All language subtitles for 1985.2023.S01E03.MULTi.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-TiNA-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,560 --> 00:00:22,960
TIDIGARE
2
00:00:23,120 --> 00:00:24,920
Vi mÄste hÄlla ihop, Marc.
3
00:00:28,480 --> 00:00:32,000
Brigad Verhellen önskar
erbjuda sin syster en spagetti.
4
00:00:32,159 --> 00:00:34,240
Du vet att du inte har
rÀtten att vara dÀr?
5
00:00:34,400 --> 00:00:37,200
Du Àr polisen
de Àr tvÄ olika vÀrldar.
6
00:00:37,360 --> 00:00:39,400
Du lÄnar mig din jacka
för spelningen?
7
00:00:39,560 --> 00:00:41,200
Jag sÀljer den till dig för 300 franc.
8
00:00:41,360 --> 00:00:43,200
jag behöver pengar
för en gÄva.
9
00:00:43,360 --> 00:00:45,640
Du har smutsat ner vÄr uniform.
10
00:00:53,560 --> 00:00:54,600
Och utredningen?
11
00:00:54,760 --> 00:00:56,920
De gömmer sig inte
bojkotta det.
12
00:00:58,640 --> 00:01:01,080
â Jag vill jobba med det hĂ€r med dig.
- Med mig ?
13
00:01:01,760 --> 00:01:04,400
- Vernaillen litar inte pÄ mig.
â I mig heller.
14
00:01:12,120 --> 00:01:13,600
Du Àr Andrés son.
15
00:01:14,160 --> 00:01:15,400
Vad tror du ?
16
00:01:16,240 --> 00:01:17,680
Gör de samma sak för mÀn?
17
00:01:17,840 --> 00:01:18,880
Frankie!
18
00:01:19,840 --> 00:01:22,160
Den hÀr jÀvla rasisten Àr inte vÀrd det
straffet.
19
00:01:22,319 --> 00:01:23,920
Har vi ett problem?
20
00:01:24,080 --> 00:01:25,400
Nej, chef.
21
00:01:25,560 --> 00:01:28,680
Du sa att vi skulle Äka tillsammans.
Om jag stannar, Mark...
22
00:01:29,959 --> 00:01:31,720
- Var Àr Franky?
- Han Àr i tjÀnst.
23
00:01:32,840 --> 00:01:33,680
Kom!
24
00:01:34,440 --> 00:01:36,200
Jag kan inte lÀmna mitt inlÀgg.
25
00:01:36,360 --> 00:01:38,240
De kommer att skicka en till. Kom!
26
00:01:38,760 --> 00:01:40,120
Vad Àr det hÀr, chef?
27
00:01:40,280 --> 00:01:43,000
G-grupp.
HÀr Àr de de riktiga gendarmerna.
28
00:01:56,200 --> 00:01:58,240
- Vad Àr det dÀr ?
- Pinons band.
29
00:01:59,920 --> 00:02:02,000
Men i alla fall... Det Àr André!
Andre De Vuyst!
30
00:02:10,038 --> 00:02:12,840
Ditt reformförslag
skatter var lite naiv,
31
00:02:13,000 --> 00:02:14,560
Men för resten...
32
00:02:15,200 --> 00:02:17,919
- Mycket bra undersökning, fru Verhellen.
- Tack lÀrare.
33
00:02:18,600 --> 00:02:21,400
- Vilket alternativ kommer du att vÀlja?
- StraffrÀtt.
34
00:02:22,520 --> 00:02:24,720
Det kommer inte att smöra
i din spenat.
35
00:02:24,880 --> 00:02:27,639
De sÀger att smör inte Àr bra
för artÀrerna.
36
00:02:29,000 --> 00:02:30,520
Helig del av en kvinna!
37
00:02:35,639 --> 00:02:38,919
- Vad Àr det för fel pÄ hissen?
- Det stÀmmer. Han har fastnat.
38
00:02:39,200 --> 00:02:41,960
Studentpiketen
hindrar mÀnniskor frÄn att klÀttra.
39
00:02:42,360 --> 00:02:43,440
Shit dÄ.
40
00:02:44,200 --> 00:02:45,760
Hur klarade du det?
41
00:02:45,919 --> 00:02:48,360
De slÀppte igenom mig
annars skulle jag förlora mitt stipendium.
42
00:02:48,520 --> 00:02:51,080
Det Àr fortfarande dumt
dessa strejker.
43
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Tio minuter.
44
00:03:52,800 --> 00:03:54,600
- Hej, bandit.
- Mark!
45
00:03:55,840 --> 00:03:58,520
- SlÀppte de igenom dig?
â Jag gav 100 franc.
46
00:03:58,680 --> 00:04:00,680
Kom dit.
47
00:04:01,680 --> 00:04:03,240
Jag Àr glad att se dig.
48
00:04:03,760 --> 00:04:06,240
- Det Àr frÄn din syster.
- Verkligen?
49
00:04:10,880 --> 00:04:13,120
- SÄg du henne i Lovendegem?
â Nej, vid busshĂ„llplatsen.
50
00:04:13,280 --> 00:04:15,120
jag tror inte det
att hon Àr tillbaka.
51
00:04:15,480 --> 00:04:16,920
Ja jag förstÄr.
52
00:04:22,960 --> 00:04:24,440
En halsduk sÄklart.
53
00:04:25,000 --> 00:04:27,040
Du kan byta den
om du inte gillar det.
54
00:04:27,200 --> 00:04:29,160
En halsduk Àr fortfarande en halsduk.
55
00:04:29,640 --> 00:04:32,520
Det Àr snÀllt av honom.
Jag tror att han saknar dig.
