All language subtitles for Young.Wallander.S1E02.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:08,440 [beeping] 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,440 [disquieting electronic music plays] 3 00:00:23,960 --> 00:00:26,040 [doctor] Oh, good. You're conscious. 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,120 [grunts] 5 00:00:31,200 --> 00:00:33,640 Yeah, that's gonna hurt for a while. 6 00:00:35,400 --> 00:00:37,040 -But you're lucky. -[grunts] 7 00:00:37,120 --> 00:00:40,240 Two inches to the left, and you'd be on a life-support machine. 8 00:00:41,360 --> 00:00:42,280 [sighs] 9 00:00:43,400 --> 00:00:46,800 You were, uh... quite insistent that I wrote this down. 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,680 I think you were a little delirious. 11 00:00:54,080 --> 00:00:55,840 [Kurt, distorted] Turn around! 12 00:00:59,080 --> 00:01:00,760 I'll check on you in a few hours. 13 00:01:02,520 --> 00:01:03,800 [sighs] 14 00:01:06,160 --> 00:01:07,080 [door closes] 15 00:01:10,480 --> 00:01:11,360 [grunts] 16 00:01:14,320 --> 00:01:15,160 [grunts] 17 00:01:16,080 --> 00:01:16,920 [gasps] 18 00:01:21,120 --> 00:01:22,440 [man on phone] Are you okay? 19 00:01:23,240 --> 00:01:24,080 I'm fine. 20 00:01:25,640 --> 00:01:28,120 Listen, Hemberg, there's something you need to know. 21 00:01:28,200 --> 00:01:31,520 The person who stabbed me was the man in the black hood, 22 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 from Hugo's murder. 23 00:01:33,560 --> 00:01:36,240 -[woman] Can I just speak to him? -I'll be there first thing. 24 00:01:36,320 --> 00:01:38,600 -[woman sobbing] Please, sir... -[man 2] Please, calm down. 25 00:01:38,680 --> 00:01:41,040 -We'll go to the front desk and talk... -Please. 26 00:01:41,120 --> 00:01:42,080 ...but right now... 27 00:01:42,160 --> 00:01:43,600 -Jasmine. -...we can't let you-- 28 00:01:44,600 --> 00:01:46,840 Kurt... W-What happened? 29 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 Uh, I-I don't know. 30 00:01:49,080 --> 00:01:51,960 They're saying Reza's in intensive care. [panting] 31 00:01:52,480 --> 00:01:55,600 Please, tell him to let me through. Please! [sobbing] 32 00:01:56,200 --> 00:01:57,240 [sobs] 33 00:01:57,320 --> 00:02:00,120 -[suspenseful electronic music plays] -[Jasmine panting] 34 00:02:08,720 --> 00:02:09,840 [gasps] Oh my... 35 00:02:10,440 --> 00:02:11,280 Oh, my God. 36 00:02:12,960 --> 00:02:14,400 [sobs] Oh, my God! 37 00:02:14,800 --> 00:02:16,640 [gasps] How did this happen? 38 00:02:19,240 --> 00:02:20,880 Were you not with him? 39 00:02:21,760 --> 00:02:23,000 We got separated. 40 00:02:23,680 --> 00:02:24,640 [gasping] 41 00:02:30,400 --> 00:02:32,160 [theme music plays] 42 00:02:33,320 --> 00:02:35,040 ♪ Maybe this is ♪ 43 00:02:35,680 --> 00:02:38,520 ♪ The coldest winter ♪ 44 00:02:40,400 --> 00:02:41,760 {\an8}[traffic hums] 45 00:02:41,840 --> 00:02:43,840 {\an8}[whistling sound] 46 00:02:48,360 --> 00:02:50,360 {\an8}[brooding electronic music plays] 47 00:02:54,920 --> 00:02:57,120 {\an8}-[Reza] Kurt, a little help here, man! -[thud] 48 00:03:02,920 --> 00:03:04,160 {\an8}[explosion] 49 00:03:07,480 --> 00:03:09,200 {\an8}-[beep] -[thud] 50 00:03:09,280 --> 00:03:10,680 {\an8}-[whistling] -[crunch] 51 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 {\an8}MAJOR CRIMES 52 00:03:28,440 --> 00:03:29,600 {\an8}[phone rings] 53 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 {\an8}[radio beeps, chatter] 54 00:03:40,880 --> 00:03:42,160 All in one piece? 55 00:03:42,600 --> 00:03:43,680 Just a scratch. 56 00:03:48,200 --> 00:03:50,200 -Talk me through it. -[rattling sound] 57 00:03:52,560 --> 00:03:55,600 We were trying to hold the line against the Norse Protection League, 58 00:03:55,680 --> 00:03:56,640 outnumbered... 59 00:03:58,120 --> 00:03:59,040 when I saw him, 60 00:03:59,600 --> 00:04:01,320 the hooded man from Hugo's murder. 61 00:04:03,760 --> 00:04:04,800 I left my unit... 62 00:04:05,600 --> 00:04:06,840 gave pursuit on foot... 63 00:04:07,800 --> 00:04:09,040 eventually cornered him... 64 00:04:10,360 --> 00:04:12,320 approached to put the cuffs on... 65 00:04:13,880 --> 00:04:18,120 and as I took his arm, he swiveled around, stabbed me, ran. 66 00:04:21,280 --> 00:04:25,320 Reza Al-Rahman's in intensive care because of me. Because I left. 67 00:04:27,000 --> 00:04:28,920 -[knife clicks] -[sighs] 68 00:04:32,640 --> 00:04:34,560 This job's full of tough choices, son. 69 00:04:39,640 --> 00:04:42,640 Your boy Ibra is refusing to talk. 70 00:04:44,640 --> 00:04:46,440 Friendly face might help convince him. 71 00:04:48,480 --> 00:04:52,160 Superintendent Hemberg, you know how much I appreciate the chance you've given me. 72 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 But I won't be able to continue working on the case. 73 00:04:57,280 --> 00:05:01,120 I've been attacked by a suspect. I can no longer act as an investigating officer. 74 00:05:01,240 --> 00:05:03,640 The internal team's waiting for my explanation. 75 00:05:04,000 --> 00:05:04,920 [sighs] 76 00:05:05,640 --> 00:05:08,680 Think of the number of investigators who've been attacked chasing a subject. 77 00:05:08,760 --> 00:05:11,640 You think they all recused themselves? [inhales deeply] 78 00:05:13,760 --> 00:05:14,960 It's the law. 79 00:05:18,320 --> 00:05:20,120 What do you... How would I even-- 80 00:05:20,200 --> 00:05:22,560 You say what you need to say to the investigating officers. 81 00:05:22,640 --> 00:05:25,240 They conduct an investigation that comes up short... 82 00:05:31,040 --> 00:05:32,560 Are you asking me to lie? 83 00:05:34,640 --> 00:05:37,800 It's time to ask yourself how much you want to be a detective. 