Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,895 --> 00:00:30,089
Bun� diminea�a !
2
00:00:39,072 --> 00:00:40,130
Nu este r�u.
3
00:00:53,420 --> 00:00:55,581
Scuza�i-m�.
Pot s� �ncerc asta ?
4
00:00:55,722 --> 00:00:59,818
Oh da, sigur ! Uita�i aici.
5
00:01:00,460 --> 00:01:01,449
Mul�umesc.
6
00:01:07,600 --> 00:01:09,465
Da�i-mi de �tire dac� ave�i
nevoie de ceva. Bine ?
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,670
Ei bine, frumoaso.
Te pot ajuta cu ceva ?
8
00:01:19,546 --> 00:01:22,379
C�ma�a asta este perfect� pentru tine.
Tocmai potrivit� pentru formele tale.
9
00:01:22,515 --> 00:01:23,675
Chiar crezi asta ?
10
00:01:24,050 --> 00:01:25,244
Dar, ce spui de asta ?
11
00:01:27,087 --> 00:01:28,281
E�ti de pe aici ?
12
00:01:31,791 --> 00:01:33,725
Scuza�i-m�.
�mi pute�i da o m�n� de ajutor ?
13
00:01:33,860 --> 00:01:36,055
Sigur.
M� �ntorc imediat.
14
00:01:42,535 --> 00:01:43,934
Ce pot s� fac pentru dumneata ?
15
00:01:44,070 --> 00:01:45,537
Vino �n�untru.
16
00:01:46,673 --> 00:01:49,073
Uit�-te la asta.
Crezi c� este m�rimea potrivit� ?
17
00:01:49,209 --> 00:01:51,677
Oh, sigur c� este !
Nici nu se poate mai bun�.
18
00:01:52,045 --> 00:01:56,948
Dar c�nd m� aplec a�a,
m� cam str�nge. Prive�te !
19
00:01:58,084 --> 00:02:01,178
Oh, nu este nimic.
Este exact a�a cum trebuie.
20
00:02:01,888 --> 00:02:03,947
Las�-m� s� v�d �nc� o dat�.
Apleac�-te din nou.
21
00:02:52,205 --> 00:02:54,139
Dezbrac�-te acolo.
22
00:03:22,268 --> 00:03:26,268
"JURNALUL"
PARTEA A TREIA
23
00:03:37,283 --> 00:03:40,275
Am sosit la Roma acum dou� s�pt�m�ni,
la invita�ia prietenului meu Richard.
24
00:03:40,553 --> 00:03:43,351
Voia s�-mi ofere un rol
�ntr-un film pe care �l preg�tea.
25
00:03:44,023 --> 00:03:45,820
Pentru mine, Roma era
sinonim� cu romantismul,
26
00:03:45,959 --> 00:03:48,189
�i sun� ca o nou� aventur�,
27
00:03:48,328 --> 00:03:50,228
a�a c� m-am l�sat tentat�.
28
00:03:50,463 --> 00:03:54,263
Dar noul partener a lui Richard,
Luigi p�rea cam duplicitar.
29
00:03:58,371 --> 00:04:00,396
Anna, ��i mul�umesc c� ai venit la Roma.
30
00:04:00,540 --> 00:04:02,303
La naiba, m� aflu �ntr-o situa�ie
cu adev�rat grea.
31
00:04:02,442 --> 00:04:05,639
Li datorez acestui blestemat de italian
Luigi, o �ntreag� avere.
32
00:04:06,045 --> 00:04:08,605
Nu a fost ultimul film pe care
I-ai f�cut, un mare succes ?
33
00:04:08,848 --> 00:04:11,817
- Ah, "Caesar �i Lana Aurie" ?
- Da...
34
00:04:11,951 --> 00:04:13,816
Dar mi-am cheltuit banii pe femei,
c� de obicei.
35
00:04:13,953 --> 00:04:15,921
O cuno�ti pe contesa Julia ?
36
00:04:16,155 --> 00:04:17,053
Nu...
37
00:04:17,190 --> 00:04:20,023
Am de g�nd s� m� c�s�toresc cu ea
�i s� facem filme minunate �mpreun�.
38
00:04:20,159 --> 00:04:21,922
M-am schimbat. ��i promit.
39
00:04:22,061 --> 00:04:23,528
Pun r�m�ag c� te-ai schimbat, Richard.
40
00:04:23,663 --> 00:04:24,288
Chiar m-am schimbat.
41
00:04:24,430 --> 00:04:26,295
�tim cu to�ii
de ce te-ai apucat tu de filme.
42
00:04:26,566 --> 00:04:28,261
Este o scuz� bun� ca s� cuno�ti femei.
43
00:04:28,401 --> 00:04:30,301
Nu, nu...
Am f�cut-o pentru bani.
44
00:04:30,703 --> 00:04:32,830
Da... bine.
Poate pu�in �i pentru femei.
45
00:04:32,972 --> 00:04:40,276
Dar... �mb�tr�nesc.
46
00:04:40,813 --> 00:04:42,337
Trebuie s� am ceva s� le ofer.
47
00:04:42,482 --> 00:04:44,177
Mai ai �nc� multe de oferit.
48
00:04:44,450 --> 00:04:45,940
Oh, m� bucur s� te rev�d, Anna.
49
00:04:46,085 --> 00:04:48,576
- Trebuia s� te c�s�tore�ti cu mine.
- Da, poate c� a�a este.
50
00:04:48,721 --> 00:04:51,019
Dar acum, �l am pe Leonardo.
51
00:04:51,157 --> 00:04:52,681
�mi pare r�u. Am uitat.
52
00:04:57,530 --> 00:05:00,226
Leonardo era un mare star
�n Italia la acel moment,
53
00:05:00,366 --> 00:05:03,699
�i la fel era �i Olivia, so�ia lui Luigi.
54
00:05:06,139 --> 00:05:08,369
Acum ea avea o aventur� cu Leonardo,
55
00:05:10,143 --> 00:05:12,338
aparent cu consim��m�ntul lui Luigi.
56
00:05:51,884 --> 00:05:53,010
Am s� pl�tesc.
57
00:05:53,386 --> 00:05:55,320
Banii vorbesc, dar vorbele numai zboar�.
58
00:05:55,455 --> 00:05:58,891
Mai sl�be�te-m�, Luigi. Sunt
coproduc�tor la acest film, fac regia,
59
00:05:59,025 --> 00:06:01,687
am adus-o pe contesa Julia, care
are s� constituie o garan�ie pentru tine,
60
00:06:01,828 --> 00:06:03,887
ai s�-�i prime�ti banii �napoi de zece ori.
61
00:06:04,163 --> 00:06:06,131
�i am adus-o pe Anna din Londra.
62
00:06:06,265 --> 00:06:10,099
Lar eu I-am adus pe Leonardo.
Este un star �n Italia.
63
00:06:12,338 --> 00:06:14,431
�i vreau ca Olivia s� joace rolul
surorii lui Anna.
64
00:06:14,907 --> 00:06:17,000
Am de g�nd s� fac un film serios.
65
00:06:17,510 --> 00:06:19,671
Realitatea �n care Anna �i Olivia
s� fie surori,
66
00:06:19,812 --> 00:06:21,939
este la fel de real� ca �i
cea �n care noi doi am fi fra�i.
67
00:06:22,882 --> 00:06:24,747
�n�elegerea era c� eu
s� controlez distribu�ia.
68
00:06:27,220 --> 00:06:30,986
�n regul�, �n regul� !
Dar nu o pierde pe contesa ta,
69
00:06:31,124 --> 00:06:33,319
altfel o s� r�m�i �i f�r� film,
70
00:06:34,060 --> 00:06:35,823
�i am s�-�i iau casa.
71
00:06:35,962 --> 00:06:38,328
Cine spune c� am s� o pierd pe contesa ?
Nu-�i face griji.
72
00:06:39,065 --> 00:06:40,396
Este nebun� dup� mine.
73
00:06:40,533 --> 00:06:41,898
Ce p�rere ai Leonardo ?
74
00:06:42,034 --> 00:06:44,696
Eu am s� fac orice �mi spune Luigi.
75
00:06:49,075 --> 00:06:53,671
Nu �n�eleg de ce te-ai combinat
cu astfel de mafio�i.
76
00:06:53,980 --> 00:06:57,472
Mai u�or...
Glumea numai !
77
00:06:57,984 --> 00:06:59,849
Deci avem o �n�elegere, Luigi ?
78
00:07:00,653 --> 00:07:02,143
Da, �n regul�... �n regul�.
79
00:07:03,222 --> 00:07:05,281
M-am sim�it cumva prins� �n curs�,
80
00:07:05,425 --> 00:07:08,952
dar curiozitatea �i prietenia mea
pentru Richard m-au f�cut s� r�m�n.