56
00:04:34,720 --> 00:04:36,520
Och det hÀr Àr frÄn min mamma.
57
00:04:36,680 --> 00:04:38,080
- Verkligen?
- FrÄn loggen.
58
00:04:38,600 --> 00:04:40,240
FrÄn din mammas logg?
59
00:04:43,520 --> 00:04:46,680
â Firade du bra?
â En fondue med mamma och mormor.
60
00:04:47,480 --> 00:04:48,680
En klassiker.
61
00:04:49,800 --> 00:04:52,440
- Hur mÄnga dagar tog du?
- Tre.
62
00:04:53,400 --> 00:04:55,000
Det Àr okej igen, för en tupplur.
63
00:04:58,360 --> 00:05:00,640
Ăven om vi sved
Dianegruppens vapen.
64
00:05:02,279 --> 00:05:04,000
Det Àr nonsens, denna stöld.
65
00:05:04,279 --> 00:05:07,920
â Det Ă€r inte vad de sĂ€ger.
- Var ? Hos mormor i Lovendegem?
66
00:05:08,520 --> 00:05:12,160
â Det pratar vi bara om pĂ„ kasernen.
- Ărligt talat, Mark.
67
00:05:12,320 --> 00:05:14,240
Varför finns det ingen
minuter?
68
00:05:14,560 --> 00:05:16,200
Varför stÄr det inte i tidningen?
69
00:05:16,480 --> 00:05:19,720
Det Àr fortfarande ett scoop:
"Stöld inom elitenheter"!
70
00:05:19,880 --> 00:05:22,360
Franky, tÀnk pÄ det.
Varför skulle nÄgon göra det?
71
00:05:25,080 --> 00:05:27,400
Enligt min chef,
att hÄlla sig alert.
72
00:05:32,960 --> 00:05:35,800
sÄg du? Hon Àr framgÄngsrik
Törnrosa.
73
00:05:38,240 --> 00:05:41,200
Damer.
Festar vi fortfarande?
74
00:05:42,839 --> 00:05:45,160
â Det hĂ€r Ă€r Marc De Vuyst, en god vĂ€n.
â Jag vet vem det Ă€r.
75
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
Du ser inte ut som
till din gamle man, dig.
76
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
PÄ vilken nivÄ?
77
00:05:55,040 --> 00:05:57,120
PÄ alla nivÄer,
frÄn vad jag hört.
78
00:06:02,240 --> 00:06:04,520
KĂ€nde du min far?
79
00:06:04,680 --> 00:06:05,600
Ja.
80
00:06:06,560 --> 00:06:09,000
Ăntligen hörde jag talas om det.
81
00:06:10,600 --> 00:06:11,760
Av PIO.
82
00:06:13,279 --> 00:06:14,080
Vad?
83
00:06:15,040 --> 00:06:18,040
Folkupplysningskontoret.
Men det finns inte lÀngre.
84
00:06:18,880 --> 00:06:21,080
- Som din far.
- UrsÀkta ?
85
00:06:25,600 --> 00:06:27,480
Kom igen, sluta.
86
00:06:28,640 --> 00:06:31,520
Mark, det Àr inte vÀrt det,
Okej ?
87
00:06:35,839 --> 00:06:37,320
Vi Äker, Verhellen.
88
00:06:38,520 --> 00:06:40,600
Vad ? Och mitt straff?
89
00:06:41,120 --> 00:06:42,920
Du Àr benÄdad, för det nya Äret.
90
00:06:43,680 --> 00:06:45,000
Kom lÄt oss gÄ.
91
00:06:47,240 --> 00:06:49,040
FörlÄt Mark, verkligen...
92
00:06:49,960 --> 00:06:51,480
- Det Àr inget.
- Kom igen.
93
00:06:52,480 --> 00:06:55,400
â Vi ses snart, tack för att du tittade förbi.
- Det Àr allt.
94
00:06:57,400 --> 00:06:58,360
GĂ„ ut.
95
00:06:59,400 --> 00:07:00,680
- Nerv.
- Jag kommer.
96
00:08:11,640 --> 00:08:13,920
Klockan 10:35 i morse,
97
00:08:14,080 --> 00:08:17,240
tre frÀmlingar kom in
i vapenhuset Dekaise i Wavre.
98
00:08:17,640 --> 00:08:21,120
Dessa mÀnniskor dök upp
aggressiv mot tvÄ kunder
99
00:08:21,280 --> 00:08:23,760
och attackerade Àgaren,
Daniel Dekaise.
100
00:08:23,920 --> 00:08:26,640
De stal
en veritabel arsenal av skjutvapen.
101
00:09:47,920 --> 00:09:50,559
NÀr du lÀmnar anlÀggningen,
rÄnarna öppnade eld
102
00:09:50,720 --> 00:09:52,320
om agenten Claude Haulotte,
103
00:09:52,720 --> 00:09:54,600
som blev kallblodigt skjuten.
104
00:09:55,240 --> 00:09:57,640
De flydde ombord
av en Volkswagen Santana
105
00:09:57,800 --> 00:09:59,480
mot Bryssel.
106
00:10:00,120 --> 00:10:03,640
Efter en jakt,
skott utbyttes
107
00:10:03,800 --> 00:10:06,600
resulterade i tvÄ skador
i brottsbekÀmpning.
108
00:10:09,400 --> 00:10:11,320
De hÀr killarna kÀnner till omrÄdet.
109
00:10:12,080 --> 00:10:14,120
Kan vi göra om deras resplan?
110
00:10:14,400 --> 00:10:16,440
Vi Àr inte bland scouterna hÀr,
DeVuyst.
111
00:10:16,600 --> 00:10:19,360
LÄt Tintin ta hand om spÄren,
vi har rapporten.