84 00:05:37,880 --> 00:05:40,480 Your access to the neighborhood is essential. 85 00:05:41,040 --> 00:05:43,680 Sometimes rules need bending for the greater good. 86 00:05:48,040 --> 00:05:49,440 [objects clatter] 87 00:05:49,880 --> 00:05:52,760 -Nielsen and Edman are waiting for you. -[keyboard clicking] 88 00:06:00,400 --> 00:06:01,240 So... 89 00:06:03,920 --> 00:06:05,120 talk us through it. 90 00:06:15,800 --> 00:06:17,200 I was with my unit. 91 00:06:17,680 --> 00:06:20,240 Outnumbered, we understand. 92 00:06:23,600 --> 00:06:25,720 What was it that made you leave your unit? 93 00:06:36,120 --> 00:06:37,280 There was a man. 94 00:06:38,520 --> 00:06:40,120 I saw him brandishing his knife. 95 00:06:43,640 --> 00:06:47,120 He was approaching civilians with what seemed like intent to attack. 96 00:06:47,560 --> 00:06:49,400 So, concerned about civilian casualties, 97 00:06:49,480 --> 00:06:51,640 I made the decision to neutralize the threat. 98 00:06:52,440 --> 00:06:54,160 Physical appearance? 99 00:06:55,080 --> 00:06:57,240 -Can you describe him? -[Kurt] Hm. 100 00:06:58,520 --> 00:06:59,440 I'll try. 101 00:07:00,520 --> 00:07:04,080 But it happened so fast, you know, I didn't really get a good look at him. 102 00:07:07,240 --> 00:07:10,600 But he was very average. Medium build, medium height. 103 00:07:13,640 --> 00:07:16,040 [Hemberg] So, you're back on the case. Good. 104 00:07:18,760 --> 00:07:19,880 Don't look so worried. 105 00:07:20,600 --> 00:07:22,800 I'm sending them to look for someone that doesn't exist. 106 00:07:22,880 --> 00:07:24,040 So they won't find him. 107 00:07:26,560 --> 00:07:30,080 When you didn't see the guy in black, where did he come from? 108 00:07:30,680 --> 00:07:32,000 He was just there. 109 00:07:33,920 --> 00:07:36,480 Go back to where you first saw him. Might jog your memory. 110 00:07:36,560 --> 00:07:37,880 -[traffic hums] -[bird squawks] 111 00:07:40,480 --> 00:07:42,320 [suspenseful electronic music plays] 112 00:07:44,760 --> 00:07:45,880 [distant dog barks] 113 00:07:52,560 --> 00:07:54,560 [sounds of the riot building] 114 00:07:55,960 --> 00:07:57,680 -[rioters chant] -[helicopters roar] 115 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 [woman speaking indistinctly] 116 00:08:18,760 --> 00:08:22,160 We've all been working for hours to get it to this state, but... 117 00:08:23,880 --> 00:08:25,040 Here's this one. 118 00:08:25,120 --> 00:08:27,040 [man] Yeah, seeing how much damage is there. 119 00:08:28,520 --> 00:08:30,000 [woman] They got everywhere. 120 00:08:30,080 --> 00:08:32,360 The shower units, the bunk beds. 121 00:08:32,760 --> 00:08:35,280 -[man] How was the location leaked? -I don't know. 122 00:08:35,920 --> 00:08:37,400 But at least no one was hurt. 123 00:08:38,080 --> 00:08:39,880 Right. Gustav, we need to go. 124 00:08:41,760 --> 00:08:43,080 Small matter of a board meeting. 125 00:08:43,160 --> 00:08:46,040 -I believe it's in your calendar. -[Gustav] Fuck going to that. 126 00:08:46,440 --> 00:08:47,680 [man] Mona understands. 127 00:08:48,400 --> 00:08:49,240 Don't you? 128 00:08:50,320 --> 00:08:51,800 [Mona] I'll forgive you this once. 129 00:08:52,640 --> 00:08:53,480 [Gustav] Fine. 130 00:08:57,200 --> 00:08:59,360 And you're coming to that gallery opening. 131 00:08:59,720 --> 00:09:01,400 I don't take no for an answer. 132 00:09:08,720 --> 00:09:09,560 Hi. 133 00:09:11,160 --> 00:09:14,280 This isn't a functioning place of worship, if that's what you're after. 134 00:09:14,360 --> 00:09:16,280 We met at the rally. I'm a policeman. 135 00:09:17,400 --> 00:09:20,560 You were, kind of, you know, insulting me. 136 00:09:21,680 --> 00:09:23,560 I look different without the uniform. 137 00:09:25,480 --> 00:09:28,480 Shame you couldn't protect this place the way you did the Nazis. 138 00:09:28,560 --> 00:09:31,760 If we only knew about the refugees here, we might've been able to. 139 00:09:33,480 --> 00:09:36,320 Giving police the location of people in the country illegally 140 00:09:36,400 --> 00:09:38,960 would... kinda defeat the object. 141 00:09:41,080 --> 00:09:43,400 It's about that day. The rally. 142 00:09:43,480 --> 00:09:45,360 I'm looking for someone and I'm... 143 00:09:45,440 --> 00:09:47,640 wondering if he might've come from in here. 144 00:09:48,600 --> 00:09:49,880 Why would you think that? 145 00:09:51,280 --> 00:09:53,400 The people that took refuge here were evacuated, 146 00:09:53,480 --> 00:09:57,000 -so I thought he might be one of them. -Is he guilty of something? 147 00:09:58,120 --> 00:09:58,960 Potentially. 148 00:10:00,000 --> 00:10:00,840 [chuckles] 149 00:10:01,160 --> 00:10:02,000 What? 150 00:10:02,080 --> 00:10:05,280 So you presume he must come from a group of undocumented refugees? 151 00:10:06,200 --> 00:10:08,080 That's not how I wanted it to sound. 152 00:10:08,160 --> 00:10:11,400 I'm... I'm just covering my bases, really. 153 00:10:12,800 --> 00:10:17,480 I'd say he's mid-20s, bright blue eyes, dressed in black. 154 00:10:18,720 --> 00:10:20,400 Doesn't really narrow it down. 155 00:10:20,480 --> 00:10:22,120 -No? -No. 156 00:10:23,720 --> 00:10:24,960 You work here, right? 157 00:10:25,680 --> 00:10:26,960 Only since recently. 158 00:10:27,560 --> 00:10:29,160 So you must know these people. 159 00:10:29,240 --> 00:10:33,000 The ones that come here anonymously on the understanding they stay that way? 160 00:10:34,080 --> 00:10:35,360 Yeah, not really. 161 00:10:37,800 --> 00:10:40,680 Well, thanks for not insulting me this time. 162 00:10:43,120 --> 00:10:44,080 Um... 163 00:10:45,400 --> 00:10:46,560 Are you bleeding? 