81
00:07:16,169 --> 00:07:18,228
Nu trebuie s� spui nimic, Luigi.
82
00:07:18,371 --> 00:07:20,635
�tiu c� m-ai tr�dat.
83
00:07:21,140 --> 00:07:22,698
Te crezi at�t de tare.
84
00:07:23,476 --> 00:07:25,205
E�ti un nimic !
85
00:07:31,584 --> 00:07:33,484
S� nu-mi mai vorbe�ti a�a niciodat� !
86
00:07:34,921 --> 00:07:36,855
�tii cine sunt eu, t�rf� mic� ?
87
00:07:37,089 --> 00:07:38,283
Eu sunt Luigi Corleone !
88
00:07:38,424 --> 00:07:39,982
Eu te-am f�cut, eu te pot distruge !
89
00:07:43,596 --> 00:07:46,565
A�a c� ai grij� ce vorbe�ti, ai �n�eles ?
90
00:12:44,830 --> 00:12:47,162
Ochelarii, te rog !
Mul�umesc.
91
00:12:47,299 --> 00:12:49,233
Haide, mai repede ! Acum trage
c�t mai multe cadre de aproape.
92
00:12:49,368 --> 00:12:53,805
Trage unul de aici. Bine, asta este frumos.
Haide, mi�c�-te spre dreapta, asta este.
93
00:13:02,081 --> 00:13:04,606
Vrei s�-�i iei m�na
de pe fundul meu, te rog ?
94
00:13:04,750 --> 00:13:06,741
Cele mai multe femei ar muri
pentru mine, ca s� le fac asta.
95
00:13:07,219 --> 00:13:08,550
De ce ai fi tu diferit� ?
96
00:13:08,754 --> 00:13:11,188
Sunt dezgustat� de ciuda�i ca tine.
97
00:13:11,323 --> 00:13:12,187
Ce ai spune de un s�rut ?
98
00:13:12,324 --> 00:13:15,589
A�a este ! Un s�rut, haide !
Un s�rut, da !
99
00:13:20,432 --> 00:13:22,866
Nu trebuia s�-�i bagi limba
�n gura mea !
100
00:13:23,102 --> 00:13:24,899
Z�mbi�i, v� rog ! Mul�umesc !
101
00:13:25,171 --> 00:13:28,504
Aici, v� rog.
Face�i c��iva pa�i pe aici, v� rog.
102
00:13:28,641 --> 00:13:30,506
Acum un cadru larg cu am�ndoi.
Bine ?
103
00:13:31,277 --> 00:13:32,710
Este minunat !
104
00:13:33,579 --> 00:13:35,342
O fotografie cu produc�torul
�i cu regizorul.
105
00:13:39,752 --> 00:13:41,515
Domnilor, ajunge cu fotografiile.
106
00:13:41,654 --> 00:13:43,485
Pute�i s� adresa�i �ntreb�ri dac� dori�i.
107
00:13:43,722 --> 00:13:46,384
Pe cine a�i distribuit pentru
rolul celei de-a dou� fete din film ?
108
00:13:46,659 --> 00:13:47,785
Este cineva...
109
00:13:47,927 --> 00:13:49,087
Pute�i s� le spune�i cititorilor,
110
00:13:49,228 --> 00:13:51,458
c� �nc� facem selec�ie
pentru a doua actri��.
111
00:13:51,730 --> 00:13:54,858
Ce crede cea mai frumoas� fat� din Anglia,
despre cinematograful din Italia ?
112
00:13:55,000 --> 00:13:56,331
Nu �tiu ce crede ea,
113
00:13:56,468 --> 00:13:58,561
dar eu sunt foarte onorat�
s� fiu aici cu voi.
114
00:14:00,105 --> 00:14:02,073
Am auzit zvonuri c� erai
pe cale s� te logode�ti.
115
00:14:02,074 --> 00:14:03,097
Spune-ne ceva despre asta.
116
00:14:03,242 --> 00:14:06,006
F�r� �ntreb�ri personale pentru actori,
dac� nu v� sup�ra�i.
117
00:14:06,378 --> 00:14:08,107
Ne po�i da un indiciu ?
Haide.
118
00:14:08,247 --> 00:14:11,842
Ajunge cu �ntreb�rile ! Ajunge, domnilor.
Mulltumesc, mul�umesc foarte mult.
119
00:14:11,984 --> 00:14:13,178
Doar �nc� una !
Da, �nc� una !
120
00:14:13,319 --> 00:14:14,445
Nu, mul�umesc. Mul�umesc.
121
00:14:14,587 --> 00:14:19,422
Domni�oar�, domni�oar� !
Am a�teptat mai bine de o or� !
122
00:14:28,934 --> 00:14:30,731
Ah ! Totul a mers bine ?
123
00:14:32,504 --> 00:14:34,199
Sunt sigur� c� el �nc� m� a�teapt�.
124
00:14:37,042 --> 00:14:39,806
Acum avem haine fabuloase
pentru petrecerea cu cocktail-uri.
125
00:15:32,264 --> 00:15:34,129
Mi-a� dori s� mai avem timp.
126
00:15:35,234 --> 00:15:37,134
Dar trebuie s� ne gr�bim,
sau o s� �nt�rziem.
127
00:15:37,269 --> 00:15:40,204
�mbrac�-te, atunci.
Ce mai a�tep�i ?
128
00:15:40,406 --> 00:15:42,033
Nu pot rata �ansa asta.
129
00:15:42,174 --> 00:15:44,574
Este doar o petrecere, Antonella.
130
00:15:44,710 --> 00:15:48,237
Oh Leonardo, dragul meu !
131
00:15:48,380 --> 00:15:49,972
Am s� te �nt�lnesc �n sf�r�it !
132
00:15:51,917 --> 00:15:54,545
�i o s� fim cel mai celebru cuplu pe care
I-a cunoscut vreodat� cinematograful !
133
00:15:54,987 --> 00:15:56,784
Crezi c� o s� m� plac�, Monica ?
134
00:15:56,922 --> 00:15:59,550
Bine�n�eles !
O fecioar� ca tine...
135
00:16:00,092 --> 00:16:01,491
Nu te �n�eleg.
136
00:16:03,228 --> 00:16:04,786
Doar findca vrei s� devii o actri��,
137
00:16:04,930 --> 00:16:07,490
nu �nseamn� c� trebuie s� umbli
dup� un tip, care probabil c� este un idiot.
138
00:16:07,633 --> 00:16:10,261
Po�i s� te descurci mai bine dec�t at�t.
�i nici m�car nu arat� bine.
139
00:16:10,769 --> 00:16:12,134
Sunt sigur c� este un tic�los.
140
00:16:12,471 --> 00:16:14,701
Cum nu arat� bine, e�ti nebun� ?
Este chiar frumos.
141
00:16:14,840 --> 00:16:16,330
Dac� spui tu !
142
00:16:17,376 --> 00:16:19,241
Renzo �i Fabio ne a�teapt� ?
143
00:16:19,845 --> 00:16:21,312
Da, las�-i s� a�tepte.
144
00:16:25,617 --> 00:16:26,845
Au �nt�rziat !
C�t este ceasul ?
145
00:16:26,986 --> 00:16:28,010
Este ora patru �i jum�tate deja.
146
00:16:28,153 --> 00:16:28,812
Ele cred c� suntem ni�te idio�i !
147
00:16:28,954 --> 00:16:30,251
Le a�tept�m, le conducem
prin �mprejurimi,
148
00:16:30,389 --> 00:16:31,720
�i tot nu este destul pentru ele.
149
00:16:31,857 --> 00:16:32,721
Asta este o femeie potrivit� pentru tine.
150
00:16:32,858 --> 00:16:34,792
Oricum, o s� ne juc�m �ans� cu ele.
Doar ai r�bdare,
151
00:16:34,927 --> 00:16:37,088
imediat ce au s� �nceteze
s� mai viseze la stele de cinema,
152
00:16:37,229 --> 00:16:38,321
are s� vin� �i r�ndul nostru.
153
00:16:41,033 --> 00:16:42,625
Am putea g�si o mul�ime din astea.
154
00:16:45,204 --> 00:16:48,002
Nu �mi vine s� cred.
Fetele astea sunt nebune.
155
00:16:49,108 --> 00:16:51,099
Toat� lumea din ora� are
s� r�d� de noi.
156
00:16:51,243 --> 00:16:53,643
Hei, �nceta�i cu discu�iile astea
�i duce�i-ne la plimbare !
157
00:16:54,446 --> 00:16:57,176
Apoi v� pute�i �ntoarce
s� v� uita�i la meciul vostru de fotbal.
158
00:16:57,316 --> 00:16:59,876
Fata asta este de necrezut, nu-i a�a ?