112
00:10:20,000 --> 00:10:21,880
allt du behöver veta
finns det.
113
00:10:22,040 --> 00:10:24,360
Och allt du behöver göra,
Àr att lÀsa den.
114
00:10:29,559 --> 00:10:32,240
- Hur Àr lÀget?
- Jag ska göra mitt bÀsta.
115
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
Du gÄr starkt!
116
00:11:34,760 --> 00:11:36,960
- Hur mÄr du ?
- Vem Àr han ?
117
00:11:38,400 --> 00:11:39,840
Christophe Dejoyaux.
118
00:11:40,000 --> 00:11:41,640
Han Àr gruppledare.
119
00:11:42,360 --> 00:11:44,960
Du mÄste vara uppmÀrksam.
Kom igen kom igen!
120
00:11:51,080 --> 00:11:53,440
jag tror jag vet
varför de Äkte dit.
121
00:11:54,440 --> 00:11:55,400
Förklara.
122
00:11:56,240 --> 00:11:58,280
Den hÀr vÀgen Àr mellan
tre poliszoner:
123
00:11:58,440 --> 00:11:59,960
Bryssel, Waver och Leuven.
124
00:12:00,120 --> 00:12:04,160
De anvÀnder tre radiokanaler,
vilket komplicerar deras kommunikation.
125
00:12:06,400 --> 00:12:07,880
Och killarna visste det?
126
00:12:08,760 --> 00:12:09,720
Kanske.
127
00:12:11,120 --> 00:12:13,520
Wavre avlyssnade fortfarande
Santana i tid.
128
00:12:14,040 --> 00:12:15,320
Ett lyckokast.
129
00:12:16,440 --> 00:12:20,559
BSR i Wavre passerade dÀr
nÀr de bytte tallrikar.
130
00:12:33,400 --> 00:12:36,000
Om de visste för
kommunikationskanaler,
131
00:12:36,160 --> 00:12:38,440
Jag undrar
varför de inte visste
132
00:12:39,120 --> 00:12:41,480
att brigaden skulle passera.
133
00:12:42,000 --> 00:12:45,200
Hoeilaart har alltid varit det
en flaskhals.
134
00:12:46,280 --> 00:12:47,960
Kanske visste de.
135
00:12:49,880 --> 00:12:52,559
Skytterna letade
konfrontationen.
136
00:12:53,000 --> 00:12:54,880
Detta Àr en vittnesrapport,
DeVuyst.
137
00:12:55,040 --> 00:12:57,280
Det hade de alltid
mycket fantasi.
138
00:12:57,440 --> 00:12:59,320
Det Àr Pierre Romeyer,
en stjÀrnkock.
139
00:12:59,480 --> 00:13:01,840
En bra kock gör det inte alltid
ett gott vittne.
140
00:13:02,000 --> 00:13:04,559
Nej, men han vet det. Han Àr
medlem i Praktiskt skytte.
141
00:13:04,720 --> 00:13:06,880
Vi skjuter dÀr
pÄ rörliga mÄl.
142
00:13:07,520 --> 00:13:10,280
Skytterna anvÀnde
samma teknik som han,
143
00:13:10,440 --> 00:13:12,720
den dÀr vi lÀgger vapnet
i handflatan.
144
00:13:12,880 --> 00:13:14,360
Coopers teknik.
145
00:13:15,200 --> 00:13:17,800
De tömde sina tidningar
pÄ de tvÄ brigadiererna,
146
00:13:18,160 --> 00:13:20,120
innan du ÄtervÀnder till bilen.
147
00:13:20,960 --> 00:13:22,280
De gick dit till fots.
148
00:13:32,559 --> 00:13:34,360
Det hÀr Àr inga enkla banditer.
149
00:13:35,800 --> 00:13:36,760
För vad ?
150
00:13:37,559 --> 00:13:40,000
De var sÀkra pÄ sig sjÀlva.
Och ganska smart.
151
00:13:41,040 --> 00:13:44,360
De Äker i ett fordon
varav det finns 400 exemplar.
152
00:13:45,280 --> 00:13:47,320
Det kunde de ocksÄ ha
mÄla det fluorescerande.
153
00:13:48,200 --> 00:13:50,720
Suddigt eller inte, fordonet har
passerade fortfarande vÄra vÀgspÀrrar.
154
00:13:52,280 --> 00:13:53,800
Vad jag inte förstÄr,
155
00:13:53,960 --> 00:13:56,640
det var sÄ de lyckades gÄ
frÄn Hoeilaart till Boitsfort
156
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
med en utbrÀnd kylare,
157
00:13:59,240 --> 00:14:02,320
innan du sÀtter eld pÄ fordonet
vid Tumulidreef.
158
00:14:03,640 --> 00:14:05,640
Det Àr fortfarande nÀra
bostÀder.
159
00:14:22,080 --> 00:14:23,840
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill Ă„ka dit?
160
00:14:25,000 --> 00:14:27,600
SjÀlvklart.
Det var en av vÄra.
161
00:14:27,760 --> 00:14:30,320
Han var bara en agent.
Inte en polis.
162
00:14:30,960 --> 00:14:32,760
Varför en sÄdan begravning?
163
00:14:33,280 --> 00:14:34,760
Han bar uniformen.
164
00:14:34,920 --> 00:14:36,000
Det Àr normalt.
165
00:14:39,080 --> 00:14:39,880
Vad ?
166
00:14:40,040 --> 00:14:43,720
Herman, stanna hemma.
Varför vill du gÄ sÄ illa?
167
00:14:43,880 --> 00:14:47,320
Jag visar dem
att de inte fÄr oss.
168
00:14:47,840 --> 00:14:49,880
Jag hoppas att du skÀmtar.
