Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,319
(Present
The Family)
2
00:01:08,689 --> 00:01:11,049
(The Family)
3
00:01:11,359 --> 00:01:13,049
Argh!
4
00:01:13,120 --> 00:01:14,519
Grandmother!
5
00:01:14,689 --> 00:01:16,049
Are you okay?
6
00:01:17,959 --> 00:01:19,200
I am fine.
7
00:01:25,640 --> 00:01:26,760
The bullet struck the portrait.
8
00:01:27,719 --> 00:01:28,799
Here!
9
00:01:29,359 --> 00:01:31,799
Where are you taking my gun?
Give it back!
10
00:01:31,879 --> 00:01:34,560
- That's my gun!
- Stop this insanity.
11
00:01:34,799 --> 00:01:37,680
Or I'll have you arrested
for attempted murder!
12
00:01:37,959 --> 00:01:40,719
Sure! I'm happy to go to prison.
13
00:01:41,079 --> 00:01:42,840
But I'm going
to kill all of you first!
14
00:01:44,079 --> 00:01:47,200
Is that going to make
your life better, Aunt Nian?
15
00:01:48,239 --> 00:01:49,680
Do you think Tarn would be happy
16
00:01:50,280 --> 00:01:51,599
to have a mother who's a murderer?
17
00:01:52,400 --> 00:01:55,680
No one ruined your life
18
00:01:56,319 --> 00:01:57,760
but yourself, Aunt Nian.
19
00:01:58,599 --> 00:01:59,840
Isn't Tarn like this
20
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
because you want to take revenge?
21
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
That's right!
22
00:02:04,640 --> 00:02:07,640
Tarn will be humiliated forever
to have jailbirds as parents!
23
00:02:07,799 --> 00:02:09,680
- No!
- She might try to kill herself
24
00:02:09,759 --> 00:02:11,599
again for having a mother like you!
25
00:02:11,810 --> 00:02:13,879
You're a fool!
That's why you're always a failure!
26
00:02:14,039 --> 00:02:15,530
You lost
both your husband and daughter!
27
00:02:15,599 --> 00:02:18,090
There's nothing else left
in your life, you crazy wench!
28
00:02:18,120 --> 00:02:19,199
Enough!
29
00:02:20,280 --> 00:02:22,639
There's a lot of nice things to say.
So why not say them?
30
00:02:23,199 --> 00:02:26,719
The best thing is to
give her a reality check, Prim.
31
00:02:27,199 --> 00:02:28,599
Actually, saying sorry
would be the best.
32
00:02:29,400 --> 00:02:32,159
An apology
that truly comes from guilt.
33
00:02:32,810 --> 00:02:34,159
Is it that difficult
34
00:02:35,159 --> 00:02:36,639
to admit you're wrong
35
00:02:36,960 --> 00:02:38,479
and apologize to your own sister?
36
00:02:39,439 --> 00:02:41,280
The person who's standing
in front of you right now is
37
00:02:41,919 --> 00:02:43,159
someone whose life is crumbling
38
00:02:43,879 --> 00:02:45,159
and exists in agony alone.
39
00:02:46,400 --> 00:02:48,639
She deserves
an apology from everyone.
40
00:02:49,400 --> 00:02:51,719
Nian tried to kill us all!
41
00:02:51,879 --> 00:02:54,280
Do you think
an apology can stop her?
42
00:02:54,400 --> 00:02:56,479
Only the prison can!
43
00:02:57,360 --> 00:02:59,280
No one is going to prison.
44
00:03:01,199 --> 00:03:02,280
Uh...
45
00:03:03,360 --> 00:03:04,360
Mother?
46
00:03:05,599 --> 00:03:06,599
All right.
47
00:03:09,159 --> 00:03:10,960
I am sorry, Nian.
48
00:03:11,319 --> 00:03:13,680
I am sorry for being neglectful.
49
00:03:14,159 --> 00:03:16,360
and for leaving you behind.
