Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,332 --> 00:01:25,915
Who the hell is this judge?
2
00:01:25,916 --> 00:01:27,874
It's been an hour already.
3
00:01:33,457 --> 00:01:35,457
Come in.
4
00:01:38,541 --> 00:01:41,207
I am not nudging, but...
5
00:01:42,582 --> 00:01:44,082
Anything else?
6
00:01:44,082 --> 00:01:46,290
Anything else other than "I'm not nudging"?
7
00:01:46,416 --> 00:01:48,041
The Court schedule is pretty full today...
8
00:01:48,041 --> 00:01:49,249
The cases are piling up.
9
00:01:49,249 --> 00:01:51,707
Other judges will again
have to pick up your cases.
10
00:01:52,124 --> 00:01:55,957
How is that my problem?
11
00:01:56,207 --> 00:01:57,790
It's just that...
12
00:01:57,791 --> 00:02:00,999
Christina won't be impressed...
13
00:02:03,707 --> 00:02:08,207
Right, Christina, your new leader.
14
00:02:09,207 --> 00:02:12,582
How about if I am not impressed?
Is that important?
15
00:02:12,582 --> 00:02:13,540
Of course it is.
16
00:02:13,541 --> 00:02:15,207
Of course it is...
17
00:02:15,207 --> 00:02:18,165
...so why the long face?
18
00:02:18,166 --> 00:02:20,332
Death in the family?
19
00:02:20,332 --> 00:02:21,540
No, Sir.
20
00:02:21,541 --> 00:02:23,041
Then you should be thankful.
21
00:02:23,041 --> 00:02:26,541
And also be thankful for Christina.
22
00:02:26,541 --> 00:02:28,582
She's a modern day Dr Faustus.
23
00:02:28,582 --> 00:02:30,998
What did she have to give
in exchange for this promotion?
24
00:02:31,499 --> 00:02:33,665
Wait.
25
00:02:35,832 --> 00:02:37,748
Maybe you can sacrifice a lamb to the Gods?
26
00:02:37,749 --> 00:02:40,707
Make it a few lambs.
27
00:02:41,041 --> 00:02:45,541
Only lambs can give someone
like Christina a promotion.
28
00:02:57,666 --> 00:02:58,999
Court!
29
00:03:07,041 --> 00:03:10,957
You've been charged with
using obscene language...
30
00:03:10,957 --> 00:03:14,665
...in-an MTR premises at 4:30pm
on 8th March of this year.
31
00:03:14,666 --> 00:03:16,082
How do you intend to plead to this charge?
32
00:03:16,082 --> 00:03:17,623
Not guilty.
33
00:03:18,457 --> 00:03:19,957
I suppose so...
34
00:03:20,041 --> 00:03:23,416
Mr. Wong, are you going to
make your plea properly?
35
00:03:23,416 --> 00:03:25,249
Your lack of enthusiasm disturbs me.
36
00:03:25,249 --> 00:03:26,249
Are you suffering from hunger?
37
00:03:26,249 --> 00:03:28,749
Or are you dissatisfied with the legal system?
38
00:03:28,749 --> 00:03:30,457
I don't know what you're talking about!
39
00:03:30,457 --> 00:03:31,998
That guy has driven me to absolute despair!
40
00:03:31,999 --> 00:03:34,165
And now he is working with
the MTR to set me up.
41
00:03:34,166 --> 00:03:35,999
I'd rather die than plead guilty!
42
00:03:35,999 --> 00:03:38,582
The MTR is just a mode of transport.
43
00:03:38,582 --> 00:03:40,873
A mode of transport is incapable of conspiring
with a human to incriminate you.
44
00:03:40,874 --> 00:03:43,832
At least, with our current technology,
a train is incapable of that.
45
00:03:43,832 --> 00:03:45,332
And pleading not guilty
has nothing to do with death
46
00:03:45,332 --> 00:03:46,832
Case adjourned.
47
00:03:46,832 --> 00:03:48,040
No previous of fence, your Honour.
48
00:03:48,041 --> 00:03:49,166
Plea bargain?
49
00:03:49,166 --> 00:03:50,082
Plea bargain?
50
00:03:52,499 --> 00:03:53,915
Case adjourned.
51
00:03:53,916 --> 00:03:57,249
You've been charged with theft
at a convenience store
52
00:03:57,249 --> 00:04:00,707
at 66 Tsun Yip Street, Kwun Tong
at 7pm, on 27th April this year.
53
00:04:00,707 --> 00:04:02,790
You unlawfully took two microwave meals,
54
00:04:02,791 --> 00:04:03,999
valued at $28.
55
00:04:03,999 --> 00:04:05,124
How do you intend to plead to this charge?
56
00:04:05,124 --> 00:04:06,082
Guilty, your Honour.
57
00:04:06,082 --> 00:04:07,082
Guilty as charged.
58
00:04:07,082 --> 00:04:09,873
There's a previous record of a similar nature.
59
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Plea bargain?
60
00:04:11,166 --> 00:04:12,707
My boss vanished.
61
00:04:12,707 --> 00:04:14,457
I did the work but never got paid.
62
00:04:14,457 --> 00:04:15,873
I can go without food.
63
00:04:15,874 --> 00:04:18,165
But I can't let that happen to my parents.
64
00:04:18,166 --> 00:04:20,332
That's your justification?
65
00:04:20,332 --> 00:04:22,540
Are you emotionally blackmailing me?
66
00:04:22,541 --> 00:04:24,124
You think your parents can't go without food,
67
00:04:24,124 --> 00:04:28,290
but the shopkeeper can go without food?
68
00:04:28,291 --> 00:04:30,499
If being poor allows you
to do whatever you want,
69
00:04:30,499 --> 00:04:34,415
we might as well let you burn the world down.
70
00:04:34,832 --> 00:04:38,582
Order for compensation
for the amount of $28, your Honour.
71
00:04:41,666 --> 00:04:43,291
It says $6 on the box,
72
00:04:43,291 --> 00:04:44,916
it's discounted.
73
00:04:44,916 --> 00:04:46,541
It's clearly $14.
74
00:04:46,541 --> 00:04:48,041
Yes, I picked boxes that were discounted.
75
00:04:48,041 --> 00:04:50,374
Why did you agree
that you stole $28's worth of food?
76
00:04:50,374 --> 00:04:53,082
These microwave meals were not $28!
77
00:04:53,082 --> 00:04:54,873
It's clearly $12.
78
00:04:54,874 --> 00:04:56,249
And you are asking for a $28 compensation?
79
00:04:56,249 --> 00:04:58,457
Be fair.
80
00:04:58,457 --> 00:05:00,540
The compensation order is $12.
81
00:05:00,541 --> 00:05:02,166
Plus a fine for the crime of $600.
82
00:05:02,166 --> 00:05:03,791
Pay it within six months.
83
00:05:18,041 --> 00:05:21,166
(New Posting at The Obscene Articles Tribunal)
84
00:06:06,541 --> 00:06:07,749
(God has forsaken us.)
85
00:06:07,749 --> 00:06:10,124
You were always picking fights with Christina.
86
00:06:10,124 --> 00:06:13,082
Everyone at the Magistrate knows
she holds a grudge.
87
00:06:13,082 --> 00:06:14,373
Now that she is your boss.
88
00:06:14,374 --> 00:06:16,457
It's payback time.
89
00:06:16,457 --> 00:06:17,665
Imagine if she transfered you
to the Censorship Tribunal.
90
00:06:17,666 --> 00:06:20,541
And you will be looking at tits, bums,
and corpses all day, every day.
91
00:06:20,541 --> 00:06:22,624
Doesn't that sound fun?
92
00:06:22,624 --> 00:06:24,540
Join my law firm.
93
00:06:24,541 --> 00:06:26,166
Make a bit of cash before you retire.
94
00:06:26,166 --> 00:06:30,249
The tycoons are always
looking for barrister friends.
95
00:06:30,249 --> 00:06:31,040
When they are in trouble with the Law,
96
00:06:31,041 --> 00:06:32,999
we become their best friends.
97
00:06:32,999 --> 00:06:34,374
In return,
98
00:06:34,374 --> 00:06:36,707
they give us a bit of
insider info here and there.
99
00:06:36,707 --> 00:06:38,582
And we make a few easy dollars; win-win, no?
100
00:06:38,582 --> 00:06:39,582
What are you worried about?
101
00:06:39,582 --> 00:06:41,873
My firm has an office waiting for you.
102
00:06:45,957 --> 00:06:50,457
A GUILTY CONSCIENCE
103
00:07:00,582 --> 00:07:02,123
Child neglect.
104
00:07:02,124 --> 00:07:03,749
Here, your first client,
and easy on the eye too.
105
00:07:03,749 --> 00:07:05,999
That's what I call friendship.
106
00:07:05,999 --> 00:07:06,957
Jolene Tsang.
107
00:07:06,957 --> 00:07:08,290
Single mother.
108
00:07:08,291 --> 00:07:09,916
Retired Top Model.
109
00:07:09,916 --> 00:07:14,416
Quit seven years ago after having a child.
110
00:07:15,457 --> 00:07:17,123
Her daughter is the one who's in hospital.
111
00:07:17,124 --> 00:07:17,915
Still in a coma.
112
00:07:17,916 --> 00:07:19,207
Not out of the ICU yet.
113
00:07:19,749 --> 00:07:21,790
A child abuse trial
should be straightforward enough.
114
00:07:21,791 --> 00:07:22,832
See it as a warm-up?
115
00:07:25,916 --> 00:07:28,332
You over there, don't overdo it.
116
00:07:28,332 --> 00:07:29,998
What if it comes tumbling down?
117
00:07:29,999 --> 00:07:31,249
There are glassware pieces in one of the boxes.
118
00:07:31,249 --> 00:07:33,040
Taking an extra trip
isn't that much of an ask, is it?
119
00:07:33,041 --> 00:07:35,041
I moved the box with the glassware in it first.
120
00:07:35,041 --> 00:07:35,957
It's safe at the bottom of the pile.
121
00:07:35,957 --> 00:07:37,707
These three boxes
are lighter than the other two.
122
00:07:37,707 --> 00:07:39,832
I am not going to
waste my time doing another trip.
123
00:07:40,124 --> 00:07:41,874
I have no problem moving your stuff for you.
124
00:07:41,874 --> 00:07:43,499
Next time, though,
please let me know a night in advance.
125
00:07:43,499 --> 00:07:45,165
I will bring a pair of loafers.
126
00:07:45,332 --> 00:07:46,873
Evelyn Fong.
127
00:07:46,874 --> 00:07:48,332
Adrian Lam.
128
00:07:48,582 --> 00:07:49,748
Evelyn.
129
00:07:49,749 --> 00:07:51,665
Yes, as in Evelyn Wood,
the British Field Marshal.
130
00:07:51,666 --> 00:07:54,666
Oh really? Naming a girl
after a field marshal, how quaint.
131
00:07:54,666 --> 00:07:57,541
Adrian isn't exactly a common name either.
132
00:07:58,999 --> 00:08:01,624
Barristers are not supposed to shake hands.
133
00:08:01,624 --> 00:08:05,082
A traditionalist, I see.
134
00:08:05,082 --> 00:08:05,873
How wonderful.
135
00:08:05,874 --> 00:08:07,624
I need to take a call now.
136
00:08:07,624 --> 00:08:08,665
Would you excuse me.
137
00:08:11,957 --> 00:08:14,373
Fantastic, that's that then.
138
00:08:14,374 --> 00:08:15,582
She's all yours.
139
00:08:15,582 --> 00:08:16,623
Time for a massage.
140
00:08:16,624 --> 00:08:17,665
Take it easy.
141
00:08:19,999 --> 00:08:22,082
Child abuse, huh.
142
00:08:22,082 --> 00:08:23,540
Walk in the park.
143
00:08:28,291 --> 00:08:31,124
Your Honour! It's been a long time!
144
00:08:31,124 --> 00:08:33,165
It's been a long time all right.
145
00:08:33,166 --> 00:08:35,416
You are looking well.
146
00:08:35,416 --> 00:08:36,457
Keeping fit?
147
00:08:36,457 --> 00:08:37,665
Cardio is good.
148
00:08:37,666 --> 00:08:38,957
Still need to work on muscle strength.
149
00:08:38,957 --> 00:08:40,123
Sounds like you are working out hard.
150
00:08:40,124 --> 00:08:43,790
TK tells me you are raking it in.
151
00:08:43,791 --> 00:08:45,791
Just bits of work here and there.
152
00:08:45,791 --> 00:08:46,957
From now on,
153
00:08:46,957 --> 00:08:49,123
I am at your service.
154
00:08:49,124 --> 00:08:50,499
Your Honour!
155
00:08:50,499 --> 00:08:51,665
There's no need for that.
156
00:08:51,666 --> 00:08:52,457
Master Adrian!
157
00:08:52,457 --> 00:08:53,665
Ms. Tsang.
158
00:08:53,666 --> 00:08:55,166
This is Adrian Lam.
159
00:08:55,166 --> 00:08:57,374
He and I will represent you.
160
00:08:57,916 --> 00:08:59,332
I know you've told it before,
161
00:08:59,332 --> 00:09:01,040
but I would like you
to tell Mr Lam what happened that night.
162
00:09:01,582 --> 00:09:02,665
On that fateful night,
163
00:09:02,666 --> 00:09:03,916
my daughter had a bit of a fever.
164
00:09:03,916 --> 00:09:06,874
She went to bed earlier than usual.
165
00:09:10,457 --> 00:09:14,332
Will the little angel watch over me?
166
00:09:14,332 --> 00:09:15,457
Of course she will.
167
00:09:15,457 --> 00:09:19,040
That little angel,
168
00:09:19,041 --> 00:09:22,707
I spent ages making it.
169
00:09:22,707 --> 00:09:24,207
I know.
170
00:09:24,207 --> 00:09:25,915
Your mum can't do a better job.
171
00:09:25,916 --> 00:09:30,416
And people can see it when they walk in?
172
00:09:30,707 --> 00:09:32,832
Of course.
173
00:09:32,832 --> 00:09:37,082
The angel is kissing you too.
174
00:09:39,666 --> 00:09:41,457
After I put Elsa to sleep,
175
00:09:41,457 --> 00:09:43,498
I went to the garden.
176
00:09:45,957 --> 00:09:48,415
I passed out. When I woke up,
177
00:09:48,416 --> 00:09:50,332
I just found out that
I fell asleep for 2 hours.
178
00:09:54,332 --> 00:09:57,123
Elsa...!
179
00:09:57,249 --> 00:09:58,582
Elsa...!
180
00:09:58,832 --> 00:09:59,790
At the Emergency Room,
181
00:09:59,791 --> 00:10:00,832
I saw doctors treating Elsa.
182
00:10:00,832 --> 00:10:03,123
Not long after that, I was arrested,
183
00:10:03,124 --> 00:10:04,290
for child neglect.
184
00:10:04,291 --> 00:10:05,749
They said I caused Elsa's injuries.
185
00:10:05,749 --> 00:10:08,124
Where was your husband that night?
186
00:10:09,582 --> 00:10:11,540
I never got married.
187
00:10:11,541 --> 00:10:13,207
We split up before Elsa was born.
188
00:10:13,207 --> 00:10:16,748
Apart from you and Elsa,
189
00:10:16,749 --> 00:10:19,374
was there anyone else at your home that night?
190
00:10:19,374 --> 00:10:20,374
No.
191
00:10:20,374 --> 00:10:21,874
Did you hit your girl?
192
00:10:21,874 --> 00:10:22,457
No!
193
00:10:22,457 --> 00:10:23,915
The doctors have issued a report.
194
00:10:23,916 --> 00:10:25,041
It came this morning.
195
00:10:25,041 --> 00:10:26,874
Apart from the injury on the back of her head,
196
00:10:26,874 --> 00:10:29,207
both of Elsa's arms were slightly bruised.
197
00:10:29,207 --> 00:10:30,207
It is implying that,
198
00:10:30,207 --> 00:10:33,332
Elsa was pushed towards the table by an adult.
199
00:10:33,332 --> 00:10:35,082
It was no accident.
200
00:10:35,082 --> 00:10:37,332
Who do you think did that?
201
00:10:37,832 --> 00:10:40,040
I don't know.
202
00:10:40,624 --> 00:10:43,499
Do you have family?
203
00:10:43,499 --> 00:10:45,332
My parents passed away many years ago.
204
00:10:45,332 --> 00:10:48,957
And I don't have any family in town.
205
00:10:48,957 --> 00:10:50,832
My relatives have all emigrated away.
206
00:10:50,832 --> 00:10:53,332
I don't think this is a complicated case.
207
00:10:53,332 --> 00:10:54,832
If you do get convicted,
208
00:10:54,832 --> 00:10:56,873
it will not be a long sentence.
209
00:10:56,874 --> 00:10:58,457
Relax.
210
00:11:02,207 --> 00:11:03,957
Court!
211
00:11:03,957 --> 00:11:04,998
Members of the Jury,
212
00:11:05,207 --> 00:11:06,290
The victim in this case,
213
00:11:06,291 --> 00:11:09,541
is a girl named Elsa Tsang, aged 7.
214
00:11:09,541 --> 00:11:10,749
On the night of the incident,
215
00:11:10,749 --> 00:11:12,540
while on route to the Tseung Kwan O Hospital
216
00:11:12,541 --> 00:11:13,749
Elsa was found
to be suffering from a brain bleed,
217
00:11:13,749 --> 00:11:15,415
and there were also signs of physical abuse.
218
00:11:15,749 --> 00:11:17,290
According to the Defendant's testimony...
219
00:11:17,666 --> 00:11:18,624
(No Fingerprint Check)
220
00:11:18,624 --> 00:11:20,582
Is it time to give it a break?
221
00:11:20,582 --> 00:11:21,498
Don't worry about it.
222
00:11:21,499 --> 00:11:23,999
This guy is just reading from a script.
223
00:11:23,999 --> 00:11:26,540
Just going through the motions.
224
00:11:33,582 --> 00:11:36,248
Tell me when it hits $4.
225
00:11:36,249 --> 00:11:37,499
The price hasn't moved for a while.
226
00:11:37,499 --> 00:11:39,540
Hitting $4.1
is already a cause for celebration.
227
00:11:40,041 --> 00:11:41,082
To sum up,
228
00:11:41,082 --> 00:11:44,665
both arms of the victim showed signs
that she was forcefully grabbed,
229
00:11:44,666 --> 00:11:46,499
it's very probable that
230
00:11:46,499 --> 00:11:48,957
she was grabbed, then pushed to the ground.
231
00:11:48,957 --> 00:11:50,582
Very probable?
232
00:11:50,582 --> 00:11:52,707
That means it's possible that it didn't happen?
233
00:11:52,707 --> 00:11:55,873
I would say the chance of that
is close to zero.
234
00:11:55,874 --> 00:11:59,707
Being close to zero isn't zero.
235
00:11:59,707 --> 00:12:02,082
I have no further questions.
236
00:12:03,207 --> 00:12:06,915
No expert report
can ever claim to be 100% certain.
237
00:12:08,374 --> 00:12:09,249
Look at him.
238
00:12:09,249 --> 00:12:11,165
Some smart people look like Plato.
239
00:12:11,166 --> 00:12:13,666
This guy looks like Bluto from Popeye!
240
00:12:13,666 --> 00:12:15,457
If he is an expert witness,
241
00:12:15,457 --> 00:12:16,415
I am Abraham Lincoln!
242
00:12:16,999 --> 00:12:18,540
Enough already!
243
00:12:26,249 --> 00:12:28,749
I call Chan Ball.
244
00:12:42,749 --> 00:12:44,790
I was patrolling the village that night.
245
00:12:44,791 --> 00:12:48,332
I saw Ms. Tsang's lights were on.
246
00:12:48,332 --> 00:12:52,832
I also saw her daughter struggling
near the glass door.
247
00:12:54,082 --> 00:12:55,332
But I couldn't hear her cry.
248
00:12:55,332 --> 00:12:57,040
Because she has a speech impediment.
249
00:12:57,041 --> 00:12:57,957
That's not what he said in his prior testimony!
250
00:12:57,957 --> 00:12:58,540
I did not do that!
251
00:12:58,541 --> 00:12:59,207
Really?
252
00:12:59,207 --> 00:13:00,207
Chan Ball, why are you saying this?
253
00:13:00,207 --> 00:13:01,290
I was drunk, in my garden.
254
00:13:01,291 --> 00:13:02,041
Defendent!
255
00:13:03,916 --> 00:13:06,166
Your Honour, allow me.
256
00:13:06,166 --> 00:13:08,082
Mr. Chan, when you gave evidence to the Police,
257
00:13:08,082 --> 00:13:10,998
you didn't say what you've just said.
258
00:13:10,999 --> 00:13:13,165
I thought it was
just a domestic squabble; nothing serious.
259
00:13:13,166 --> 00:13:15,624
There's no mention of this
in your testimony to the Police?
