All language subtitles for Behind Cut E05(bilibili).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:00,890 What's wrong with you? 2 00:00:01,240 --> 00:00:02,840 I've decided to beome Ki-Jin's model. 3 00:00:03,110 --> 00:00:04,230 Do you know what a model is? 4 00:00:04,230 --> 00:00:06,820 Wait a minute! Why should I help you turn him into a model? 5 00:00:06,820 --> 00:00:07,650 You need to persist. 6 00:00:08,230 --> 00:00:09,070 Can you do that? 7 00:00:09,100 --> 00:00:11,030 Someone you always want to stare at when you two are together. 8 00:00:11,030 --> 00:00:13,240 Someone you don't wish to leave, not even for a second. 9 00:00:13,330 --> 00:00:15,550 Has anyone made you think this way? 10 00:00:16,830 --> 00:00:18,320 But who is on your mind right now? 11 00:00:46,700 --> 00:00:49,910 Yeong-Woo, you need to... try acting it out. 12 00:00:50,340 --> 00:00:51,240 Acting it out? 13 00:00:51,800 --> 00:00:53,300 Why would a model... act? 14 00:00:53,430 --> 00:00:55,110 Of course a model needs to act! 15 00:00:55,620 --> 00:00:58,020 You really know nothing. What can I do about you? 16 00:00:59,840 --> 00:01:01,140 Let me give you an example. 17 00:01:02,950 --> 00:01:03,570 Hmm... Okay. 18 00:01:03,750 --> 00:01:07,290 Let's say you are doing a couple's photo shoot, 19 00:01:08,050 --> 00:01:10,400 and you are meeting the female model for the first time today. 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,390 She is not even your type. 21 00:01:12,480 --> 00:01:13,470 It's the worst-case scenario. 22 00:01:14,120 --> 00:01:16,660 But you must show your love for her in front of the camera. 23 00:01:16,660 --> 00:01:18,180 What do you do now? 24 00:01:18,670 --> 00:01:21,020 Ah... I need to act it out... 25 00:01:21,020 --> 00:01:22,360 That's right! You need to act it out. 26 00:01:22,960 --> 00:01:24,210 You need to play a role 27 00:01:24,490 --> 00:01:26,470 that loves her more than anyone. 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,130 That's why many models are good actors. 29 00:01:29,550 --> 00:01:30,800 Ah. 30 00:01:30,800 --> 00:01:31,910 Stop that. 31 00:01:32,160 --> 00:01:33,670 What you need to do now is practice. 32 00:01:34,010 --> 00:01:35,170 Don't spend all your time exclaiming. 33 00:01:35,700 --> 00:01:37,390 Think about the person you love 34 00:01:37,390 --> 00:01:38,210 as I photograph you. 35 00:01:54,060 --> 00:01:56,090 Insane. You have gone completely insane. 36 00:02:00,090 --> 00:02:01,370 Guess I need to tone it down... 37 00:02:02,360 --> 00:02:03,350 Yeong-Woo. 38 00:02:05,520 --> 00:02:07,520 You need to access your memories. 39 00:02:08,390 --> 00:02:10,250 Think back to the feelings you had at that time. 40 00:02:10,730 --> 00:02:11,580 Tell me. 41 00:02:11,580 --> 00:02:13,510 Has anyone ever made you want to stare at them when you are with them 42 00:02:13,510 --> 00:02:15,680 and refuse to leave them for even a second? 43 00:02:16,730 --> 00:02:17,650 Has anyone? 44 00:02:18,640 --> 00:02:20,260 Think back to the feelings you had. 45 00:02:21,280 --> 00:02:22,190 Let's begin the shoot. 46 00:02:31,250 --> 00:02:32,480 The buttons are undone... 47 00:02:32,890 --> 00:02:34,070 I said enough. 