159
00:17:00,285 --> 00:17:02,253
Cine naiba se crede ?
160
00:17:02,521 --> 00:17:04,318
Cum po�i purta chestiile acelea ?
161
00:17:04,456 --> 00:17:05,980
Chiar crezi c� e�ti tare, nu-i a�a ?
162
00:17:06,125 --> 00:17:07,456
Mai bine ai �nv��a s� g�te�ti
�i s� faci cur��enie.
163
00:17:07,593 --> 00:17:09,117
Asta nu este un spectacol de circ.
164
00:17:09,528 --> 00:17:10,961
Lar tu e�ti un ratat.
165
00:17:12,865 --> 00:17:15,163
�ntr-o bun� zi, ai s� le spui
tuturor c� m� cuno�ti pe mine !
166
00:17:17,136 --> 00:17:18,388
Disgraziata !
167
00:17:18,589 --> 00:17:20,970
Sigur c� da fetelor,
continua�i s� visa�i !
168
00:17:21,106 --> 00:17:24,007
De ce nu t�ce�i din gur�,
ca s� putem pleca odat� ?
169
00:17:24,143 --> 00:17:27,738
Bine ?
Vre�i s� v� gr�bi�i !
170
00:19:08,347 --> 00:19:09,837
Te rog ! Ascult�-ne, Doamne...
171
00:19:09,982 --> 00:19:13,247
Gina, vrei s� �ncetezi s� te mai rogi ?
Calmeaz�-te. Relaxeaz�-te.
172
00:19:13,385 --> 00:19:16,513
Crezi c� ai luat decizia corect�,
173
00:19:16,655 --> 00:19:18,179
implic�ndu-te �n show busines, Julia ?
174
00:19:18,323 --> 00:19:19,984
Bine�n�eles, c� am luat decizia corect�.
Am �ncredere �n Richard,
175
00:19:20,125 --> 00:19:22,491
�i cred c� este o investi�ie
bun� �i sigur�.
176
00:19:22,628 --> 00:19:24,186
Pot s� simt asta.
177
00:19:25,030 --> 00:19:26,588
Crezi c� m� iube�te cu adev�rat ?
178
00:19:26,732 --> 00:19:30,361
Tot ceea ce am putut s� aflu este,
c� provine dintr-o familie bun� din Anglia.
179
00:19:30,502 --> 00:19:32,970
A�a credeam �i eu.
�i este foarte talentat.
180
00:19:33,105 --> 00:19:34,800
Este b�rbatul potrivit pentru mine.
181
00:19:35,674 --> 00:19:37,608
A�a sper.
182
00:19:38,544 --> 00:19:41,240
�i sper c� este un b�rbat
cu teama lui Dumnezeu
183
00:19:42,247 --> 00:19:45,182
Uite ce rochie m-ai f�cut s� port !
Este indecent� !
184
00:19:45,317 --> 00:19:46,784
Nu, ar��i minunat �n ea.
185
00:19:46,919 --> 00:19:48,614
�i tu ar��i minunat.
186
00:19:48,921 --> 00:19:51,788
Ce diferen�� are s� fie
fa�� de petrecerile de caritate.
187
00:19:51,924 --> 00:19:53,789
Sunt at�t de exaltat� !
188
00:19:54,159 --> 00:19:58,562
�tii Gina, �i tu �i-ai putea g�si
b�rbatul visurilor.
189
00:20:19,851 --> 00:20:23,048
Ah... doamnelor, bine a�i venit.
190
00:20:36,568 --> 00:20:40,902
Contesa, ar�ta�i ravisant�.
191
00:20:41,039 --> 00:20:42,973
Rochia mea nu este prea
ciudat�, nu-i a�a ?
192
00:20:43,108 --> 00:20:44,700
Nu, arat� superb.
193
00:20:47,679 --> 00:20:49,579
Acum, o s� ne distr�m, doamnelor.
194
00:20:49,715 --> 00:20:51,239
Ursule�ul meu cel dulce.
195
00:20:51,383 --> 00:20:53,044
Te rog contesa, nu-mi mai spune a�a,
c�nd suntem �n public.
196
00:20:53,185 --> 00:20:54,652
Am destule probleme �i a�a,
s� fiu luat �n serios.
197
00:20:54,786 --> 00:20:55,753
Ai b�ut cumva ?
198
00:20:55,887 --> 00:20:57,855
Nu, nu am mai b�ut de
s�pt�m�na trecut�. ��i jur.
199
00:20:59,057 --> 00:21:01,252
Noi ne-am rugat mult pentru tine.
200
00:21:02,527 --> 00:21:03,926
Oh, mul�umesc.
201
00:21:04,062 --> 00:21:05,859
Promite-mi c� nu ai s� mai bei,
�n seara aceasta.
202
00:21:05,998 --> 00:21:07,488
Bine�n�eles, bine�n�eles.
203
00:21:07,733 --> 00:21:10,133
Acum, s� ridic�m paharele
pentru o nou� aventur�, filmul.
204
00:21:11,837 --> 00:21:13,896
Ah ! Luigi Corleone.
205
00:21:14,039 --> 00:21:16,837
A� vrea s� o cuno�ti pe
contesa Julia di Albo.
206
00:21:17,276 --> 00:21:18,072
Contesa...
207
00:21:18,210 --> 00:21:21,611
�i prietena ei,
domni�oara Gina Volpi.
208
00:21:22,814 --> 00:21:26,079
Este o onoare s� v� avem aici
ca partenere �n filmul nostru.
209
00:21:26,351 --> 00:21:28,751
Orice prieten a lui Richard
este �i prietenul meu.
210
00:21:28,787 --> 00:21:29,448
Mul�umesc.
211
00:21:29,449 --> 00:21:31,612
Haide�i s�-i cunoa�te�i
pe invita�ii no�trii.
212
00:21:44,436 --> 00:21:45,869
Nu uita !
213
00:21:46,004 --> 00:21:49,770
Orice se �nt�mpl� �n seara asta,
nu deschide gura, bine ?
214
00:21:50,275 --> 00:21:53,642
Nu ��i face griji. O s� fie bine.
Nu o s� ne d�m de gol.
215
00:21:54,613 --> 00:21:57,173
Oh, nu ! Nu-mi place privirea acelui b�rbat.
216
00:21:57,316 --> 00:21:58,647
S� mergem !
217
00:22:07,592 --> 00:22:09,059
Pot s� v� v�d invita�iile, v� rog ?
218
00:22:09,194 --> 00:22:11,526
Nu �l cuno�ti pe c�nt�re�ul,
Andy White ?
219
00:22:11,663 --> 00:22:12,925
Oh da, bine�n�eles doamn�.
220
00:22:13,065 --> 00:22:15,056
Atunci, deschide-ne usa, te rog.
221
00:22:15,200 --> 00:22:16,667
Are s� i se usuce g�tul,
222
00:22:16,802 --> 00:22:18,064
a�a c� las�-ne s� intr�m,
dac� nu vrei s�-�i pierzi slujba.
223
00:22:18,203 --> 00:22:19,727
Da, da... scuza�i-m�.
224
00:22:44,062 --> 00:22:45,427
Care este numele t�u ?
225
00:22:49,501 --> 00:22:51,059
�mi place stilul t�u.
226
00:23:02,114 --> 00:23:04,776
Blestematul acela de Luigi !
Cine crede c� este ?
227
00:23:06,118 --> 00:23:08,245
Am s�-i ar�t c� eu sunt regizorul !
228
00:23:14,860 --> 00:23:17,328
Nu cred c� trebuia s� dai buzna aici,
�n felul acesta,
229
00:23:17,462 --> 00:23:20,363
pentru c� Richard �tie ce face.
230
00:23:22,567 --> 00:23:26,731
Aceasta este contesa de Albo.
Este foarte bogat�.
231
00:23:28,774 --> 00:23:31,572
Dar cum r�m�ne cu tine, frumosule ?
232
00:23:34,212 --> 00:23:36,077
Cum merg afacerile �n lumea muzicii ?
233
00:23:43,822 --> 00:23:46,222
Inten�iona oricum s� te cear� �n c�s�torie.
Adic� la ce te a�teptai ?
234
00:23:47,259 --> 00:23:48,055
Scuza�i-m�.
235
00:23:48,193 --> 00:23:49,558
E�ti o �mpiedicat� !
236
00:23:49,795 --> 00:23:52,195
Cine Dumnezeu te-a adus aici ?
237
00:23:53,865 --> 00:23:56,231
Este �n regul�...
Oricum arata mai bine a�a.
238
00:24:00,338 --> 00:24:02,670
Mul�umesc.
Am crezut c� o s� m� omoare.
239
00:24:02,808 --> 00:24:05,072
Apropo, �tii cumva unde a� putea
s�-I g�sesc pe Leonardo ?
