Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:00,890
What's wrong with you?
2
00:00:01,240 --> 00:00:02,840
I've decided to beome Ki-Jin's model.
3
00:00:03,110 --> 00:00:04,230
Do you know what a model is?
4
00:00:04,230 --> 00:00:06,820
Wait a minute! Why should I
help you turn him into a model?
5
00:00:06,820 --> 00:00:07,650
You need to persist.
6
00:00:08,230 --> 00:00:09,070
Can you do that?
7
00:00:09,100 --> 00:00:11,030
Someone you always want to stare at
when you two are together.
8
00:00:11,030 --> 00:00:13,240
Someone you don't wish to leave,
not even for a second.
9
00:00:13,330 --> 00:00:15,550
Has anyone made you think this way?
10
00:00:16,830 --> 00:00:18,320
But who is on your mind right now?
11
00:00:46,700 --> 00:00:49,910
Yeong-Woo, you need to... try acting it out.
12
00:00:50,340 --> 00:00:51,240
Acting it out?
13
00:00:51,800 --> 00:00:53,300
Why would a model... act?
14
00:00:53,430 --> 00:00:55,110
Of course a model needs to act!
15
00:00:55,620 --> 00:00:58,020
You really know nothing.
What can I do about you?
16
00:00:59,840 --> 00:01:01,140
Let me give you an example.
17
00:01:02,950 --> 00:01:03,570
Hmm... Okay.
18
00:01:03,750 --> 00:01:07,290
Let's say you are doing a couple's photo shoot,
19
00:01:08,050 --> 00:01:10,400
and you are meeting the female model
for the first time today.
20
00:01:10,400 --> 00:01:12,390
She is not even your type.
21
00:01:12,480 --> 00:01:13,470
It's the worst-case scenario.
22
00:01:14,120 --> 00:01:16,660
But you must show your love
for her in front of the camera.
23
00:01:16,660 --> 00:01:18,180
What do you do now?
24
00:01:18,670 --> 00:01:21,020
Ah... I need to act it out...
25
00:01:21,020 --> 00:01:22,360
That's right! You need to act it out.
26
00:01:22,960 --> 00:01:24,210
You need to play a role
27
00:01:24,490 --> 00:01:26,470
that loves her more than anyone.
28
00:01:26,920 --> 00:01:29,130
That's why many models are good actors.
29
00:01:29,550 --> 00:01:30,800
Ah.
30
00:01:30,800 --> 00:01:31,910
Stop that.
31
00:01:32,160 --> 00:01:33,670
What you need to do now is practice.
32
00:01:34,010 --> 00:01:35,170
Don't spend all your time exclaiming.
33
00:01:35,700 --> 00:01:37,390
Think about the person you love
34
00:01:37,390 --> 00:01:38,210
as I photograph you.
35
00:01:54,060 --> 00:01:56,090
Insane. You have gone completely insane.
36
00:02:00,090 --> 00:02:01,370
Guess I need to tone it down...
37
00:02:02,360 --> 00:02:03,350
Yeong-Woo.
38
00:02:05,520 --> 00:02:07,520
You need to access your memories.
39
00:02:08,390 --> 00:02:10,250
Think back to the feelings you had at that time.
40
00:02:10,730 --> 00:02:11,580
Tell me.
41
00:02:11,580 --> 00:02:13,510
Has anyone ever made you want to stare at them
when you are with them
42
00:02:13,510 --> 00:02:15,680
and refuse to leave them for even a second?
43
00:02:16,730 --> 00:02:17,650
Has anyone?
44
00:02:18,640 --> 00:02:20,260
Think back to the feelings you had.
45
00:02:21,280 --> 00:02:22,190
Let's begin the shoot.
46
00:02:31,250 --> 00:02:32,480
The buttons are undone...
47
00:02:32,890 --> 00:02:34,070
I said enough.
48
00:02:34,700 --> 00:02:37,030
I'm Kim Ki-Jin, 22 years old.
49
00:02:38,800 --> 00:02:39,760
Be my model.
50
00:02:40,430 --> 00:02:41,760
I'll be your model.