164 00:10:50,520 --> 00:10:51,440 Oh, shit. 165 00:10:54,920 --> 00:10:56,360 [sighs] Come with me. 166 00:11:01,960 --> 00:11:03,680 You'll have to take your shirt off. 167 00:11:04,600 --> 00:11:05,480 Right. 168 00:11:06,280 --> 00:11:07,160 Don't worry. 169 00:11:07,920 --> 00:11:09,080 She won't mind. 170 00:11:15,880 --> 00:11:18,000 -[sighs] -[sound of zipper opening] 171 00:11:20,880 --> 00:11:22,240 So how'd this happen? 172 00:11:23,960 --> 00:11:25,440 The rally, funnily enough. 173 00:11:27,120 --> 00:11:29,880 Oh, now I feel bad for saying mean things to you. 174 00:11:33,960 --> 00:11:34,880 [chuckles] 175 00:11:37,160 --> 00:11:38,120 Okay. 176 00:11:39,480 --> 00:11:40,360 Hold it. 177 00:11:40,840 --> 00:11:42,000 [inhales sharply] 178 00:11:42,400 --> 00:11:44,400 [ripping sound] 179 00:11:52,560 --> 00:11:54,320 I'm no doctor, but... 180 00:11:54,400 --> 00:11:56,280 how did the hospital let you go? 181 00:12:00,120 --> 00:12:03,240 Listen, I'm sorry if it seemed like I was stereotyping anyone. 182 00:12:04,440 --> 00:12:08,280 After what happened to Hugo Lundgren, we expect immigrants to be targeted. 183 00:12:08,360 --> 00:12:10,200 [scoffs] More than usual? 184 00:12:10,960 --> 00:12:12,280 More than usual. 185 00:12:13,880 --> 00:12:16,200 Meaning they need all the help we can give them. 186 00:12:34,720 --> 00:12:36,440 -Thanks. -Yeah. 187 00:12:43,160 --> 00:12:45,000 [sighs] You're all done. 188 00:12:45,080 --> 00:12:46,520 Ready to fight crime. 189 00:12:49,040 --> 00:12:51,720 This may seem like an incredibly long shot, but... 190 00:12:53,080 --> 00:12:56,280 I want you to know that if something happens to occur to you... 191 00:12:57,520 --> 00:13:00,040 my name's Kurt Wallander. You can always call the station, 192 00:13:00,120 --> 00:13:02,240 -Malmo South and-and... -[chuckles] 193 00:13:02,720 --> 00:13:03,680 ...ask for me. 194 00:13:07,160 --> 00:13:08,600 -I'm gonna go. -Hm. 195 00:13:09,120 --> 00:13:10,000 [chuckles softly] 196 00:13:14,720 --> 00:13:17,280 Bye... Kurt Wallander. 197 00:13:18,880 --> 00:13:19,720 Bye. 198 00:13:26,000 --> 00:13:28,120 I went back to where I first saw the hooded man. 199 00:13:28,200 --> 00:13:29,040 Mm-hm. 200 00:13:29,120 --> 00:13:32,920 I spoke to someone at the church. I thought he might be one of the refugees. 201 00:13:33,320 --> 00:13:35,040 -Mm. -But no one would confirm it. 202 00:13:36,920 --> 00:13:41,240 Time to put some pressure on Ibra. You can take the lead, now you're sticking around. 203 00:13:41,720 --> 00:13:44,080 They have a day and a half to charge you or let you go. 204 00:13:44,200 --> 00:13:46,000 You, all right? Not "they." 205 00:13:46,080 --> 00:13:49,320 Me-me. Yeah, the person around here fighting your corner. 206 00:13:50,200 --> 00:13:53,640 We're mapping out Hugo's movements leading up to the explosion. 207 00:13:53,720 --> 00:13:55,840 You had a fight. You threatened to kill him. 208 00:13:56,440 --> 00:13:58,960 There's detectives out there right now working on the theory 209 00:13:59,040 --> 00:14:00,800 that you're connected to the hooded man. 210 00:14:01,480 --> 00:14:04,200 By not talking, it looks like you're hiding something. 211 00:14:04,760 --> 00:14:06,680 Or protecting someone... like him. 212 00:14:13,360 --> 00:14:14,680 Let's say you get charged. 213 00:14:15,560 --> 00:14:16,720 Maybe it goes to trial. 214 00:14:18,960 --> 00:14:20,440 Maybe you get found innocent. 215 00:14:20,880 --> 00:14:24,360 But do you think there's a football club that will touch you after that? 216 00:14:24,440 --> 00:14:25,600 After the headlines? 217 00:14:29,400 --> 00:14:31,600 Whatever you were really doing that night, 218 00:14:32,680 --> 00:14:34,440 I promise you, it's not worth this. 219 00:14:36,440 --> 00:14:38,320 [woman on radio] Police remain open-minded 220 00:14:38,400 --> 00:14:40,840 on whether the brutal murder of Hugo Lundgren 221 00:14:40,920 --> 00:14:42,720 was a terrorist attack. 222 00:14:42,800 --> 00:14:45,480 But as yet, no one has claimed the killing. 223 00:14:45,560 --> 00:14:48,680 With one suspect in custody and another at large, 224 00:14:48,760 --> 00:14:52,360 the 17-year-old's death has left a city gripped by fear, 225 00:14:52,440 --> 00:14:54,240 anger, and demanding answers. 226 00:14:54,840 --> 00:14:57,400 A police call for calm fell on deaf ears, 227 00:14:57,480 --> 00:15:01,560 as Saturday's anti-immigration march spiraled out of control, 228 00:15:01,640 --> 00:15:03,960 leaving an officer critically injured. 229 00:15:22,400 --> 00:15:24,120 -[ventilator hisses] -[beeping] 230 00:15:31,000 --> 00:15:32,720 -[engine revs] -[distant chatter] 231 00:15:32,800 --> 00:15:35,160 -[dog barks] -[indistinct shouting] 232 00:15:41,840 --> 00:15:43,880 [audio from phones] 233 00:15:46,240 --> 00:15:47,920 [distant siren wails] 234 00:15:57,280 --> 00:15:59,160 [suspenseful electronic music builds] 235 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 [keyboard clicking] 236 00:16:14,760 --> 00:16:15,680 [sighs] 237 00:16:42,680 --> 00:16:44,440 [Kurt, echoing] Everyone, get back! 238 00:16:45,400 --> 00:16:47,480 -Get back! Get back! -[music intensifying] 239 00:16:48,560 --> 00:16:50,000 [beeping] 240 00:16:55,160 --> 00:16:56,480 -Ow. -[turns off alarm] 241 00:16:56,880 --> 00:16:57,720 Ah! 242 00:16:59,240 --> 00:17:00,080 [grunting] 243 00:17:10,520 --> 00:17:11,360 [sighs] 244 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 [inhales deeply, sighs] 245 00:17:41,360 --> 00:17:43,360 [opera plays on stereo] 246 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 [music intensifying] 247 00:18:06,520 --> 00:18:08,400 You like opera, Mr. Wallander? 