240
00:24:06,578 --> 00:24:08,409
Oh, �n�eleg.
O alt� admiratoare.
241
00:24:08,547 --> 00:24:10,572
Nu ai altceva mai bun de f�cut
cu timpul t�u ?
242
00:24:11,683 --> 00:24:13,651
Cine crezi c� e�ti tu,
s� m� judeci pe mine ?
243
00:24:15,086 --> 00:24:17,646
Nu mai fi at�t de �n�epat�.
Cred c� este pe acolo pe undeva.
244
00:24:17,789 --> 00:24:19,086
Urmeaz�-�i calea.
245
00:24:29,868 --> 00:24:34,601
Hei... a�teapt� !
246
00:24:54,259 --> 00:24:55,851
Am g�sit-o.
247
00:24:58,964 --> 00:25:01,228
Ai ni�te maniere foarte rafinate,
248
00:25:03,368 --> 00:25:05,302
precum �i alte calit��i.
249
00:25:09,474 --> 00:25:11,908
Las�-m� s�-�i ar�t casa.
250
00:25:13,979 --> 00:25:17,813
Noi sicilienii suntem foarte religio�i.
Nu suntem c� englezii.
251
00:25:17,949 --> 00:25:23,444
Da, este o �ar� frumoas�,
cu b�rba�i at�t de puternici.
252
00:25:24,556 --> 00:25:28,458
Luigi ! Luigi ! Am g�sit-o !
253
00:25:29,127 --> 00:25:31,652
Am g�sit-o pe fa�a noastr� !
Cealalt� femeie !
254
00:25:33,198 --> 00:25:35,564
Am g�sit-o ! Am g�sit-o !
255
00:25:37,736 --> 00:25:40,500
Scuza�i-m�. Pot s� v� vorbesc ?
256
00:25:40,739 --> 00:25:43,401
Richard, cred c� e�ti foarte beat.
257
00:25:43,542 --> 00:25:47,569
A�a c� te rog s� ai grij�
cum te compor�i �i ia-o mai u�or.
258
00:25:47,712 --> 00:25:50,078
Bine Corleone, discut�m despre
asta mai t�rziu.
259
00:25:50,215 --> 00:25:54,447
Bine ! �mi pare r�u,
260
00:25:54,586 --> 00:25:58,454
dar uneori gole�te sticlele
de whiskey, pu�in cam repede.
261
00:26:19,311 --> 00:26:20,835
Domni�oar� ?
262
00:26:24,849 --> 00:26:26,908
Da ?
Ce pot s� fac pentru dumneata ?
263
00:26:27,052 --> 00:26:28,383
Pentru �nceput vorbe�te cu mine,
264
00:26:28,520 --> 00:26:30,454
�i �ine-mi pu�in� companie.
M� simt cam singur.
265
00:26:30,956 --> 00:26:33,754
�mi pare r�u, nu pot.
�l a�tept pe prietenul meu.
266
00:26:35,560 --> 00:26:36,822
�l iube�ti ?
267
00:26:37,329 --> 00:26:38,694
Da, �l iubesc.
268
00:26:39,564 --> 00:26:40,895
�tii cine sunt eu ?
269
00:26:41,032 --> 00:26:43,262
Nu. Trebuie s� plec acum.
Scuza�i-m�.
270
00:26:43,401 --> 00:26:44,766
Nu pleca. A�teapt� o clip� !
271
00:26:45,370 --> 00:26:47,770
Spune-mi, crezi �n dragoste
la prima vedere ?
272
00:26:53,144 --> 00:26:55,009
E�ti chiar mai stupid,
dec�t credeam eu c� e�ti.
273
00:26:55,146 --> 00:26:58,343
�n schimb e�ti mai ar�tos,
dec�t �mi imaginam.
274
00:26:59,217 --> 00:27:01,742
A�a c� dac� ��i face pl�cere,
nu m-ar deranja s� facem o plimbare.
275
00:27:08,526 --> 00:27:10,050
Uit�-te la t�rfa asta mic� !
276
00:27:10,195 --> 00:27:12,356
Nu ��i face griji, este interesat�
de un singur lucru.
277
00:27:12,497 --> 00:27:14,727
Leonerdo m� place pe mine
�i asta �mi este foarte folositor.
278
00:27:14,866 --> 00:27:16,766
Richard nu m� dore�te.
279
00:27:16,901 --> 00:27:18,835
Leonardo este singura mea �ans�,
ca s� �l fac s� se r�zg�ndeasc�.
280
00:27:18,970 --> 00:27:20,995
Nu a� conta pe asta,
dac� a� fi �n locul t�u.
281
00:27:22,374 --> 00:27:24,069
Trebuie s� o scoatem pe Anna de aici,
282
00:27:24,409 --> 00:27:25,774
�i �tiu cum s� facem asta.
283
00:27:25,910 --> 00:27:28,140
Este o idee bun�. �i �ntre timp
eu o s� am grij� de Richard.
284
00:27:32,884 --> 00:27:38,379
Anna.
Nu ��i place petrecerea ?
285
00:27:39,157 --> 00:27:40,249
Este �n regul�.
286
00:27:41,092 --> 00:27:43,856
Doar, c� nu simt c� m�
potrivesc prea bine acolo.
287
00:27:43,995 --> 00:27:46,293
E�ti o femeie foarte special�, Anna.
288
00:27:47,666 --> 00:27:49,827
De ce nu te-ai cunoscut
mai bine cu Leonardo ?
289
00:27:49,968 --> 00:27:51,697
Este un b�rbat frumos �i chipe�.
290
00:27:54,506 --> 00:27:56,474
Nu m� mai dau �n v�nt
dup� astfel de lucruri.
291
00:27:57,342 --> 00:27:58,934
Obi�nuiam odat� s� fac asta,
292
00:27:59,511 --> 00:28:03,504
dar m-am schimbat, de c�nd eu...
293
00:28:04,949 --> 00:28:07,247
Am chef de ceva diferit �n zilele astea.
294
00:28:09,688 --> 00:28:12,179
Asta am vrut s� te aud c� spui.
295
00:28:12,590 --> 00:28:15,354
Se petrece ceva deosebit
�ntre noi doi.
296
00:28:17,262 --> 00:28:18,627
Nu crezi asta ?
297
00:28:19,030 --> 00:28:23,262
De fapt nu am remarcat asta,
dar nu se �tie niciodat�.
298
00:28:24,903 --> 00:28:29,340
Anna, eu controlez afacerile aici.
299
00:28:29,574 --> 00:28:30,871
Te-a� putea ajuta mult.
300
00:28:32,077 --> 00:28:34,272
Nu m� culc cu oamenii
pentru profit, zilele astea.
301
00:28:34,646 --> 00:28:36,671
Am auzit despre trecutul t�u de la Paris.
302
00:28:36,815 --> 00:28:38,510
Atunci c�nd nu erai at�t de mofturoas�.
303
00:28:39,217 --> 00:28:41,412
Omule� b�g�cios ce e�ti !
304
00:28:42,854 --> 00:28:45,254
Ai scormonit �n trecutul meu sordid,
305
00:28:48,793 --> 00:28:52,251
Cur�nd ai s� m� implori �n genunchi.
306
00:29:05,643 --> 00:29:07,076
Ah ! Este at�t de pl�cut.
307
00:29:07,979 --> 00:29:10,106
Nu-mi amintesc s� m� fi sim�it
vreodat� astfel.
308
00:29:10,381 --> 00:29:11,279
Dar de ce ?
309
00:29:11,416 --> 00:29:13,646
De ce ?
Pentru c� te am numai pentru mine,
310
00:29:13,785 --> 00:29:16,618
�i �tiu c� fiecare femeie
din Italia alearg� dup� tine.
311
00:29:18,089 --> 00:29:21,115
Nu, te �n�eli.
Eu nu sunt a�a cum crezi tu,
312
00:29:21,392 --> 00:29:24,987
�i aceste clipe petrecute cu tine
sunt foarte speciale pentru mine.
313
00:29:27,365 --> 00:29:28,662
�tiu c� m� min�i,
314
00:29:28,800 --> 00:29:31,132
dar este at�t de minunat
s� te aud spun�nd asta.
315
00:29:34,172 --> 00:29:36,333
Am s� te las s� m� s�ru�i, Leonardo,
316
00:29:36,541 --> 00:29:39,601
�i astfel o s� am aceast� amintire
ca s� o �mp�rt�esc cu prietenii mei.
317
00:36:47,905 --> 00:36:49,065
Bun� seara, domni�oar�.
318
00:36:50,808 --> 00:36:51,900
Cine e�ti tu ?
319
00:36:54,278 --> 00:36:57,873
Sunt un jurnalist, un fotograf.
�mi permite�i ?