51
00:02:43,990 --> 00:02:45,150
It's a deal then?
52
00:02:58,070 --> 00:02:58,860
Very good.
53
00:03:00,750 --> 00:03:02,210
This is right.
54
00:03:04,390 --> 00:03:05,920
Your expression has improved a lot.
55
00:03:06,880 --> 00:03:08,210
Good. Incline your neck a bit more.
56
00:03:09,140 --> 00:03:11,470
Good. Keep it up.
57
00:03:13,450 --> 00:03:14,690
Nice. You are doing great now.
58
00:03:16,850 --> 00:03:18,240
Don't stop. Keep thinking about the person you love.
59
00:03:20,680 --> 00:03:21,350
This is right, Yeong-Woo.
60
00:03:21,350 --> 00:03:23,250
This is how it should be. You are doing great.
61
00:03:23,670 --> 00:03:24,900
You are in a great state.
62
00:03:27,320 --> 00:03:31,060
Tighten your jaw and watch your pose. Good.
63
00:03:32,910 --> 00:03:34,790
Very good. This is just right.
64
00:03:38,050 --> 00:03:39,240
But who is on your mind right now?
65
00:04:04,840 --> 00:04:05,940
Alright. Great.
66
00:04:08,310 --> 00:04:09,160
Amazing.
67
00:04:20,530 --> 00:04:23,260
Alright, Yeong-Woo, try this pose.
68
00:04:27,890 --> 00:04:28,730
Okay.
69
00:04:33,000 --> 00:04:33,710
You look
70
00:04:34,140 --> 00:04:35,390
great.
71
00:04:35,920 --> 00:04:37,410
Ah, this is good. Let's start the shoot.
72
00:04:40,290 --> 00:04:41,280
Yeah, nice expression.
73
00:04:43,460 --> 00:04:44,450
Brilliant.
74
00:04:47,530 --> 00:04:48,370
Great.
75
00:04:50,160 --> 00:04:51,050
Great.
76
00:04:58,780 --> 00:05:00,320
Thank you very much.
77
00:05:01,840 --> 00:05:02,930
No need to say thanks.
78
00:05:09,140 --> 00:05:10,550
Yeong-Woo, you did a great job.
79
00:05:10,590 --> 00:05:11,320
Hmm.
80
00:05:31,050 --> 00:05:32,920
Ki-Jin, I bought your favorite...
81
00:05:39,730 --> 00:05:41,770
I think this is good.
Do the shoot this way.
82
00:05:42,090 --> 00:05:44,410
Yeah, I also think this is good.
83
00:05:57,330 --> 00:06:00,460
Ah, all of them are amateurs.
84
00:06:03,720 --> 00:06:06,450
Why did you let these subpar designs pass?
85
00:06:17,030 --> 00:06:18,070
How is this design?
86
00:06:18,640 --> 00:06:19,600
I think it's okay.
87
00:06:19,880 --> 00:06:22,030
I think this design is better than the others.
88
00:06:23,700 --> 00:06:26,930
He has an accurate understanding of his brand position.
89
00:06:29,080 --> 00:06:32,370
Ah, isn't he the designer I-Bin mentioned?
90
00:06:34,920 --> 00:06:36,550
This must be in the show.
91
00:06:37,170 --> 00:06:38,540
Throw away all the other photos.
92
00:06:38,780 --> 00:06:41,910
No, don't throw them away. Burn them.
93
00:06:42,200 --> 00:06:43,220
They are worth less than trash, after all.
94
00:07:07,160 --> 00:07:08,280
Hello.
95
00:07:11,500 --> 00:07:12,630
Hello.
96
00:07:12,630 --> 00:07:14,380
Hello. Welcome.
97
00:07:16,000 --> 00:07:16,520
Udon noodles?
98
00:07:16,520 --> 00:07:18,470
Sure! We'll have two servings of Udon noodles.
99
00:07:18,470 --> 00:07:19,620
Alright. Two servings of Udon noodles?
100
00:07:19,620 --> 00:07:20,330
Yeah.
101
00:07:20,330 --> 00:07:21,170
Okay.