48 00:02:34,700 --> 00:02:37,030 I'm Kim Ki-Jin, 22 years old. 49 00:02:38,800 --> 00:02:39,760 Be my model. 50 00:02:40,430 --> 00:02:41,760 I'll be your model. 51 00:02:43,990 --> 00:02:45,150 It's a deal then? 52 00:02:58,070 --> 00:02:58,860 Very good. 53 00:03:00,750 --> 00:03:02,210 This is right. 54 00:03:04,390 --> 00:03:05,920 Your expression has improved a lot. 55 00:03:06,880 --> 00:03:08,210 Good. Incline your neck a bit more. 56 00:03:09,140 --> 00:03:11,470 Good. Keep it up. 57 00:03:13,450 --> 00:03:14,690 Nice. You are doing great now. 58 00:03:16,850 --> 00:03:18,240 Don't stop. Keep thinking about the person you love. 59 00:03:20,680 --> 00:03:21,350 This is right, Yeong-Woo. 60 00:03:21,350 --> 00:03:23,250 This is how it should be. You are doing great. 61 00:03:23,670 --> 00:03:24,900 You are in a great state. 62 00:03:27,320 --> 00:03:31,060 Tighten your jaw and watch your pose. Good. 63 00:03:32,910 --> 00:03:34,790 Very good. This is just right. 64 00:03:38,050 --> 00:03:39,240 But who is on your mind right now? 65 00:04:04,840 --> 00:04:05,940 Alright. Great. 66 00:04:08,310 --> 00:04:09,160 Amazing. 67 00:04:20,530 --> 00:04:23,260 Alright, Yeong-Woo, try this pose. 68 00:04:27,890 --> 00:04:28,730 Okay. 69 00:04:33,000 --> 00:04:33,710 You look 70 00:04:34,140 --> 00:04:35,390 great. 71 00:04:35,920 --> 00:04:37,410 Ah, this is good. Let's start the shoot. 72 00:04:40,290 --> 00:04:41,280 Yeah, nice expression. 73 00:04:43,460 --> 00:04:44,450 Brilliant. 74 00:04:47,530 --> 00:04:48,370 Great. 75 00:04:50,160 --> 00:04:51,050 Great. 76 00:04:58,780 --> 00:05:00,320 Thank you very much. 77 00:05:01,840 --> 00:05:02,930 No need to say thanks. 78 00:05:09,140 --> 00:05:10,550 Yeong-Woo, you did a great job. 79 00:05:10,590 --> 00:05:11,320 Hmm. 80 00:05:31,050 --> 00:05:32,920 Ki-Jin, I bought your favorite... 81 00:05:39,730 --> 00:05:41,770 I think this is good. Do the shoot this way. 82 00:05:42,090 --> 00:05:44,410 Yeah, I also think this is good. 83 00:05:57,330 --> 00:06:00,460 Ah, all of them are amateurs. 84 00:06:03,720 --> 00:06:06,450 Why did you let these subpar designs pass? 85 00:06:17,030 --> 00:06:18,070 How is this design? 86 00:06:18,640 --> 00:06:19,600 I think it's okay. 87 00:06:19,880 --> 00:06:22,030 I think this design is better than the others. 88 00:06:23,700 --> 00:06:26,930 He has an accurate understanding of his brand position. 89 00:06:29,080 --> 00:06:32,370 Ah, isn't he the designer I-Bin mentioned? 90 00:06:34,920 --> 00:06:36,550 This must be in the show. 91 00:06:37,170 --> 00:06:38,540 Throw away all the other photos. 92 00:06:38,780 --> 00:06:41,910 No, don't throw them away. Burn them. 93 00:06:42,200 --> 00:06:43,220 They are worth less than trash, after all. 94 00:07:07,160 --> 00:07:08,280 Hello. 95 00:07:11,500 --> 00:07:12,630 Hello. 96 00:07:12,630 --> 00:07:14,380 Hello. Welcome. 97 00:07:16,000 --> 00:07:16,520 Udon noodles? 98 00:07:16,520 --> 00:07:18,470 Sure! We'll have two servings of Udon noodles. 99 00:07:18,470 --> 00:07:19,620 Alright. Two servings of Udon noodles? 100 00:07:19,620 --> 00:07:20,330 Yeah. 101 00:07:20,330 --> 00:07:21,170 Okay. 102 00:07:27,130 --> 00:07:29,420 What's the deal? You said we were going for delicacies. 