169
00:16:36,240 --> 00:16:37,920
Vilka Àr alla dessa killar, chef?
170
00:16:39,040 --> 00:16:40,160
VĂ€nner.
171
00:16:42,040 --> 00:16:43,440
Var kommer de ifrÄn?
172
00:16:44,960 --> 00:16:46,160
FrÄn överallt.
173
00:16:46,320 --> 00:16:48,560
Officerare hemifrÄn,
av armén.
174
00:16:49,240 --> 00:16:51,520
frÄn Diane-gruppen,
VMO,
175
00:16:51,840 --> 00:16:53,160
av ungdomsfronten.
176
00:16:53,840 --> 00:16:55,240
FrÄn höger i allmÀnhet.
177
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
Ser du den lilla feta?
178
00:16:58,000 --> 00:16:59,600
Han Àr kriminalvÄrdare.
179
00:17:01,200 --> 00:17:04,960
Vi har det bra,
vi trÀnar lite, vi har kul.
180
00:17:58,880 --> 00:18:00,080
Var lÀrde du dig?
181
00:18:01,880 --> 00:18:04,760
PÄ fÀlten med min far,
med en gammal Ruger.
182
00:18:27,080 --> 00:18:29,560
Det Àr bra, Verhellen. OK.
183
00:18:41,440 --> 00:18:44,880
Om du var tvungen att slÄss mot en,
vilken skulle du vÀlja?
184
00:18:46,359 --> 00:18:48,720
â Absolut inte han.
- Inte jag heller.
185
00:18:51,040 --> 00:18:52,240
HÀr Àr marskalken.
186
00:18:52,880 --> 00:18:54,680
Vi har marschaller
pÄ polisstationen?
187
00:18:55,720 --> 00:18:57,119
Men nej, kalvhuvud.
188
00:18:58,119 --> 00:19:00,040
Han Àr ledare för WNP.
189
00:19:01,119 --> 00:19:03,440
- Det hÀr Àr Paul Latinus.
- Okej.
190
00:19:05,880 --> 00:19:06,840
WNP?
191
00:19:07,480 --> 00:19:10,480
The Westland New Post.
De trÀnar hÀr.
192
00:19:37,920 --> 00:19:39,080
Anka ?
193
00:19:40,720 --> 00:19:41,880
Ett kodnamn.
194
00:19:43,240 --> 00:19:45,000
En statlig sÀkerhetstjÀnsteman.
195
00:19:45,880 --> 00:19:47,400
Han kommer att lÀra oss.
196
00:20:01,200 --> 00:20:02,680
Vad ska vi göra ?
197
00:20:03,240 --> 00:20:06,320
SĂ„ jag ska titta
en kopia av filen.
198
00:20:06,480 --> 00:20:10,400
Och du frÄgar för att ta reda pÄ det
vapen och ammunition som anvÀnds.
199
00:20:11,200 --> 00:20:12,640
Ska jag se Santana?
200
00:20:12,800 --> 00:20:15,359
Vi kommer att spela det diskret
Tills vidare.
201
00:20:16,800 --> 00:20:18,119
Utan minuter.
202
00:20:18,280 --> 00:20:21,440
allt du hittar,
du skriver ner det i din lilla anteckningsbok.
203
00:20:22,080 --> 00:20:23,920
- För vad ?
- För vad ?
204
00:20:24,960 --> 00:20:26,680
Ju mindre ljud desto bÀttre.
205
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
Var ?
206
00:20:30,200 --> 00:20:34,640
PÄ Äklagarmyndigheten, pÄ rÀttsavdelningen...
Bland smÀrtan i röven, vad.
207
00:20:39,720 --> 00:20:41,320
Har vi inte problem?
208
00:20:41,480 --> 00:20:44,640
Lyssna, jag vill inte ha dessa idioter
ta Àran för vÄrt arbete.
209
00:20:46,320 --> 00:20:48,400
Jag ska Àta efterrÀtt.
Vill ha en?
210
00:20:50,040 --> 00:20:52,200
- Nej tack.
- Inte ens en vit dam?
211
00:20:56,800 --> 00:20:58,840
Varför jobbar vi inte
med dem ?
212
00:20:59,000 --> 00:21:02,680
De Vuyst, vid gendarmeriet,
det finns tvÄ sÀtt att göra karriÀr:
213
00:21:02,840 --> 00:21:05,240
vi klarar prov
eller sÄ fÄr vi resultat.
214
00:21:05,880 --> 00:21:08,440
SĂ€ga
Jag har aldrig varit en bra student.
215
00:21:21,800 --> 00:21:23,119
Vad sÀger han ?
216
00:21:23,840 --> 00:21:25,440
Vi ska jaga kommunister!
217
00:21:49,520 --> 00:21:52,520
- Von Salsa, Àr det hans riktiga namn?
- Nej.
218
00:21:53,760 --> 00:21:55,160
Vi har alla ett kodnamn.
219
00:21:56,240 --> 00:21:57,480
Jag Àr Pavlov.
220
00:21:58,000 --> 00:22:01,280
Och frÄn och med nu
du Àr Bambi.
221
00:22:04,040 --> 00:22:05,359
Vad Àr uppdraget?
222
00:22:06,160 --> 00:22:07,840
Vi ska ta ett par spioner.
223
00:22:08,440 --> 00:22:10,920
I Anderlecht, rue de la Pastorale.
224
00:22:12,359 --> 00:22:13,640
Spioner...
225
00:22:26,000 --> 00:22:29,160
- Hej, lÀmna henne, vill du?
â Det Ă€r föraren som vĂ€ljer.
226
00:22:30,720 --> 00:22:32,000
Jag gillar det hÀr bÀttre.