102
00:07:27,130 --> 00:07:29,420
What's the deal? You said we were going for delicacies.
103
00:07:29,730 --> 00:07:30,880
It turns out we were coming here?
104
00:07:32,030 --> 00:07:35,010
Nah. I wanted to take you out on a spin.
Then I happened to be hungry.
105
00:07:38,610 --> 00:07:39,920
How did that thing go?
106
00:07:40,660 --> 00:07:43,000
You said you would tell me later.
Why aren't you telling me now?
107
00:07:44,770 --> 00:07:45,870
Ah...
108
00:07:47,940 --> 00:07:48,640
Well...
109
00:07:59,120 --> 00:08:00,310
Sorry, Ki-Jin.
110
00:08:00,940 --> 00:08:02,430
I shouldn't have asked.
111
00:08:12,650 --> 00:08:14,330
Of course I passed!
112
00:08:16,470 --> 00:08:18,860
I think I'll get a brand launch show this time.
113
00:08:19,660 --> 00:08:22,980
Really? Wow! Ma'am! Wow!
114
00:08:24,150 --> 00:08:26,800
Start eating. Your noodles are getting cold.
We can talk about that thing later.
115
00:08:28,290 --> 00:08:29,190
Have at it.
116
00:08:29,190 --> 00:08:30,260
Yes. Yes. I'll eat now.
117
00:08:42,040 --> 00:08:46,010
I envy you having a dream, Ki-Jin.
118
00:08:51,580 --> 00:08:53,190
How is that enviable?
119
00:08:54,220 --> 00:08:55,320
We are going to New York together.
120
00:08:56,960 --> 00:08:57,850
Huh?
121
00:09:00,840 --> 00:09:04,070
I will go to New York with you.
122
00:09:06,920 --> 00:09:07,650
New York?
123
00:09:07,650 --> 00:09:08,320
Hmm!
124
00:09:13,530 --> 00:09:17,460
What? What's up with that reaction of yours?
125
00:09:25,410 --> 00:09:27,240
Then I have to work harder.
126
00:09:28,090 --> 00:09:29,110
I have to work hard.
127
00:09:40,130 --> 00:09:43,460
Successful as he is, Hwang I-Bin bent over backwards
to pull strings for a designer?
128
00:09:43,830 --> 00:09:45,450
He should be thankful that
there was a back door to be opened.
129
00:09:46,520 --> 00:09:50,180
Didn't you hear that?
The Witch commended Kim Ki-Jin.
130
00:09:51,140 --> 00:09:52,730
What's so great about him?
131
00:09:52,730 --> 00:09:55,940
I find his design extremely vulgar.
132
00:09:56,370 --> 00:09:58,800
I wouldn't wear the garment he designed,
even if someone offered me money for it.
133
00:10:03,500 --> 00:10:05,170
But it is quite classic.
134
00:10:05,760 --> 00:10:06,570
You must be out of your mind.
135
00:10:12,210 --> 00:10:13,020
Hmm?
136
00:10:17,630 --> 00:10:18,520
Hello.
137
00:10:19,700 --> 00:10:20,510
Take a seat.
138
00:10:22,710 --> 00:10:27,530
Yee. Wow. Yee. This handsome fella is my son?
139
00:10:29,040 --> 00:10:32,910
Wait, no, I don't think he is my son.
140
00:10:33,350 --> 00:10:34,770
But he does look like my son.
141
00:10:39,360 --> 00:10:40,440
Stop teasing me.
142
00:10:40,530 --> 00:10:42,940
I can't help it. You are so good-looking.
143
00:10:43,340 --> 00:10:45,880
My son is extraordinary.
144
00:10:48,460 --> 00:10:51,680
Well done. You've proven to be my son.
145
00:10:52,010 --> 00:10:53,570
Those poses were unique!
146
00:10:55,370 --> 00:10:56,280
I take after my mother.
147
00:10:57,020 --> 00:10:58,550
Awww.
148
00:11:10,290 --> 00:11:11,970
Son,
149
00:11:12,760 --> 00:11:14,630
are you no longer lost?
150
00:11:16,700 --> 00:11:18,080
Have you decided on a modeling career?