320
00:37:00,251 --> 00:37:01,775
Dac� dore�ti...
321
00:37:07,692 --> 00:37:09,159
Nu v� place aici ?
322
00:37:12,096 --> 00:37:16,590
Nu. De ce vrei s� �tii asta ?
323
00:37:19,103 --> 00:37:23,836
Vede�i... eu sunt un fan al dumitale.
324
00:37:26,244 --> 00:37:30,840
- Chiar a�a ? �mi permite�i ?
- Bine�n�eles.
325
00:37:39,657 --> 00:37:42,490
Bine. Care este numele dumitale ?
326
00:37:42,627 --> 00:37:44,959
M� numesc Carlo Ponza.
327
00:37:52,770 --> 00:37:56,706
�i ��i place s� fi aici ?
328
00:37:57,942 --> 00:38:00,069
A�a �mi c�tig existen�a.
329
00:38:02,480 --> 00:38:08,476
Bine. E�ti angajat.
Vreau s�-mi ar��i Roma.
330
00:38:11,455 --> 00:38:14,788
- �n regul�...
- Haide !
331
00:38:22,066 --> 00:38:23,761
Haide. Gr�be�te-te !
332
00:38:24,368 --> 00:38:26,233
Arzi de ner�bdare s� o faci, nu-i a�a ?
333
00:38:27,772 --> 00:38:29,763
De ce nu spui niciodat� nimic ?
334
00:39:04,909 --> 00:39:07,173
Ce naiba se �nt�mpl� aici ?
335
00:39:19,490 --> 00:39:22,050
Joci astfel de farse vulgare
cu toat� lumea ?
336
00:39:22,560 --> 00:39:25,791
Oh. Stai a�a, drag� !
337
00:39:32,803 --> 00:39:35,033
Este vremea s� duci la bun sf�r�it
ceea ce ai �nceput !
338
00:41:02,560 --> 00:41:03,720
Richard.
339
00:41:04,161 --> 00:41:07,927
Oh Andrea, ar��i minunat, drag�.
340
00:41:08,332 --> 00:41:11,495
Ce ai spune c� noi doi
s� st�m pu�in de vorb� ?
341
00:41:11,635 --> 00:41:14,433
Nu, nu, nu...
Merg s� o v�d pe contesa.
342
00:41:15,206 --> 00:41:17,470
Vino aici.
343
00:41:17,775 --> 00:41:22,212
�mi pare r�u Andrea, dar nici m�car tu
nu m� po�i convinge.
344
00:41:22,780 --> 00:41:24,338
M-am schimbat.
345
00:41:24,682 --> 00:41:27,412
Pur �i simplu nu ai curaj.
Recunoa�te.
346
00:41:27,952 --> 00:41:32,252
Bine... Nu !
347
00:42:00,251 --> 00:42:02,242
Am stat de vorb� cu ministrul culturii.
348
00:42:02,386 --> 00:42:03,683
Cred c� am s� merg
s� m� �mprosp�tez pu�in.
349
00:42:03,821 --> 00:42:07,313
Du-te, am s� te a�tept aici.
350
00:42:07,458 --> 00:42:10,552
Scuz�-m�, am s� plec acum.
351
00:42:11,061 --> 00:42:15,395
Lar cei cu mul�i bani,
sunt produc�tori de filme mediocre...
352
00:42:21,872 --> 00:42:23,100
T�rfa ce e�ti !
353
00:42:28,712 --> 00:42:30,009
Opre�te-te.
354
00:42:34,351 --> 00:42:35,750
Hei, vino cu mine !
355
00:42:54,705 --> 00:43:00,075
Uite aici �nghe�ata ta.
E�ti fericit� ?
356
00:43:00,578 --> 00:43:03,138
Acum, putem s� avem pu�in� lini�te.
357
00:43:04,114 --> 00:43:06,912
Am vrut s� stau pu�in de vorb� cu tine.
358
00:43:09,820 --> 00:43:12,186
Da, am fost at�t de fericit s� te rev�d.
359
00:43:12,456 --> 00:43:14,856
A trecut mult� vreme
de la ultimul nostru film.
360
00:43:16,427 --> 00:43:19,089
Erai �ndr�gostit de mine.
361
00:43:19,863 --> 00:43:22,855
Da, dar tu m-ai respins
pe tot timpul film�rilor.
362
00:43:23,100 --> 00:43:25,091
�tii c� �nc� mai am sentimente pentru tine.
363
00:43:25,803 --> 00:43:27,930
E�ti fericit zilele acestea ?
364
00:43:28,072 --> 00:43:31,599
Ei bine, am b�ut iar�i.
365
00:43:32,076 --> 00:43:34,340
Mi-am promis mie �ns�mi,
c� nu am s� o mai fac.
366
00:43:35,212 --> 00:43:37,737
Da, sunt fericit.
Cred c� sunt �ndr�gostit.
367
00:43:40,551 --> 00:43:42,246
Ah, las�-m� s� te usuc.
368
00:43:42,386 --> 00:43:45,048
Nu, stai acolo.
369
00:43:49,360 --> 00:43:51,590
Este pl�cut.
E at�t de cald aici.
370
00:44:12,950 --> 00:44:14,474
Te v�d venind drag�,
371
00:44:15,519 --> 00:44:17,077
dar sunt un b�iat de treab� acum.
372
00:44:26,363 --> 00:44:27,387
Uit� de asta.
373
00:44:30,934 --> 00:44:34,563
�tii c� sunt �ndr�gostit de contesa Julia.
Sunt �ndr�gostit de ea.
374
00:44:55,793 --> 00:45:04,428
Andrea opre�te-te, opre�te-te.
375
00:45:15,412 --> 00:45:20,179
Andrea, te rog.
Nu vreau s� fac asta.
376
00:46:22,980 --> 00:46:26,280
Trebuie s�-i rezist.
377
00:46:26,481 --> 00:46:29,679
Trebuie s�-i rezist.
378
00:46:29,880 --> 00:46:32,855
Trebuie s�-i rezist.
379
00:46:53,710 --> 00:46:55,075
Richard.
380
00:47:21,004 --> 00:47:22,369
Este prea mult pentru mine.
381
00:47:22,606 --> 00:47:27,236
Nu trebuie, nu trebuie !
382
00:47:41,291 --> 00:47:44,818
Richard... ah !
383
00:48:09,286 --> 00:48:12,050
Vreau s�-�i ar�t livada de portocali.
384
00:48:12,356 --> 00:48:14,688
Este locul meu favorit din Roma.
385
00:48:16,326 --> 00:48:21,696
Chiar a�a ?
��i aduci toate cuceririle aici ?
386
00:48:21,832 --> 00:48:25,791
Nu �ndr�znesc s� m� g�ndesc
la tine ca la o cucerire.
387
00:48:27,170 --> 00:48:28,262
De ce nu ?
388
00:48:29,072 --> 00:48:31,336
Nu sunt destul de interesant pentru tine !
389
00:48:35,212 --> 00:48:36,076
Ce faci ?
390
00:48:36,213 --> 00:48:37,942
De ce ai spune un astfel de lucru ?
391
00:50:05,969 --> 00:50:07,630
M� simt fermecat.
392
00:50:07,771 --> 00:50:11,104
Trebuia s� intri �i tu �n�untru.
Te-ar fi relaxat.
393
00:50:11,241 --> 00:50:13,607
B�rba�ii italieni
par a fi doar vobele de ei.
394
00:50:14,044 --> 00:50:15,306
De ce nu �ncerci �i tu ?
395
00:50:16,780 --> 00:50:19,044
Nu �mi dai de ales, nu-i a�a ?
396
00:50:51,181 --> 00:50:54,617
Noaptea trecut� ai f�cut ca visele
mele s� devin� realitate, Anna.
397
00:50:55,085 --> 00:50:56,814
Nu vreau ca ele s� dispar�.
398
00:51:02,659 --> 00:51:04,957
Nu-�i face griji, fotografule.
399
00:51:05,362 --> 00:51:08,820
Nu sunt un �nger, nu o s� zbor nic�ieri.
400
00:51:11,701 --> 00:51:13,225
Ne vedem m�ine.
401
00:51:14,237 --> 00:51:17,206
S-ar putea s� te a�tept aici p�n� m�ine.
402
00:51:19,443 --> 00:51:21,001
Po�i s� a�tep�i c�t dore�ti,
403
00:51:21,144 --> 00:51:26,514
dar vreau s� fi proasp�t
�i �n form� maxim� pentru m�ine.
404
00:51:27,751 --> 00:51:29,776
Am s�nge sco�ian, �tii asta.
405
00:51:59,316 --> 00:52:02,979
Bun� diminea�a, Carlo.
Cum ai petrecut asear� ?
406
00:52:03,120 --> 00:52:04,519
Nu este treaba ta, Luigi.