260
00:13:15,624 --> 00:13:16,582
No, but...
261
00:13:16,582 --> 00:13:17,498
Weeks later,
262
00:13:17,499 --> 00:13:18,999
you suddenly thought
it's something worth mentioning?
263
00:13:18,999 --> 00:13:20,290
Are you a licensed security guard?
264
00:13:20,291 --> 00:13:21,249
Isn't it the duty of a security guard,
265
00:13:21,249 --> 00:13:22,290
to protect the safety...
266
00:13:22,291 --> 00:13:24,582
...of his residents?
267
00:13:24,582 --> 00:13:25,248
Yes.
268
00:13:25,249 --> 00:13:26,790
And when one of them is in danger,
269
00:13:26,791 --> 00:13:28,457
is it not your duty to...
270
00:13:28,457 --> 00:13:29,582
...call the police for help?
271
00:13:29,582 --> 00:13:30,082
Yes.
272
00:13:30,082 --> 00:13:31,665
Did you call the Police that night?
273
00:13:31,666 --> 00:13:33,957
Yes, or no?
274
00:13:34,707 --> 00:13:35,373
No, I did not.
275
00:13:35,374 --> 00:13:37,249
May I suggest that,
276
00:13:37,249 --> 00:13:40,374
on the night of the incident,
no one was in danger.
277
00:13:40,374 --> 00:13:41,915
You may say it was an oversight.
278
00:13:41,916 --> 00:13:43,166
But let me further suggest that,
279
00:13:43,166 --> 00:13:46,291
Ms. Tsang did not forcefully
drag her daughter into her house.
280
00:13:46,291 --> 00:13:49,999
I believe the statement
you just gave in court was all made up.
281
00:13:49,999 --> 00:13:51,457
Whatever you say then.
282
00:13:51,707 --> 00:13:53,165
I have no further questions, Your Honour.
283
00:13:56,749 --> 00:14:01,249
Mr. Lam, I do hope
you'll pull your socks up soon.
284
00:14:07,916 --> 00:14:12,041
The stock rose by $4.8, I assure
Mr. Lam is laughing all the way to the bank.
285
00:14:12,416 --> 00:14:13,749
Adrian!
286
00:14:13,749 --> 00:14:16,540
If it's stocks and shares
you're keen on, talk to Marco.
287
00:14:17,332 --> 00:14:19,082
For the property market, I am your man.
288
00:14:19,082 --> 00:14:22,248
I work with a bunch of international traders.
289
00:14:24,291 --> 00:14:25,416
Wilson,
290
00:14:25,416 --> 00:14:26,624
international real estate...
291
00:14:26,624 --> 00:14:27,832
...isn't really my thing.
292
00:14:27,832 --> 00:14:29,915
It's an honour to meet two friends
with such excellent foresight.
293
00:14:29,916 --> 00:14:32,457
I have much to learn from you.
294
00:14:32,457 --> 00:14:33,915
Cheers!
295
00:14:33,916 --> 00:14:36,999
Thank you.
296
00:14:39,457 --> 00:14:40,040
Adrian!
297
00:14:40,041 --> 00:14:40,749
Yes.
298
00:14:40,749 --> 00:14:42,832
Here's a question for you.
299
00:14:42,832 --> 00:14:44,915
Do you know the difference
between a Court case and a trade?
300
00:14:44,916 --> 00:14:46,249
I am all ears.
301
00:14:46,249 --> 00:14:49,249
Trading a stock, you win by reason;
302
00:14:49,249 --> 00:14:51,790
Arguing a case, you win by rhetoric.
303
00:14:51,791 --> 00:14:55,416
Do you really think wealth
can be accumulated by rhetoric?
304
00:14:55,416 --> 00:14:57,124
Fabulous.
305
00:14:58,041 --> 00:14:58,707
Insightful.
306
00:14:58,707 --> 00:14:59,415
Very Insightful indeed.
307
00:14:59,832 --> 00:15:00,832
Let's party.
308
00:15:00,832 --> 00:15:02,082
It's your first time doing this,
309
00:15:02,082 --> 00:15:04,123
you may need some help.
310
00:15:04,124 --> 00:15:04,999
Try this...
311
00:15:04,999 --> 00:15:06,665
This is insane.
312
00:15:06,666 --> 00:15:10,207
If it doesn't work properly,
313
00:15:10,207 --> 00:15:12,915
you know what to do.
314
00:15:16,041 --> 00:15:19,457
Why so quiet?
315
00:15:20,832 --> 00:15:24,165
Let's pop some more!
I have a bottle of 25 years here.
316
00:15:24,166 --> 00:15:26,082
You can't get it anywhere
even if you have the money.
317
00:15:39,541 --> 00:15:41,124
I am knackered today.
318
00:15:41,124 --> 00:15:43,457
What's so important
that can't wait until the morning?
319
00:15:43,457 --> 00:15:45,707
Evelyn got a call from the hospital.
320
00:15:45,707 --> 00:15:46,915
The nurse saw Elsa moving her arms slightly.
321
00:15:46,916 --> 00:15:47,957
She may wake up soon.
322
00:15:47,957 --> 00:15:50,415
That's why we are here.
323
00:15:53,249 --> 00:15:55,457
Had plenty to drink?
324
00:15:56,874 --> 00:15:58,832
I was going to talk to you
about tomorrow's proceedings.
325
00:15:58,832 --> 00:15:59,790
Thought we'd better coordinate a bit better.
326
00:15:59,791 --> 00:16:01,041
What's there to coordinate?
327
00:16:01,041 --> 00:16:04,916
And you want to use the ICU as a meeting room?
328
00:16:06,291 --> 00:16:08,791
I'm thirsty.
329
00:16:11,916 --> 00:16:13,582
Did you buy these?
330
00:16:15,082 --> 00:16:17,332
Oranges for a girl in a coma?
331
00:16:17,332 --> 00:16:21,832
Were you going to drip-feed her orange juice?
332
00:16:26,541 --> 00:16:27,582
Elsa is up!
333
00:16:27,582 --> 00:16:29,498
Let me get the doctor.
334
00:16:32,791 --> 00:16:35,041
Little girl,
335
00:16:35,041 --> 00:16:38,166
can you hear us?
336
00:16:40,416 --> 00:16:43,666
We can't understand you,
we don't know how to sign.
337
00:16:43,666 --> 00:16:46,249
But there's no need to be afraid.
338
00:16:46,249 --> 00:16:48,582
We are lawyers,
339
00:16:49,707 --> 00:16:53,373
Did your mother do this to you?
340
00:16:53,874 --> 00:16:56,749
It wasn't your mum.
341
00:17:00,707 --> 00:17:03,040
If not, who did?
342
00:17:03,041 --> 00:17:04,166
Excuse me, sir,
you are not supposed to be here.
343
00:17:04,166 --> 00:17:06,207
Please leave now, thank you.
344
00:17:06,207 --> 00:17:07,748
The doctor is going to check on the girl now.
345
00:17:10,874 --> 00:17:12,415
No need to check!
346
00:17:12,416 --> 00:17:16,749
So the girl said it wasn't her mother.
347
00:17:16,749 --> 00:17:20,207
Let her mother know,
first thing in the morning.
348
00:17:20,207 --> 00:17:22,957
When the girl appears in court,
349
00:17:22,957 --> 00:17:24,998
we win.
350
00:17:24,999 --> 00:17:27,165
Piece of cake, we have won.
351
00:17:28,124 --> 00:17:29,749
Do you have a light?
352
00:17:30,457 --> 00:17:32,415
Yes, at home.
353
00:17:32,666 --> 00:17:37,166
And I expect no more calls from you tonight.
354
00:17:53,249 --> 00:17:56,082
What the fuck do you want now?
355
00:18:40,957 --> 00:18:45,457
Elsa woke up from her coma last night.
But it was just a short rally.
356
00:18:45,749 --> 00:18:46,957
However,
357
00:18:46,957 --> 00:18:49,748
she signed at us.
358
00:18:49,749 --> 00:18:53,915
I want to know what she said.
359
00:19:01,249 --> 00:19:04,415
She said: Mum never beat me.
360
00:19:12,041 --> 00:19:16,541
I'm afraid we are dealing with
a manslaughter case now.
361
00:19:16,624 --> 00:19:19,165
We are talking about
a possible life sentence here.
362
00:19:19,166 --> 00:19:23,666
We know Elsa didn't lie.
363
00:19:24,791 --> 00:19:28,166
Tell me, who else was at your home that night?
364
00:19:32,957 --> 00:19:37,332
My boyfriend, Dr. Desmond Chung.
365
00:19:39,791 --> 00:19:41,207
So it was Desmond Chung's doing?
366
00:19:41,207 --> 00:19:42,415
No, no, no.
367
00:19:42,541 --> 00:19:45,082
According to the forensic report,
368
00:19:45,541 --> 00:19:47,666
at the time of attack,
Desmond Chung was at the studio.
369
00:19:47,666 --> 00:19:49,916
That's a perfect alibi for him.
370
00:19:51,249 --> 00:19:52,832
This case is so juicy,
371
00:19:52,832 --> 00:19:54,623
I don't understand
why it's not all over the news.
372
00:19:55,291 --> 00:19:57,291
When the media wants to talk about the Chung's,
373
00:19:57,291 --> 00:19:59,124
they need to get their permission first.
374
00:19:59,124 --> 00:20:00,540
That's one powerful family.
375
00:20:00,874 --> 00:20:03,790
The Chung's is old money,
376
00:20:03,791 --> 00:20:06,832
all the tycoons in town follow their lead.
377
00:20:07,082 --> 00:20:09,540
Mrs. Chung's brother was...
378
00:20:09,541 --> 00:20:14,041
...an influential politician.
379
00:20:14,582 --> 00:20:15,415
Her brother-in-law
380
00:20:15,416 --> 00:20:18,749
was a big shot banker.
381
00:20:19,207 --> 00:20:23,707
The Chung's are
the Kings and Queens of the jungle,
382
00:20:23,874 --> 00:20:28,374
top of the Hong Kong food chain.
383
00:20:28,957 --> 00:20:32,207
Master Adrian, now that you have
one foot into the Chung's front door,
384
00:20:32,541 --> 00:20:34,041
you've hit jackpot!
385
00:20:34,041 --> 00:20:36,749
Once I have sorted out this case,
386
00:20:36,749 --> 00:20:41,249
my fees will skyrocket!
387
00:20:41,374 --> 00:20:42,915
You've got a point.
388
00:20:42,916 --> 00:20:47,416
Luck has it that I get to work on this case.
389
00:20:48,291 --> 00:20:49,916
You're right,
390
00:20:50,082 --> 00:20:53,373
I can be Desmond Chung's lifeline.
391
00:20:53,374 --> 00:20:55,749
I will be right in there with the Chung's.
392
00:20:56,666 --> 00:20:59,291
I will bite my legs off to get in there.
393
00:21:00,124 --> 00:21:01,665
That's a bit radical.
394
00:21:01,832 --> 00:21:03,082
Legs are important.
395
00:21:03,082 --> 00:21:04,790
Especially my nice legs.
396
00:21:05,416 --> 00:21:07,541
Don't show off.
397
00:21:07,541 --> 00:21:08,957
Excuse me.
398
00:21:14,707 --> 00:21:15,832
Dr.Chung,
399
00:21:16,041 --> 00:21:20,041
you said you saw Elsa laying on the floor
400
00:21:20,041 --> 00:21:23,207
as soon as you entered the house.
401
00:21:23,207 --> 00:21:24,290
Correct?
402
00:21:24,582 --> 00:21:25,623
Correct.
403
00:21:25,624 --> 00:21:27,082
But I want to be crystal clear here.
404
00:21:27,082 --> 00:21:28,957
When you entered the house,
405
00:21:28,957 --> 00:21:33,123
does it mean,
the door was unlocked at the time?
406
00:21:34,124 --> 00:21:35,290
The door was unlocked.
407
00:21:35,291 --> 00:21:36,332
I walked straight in.
408
00:21:36,957 --> 00:21:38,832
Bingo!
409
00:21:39,041 --> 00:21:42,957
We have found the key to this case!
410
00:21:42,957 --> 00:21:44,082
An unlocked front door,
411
00:21:44,082 --> 00:21:46,665
which means anyone could've been in the house.
412
00:21:46,666 --> 00:21:51,124
And there could be
other suspects besides Jolene Tsang.
413
00:21:51,707 --> 00:21:53,915
You tell the Court
about the unlocked front door.
414
00:21:53,916 --> 00:21:57,416
And that's a guaranteed win,
415
00:21:58,499 --> 00:22:02,999
but your reputation is even more important.
416
00:22:05,957 --> 00:22:09,998
I can't speak for other lawyers but,
417
00:22:10,624 --> 00:22:12,374
I will look after you in Court.
418
00:22:13,041 --> 00:22:14,957
You have my word.
419
00:22:17,457 --> 00:22:18,373
Okay.
420
00:22:30,791 --> 00:22:32,749
Mr. Tung is here.
421
00:22:33,207 --> 00:22:34,457
Uncle Tung.
422
00:22:35,291 --> 00:22:36,457
Uncle Tung.
423
00:22:36,624 --> 00:22:38,790
Just had dinner with your mum.
424
00:22:38,791 --> 00:22:41,041
She is with the bankers now.
425
00:22:41,582 --> 00:22:44,165
The papers for the trust fund are ready.
426
00:22:44,582 --> 00:22:46,582
Thank you Uncle Tung.
427
00:22:47,374 --> 00:22:51,874
Let's hope Franchesca's trust fund
will benefit more dogs.
428
00:22:56,041 --> 00:22:58,082
Beautiful dogs
429
00:22:58,332 --> 00:23:00,248
are so precious.
430
00:23:02,041 --> 00:23:04,957
I was very sorry to hear
about the loss of Francesca.
431
00:23:05,916 --> 00:23:08,124
Why don't we sit and have a chat?
432
00:23:10,624 --> 00:23:13,207
There's no need to worry about the Court.
433
00:23:13,207 --> 00:23:15,123
The judge was a pupil of mine.
434
00:23:15,124 --> 00:23:16,874
I'm very familiar with him.
435
00:23:16,874 --> 00:23:20,832
However, you have to
tell me everything that barrister told you.
436
00:23:20,832 --> 00:23:22,040
Sure.
437
00:23:22,041 --> 00:23:23,499
You stay away from the Court tomorrow.
438
00:23:23,499 --> 00:23:25,540
Or the tabloids will have a field day.
439
00:23:25,541 --> 00:23:27,124
That will upset your mum.
440
00:23:27,124 --> 00:23:28,165
I understand.
441
00:23:30,666 --> 00:23:31,791
Desmond Chung's testimony
is essential to the case.
442
00:23:31,791 --> 00:23:33,207
Every word is potentially game changing.
443
00:23:33,207 --> 00:23:35,623
Jolene Tsang's fate rests upon it.
444
00:23:36,166 --> 00:23:39,374
Why haven't you got it in black-and-white?
445
00:23:39,374 --> 00:23:41,790
Isn't it elementary?
446
00:23:42,249 --> 00:23:44,082
Black-and-white?
447
00:23:44,207 --> 00:23:47,540
The privileged
448
00:23:47,541 --> 00:23:50,374
don't want things on record.
449
00:23:51,041 --> 00:23:52,582
I worked as a Magistrate for so many years,
450
00:23:52,582 --> 00:23:56,290
I have not received a written testimony once.
451
00:23:56,457 --> 00:23:59,290
So tell me - why should I bother with one?
452
00:23:59,582 --> 00:24:01,998
A written testimony protects Jolene Tsang.
453
00:24:01,999 --> 00:24:03,415
It also protects us.
454
00:24:03,416 --> 00:24:05,541
What if Desmond Chung
says something weird in Court?
455
00:24:05,541 --> 00:24:07,249
How weird could it be?
456
00:24:07,249 --> 00:24:09,415
He has been well briefed.
457
00:24:09,416 --> 00:24:11,582
So well that even Jar Jar Binks
wouldn't mess this up.
458
00:24:11,582 --> 00:24:13,957
He is ready to help his mistress.
459
00:24:13,957 --> 00:24:17,498
Master Lam, don't forget he is a Chung now.
460
00:24:20,749 --> 00:24:23,332
I have prepared some notes...
461
00:24:23,749 --> 00:24:25,582
Your notes?
462
00:24:25,582 --> 00:24:28,165
Are they admissible in Court?
463
00:24:29,166 --> 00:24:31,624
Why don't you go and celebrate already?
464
00:24:32,791 --> 00:24:33,916
Just a few drinks is also good?
465
00:24:33,916 --> 00:24:36,124
She says you can celebrate already.
466
00:24:37,041 --> 00:24:37,999
Yes.
467
00:24:44,749 --> 00:24:49,249
Mr. Chung,
where were you on the evening of the incident?
468
00:24:49,416 --> 00:24:51,457
I was at the studio filming a TV show.
469
00:24:51,582 --> 00:24:53,290
Then I went to visit Jolene Tsang at her place.
470
00:24:53,291 --> 00:24:54,499
When I got there,
471
00:24:54,499 --> 00:24:57,415
I saw our daughter laying on the floor.
472
00:24:57,416 --> 00:24:58,416
There was a lot of blood.
473
00:24:58,416 --> 00:25:01,541
You said you walked into Jolene Tsang's house;
474
00:25:01,541 --> 00:25:03,874
could you tell me about
the front door of the house?
475
00:25:03,874 --> 00:25:06,332
The door was locked.
476
00:25:06,332 --> 00:25:07,873
So I switched on the nightlight,
477
00:25:08,166 --> 00:25:10,082
took out the keys to unlock the front door.
478
00:25:10,999 --> 00:25:13,082
Wasn't the front door unlocked?
479
00:25:13,082 --> 00:25:15,165
That's a leading question!
480
00:25:16,166 --> 00:25:18,499
The front door was locked.
481
00:25:18,499 --> 00:25:21,082
I needed to unlock the door with a key.
482
00:25:21,582 --> 00:25:23,082
Are you certain?
483
00:25:23,332 --> 00:25:24,582
Yes, I am.
484
00:25:24,874 --> 00:25:26,874
The door was locked.
485
00:25:27,874 --> 00:25:29,332
I object to this statement!
486
00:25:29,707 --> 00:25:30,873
Counsel,
487
00:25:31,166 --> 00:25:33,166
Mr. Chung is one of your witnesses,
488
00:25:33,166 --> 00:25:35,582
what are you objecting to?
489
00:25:49,957 --> 00:25:51,207
Mr. Lam?
490
00:25:54,291 --> 00:25:55,291
Counsel?
491
00:25:59,291 --> 00:26:00,291
Mr. Lam!
492
00:26:03,666 --> 00:26:04,499
Hostile witness,
493
00:26:04,499 --> 00:26:07,124
make him a hostile witness.
494
00:26:07,207 --> 00:26:08,873
Without a written testimony from Chung,
495
00:26:08,874 --> 00:26:10,957
how are we supposed to proceed?
496
00:26:11,041 --> 00:26:12,166
Mr. Lam,
497
00:26:12,916 --> 00:26:15,207
this is your last witness.
498
00:26:15,207 --> 00:26:17,415
Is there a request you'd like to make?
499
00:26:22,707 --> 00:26:24,373
You?
500
00:26:40,041 --> 00:26:41,666
I have no further questions.
501
00:26:41,666 --> 00:26:43,291
No more requests.
502
00:27:05,832 --> 00:27:07,123
Members of the Jury,
503
00:27:07,124 --> 00:27:09,874
have you reached a verdict?
504
00:27:10,374 --> 00:27:11,207
Yes, your Honour.
505
00:27:11,207 --> 00:27:12,998
By 6-to-1, we find the Defendant,
506
00:27:12,999 --> 00:27:15,249
Guilty.
507
00:27:16,416 --> 00:27:18,457
Ms. Tsang, please stand.
508
00:27:22,707 --> 00:27:24,790
After deliberation by the Jury,
509
00:27:24,791 --> 00:27:27,541
You have been found guilty of manslaughter.
510
00:27:27,957 --> 00:27:31,582
This case's victim was a young disabled girl.
511
00:27:31,582 --> 00:27:33,082
As her mother,
512
00:27:33,082 --> 00:27:35,332
not only did you
not protect your daughter's welfare,
513
00:27:35,332 --> 00:27:37,748
but you inflicted such cruelty on her,
514
00:27:37,749 --> 00:27:39,499
that caused grave injuries,
515
00:27:39,499 --> 00:27:41,040
and led to her death.
516
00:27:41,041 --> 00:27:44,207
A harsh sentence is required,
517
00:27:44,249 --> 00:27:47,582
to act as a deterrent.
518
00:27:47,582 --> 00:27:49,582
The Court now orders you to
519
00:27:49,582 --> 00:27:51,290
serve 17 years in prison.
520
00:27:51,291 --> 00:27:52,291
I didn't do it!
521
00:27:52,291 --> 00:27:53,957
I didn't kill my daughter!
522
00:27:53,957 --> 00:27:55,290
Officer.