227
00:22:35,000 --> 00:22:36,800
Dina vÀnner frÄn FM Bruxel.
228
00:22:39,600 --> 00:22:41,840
Du har redan rört deras check, sÀger du?
229
00:22:44,960 --> 00:22:49,160
PIO, betyder det nÄgot för dig?
Offentlig information...
230
00:22:49,840 --> 00:22:51,240
- Galley.
- Det Àr allt.
231
00:22:51,640 --> 00:22:53,640
Jag vet lika mycket som du, De Vuyst.
232
00:22:54,280 --> 00:22:55,960
Ta mig inte för en idiot, barn.
233
00:22:56,119 --> 00:22:58,240
Om du vill veta
nÄgot om din far, frÄga.
234
00:22:59,560 --> 00:23:02,359
Vad var det för service?
Vad gjorde vi dÀr?
235
00:23:02,520 --> 00:23:04,720
â Vi samlade in information.
- PĂ„ vad ?
236
00:23:05,359 --> 00:23:06,800
PĂ„ allt och alla.
237
00:23:08,400 --> 00:23:11,320
â Det Ă€r oklart.
â SĂ„ var tjĂ€nsten.
238
00:23:11,680 --> 00:23:14,080
Ingen visste riktigt
vad de gjorde.
239
00:23:14,760 --> 00:23:17,200
De jobbade
för statens sÀkerhet, eller hur?
240
00:23:17,520 --> 00:23:20,480
Nej, de jobbade direkt
med ministern.
241
00:23:21,800 --> 00:23:23,560
Och min far, vad gjorde han dÀr?
242
00:23:24,320 --> 00:23:25,960
Han var löjtnant.
243
00:23:26,560 --> 00:23:28,280
För major Boucheron.
244
00:23:30,200 --> 00:23:33,000
Och vad gjorde han?
Undercover-uppdrag?
245
00:23:34,280 --> 00:23:37,400
Lyssna, De Vuyst, PIO var
ett mysterium för alla.
246
00:23:37,680 --> 00:23:40,880
Jag sÄg din far en eller tvÄ gÄnger
under officiella representationer,
247
00:23:41,040 --> 00:23:42,880
men jag pratade aldrig med honom.
248
00:23:43,920 --> 00:23:45,720
Viktig information kÀra lyssnare:
249
00:23:45,880 --> 00:23:49,640
ikvÀll, trevlig social kvÀll
pÄ VUB som anordnas av FM Bruxel.
250
00:23:49,800 --> 00:23:53,240
Din favorit DJ, Vicky Vice,
kommer sjÀlvklart att vara dÀr!
251
00:23:53,400 --> 00:23:55,480
Kom och ha kul med oss!
252
00:23:56,119 --> 00:23:59,000
VÀlkommen tillbaka, befÀlhavare.
Vi har saknat dig.
253
00:23:59,160 --> 00:24:00,480
Tack, adjutant.
254
00:24:02,200 --> 00:24:03,560
Ingen buffé för dig.
255
00:24:05,680 --> 00:24:07,920
Denna bayerska med fikoncoulis
Ă€r saftig.
256
00:24:08,520 --> 00:24:09,440
Ă
h ja?
257
00:24:13,320 --> 00:24:15,880
Hur gÄr det med ditt nya jobb?
Var Àr det igen?
258
00:24:16,200 --> 00:24:17,400
Bachten frÄn Kupe?
259
00:24:19,240 --> 00:24:20,040
Bedöma.
260
00:24:20,200 --> 00:24:22,960
- Jag tjÀnar dig?
â Lite av varje, utom bayerskt.
261
00:24:24,040 --> 00:24:25,400
Hur mÄr din fru ?
262
00:24:25,920 --> 00:24:27,760
Hon ÄterhÀmtar sig sakta, verkar det som.
263
00:24:29,240 --> 00:24:30,800
Hon mÄr ganska bra.
264
00:24:31,760 --> 00:24:33,920
Hon sprang ett maraton
förra veckan.
265
00:24:36,240 --> 00:24:37,600
SĂ€g hej till honom.
266
00:24:37,760 --> 00:24:39,000
- AlltsÄ.
- TACK.
267
00:24:41,840 --> 00:24:44,160
- BefÀlhavare.
- Major.
268
00:25:08,040 --> 00:25:09,200
Större!
269
00:25:10,359 --> 00:25:11,480
MÄr du bra ?
270
00:25:13,840 --> 00:25:15,560
- Ăr du sĂ€ker ?
- Ja jag mÄr bra.
271
00:26:24,440 --> 00:26:26,200
Vad gjorde de för fel?
272
00:26:27,200 --> 00:26:28,359
Vi bryr oss inte.
273
00:26:30,040 --> 00:26:32,760
Duck identifierade dem
som mÄl har han sina skÀl.
274
00:26:34,720 --> 00:26:36,359
Jag ser bara ett vanligt par
275
00:26:36,520 --> 00:26:38,680
som köper apelsiner
och en lottolott.
276
00:26:40,119 --> 00:26:42,920
Det Àr precis
vad fienden vill att du ska tro.
277
00:26:45,280 --> 00:26:46,480
Fienden?
278
00:26:47,920 --> 00:26:49,080
Det Àr kriget!
279
00:26:49,880 --> 00:26:52,119
Alla tittar pÄ
missiler i himlen,
280
00:26:52,280 --> 00:26:54,520
medan kommunisterna Àr det
i bakhÄll
281
00:26:54,680 --> 00:26:56,760
och köp oskyldigt
apelsiner.
282
00:26:57,560 --> 00:26:59,680
Och vi Àr beskattade för att vara
extremhögern.
283
00:27:00,840 --> 00:27:03,560
FörlÄt, men jag förstÄr
egentligen ingenting om politik.