50
00:03:17,439 --> 00:03:18,599
I am sorry
51
00:03:18,960 --> 00:03:21,520
for being an irresponsible
52
00:03:22,000 --> 00:03:23,479
and selfish mother.
53
00:03:24,120 --> 00:03:27,719
A stupid mother who never knew
her children's sufferings.
54
00:03:28,800 --> 00:03:30,879
I was never by your side
55
00:03:31,240 --> 00:03:32,759
when you were in pain
56
00:03:33,919 --> 00:03:35,759
and suffering.
57
00:03:37,039 --> 00:03:39,159
Nian tried to kill you, Mother!
58
00:03:39,319 --> 00:03:40,759
She's an ingrate!
59
00:03:40,919 --> 00:03:43,319
Why would you apologize to her
or sympathize with her?
60
00:03:43,879 --> 00:03:45,280
Nian is my daughter.
61
00:03:46,680 --> 00:03:48,439
And am I not?
62
00:03:49,120 --> 00:03:51,120
She tried to kill me too!
63
00:03:51,879 --> 00:03:53,240
Oh, Nian.
64
00:03:54,479 --> 00:03:55,639
From now on,
65
00:03:56,800 --> 00:03:58,240
I will not abandon you.
66
00:03:58,680 --> 00:04:00,360
I will protect you.
67
00:04:00,719 --> 00:04:04,439
And I will not
let anyone hurt you, my daughter.
68
00:04:04,639 --> 00:04:06,319
All right?
69
00:04:09,000 --> 00:04:11,879
There, there.
70
00:04:12,680 --> 00:04:14,120
Mother...
71
00:04:15,960 --> 00:04:18,360
Yai? Yai!
72
00:04:27,360 --> 00:04:28,879
How's Nian, Mother?
73
00:04:29,480 --> 00:04:30,519
She has fallen asleep.
74
00:04:31,439 --> 00:04:33,319
Well, Mother.
75
00:04:34,120 --> 00:04:37,240
I think we should send her
to a psychiatric hospital.
76
00:04:37,879 --> 00:04:40,279
If she starts shooting at us again,
77
00:04:40,399 --> 00:04:42,610
we might not be as lucky.
78
00:04:42,839 --> 00:04:44,120
If you don't want to die,
79
00:04:45,399 --> 00:04:47,170
come here tomorrow
and apologize to her.
80
00:04:48,399 --> 00:04:51,050
Stop picking on her and her life.
81
00:04:52,050 --> 00:04:54,610
You can leave now. I want to rest.
82
00:04:56,839 --> 00:04:58,079
Mother.
83
00:04:58,639 --> 00:05:00,560
What about the will?
84
00:05:00,759 --> 00:05:03,920
You can talk about it with Prim.
85
00:05:04,639 --> 00:05:07,120
Because she now has
the rights to the inheritance,
86
00:05:07,560 --> 00:05:08,680
not me.
87
00:05:18,759 --> 00:05:21,279
You loser of a husband!
You ungrateful daughter!
88
00:05:21,610 --> 00:05:24,170
How could you betray me
and side with Prim?
89
00:05:27,560 --> 00:05:29,360
Grandpa said
90
00:05:30,040 --> 00:05:33,839
to choose the person
who is decent and trustworthy.
91
00:05:35,439 --> 00:05:38,240
She's taken all of our inheritance!
92
00:05:38,240 --> 00:05:39,759
And do you still think she's decent?
93
00:05:41,040 --> 00:05:42,360
She's more decent than you are.
94
00:05:42,800 --> 00:05:45,000
At least she thinks of other people.
95
00:05:45,279 --> 00:05:46,480
She's not cold-blooded like you.
96
00:05:46,519 --> 00:05:48,720
She didn't almost
kill her offspring.
97
00:05:50,040 --> 00:05:52,040
If you're not
going to be on my side,
98
00:05:52,759 --> 00:05:54,959
then leave my house!