523
00:27:55,291 --> 00:27:59,124
I've been framed!
524
00:27:59,124 --> 00:28:02,040
I didn't do it...
525
00:28:02,041 --> 00:28:03,207
We will lodge an appeal for you, I promise.
526
00:28:03,207 --> 00:28:07,707
It's not me! I didn't kill my daughter!
527
00:28:07,957 --> 00:28:09,957
Why you put me to jail?
528
00:28:09,957 --> 00:28:11,665
"Sure win"
529
00:28:11,874 --> 00:28:13,040
"Unassailable”
530
00:28:13,041 --> 00:28:14,332
"Case closed".
531
00:28:15,791 --> 00:28:18,041
You are too lazy to
even have a written testimony ready.
532
00:28:18,749 --> 00:28:20,707
Always bigging you self up.
533
00:28:21,082 --> 00:28:22,207
How long were you a Magistrate for?
534
00:28:22,207 --> 00:28:23,748
Never got promoted.
535
00:28:24,124 --> 00:28:25,624
What's there to be proud of?
536
00:28:28,291 --> 00:28:30,874
You knew she was innocent.
537
00:28:33,957 --> 00:28:36,040
Tail between your legs?
538
00:28:38,291 --> 00:28:40,791
You've fucked her life up.
539
00:29:05,832 --> 00:29:07,290
Ms. Tsang,
540
00:29:07,291 --> 00:29:10,124
the Court of Appeal has written back.
541
00:29:10,124 --> 00:29:11,582
I am sorry.
542
00:29:11,582 --> 00:29:14,290
They will not hear your case.
543
00:30:13,166 --> 00:30:14,999
Are you done?
544
00:30:15,124 --> 00:30:19,040
Keep her at home if you don't want me to stare.
545
00:30:19,207 --> 00:30:22,123
Or bring your mum?
I won't be staring at your mum.
546
00:30:22,124 --> 00:30:23,249
Unless she's still got it?
547
00:30:23,249 --> 00:30:25,207
You know how the song goes?
You're a MILF and I'm a motherf...
548
00:30:28,082 --> 00:30:29,665
Put the bottle down!
549
00:30:29,666 --> 00:30:31,624
What's wrong? Chicken?
550
00:30:37,707 --> 00:30:39,040
That's not a punch.
551
00:30:39,041 --> 00:30:41,624
Let them do it.
552
00:30:55,207 --> 00:30:57,123
Stop beating yourself up.
553
00:30:59,499 --> 00:31:03,457
And picking fights every night
is not going to change anything.
554
00:31:04,499 --> 00:31:05,749
Though we've been friends for all these years,
555
00:31:05,749 --> 00:31:08,915
I can't be your bodyguard every night.
556
00:31:08,916 --> 00:31:11,499
Then don't!
557
00:31:22,916 --> 00:31:26,166
When I first qualified to be a barrister,
558
00:31:26,499 --> 00:31:28,457
I told myself:
559
00:31:28,666 --> 00:31:30,541
I am good enough to stand on my own feet.
560
00:31:30,999 --> 00:31:33,957
I don't need to suck up to those rich bastards.
561
00:31:33,957 --> 00:31:38,457
For 20 years,
I worked hard and achieved nothing.
562
00:31:38,749 --> 00:31:40,124
So I moved on and became a Magistrate.
563
00:31:40,124 --> 00:31:42,832
Still, I refused to suck up to anyone.
564
00:31:42,832 --> 00:31:45,873
I spent 10 years being stuck at the same place.
565
00:31:45,874 --> 00:31:49,790
That's a wake up call.
566
00:31:49,791 --> 00:31:53,916
I got out,
567
00:31:54,249 --> 00:31:58,457
and found the richest bastard there is to find.
568
00:32:01,291 --> 00:32:04,374
And that rich bastard set me up to fail.
569
00:32:05,624 --> 00:32:09,124
I thought it was going to be
a triumphant return.
570
00:32:09,124 --> 00:32:11,540
Instead, I messed up an innocent life.
571
00:32:11,541 --> 00:32:14,832
This woman just lost her daughter,
572
00:32:18,124 --> 00:32:20,832
and they put her away for 17 years.
573
00:32:24,499 --> 00:32:25,707
Who was I kidding?
574
00:32:25,707 --> 00:32:28,040
I always wanted to be
amongst those rich bastards.
575
00:32:28,041 --> 00:32:30,874
I just didn't know how.
576
00:32:30,874 --> 00:32:33,582
I thought I hit jackpot with the Chung's.
577
00:32:36,416 --> 00:32:39,999
I got nothing out of it but guilt.
578
00:32:44,207 --> 00:32:48,707
Adrian Lam always looks down upon the suck ups.
579
00:32:50,957 --> 00:32:54,623
Turns out I am the biggest suck up.
580
00:33:00,207 --> 00:33:02,790
If you were the biggest suck up,
581
00:33:02,791 --> 00:33:05,416
you'd be sucking up
another rich family already.
582
00:33:14,582 --> 00:33:15,790
Look,
583
00:33:20,999 --> 00:33:25,499
you might have let down one person,
584
00:33:27,166 --> 00:33:31,666
but you can make it right for many many more.
585
00:33:37,041 --> 00:33:41,041
Why did you go to
Law School in the first place?
586
00:33:43,291 --> 00:33:44,999
Try to remember.
587
00:34:37,416 --> 00:34:38,749
Brother Bo,
588
00:34:39,124 --> 00:34:40,915
Back to your case,
589
00:34:41,082 --> 00:34:44,790
you're clearly framed for something
you haven't done.
590
00:34:45,041 --> 00:34:47,749
I will sort it out, whatever it takes!
591
00:34:47,749 --> 00:34:48,582
Brother Bo,
592
00:34:48,582 --> 00:34:50,290
We all love our parents.
593
00:34:50,291 --> 00:34:51,749
Cursing them isn't going to help.
594
00:34:51,749 --> 00:34:52,415
Trust me.
595
00:34:52,416 --> 00:34:53,749
I am on the case.
596
00:34:53,874 --> 00:34:55,457
You have my word.
597
00:34:55,999 --> 00:34:57,207
Granny Tam,
598
00:34:57,416 --> 00:35:01,916
Your granddaughter will be all right.
599
00:35:03,999 --> 00:35:08,499
I have the CCTV footage.
600
00:35:09,749 --> 00:35:12,624
Crystal clear.
601
00:35:13,499 --> 00:35:15,332
She didn't hit anyone.
602
00:35:15,624 --> 00:35:17,457
The cops beat her up.
603
00:35:17,457 --> 00:35:20,457
I am certain she will get off all the charges.
604
00:35:20,457 --> 00:35:23,623
She won't be wronged.
605
00:35:25,207 --> 00:35:26,998
You have my word.
606
00:35:42,791 --> 00:35:43,666
Sister Wah,
607
00:35:43,666 --> 00:35:45,999
Prince has briefed me your case.
608
00:35:45,999 --> 00:35:48,540
Gangsters need to follow rules too.
609
00:35:48,541 --> 00:35:50,249
You are running a business,
610
00:35:50,249 --> 00:35:53,374
and that little punk got his way
and stole your watch?
611
00:35:53,374 --> 00:35:55,165
We can't have that!
612
00:35:55,166 --> 00:35:57,666
I will make sure you are not convicted.
613
00:35:57,666 --> 00:36:01,457
What if he comes back for trouble?
614
00:36:01,457 --> 00:36:04,207
I will get you a job at a sauna.
615
00:36:04,207 --> 00:36:06,248
Working for someone will give you protection.
616
00:36:06,249 --> 00:36:08,040
We promise.
617
00:36:08,041 --> 00:36:09,541
You will be taken care of.
618
00:36:09,541 --> 00:36:11,291
We submitted a letter for a visit.
619
00:36:11,457 --> 00:36:13,665
Mr. Lam was on the case two years ago.
620
00:36:15,416 --> 00:36:16,416
That way!
621
00:36:18,666 --> 00:36:19,499
Master Adrian,
622
00:36:19,499 --> 00:36:21,665
Chan Ball came back to HK for cancer treatment,
623
00:36:21,749 --> 00:36:23,540
but decided to take his own life.
624
00:36:23,916 --> 00:36:25,291
He left behind a letter.
625
00:36:25,291 --> 00:36:28,541
He regrets how he wronged
Jolene Tsang in Court two years ago.
626
00:36:28,541 --> 00:36:31,374
The doctor says he may not survive the night.
627
00:36:32,124 --> 00:36:33,999
We messed up Jolene Tsang's life.
628
00:36:34,249 --> 00:36:36,540
Please, stay alive and make it right.
629
00:36:59,916 --> 00:37:01,041
On that fateful night,
630
00:37:01,041 --> 00:37:02,374
my daughter had a bit of a fever.
631
00:37:02,374 --> 00:37:03,040
I went to the garden.
632
00:37:03,041 --> 00:37:03,832
After I put Elsa to sleep,
633
00:37:03,832 --> 00:37:04,665
I was arrested,
634
00:37:04,666 --> 00:37:05,582
for child neglect.
635
00:37:05,582 --> 00:37:06,415
They said I caused Elsa's injuries.
636
00:37:06,416 --> 00:37:07,332
I've been framed!
637
00:37:07,332 --> 00:37:10,290
I didn't do it...
638
00:37:12,249 --> 00:37:16,749
Prince and I looked everywhere for Chan Ball.
639
00:37:19,207 --> 00:37:23,498
Once we heard he was back in town,
640
00:37:23,749 --> 00:37:26,332
and left a note that could change everything,
641
00:37:26,832 --> 00:37:29,957
God is giving us another chance.
642
00:37:29,957 --> 00:37:31,457
God has a long to-do list.
643
00:37:31,457 --> 00:37:32,582
When's your turn?
644
00:37:32,582 --> 00:37:34,623
I won't go visit Jolene with you.
645
00:37:34,707 --> 00:37:36,998
And she is right to ignore you.
646
00:37:36,999 --> 00:37:40,457
Looking for redemption?
647
00:37:41,166 --> 00:37:42,207
You deserve that chance?
648
00:37:42,207 --> 00:37:43,915
Ever since she was put away,
649
00:37:43,916 --> 00:37:45,041
I have pushed and pushed.
650
00:37:45,041 --> 00:37:46,749
But the Police consider the case closed.
651
00:37:46,749 --> 00:37:49,415
No more investigation.
652
00:37:49,832 --> 00:37:52,832
Now that Chan Ball is dead.
653
00:38:04,124 --> 00:38:07,082
I am still filled with regret.
654
00:38:09,332 --> 00:38:13,040
Even though 9 out of 10 people die with regret,
655
00:38:13,541 --> 00:38:15,332
I don't want to be one of them.
656
00:38:15,332 --> 00:38:16,415
Because of you,
657
00:38:16,416 --> 00:38:18,791
I am also one of them.
658
00:38:25,832 --> 00:38:27,915
Just leave me alone.
659
00:39:04,249 --> 00:39:04,999
May I speak to you about Adrian...
660
00:39:04,999 --> 00:39:07,832
I have spoken to a few firms.
661
00:39:08,332 --> 00:39:10,873
Jolene is seeking legal help
from others already.
662
00:39:10,874 --> 00:39:13,874
She will probably not use me this time.
663
00:39:13,874 --> 00:39:15,707
If he is on the case,
664
00:39:15,707 --> 00:39:17,707
"probably" becomes "definitely".
665
00:39:17,874 --> 00:39:21,082
If you thought Adrian was so bad,
666
00:39:21,082 --> 00:39:24,165
why didn't you suggest to do the case alone?
667
00:39:24,166 --> 00:39:25,707
But I knew it was a massive undertaking,
668
00:39:25,707 --> 00:39:27,415
And you were new to the game.
669
00:39:27,416 --> 00:39:28,749
Wanting a safety net was normal.
670
00:39:28,749 --> 00:39:31,207
But if you did go solo,
671
00:39:31,207 --> 00:39:33,540
things might have been different.
672
00:39:33,541 --> 00:39:34,582
He was wrong.
673
00:39:34,666 --> 00:39:36,124
But I don't think you were blameless either.
674
00:39:36,291 --> 00:39:37,457
Someone senior coming to...
675
00:39:37,457 --> 00:39:39,082
...beg for a second chance.
676
00:39:39,082 --> 00:39:41,665
You think that was easy?
677
00:40:24,124 --> 00:40:26,207
Brother Bo.
678
00:40:26,207 --> 00:40:28,290
I never intended to stand you up.
679
00:40:28,291 --> 00:40:29,624
My case is due in court next week!
680
00:40:29,624 --> 00:40:30,749
You are quitting on me now?
681
00:40:30,749 --> 00:40:31,457
No, no, Brother Bo.
682
00:40:31,457 --> 00:40:32,707
But there is another case,
683
00:40:32,707 --> 00:40:34,915
a case that I need to do.
684
00:40:34,916 --> 00:40:36,832
Please let me work on that...
685
00:40:36,832 --> 00:40:39,373
I will refund every penny.
686
00:40:39,916 --> 00:40:40,832
Give me a million dollars.
687
00:40:40,832 --> 00:40:42,707
Bloody hell, that's harsh. Come on, Brother Bo.
688
00:40:46,791 --> 00:40:49,207
Harsh? Who's being harsh?
689
00:40:49,207 --> 00:40:50,415
That's not what I meant...
690
00:41:13,791 --> 00:41:18,124
If you kill me now,
691
00:41:19,291 --> 00:41:21,666
you are letting down an innocent woman.
692
00:41:21,666 --> 00:41:23,707
Because of my incompetence,
she has been put away for 17 years.
693
00:41:23,707 --> 00:41:25,957
All because of my incompetence.
694
00:41:25,957 --> 00:41:27,665
One shot, and one shot only.
695
00:41:27,666 --> 00:41:28,666
Never again...
696
00:41:28,666 --> 00:41:31,041
...never again!
697
00:41:42,916 --> 00:41:46,999
You are just a scumbag in a suit.
Loyalty? My ass.
698
00:41:50,957 --> 00:41:51,832
You have two days.
699
00:41:51,832 --> 00:41:53,332
I want my money.
700
00:42:04,791 --> 00:42:06,582
Should I call 9997
701
00:42:17,874 --> 00:42:18,832
My gang just told me...
702
00:42:18,832 --> 00:42:20,165
that Master Adrian got beaten up.
703
00:42:20,166 --> 00:42:20,791
That's why I am here.
704
00:42:20,791 --> 00:42:21,916
No big deal.
705
00:42:21,916 --> 00:42:23,374
How is he doing?
706
00:42:23,374 --> 00:42:26,207
The doctor is checking up on him now.
707
00:42:27,082 --> 00:42:29,415
Watch out for enemies.
708
00:42:40,249 --> 00:42:42,082
My father was a gang boss.
709
00:42:42,082 --> 00:42:44,832
He's now in Stanley Prison.
710
00:42:44,832 --> 00:42:46,415
He got convicted for money laundering.
711
00:42:46,416 --> 00:42:48,207
It was Master Adrian who took the case.
712
00:42:49,666 --> 00:42:51,874
He really tried to help my Dad.
713
00:42:51,874 --> 00:42:54,040
Worked extra hard for him.
714
00:42:54,041 --> 00:42:57,582
After a few all-nighters,
715
00:42:57,582 --> 00:42:59,832
he was so tired he crashed his car.
716
00:42:59,832 --> 00:43:02,832
His wife at the time was so mad at him.
717
00:43:02,832 --> 00:43:03,665
She wondered,
718
00:43:03,666 --> 00:43:06,041
why he would do so much for a gang boss.
719
00:43:06,041 --> 00:43:07,166
After a few fights,
720
00:43:07,166 --> 00:43:08,874
they spilt up.
721
00:43:11,166 --> 00:43:14,207
It's natural to work hard for a case.
722
00:43:14,207 --> 00:43:14,957
Even though we lost the case,
723
00:43:14,957 --> 00:43:17,290
my father never blamed Adrian for it.
724
00:43:17,291 --> 00:43:19,374
I was in my teens at the time,
725
00:43:19,707 --> 00:43:22,332
and Dad said
I should become a barrister when I grew up.
726
00:43:22,332 --> 00:43:24,373
Following in the footsteps of Adrian.
727
00:43:25,582 --> 00:43:29,748
So, that's why they call you Prince,
I always wondered why.
728
00:43:30,041 --> 00:43:33,791
Prince? What Prince, huh?
729
00:43:33,791 --> 00:43:35,499
Dad wouldn't let me be
involved in his business.
730
00:43:35,499 --> 00:43:37,290
My brother looks after it.
731
00:43:42,957 --> 00:43:44,165
Master Adrian.
732
00:43:44,166 --> 00:43:45,082
We can't let this one go.
733
00:43:45,291 --> 00:43:47,082
I will get people to rough up Brother Bo.
734
00:43:47,332 --> 00:43:48,332
If you don't want violence,
735
00:43:48,332 --> 00:43:49,707
I will work it out with Brother Bo.
736
00:43:54,207 --> 00:43:57,748
Being beaten up,
737
00:43:57,749 --> 00:44:00,749
is better than being beaten by guilt.
738
00:44:05,166 --> 00:44:06,666
I am sorry.
739
00:44:21,624 --> 00:44:22,707
Ms. Tsang.
740
00:44:22,707 --> 00:44:23,873
Thank you for agreeing to see us.
741
00:44:23,874 --> 00:44:25,249
Even though we have Chan Ball's suicide note...
742
00:44:25,249 --> 00:44:26,457
Got a cigarette?
743
00:44:26,457 --> 00:44:28,623
I don't think we can smoke in here.
744
00:44:47,749 --> 00:44:50,415
As I said, even with Chan Ball's suicide note,
745
00:44:50,707 --> 00:44:53,332
the Court still isn't obliged
to hear our appeal.
746
00:44:54,707 --> 00:44:57,290
Mr. Lam has spent a lot of time...
747
00:44:57,291 --> 00:45:00,207
...doing research on the concept
of the Dying Declaration.
748
00:45:00,207 --> 00:45:03,457
There are quite a few legal precedents
to support this appeal.
749
00:45:03,624 --> 00:45:07,499
He is very well-prepared this time.
750
00:45:07,499 --> 00:45:09,874
He has turned down
all his other cases to do this.
751
00:45:09,874 --> 00:45:12,374
He even got into a fight because of this.
752
00:45:13,582 --> 00:45:14,707
Okay.
753
00:45:14,707 --> 00:45:17,623
Other lawyers
have said pretty much the same thing.
754
00:45:17,624 --> 00:45:20,624
You give me what you have,
I will pass it on to them.
755
00:45:20,624 --> 00:45:22,624
Hope you don't mind.
756
00:45:23,874 --> 00:45:25,874
Ms. Tsang.
757
00:45:25,874 --> 00:45:28,457
We really want to help you.
758
00:45:28,457 --> 00:45:31,040
That's very kind of you, Mr. Lam.
759
00:45:34,124 --> 00:45:37,165
I am so sorry...| am.
760
00:45:44,457 --> 00:45:46,373
We are here today,
761
00:45:46,374 --> 00:45:49,582
because I wanted you to see how I suffer so.
762
00:45:50,957 --> 00:45:53,998
What I saw in Court,
your flippant faces, I will never forget.
763
00:45:53,999 --> 00:45:57,207
Now you are begging
for a chance for redemption?
764
00:45:58,541 --> 00:46:00,791
You have let me down.
765
00:46:01,374 --> 00:46:03,082
You will never live without that guilt.
766
00:46:03,082 --> 00:46:05,707
May you live a long life, a guilt-ridden life.
767
00:46:12,957 --> 00:46:14,915
Ms. Tsang!
768
00:46:14,916 --> 00:46:18,541
Yes, there are many lawyers out there
who could help you.
769
00:46:18,541 --> 00:46:20,416
If you find someone you trust,
770
00:46:20,416 --> 00:46:22,624
we can still help whoever that is for free.
771
00:46:22,624 --> 00:46:25,165
All we wish for, is your swift release.
772
00:46:25,166 --> 00:46:29,124
I don't know
what other lawyers will do for you.
773
00:46:29,124 --> 00:46:30,707
As much as I don't know,
774
00:46:30,749 --> 00:46:32,999
you would never know either.
775
00:46:32,999 --> 00:46:34,915
I saw Elsa with my own eyes.
776
00:46:34,916 --> 00:46:38,791
We will give 100%
777
00:46:38,791 --> 00:46:39,707
to get you out.
778
00:46:39,707 --> 00:46:41,123
Whatever it takes.
779
00:46:41,124 --> 00:46:43,457
All I have thought about in the last two years,
780
00:46:43,457 --> 00:46:46,665
is how I could get you out of jail.
781
00:46:46,666 --> 00:46:50,874
Ms. Tsang, please give us another shot.
782
00:47:06,457 --> 00:47:08,873
It has been a difficult decision.
783
00:47:08,874 --> 00:47:11,415
But we are of the view
784
00:47:11,416 --> 00:47:14,666
that the verdict was incorrect.