248 00:18:10,040 --> 00:18:11,280 I'm open-minded. 249 00:18:13,760 --> 00:18:15,760 -Superintendent Hemberg-- -Hemberg! 250 00:18:17,280 --> 00:18:18,880 Considerably fewer syllables. 251 00:18:20,680 --> 00:18:22,120 Where are we on the grenade? 252 00:18:22,520 --> 00:18:25,320 I don't know if I'm doing something wrong, but I can't find a thing. 253 00:18:25,680 --> 00:18:27,640 I went through every case Rask gave me. 254 00:18:27,720 --> 00:18:29,040 What about forensics? 255 00:18:29,720 --> 00:18:31,760 -Haven't got the reports in yet. -What? 256 00:18:32,320 --> 00:18:33,480 I'll chase it up. 257 00:18:34,640 --> 00:18:35,800 [sighs] 258 00:18:36,440 --> 00:18:37,400 No, I will. 259 00:18:39,800 --> 00:18:40,880 [Kurt] Where we going? 260 00:18:47,160 --> 00:18:50,200 [Hemberg] The dead kid's parents. Best take a look at their statement. 261 00:18:57,080 --> 00:18:59,160 -[removing seat belt] -[warning pings] 262 00:19:04,360 --> 00:19:06,320 Hugo's parents say he was home with them 263 00:19:06,400 --> 00:19:08,160 and wouldn't have gone out on his own accord. 264 00:19:08,240 --> 00:19:10,160 There's no evidence of abduction. 265 00:19:10,920 --> 00:19:13,600 -So what happened? -The mother knows something. 266 00:19:14,120 --> 00:19:16,200 She seemed evasive during her interview. 267 00:19:18,080 --> 00:19:19,960 You're gonna help me find out what. 268 00:19:20,040 --> 00:19:21,480 Okay, cool. 269 00:19:22,920 --> 00:19:23,760 How? 270 00:19:25,160 --> 00:19:26,760 -[clock ticks] -[footsteps pace] 271 00:19:39,800 --> 00:19:42,080 Detective Hemberg, can we get to it? 272 00:19:46,080 --> 00:19:50,000 Is it, five, six times we've spoken to you, your people? 273 00:19:50,640 --> 00:19:52,880 You seem to forget that we're the victims. 274 00:19:54,600 --> 00:19:55,440 [Hemberg] It's, uh... 275 00:19:56,840 --> 00:19:58,440 uppermost in my mind, sir, 276 00:19:58,520 --> 00:20:01,960 but we're still trying to trace your son's movements that night. 277 00:20:03,400 --> 00:20:06,840 He played the match in Rosengaard, came home, 278 00:20:07,520 --> 00:20:09,560 ate supper, went to bed. 279 00:20:09,640 --> 00:20:12,160 That's it. That's all we know. 280 00:20:15,760 --> 00:20:17,760 It's just there are no signs of abduction, 281 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 so we have to conclude that Hugo went out... 282 00:20:22,040 --> 00:20:23,160 after you went to bed. 283 00:20:25,200 --> 00:20:28,400 My son was up at 6:00 a.m. every morning. 284 00:20:29,240 --> 00:20:31,480 Ninety minutes of training then school. 285 00:20:32,240 --> 00:20:34,680 He was never anything less than top of his class. 286 00:20:34,760 --> 00:20:36,960 He was ambitious and disciplined. 287 00:20:41,520 --> 00:20:42,520 Mrs. Lundgren... 288 00:20:43,640 --> 00:20:46,480 is there anything you can think of that might explain... 289 00:20:47,920 --> 00:20:52,280 how Hugo came to be back in Rosengaard at that time in the morning? 290 00:20:53,280 --> 00:20:54,120 No. 291 00:20:54,840 --> 00:20:55,800 [Kurt grunts] 292 00:20:56,320 --> 00:20:57,200 [inhales sharply] 293 00:20:57,920 --> 00:20:59,320 [Birgitta] Are you all right? 294 00:21:01,040 --> 00:21:03,320 Detective Wallander was stabbed at the rally. 295 00:21:05,600 --> 00:21:06,760 Lucky to be alive. 296 00:21:08,800 --> 00:21:10,360 Well, we all know who by. 297 00:21:10,440 --> 00:21:11,840 -Rickard, please. -Oh, what? 298 00:21:11,920 --> 00:21:14,200 They're even attacking men in uniform. 299 00:21:14,280 --> 00:21:17,880 Something's wrong with our democracy when even free speech is under attack. 300 00:21:18,280 --> 00:21:20,400 You see? He gets it. 301 00:21:21,280 --> 00:21:24,880 Mr. Lundgren, all we want is to find out what happened to your son. 302 00:21:28,080 --> 00:21:29,400 Can you show me his room? 303 00:21:39,360 --> 00:21:41,360 Thank you. [inhales sharply] 304 00:21:42,080 --> 00:21:44,440 -[Hemberg clears throat] -[Kurt grunts] 305 00:21:46,360 --> 00:21:48,320 [Hemberg] Shouldn't be at work really. 306 00:21:49,800 --> 00:21:51,200 Should've seen his mother. 307 00:21:52,000 --> 00:21:53,720 Terrified she'd lost her son. 308 00:21:55,040 --> 00:21:58,080 That's what we're looking at: more grieving mothers, more dead sons. 309 00:21:58,160 --> 00:22:00,200 Unless we can get to the bottom of this thing. 310 00:22:01,280 --> 00:22:04,480 [sighs] If there's anything, anything you can tell us... 311 00:22:09,760 --> 00:22:11,000 [slow footsteps] 312 00:22:21,960 --> 00:22:23,880 [Rickard] How's the investigation going? 313 00:22:26,400 --> 00:22:28,080 I'm not at liberty to discuss it. 314 00:22:29,840 --> 00:22:30,800 It's all right. 315 00:22:31,960 --> 00:22:33,400 I've got a friend in SAPO. 316 00:22:34,960 --> 00:22:37,640 I find stuff out from him before it's even happened. 317 00:22:37,760 --> 00:22:38,600 Right. 318 00:22:41,880 --> 00:22:42,800 You were there. 319 00:22:44,080 --> 00:22:45,040 You were with him. 320 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 At the end. 321 00:22:48,560 --> 00:22:49,400 Yes. 322 00:22:51,400 --> 00:22:52,400 Was he brave? 323 00:22:56,000 --> 00:22:57,720 Sounds like a wonderful young man. 324 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 -I'm truly sorry. -No, no. 325 00:23:01,440 --> 00:23:03,080 Pity is for the weak. 326 00:23:04,520 --> 00:23:08,520 You just make sure you find the bastard that did this to him. 327 00:23:14,680 --> 00:23:16,520 [suspenseful electronic music plays] 328 00:23:19,080 --> 00:23:20,120 What did she say? 329 00:23:20,200 --> 00:23:21,520 Hugo snuck out nights. 