99
00:05:56,920 --> 00:05:58,839
From now on,
100
00:05:59,319 --> 00:06:00,839
I won't have a daughter like you.
101
00:06:01,920 --> 00:06:07,040
I only have Joe
as my son in this life.
102
00:06:08,639 --> 00:06:09,879
Mom,
103
00:06:10,800 --> 00:06:13,279
Joe ran away from you
long before I did.
104
00:06:17,800 --> 00:06:19,439
Oh, well...
105
00:06:20,160 --> 00:06:23,759
Joe left the hospital and moved in
with Sa and his kid.
106
00:06:28,439 --> 00:06:31,240
Where did he go?
Who said he could go?
107
00:06:32,879 --> 00:06:35,000
I asked you a question!
108
00:06:37,839 --> 00:06:38,920
Dad,
109
00:06:40,279 --> 00:06:43,360
you shouldn't put up
with her anymore. Come with me.
110
00:06:52,480 --> 00:06:54,959
Go ahead and live the life you want.
111
00:06:55,600 --> 00:06:56,639
Okay?
112
00:06:57,800 --> 00:06:59,040
I can handle your mother.
113
00:07:07,279 --> 00:07:10,199
All right! Leave!
114
00:07:10,439 --> 00:07:12,920
I'll wait for the day
you and Joe crawl back to me
115
00:07:12,959 --> 00:07:16,560
like dogs and beg for money!
116
00:07:19,560 --> 00:07:21,319
(Divorce Papers)
117
00:07:32,199 --> 00:07:35,839
(Chalong Worapipatkit)
118
00:07:44,079 --> 00:07:47,120
Chalong?
Are you really going to divorce me?
119
00:07:47,639 --> 00:07:51,199
Meet me at the district office
once you're ready.
120
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
I'm not going to divorce you.
121
00:07:55,439 --> 00:07:57,720
Mother gave everything to Prim!
122
00:07:57,879 --> 00:07:59,600
Didn't you vote for her as well?
123
00:07:59,920 --> 00:08:02,199
Come back and talk to me now!
124
00:08:02,759 --> 00:08:03,759
I'm not going back.
125
00:08:04,439 --> 00:08:06,160
You can live all by yourself,
126
00:08:06,800 --> 00:08:08,319
and do whatever you want.
127
00:08:08,480 --> 00:08:10,439
Cause a scene if you want.
128
00:08:10,800 --> 00:08:12,360
No one's going
to stop you this time.
129
00:08:12,800 --> 00:08:14,959
What do you mean by that?
130
00:08:15,720 --> 00:08:16,839
Chalong?
131
00:08:17,079 --> 00:08:18,240
Chalong!
132
00:08:27,959 --> 00:08:30,959
What's the chanting? Chalong?
133
00:08:31,480 --> 00:08:32,600
Chalong!
134
00:08:50,090 --> 00:08:51,879
You should have breakfast with us.
135
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
I don't have an appetite.
136
00:08:56,330 --> 00:08:57,360
What a shame.
137
00:08:58,240 --> 00:09:01,559
It might be the last breakfast
we get to have together.
138
00:09:03,039 --> 00:09:04,159
That's right.
139
00:09:04,450 --> 00:09:06,240
I wonder how many years it will be
140
00:09:06,600 --> 00:09:09,120
until we can share
a meal together again.
141
00:09:12,679 --> 00:09:15,639
I'm sending Paul and Susan overseas
to finish their studies.
142
00:09:16,240 --> 00:09:17,279
Hang on.
143
00:09:18,799 --> 00:09:20,330
Who gives them permission?
144
00:09:21,120 --> 00:09:22,480
We didn't get the inheritance,
145
00:09:23,600 --> 00:09:26,159
and now you two are
spending my money?
146
00:09:27,759 --> 00:09:30,330
It's not your money
they'll be using.
147
00:09:30,879 --> 00:09:32,759
Grandmother paid for everything.