785
00:47:14,666 --> 00:47:17,374
We now direct the case to be set for retrial.
786
00:47:47,332 --> 00:47:49,957
Ms. Tsang has given permission to you,
787
00:47:50,166 --> 00:47:51,374
to keep her house keys,
788
00:47:51,374 --> 00:47:53,457
until the end of the Court case.
789
00:47:53,457 --> 00:47:57,582
We have put everything back
in the house as it was before.
790
00:47:57,582 --> 00:47:59,165
Things that are deemed irrelevant to the case,
791
00:47:59,166 --> 00:48:00,999
were left as they were.
792
00:48:01,249 --> 00:48:02,832
Sign here
793
00:48:02,832 --> 00:48:04,748
and the keys are yours.
794
00:48:04,749 --> 00:48:06,582
Thank you sir.
795
00:48:36,707 --> 00:48:37,998
I am indebted to you.
796
00:48:37,999 --> 00:48:40,874
My son was in Bangkok to meet the Royal Family.
797
00:48:40,874 --> 00:48:42,624
He's making
good business connections in Thailand.
798
00:48:42,624 --> 00:48:46,499
Ronald can simply contact
the Prime Minister directly from now on.
799
00:48:46,499 --> 00:48:47,332
Thank you.
800
00:48:47,332 --> 00:48:48,957
The kids are all grown up.
801
00:48:48,957 --> 00:48:51,957
No point of us interfering anymore.
802
00:48:51,957 --> 00:48:55,915
Victoria and Desmond, on the other hand,
803
00:48:55,916 --> 00:48:57,791
I want to give my two cents worth.
804
00:48:57,791 --> 00:49:01,249
That woman is in jail now.
805
00:49:01,249 --> 00:49:04,082
If we can keep her there, that would be ideal.
806
00:49:04,082 --> 00:49:05,332
I understand.
807
00:49:05,832 --> 00:49:07,040
Ben,
808
00:49:07,291 --> 00:49:11,166
find out who the advising counsel
is on the case I told you about.
809
00:49:11,457 --> 00:49:12,415
I will see him.
810
00:49:14,999 --> 00:49:16,999
Do you know anyone
working on Financial dispute cases?
811
00:49:16,999 --> 00:49:18,915
Of course,
812
00:49:19,832 --> 00:49:20,915
is that what you want to get into?
813
00:49:20,916 --> 00:49:22,582
Who doesn't want to make some money?
814
00:49:22,582 --> 00:49:24,332
We have worked so hard for so little.
815
00:49:24,332 --> 00:49:25,707
But it is almost impossible
to get into that world.
816
00:49:25,707 --> 00:49:27,790
That little circle of the wealthy,
817
00:49:27,791 --> 00:49:30,166
is impossible to get into.
818
00:49:30,416 --> 00:49:32,457
Who do you think you are?
819
00:49:32,832 --> 00:49:34,457
Think about your background.
820
00:49:34,749 --> 00:49:37,415
You don't belong to that world.
821
00:49:37,416 --> 00:49:39,791
You thought it's about working hard, right?
822
00:49:39,791 --> 00:49:42,416
Being a nobody is hard work for sure.
823
00:49:42,624 --> 00:49:43,957
Hey, it doesn't have to be like that.
824
00:49:52,957 --> 00:49:54,832
What's happening?
825
00:49:54,832 --> 00:49:58,248
The Justice Department
is retrying Jolene for murder.
826
00:50:12,541 --> 00:50:15,791
Does it mean if we lose,
827
00:50:15,791 --> 00:50:17,499
I will do life?
828
00:50:17,499 --> 00:50:19,124
If you are convicted, yes.
829
00:50:19,124 --> 00:50:23,040
If you don't appeal, you are in for
another 13 years without holidays.
830
00:50:23,124 --> 00:50:26,124
If you do and win, you are out straight away;
831
00:50:26,124 --> 00:50:29,832
If you do and lose,
that's the rest of your life in jail.
832
00:50:30,041 --> 00:50:32,916
You need to consider this carefully.
833
00:50:36,166 --> 00:50:39,499
I'd rather be in jail for the rest of my life,
834
00:50:41,832 --> 00:50:44,873
than not getting justice for my daughter.
835
00:50:48,666 --> 00:50:49,874
Prince.
836
00:50:51,749 --> 00:50:54,915
The Justice Department has its own Prosecutors.
837
00:50:54,916 --> 00:50:56,291
But for a case as serious as this,
838
00:50:56,291 --> 00:50:59,666
they generally get someone
from the outside to handle it.
839
00:50:59,666 --> 00:51:02,374
For a murder case,
840
00:51:02,374 --> 00:51:06,499
the choices are limited to these four.
841
00:51:06,499 --> 00:51:08,957
I will get my clerks
to contact them one by one.
842
00:51:08,957 --> 00:51:11,582
They will be invited to come to see you.
843
00:51:11,582 --> 00:51:13,415
You simply ask them for legal advice.
844
00:51:13,416 --> 00:51:16,082
But don't ask them to represent you.
845
00:51:16,082 --> 00:51:17,665
Once they have come to see you,
846
00:51:17,666 --> 00:51:21,041
and discussed your case with you,
847
00:51:21,041 --> 00:51:23,374
the Justice Department
can no longer hire them to be the Prosecutor.
848
00:51:23,374 --> 00:51:24,874
Conflict of interest, you see.
849
00:51:24,874 --> 00:51:27,124
They simply cannot take up the prosecution job.
850
00:51:27,124 --> 00:51:29,165
If we do this right,
851
00:51:29,166 --> 00:51:32,541
we are eliminating
the four best Prosecutors in the business.
852
00:51:33,207 --> 00:51:35,748
I have dealt with the other two judges.
853
00:51:35,749 --> 00:51:38,165
Last but not least, her ladyship.
854
00:51:38,166 --> 00:51:41,374
She will not have
a good impression on Jolene Tsang.
855
00:51:41,374 --> 00:51:44,499
Her husband left her for another woman.
856
00:51:47,499 --> 00:51:49,832
And the Jury?
857
00:51:50,124 --> 00:51:52,374
What can we do to influence them?
858
00:51:53,166 --> 00:51:54,999
Although I'm indebted to Madam Chung,
859
00:51:55,166 --> 00:51:57,166
I prefer to handle the case subtly.
860
00:51:57,582 --> 00:52:00,207
Approaching the Jury is too much of a risk.
861
00:52:00,374 --> 00:52:02,249
I don't think it is necessary.
862
00:52:02,499 --> 00:52:03,957
What if it goes wrong?
863
00:52:03,957 --> 00:52:05,707
Who is going to take the fall?
864
00:52:06,124 --> 00:52:07,665
We can dance within the ambit,
865
00:52:07,832 --> 00:52:09,415
but if Justice prevails,
866
00:52:09,666 --> 00:52:10,916
sometimes it does,
867
00:52:11,166 --> 00:52:13,832
then it's her daughter
that would have to face the music.
868
00:52:14,041 --> 00:52:15,166
Not us.
869
00:52:15,541 --> 00:52:18,166
Forget about witnesses,
and evidences and whatnot,
870
00:52:18,374 --> 00:52:19,582
to the Jury,
871
00:52:19,624 --> 00:52:21,332
it's probably just a show,
872
00:52:21,499 --> 00:52:24,999
in the end
they will always convict the bad guy.
873
00:52:25,207 --> 00:52:28,915
My job is to make sure
that we have the right showman.
874
00:52:29,166 --> 00:52:31,541
Who's the Prosecutor?
875
00:52:31,541 --> 00:52:33,666
I've come to notice that
the defendant has been trying to...
876
00:52:33,666 --> 00:52:36,957
conflict out all the possible fiat counsel
by meeting them for advice.
877
00:52:36,957 --> 00:52:39,082
So the Justice Department is still searching.
878
00:52:39,082 --> 00:52:40,582
Have they seen Kam Yuen Shan?
879
00:52:40,582 --> 00:52:42,457
Most probably tomorrow.
880
00:52:43,749 --> 00:52:46,040
I want him to be the Prosecutor.
881
00:52:46,041 --> 00:52:48,041
He doesn't like sneaky people.
882
00:52:48,041 --> 00:52:50,416
Tell him what the defence is doing.
883
00:52:50,416 --> 00:52:51,707
Understood.
884
00:52:51,707 --> 00:52:52,415
Let's have some food.
885
00:52:58,291 --> 00:52:59,582
This way please.
886
00:53:05,749 --> 00:53:07,707
Mr. Kam. Mr. Adrian Lam is here to see you.
887
00:53:07,707 --> 00:53:08,915
Thank you.
888
00:53:09,332 --> 00:53:10,873
Hello, Mr. Kam, how do you do?
889
00:53:13,999 --> 00:53:17,915
Mr. Lam, I am a traditionalist.
890
00:53:23,749 --> 00:53:25,332
I am Jolene Tsang's defence counsel...
891
00:53:25,332 --> 00:53:26,748
In the past week,
892
00:53:26,749 --> 00:53:29,165
your team has arranged for Nancy Chan,
893
00:53:29,166 --> 00:53:32,582
Tony Tse, and Shirley Mo to meet your client.
894
00:53:32,582 --> 00:53:35,873
They may not have known
what you were trying to do.
895
00:53:35,874 --> 00:53:37,124
But I do.
896
00:53:43,041 --> 00:53:43,999
I turned down the chance to meet Jolene Tsang,
897
00:53:43,999 --> 00:53:44,790
refused to meet your clerk,
898
00:53:44,791 --> 00:53:46,582
now I find you here at my office.
899
00:53:46,582 --> 00:53:48,748
Originally, I wasn't going to see you,
900
00:53:48,749 --> 00:53:52,082
but there's one thing
that I would like you to know.
901
00:53:52,082 --> 00:53:54,665
Mr. Lam doesn't need any coffee.
902
00:53:58,082 --> 00:54:01,123
He will be leaving shortly.
903
00:54:03,916 --> 00:54:07,041
I have contacted the Justice Department.
904
00:54:07,041 --> 00:54:10,624
I will take on the Prosecutor role
for Ms. Tsang's retrial.
905
00:54:10,624 --> 00:54:13,915
We will be in touch about a pre-trial review.
906
00:54:14,707 --> 00:54:18,623
Your sly tactics won't work on me.
907
00:54:18,624 --> 00:54:21,040
Maybe you can fool some,
but the heavens are watching you.
908
00:54:21,041 --> 00:54:25,541
The legal system
isn't something you can play with.
909
00:54:27,832 --> 00:54:32,332
You deserve to be
condemned for your insidiousness.
910
00:54:46,207 --> 00:54:50,373
Wow, no bickering today.
911
00:54:50,374 --> 00:54:52,624
What's the point of bickering now?
912
00:54:52,624 --> 00:54:55,499
Win the argument in the Court.
913
00:54:55,499 --> 00:54:59,582
You are still very childish.
914
00:54:59,957 --> 00:55:01,332
I have only recently become a bit childish.
915
00:55:01,332 --> 00:55:03,998
Been mixing with the wrong crowd, I guess.
916
00:55:04,707 --> 00:55:07,373
There sure is something good you can rub off?
917
00:55:08,332 --> 00:55:10,332
What good is there?
918
00:55:10,332 --> 00:55:14,207
I am a man of reason...
919
00:55:14,499 --> 00:55:16,707
except when it requires otherwise.
920
00:55:20,749 --> 00:55:22,915
It's just a Court case.
921
00:55:22,916 --> 00:55:25,499
Yet he looks like he's going to church.
922
00:55:25,499 --> 00:55:26,832
To each his own.
923
00:55:27,374 --> 00:55:30,332
Don't let that get on your nerve.
I can buy you one of those later.
924
00:55:33,124 --> 00:55:34,790
Court!
925
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
Members of the Jury,
926
00:55:46,041 --> 00:55:47,666
we are dealing with...
927
00:55:47,666 --> 00:55:49,082
... a murder case today.
928
00:55:49,082 --> 00:55:50,915
If you cannot be certain that...
929
00:55:50,916 --> 00:55:54,041
...the defendant committed a murder,
930
00:55:54,041 --> 00:55:58,082
I suggest you could consider manslaughter.
931
00:56:02,166 --> 00:56:04,124
(Damn him)
932
00:56:04,249 --> 00:56:05,207
Officer.
933
00:56:05,207 --> 00:56:09,707
Here is your recent disciplinary report.
934
00:56:16,541 --> 00:56:18,457
Your Honour,
935
00:56:18,457 --> 00:56:22,957
I ask if the witness and members of the Jury
could be excused for a moment.
936
00:56:22,999 --> 00:56:27,499
May the witness and members
of the Jury leave the Court room.
937
00:56:34,124 --> 00:56:36,665
I have doubt as to
Mr. Lam's upcoming questions,
938
00:56:36,666 --> 00:56:40,457
I believe they will be irrelevant to this case.
939
00:56:44,374 --> 00:56:47,332
If disciplinary reports
are considered irrelevant in Court,
940
00:56:47,332 --> 00:56:50,082
what's the point of having them at all?
941
00:56:50,082 --> 00:56:54,415
Might as well let them run loose.
942
00:56:55,499 --> 00:56:57,332
Mr. Lam.
943
00:56:58,041 --> 00:57:01,332
Do you have a good understanding
of the word "relevance"?
944
00:57:02,416 --> 00:57:05,916
It's not my job to teach you
945
00:57:05,916 --> 00:57:08,082
I do not doubt
your qualification as a barrister,
946
00:57:08,082 --> 00:57:10,332
but doubting for doubting's sake
is not how we do things here.
947
00:57:10,332 --> 00:57:14,165
Your doubt needs "relevance".
948
00:57:14,166 --> 00:57:15,416
Is your question going to be relevant?
949
00:57:15,416 --> 00:57:18,041
Please be sure of that.
950
00:57:19,624 --> 00:57:24,124
He has been found
to have tampered with evidence
951
00:57:24,291 --> 00:57:27,791
If he tells the Court Jolene Tsang's
doors and windows were undamaged,
952
00:57:27,791 --> 00:57:30,916
we may consider his testimony unreliable.
953
00:57:31,499 --> 00:57:32,790
There are photos of the crime scene.
954
00:57:32,791 --> 00:57:35,499
We have agreed that
they are admissible evidence.
955
00:57:35,499 --> 00:57:37,290
The door and the windows,
956
00:57:37,291 --> 00:57:39,707
were clearly undamaged.
957
00:57:39,707 --> 00:57:41,082
Are you trying to say,
958
00:57:41,082 --> 00:57:43,082
when the Police arrived at the crime scene,
959
00:57:43,082 --> 00:57:45,415
things were damaged,
960
00:57:45,416 --> 00:57:48,499
only for this witness to...
961
00:57:48,499 --> 00:57:49,874
interfere with the crime scene?
962
00:57:49,874 --> 00:57:50,915
Did he fix the door,
963
00:57:50,916 --> 00:57:51,749
did he patch up the windows?
964
00:57:51,749 --> 00:57:54,124
And took the photos
after things have been fixed?
965
00:57:54,124 --> 00:57:56,665
Is that what you're trying to say?
966
00:57:56,666 --> 00:57:57,291
I am deliberating.
967
00:57:57,291 --> 00:58:00,041
And how would that take?
968
00:58:01,832 --> 00:58:05,957
Professionalism may not be a concern of yours.
969
00:58:05,957 --> 00:58:08,207
But have you ever concerned that
970
00:58:08,207 --> 00:58:12,623
you are dragging
the whole legal profession down with you.
971
00:58:23,874 --> 00:58:26,082
Members of the Jury,
972
00:58:26,082 --> 00:58:30,582
to be able to assess this case,
you only need one thing,
973
00:58:30,749 --> 00:58:33,207
that thing is Common Sense.
974
00:58:33,207 --> 00:58:35,123
What is Common Sense?
975
00:58:35,124 --> 00:58:37,374
Fairness.
976
00:58:37,374 --> 00:58:38,582
Justice.
977
00:58:38,582 --> 00:58:40,207
It's as simple as that.
978
00:58:40,207 --> 00:58:43,623
When this trial is over,
979
00:58:43,624 --> 00:58:45,249
you should reach a verdict of "Guilty"
980
00:58:45,249 --> 00:58:46,207
or "Not Guilty".
981
00:58:46,207 --> 00:58:48,373
The Prosecution is incorrect.
982
00:58:48,374 --> 00:58:50,582
If you limit your options
to "Murder" or "Manslaughter",
983
00:58:50,582 --> 00:58:54,623
you are limiting yourselves
to "Guilty" or "Guilty".
984
00:58:55,957 --> 00:58:58,457
So let's use some Common Sense.
985
00:58:58,457 --> 00:59:02,832
Let us see Justice prevail here.
986
00:59:02,832 --> 00:59:05,748
I call upon Chan Hong Man.
987
00:59:05,749 --> 00:59:06,832
Mr. Chan,
988
00:59:06,832 --> 00:59:08,665
do you know Chan Ball?
989
00:59:08,666 --> 00:59:10,791
Yes, he was my father.
990
00:59:10,791 --> 00:59:13,166
There is something I would like you to look at.
991
00:59:13,166 --> 00:59:14,457
Relevance!
992
00:59:14,457 --> 00:59:15,915
Have we not discussed this already?
993
00:59:15,916 --> 00:59:17,582
How is this irrelevant?
994
00:59:17,582 --> 00:59:19,665
Anything that is stated in a Dying Declaration,
995
00:59:19,666 --> 00:59:23,416
is considered factual.
996
00:59:23,416 --> 00:59:26,249
It's considered reliable.
997
00:59:26,249 --> 00:59:29,040
Here, we have Chan Ball's suicide note,
998
00:59:29,041 --> 00:59:33,249
in which he wrote he framed the Defendant.
999
00:59:38,082 --> 00:59:42,332
Chan Ball wrote:
1000
00:59:42,332 --> 00:59:44,207
I am full of regrets.
1001
00:59:44,207 --> 00:59:48,707
I wronged Jolene Tsang that day.
1002
00:59:49,832 --> 00:59:54,123
I lied in Court, and she was harmed.
1003
00:59:59,707 --> 01:00:01,665
Anything else?
1004
01:00:01,957 --> 01:00:06,040
That was the relevant part.
1005
01:00:06,666 --> 01:00:08,791
Counsel.
1006
01:00:09,374 --> 01:00:13,457
For Chan Ball to "wrong" Tsang,
1007
01:00:13,457 --> 01:00:17,540
it could mean Chan saw nothing at all.
1008
01:00:17,541 --> 01:00:21,207
Or it could also mean
Chan saw someone committing a crime,
1009
01:00:21,207 --> 01:00:23,748
but that someone wasn't the Defendant.
1010
01:00:23,749 --> 01:00:27,249
Or it could mean Chan
witnessed something the Defendant had done,
1011
01:00:27,249 --> 01:00:30,665
but it wasn't what he told the Court.
1012
01:00:30,666 --> 01:00:34,332
Or it could mean Chan saw someone
that wasn't the Defendant,
1013
01:00:34,332 --> 01:00:38,665
who did something
that he didn't talk about in Court.
1014
01:00:40,499 --> 01:00:44,999
What are you trying to prove
with this suicide note?
1015
01:00:46,374 --> 01:00:50,874
Common sense.
1016
01:00:50,957 --> 01:00:55,457
It proves that the Defendant was "wronged".
1017
01:00:56,207 --> 01:00:57,873
I am sorry, Mr. Lam,
1018
01:00:57,874 --> 01:01:01,165
this note only tells us that Chan, just
the same as other residents of the village,
1019
01:01:01,166 --> 01:01:03,666
didn't witness what happened that night.
1020
01:01:03,666 --> 01:01:05,041
Excuse me, Mr. Kam,
1021
01:01:05,041 --> 01:01:05,999
I disagree.
1022
01:01:05,999 --> 01:01:09,040
The note says nothing about
"not witnessing anything”,
1023
01:01:09,041 --> 01:01:12,457
that is merely your interpretation.
1024
01:01:12,457 --> 01:01:14,915
Members of the Jury,
please do not take that into consideration.
1025
01:01:14,916 --> 01:01:18,999
What proof do you have
that he witnessed anything at all?
1026
01:01:22,124 --> 01:01:24,499
None?
1027
01:01:27,291 --> 01:01:29,416
No evidence,
1028
01:01:29,416 --> 01:01:31,582
no witnesses,
1029
01:01:31,582 --> 01:01:34,290
now even a dead man isn't of help.
1030
01:01:34,291 --> 01:01:37,749
I don't know what else you can do.
1031
01:01:40,207 --> 01:01:43,332
What else is there
that could prove Jolene wasn't the killer?
1032
01:01:44,249 --> 01:01:45,874
Nothing, none.
1033
01:01:46,291 --> 01:01:49,916
That's why we need some reverse thinking.
1034
01:01:49,999 --> 01:01:52,624
We are not trying to prove Jolene's innocence.