284
00:27:05,119 --> 00:27:07,240
Efter lite trÀning
pÄ WNP,
285
00:27:08,000 --> 00:27:09,840
du kommer att se tydligare, Bambi.
286
00:27:10,840 --> 00:27:14,200
Bambi... De kunde ha valt mig
ett lite mindre dumt namn.
287
00:27:15,320 --> 00:27:17,960
Jag vet inte vem som vÀljer namnen.
288
00:27:18,800 --> 00:27:20,920
Pavlov Àr namnet pÄ en hund.
289
00:27:21,600 --> 00:27:23,080
MÄlet rör sig.
290
00:27:23,240 --> 00:27:25,160
- Ja, men Bambi...
- Tystnad.
291
00:27:55,440 --> 00:27:58,480
- Hej, jag sÄg dig inte.
â Jag var upptagen, jag jobbade.
292
00:28:00,680 --> 00:28:01,480
Hur mÄr du ?
293
00:28:02,960 --> 00:28:04,240
Du Àr blek.
294
00:28:04,680 --> 00:28:06,880
Det Àr sant,
buffén passade inte mig.
295
00:28:07,760 --> 00:28:09,359
Var det en trevlig ceremoni?
296
00:28:11,720 --> 00:28:13,840
Ingen begravningsceremoni
Ă€r inte vacker.
297
00:28:17,240 --> 00:28:18,080
SĂ
?
298
00:28:18,960 --> 00:28:22,680
- Vad jobbar du pÄ?
- Inbrottet hos Dekaise.
299
00:28:24,520 --> 00:28:25,840
Med Goffinard?
300
00:28:28,600 --> 00:28:31,960
- Kan jag stÀlla en frÄga ?
â Det beror pĂ„ vilken.
301
00:28:32,840 --> 00:28:35,640
â Det handlar om PIO.
- Ja?
302
00:28:36,200 --> 00:28:39,640
- Vilken sida var de pÄ?
- Vad menar du, "pÄ vilken sida"?
303
00:28:40,840 --> 00:28:43,840
Det av François och Bouhouche,
eller den andra?
304
00:28:46,080 --> 00:28:47,560
SÄ enkelt Àr det inte.
305
00:28:49,480 --> 00:28:51,960
I början,
det var en oumbÀrlig tjÀnst.
306
00:28:52,840 --> 00:28:55,520
Men ju mer de utmÀrkte sig,
desto farligare blev de.
307
00:28:57,040 --> 00:28:58,640
För alla.
308
00:28:59,360 --> 00:29:01,200
Vad hÀnde ?
309
00:29:03,360 --> 00:29:06,080
ogrÀs vÀxer
i alla trÀdgÄrdar.
310
00:29:10,080 --> 00:29:12,000
Var min pappa ett ogrÀs?
311
00:29:12,880 --> 00:29:13,960
jag vet inte.
312
00:29:15,120 --> 00:29:18,160
- Försök inte skona mig.
â SĂ„ Ă€r inte fallet.
313
00:29:18,320 --> 00:29:19,960
Jag vet verkligen inte.
314
00:29:23,400 --> 00:29:24,960
FörlÄt, jag ska...
315
00:29:27,400 --> 00:29:29,480
Offensiv pÄ Dekaise Àr...
316
00:29:30,880 --> 00:29:32,400
Det Àr en del av en helhet.
317
00:29:33,520 --> 00:29:36,080
- Hur sÄ ?
â Det hĂ€r Ă€r den andra vapenstölden.
318
00:29:36,920 --> 00:29:37,920
Efter Diana.
319
00:29:39,480 --> 00:29:41,120
De sÀger att det blÄser.
320
00:29:41,680 --> 00:29:43,680
Stöld av 15 kulsprutepistoler
Heckler och Koch,
321
00:29:43,840 --> 00:29:45,560
det Àr terrorism, inte varmluft.
322
00:29:46,080 --> 00:29:48,440
Diane-gruppen har Ätalats.
323
00:29:49,160 --> 00:29:50,480
Det kommer frÄn oss.
324
00:29:51,560 --> 00:29:54,080
De Àr likadana
som rÄnade Dekaise.
325
00:29:54,720 --> 00:29:55,800
MilitÀrpoliser?
326
00:30:01,000 --> 00:30:04,360
Och Haulotte? De skulle inte gÄ
tills man dödar en kollega, om?
327
00:30:06,400 --> 00:30:07,560
Ă
nej ?
328
00:30:12,920 --> 00:30:14,760
VÄr service Àr ruttet.
329
00:30:15,520 --> 00:30:18,400
Hur mÄnga rör har du haft
pÄ Haulotte eller pÄ mig?
330
00:30:21,560 --> 00:30:23,240
Vad döljer den?
331
00:30:25,000 --> 00:30:27,400
Vissa tycker
att efter François rÀttegÄng,
332
00:30:27,720 --> 00:30:29,560
â vi ska blunda för allt.
- Vem Àr det?
333
00:30:29,880 --> 00:30:30,880
Ă
h det...
334
00:30:31,400 --> 00:30:34,160
The Bouhouches och François,
som du kallar dem.
335
00:30:36,800 --> 00:30:38,040
Vilket syfte ?
336
00:30:39,840 --> 00:30:42,880
Egenintresse, hÀmnd,
politiska intressen...
337
00:30:44,840 --> 00:30:47,760
- Vi fÄr reda pÄ det snart.
- Vad ?
338
00:30:49,000 --> 00:30:53,840
â De bevĂ€pnar sig inte för ingenting, Marc.
- Varför sÀga det till mig?
339
00:30:56,480 --> 00:30:58,360
För att hÄlla dig alert.