407
00:52:04,654 --> 00:52:06,212
- Am de g�nd s�-�i dau o lec�ie...
- Stai a�a.
408
00:52:09,226 --> 00:52:12,127
Acum tic�losule, ascult�-m�.
409
00:52:12,362 --> 00:52:16,560
Ai p�rin�i, o sor� �i o slujb� frumoas�.
410
00:52:16,833 --> 00:52:19,165
�tii cine sunt eu, nu-i a�a ?
411
00:52:19,603 --> 00:52:25,371
A�a c� nu-�i mai ar�ta fa�a pe aici,
sau oriunde �n preajma Annei.
412
00:52:26,009 --> 00:52:28,273
Ai �n�eles ?
413
00:52:29,279 --> 00:52:30,940
A�a sper pentru binele t�u.
414
00:52:31,081 --> 00:52:33,675
Acum pleac� naibii de aici !
415
00:53:00,477 --> 00:53:01,774
Ce s-a �nt�mplat cu tine ?
416
00:53:05,815 --> 00:53:07,077
Profesore ?
417
00:53:08,818 --> 00:53:10,308
Are o depresie.
418
00:53:10,820 --> 00:53:13,311
Am dat gre�.
Am dat gre� din nou.
419
00:53:13,823 --> 00:53:17,850
Indigestia zilnic�.
Este tipic�.
420
00:53:18,128 --> 00:53:19,891
Haide, nu poate s� fie chiar at�t de r�u.
421
00:53:21,431 --> 00:53:25,367
Am pierdut-o pe contesa, vila �i filmul.
422
00:53:25,502 --> 00:53:27,265
�i am r�mas �i f�r� fri�c� !
423
00:53:28,271 --> 00:53:29,704
Nu po�i s� o pierzi pe contesa.
424
00:53:29,839 --> 00:53:32,034
Ea �mi tot spunea c�t de mult te iube�te.
425
00:53:33,176 --> 00:53:36,907
Se pare c� ai rec�tigat ni�te
confesiuni amoroase, Anna.
426
00:53:38,348 --> 00:53:39,542
S-ar putea s� ai dreptate.
427
00:53:41,585 --> 00:53:46,682
Roma este un loc care spulbera
�i cele mai cinice teorii depre via�a.
428
00:53:47,257 --> 00:53:49,316
Ai dreptate Anna,
o iubesc pe contesa.
429
00:53:49,459 --> 00:53:50,653
O iubesc.
430
00:53:50,994 --> 00:53:54,452
��i faci iluzii, prietene...
Iluzii.
431
00:53:57,067 --> 00:53:58,898
Ah, contesa.
432
00:54:02,672 --> 00:54:06,073
Nu fi sup�rat, totul are s� fie �n regul�.
433
00:54:17,153 --> 00:54:23,217
La naiba, profesore ! La naiba !
La naiba, ��i spun !
434
00:54:23,360 --> 00:54:24,622
Cred din nou �n dragoste.
435
00:54:24,761 --> 00:54:27,252
Magia Romei a func�ionat.
436
00:54:27,497 --> 00:54:30,466
Dar fericirea mea avea s� fie
de scurt� durat�.
437
00:54:31,067 --> 00:54:34,730
�i �n acea dup� amiaz�, pe c�nd
savuram amintirea nop�ii trecute,
438
00:54:34,871 --> 00:54:36,600
Luigi a venit s� m� vad�.
439
00:54:43,313 --> 00:54:46,612
Bun� diminea�a, Anna !
Te-ai distrat bine asear� ?
440
00:54:47,017 --> 00:54:50,350
Bun� diminea�a, Luigi.
Ar��i foarte bine ast�zi.
441
00:54:51,788 --> 00:54:54,985
Da, a�a este. Pot s� �tiu
unde ai fost asear� ?
442
00:54:55,258 --> 00:54:57,886
Nu cred c� asta este treaba ta, Luigi.
443
00:54:58,194 --> 00:54:59,718
Dimpotriv� Anna, este treaba mea.
444
00:54:59,863 --> 00:55:03,492
Facem un film �mpreun�
�i reputa�ia ta trebuie s� fie intact�.
445
00:55:03,900 --> 00:55:06,228
Da, nu cred c� tu sau al�i oameni
446
00:55:06,229 --> 00:55:10,601
trebuie s� v� face�i griji
pentru reputa�ia mea.
447
00:55:10,940 --> 00:55:15,400
De fapt, trebuie. Nu pot s�-�i permit
ca tu s� alergi pe str�zile Romei,
448
00:55:15,545 --> 00:55:18,070
cu oameni de cea mai joas� spe��
c� acest Carlo.
449
00:55:18,214 --> 00:55:19,681
Vrei s� taci din gur� ?
450
00:55:19,949 --> 00:55:22,941
Nu am nevoie ca tu s� vii aici
�i s�-mi vorbe�ti �n felul acesta. Bine ?
451
00:55:23,086 --> 00:55:24,815
Ce ai f�cut, m-ai spionat ?
452
00:55:24,954 --> 00:55:26,979
Nu a fost nevoie s� o fac.
453
00:55:27,824 --> 00:55:28,950
Ce este asta ?
454
00:55:29,859 --> 00:55:32,794
Toat� Roma �tie de tine,
�i de felul cum te compor�i.
455
00:55:35,632 --> 00:55:36,860
Tipul �sta este un vultur.
456
00:55:37,000 --> 00:55:39,867
Vrea doar s� fac� bani
cu fotografiile lui senza�ionale.
457
00:55:40,236 --> 00:55:43,103
Am s� m� asigur c� nu are
s� te mai deranjeze vreodat�.
458
00:55:44,607 --> 00:55:47,838
O fotografie cu mine �ntr-o f�nt�n�,
era pe prima pagin� a ziarelor.
459
00:55:47,977 --> 00:55:51,538
Nu �mi venea s� cred c� Carlo
a putut s� fac� un astfel de lucru.
460
00:55:51,915 --> 00:55:56,875
Am fost at�t de naiv� �nc�t am c�zut prad�
cu at�ta u�urin�� "Arm�sarului Italian".
461
00:55:57,554 --> 00:55:59,954
Eram contrariat� �i aveam inima fr�nt�.
462
00:56:17,674 --> 00:56:21,007
Mama mia, credea c� este
deja un star de cinema, nu-i a�a ?
463
00:56:21,144 --> 00:56:22,736
Nu eram destul de buni pentru ea.
464
00:56:22,879 --> 00:56:24,938
Ei Antonella, de ce nu vorbe�ti cu noi ?
465
00:56:25,081 --> 00:56:26,139
Haide s� mergem la o plimbare !
466
00:56:26,282 --> 00:56:29,217
- Ah, las-o �n pace.
- Haide, Antonella.
467
00:56:29,819 --> 00:56:32,049
Au trecut dou� zile de c�nd,
nu a mai scos o blestemat� de vorb�.
468
00:56:32,188 --> 00:56:34,281
Face pe intelectual� suferind�.
469
00:56:35,325 --> 00:56:37,725
Vezi unde te conduc visele
tale stupide.
470
00:56:37,861 --> 00:56:40,295
C�nd m� g�ndesc c� ne-a luat
drept ni�te rata�i.
471
00:56:40,430 --> 00:56:43,627
Mai bine ai uita de faim�,
de noroc �i de glorie acum.
472
00:56:44,000 --> 00:56:46,161
Hei, ce face�i aici ?
473
00:56:46,302 --> 00:56:48,270
Nu ave�i altceva mai bun de f�cut ?
474
00:56:48,405 --> 00:56:49,963
Sunte�i am�ndoi ni�te rata�i
475
00:56:50,106 --> 00:56:51,971
Acum pleca�i de aici
�i l�sa�i-ne �n pace !
476
00:56:53,209 --> 00:56:54,335
A�i auzit ce am spus, pleca�i !
477
00:56:54,477 --> 00:56:56,240
- Mi-a ajuns cu toate astea !
- S� plec�m de aici.
478
00:56:56,379 --> 00:56:57,903
Totul are s� fie �n regul�.
479
00:57:00,850 --> 00:57:02,579
E�ti minunat�.
Nu asculta ce spun ei.
480
00:57:12,395 --> 00:57:15,762
�tiu c� ai s� reu�e�ti, �tiu eu asta.
481
00:57:25,141 --> 00:57:27,041
Monica I-a cunoscut pe Carlo
la petrecere,
482
00:57:27,177 --> 00:57:30,044
a�a c� I-a contactat �i a aranjat totul.
483
00:57:32,248 --> 00:57:34,842
Richard, ai dat-o �n bar�.
484
00:57:35,685 --> 00:57:40,384
De acum �nainte, taci din gur�
�i las�-m� pe mine s� m� ocup de asta.