1035
01:01:52,624 --> 01:01:56,749
We are trying to figure out who is guilty.
1036
01:01:58,166 --> 01:01:59,166
No one is going to help us.
1037
01:01:59,166 --> 01:02:00,499
We are on our own.
1038
01:02:27,332 --> 01:02:28,582
What are you doing?
1039
01:02:29,499 --> 01:02:30,790
Stop, right there!
1040
01:02:32,666 --> 01:02:37,166
That expert witness drew his conclusions,
1041
01:02:37,291 --> 01:02:41,791
from Elsa's head wound.
1042
01:02:42,499 --> 01:02:44,415
Whoever pushed her,
1043
01:02:44,916 --> 01:02:48,166
was likely to be standing where you are now.
1044
01:02:50,249 --> 01:02:52,540
Why is this display case become empty?
1045
01:02:52,916 --> 01:02:54,624
Don't you find it strange?
1046
01:02:59,416 --> 01:03:01,749
There used to be photos here,
1047
01:03:01,749 --> 01:03:03,915
family photos.
1048
01:03:07,499 --> 01:03:11,999
Desmond didn't want the world to know
about his relationship with Jolene.
1049
01:03:13,624 --> 01:03:18,124
So he tidied up that night,
1050
01:03:18,999 --> 01:03:23,499
before anyone else showed up in the house.
1051
01:03:25,624 --> 01:03:27,165
If I stood here,
1052
01:03:30,416 --> 01:03:32,207
all these family photos were in front of me,
1053
01:03:34,374 --> 01:03:38,040
and I pushed Elsa towards that kitchen counter.
1054
01:03:40,957 --> 01:03:45,457
Who would've been angered by these photos?
1055
01:03:45,457 --> 01:03:49,957
So angry that hurting
a little girl became okay?
1056
01:03:57,582 --> 01:04:00,665
Just keep an eye on him, 24/7.
1057
01:04:00,666 --> 01:04:01,666
Wherever she goes,
1058
01:04:01,666 --> 01:04:02,666
whoever she meets,
1059
01:04:02,666 --> 01:04:03,457
whatever she says,
1060
01:04:03,457 --> 01:04:04,332
whatever she eats,
1061
01:04:04,332 --> 01:04:05,207
whatever she poops,
1062
01:04:05,457 --> 01:04:07,123
I want a record of it, all of it.
1063
01:04:07,124 --> 01:04:08,790
Come on man, poop? Really?
1064
01:04:08,791 --> 01:04:10,082
Really what?
1065
01:04:10,082 --> 01:04:10,832
You really are expensive, that's what.
1066
01:04:10,832 --> 01:04:12,415
They are coming. I talk to you later.
1067
01:04:15,416 --> 01:04:17,791
You've been with Desmond Chung for a long time.
1068
01:04:17,791 --> 01:04:21,624
Has he ever talked about his wife?
1069
01:04:39,541 --> 01:04:44,041
That relationship lasted less than two months.
1070
01:04:47,166 --> 01:04:49,499
That woman stopped seeing me again.
1071
01:04:50,249 --> 01:04:52,165
It was Desmond who continued to see me.
1072
01:04:54,041 --> 01:04:58,541
People think Desmond
married into that family for money.
1073
01:04:59,666 --> 01:05:00,749
That never bothered you?
1074
01:05:02,082 --> 01:05:04,332
Friends who knew about us,
1075
01:05:04,332 --> 01:05:06,790
all thought I kept Desmond for his money, too.
1076
01:05:14,749 --> 01:05:17,999
I came from a very modest background.
1077
01:05:18,541 --> 01:05:20,332
Didn't have any money growing up.
1078
01:05:20,624 --> 01:05:22,707
No one really took care of me either.
1079
01:05:23,499 --> 01:05:27,040
How long was I able to work as a model?
1080
01:05:28,916 --> 01:05:32,457
All I ever wanted was a family of my own.
1081
01:05:34,582 --> 01:05:37,248
Desmond gives me that family.
1082
01:05:39,791 --> 01:05:42,957
What he does outside of our family,
1083
01:05:44,207 --> 01:05:46,790
that's nothing to do with us.
1084
01:05:57,707 --> 01:05:59,415
Have a look at these photos.
1085
01:06:00,666 --> 01:06:02,666
Try to recall,
1086
01:06:02,666 --> 01:06:03,874
what you saw when you sobered up.
1087
01:06:03,874 --> 01:06:05,957
Was there anything else?
1088
01:06:11,457 --> 01:06:13,665
Desmond was shouting for me.
1089
01:06:13,666 --> 01:06:16,124
When I walked into the living room,
1090
01:06:16,124 --> 01:06:20,457
I saw Desmond kneeling down next to Elsa,
1091
01:06:20,457 --> 01:06:21,582
blood everywhere.
1092
01:06:21,916 --> 01:06:24,832
What was Desmond doing?
1093
01:06:24,832 --> 01:06:29,332
I want a clear move-by-move description.
1094
01:06:31,874 --> 01:06:34,124
He was examining Elsa,
1095
01:06:34,874 --> 01:06:36,957
and asked me to call 999.
1096
01:06:37,874 --> 01:06:41,665
I ran to the garden looking for my phone,
1097
01:06:42,124 --> 01:06:43,915
when I returned,
1098
01:06:47,249 --> 01:06:49,374
I saw him in the kitchen,
1099
01:06:49,791 --> 01:06:52,124
throwing two water bottles away.
1100
01:06:52,541 --> 01:06:54,041
Two water bottles?
1101
01:06:54,707 --> 01:06:59,123
Why was he doing that
when his daughter was gravely injured?
1102
01:07:00,207 --> 01:07:03,665
What happened next, I have told you already.
1103
01:07:05,666 --> 01:07:06,874
Thank you.
1104
01:07:18,582 --> 01:07:20,415
Wow, that's not a good idea...
1105
01:07:20,416 --> 01:07:22,707
That lot bent the rules two years ago.
1106
01:07:22,707 --> 01:07:25,040
You think they will play nice this time?
1107
01:07:25,041 --> 01:07:27,332
What has playing nice done for us?
1108
01:07:27,332 --> 01:07:28,332
If Justice doesn't prevail,
1109
01:07:28,332 --> 01:07:29,665
what can we do?
1110
01:07:31,166 --> 01:07:31,916
Concerns?
1111
01:07:31,916 --> 01:07:34,874
I am just worried about you...
1112
01:07:35,166 --> 01:07:37,249
Are you worried?
1113
01:07:37,249 --> 01:07:38,207
Not at all.
1114
01:07:38,207 --> 01:07:41,165
That's good, I won't feel so bad
when I blame it all on you.
1115
01:07:41,166 --> 01:07:42,874
Now I am worried.
1116
01:07:42,874 --> 01:07:47,374
Just do this for me -
call Victoria Chung this evening.
1117
01:07:53,666 --> 01:07:56,624
Then bring him along. What's the problem?
1118
01:07:57,457 --> 01:07:59,290
I need to take this.
1119
01:08:00,457 --> 01:08:01,207
Hello?
1120
01:08:01,207 --> 01:08:02,082
Mrs. Chung,
1121
01:08:02,166 --> 01:08:03,999
I trust you remember who Chan Ball was.
1122
01:08:03,999 --> 01:08:05,207
This is his son calling.
1123
01:08:05,207 --> 01:08:07,457
Apart from the suicide note,
1124
01:08:07,457 --> 01:08:09,915
my father also
left behind evidence of your involvement.
1125
01:08:10,457 --> 01:08:12,707
I just want money, not a lot...
1126
01:08:18,916 --> 01:08:23,416
I found a set of keys in Desmond's car.
1127
01:08:24,249 --> 01:08:26,999
After a bit of digging,
I figured out where that bitch lives.
1128
01:08:26,999 --> 01:08:28,999
I went to see her.
1129
01:08:29,582 --> 01:08:32,748
I presumed she was just a gold-digger,
1130
01:08:33,291 --> 01:08:35,541
I thought I could just pay her off.
1131
01:08:50,624 --> 01:08:51,999
But she wasn't home.
1132
01:08:54,541 --> 01:08:58,249
That bastard girl hit and threw things
at me when she saw me.
1133
01:08:58,541 --> 01:09:01,832
She even bit me.
1134
01:09:02,374 --> 01:09:03,790
So I pushed her away...
1135
01:09:04,332 --> 01:09:07,748
She lost her balance and fell onto the table.
1136
01:09:07,999 --> 01:09:10,457
She fell and died.
1137
01:09:10,791 --> 01:09:12,957
That's her, be it unfortunate, destiny.
1138
01:09:13,166 --> 01:09:15,207
Jolene Tsang might not have done anything,
1139
01:09:16,707 --> 01:09:18,457
but that bitch,
1140
01:09:18,957 --> 01:09:21,165
no one should take pity on her.
1141
01:09:31,249 --> 01:09:33,832
Prince, what are you going to play in Court?
1142
01:09:34,332 --> 01:09:37,165
Something juicy.
1143
01:09:37,707 --> 01:09:38,623
Shush!
1144
01:09:44,416 --> 01:09:47,166
You will soon find out.
1145
01:10:24,499 --> 01:10:25,874
Dr. Chung,
1146
01:10:25,874 --> 01:10:28,082
Is Victoria Chung your wife?
1147
01:10:28,082 --> 01:10:28,873
Yes, she is.
1148
01:10:29,041 --> 01:10:31,499
Then you must be able to recognise her voice.
1149
01:10:31,499 --> 01:10:33,832
Let's listen to what she's got to say.
1150
01:10:34,416 --> 01:10:38,916
That bastard girl hit and threw things
at me when she saw me
1151
01:10:39,249 --> 01:10:41,874
She even bit me
1152
01:10:41,874 --> 01:10:43,332
This is absolutely misleading!
1153
01:10:43,332 --> 01:10:44,498
You are misleading the Jury!
1154
01:10:44,499 --> 01:10:45,957
Switch it off, immediately!
1155
01:10:46,541 --> 01:10:47,291
Mr. Lam!
1156
01:10:47,291 --> 01:10:48,541
Please, switch it off for now.
1157
01:10:48,541 --> 01:10:50,999
She fell and died.
1158
01:10:51,332 --> 01:10:52,748
That's her, be it unfortunate, destiny.
1159
01:10:52,749 --> 01:10:53,665
Your Honour.
1160
01:10:57,541 --> 01:10:59,791
Okay, your Honour.
1161
01:11:07,249 --> 01:11:09,749
Go on, turn it off.
1162
01:11:19,416 --> 01:11:23,499
I strongly object to
this recording of unknown origins.
1163
01:11:23,499 --> 01:11:24,540
Your Honour,
1164
01:11:24,541 --> 01:11:27,041
I have the accompanying video
that goes with this recording.
1165
01:11:27,041 --> 01:11:28,874
You can see the faces in it.
1166
01:11:28,874 --> 01:11:30,582
I doubt you can call it of "unknown origin".
1167
01:11:30,582 --> 01:11:33,332
If you allow it, I can play it immediately.
1168
01:11:33,332 --> 01:11:34,748
I object!
1169
01:11:36,582 --> 01:11:37,123
First,
1170
01:11:37,124 --> 01:11:38,332
the video is of unknown origin;
1171
01:11:38,332 --> 01:11:38,998
Second,
1172
01:11:38,999 --> 01:11:41,290
the video may have been
edited or tampered with;
1173
01:11:41,291 --> 01:11:42,374
Third,
1174
01:11:42,374 --> 01:11:43,957
to ensure a fair and just trial,
1175
01:11:44,041 --> 01:11:46,082
the Prosecution
should've been informed in advance.
1176
01:11:46,582 --> 01:11:47,623
There are multiple violations
of legal convention;
1177
01:11:47,624 --> 01:11:49,707
have you forgotten the code of conduct?
1178
01:11:49,916 --> 01:11:50,874
You have not seen the clip yet,
1179
01:11:50,874 --> 01:11:53,457
how are you to judge that
it's been edited or tampered with?
1180
01:11:55,916 --> 01:11:57,207
Court adjourned.
1181
01:11:57,207 --> 01:11:58,498
Come inside, all three of you.
1182
01:12:05,791 --> 01:12:07,374
Why did you hide this from me?
1183
01:12:07,374 --> 01:12:09,332
Let him be the Kamikaze man.
1184
01:12:09,332 --> 01:12:10,623
You don't want to be a part of this.
1185
01:12:10,624 --> 01:12:14,540
Wow! You make it sound so noble.
1186
01:12:14,916 --> 01:12:16,707
The honour is all yours.
1187
01:12:20,124 --> 01:12:22,582
After I left the house,
1188
01:12:22,582 --> 01:12:24,998
I called him and,
1189
01:12:25,249 --> 01:12:28,082
I told him to sort out the mess he started.
1190
01:12:30,541 --> 01:12:33,082
Was it you who paid-off the security guard?
1191
01:12:33,916 --> 01:12:36,707
She was incredibly nervous.
1192
01:12:36,707 --> 01:12:38,707
That was understandable.
1193
01:12:38,707 --> 01:12:39,748
Jim,
1194
01:12:39,749 --> 01:12:41,665
you have to sort it out for us.
1195
01:12:41,666 --> 01:12:44,124
We can't be blackmailed.
1196
01:12:55,249 --> 01:12:56,707
Your Honour.
1197
01:12:57,916 --> 01:12:59,707
In light of the recent development,
1198
01:12:59,707 --> 01:13:01,332
I request the Court to be adjourned.
1199
01:13:02,957 --> 01:13:05,582
In regards to this video,
I expect written statements...
1200
01:13:05,582 --> 01:13:08,832
...from both of you before the next session.
1201
01:13:10,291 --> 01:13:11,207
There's video evidence now.
1202
01:13:11,207 --> 01:13:12,457
Why hasn't that woman been arrested?
1203
01:13:14,999 --> 01:13:17,790
That was just a guerrilla attack.
1204
01:13:17,791 --> 01:13:20,582
Just to plant an impression
on the Jury's minds.
1205
01:13:20,582 --> 01:13:22,498
Let them know the truth.
1206
01:13:22,916 --> 01:13:24,249
It probably worked.
1207
01:13:24,707 --> 01:13:26,748
In all likelihood,
the video won't be admissible in Court.
1208
01:13:26,874 --> 01:13:28,582
But if that video isn't admissible,
1209
01:13:28,582 --> 01:13:30,415
it is not evidence.
1210
01:13:30,416 --> 01:13:32,291
What can be done now?
1211
01:13:32,291 --> 01:13:35,166
Wait for her to admit to committing the crime?
1212
01:13:35,166 --> 01:13:36,249
Inadmissible.
1213
01:13:36,416 --> 01:13:37,541
Nothing to worry about.
1214
01:13:38,291 --> 01:13:39,207
Even if it's out there,
1215
01:13:39,207 --> 01:13:41,457
they won't be able to use it in Court.
1216
01:13:41,832 --> 01:13:45,832
We are always ready for
issuing a defamation or filing an injunction.
1217
01:13:45,832 --> 01:13:49,540
No one has the guts
to play against your family.
1218
01:13:51,124 --> 01:13:52,790
Now let's get rid of this idiot.
1219
01:13:52,957 --> 01:13:54,082
What was his name?
1220
01:13:54,457 --> 01:13:55,415
Adrian Lam.
1221
01:13:55,499 --> 01:13:56,832
Get the tickets prepared.
1222
01:13:56,832 --> 01:13:58,332
Once the Court is done,
1223
01:13:58,332 --> 01:14:00,082
you two can leave Hong Kong immediately.
1224
01:14:00,832 --> 01:14:03,290
I can make sure
he won't be able to attend Court.
1225
01:14:03,291 --> 01:14:05,207
Of course, legally done,
1226
01:14:05,582 --> 01:14:08,123
and there won't be any journalists in Court.
1227
01:15:44,291 --> 01:15:45,749
Hello, Superintendent Cheung.
1228
01:15:45,749 --> 01:15:48,124
I am the advising counsel
for Jolene Tsang's trial.
1229
01:15:48,124 --> 01:15:49,540
About the video that was illegally obtained.
1230
01:15:49,541 --> 01:15:50,499
We are submitting a memo.
1231
01:15:50,499 --> 01:15:52,415
It requires an urgent review.
1232
01:15:52,707 --> 01:15:55,540
The charge is
"Access to a Computer with Dishonest Intent".
1233
01:15:55,749 --> 01:15:57,124
Adrian Lam.
1234
01:15:58,082 --> 01:15:59,540
We suspect you that,
1235
01:15:59,541 --> 01:16:01,541
at 10:30am on 17 October,
1236
01:16:01,541 --> 01:16:03,749
you used a computing device on Sandy Bay,
1237
01:16:03,749 --> 01:16:05,832
that is considered
"Access to a Computer with Dishonest Intent".
1238
01:16:05,832 --> 01:16:07,415
You are now under arrest,
1239
01:16:07,416 --> 01:16:09,166
please come with us.
1240
01:16:10,582 --> 01:16:14,123
Get a move on.
1241
01:16:16,499 --> 01:16:18,624
I have spoken to all my contacts.
1242
01:16:18,624 --> 01:16:20,540
None of them is interested to help you.
1243
01:16:20,541 --> 01:16:23,666
Expect to be locked up for the full 48 hours.
1244
01:16:23,749 --> 01:16:26,624
They just want to prevent me
from appearing in court tomorrow.
1245
01:16:26,624 --> 01:16:29,040
Told you not to go against the Chung family.
1246
01:16:29,207 --> 01:16:30,957
Even if you are not giving up,
1247
01:16:30,957 --> 01:16:32,123
you might want to dissuade others.
1248
01:16:32,124 --> 01:16:33,082
What?
1249
01:16:33,082 --> 01:16:36,123
Michelle Liu's firm was going to...
1250
01:16:36,124 --> 01:16:37,790
...get Evelyn to work for them...
1251
01:16:37,791 --> 01:16:39,957
...on those financial cases.
1252
01:16:39,957 --> 01:16:42,873
Michelle has worked closely for the Chung's.
1253
01:16:42,916 --> 01:16:44,457
Now you know...
1254
01:16:45,457 --> 01:16:47,915
...if Evelyn carries on tomorrow,
1255
01:16:47,999 --> 01:16:49,749
her legal career is over.
1256
01:17:08,957 --> 01:17:10,248
Shan,
1257
01:17:10,999 --> 01:17:12,790
let's have a talk, shall we?
1258
01:17:15,541 --> 01:17:17,332
I don't think that's appropriate.
1259
01:17:49,624 --> 01:17:50,665
Yes, Patrick.
1260
01:17:50,666 --> 01:17:53,416
Adrian Lam won't be able to
prove the video's relevance.
1261
01:17:53,416 --> 01:17:55,041
And the evidence was illegally obtained.
1262
01:17:55,041 --> 01:17:57,207
The case doesn't need to be dragged on.
1263
01:17:58,374 --> 01:18:01,165
I don't intend to carry on.
1264
01:18:01,874 --> 01:18:03,707
Please get someone else to take my place.
1265
01:18:04,624 --> 01:18:07,249
And you should drop
all charges against this woman.
1266
01:18:07,749 --> 01:18:10,457
I will lay it out in my written statement.
1267
01:18:11,249 --> 01:18:15,749
It will be plain for all to see.
1268
01:18:24,374 --> 01:18:27,624
It's your duty
to ensure that there's a fair trial.
1269
01:18:27,624 --> 01:18:31,540
The video was clearly illegally obtained.
1270
01:18:31,624 --> 01:18:33,790
It can't be fair to use it in Court,
1271
01:18:33,874 --> 01:18:36,832
or even let it affect your judgement.
1272
01:18:39,291 --> 01:18:43,082
How dare you talk about fairness with me.
1273
01:18:44,832 --> 01:18:48,915
How many guilty persons
have you set free over the years?
1274
01:18:49,291 --> 01:18:51,082
Is it fair then?
1275
01:18:51,999 --> 01:18:54,082
It wasn't those people I intended to help.
1276
01:18:54,541 --> 01:18:55,957
I was only upholding the system.
1277
01:18:55,957 --> 01:18:58,498
Now that you mention it,
1278
01:18:58,499 --> 01:19:00,874
the system simply
does not accept this evidence,
1279
01:19:01,249 --> 01:19:03,124
have you forgotten all the rules?
1280
01:19:03,124 --> 01:19:04,874
Have you honoured the system?
1281
01:19:04,874 --> 01:19:07,124
If you have honoured the system,
1282
01:19:07,124 --> 01:19:10,249
you wouldn't be affected by such nonsense.
1283
01:19:10,582 --> 01:19:12,832
Where is your duty to the Court?
1284
01:19:13,457 --> 01:19:15,373
With all due respect,
1285
01:19:15,374 --> 01:19:17,582
you are using your own so-called feelings...
1286
01:19:17,582 --> 01:19:19,873
...to decide what Justice is,
1287
01:19:19,874 --> 01:19:23,707
forgetting all about
the procedural fairness, and laws.