340
00:31:00,880 --> 00:31:03,920
Det kan gÄ lÀngre
bara droghistorier.
341
00:31:41,640 --> 00:31:42,920
Vad Àr klockan ?
342
00:31:44,720 --> 00:31:46,560
Du gÄr fortfarande
frÄga mig ofta?
343
00:31:48,760 --> 00:31:49,680
FörlÄt.
344
00:31:52,480 --> 00:31:53,760
Vi bryr oss inte.
345
00:31:54,960 --> 00:31:57,280
Vi stannar till kl
lamporna slÀcks.
346
00:32:01,080 --> 00:32:03,120
Och om de förblir tÀnda
Hela natten lÄng ?
347
00:32:04,720 --> 00:32:05,600
Vi stannar.
348
00:32:06,640 --> 00:32:07,800
Duck order.
349
00:32:12,920 --> 00:32:15,000
Titta, det finns rörelse.
350
00:32:36,960 --> 00:32:38,360
- Vad ?
- Ăh...
351
00:32:39,720 --> 00:32:41,000
22:19
352
00:32:41,640 --> 00:32:42,720
TACK.
353
00:32:47,280 --> 00:32:48,920
Nej, Franky Verhellen.
354
00:32:49,440 --> 00:32:50,960
Han Àr brigadgeneral.
355
00:32:51,800 --> 00:32:54,200
För sista gÄngen fru,
du Àr standard.
356
00:32:54,360 --> 00:32:58,160
â Vi tar bara emot nödsituationer.
- Och vilket nummer ska jag ringa?
357
00:32:58,320 --> 00:33:00,960
Tja, du mÄste frÄga honom.
358
00:33:36,920 --> 00:33:39,560
- HallÄ ?
- Hej pappa, det Àr Vicky.
359
00:33:40,760 --> 00:33:44,680
- Vad Àr problemet ?
â Ingenting, jag bara ringer sĂ„.
360
00:33:50,920 --> 00:33:52,120
Hur mÄr du ?
361
00:33:53,600 --> 00:33:55,400
Lyssna, det Àr okej...
362
00:33:56,520 --> 00:33:57,320
Och du ?
363
00:33:58,440 --> 00:34:01,240
Det Àr okej, jag avslutade mina tentor.
364
00:34:02,680 --> 00:34:05,360
SÄ det Àr det, Àr du advokat?
365
00:34:06,000 --> 00:34:08,199
Jag har fortfarande ett Är kvar, pappa.
366
00:34:21,120 --> 00:34:23,920
Det Àr mammas födelsedag
I dag.
367
00:34:30,600 --> 00:34:33,120
- Pappa?
- Vad ?
368
00:34:36,080 --> 00:34:37,920
Har du hört frÄn Franky?
369
00:34:39,199 --> 00:34:42,040
Nej, han mÄste sÀkert vara upptagen.
370
00:34:42,360 --> 00:34:47,320
Ja, du har nog rÀtt.
Pappa, jag mÄste gÄ, de ringer mig.
371
00:34:47,840 --> 00:34:49,360
- Okej.
- FörlÄt !
372
00:34:49,800 --> 00:34:52,760
- Vad Àr det hÀr för sak ?
- Tequila.
373
00:34:52,920 --> 00:34:54,159
HĂ€r, ta det.
374
00:34:59,000 --> 00:35:01,040
â Du mĂ„ste gĂ„ och blanda!
- Jag vet !
375
00:35:41,280 --> 00:35:42,280
Och dÀr gÄr du!
376
00:35:42,640 --> 00:35:44,480
- TACK.
- Var Àr vi?
377
00:35:45,600 --> 00:35:47,120
Hittade du nÄgot?
378
00:35:50,320 --> 00:35:53,920
Santana hade redan anvÀnts
innan flyget pÄ Dekaise.
379
00:35:54,360 --> 00:35:57,960
- För ett annat rÄn?
â NĂ„got sĂ„dant, ja.
380
00:36:00,160 --> 00:36:03,560
HĂ€r. Inbrott
i en livsmedelsbutik i Maubeuge.
381
00:36:04,080 --> 00:36:05,800
En liten stad pÄ grÀnsen.
382
00:36:06,440 --> 00:36:08,600
De stal vin och kaffe
383
00:36:09,000 --> 00:36:12,400
innan de sjÀlva ringer polisen
och hÀmta dem nÀr de kommer.
384
00:36:28,640 --> 00:36:31,040
TvÄ poliser skadades
inklusive en pÄ allvar.
385
00:36:35,440 --> 00:36:39,080
De letade efter konfrontation,
som pÄ Dekaise.
386
00:36:40,440 --> 00:36:42,040
Det fungerar som deras trÀning.
387
00:36:44,520 --> 00:36:47,920
Jag lÀrde mig om Maubeuge eftersom
kollegor delade informationen.
388
00:36:48,080 --> 00:36:50,120
Men det behÄller vi för oss sjÀlva.
389
00:36:50,640 --> 00:36:55,440
- Om vi ââalla tĂ€nker sĂ„...
- Lyssna, litar du pÄ mig?
390
00:36:57,440 --> 00:36:59,040
Jag vet vad jag gör.
391
00:37:02,920 --> 00:37:06,760
Jag vill fÄnga de hÀr killarna ocksÄ,
oavsett vad Vernaillen sÀger.
392
00:37:14,200 --> 00:37:15,880
Jag korsade honom.
393
00:37:19,040 --> 00:37:20,160
Hur mÄr han ?
394
00:37:22,920 --> 00:37:24,280
Han sÄg trött ut.
395
00:37:27,120 --> 00:37:29,160
Han tror att författarna
av Dianas flyg
396
00:37:29,320 --> 00:37:31,120
och vapenhuset Àr detsamma.