103 00:07:29,730 --> 00:07:30,880 It turns out we were coming here? 104 00:07:32,030 --> 00:07:35,010 Nah. I wanted to take you out on a spin. Then I happened to be hungry. 105 00:07:38,610 --> 00:07:39,920 How did that thing go? 106 00:07:40,660 --> 00:07:43,000 You said you would tell me later. Why aren't you telling me now? 107 00:07:44,770 --> 00:07:45,870 Ah... 108 00:07:47,940 --> 00:07:48,640 Well... 109 00:07:59,120 --> 00:08:00,310 Sorry, Ki-Jin. 110 00:08:00,940 --> 00:08:02,430 I shouldn't have asked. 111 00:08:12,650 --> 00:08:14,330 Of course I passed! 112 00:08:16,470 --> 00:08:18,860 I think I'll get a brand launch show this time. 113 00:08:19,660 --> 00:08:22,980 Really? Wow! Ma'am! Wow! 114 00:08:24,150 --> 00:08:26,800 Start eating. Your noodles are getting cold. We can talk about that thing later. 115 00:08:28,290 --> 00:08:29,190 Have at it. 116 00:08:29,190 --> 00:08:30,260 Yes. Yes. I'll eat now. 117 00:08:42,040 --> 00:08:46,010 I envy you having a dream, Ki-Jin. 118 00:08:51,580 --> 00:08:53,190 How is that enviable? 119 00:08:54,220 --> 00:08:55,320 We are going to New York together. 120 00:08:56,960 --> 00:08:57,850 Huh? 121 00:09:00,840 --> 00:09:04,070 I will go to New York with you. 122 00:09:06,920 --> 00:09:07,650 New York? 123 00:09:07,650 --> 00:09:08,320 Hmm! 124 00:09:13,530 --> 00:09:17,460 What? What's up with that reaction of yours? 125 00:09:25,410 --> 00:09:27,240 Then I have to work harder. 126 00:09:28,090 --> 00:09:29,110 I have to work hard. 127 00:09:40,130 --> 00:09:43,460 Successful as he is, Hwang I-Bin bent over backwards to pull strings for a designer? 128 00:09:43,830 --> 00:09:45,450 He should be thankful that there was a back door to be opened. 129 00:09:46,520 --> 00:09:50,180 Didn't you hear that? The Witch commended Kim Ki-Jin. 130 00:09:51,140 --> 00:09:52,730 What's so great about him? 131 00:09:52,730 --> 00:09:55,940 I find his design extremely vulgar. 132 00:09:56,370 --> 00:09:58,800 I wouldn't wear the garment he designed, even if someone offered me money for it. 133 00:10:03,500 --> 00:10:05,170 But it is quite classic. 134 00:10:05,760 --> 00:10:06,570 You must be out of your mind. 135 00:10:12,210 --> 00:10:13,020 Hmm? 136 00:10:17,630 --> 00:10:18,520 Hello. 137 00:10:19,700 --> 00:10:20,510 Take a seat. 138 00:10:22,710 --> 00:10:27,530 Yee. Wow. Yee. This handsome fella is my son? 139 00:10:29,040 --> 00:10:32,910 Wait, no, I don't think he is my son. 140 00:10:33,350 --> 00:10:34,770 But he does look like my son. 141 00:10:39,360 --> 00:10:40,440 Stop teasing me. 142 00:10:40,530 --> 00:10:42,940 I can't help it. You are so good-looking. 143 00:10:43,340 --> 00:10:45,880 My son is extraordinary. 144 00:10:48,460 --> 00:10:51,680 Well done. You've proven to be my son. 145 00:10:52,010 --> 00:10:53,570 Those poses were unique! 146 00:10:55,370 --> 00:10:56,280 I take after my mother. 147 00:10:57,020 --> 00:10:58,550 Awww. 148 00:11:10,290 --> 00:11:11,970 Son, 149 00:11:12,760 --> 00:11:14,630 are you no longer lost? 150 00:11:16,700 --> 00:11:18,080 Have you decided on a modeling career? 151 00:11:20,430 --> 00:11:21,750 Not really. Being a model is intersting. 