1288
01:19:24,541 --> 01:19:27,082
Without rules and principles,
1289
01:19:27,082 --> 01:19:31,290
there's no point of
having any lawyer or even you.
1290
01:19:34,082 --> 01:19:36,915
We all have feelings, don't we?
1291
01:19:38,874 --> 01:19:40,499
Senior Counsel.
1292
01:19:41,582 --> 01:19:43,207
The private investigator has found out;
1293
01:19:43,207 --> 01:19:44,748
the Chung's have booked
their flights to leave town.
1294
01:19:44,749 --> 01:19:46,707
As soon as they finish in Court,
they will be gone.
1295
01:19:46,707 --> 01:19:48,540
Even if we get the Court to adjourn,
1296
01:19:48,541 --> 01:19:49,624
it is not going to make a difference.
1297
01:19:49,624 --> 01:19:50,999
They will be gone forever.
1298
01:19:50,999 --> 01:19:52,749
Nothing we can do about that.
1299
01:19:53,041 --> 01:19:54,374
They will appear in Court,
1300
01:19:54,374 --> 01:19:55,874
because they want things to be over.
1301
01:19:55,874 --> 01:19:57,582
Once they are gone,
1302
01:19:57,582 --> 01:19:59,540
the Court can't summon them back.
1303
01:19:59,541 --> 01:20:00,957
Too many technicalities.
1304
01:20:00,957 --> 01:20:03,123
They will get away with this.
1305
01:20:03,416 --> 01:20:05,541
Do you have a plan?
1306
01:20:06,749 --> 01:20:09,290
Just in case you don't get out in time,
1307
01:20:09,666 --> 01:20:11,416
I have prepared a written statement,
1308
01:20:11,624 --> 01:20:12,582
Here are some precedents,
1309
01:20:12,582 --> 01:20:14,457
all related to the video clip
we want to show as evidence.
1310
01:20:14,582 --> 01:20:15,915
Have a look.
1311
01:20:16,624 --> 01:20:19,207
How do you rate yourself as a defence counsel?
1312
01:20:23,666 --> 01:20:24,499
Is there a problem?
1313
01:20:24,499 --> 01:20:25,207
I can make changes.
1314
01:20:25,207 --> 01:20:27,998
A problem?
Yes, the whole thing is one big problem!
1315
01:20:28,874 --> 01:20:32,415
These are not reported cases.
1316
01:20:32,999 --> 01:20:35,582
And this one? That's ancient history.
1317
01:20:36,791 --> 01:20:38,207
These two are just ridiculous.
1318
01:20:38,207 --> 01:20:39,415
Cases from Australia?
1319
01:20:39,416 --> 01:20:40,707
Who'd take them seriously?
1320
01:20:42,541 --> 01:20:43,624
Master Adrian, we can make revisions...
1321
01:20:43,624 --> 01:20:44,374
Shut up already!
1322
01:20:44,374 --> 01:20:46,749
Who's in charge here?
1323
01:20:52,374 --> 01:20:56,290
You know why you got a chance at TK's firm?
1324
01:20:56,749 --> 01:21:00,249
He just wanted a pretty girl
at the office as eye candy.
1325
01:21:00,457 --> 01:21:01,832
That's all.
1326
01:21:01,832 --> 01:21:03,665
Don't overestimate yourself.
1327
01:21:03,666 --> 01:21:05,999
You are nowhere good enough for this job.
1328
01:21:07,207 --> 01:21:08,998
What's the matter now?
1329
01:21:09,332 --> 01:21:10,498
Let's spill it and work it out.
1330
01:21:10,499 --> 01:21:11,874
What's there to work out?
1331
01:21:11,874 --> 01:21:13,374
You worked all day on this statement,
1332
01:21:13,374 --> 01:21:15,957
and I am still stuck here.
1333
01:21:15,957 --> 01:21:16,915
Look,
1334
01:21:16,916 --> 01:21:17,916
this is no longer your trial.
1335
01:21:17,916 --> 01:21:18,791
Not anymore.
1336
01:21:18,791 --> 01:21:19,874
Stop being a burden already.
1337
01:21:19,874 --> 01:21:21,165
That's it!
1338
01:21:32,249 --> 01:21:34,415
No need to talk to her,
1339
01:21:35,416 --> 01:21:37,457
let her decide for herself.
1340
01:22:10,166 --> 01:22:10,916
Officer!
1341
01:22:10,916 --> 01:22:12,457
I need to make a call!
1342
01:22:16,624 --> 01:22:17,624
This is Adrian.
1343
01:22:17,624 --> 01:22:19,582
Rearrange your schedule,
1344
01:22:19,666 --> 01:22:20,999
you've got to come to my trial tomorrow.
1345
01:22:20,999 --> 01:22:22,540
What's going on?
1346
01:22:24,832 --> 01:22:26,040
Officer!
1347
01:22:26,041 --> 01:22:27,749
Have you found the Officer in Charge yet?
1348
01:22:27,832 --> 01:22:28,707
It's being arranged.
1349
01:22:28,707 --> 01:22:32,623
At 15:24, you told me "it's being arranged”.
1350
01:22:32,957 --> 01:22:36,040
At 18:42, you told me "it's being arranged”.
1351
01:22:36,041 --> 01:22:39,416
At 20:47, you told me "it's being arranged”.
1352
01:22:39,416 --> 01:22:43,707
It is now 21:32, and it's the fourth time
give me the same bullshit.
1353
01:22:43,791 --> 01:22:46,041
Remember those timestamps.
1354
01:22:46,041 --> 01:22:47,332
You'll have to explain them...
1355
01:22:47,332 --> 01:22:49,415
...each and every one of them in Court!
1356
01:22:49,541 --> 01:22:52,124
What are you going to arrange now?
1357
01:22:52,249 --> 01:22:54,290
James Tung knows what you are like.
1358
01:22:54,291 --> 01:22:57,082
He is citing procedural fairness
to shackle you.
1359
01:22:57,082 --> 01:22:59,623
Even if you were to quit now,
1360
01:22:59,624 --> 01:23:02,082
someone else is going to take your place.
1361
01:23:02,541 --> 01:23:04,207
And the outcome will remain the same.
1362
01:23:04,207 --> 01:23:05,457
I know what they are playing at.
1363
01:23:05,457 --> 01:23:06,290
Master Kwok.
1364
01:23:06,624 --> 01:23:09,040
It's the Chung's mess,
1365
01:23:09,041 --> 01:23:11,082
not yours.
1366
01:23:11,082 --> 01:23:13,540
Don't act above your station.
1367
01:23:18,041 --> 01:23:19,832
Since you know sign language,
1368
01:23:19,832 --> 01:23:22,040
let us introduce you to someone.
1369
01:23:22,041 --> 01:23:23,624
Ben
1370
01:23:23,874 --> 01:23:25,749
Good evening.
1371
01:23:26,207 --> 01:23:27,207
Good evening.
1372
01:23:33,124 --> 01:23:34,582
I'll tell the head,
1373
01:23:34,582 --> 01:23:36,123
she will know your name.
1374
01:23:36,124 --> 01:23:38,874
Thank you Mrs. Chung, thank you very much.
1375
01:25:12,957 --> 01:25:15,957
The media has been taken care of.
1376
01:25:15,957 --> 01:25:18,332
There will be no journalists in Court tomorrow.
1377
01:25:18,332 --> 01:25:20,707
You will only see our people in Court.
1378
01:25:20,707 --> 01:25:21,998
Don't worry.
1379
01:25:21,999 --> 01:25:25,582
All of us have anticipated
what they're going to ask you about,
1380
01:25:25,874 --> 01:25:27,082
let's go through them. Shall we?
1381
01:25:27,082 --> 01:25:28,248
Sure!
1382
01:25:30,499 --> 01:25:32,207
Mr. Lam.
1383
01:25:33,166 --> 01:25:34,624
My name is Ko.
1384
01:25:34,832 --> 01:25:36,707
We have logged the time of your requests,
1385
01:25:36,707 --> 01:25:38,498
every single time.
1386
01:25:38,499 --> 01:25:40,665
And every single time
when I reject your request,
1387
01:25:40,666 --> 01:25:44,749
there is an entry in the log book,
a reason that will be accepted in Court.
1388
01:25:45,041 --> 01:25:47,374
Madam Ko, you are doing nothing.
1389
01:25:47,374 --> 01:25:48,874
We are investigating your case.
1390
01:25:48,874 --> 01:25:51,707
I have given evidence,
1391
01:25:51,707 --> 01:25:54,207
you have gone through my phone.
1392
01:25:54,207 --> 01:25:56,998
You don't know
what I am going to show in Court,
1393
01:25:56,999 --> 01:26:00,415
and you can't find any accomplices.
1394
01:26:00,416 --> 01:26:02,499
What else is there to investigate?
1395
01:26:02,499 --> 01:26:06,707
I leave it with you to explain
to the judge yourself.
1396
01:26:06,707 --> 01:26:08,332
You will probably be granted bail.
1397
01:26:08,332 --> 01:26:10,040
Just not now.
1398
01:26:10,124 --> 01:26:11,457
Right,
1399
01:26:11,749 --> 01:26:13,915
I see, two can play that game.
1400
01:26:13,916 --> 01:26:15,457
Let me tell you now.
1401
01:26:15,457 --> 01:26:18,040
I know how police bail works.
1402
01:26:18,499 --> 01:26:20,624
I am going to refuse bail,
1403
01:26:20,624 --> 01:26:23,707
and when I fail to appear in Court tomorrow,
1404
01:26:23,707 --> 01:26:27,832
it's up to you,
Madam Ko to explain to the judge.
1405
01:26:27,832 --> 01:26:31,957
And you won't have anything to say!
1406
01:26:34,457 --> 01:26:36,248
And I promise someone will have to
1407
01:26:36,249 --> 01:26:40,749
take responsibility for this shitshow.
1408
01:26:42,291 --> 01:26:44,041
Your bosses...
1409
01:26:44,041 --> 01:26:46,624
...won't protect you...
1410
01:26:46,624 --> 01:26:48,832
...when the shit hits the fan.
1411
01:26:49,707 --> 01:26:52,457
You must know this better than I do.
1412
01:29:51,666 --> 01:29:52,832
Hold up!
1413
01:29:53,916 --> 01:29:55,166
Prince asked me to come.
1414
01:29:55,166 --> 01:29:57,332
There is only one man,
1415
01:29:57,332 --> 01:29:58,832
that may get me out of this shithole.
1416
01:29:58,832 --> 01:30:00,998
His name is Cheung Tak Wo.
1417
01:30:00,999 --> 01:30:02,499
Senior Superintendent.
1418
01:30:02,499 --> 01:30:02,915
Okay,
1419
01:30:02,916 --> 01:30:03,999
I will look him up.
1420
01:30:20,332 --> 01:30:21,498
Call someone now.
1421
01:30:21,499 --> 01:30:24,165
The head guy
won't come down unless there's blood.
1422
01:30:25,832 --> 01:30:27,873
There's a suicide attempt!
1423
01:31:05,874 --> 01:31:08,540
I'm thirsty, Officer. I need water.
1424
01:31:08,541 --> 01:31:12,957
Drinking after losing so much blood
is not advisable. Don't you know?
1425
01:31:12,957 --> 01:31:14,748
Good morning, Senior Superintendent Cheung
1426
01:31:14,749 --> 01:31:17,207
Cheung, I know you are here.
1427
01:31:17,207 --> 01:31:19,207
Cheung, come this way!
1428
01:31:22,332 --> 01:31:23,623
Master Adrian.
1429
01:31:23,624 --> 01:31:26,249
When you first started out,
who was there to help you?
1430
01:31:26,249 --> 01:31:29,749
I corrected your grammar, your spelling.
1431
01:31:29,749 --> 01:31:32,624
And your reports were always
impressive enough for you to get noticed.
1432
01:31:32,624 --> 01:31:37,124
I have been there for you since day one.
1433
01:31:37,249 --> 01:31:40,832
I just need to get out of here.
1434
01:31:53,124 --> 01:31:54,874
Court!
1435
01:31:56,124 --> 01:31:59,124
This trial is getting
all the attention right now.
1436
01:31:59,707 --> 01:32:02,332
You know what you are getting yourself into.
1437
01:32:02,791 --> 01:32:06,624
I am rattling their cage, not yours!
1438
01:32:06,749 --> 01:32:09,749
Why are you teaming up with them?
1439
01:32:09,874 --> 01:32:11,832
You are not just messing with me,
1440
01:32:11,832 --> 01:32:14,415
you are messing with the whole legal system!
1441
01:32:14,416 --> 01:32:18,332
We, all of us, will suffer for it.
1442
01:32:18,332 --> 01:32:20,832
But I need to listen to orders.
1443
01:32:20,832 --> 01:32:25,332
What's the order? To lock me up for 48 hours?
1444
01:32:25,332 --> 01:32:27,290
To prevent me from appearing in Court?
1445
01:32:27,291 --> 01:32:28,457
That is shameless.
1446
01:32:28,457 --> 01:32:29,665
I will sit here for the whole 48 hours.
1447
01:32:29,666 --> 01:32:31,707
If I let you go now,
1448
01:32:31,707 --> 01:32:33,873
what am I going to say to my boss?
1449
01:32:35,874 --> 01:32:37,915
I let you be the hero,
1450
01:32:37,916 --> 01:32:40,499
and I live to be the zero.
1451
01:32:44,749 --> 01:32:48,832
Give me a name.
1452
01:32:48,832 --> 01:32:49,832
That's the best I can do.
1453
01:32:49,832 --> 01:32:50,915
That's all.
1454
01:32:50,916 --> 01:32:54,291
A video clip was submitted
by the Defence as evidence.
1455
01:32:54,749 --> 01:32:55,832
Your Honour,
1456
01:32:55,832 --> 01:32:57,415
I have prepared a written statement,
1457
01:32:57,416 --> 01:32:58,541
in which I laid out
the argument in favour of the submission.
1458
01:32:58,541 --> 01:32:59,916
It was submitted to you this morning,
1459
01:32:59,916 --> 01:33:01,082
and it's on your desk in front of you now.
1460
01:33:01,082 --> 01:33:04,832
Please consider the argument.
1461
01:33:10,249 --> 01:33:11,624
It was you who filmed that video!
1462
01:33:11,624 --> 01:33:12,999
I couldn't think of a more
suitable person to sell out.
1463
01:33:12,999 --> 01:33:15,290
It's either selling you out or me being stuck.
1464
01:33:15,416 --> 01:33:18,291
No need to run away.
1465
01:33:18,291 --> 01:33:20,457
Look, Prince and I will come
and save your arse tonight.
1466
01:33:21,749 --> 01:33:24,624
Dr. Chan, I have a question for you.
1467
01:33:24,916 --> 01:33:27,874
Giving someone lots of water
after heavy blood loss, what will happen?
1468
01:33:28,916 --> 01:33:30,207
It's a matter of life or death.
1469
01:33:30,207 --> 01:33:32,415
I need an answer now!
1470
01:33:49,791 --> 01:33:50,791
Counsel.
1471
01:33:50,791 --> 01:33:52,624
Please don't waste
any more valuable Court time.
1472
01:33:53,082 --> 01:33:55,582
10 more seconds, I will be with you shortly.
1473
01:33:56,291 --> 01:33:58,332
The Jury won't be allowed to see that video.
1474
01:33:58,332 --> 01:33:59,707
There's no point in arguing.
1475
01:33:59,707 --> 01:34:01,415
If we carry on like this,
1476
01:34:01,416 --> 01:34:04,957
the Chung's will be on a plane and gone.
1477
01:34:04,957 --> 01:34:07,415
When I was locked up, I came up with a plan.
1478
01:34:07,416 --> 01:34:10,874
I am going to get...
1479
01:34:11,374 --> 01:34:13,207
James Tung and Desmond Chung...
1480
01:34:13,207 --> 01:34:15,332
...to tell the Jury the truth.
1481
01:34:15,332 --> 01:34:17,165
Kam is going to stop you for sure.
1482
01:34:17,707 --> 01:34:19,873
Well, let's see about that.
1483
01:34:22,166 --> 01:34:23,291
Your Honour,
1484
01:34:23,291 --> 01:34:25,374
I withdraw my request to adjourn this trial.
1485
01:34:25,374 --> 01:34:27,957
I also understand
the video will not be admissible.
1486
01:34:28,124 --> 01:34:30,540
We are ready to continue with the trial.
1487
01:34:53,166 --> 01:34:54,249
Members of the Jury,
1488
01:34:54,249 --> 01:34:57,540
you heard a 10-second audio clip last time.
1489
01:34:57,957 --> 01:35:01,040
The Defense
has since withdrawn that from the Court.
1490
01:35:01,041 --> 01:35:04,291
You need not to consider what you heard.
1491
01:35:04,499 --> 01:35:06,707
I call upon James Tung.
1492
01:35:10,791 --> 01:35:12,166
Mr. Tung,
1493
01:35:12,166 --> 01:35:16,666
Where were you,
1494
01:35:17,624 --> 01:35:19,165
at 10:30am on 17 October?
1495
01:35:19,166 --> 01:35:20,999
I was in Sandy Bay.
1496
01:35:20,999 --> 01:35:25,499
Were you aware that the meeting between you,
1497
01:35:27,707 --> 01:35:31,707
Madame Chung and Victoria Chung,
1498
01:35:31,707 --> 01:35:34,207
was filmed by an HD camera?
1499
01:35:34,207 --> 01:35:37,248
And your conversation...
1500
01:35:37,457 --> 01:35:41,748
...was recorded by a parabolic microphone?
1501
01:35:41,749 --> 01:35:43,165
Objection!
1502
01:35:44,416 --> 01:35:45,707
The video in question...
1503
01:35:45,707 --> 01:35:46,832
...has been withdrawn from this Court.
1504
01:35:46,832 --> 01:35:48,415
The video is no longer evidence,
1505
01:35:48,416 --> 01:35:51,291
and therefore it is a leading question.
1506
01:35:51,416 --> 01:35:53,666
I take that back.
1507
01:35:53,666 --> 01:35:56,832
Mr. Tung, what were you doing with the Chung's?
1508
01:35:56,832 --> 01:35:58,290
I was giving some legal opinions to
1509
01:35:58,291 --> 01:36:00,166
Madame Chung and her daughter.
1510
01:36:00,166 --> 01:36:01,957
Because of legal privilege,
1511
01:36:01,957 --> 01:36:03,665
I won't say any further.
1512
01:36:05,249 --> 01:36:08,124
Isn't legal privilege wonderful?
1513
01:36:08,124 --> 01:36:09,790
Such a beautiful way to avoid a question.
1514
01:36:09,791 --> 01:36:12,541
Not to worry. How about another question?
1515
01:36:12,874 --> 01:36:17,124
As the Chung's legal advisor,
1516
01:36:17,124 --> 01:36:21,624
I trust it wasn't the first time
they sought legal advice from you?
1517
01:36:21,707 --> 01:36:26,207
Did Madame Chung
ask you to take care of Victoria?
1518
01:36:33,416 --> 01:36:36,957
First, I do not understand your question.
1519
01:36:37,291 --> 01:36:40,874
Second, this is a leading question.
1520
01:36:40,874 --> 01:36:44,832
It should not appear
in your examination in chief.
1521
01:36:44,832 --> 01:36:49,332
I am sure the Prosecutor
would oppose such question at this stage.
1522
01:36:53,832 --> 01:36:55,998
James Tung was a well-respected barrister...
1523
01:36:55,999 --> 01:36:59,540
...before he retired.
1524
01:36:59,541 --> 01:37:03,166
I object to the defence counsel's
questioning of Tung's integrity.
1525
01:37:05,874 --> 01:37:10,374
I now humbly ask, with great respect,
1526
01:37:11,874 --> 01:37:16,374
that from the conversation
you had with the Chung's,
1527
01:37:17,124 --> 01:37:21,374
you were made aware
that it was Victoria Chung who...
1528
01:37:21,374 --> 01:37:23,457
...pushed the victim that led to her death.
1529
01:37:23,457 --> 01:37:27,957
And your advice to them
was to frame the Defendant.
1530
01:37:27,999 --> 01:37:29,207
Now, I ask,
1531
01:37:29,207 --> 01:37:31,040
are you a man?
1532
01:37:36,041 --> 01:37:37,249
Mr. Kam?
1533
01:37:42,541 --> 01:37:45,749
I am sorry, your Honour.
1534
01:37:45,749 --> 01:37:47,624
I couldn't hear
the Defence's question properly.
1535
01:37:47,624 --> 01:37:51,374
Please repeat the question
so that I can decide.
1536
01:37:54,832 --> 01:37:56,582
Why is he helping us?
1537
01:37:56,582 --> 01:37:58,665
God knows.
1538
01:37:59,749 --> 01:38:00,790
Mr. Lam!
1539
01:38:02,541 --> 01:38:05,041
Yes, yes, your Honour.
Let me repeat my question.