485
00:57:40,857 --> 00:57:43,951
Mai �nt�i de toate, Olivia
are s� joace rolul,
486
00:57:44,093 --> 00:57:46,357
iar tu ai ie�it din peisaj.
487
00:57:47,163 --> 00:57:49,461
Ca s� rambursezi datoriile tale,
488
00:57:50,099 --> 00:57:53,660
ai s� filmezi cinci filme western
�n anul urm�tor,
489
00:57:54,103 --> 00:57:55,968
cu plata minim�.
490
00:57:56,306 --> 00:57:58,536
E�ti un tic�los �i un nebun.
491
00:57:58,842 --> 00:58:01,675
Pun r�m�ag c� ��i face pl�cere
s� o vezi pe prietena ta cum �i-o trage.
492
00:58:02,779 --> 00:58:05,145
Da, de fapt �mi place.
493
00:58:08,251 --> 00:58:11,846
�mi face bine pentru libidoul meu,
�i pentru afaceri de asemenea.
494
00:58:12,856 --> 00:58:17,190
�i acum dispari de aici
�i apuc�-te imediat de munc�.
495
00:58:17,327 --> 00:58:19,557
Bine, Corleone nenorocitule
496
01:00:27,824 --> 01:00:29,655
Cred c� �mb�tr�nim, Luigi.
497
01:01:15,772 --> 01:01:16,932
Anna !
498
01:01:19,876 --> 01:01:21,867
Anna ! Anna !
499
01:01:24,747 --> 01:01:26,237
Ce faci aici ?
500
01:01:28,451 --> 01:01:30,385
Carlo mi-a cerut s�-�i dau asta.
501
01:01:31,387 --> 01:01:32,820
Du-o �napoi !
502
01:01:37,660 --> 01:01:39,218
Nu vreau s�-I mai v�d vreodat�.
503
01:01:40,763 --> 01:01:42,458
Te iube�te, �tii asta ?
504
01:01:43,132 --> 01:01:44,793
Nu m� iube�te.
505
01:01:45,068 --> 01:01:48,595
Dac� m� iubea nu f�cea
ceea ce a f�cut deun�zi.
506
01:01:49,672 --> 01:01:53,130
Nu ar trebui s� crezi tot ce se spune,
chiar nu ar trebui.
507
01:02:00,083 --> 01:02:03,211
Anna, a spus Leonardo
ceva despre mine ?
508
01:02:06,456 --> 01:02:08,253
Uit� de Leonardo.
509
01:02:09,158 --> 01:02:11,023
Tu meri�i ceva mult mai bun dec�t asta.
510
01:02:12,562 --> 01:02:16,089
Nu am vorbit serios �n leg�tur� cu ce
�i-am spus deun�zi, �mi pare r�u.
511
01:02:16,432 --> 01:02:18,093
Chiar te plac foarte mult.
512
01:02:20,870 --> 01:02:22,360
�i eu te plac pe tine.
513
01:02:30,012 --> 01:02:33,140
�n scrisoarea lui, Carlo �i sus�inea
nevinov��ia �n leg�tur� cu cele �nt�mplate.
514
01:02:33,483 --> 01:02:35,951
Am �n�eles ca Olivia f�cuse acea fotografie.
515
01:02:36,452 --> 01:02:38,249
M-am hot�r�t s� plec cu orice pre�,
516
01:02:38,387 --> 01:02:41,117
�i s� pornesc mai departe spre
un viitor fericit �mpreun� cu Carlo.
517
01:02:54,904 --> 01:02:57,737
Vezi Leonardo, uit�-te la el.
518
01:03:00,076 --> 01:03:05,173
S�rmanul Richard, este �ntr-o
depresie complet�.
519
01:03:05,314 --> 01:03:11,844
Nu are curaj ! Nu are curaj !
520
01:03:13,256 --> 01:03:14,746
Ce p�rere ai despre asta, drag� ?
521
01:03:14,891 --> 01:03:16,256
E�ti un nenorocit
522
01:03:19,962 --> 01:03:22,590
�l iube�ti sau ce este ?
�l iube�ti ?
523
01:03:23,166 --> 01:03:24,861
Asta le �ntrece pe toate !
524
01:03:25,101 --> 01:03:29,128
La naiba, e de necrezut !
525
01:03:36,112 --> 01:03:38,103
- Luigi...
- Da ?
526
01:03:39,749 --> 01:03:41,080
Eu am s� plec.
527
01:03:41,784 --> 01:03:43,809
Pleci ? Cum adic�, pleci ?
528
01:03:44,153 --> 01:03:45,586
Am plecat de aici, m� duc.
529
01:03:46,689 --> 01:03:51,183
E�ti nebun�, drag�. Ai semnat un
contract cu mine ca s� facem un film.
530
01:03:51,327 --> 01:03:53,352
Trebuie s� onorezi acel contract !
531
01:03:53,496 --> 01:03:56,021
Ce naiba vrei s� spui, c� pleci ?
532
01:03:56,299 --> 01:03:59,359
Po�i s�-�i iei contractul �i filmul,
533
01:03:59,502 --> 01:04:01,470
�i s� �i le �nde�i �n fund,
534
01:04:01,604 --> 01:04:04,596
pentru c� eu nu vreau s� fiu aici.
�i nu am nevoie de tine !
535
01:04:06,042 --> 01:04:08,736
�i spune-i acelei t�rfe s� fac�
fotografiile potrivite, data viitoare !
536
01:04:08,837 --> 01:04:10,103
Bine ?
537
01:04:10,246 --> 01:04:12,976
Pleac�, pleac�, pleac�...
Pleac� odat� !
538
01:04:13,115 --> 01:04:17,211
�tii ceva ?
Are s� se �ntoarc� �n genunchi la mine.
539
01:04:17,620 --> 01:04:18,951
Nu crezi, Leonardo ?
540
01:04:19,088 --> 01:04:20,680
A�a cum spui tu, �efule.
541
01:04:22,658 --> 01:04:25,024
Asta este de necrezut.
542
01:04:25,628 --> 01:04:28,324
�tii, eu fac oamenii s� devin� faimo�i,
�i fac s� devin� boga�i,
543
01:04:28,464 --> 01:04:29,863
�i astea sunt mul�umirile
pe care le primesc.
544
01:04:29,999 --> 01:04:31,933
Uite cum m� trateaz� ea pe mine.
545
01:04:32,068 --> 01:04:35,094
Cum poate cineva s� �n�eleag�
o femeie at�t de proast� ?
546
01:04:36,639 --> 01:04:38,266
La naiba !
547
01:04:39,575 --> 01:04:43,602
Are s� se �ntoarc� �n genunchi la mine,
ai s� vezi. Sunt sigur de asta.
548
01:04:45,982 --> 01:04:48,280
Vezi asta ? Este "Piazza Navona",
549
01:04:49,018 --> 01:04:52,112
iar acolo, �n spatele bisericii
este "Trevi Fountain".
550
01:04:52,255 --> 01:04:54,815
Unde ��i po�i pune o dorin��
�i s� mai faci �nc� o baie.
551
01:04:54,957 --> 01:04:58,757
Oh da, nu trebuie s� uit�m s� o chem�m
�i pe Olivia ca s� fac� �nc� o fotografie.
552
01:07:38,120 --> 01:07:39,553
Am fost foarte fericit�.
553
01:07:39,955 --> 01:07:43,857
Dar am continuat s� m� g�ndesc
la Richard �i la situa�ia lui delicat�.
554
01:07:45,528 --> 01:07:47,689
El a primit o vizit� la scurt timp
dup� aceea.
555
01:07:53,369 --> 01:07:56,167
Ah, m� simt pierdut.
At�t de pierdut.
556
01:07:57,940 --> 01:08:04,846
Oh, �mi pare r�u. Chiar �mi pare.
Ah ! �mi pare r�u.
557
01:08:08,050 --> 01:08:10,018
Cum am putut s� fiu at�t de prost ?
558
01:08:16,625 --> 01:08:20,925
�mi pare r�u.
Ah, �mi pare at�t de r�u.
559
01:08:21,130 --> 01:08:24,531
Richard, ��i dai seama
c� ceea ce ai f�cut este oribil ?
560
01:08:25,000 --> 01:08:27,935
Ah, sunt un nimic.
561
01:08:28,904 --> 01:08:32,533
Sunt un nimic, un ratat. Ah !
562
01:08:32,675 --> 01:08:34,472
Te rog, �l po�i ierta, Doamne ?
563
01:08:34,610 --> 01:08:37,135
Ne-am rugat pentru tine
�i tu ne-ai f�cut at�t de neferici�i.
564
01:08:39,782 --> 01:08:42,717
Sunt un nimic, un ratat total. Ah !
565
01:08:55,131 --> 01:08:56,655
Mai bine a� chema un doctor.