330 00:23:21,600 --> 00:23:24,200 She didn't tell the father. Thought he pushed Hugo too hard. 331 00:23:26,920 --> 00:23:28,600 Does she know where he was going? 332 00:23:30,440 --> 00:23:31,680 -Nope. -[starts engine] 333 00:23:33,960 --> 00:23:35,320 But his friend Isak does. 334 00:23:35,400 --> 00:23:37,320 ["Toyota'n til Magdi" by Karpe Diem plays] 335 00:23:48,800 --> 00:23:50,480 -[calling out] -Good. 336 00:23:58,120 --> 00:23:59,680 All right. Keep it going, lads. 337 00:23:59,760 --> 00:24:01,800 That's it, that's good. Nice and tight. 338 00:24:04,840 --> 00:24:05,680 Good. 339 00:24:06,760 --> 00:24:07,960 Quicker now. Pick up. 340 00:24:12,880 --> 00:24:14,760 -[Hemberg] You're Hugo's coach? -Yeah. 341 00:24:18,160 --> 00:24:20,800 Superintendent Hemberg. This is Detective Wallander. 342 00:24:22,880 --> 00:24:25,800 Can't be easy motivating your players after what's happened. 343 00:24:26,200 --> 00:24:28,920 No. Find it quite hard to motivate myself, if I'm honest. 344 00:24:29,000 --> 00:24:31,280 Football doesn't seem very important right now. 345 00:24:33,360 --> 00:24:37,160 We hear Hugo was tight with a boy called Isak. 346 00:24:37,720 --> 00:24:38,920 -Yep. -[players shouting] 347 00:24:39,440 --> 00:24:40,400 Inseparable. 348 00:24:41,680 --> 00:24:42,880 The kid's devastated. 349 00:24:43,840 --> 00:24:44,720 Is he here? 350 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 Yeah, he's that one. 351 00:24:51,040 --> 00:24:51,880 Now? 352 00:24:54,400 --> 00:24:55,240 Isak! 353 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 Keep it going, lads. 354 00:24:57,000 --> 00:24:59,920 [Hemberg] Do you know if Hugo had any connection 355 00:25:00,000 --> 00:25:03,440 to this kid, Ibra, prior to the fight at the football match? 356 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 No. No. I-I don't think they knew each other. 357 00:25:07,240 --> 00:25:09,560 -[players passing] -[coach] Good. Looking good. 358 00:25:11,160 --> 00:25:12,480 Hugo was my best friend... 359 00:25:13,360 --> 00:25:14,800 since we were six years old. 360 00:25:15,640 --> 00:25:18,400 So on the night of the murder, do you know where Hugo was? 361 00:25:18,960 --> 00:25:19,800 No. 362 00:25:21,440 --> 00:25:23,560 He went home after the game. I don't know. 363 00:25:26,200 --> 00:25:28,960 I know there must be stresses involved with being a kid your age. 364 00:25:29,040 --> 00:25:31,560 I'm not gonna insult you by pretending to know what they are. 365 00:25:31,640 --> 00:25:34,880 Just gonna come out and tell you, I know Hugo went out nights 366 00:25:34,960 --> 00:25:38,240 to places he took measures to prevent his parents finding out about. 367 00:25:38,320 --> 00:25:41,040 Which means you're not telling the truth, and... 368 00:25:41,120 --> 00:25:43,080 I-I'd like to understand why. 369 00:25:45,680 --> 00:25:47,560 I dunno what you're talking about. 370 00:25:50,280 --> 00:25:51,840 What is it? The cube? 371 00:25:53,760 --> 00:25:54,600 Yeah. 372 00:25:55,200 --> 00:25:57,480 It's an optical illusion. You know, like... 373 00:25:58,080 --> 00:26:02,120 -see things from different points of view. -So it's not The Cube? The nightclub? 374 00:26:04,640 --> 00:26:05,560 Never heard of it. 375 00:26:06,720 --> 00:26:08,520 Ex-girlfriend tried to make me go. 376 00:26:08,880 --> 00:26:09,720 Did she? 377 00:26:11,160 --> 00:26:15,320 Is this the kind of place Rickard would want his son going to? 378 00:26:16,920 --> 00:26:17,800 Uh... 379 00:26:18,360 --> 00:26:19,920 It's what they call subversive. 380 00:26:20,520 --> 00:26:22,840 Lying to the police, what do they call that? 381 00:26:23,080 --> 00:26:26,200 [sighs] I-I should've said something. I'm sorry. 382 00:26:29,720 --> 00:26:32,320 I didn't want to change the way they thought of him. 383 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 And honestly, I was scared. 384 00:26:36,560 --> 00:26:37,760 I don't even know why. 385 00:26:39,240 --> 00:26:40,200 But I swear... 386 00:26:40,280 --> 00:26:44,120 So you were in The Cube the night he was killed? When did you last see him? 387 00:26:45,280 --> 00:26:47,840 I left quite early... maybe two? 388 00:26:47,920 --> 00:26:50,480 -You left him in the club? -He left himself there. 389 00:26:53,520 --> 00:26:55,360 He liked disappearing in that place. 390 00:26:57,960 --> 00:27:00,040 I swear, I don't know what happened to him. 391 00:27:01,880 --> 00:27:03,200 It's okay, that's good. 392 00:27:07,280 --> 00:27:09,160 [atmospheric electronic music plays] 393 00:27:09,560 --> 00:27:11,240 [distant hip-hop music is heard] 394 00:27:18,040 --> 00:27:19,400 [distant chatter] 395 00:27:28,920 --> 00:27:29,760 Mariam. 396 00:27:33,280 --> 00:27:34,600 What do they want from me? 397 00:27:35,880 --> 00:27:37,080 What does it mean? 398 00:27:37,760 --> 00:27:38,880 What does what mean? 399 00:27:40,200 --> 00:27:42,880 The police. Needing to interview me again. 400 00:27:45,120 --> 00:27:46,360 When did this happen? 401 00:27:46,560 --> 00:27:49,080 This afternoon. Detective Rask called. 402 00:27:49,640 --> 00:27:51,480 I'm sure it's just procedure. 403 00:27:52,440 --> 00:27:53,720 I apologize. 404 00:27:54,120 --> 00:27:54,960 [sobs] 405 00:27:55,720 --> 00:27:57,480 You're the one trying to help us. 406 00:27:58,120 --> 00:27:58,960 No. 407 00:28:01,200 --> 00:28:03,400 Take a seat. I'll make you some malawah. 408 00:28:03,480 --> 00:28:05,920 No, no. You... It's really not necessary. 409 00:28:08,840 --> 00:28:09,680 You have family? 410 00:28:11,080 --> 00:28:12,480 I never see you with anyone. 411 00:28:12,560 --> 00:28:13,720 Oh, not around here. 412 00:28:14,360 --> 00:28:18,040 Closest thing to family I have is my best friend who's in the hospital. 