1540
01:38:05,207 --> 01:38:08,373
Mr. Tung, I will ask very slowly,
1541
01:38:08,374 --> 01:38:11,290
to make sure Prosecution can hear clearly.
1542
01:38:11,666 --> 01:38:14,874
You, clearly knew,
1543
01:38:14,874 --> 01:38:18,540
Victoria Chung, was the one who,
1544
01:38:18,541 --> 01:38:21,124
inflicted injury on the victim,
that led to her eventual death.
1545
01:38:21,124 --> 01:38:24,290
Yet you advised Victoria Chung,
and her husband,
1546
01:38:24,291 --> 01:38:26,582
to frame the Defendant.
1547
01:38:26,582 --> 01:38:28,082
My question is this:
1548
01:38:28,082 --> 01:38:30,373
are you a man?
1549
01:38:37,374 --> 01:38:39,165
Your Honour,
1550
01:38:41,041 --> 01:38:41,957
Objection.
1551
01:38:43,082 --> 01:38:44,290
Objection sustained.
1552
01:38:44,624 --> 01:38:47,082
But I would like to answer that.
1553
01:38:48,707 --> 01:38:51,248
You can't even ask a question properly.
1554
01:38:51,249 --> 01:38:55,749
First, all the things
that you've just said have no factual basis,
1555
01:38:55,999 --> 01:38:58,957
I will just say "never happened”,
1556
01:38:58,957 --> 01:39:02,290
"no idea what you're talking about".
1557
01:39:02,291 --> 01:39:04,957
Your whole speech just became pointless.
1558
01:39:04,957 --> 01:39:09,082
Second, you asked whether I was a man.
1559
01:39:09,624 --> 01:39:11,040
Let me answer that right now.
1560
01:39:11,041 --> 01:39:12,207
I am.
1561
01:39:12,207 --> 01:39:13,957
How does that help your case?
1562
01:39:14,499 --> 01:39:16,249
If your purpose is to provoke me...
1563
01:39:16,249 --> 01:39:18,999
...to unveil some truth,
1564
01:39:18,999 --> 01:39:20,165
give it a break.
1565
01:39:20,166 --> 01:39:23,541
We talk about evidence in Court,
1566
01:39:23,541 --> 01:39:27,707
not unravelling your version of the truth.
1567
01:39:27,707 --> 01:39:30,748
The layman may find the truth fascinating,
1568
01:39:30,749 --> 01:39:33,582
but you have to
have the evidence to support them.
1569
01:39:33,582 --> 01:39:35,332
Where are they?
1570
01:39:35,332 --> 01:39:39,540
I'm afraid your version of the truth
is insignificant in here.
1571
01:39:39,541 --> 01:39:42,082
I'm here to assist the Court today,
1572
01:39:42,082 --> 01:39:44,748
but you have wasted a lot of my time.
1573
01:39:44,749 --> 01:39:49,249
Unlike your time,
have nothing to treasure about.
1574
01:39:50,416 --> 01:39:52,541
Let me tell you my favourite quote,
1575
01:39:52,541 --> 01:39:54,457
"We would like to believe
that we are all equals,
1576
01:39:54,457 --> 01:39:57,248
but the truth is we are not,
1577
01:39:57,916 --> 01:40:00,207
and we never will be."
1578
01:40:00,707 --> 01:40:04,457
The Jury may not know about the law,
1579
01:40:04,499 --> 01:40:07,082
but I thought you've been to law school,
1580
01:40:07,749 --> 01:40:09,415
Haven't you, Mr. Lam?
1581
01:40:13,082 --> 01:40:14,207
Mr. Tung,
1582
01:40:15,416 --> 01:40:19,916
the truth we are facing here,
1583
01:40:20,749 --> 01:40:23,874
involves an innocent woman,
1584
01:40:23,874 --> 01:40:27,207
and her freedom for the rest of her life.
1585
01:40:27,207 --> 01:40:28,998
You just told the Court that
1586
01:40:28,999 --> 01:40:33,332
"The Truth is insignificant in here",
1587
01:40:33,332 --> 01:40:36,873
that's what you just told the Jury.
1588
01:40:36,874 --> 01:40:38,624
How could you utter such thing?
1589
01:40:38,624 --> 01:40:41,582
I don't know
what kind of senior counsel you were,
1590
01:40:41,582 --> 01:40:45,248
but I can safely conclude
you are a man with no sense of decency.
1591
01:40:45,957 --> 01:40:47,832
You also said,
1592
01:40:47,832 --> 01:40:52,082
people who don't know the law are "laymen".
1593
01:40:52,082 --> 01:40:53,707
And only these "laymen"...
1594
01:40:53,707 --> 01:40:58,207
...are interested in the Truth.
1595
01:40:59,957 --> 01:41:02,332
How dare you challenge the members of the Jury?
1596
01:41:02,332 --> 01:41:03,123
Are you saying...
1597
01:41:03,124 --> 01:41:06,374
...the Jury has no right to be here?
1598
01:41:07,457 --> 01:41:09,415
The role of a Jury,
1599
01:41:09,416 --> 01:41:13,916
is to act as a check
and balance to people like you.
1600
01:41:14,374 --> 01:41:16,415
You don't think they can think critically?
1601
01:41:16,416 --> 01:41:20,874
Would you like to know
what they think of you now?
1602
01:41:20,874 --> 01:41:22,790
You behave as if you are above us all,
1603
01:41:22,791 --> 01:41:24,291
how?
1604
01:41:24,291 --> 01:41:27,249
You started mingling with the Chung's,
1605
01:41:27,249 --> 01:41:31,749
and now you think
you are in their social class?
1606
01:41:33,457 --> 01:41:36,790
May I quote from your favourite quote.
1607
01:41:37,249 --> 01:41:40,665
"You would like to believe
you are their equals,
1608
01:41:40,666 --> 01:41:45,124
but the truth is you are not,
1609
01:41:45,124 --> 01:41:47,915
and never will be."
1610
01:41:48,041 --> 01:41:49,291
Counsel!
1611
01:41:50,499 --> 01:41:52,957
This is a Court of Law,
not Hyde Park's Speakers' Corner.
1612
01:41:52,957 --> 01:41:54,332
You may continue to ask your questions,
1613
01:41:54,332 --> 01:41:56,082
if you have no questions left to ask,
please be seated.
1614
01:41:56,582 --> 01:41:58,665
Your Honour, please remain calm.
1615
01:41:58,666 --> 01:42:01,124
I have one more question to ask.
1616
01:42:01,749 --> 01:42:02,915
Mr. Tung,
1617
01:42:02,916 --> 01:42:07,166
Desmond Chung will appear as a witness next.
1618
01:42:07,166 --> 01:42:11,666
I trust you have briefed him well,
and he will give a flawless performance.
1619
01:42:12,249 --> 01:42:13,749
Of course, you are going to cite...
1620
01:42:13,749 --> 01:42:16,832
...legal privilege
or some such to avoid this question.
1621
01:42:16,832 --> 01:42:20,165
So, allow me, I will take it back.
1622
01:42:20,624 --> 01:42:22,040
This is absurd!
1623
01:42:22,041 --> 01:42:25,457
I've been in and out
of the Court for so many years.
1624
01:42:25,624 --> 01:42:28,582
I've never endured such a disrespectful trial!
1625
01:42:29,207 --> 01:42:32,623
I will certainly report this
to the Chief Justice!
1626
01:42:33,957 --> 01:42:35,748
Enough already, Mr. Tung.
1627
01:42:35,749 --> 01:42:37,915
Go and enjoy that well-deserved cigar.
1628
01:42:38,041 --> 01:42:39,332
Counsel.
1629
01:42:40,874 --> 01:42:43,874
Your Honour, I beg your pardon.
1630
01:42:44,499 --> 01:42:46,332
I request a short break of 20 minutes.
1631
01:42:46,332 --> 01:42:49,332
I need to prepare for the next witness.
1632
01:42:49,416 --> 01:42:50,124
Request granted.
1633
01:42:50,624 --> 01:42:51,499
Court!
1634
01:42:54,916 --> 01:42:56,499
I need to speak to Jolene now.
1635
01:42:56,499 --> 01:42:57,207
Let me arrange.
1636
01:42:58,957 --> 01:43:00,748
And I need Photo #4.
1637
01:43:02,666 --> 01:43:05,416
I need you to tell me again,
1638
01:43:05,749 --> 01:43:09,040
about that angel Elsa made.
1639
01:43:16,749 --> 01:43:18,040
Water bottles?
1640
01:43:18,499 --> 01:43:20,332
Yes, I picked them up this morning.
1641
01:43:21,582 --> 01:43:23,248
The police only took pictures of the bin.
1642
01:43:23,249 --> 01:43:24,707
They didn't take the bottles as evidence.
1643
01:43:24,707 --> 01:43:26,082
Are they going to be useful?
1644
01:43:26,249 --> 01:43:29,749
We are bluffing him.
1645
01:43:29,832 --> 01:43:31,332
He knows he is in the wrong.
1646
01:43:31,332 --> 01:43:33,290
He's going to crack.
1647
01:43:33,666 --> 01:43:34,874
Watch out.
1648
01:43:54,832 --> 01:43:55,915
Mr. Kam...
1649
01:43:56,249 --> 01:43:58,582
I will do what is right.
1650
01:43:58,832 --> 01:44:00,165
Throughout the years,
1651
01:44:00,332 --> 01:44:01,832
as long as I am here,
1652
01:44:02,416 --> 01:44:04,207
I will fulfil my duty.
1653
01:44:29,249 --> 01:44:31,790
We call upon Desmond Chung.
1654
01:44:53,416 --> 01:44:54,957
Dr. Chung,
1655
01:44:54,957 --> 01:44:56,165
you've been married for ten years,
1656
01:44:56,166 --> 01:44:59,166
but your affair
with the Defendant lasted for eight.
1657
01:44:59,291 --> 01:44:59,957
Would you agree,
1658
01:44:59,957 --> 01:45:03,123
that you are a dishonest person?
1659
01:45:04,957 --> 01:45:05,957
I disagree.
1660
01:45:09,957 --> 01:45:11,873
Where were you on the night of the incident?
1661
01:45:11,874 --> 01:45:13,999
I was at the studio, filming a TV show.
1662
01:45:13,999 --> 01:45:15,374
After that?
1663
01:45:15,999 --> 01:45:17,332
During the filming,
1664
01:45:17,332 --> 01:45:18,707
I received a call from the Defendant.
1665
01:45:18,707 --> 01:45:19,915
I couldn't pick up for obvious reasons.
1666
01:45:20,082 --> 01:45:21,832
So I called her back when I was done filming.
1667
01:45:21,832 --> 01:45:23,082
She didn't pick up,
1668
01:45:23,082 --> 01:45:24,790
so I made my way to her house to see her.
1669
01:45:25,207 --> 01:45:26,582
Apart from the Defendant,
1670
01:45:26,582 --> 01:45:29,582
did anyone else try to contact you that night?
1671
01:45:30,374 --> 01:45:31,290
Yes.
1672
01:45:31,541 --> 01:45:33,624
My wife tried to call me.
1673
01:45:33,999 --> 01:45:35,957
Tell me the sequence of the events,
1674
01:45:35,957 --> 01:45:37,790
did you go to the Defendant's house...
1675
01:45:37,791 --> 01:45:39,291
...after you received a call from your wife?
1676
01:45:39,457 --> 01:45:40,248
Yes.
1677
01:45:40,791 --> 01:45:41,916
Why?
1678
01:45:42,041 --> 01:45:45,707
I had a fight with my wife over the phone.
1679
01:45:46,041 --> 01:45:47,749
So I didn't feel like going home,
1680
01:45:47,749 --> 01:45:49,540
and decided to go to see the Defendant.
1681
01:45:51,332 --> 01:45:52,832
But you just told the Court,
1682
01:45:52,832 --> 01:45:54,415
that you tried to call the Defendant,
1683
01:45:54,416 --> 01:45:55,582
she didn't pick up,
1684
01:45:55,582 --> 01:45:57,165
and that's why you made your way to her place.
1685
01:45:57,166 --> 01:45:58,082
What actually happened?
1686
01:45:58,082 --> 01:45:59,915
Are you hiding something from us?
1687
01:46:00,582 --> 01:46:01,665
I am not.
1688
01:46:01,666 --> 01:46:02,791
May I suggest,
1689
01:46:03,207 --> 01:46:05,290
that it was your wife
1690
01:46:05,291 --> 01:46:07,207
who told you to go to the Defendant's house?
1691
01:46:07,207 --> 01:46:08,457
As you rushed into the house,
1692
01:46:08,457 --> 01:46:09,915
you saw your daughter
laying in the living room.
1693
01:46:09,916 --> 01:46:11,124
Do you agree?
1694
01:46:11,416 --> 01:46:12,374
I do not.
1695
01:46:16,374 --> 01:46:18,665
Please take a look
at all the barristers over there.
1696
01:46:19,291 --> 01:46:20,249
Have you met them before?
1697
01:46:20,249 --> 01:46:23,582
Or are you going to
hide something from us again?
1698
01:46:25,291 --> 01:46:26,541
Yes, I have met them before.
1699
01:46:26,541 --> 01:46:27,457
When?
1700
01:46:27,457 --> 01:46:27,915
Last night.
1701
01:46:27,916 --> 01:46:30,249
Did you meet them all at once, as a group?
1702
01:46:32,291 --> 01:46:32,832
Yes.
1703
01:46:33,124 --> 01:46:35,749
Did they give you
1704
01:46:35,749 --> 01:46:37,332
legal advice last night?
1705
01:46:37,332 --> 01:46:39,123
Did they teach you
how to deal with the questioning today?
1706
01:46:39,124 --> 01:46:41,082
I don't suppose you're going to deny that?
1707
01:46:42,249 --> 01:46:44,832
Now look at the gallery,
1708
01:46:45,249 --> 01:46:48,665
there is not one single person
from the media here.
1709
01:46:50,291 --> 01:46:51,707
Look at these barristers.
1710
01:46:51,707 --> 01:46:52,873
All these counsels.
1711
01:46:52,874 --> 01:46:55,540
All diligently writing
their so-called "Watching Briefs".
1712
01:46:57,582 --> 01:47:00,873
Something is wrong.
1713
01:47:04,166 --> 01:47:05,166
Dr. Chung,
1714
01:47:05,166 --> 01:47:08,374
it feels like you think you are above the law.
1715
01:47:08,374 --> 01:47:09,707
Whether you agree or not,
1716
01:47:09,707 --> 01:47:12,498
you are going to answer "do not agree" anyway.
1717
01:47:12,499 --> 01:47:15,124
I take that question back.
1718
01:47:16,124 --> 01:47:17,374
That's the end of my questioning.
1719
01:47:17,832 --> 01:47:19,082
Your Honour.
1720
01:47:30,874 --> 01:47:31,624
Your Honour,
1721
01:47:31,707 --> 01:47:33,873
I will take over the questioning now.
1722
01:47:35,957 --> 01:47:36,540
Dr. Chung,
1723
01:47:36,541 --> 01:47:37,499
can you tell us,
1724
01:47:37,499 --> 01:47:41,999
what happened when you arrived...
1725
01:47:43,082 --> 01:47:44,373
...at the Defendant's house that night?
1726
01:47:45,041 --> 01:47:46,832
I got out of the car,
and walked into the house.
1727
01:47:46,832 --> 01:47:51,082
Please be more specific.
1728
01:47:53,374 --> 01:47:55,874
I got out of the car,
walked towards the front door.
1729
01:47:55,874 --> 01:47:57,082
Turned on the nightlight,
1730
01:47:57,082 --> 01:47:58,998
and fetched my keys to open the door.
1731
01:47:58,999 --> 01:48:02,457
As soon as I got into the house,
I saw my injured daughter.
1732
01:48:02,457 --> 01:48:04,582
I immediately went over to check on her,
1733
01:48:04,999 --> 01:48:06,915
at the same time,
I tried to get the Defendant's attention.
1734
01:48:07,249 --> 01:48:10,665
She came in then went out
to get her phone to call 999.
1735
01:48:10,666 --> 01:48:13,957
How long was the Defendant away for?
1736
01:48:15,249 --> 01:48:17,957
About one or two minutes.
1737
01:48:17,957 --> 01:48:21,873
Within that one or two minutes,
1738
01:48:21,874 --> 01:48:25,457
you and the victim were the only people,
1739
01:48:25,457 --> 01:48:28,332
in the house?
1740
01:48:28,332 --> 01:48:32,082
There were no other witnesses?
1741
01:48:33,666 --> 01:48:36,041
Do you agree?
1742
01:48:41,332 --> 01:48:42,248
Yes, I agree.
1743
01:48:42,249 --> 01:48:44,124
Allow me to show you something.
1744
01:48:48,707 --> 01:48:52,165
Do you recognise these water bottles?
1745
01:48:54,082 --> 01:48:55,457
I do not.
1746
01:48:55,666 --> 01:48:58,166
Is that so? Are you sure?
1747
01:49:02,457 --> 01:49:03,498
Yes I am.
1748
01:49:03,916 --> 01:49:07,166
Do remember what you've just told the Court.
1749
01:49:13,332 --> 01:49:14,248
Dr. Chung,
1750
01:49:17,499 --> 01:49:20,665
The two water bottles
that were just shown to you,
1751
01:49:21,457 --> 01:49:24,498
were they the same brand
as what the Defendant had
1752
01:49:24,749 --> 01:49:25,749
in her house?
1753
01:49:25,916 --> 01:49:26,749
Yes.
1754
01:49:27,582 --> 01:49:29,832
Please look at the evidence in front of you.
1755
01:49:29,832 --> 01:49:34,332
I refer to the photo P8-04.
1756
01:49:37,749 --> 01:49:39,165
Have you noticed that
1757
01:49:39,166 --> 01:49:42,416
your daughter was
very into the knitted angel dolls?
1758
01:49:42,416 --> 01:49:43,416
Yes.
1759
01:49:43,416 --> 01:49:47,582
Did you notice
the nightlight at the front door,
1760
01:49:47,582 --> 01:49:52,082
had a knitted angel doll made by your daughter?
1761
01:49:52,624 --> 01:49:53,582
It didn't leave an impression on me.
1762
01:49:53,582 --> 01:49:56,040
She had the whole house
filled with these dolls,
1763
01:49:56,416 --> 01:49:57,916
that's why I didn't pay particular attention.
1764
01:49:58,082 --> 01:49:58,873
Dr. Chung,
1765
01:49:59,082 --> 01:50:03,582
there's something that is crucial to this case.
1766
01:50:04,041 --> 01:50:06,499
It is your integrity.
1767
01:50:07,416 --> 01:50:11,166
I would like you
to answer this question honestly.
1768
01:50:23,457 --> 01:50:27,957
When you wife went to bribe Chan Ball,
1769
01:50:31,707 --> 01:50:33,582
were you involved?
1770
01:50:38,332 --> 01:50:39,915
I don't understand your question.
1771
01:50:39,916 --> 01:50:42,499
It's not a complicated question.
1772
01:50:44,457 --> 01:50:45,957
Let me ask you again.
1773
01:50:46,374 --> 01:50:50,874
When your wife went to bribe Chan Ball,
1774
01:50:52,791 --> 01:50:54,916
were you involved?
1775
01:50:55,166 --> 01:50:57,291
Please answer now!
1776
01:50:57,416 --> 01:50:59,291
Were you, or were you not, involved?
1777
01:50:59,291 --> 01:50:59,874
I was not involved.
1778
01:50:59,874 --> 01:51:02,457
The bribing of Chan Ball by your wife,
1779
01:51:02,457 --> 01:51:03,915
is that something,
1780
01:51:04,541 --> 01:51:07,832
you condoned or otherwise?
1781
01:51:11,374 --> 01:51:12,790
Someone is trying tip off Desmond Chung!
1782
01:51:13,666 --> 01:51:14,499
Your Honour,
1783
01:51:14,499 --> 01:51:18,207
I suspect activities are taking place in Court,
1784
01:51:18,207 --> 01:51:21,457
that may be considered
"Obstruction of Justice".
1785
01:51:21,457 --> 01:51:22,748
My clerk will monitor the situation,
1786
01:51:22,749 --> 01:51:25,290
and report any activities instantly.
1787
01:51:25,457 --> 01:51:26,540
Prince, as soon as you notice Dr. Chung...
1788
01:51:26,541 --> 01:51:29,832
...turning his head
toward the Gallery for advice,
1789
01:51:29,832 --> 01:51:32,207
please jot down the accomplices.
1790
01:51:32,207 --> 01:51:34,373
Let's see who wants their licence suspended.
1791
01:51:34,374 --> 01:51:35,040
No problem!
1792
01:51:35,041 --> 01:51:36,166
I am a keen observer,
1793
01:51:36,166 --> 01:51:37,957
and I can spin my chair super fast.
1794
01:51:43,749 --> 01:51:47,624
Counsels, watch out!
1795
01:51:53,999 --> 01:51:57,082
I am obliged to remind everyone here,
1796
01:51:57,082 --> 01:51:59,457
"Obstruction of Justice" is a serious matter.