566
01:09:09,044 --> 01:09:10,238
E�ti at�t de bun� cu mine.
567
01:09:14,884 --> 01:09:16,044
Ce faci ?
568
01:10:12,341 --> 01:10:14,707
Cum adic�, nu po�i s� vii imediat ?
569
01:10:14,843 --> 01:10:16,606
Omul acesta este foarte bolnav.
570
01:10:17,880 --> 01:10:21,008
Ei bine, �n cazul acesta am s� merg
singur� s� iau medicamentele.
571
01:11:55,044 --> 01:11:56,568
Ridic�-te, Gina ! Gr�be�te-te !
572
01:11:58,580 --> 01:12:02,016
T�rf�, ie�i afar� !
Haide ! Le�i afar� !
573
01:12:06,755 --> 01:12:08,746
�mi pare r�u.
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat.
574
01:12:09,058 --> 01:12:12,255
Totul s-a petrecut dintr-o dat�...
575
01:12:12,394 --> 01:12:14,362
E�ti chiar dezgust�tor !
576
01:12:16,465 --> 01:12:20,458
�mi pare r�u, Julia.
Ai avut dreptate �n toate privin�ele.
577
01:12:21,103 --> 01:12:22,331
Mai d�-mi o �ans�.
578
01:12:39,088 --> 01:12:40,851
Hei... �ofer !
579
01:12:41,457 --> 01:12:42,620
Julia ! A�teapt�, te rog !
580
01:12:42,621 --> 01:12:44,654
Las�-m� s�-�i explic.
�mi pare r�u, Julia.
581
01:12:44,793 --> 01:12:45,885
Pleac� de aici !
Las�-m� �n pace !
582
01:12:46,028 --> 01:12:48,690
Te iubesc. Nu pleca.
Oh, Doamne.
583
01:12:48,831 --> 01:12:51,884
Nu, nu, te rog. Unde pleci ?
584
01:12:53,239 --> 01:12:56,294
Tu nu �ti s� conduci ! Julia opre�te-te !
585
01:13:07,149 --> 01:13:09,878
Pleac� de aici.
Nu vreau s� te mai v�d !
586
01:13:09,879 --> 01:13:11,347
Pleac� de l�ng� mine !
587
01:13:15,224 --> 01:13:16,987
Las�-m� s� vorbesc cu tine.
Te iubesc.
588
01:13:18,127 --> 01:13:21,756
Nu m� simt bine, dar o s� m� �ns�n�to�esc.
589
01:13:21,897 --> 01:13:24,365
Julia, nu m� p�r�si.
590
01:16:29,251 --> 01:16:32,687
Richard a reu�it s� o conving� cumva
pe Julia �i chiar �i pe Gina.
591
01:16:32,821 --> 01:16:34,550
S� �i finan�eze integral filmul.
592
01:16:34,690 --> 01:16:38,023
El �i-a revizuit comportamentul
�i dup� ce a urmat o cur�,
593
01:16:38,527 --> 01:16:40,188
s-a apucat serios de treab�.
594
01:16:43,899 --> 01:16:47,027
Bun�, care este numele t�u ?
595
01:16:47,703 --> 01:16:49,193
M� numesc Sophia.
596
01:16:52,307 --> 01:16:53,740
E�ti cea de-a treia pe ziua de ast�zi.
597
01:17:00,048 --> 01:17:01,413
Ah... c��i ani ai ?
598
01:17:01,550 --> 01:17:04,018
Tocmai am �mplinit 19 ani.
599
01:17:07,556 --> 01:17:09,651
Ei bine, sigur e�ti cea mai t�n�r�.
600
01:17:11,765 --> 01:17:13,051
Bine.
601
01:17:13,462 --> 01:17:15,794
Ce experien�e ai ?
602
01:17:16,965 --> 01:17:19,024
Nu am nici un fel de experien��.
603
01:17:19,167 --> 01:17:21,431
�tiu c� tu po�i s� m� �nve�i multe lucruri.
604
01:17:21,770 --> 01:17:22,737
Foarte bine.
605
01:17:25,874 --> 01:17:29,071
Care este filmul t�u favorit ?
606
01:17:35,517 --> 01:17:38,611
Ei bine, "Caesar �i L�na de Aur"
607
01:17:39,154 --> 01:17:41,588
Bine.
608
01:17:43,525 --> 01:17:48,019
Po�i s� mimezi triste�ea ?
609
01:17:58,206 --> 01:18:01,232
Nu �nc�. Da, mul�umesc.
610
01:18:01,233 --> 01:18:03,337
Oh, foarte bine.
611
01:18:03,478 --> 01:18:07,812
Acum imagineaz�-�i...
612
01:18:07,949 --> 01:18:12,079
Acum imagineaz�-�i c� te �ndr�goste�ti,
613
01:18:13,922 --> 01:18:18,154
�i tocmai I-ai v�zut pe el,
pentru prima oar�.
614
01:18:43,185 --> 01:18:44,174
Bine.
615
01:18:44,786 --> 01:18:46,310
Am primit rolul ?
616
01:18:48,457 --> 01:18:52,723
Nu pot s� iau �nc� o decizie.
Bine ?
617
01:18:53,695 --> 01:18:57,756
Dar o s� �inem leg�tura.
Bine ?
618
01:19:07,008 --> 01:19:09,841
Este bine. Mul�umesc.
619
01:19:09,978 --> 01:19:11,673
Pot s� m� str�duiesc mai mult.
620
01:19:11,813 --> 01:19:16,682
Nu, nu, te rog. Nu este nevoie.
Am v�zut destul.
621
01:19:26,428 --> 01:19:28,521
Le�i afar�. Las�-m� �n pace.
622
01:19:29,097 --> 01:19:30,462
Vrei s� m� distrugi ?
623
01:19:34,669 --> 01:19:36,660
Urm�toarea !
624
01:20:06,568 --> 01:20:08,160
Nu, a�teapt�... a�teapt� !
625
01:20:08,303 --> 01:20:09,930
Nu, tu e�ti cea potrivit�.
626
01:20:15,210 --> 01:20:18,464
Tu e�ti ! Am g�sit-o !
627
01:20:18,465 --> 01:20:22,207
Am g�sit-o !
Am g�sit-o !
628
01:20:22,484 --> 01:20:24,543
Antonella �i cu mine,
o s� juc�m �mpreun� �n film,
629
01:20:24,686 --> 01:20:26,313
care o s� �nceap� s�pt�m�na viitoare.
630
01:20:26,988 --> 01:20:28,353
P�n� �i Olivia a primit un rol,
631
01:20:28,590 --> 01:20:32,390
�i Julia a dezvoltat o adev�rat�
pasiune pentru show busines.
632
01:20:34,796 --> 01:20:37,230
�nc� una tot a�a.
Minunat.
633
01:20:42,137 --> 01:20:44,731
M� �ntrebam, c�nd are s� �nceap�
filmul de fapt ?
634
01:20:45,040 --> 01:20:46,302
O s� �ncepem...
635
01:20:46,441 --> 01:20:47,931
De fapt, are s� fie...
636
01:20:48,076 --> 01:20:49,543
�ncepem s� film�m �n dou� s�pt�m�ni,
637
01:20:49,678 --> 01:20:51,475
iar filmul are s� fie gata de Cr�ciun.
638
01:20:52,080 --> 01:20:53,672
De Cr�ciun, asta este minunat.
639
01:20:54,549 --> 01:20:56,881
Cum a�i ales-o pe noua voastr� actri�� ?
640
01:20:57,018 --> 01:20:58,849
Am avut o sesiune de selec�ie �i...
641
01:20:58,987 --> 01:20:59,646
Dup� multe...
642
01:20:59,788 --> 01:21:02,916
Am sim�it c� Antonella este
perfect� ca dublur� pentru Anna.
643
01:21:04,626 --> 01:21:05,786
�i tu, Leonardo ?
644
01:21:06,127 --> 01:21:08,288
Ce p�rere ai despre alegerea Antonellei ?
645
01:21:08,563 --> 01:21:11,691
Ei bine, eu am mare �ncredere
�n alegerea contesei.
646
01:21:17,539 --> 01:21:19,302
- Am terminat.
- Mul�umesc.
647
01:21:20,876 --> 01:21:25,313
Bine, cred c� am destule informa�ii
pentru acest articol.
648
01:21:27,682 --> 01:21:29,206
- Mul�umesc foarte mult.
- La revedere.
649
01:21:30,318 --> 01:21:31,285
La revedere.
650
01:21:31,419 --> 01:21:32,784
S� mergem s� innotam.
651
01:26:40,276 --> 01:26:44,276
SF�R�ITUL P�R�II A TREIA
652
01:26:46,752 --> 01:26:50,752
Done by Raiser.
53600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.