152 00:11:23,250 --> 00:11:25,430 But I'm not sure if this is it. 153 00:11:28,700 --> 00:11:29,780 Actually, Dad! 154 00:11:31,240 --> 00:11:32,960 There is a person I like. 155 00:11:34,340 --> 00:11:35,790 That person asked me to help out 156 00:11:37,080 --> 00:11:39,430 and talked about dreaming to explore unknown paths together with me. 157 00:11:40,580 --> 00:11:43,930 So I helped that person, even though I thought I couldn't do it. 158 00:11:46,950 --> 00:11:52,180 Golly. How long have you been liking her? 159 00:11:57,880 --> 00:11:58,790 That person is really nice, 160 00:12:00,400 --> 00:12:01,690 someone who has dreams 161 00:12:02,420 --> 00:12:05,280 and works towards the dream. That's really cool. 162 00:12:11,380 --> 00:12:12,880 I, on the other hand, 163 00:12:13,280 --> 00:12:16,440 only moves forward behind him. 164 00:12:18,200 --> 00:12:19,300 It is kind of bumming me out. 165 00:12:29,890 --> 00:12:30,980 Son! 166 00:12:33,540 --> 00:12:38,280 A dream doesn't have to be becoming a significant figure. 167 00:12:39,810 --> 00:12:42,950 You don't have to fulfill that kind of dream. 168 00:12:47,200 --> 00:12:49,700 Do you know what my dream was? 169 00:12:50,940 --> 00:12:53,870 Right. What was your dream? 170 00:12:57,110 --> 00:12:58,240 Well... 171 00:13:04,960 --> 00:13:06,090 It was your mother. 172 00:13:25,960 --> 00:13:27,000 I miss my mother. 173 00:13:31,080 --> 00:13:34,800 And I miss my wife. 174 00:13:35,710 --> 00:13:37,100 I actually like you more. 175 00:13:58,960 --> 00:14:00,330 Thank you for today's service. Go home. 176 00:14:01,600 --> 00:14:04,300 Kim Ki-Jin, what are you doing here? 177 00:14:04,490 --> 00:14:06,590 Have you been waiting for me? 178 00:14:06,790 --> 00:14:08,290 What? What's going on with you? 179 00:14:09,950 --> 00:14:12,120 The weather is fine today. Care to drink with me on the roof? 180 00:14:12,120 --> 00:14:12,920 Why did you do that? 181 00:14:14,320 --> 00:14:15,000 What are you talking about? 182 00:14:15,490 --> 00:14:17,210 Why on earth did you do that? 183 00:14:25,330 --> 00:14:26,190 Because I like you. 184 00:14:50,660 --> 00:14:52,490 (Preview of the next episode) 185 00:14:54,110 --> 00:14:56,590 Why did you bend over backwards to help me? 186 00:14:56,590 --> 00:14:57,900 I said I like you. 187 00:14:59,070 --> 00:15:01,110 Do you know how miserable you make me feel? 188 00:15:01,110 --> 00:15:03,560 Hwang I-Bin can't be the model for my brand launch show. 189 00:15:03,560 --> 00:15:05,800 Enough is enough, Ki-Jin. 190 00:15:06,340 --> 00:15:09,420 I hope you are not thinking it's unjust to enjoy an opportunity 191 00:15:09,420 --> 00:15:15,050 given by I-Bin and have therefore developed a rebellious mentality? 192 00:15:15,050 --> 00:15:18,050 Model Hwang I-Bin's flamboyant image 193 00:15:18,050 --> 00:15:22,480 goes against the plain and comfy image I seek. 194 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 I will tell the representative 195 00:15:26,440 --> 00:15:27,610 the company has been graced with a future superstar. 196 00:15:27,610 --> 00:15:29,200 But where are you going to find a model like that? 197 00:15:29,940 --> 00:15:31,490 Sooner or later, 198 00:15:32,580 --> 00:15:34,040 I'll find the true owner of this garment. 13810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.