413 00:28:18,120 --> 00:28:19,040 You cook? 414 00:28:20,040 --> 00:28:22,320 [scoffs] I make a decent egg sandwich. 415 00:28:24,040 --> 00:28:25,600 -Do you wanna try? -[chuckles] 416 00:28:35,080 --> 00:28:36,240 [beeping] 417 00:28:40,040 --> 00:28:40,880 [sighs] 418 00:28:41,640 --> 00:28:44,920 I know you're dragging this out just to make me feel like shit. 419 00:28:46,200 --> 00:28:47,120 And guess what... 420 00:28:48,520 --> 00:28:49,520 It's working. 421 00:28:50,880 --> 00:28:52,080 [ventilator pumping] 422 00:28:54,880 --> 00:28:56,880 But, for the sake of your family, Rez... 423 00:28:59,480 --> 00:29:00,600 quit screwing around. 424 00:29:05,040 --> 00:29:05,960 Wake up. 425 00:29:15,960 --> 00:29:17,160 [distant phone ringing] 426 00:29:18,120 --> 00:29:19,200 [footsteps] 427 00:29:21,720 --> 00:29:22,680 Hey. 428 00:29:23,400 --> 00:29:24,880 My daddy's hurt. 429 00:29:24,960 --> 00:29:26,120 I know, sweetie. 430 00:29:28,120 --> 00:29:29,320 It's gonna be fine. 431 00:29:29,400 --> 00:29:32,360 Mommy says he's sleeping. Is that true? 432 00:29:36,880 --> 00:29:38,640 It's one hundred percent true. 433 00:29:39,560 --> 00:29:40,520 You know what? 434 00:29:40,600 --> 00:29:44,120 Your dad, he is the strongest person I know. 435 00:29:48,320 --> 00:29:49,160 Shaba. 436 00:29:50,400 --> 00:29:52,760 I just need to talk to your Uncle Kurt first. 437 00:29:55,040 --> 00:29:56,240 [whispering inaudibly] 438 00:30:11,240 --> 00:30:14,000 The report says he's hurt because you left his side. 439 00:30:14,320 --> 00:30:16,160 -[closes zipper] -Is that true? 440 00:30:17,480 --> 00:30:18,320 [Jasmine sniffs] 441 00:30:25,840 --> 00:30:26,800 Why? 442 00:30:27,760 --> 00:30:28,640 [sighs] 443 00:30:29,560 --> 00:30:32,440 I can't explain it right now. It's an ongoing investigation. 444 00:30:32,520 --> 00:30:34,800 Fuck an ongoing investigation. 445 00:30:36,080 --> 00:30:36,920 We're family. 446 00:30:40,160 --> 00:30:41,760 [both sigh] 447 00:30:48,200 --> 00:30:49,960 You know the explosion I witnessed? 448 00:30:50,040 --> 00:30:53,760 I saw the prime suspect at the rally, and I just couldn't let him get away. 449 00:30:54,760 --> 00:30:59,840 Well, then notify someone whose job it is to do that, and then you do yours. 450 00:31:02,720 --> 00:31:03,640 [sobs] 451 00:31:05,360 --> 00:31:06,360 I can't look at you. 452 00:31:07,440 --> 00:31:08,960 -Just go. -Jasmine... 453 00:31:09,040 --> 00:31:10,240 [sobs] Baby, let's go. 454 00:31:16,560 --> 00:31:18,000 Wait, Ja-Ja-Jas! 455 00:31:18,320 --> 00:31:19,200 Jas, wait! 456 00:31:20,720 --> 00:31:21,720 I need your help. 457 00:31:23,880 --> 00:31:25,280 Bala caranishta. 458 00:31:26,120 --> 00:31:27,320 You know what it means? 459 00:31:33,360 --> 00:31:34,760 Bala chaara nishta. 460 00:31:35,400 --> 00:31:36,640 It means "no choice." 461 00:31:37,040 --> 00:31:38,680 As in: "I didn't have a choice." 462 00:31:40,320 --> 00:31:42,680 Now you can make excuses in two languages. 463 00:31:45,480 --> 00:31:47,160 -[Shaba] Bye, Uncle Kurt. -Bye. 464 00:31:48,720 --> 00:31:50,640 [suspenseful electronic music plays] 465 00:31:58,760 --> 00:32:00,080 [radio beeps, chatter] 466 00:32:05,600 --> 00:32:06,640 Morning, Kurt. 467 00:32:08,360 --> 00:32:10,080 Morning, Detective Rask. 468 00:32:11,280 --> 00:32:12,440 So, Ibra talked? 469 00:32:13,200 --> 00:32:14,800 Gave his mom as an alibi. 470 00:32:14,880 --> 00:32:15,880 Mm-hmm. 471 00:32:15,960 --> 00:32:18,040 I thought you would have mentioned something like that. 472 00:32:18,120 --> 00:32:19,680 I deliberately didn't tell you. 473 00:32:20,720 --> 00:32:22,360 Also known as doing you a favor. 474 00:32:25,480 --> 00:32:28,680 I wasn't joking when I said that you were compromised. 475 00:32:28,760 --> 00:32:30,840 You care about the kid, and you care about her. 476 00:32:30,920 --> 00:32:32,240 I just want the truth. 477 00:32:33,480 --> 00:32:36,040 Have you talked to her about the state of the case? 478 00:32:39,960 --> 00:32:40,800 What we know? 479 00:32:42,000 --> 00:32:43,680 What this could mean for her son? 480 00:32:46,760 --> 00:32:48,560 That's called conflict of interest. 481 00:32:50,200 --> 00:32:52,440 This is a job with real life stakes, Kurt. 482 00:32:53,280 --> 00:32:56,480 You break laws, you tell lies, you get fired. 483 00:32:59,040 --> 00:32:59,880 Or worse. 484 00:33:03,280 --> 00:33:05,800 And I don't expect Hemberg to explain that to you. 485 00:33:14,080 --> 00:33:15,440 You're welcome, by the way. 486 00:33:23,320 --> 00:33:24,160 [sighs] 487 00:33:27,960 --> 00:33:31,840 Could you talk me through your movements on the night of the murder? 488 00:33:40,800 --> 00:33:42,680 Ibrahim was playing football... 489 00:33:45,000 --> 00:33:47,360 when he had a disagreement with that poor boy. 490 00:33:47,960 --> 00:33:51,920 [sighs] We went home. I made him dinner. I went to bed. 491 00:33:54,400 --> 00:33:55,400 What about your son? 492 00:33:56,640 --> 00:33:57,800 He was at home with me. 493 00:33:58,840 --> 00:34:00,840 So he was at home with you all night? 494 00:34:05,120 --> 00:34:06,000 I think so. 495 00:34:09,160 --> 00:34:12,440 "Think"? I thought you kept a particularly close eye on him. 496 00:34:13,480 --> 00:34:14,320 [sighs] 497 00:34:14,880 --> 00:34:17,480 You cannot watch a child every minute of every day. 498 00:34:21,160 --> 00:34:23,600 Your son claims that he was at home all night 499 00:34:24,080 --> 00:34:27,080 until... the fire alarm went off, 500 00:34:27,320 --> 00:34:30,440 and you woke him up and asked him to go down and check it out. 501 00:34:31,440 --> 00:34:32,640 Is that what happened? 