397
00:37:32,400 --> 00:37:33,520
MilitÀrpoliser.
398
00:37:39,080 --> 00:37:40,760
Har vi nyheter om vapnen?
399
00:37:41,280 --> 00:37:45,000
- Har du den ballistiska rapporten?
â Jag skickade en pĂ„minnelse till experten.
400
00:37:45,640 --> 00:37:46,719
Vem, Dery?
401
00:37:48,440 --> 00:37:52,680
Om det fortfarande hÀnger, sÀg till mig,
Jag ska ringa honom. Han Àr skyldig mig en.
402
00:37:53,800 --> 00:37:56,800
Kom igen, vi stÀnger.
Det rÀcker för en dag.
403
00:37:56,960 --> 00:37:58,880
- Jag ska bara...
- Aldrig.
404
00:37:59,040 --> 00:38:01,800
Du, du ska dricka shots
med dina piratradiokompisar.
405
00:38:01,960 --> 00:38:04,120
- Ăr det en order?
- Om nödvÀndigt.
406
00:38:04,280 --> 00:38:06,400
Och om du inte har brÄttom,
Jag kommer med.
407
00:38:14,800 --> 00:38:17,719
Kom igen, kom igen, ers höghet.
408
00:38:26,480 --> 00:38:28,440
Hej, och dÀr, vad Àr klockan?
409
00:38:29,880 --> 00:38:31,440
Du gör mig förbannad, Verhellen.
410
00:38:44,160 --> 00:38:47,080
Hej, de slÀckte lamporna.
411
00:38:51,520 --> 00:38:54,440
â Det kan vara en avledning.
- En Vad ?
412
00:39:12,440 --> 00:39:15,960
Kom igen, det Àr bra sÄ.
Vi Àr klara för idag.
413
00:39:16,480 --> 00:39:17,400
Verkligen?
414
00:39:19,000 --> 00:39:20,680
- Jag kan...
- Ăr du fortfarande dĂ€r ?
415
00:39:21,200 --> 00:39:23,320
Tack kocken! Vi ses imorgon !
416
00:39:23,920 --> 00:39:24,840
Bebis...
417
00:39:26,320 --> 00:39:27,520
Motus, va?
418
00:39:28,000 --> 00:39:29,320
SjÀlvklart, chef.
419
00:40:42,360 --> 00:40:43,360
KĂ€ra ?
420
00:40:44,880 --> 00:40:47,600
- Ja?
- Var Àr du ?
421
00:40:48,760 --> 00:40:51,600
I badrummet. Jag kommer.
422
00:40:52,520 --> 00:40:53,560
Det var ?
423
00:40:55,000 --> 00:40:56,640
Det var en vacker ceremoni.
424
00:40:57,440 --> 00:40:58,480
Rör pÄ sig.
425
00:40:59,239 --> 00:41:00,760
Har du sett dina kollegor?
426
00:41:02,400 --> 00:41:06,120
- Jag kommer, Àlskling.
â Var François dĂ€r ocksĂ„?
427
00:41:08,920 --> 00:41:11,440
Va? Var Francois dÀr ocksÄ?
428
00:41:13,320 --> 00:41:14,440
Hur mÄr du ?
429
00:41:15,560 --> 00:41:16,440
Jaja.
430
00:41:18,040 --> 00:41:21,080
Jag skulle inte ha gÄtt dit
du hade rÀtt.
431
00:41:24,719 --> 00:41:27,560
VĂ€nta, ge mig det.
432
00:41:27,960 --> 00:41:29,520
Annars kommer du att böja allt.
433
00:41:29,680 --> 00:41:34,040
Nej, nej, en bra polis tittar pÄ
sig sjÀlv pÄ sin uniform.
434
00:41:34,200 --> 00:41:37,000
Och om du vakade över vad som finns
i uniform, va?
435
00:41:37,160 --> 00:41:39,080
Det Àr det jag Àr gift med.
436
00:41:39,719 --> 00:41:40,600
Komma.
437
00:41:43,400 --> 00:41:44,640
- TACK.
- Kom igen.
438
00:43:24,320 --> 00:43:25,360
Mark?
439
00:46:19,520 --> 00:46:22,160
1982,
pÄ denna gata i Anderlecht,
440
00:46:22,320 --> 00:46:25,440
en man, Frans Vandermeulen,
och hans följeslagare mördades,
441
00:46:25,600 --> 00:46:28,520
skÀra halsen
och en kula i nacken.
442
00:46:36,520 --> 00:46:38,680
Den 26 oktober 1982,
443
00:46:38,840 --> 00:46:41,080
ett schweiziskt privatplan landar
i Zaventem.
444
00:46:41,360 --> 00:46:44,400
Ombord: en last med guld vÀrd
miljoner belgiska franc.
445
00:46:44,760 --> 00:46:47,320
SÀkerhetsofficer Zwarts Àr
mandat att deponera guldet
446
00:46:47,480 --> 00:46:49,000
pÄ lageret i Brucargo.
447
00:46:49,160 --> 00:46:51,080
Men det kommer aldrig att komma dit.
448
00:46:51,239 --> 00:46:54,200
Han skulle ha blivit avlyssnad
av skurkiga poliser
449
00:46:54,360 --> 00:46:56,640
i tunneln
under landningsbanan.
450
00:47:06,280 --> 00:47:09,800
I början av 80-talet, Paul Latinus
skapar Westland New Post-milisen,
451
00:47:09,960 --> 00:47:13,840
en högerextrema milis
vars namn pÄ medlemmar förekom
452
00:47:14,000 --> 00:47:16,239
i fallet
Brabantmördare.
31148