1797
01:51:59,457 --> 01:52:01,832
The Court will not tolerate such activity.
1798
01:52:01,832 --> 01:52:04,665
Mr. Kam, you may continue.
1799
01:52:05,374 --> 01:52:06,040
Dr. Chung,
1800
01:52:08,999 --> 01:52:11,540
please answer the question now.
1801
01:52:12,832 --> 01:52:16,498
The bribing of Chan Ball by your wife,
1802
01:52:16,499 --> 01:52:20,624
you condoned or otherwise?
1803
01:52:22,124 --> 01:52:22,832
I...
1804
01:52:22,832 --> 01:52:25,707
Did you condone your wife's action, Dr. Chung?
1805
01:52:27,957 --> 01:52:28,707
I don't remember.
1806
01:52:28,707 --> 01:52:31,582
I am not asking whether you remember or not.
1807
01:52:31,582 --> 01:52:34,207
I am asking whether
you condoned her action or not.
1808
01:52:34,207 --> 01:52:34,915
I did not condone her action.
1809
01:52:34,916 --> 01:52:39,416
Not condoning implies
you were aware of her action?
1810
01:52:40,832 --> 01:52:42,582
So you knew all along!
1811
01:52:45,582 --> 01:52:48,040
How much longer
did you intend to lie to the Court?
1812
01:52:51,957 --> 01:52:56,332
Your wife pushed your daughter over,
1813
01:52:56,582 --> 01:53:01,082
and you conspired with her
to give false testimony in Court.
1814
01:53:06,457 --> 01:53:10,957
There was a trial, and now a retrial,
1815
01:53:13,082 --> 01:53:17,040
how much time and effort have we wasted?
1816
01:53:17,249 --> 01:53:19,332
That same time and effort...
1817
01:53:19,332 --> 01:53:23,290
...could've been better used,
1818
01:53:23,291 --> 01:53:26,416
and not wasted on garbage like you!
1819
01:53:32,416 --> 01:53:33,749
Mr. Kam!
1820
01:53:36,374 --> 01:53:37,957
I have no further questions.
1821
01:53:38,957 --> 01:53:40,498
Defence?
1822
01:53:41,916 --> 01:53:43,874
Yes, your Honour.
1823
01:53:46,582 --> 01:53:47,832
Dr. Chung,
1824
01:53:48,791 --> 01:53:50,624
Prosecution asked
about these knitted angel dolls,
1825
01:53:50,624 --> 01:53:55,124
hand made by your own daughter.
1826
01:53:57,749 --> 01:53:59,582
Could you please tell us,
1827
01:54:00,291 --> 01:54:02,457
what this angel doll was covering?
1828
01:54:03,207 --> 01:54:04,332
The nightlight at the front door.
1829
01:54:04,874 --> 01:54:06,207
The nightlight at the front door.
1830
01:54:06,832 --> 01:54:08,207
Did you say,
1831
01:54:08,207 --> 01:54:10,832
you had to switch on the nightlight...
1832
01:54:10,832 --> 01:54:13,415
...before you took the keys out?
1833
01:54:13,582 --> 01:54:14,540
Yes.
1834
01:54:14,832 --> 01:54:16,957
Is it because it was too dark,
1835
01:54:16,957 --> 01:54:19,165
and you were not able to find your keys...
1836
01:54:19,166 --> 01:54:20,291
...without the lights on?
1837
01:54:21,082 --> 01:54:21,707
Yes.
1838
01:54:24,707 --> 01:54:26,332
You are lying again.
1839
01:54:26,332 --> 01:54:27,707
I am not.
1840
01:54:27,707 --> 01:54:28,373
I switched on the nightlight,
1841
01:54:28,374 --> 01:54:29,665
then I unlocked the front door.
1842
01:54:29,666 --> 01:54:31,832
No, you did not switch on any lights.
1843
01:54:31,957 --> 01:54:33,915
This is a photo from the police report,
1844
01:54:33,916 --> 01:54:38,416
taken the day after Jolene Tsang was arrested.
1845
01:54:38,957 --> 01:54:40,665
Look at the nightlight.
1846
01:54:40,666 --> 01:54:43,166
Do you see a light bulb?
1847
01:54:46,582 --> 01:54:47,957
Yes or no?
1848
01:54:49,124 --> 01:54:50,499
Yes or no?
1849
01:54:51,999 --> 01:54:52,665
No.
1850
01:54:53,082 --> 01:54:53,832
No.
1851
01:54:56,499 --> 01:55:00,999
Your daughter
put a knitted angel doll at the front door,
1852
01:55:03,707 --> 01:55:08,207
so that you won't miss it.
1853
01:55:12,749 --> 01:55:15,582
Your daughter wanted to attach
the doll to the nightlight,
1854
01:55:15,582 --> 01:55:19,415
the Defendant
helped by removing the light bulb.
1855
01:55:19,416 --> 01:55:23,916
Otherwise, it would've been impossible.
1856
01:55:24,874 --> 01:55:27,040
You didn't switch on the nightlight.
1857
01:55:27,541 --> 01:55:29,999
There was no light bulb.
1858
01:55:30,666 --> 01:55:32,041
I really did unlock the front door!
1859
01:55:32,041 --> 01:55:34,416
No, you did not.
1860
01:55:34,416 --> 01:55:36,124
Like you said,
1861
01:55:36,124 --> 01:55:37,290
it was too dark out there,
1862
01:55:37,291 --> 01:55:39,999
without a light,
you wouldn't have been able to unlock the door.
1863
01:55:40,416 --> 01:55:42,999
You could get into the house
because the front door was already opened.
1864
01:55:42,999 --> 01:55:44,790
Your wife,
1865
01:55:44,791 --> 01:55:48,624
Victoria Chung,
1866
01:55:48,624 --> 01:55:50,290
was there before you.
1867
01:55:50,291 --> 01:55:51,666
She left in a hurry,
1868
01:55:51,666 --> 01:55:54,749
and left the door wide-open.
1869
01:55:54,749 --> 01:55:57,915
That's why you could get in, in the dark.
1870
01:55:57,916 --> 01:56:00,832
The door was wide-open.
1871
01:56:02,291 --> 01:56:06,124
You lied to the Court!
1872
01:56:06,124 --> 01:56:09,499
You lied to the Jury!
1873
01:56:09,499 --> 01:56:11,207
You did so because you knew...
1874
01:56:11,207 --> 01:56:13,498
...the truth would mean...
1875
01:56:14,207 --> 01:56:17,373
...the release of the Defendant.
1876
01:56:21,207 --> 01:56:25,707
Let's look at these water bottles again.
1877
01:56:29,166 --> 01:56:31,041
You told the Court,
1878
01:56:31,041 --> 01:56:34,291
the Defendant bought
this brand of water regularly.
1879
01:56:34,291 --> 01:56:37,541
Let's take a look at the photo P8-05.
1880
01:56:44,041 --> 01:56:48,541
Inside the rubbish bin,
1881
01:56:49,499 --> 01:56:52,707
there are two bottles.
1882
01:56:54,041 --> 01:56:55,582
Dr. Chung,
1883
01:56:55,666 --> 01:56:58,082
as a doctor,
1884
01:56:58,082 --> 01:57:01,040
please answer the following question.
1885
01:57:02,541 --> 01:57:06,082
When a patient loses a lot blood,
1886
01:57:06,082 --> 01:57:10,248
and is given a lot of water,
1887
01:57:10,249 --> 01:57:12,832
what will happen?
1888
01:57:15,666 --> 01:57:17,666
The patient will die!
1889
01:57:20,416 --> 01:57:23,499
On the night of the incident,
the Defendant saw you
1890
01:57:23,499 --> 01:57:25,624
kneeling next to your daughter.
1891
01:57:25,624 --> 01:57:30,124
Moments later, she saw you
throwing away two water bottles.
1892
01:57:30,874 --> 01:57:33,499
Your daughter was seriously injured,
1893
01:57:33,499 --> 01:57:35,624
why were you concerned
about something so trivial?
1894
01:57:35,624 --> 01:57:39,040
You knew full well that,
1895
01:57:39,374 --> 01:57:42,582
heavy blood loss
and heavy water ingestion shouldn't mix.
1896
01:57:42,582 --> 01:57:45,707
You never wanted your daughter alive.
1897
01:57:45,707 --> 01:57:47,373
Because if she stayed alive,
1898
01:57:47,374 --> 01:57:50,290
she would've told the truth,
1899
01:57:50,291 --> 01:57:53,499
and your wife would be in deep trouble.
1900
01:57:53,499 --> 01:57:57,999
All you've gained from
being a Chung would be gone,
1901
01:57:58,374 --> 01:57:59,582
all gone.
1902
01:57:59,582 --> 01:58:00,373
Therefore,
1903
01:58:00,374 --> 01:58:02,582
you gave your daughter plenty of water,
1904
01:58:05,207 --> 01:58:07,915
even though she was bleeding heavily.
1905
01:58:08,374 --> 01:58:12,874
One bottle after another.
1906
01:58:21,916 --> 01:58:23,832
May I remind you,
1907
01:58:24,207 --> 01:58:27,082
the members of the Jury
1908
01:58:27,082 --> 01:58:29,748
will assess not only your words,
1909
01:58:29,749 --> 01:58:32,832
but also your demeanor.
1910
01:58:33,166 --> 01:58:34,541
Judging by the way you are looking right now,
1911
01:58:34,541 --> 01:58:36,374
you seem to be telling the Court,
1912
01:58:36,374 --> 01:58:38,332
that it wasn't the Defendant...
1913
01:58:38,332 --> 01:58:40,165
...who was afraid of the truth,
1914
01:58:40,166 --> 01:58:41,666
it is you!
1915
01:58:46,457 --> 01:58:50,207
Do the two of you know what you have done?
1916
01:58:52,041 --> 01:58:53,291
If you really don't know,
1917
01:58:53,291 --> 01:58:56,957
may the Court tell you now:
1918
01:58:57,707 --> 01:59:01,873
you two conspired to murder
the Defendant's daughter,
1919
01:59:01,999 --> 01:59:05,790
who was also your very own daughter!
1920
01:59:07,707 --> 01:59:08,873
Desmond Chung!
1921
01:59:09,457 --> 01:59:11,498
Desmond Chung! Look at me!
1922
01:59:11,499 --> 01:59:13,457
Is it true?
1923
01:59:14,207 --> 01:59:16,332
Is it true?
1924
01:59:35,207 --> 01:59:36,915
I have no further questions.
1925
01:59:44,916 --> 01:59:46,249
Master Adrian.
1926
01:59:46,666 --> 01:59:48,207
Phew.
1927
01:59:49,499 --> 01:59:51,957
It's time for closing from both of you.
1928
01:59:54,791 --> 01:59:55,874
Members of the Jury,
1929
01:59:56,582 --> 02:00:01,082
I initially asked you
to consider the nature of the crime.
1930
02:00:02,957 --> 02:00:04,665
Today,
1931
02:00:04,666 --> 02:00:06,457
I would like to say this to you.
1932
02:00:07,374 --> 02:00:10,165
As a Prosecutor,
1933
02:00:10,416 --> 02:00:12,666
my main objective is not...
1934
02:00:12,666 --> 02:00:16,457
...conviction.
1935
02:00:16,457 --> 02:00:18,373
I am tasked to ensure every Defendant...
1936
02:00:18,374 --> 02:00:21,624
...gets a fair trial.
1937
02:00:23,374 --> 02:00:25,040
After these past few days,
1938
02:00:25,041 --> 02:00:29,541
you have been equipped
with the facts to come to a fair verdict.
1939
02:00:43,166 --> 02:00:45,082
Members of the Jury,
1940
02:00:45,082 --> 02:00:48,957
I once told you...
1941
02:00:48,957 --> 02:00:50,623
...your Common Sense...
1942
02:00:50,624 --> 02:00:55,124
...would guide you to the correct verdict.
1943
02:00:55,207 --> 02:00:56,540
You heard what have been said in Court,
1944
02:00:56,541 --> 02:01:01,041
all the testimonies from the witnesses,
1945
02:01:01,416 --> 02:01:05,541
I am now convinced that,
1946
02:01:05,541 --> 02:01:10,041
you will reach the correct verdict,
1947
02:01:15,166 --> 02:01:17,707
and clear the Defendant's name.
1948
02:01:20,582 --> 02:01:23,790
Your Honour, I rest my case.
1949
02:01:24,457 --> 02:01:28,957
Members of the Jury,
you may now retire to deliberate...
1950
02:01:29,416 --> 02:01:31,666
Wait a second!
1951
02:01:35,082 --> 02:01:37,832
My colleague Ms. Fong said earlier
1952
02:01:38,374 --> 02:01:40,249
that in the Court today...
1953
02:01:40,249 --> 02:01:42,790
...something is wrong.
1954
02:01:42,791 --> 02:01:44,624
I am sorry, Ms. Fong.
1955
02:01:44,624 --> 02:01:46,832
It's not just something.
1956
02:01:46,832 --> 02:01:49,415
Today, here,
1957
02:01:49,416 --> 02:01:52,666
everything is wrong!
1958
02:01:53,457 --> 02:01:55,040
The Court of law...
1959
02:01:55,332 --> 02:01:59,832
...was meant to be a place of justice,
a place of fairness.
1960
02:02:00,791 --> 02:02:02,541
Look at it now,
1961
02:02:02,541 --> 02:02:07,041
the privileged class is abusing the system.
1962
02:02:09,041 --> 02:02:11,957
They think they are the master of everything,
1963
02:02:11,957 --> 02:02:14,373
including the Law.
1964
02:02:14,374 --> 02:02:17,332
They sit there, looking down on us.
1965
02:02:18,207 --> 02:02:19,665
But I am telling them now.
1966
02:02:19,666 --> 02:02:21,082
Today is not your day.
1967
02:02:21,082 --> 02:02:25,040
Justice will prevail today.
1968
02:02:31,249 --> 02:02:35,540
As someone who works on criminal cases,
1969
02:02:35,541 --> 02:02:38,332
I have seen
some of the ugliest things in the world.
1970
02:02:38,332 --> 02:02:42,748
The darkest, most evil things are
what we witness every day.
1971
02:02:42,749 --> 02:02:45,624
But we carry on regardless,
1972
02:02:45,624 --> 02:02:50,124
and put on our wigs and our gowns.
1973
02:02:50,791 --> 02:02:53,666
The only thing...
1974
02:02:53,666 --> 02:02:56,457
...that motivates us,
1975
02:02:56,457 --> 02:03:00,957
is that we can
show the world a glimpse of justice,
1976
02:03:02,082 --> 02:03:06,582
and not be manipulated
by the rich like puppets.
1977
02:03:09,249 --> 02:03:13,749
We used to say
"all people are equal before the law".
1978
02:03:15,249 --> 02:03:18,707
But we don't say that anymore.
1979
02:03:18,707 --> 02:03:22,623
We now know
"poor people are fucked before the law".
1980
02:03:23,166 --> 02:03:26,499
Well, let's see who's getting fucked today.
1981
02:03:26,707 --> 02:03:27,707
Enough is enough,
I think you are done for today.
1982
02:03:27,707 --> 02:03:28,998
I sure am done.
1983
02:03:28,999 --> 02:03:29,790
Be seated immediately!
1984
02:03:29,791 --> 02:03:31,832
Defence is seated.
1985
02:03:34,166 --> 02:03:38,124
Mr. Lam, the defence counsel,
acted very unprofessionally.
1986
02:03:38,124 --> 02:03:41,040
You may choose to ignore his closing statement.
1987
02:03:41,041 --> 02:03:45,041
Are you ready to retire
and deliberate the final verdict?
1988
02:03:45,041 --> 02:03:45,999
Yes, we are.
1989
02:03:45,999 --> 02:03:48,915
You may now retire to deliberate.
1990
02:04:02,582 --> 02:04:04,832
Members of the Jury,
1991
02:04:04,832 --> 02:04:07,373
have you reached an unanimous verdict?
1992
02:04:08,249 --> 02:04:08,915
Yes, your Honour.
1993
02:04:08,916 --> 02:04:10,499
We the Jury find the Defendant,
1994
02:04:10,499 --> 02:04:11,874
Jolene Tsang,
1995
02:04:11,874 --> 02:04:12,957
Not Guilty.
1996
02:04:13,791 --> 02:04:17,541
Defendant, please stand.
1997
02:04:18,874 --> 02:04:20,790
Concerning the Murder of Elsa Tsang,
1998
02:04:20,791 --> 02:04:24,207
The Court has found you Not Guilty.
1999
02:04:24,207 --> 02:04:26,123
You are free to go.
2000
02:04:26,124 --> 02:04:27,665
Court!
2001
02:04:46,124 --> 02:04:47,457
Amazing.
2002
02:05:14,916 --> 02:05:16,291
Thank you.
2003
02:05:16,291 --> 02:05:20,791
I don't agree with what you did at all.
2004
02:05:21,457 --> 02:05:24,290
I did what I had to do.
2005
02:05:24,291 --> 02:05:26,916
I was unprofessional.
2006
02:05:26,916 --> 02:05:29,207
I feel ashamed.
2007
02:05:30,207 --> 02:05:31,873
If that's what
2008
02:05:32,707 --> 02:05:34,665
it took to do the right thing,
2009
02:05:35,416 --> 02:05:37,874
so be it.
2010
02:05:44,666 --> 02:05:48,749
Thank you.
2011
02:05:49,832 --> 02:05:51,582
Thank you.
2012
02:06:16,082 --> 02:06:18,707
(God works for us)
2013
02:06:39,207 --> 02:06:40,957
Yes!
2014
02:07:03,457 --> 02:07:04,623
Desmond Chung,
2015
02:07:04,624 --> 02:07:05,707
Victoria Chung.
2016
02:07:05,707 --> 02:07:09,207
I am the Assistant Commissioner
of the Anti Corruption Commission.
2017
02:07:09,207 --> 02:07:11,582
I have reasons to believe
that you are involved in...
2018
02:07:11,582 --> 02:07:14,540
...a case of witness bribery.
2019
02:07:14,541 --> 02:07:16,332
Also, we have just been
informed by the Police...
2020
02:07:16,332 --> 02:07:20,832
...that you are now murder suspects.
2021
02:07:21,624 --> 02:07:24,207
Please come with us.
2022
02:07:49,999 --> 02:07:54,499
This is a nice place, plenty of space.
2023
02:07:57,249 --> 02:07:58,832
It's not that much space,
2024
02:08:01,041 --> 02:08:02,624
it's only this much space.
2025
02:08:03,874 --> 02:08:06,165
That's pitiful.
2026
02:08:06,166 --> 02:08:10,666
You need at least this much space.
2027
02:08:10,791 --> 02:08:13,332
I am sharing with two other counsels.
2028
02:08:13,999 --> 02:08:17,582
He can introduce you to some useful people,
2029
02:08:17,666 --> 02:08:20,291
that should help you
with the rent for a bigger space.
2030
02:08:21,624 --> 02:08:25,249
Beauty and the Gangs - that's a lovely gimmick.
2031
02:08:25,249 --> 02:08:26,999
Well cool.
2032
02:08:27,207 --> 02:08:28,332
I had a glimpse of her partners...
2033
02:08:28,332 --> 02:08:29,915
...so beautiful.
2034
02:08:30,707 --> 02:08:32,248
Here's the deal.
2035
02:08:32,249 --> 02:08:35,415
If Master Adrian joins the firm,
we can rent the office next door, too.
2036
02:08:35,416 --> 02:08:37,541
That's right, join us!
2037
02:08:38,332 --> 02:08:39,832
How about my clients in Mongkok?
2038
02:08:39,832 --> 02:08:41,498
They can take the MTR.
2039
02:08:41,499 --> 02:08:44,832
Those beauties...
you've got to consider them, Master Adrian.
2040
02:08:44,832 --> 02:08:46,498
What beauties?
2041
02:08:47,249 --> 02:08:51,749
The beautiful fixtures of the office,
they are so lovely.
2042
02:08:51,957 --> 02:08:53,290
Congratulations indeed.
2043
02:08:53,291 --> 02:08:55,707
I like this place, I do.
2044
02:09:20,416 --> 02:09:22,166
Granny, are you going to pay up?
2045
02:09:22,166 --> 02:09:23,707
Have a look at this.
2046
02:09:25,082 --> 02:09:25,665
Look at the scratch.
2047
02:09:25,666 --> 02:09:27,541
She did that.
2048
02:09:27,541 --> 02:09:28,666
Right here, that's where she scratched it.
2049
02:09:28,666 --> 02:09:30,499
Tell her to pay up.
2050
02:09:30,832 --> 02:09:32,248
I haven't got all day.
2051
02:09:35,874 --> 02:09:36,540
Tell her to pay up.
2052
02:09:36,541 --> 02:09:37,832
Be quiet!
2053
02:09:37,832 --> 02:09:39,832
What's quiet, hurry up!
147315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.