502 00:34:35,760 --> 00:34:36,680 I don't know. 503 00:34:39,640 --> 00:34:43,360 Did you wake up your son and ask him to go down and check on the alarm? 504 00:34:45,200 --> 00:34:46,040 Please... 505 00:34:47,560 --> 00:34:50,000 [sobs] My son did nothing wrong. 506 00:34:51,840 --> 00:34:56,400 You can confirm it or you can deny it, but you can't do neither. 507 00:34:58,560 --> 00:35:00,360 Look, he is a good boy. 508 00:35:02,120 --> 00:35:04,120 I'm going to insist. 509 00:35:05,680 --> 00:35:07,680 Did the conversation happen? 510 00:35:12,640 --> 00:35:13,760 [sighs, sniffs] 511 00:35:22,360 --> 00:35:24,440 [sobbing] 512 00:35:24,520 --> 00:35:25,640 We have our answer. 513 00:35:26,800 --> 00:35:28,480 Look, he would never hurt anyone. 514 00:35:38,240 --> 00:35:39,240 [sighs] 515 00:35:39,320 --> 00:35:40,880 I don't see many like you. 516 00:35:42,080 --> 00:35:44,280 Most people lie without a second thought. 517 00:35:46,640 --> 00:35:47,680 What does this mean? 518 00:35:49,320 --> 00:35:51,640 -[door closes] -It means he's hiding something. 519 00:35:58,120 --> 00:36:00,280 Giving a false alibi. How bad is it? 520 00:36:00,360 --> 00:36:03,840 We'll see what the prosecutor thinks, whether it's enough to charge him. 521 00:36:04,320 --> 00:36:05,200 Let's go. 522 00:36:05,280 --> 00:36:06,760 [opera music plays on stereo] 523 00:36:10,320 --> 00:36:13,280 [Kurt] If he's the commissioner, why can't you meet at the station? 524 00:36:13,680 --> 00:36:16,840 [Hemberg] He insisted. I'm asking myself the same question. 525 00:36:29,000 --> 00:36:30,360 [vehicle approaching] 526 00:36:46,760 --> 00:36:48,760 -[door closes] -Mr. Commissioner. 527 00:36:50,840 --> 00:36:52,840 Detective Superintendent Hemberg. 528 00:36:57,080 --> 00:36:58,000 He's okay. 529 00:36:58,760 --> 00:37:00,520 I hope this isn't about pressuring me 530 00:37:00,600 --> 00:37:02,560 -to charge the Rosengaard kid. -It's not. 531 00:37:03,680 --> 00:37:07,080 When your office ran the search for the Hugo Lundgren grenade, 532 00:37:07,160 --> 00:37:08,840 the serial number flipped a switch 533 00:37:08,920 --> 00:37:11,480 on a case that intelligence had been building for months. 534 00:37:11,560 --> 00:37:12,760 What kind of case? 535 00:37:14,480 --> 00:37:16,160 Import-export route. 536 00:37:16,880 --> 00:37:20,400 Former Yugoslavia straight into Malmo. 537 00:37:21,160 --> 00:37:22,200 Weapons. 538 00:37:22,920 --> 00:37:24,160 Amongst other things. 539 00:37:26,240 --> 00:37:28,000 A few weeks back, our man in Bosnia 540 00:37:28,080 --> 00:37:30,600 sent word about a shipment coming in by boat. 541 00:37:31,480 --> 00:37:32,320 A big one. 542 00:37:32,720 --> 00:37:35,320 We took it down, but the boat was empty. 543 00:37:35,400 --> 00:37:37,800 We concluded that the intelligence was bad. 544 00:37:39,760 --> 00:37:40,640 Till now. 545 00:37:41,600 --> 00:37:43,480 Our grenade was part of the shipment. 546 00:37:44,400 --> 00:37:47,080 So the intelligence was right, but the boat was wrong. 547 00:37:50,600 --> 00:37:52,480 What else was on the shipment, Tommy? 548 00:37:53,560 --> 00:37:56,680 You didn't bring me here to tell me about a delivery of Kalashnikovs. 549 00:37:57,440 --> 00:38:01,960 Our source tells us of another shipment about to arrive in Malmo. 550 00:38:03,600 --> 00:38:07,040 Containing a metric ton of Composition C-4. 551 00:38:07,840 --> 00:38:08,800 Explosives? 552 00:38:09,680 --> 00:38:12,200 Enough to blow us all into the Northern Lights. 553 00:38:13,200 --> 00:38:16,680 In the hands of someone who likes to put grenades in people's mouths. 554 00:38:20,840 --> 00:38:22,600 Is the C-4 a criminal case yet? 555 00:38:25,200 --> 00:38:26,040 I want it. 556 00:38:27,160 --> 00:38:28,080 Thought you might. 557 00:38:30,160 --> 00:38:33,800 You have no idea who is breathing down my neck on this. 558 00:38:34,600 --> 00:38:38,600 It has to be swift, decisive, and by the book. 559 00:38:39,760 --> 00:38:40,760 You understand? 560 00:38:43,280 --> 00:38:47,680 That C-4 needs to be found and seized. 561 00:38:48,040 --> 00:38:49,640 Cross my heart and hope to die. 562 00:38:51,600 --> 00:38:53,960 Send Katrin my best. 563 00:38:55,960 --> 00:38:56,960 Same to Anna. 564 00:39:01,200 --> 00:39:02,280 Oh, Jesus. 565 00:39:03,400 --> 00:39:05,680 As if there isn't enough pressure already. 566 00:39:05,760 --> 00:39:08,480 Yeah. Wait until you see who's running the smuggling route. 567 00:39:11,200 --> 00:39:12,160 [Rask] Dodo. 568 00:39:12,360 --> 00:39:13,320 [Kurt] Who's Dodo? 569 00:39:13,840 --> 00:39:15,120 [Rask] Eman Dodovic. 570 00:39:16,360 --> 00:39:19,960 He immigrated to Sweden in the mid-'90s with his then wife, Lejla. 571 00:39:21,040 --> 00:39:22,520 Former Bosnian soldier, 572 00:39:23,080 --> 00:39:26,240 he now runs a fairly robust wholesale cocaine business. 573 00:39:26,720 --> 00:39:29,400 Rumored to work directly with South American cartels. 574 00:39:30,280 --> 00:39:32,320 Expanded into weapons in the mid 2000s. 575 00:39:33,120 --> 00:39:35,440 If we know all this, how come he's still out there? 576 00:39:35,680 --> 00:39:38,000 Dodo's sheltered behind layers of legit businesses. 577 00:39:38,080 --> 00:39:40,480 Restaurants, investment properties, a taxi firm. 578 00:39:40,560 --> 00:39:42,600 -We can't get near him. -Hm. 579 00:39:43,800 --> 00:39:45,600 Pull every CI we've got at the docks. 580 00:39:45,680 --> 00:39:48,720 See if there's any whispers on who picked up this shipment. 581 00:39:48,800 --> 00:39:50,040 Wallander, with me. 582 00:39:51,480 --> 00:39:52,520 Where are we going? 583 00:39:52,840 --> 00:39:54,840 Ruffle Dodo's feathers. 