151
00:11:20,430 --> 00:11:21,750
Not really. Being a model is intersting.
152
00:11:23,250 --> 00:11:25,430
But I'm not sure if this is it.
153
00:11:28,700 --> 00:11:29,780
Actually, Dad!
154
00:11:31,240 --> 00:11:32,960
There is a person I like.
155
00:11:34,340 --> 00:11:35,790
That person asked me to help out
156
00:11:37,080 --> 00:11:39,430
and talked about dreaming to explore
unknown paths together with me.
157
00:11:40,580 --> 00:11:43,930
So I helped that person,
even though I thought I couldn't do it.
158
00:11:46,950 --> 00:11:52,180
Golly. How long have you been liking her?
159
00:11:57,880 --> 00:11:58,790
That person is really nice,
160
00:12:00,400 --> 00:12:01,690
someone who has dreams
161
00:12:02,420 --> 00:12:05,280
and works towards the dream. That's really cool.
162
00:12:11,380 --> 00:12:12,880
I, on the other hand,
163
00:12:13,280 --> 00:12:16,440
only moves forward behind him.
164
00:12:18,200 --> 00:12:19,300
It is kind of bumming me out.
165
00:12:29,890 --> 00:12:30,980
Son!
166
00:12:33,540 --> 00:12:38,280
A dream doesn't have to be
becoming a significant figure.
167
00:12:39,810 --> 00:12:42,950
You don't have to fulfill that kind of dream.
168
00:12:47,200 --> 00:12:49,700
Do you know what my dream was?
169
00:12:50,940 --> 00:12:53,870
Right. What was your dream?
170
00:12:57,110 --> 00:12:58,240
Well...
171
00:13:04,960 --> 00:13:06,090
It was your mother.
172
00:13:25,960 --> 00:13:27,000
I miss my mother.
173
00:13:31,080 --> 00:13:34,800
And I miss my wife.
174
00:13:35,710 --> 00:13:37,100
I actually like you more.
175
00:13:58,960 --> 00:14:00,330
Thank you for today's service. Go home.
176
00:14:01,600 --> 00:14:04,300
Kim Ki-Jin, what are you doing here?
177
00:14:04,490 --> 00:14:06,590
Have you been waiting for me?
178
00:14:06,790 --> 00:14:08,290
What? What's going on with you?
179
00:14:09,950 --> 00:14:12,120
The weather is fine today.
Care to drink with me on the roof?
180
00:14:12,120 --> 00:14:12,920
Why did you do that?
181
00:14:14,320 --> 00:14:15,000
What are you talking about?
182
00:14:15,490 --> 00:14:17,210
Why on earth did you do that?
183
00:14:25,330 --> 00:14:26,190
Because I like you.
184
00:14:50,660 --> 00:14:52,490
(Preview of the next episode)
185
00:14:54,110 --> 00:14:56,590
Why did you bend over backwards to help me?
186
00:14:56,590 --> 00:14:57,900
I said I like you.
187
00:14:59,070 --> 00:15:01,110
Do you know how miserable you make me feel?
188
00:15:01,110 --> 00:15:03,560
Hwang I-Bin can't be the model
for my brand launch show.
189
00:15:03,560 --> 00:15:05,800
Enough is enough, Ki-Jin.
190
00:15:06,340 --> 00:15:09,420
I hope you are not thinking
it's unjust to enjoy an opportunity
191
00:15:09,420 --> 00:15:15,050
given by I-Bin and have therefore
developed a rebellious mentality?
192
00:15:15,050 --> 00:15:18,050
Model Hwang I-Bin's flamboyant image
193
00:15:18,050 --> 00:15:22,480
goes against the plain and comfy image I seek.
194
00:15:24,240 --> 00:15:26,440
I will tell the representative
195
00:15:26,440 --> 00:15:27,610
the company has been graced
with a future superstar.
196
00:15:27,610 --> 00:15:29,200
But where are you going
to find a model like that?
197
00:15:29,940 --> 00:15:31,490
Sooner or later,
198
00:15:32,580 --> 00:15:34,040
I'll find the true owner of this garment.
13810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.