584 00:39:56,640 --> 00:39:58,280 [languid pop music plays] 585 00:39:58,360 --> 00:40:00,640 ♪ I don't wanna be shy ♪ 586 00:40:02,320 --> 00:40:04,480 ♪ I just wanna be me ♪ 587 00:40:05,680 --> 00:40:08,000 -Good evening. Do you have a reservation? -No. 588 00:40:08,080 --> 00:40:10,600 ♪ And you always remind me ♪ 589 00:40:10,680 --> 00:40:15,120 ♪ That perfection doesn't exist... ♪ 590 00:40:17,240 --> 00:40:20,000 Oh, at last. Hugo's toxicology report. 591 00:40:22,240 --> 00:40:25,800 On the night he died, he had ketamine and GHB in his system. 592 00:40:25,880 --> 00:40:28,000 The GHB looks like a knock-out dose. 593 00:40:28,080 --> 00:40:29,240 So it was spiked? 594 00:40:30,760 --> 00:40:33,280 Yeah, but the ketamine would've been recreational. 595 00:40:34,400 --> 00:40:35,720 If he bought it at The Cube, 596 00:40:35,800 --> 00:40:38,680 the dealer would've been one of the last people to see Hugo alive. 597 00:40:39,480 --> 00:40:40,640 You go there tonight. 598 00:40:40,960 --> 00:40:43,320 -To The Cube? -On-duty, but just to observe. 599 00:40:43,760 --> 00:40:45,400 Look for dealers, be discreet. 600 00:40:47,520 --> 00:40:49,560 [man] Detective Superintendent Hemberg. 601 00:40:49,640 --> 00:40:51,720 Eman. Fancy seeing you here. 602 00:40:51,800 --> 00:40:53,800 How long has it been? Please, join us. 603 00:41:00,680 --> 00:41:03,960 Premier detective in the whole of Sweden. 604 00:41:04,760 --> 00:41:07,360 -[muffled dance music is heard] -[glass clatters] 605 00:41:07,440 --> 00:41:08,840 [chatter] 606 00:41:20,080 --> 00:41:20,920 What's up? 607 00:41:23,040 --> 00:41:23,880 How's it goin'? 608 00:41:31,960 --> 00:41:33,240 They're prescription. 609 00:41:34,280 --> 00:41:35,120 [thud] 610 00:41:36,480 --> 00:41:38,000 [energetic dance music plays] 611 00:41:38,560 --> 00:41:40,040 [clubber whistles] 612 00:42:27,520 --> 00:42:29,080 Another water, please. 613 00:42:57,160 --> 00:42:59,440 Do you know where I can get any GHB? 614 00:43:02,440 --> 00:43:03,440 Or some K? 615 00:43:07,520 --> 00:43:08,640 No idea, man. 616 00:44:04,680 --> 00:44:05,640 Bash! 617 00:44:06,760 --> 00:44:07,600 Bashir! 618 00:44:18,000 --> 00:44:19,480 What is it with you, man? 619 00:44:20,200 --> 00:44:21,520 You're fucking everywhere. 620 00:44:21,720 --> 00:44:23,280 Is there somewhere we can talk? 621 00:44:24,320 --> 00:44:25,200 It's important. 622 00:44:26,000 --> 00:44:26,960 It's about Ibra. 623 00:44:28,880 --> 00:44:29,760 Let him through. 624 00:44:32,160 --> 00:44:34,160 [subdued dance music plays] 625 00:45:13,960 --> 00:45:15,360 What the fuck are you doing? 626 00:45:16,760 --> 00:45:18,360 Can't protect you in here. 627 00:45:19,080 --> 00:45:20,560 I don't need your protection. 628 00:45:22,200 --> 00:45:24,120 Believe me, you do. 629 00:45:25,840 --> 00:45:26,920 Ibra needs it. 630 00:45:29,720 --> 00:45:31,880 Heard his mother ratted out her own son. 631 00:45:33,160 --> 00:45:36,160 If you mean he lied and underestimated her integrity, yeah. 632 00:45:37,760 --> 00:45:39,000 This madness... 633 00:45:41,640 --> 00:45:44,560 it worked out nice for you though... Detective. 634 00:45:46,120 --> 00:45:47,600 Tell the police where he was. 635 00:45:48,800 --> 00:45:52,480 Ibra was your best look-out boy. If your enemies came looking for trouble, 636 00:45:52,560 --> 00:45:54,760 he'd get you the message faster than anyone. 637 00:45:55,520 --> 00:45:56,760 It's out of loyalty to you 638 00:45:56,840 --> 00:45:59,480 that he won't say where he was before the explosion. 639 00:45:59,560 --> 00:46:02,640 He's sacrificing his future for your code of silence. 640 00:46:04,360 --> 00:46:06,040 He could be playing for Malmo. 641 00:46:06,480 --> 00:46:07,520 Our agreement... 642 00:46:09,360 --> 00:46:11,840 was that you keep your face out of my affairs. 643 00:46:11,920 --> 00:46:12,760 Mm-hm. 644 00:46:13,880 --> 00:46:17,240 And in return, I stop people kicking your head in. 645 00:46:20,400 --> 00:46:21,920 Okay, I'm changing the deal. 646 00:46:23,200 --> 00:46:24,560 If Ibra goes down... 647 00:46:25,760 --> 00:46:26,680 you go with him. 648 00:46:31,120 --> 00:46:32,240 Hey! 649 00:46:38,600 --> 00:46:39,920 Why would they believe me? 650 00:46:41,800 --> 00:46:43,440 'Cause guys like you never talk. 651 00:46:47,480 --> 00:46:49,080 [energetic dance music plays] 652 00:46:55,120 --> 00:46:56,560 -[lock clinks] -Hey. 653 00:46:59,280 --> 00:47:01,680 -Excuse me. Kurt, is it? -[grunts] 654 00:47:02,080 --> 00:47:03,880 [grunting] 655 00:47:03,960 --> 00:47:05,960 ["Feel Fine" by Emilie Nicolas plays] 656 00:47:08,160 --> 00:47:12,800 ♪ I wanna feel fine, wooh ♪ 657 00:47:15,080 --> 00:47:21,800 ♪ The right walls to come down ♪ 658 00:47:22,680 --> 00:47:26,120 ♪ But they won't fall on its own, ah ♪ 659 00:47:26,880 --> 00:47:30,320 ♪ The right won't ♪ 660 00:47:33,160 --> 00:47:36,240 ♪ Alone again with demons And pain whiling ♪ 661 00:47:37,280 --> 00:47:39,960 ♪ Guess that's why you left my island ♪ 662 00:47:41,000 --> 00:47:43,880 ♪ It's too rough out here The island's drowning ♪ 663 00:47:45,000 --> 00:47:48,520 ♪ So I grabbed to whatever was breathing Out of the water ♪ 664 00:47:48,600 --> 00:47:51,920 ♪ You drown first, this is cursed ♪ 665 00:47:53,680 --> 00:47:55,680 ♪ You only get one chance ♪ 666 00:48:01,760 --> 00:48:03,760 ♪ You only get one chance ♪ 667 00:48:08,080 --> 00:48:12,160 ♪ I wanna feel fine, wooh ♪ 668 00:48:15,080 --> 00:48:21,880 ♪ The right walls to come down ♪ 669 00:48:22,520 --> 00:48:26,120 ♪ But they won't fall on its own, ah ♪ 670 00:48:27,040 --> 00:48:31,120 ♪ The right won't ♪ 48596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.