148
00:09:33,399 --> 00:09:34,559
As for the money you got,
149
00:09:35,090 --> 00:09:36,799
I already used it to pay off
the university's debt.
150
00:09:41,679 --> 00:09:44,090
All right. Do whatever you want.
151
00:09:44,559 --> 00:09:45,600
You're rich now.
152
00:09:47,159 --> 00:09:49,840
Look at your daughter's
ungratefulness.
153
00:09:50,519 --> 00:09:53,360
And get ready.
She'll kick you out soon.
154
00:09:53,919 --> 00:09:56,159
I'm sending Mom
to live with Paul as well.
155
00:10:00,360 --> 00:10:03,919
Who's going to take care of me
if your mother is gone?
156
00:10:04,639 --> 00:10:05,960
You can take care of yourself.
157
00:10:06,919 --> 00:10:09,840
She's been oppressed
by you for too long.
158
00:10:10,480 --> 00:10:12,720
She deserves to live her own life
like the rest of us.
159
00:10:18,159 --> 00:10:19,840
Then go and don't ever come back.
160
00:10:21,090 --> 00:10:23,639
What's the use of having a wife
if she's not around?
161
00:10:31,399 --> 00:10:34,879
Mom, don't mind Dad.
162
00:10:35,879 --> 00:10:37,720
Be happy for once.
163
00:10:38,360 --> 00:10:39,399
Start over, okay?
164
00:10:40,519 --> 00:10:42,759
Just forget about the past.
165
00:10:46,600 --> 00:10:47,919
Thank you
166
00:10:49,330 --> 00:10:51,330
for giving me a chance
to make things right
167
00:10:53,159 --> 00:10:54,210
and...
168
00:10:55,000 --> 00:10:56,440
for forgiving me about everything.
169
00:11:04,480 --> 00:11:06,480
Every time Dad argues with me
170
00:11:06,879 --> 00:11:08,519
and hurts my feelings,
171
00:11:09,519 --> 00:11:12,639
I'd go out and find happiness.
172
00:11:14,879 --> 00:11:17,080
But I only go out for a drink.
173
00:11:17,399 --> 00:11:19,080
It's nothing more than that.
174
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
Prim,
175
00:11:23,120 --> 00:11:24,519
I'm sorry.
176
00:11:26,320 --> 00:11:27,799
I'm such
177
00:11:28,159 --> 00:11:30,200
a horrible mother to you.
178
00:11:36,200 --> 00:11:37,559
It's okay, Mom.
179
00:11:39,279 --> 00:11:40,960
It's already in the past.
180
00:11:41,960 --> 00:11:43,159
I wasn't by your side
181
00:11:43,720 --> 00:11:45,240
during the times
182
00:11:45,759 --> 00:11:47,200
you had no one else either.
183
00:11:48,159 --> 00:11:49,320
From now on,
184
00:11:50,240 --> 00:11:52,200
I won't let Dad oppress you
185
00:11:52,639 --> 00:11:54,039
or hurt your feelings again.
186
00:11:56,360 --> 00:11:58,600
It's okay.
You don't have to cry anymore.
187
00:11:58,759 --> 00:11:59,799
Come here.
188
00:12:00,480 --> 00:12:02,320
Don't cry.
189
00:12:09,679 --> 00:12:10,679
I'm really sorry.
190
00:12:13,720 --> 00:12:17,559
Prim, Aunt Chan called. Something
happened at Grandmother's house.
191
00:12:18,759 --> 00:12:20,480
Please give Tarn back to me.
192
00:12:21,039 --> 00:12:22,080
I'm begging you.
193
00:12:22,679 --> 00:12:23,720
Nian,
194
00:12:25,240 --> 00:12:27,799
she's not coming back, but it
doesn't mean she doesn't love you.
195
00:12:28,840 --> 00:12:31,720
But she's scared
if she comes back here
196
00:12:32,480 --> 00:12:34,799
and is reminded
of everything that's happened,
197
00:12:36,720 --> 00:12:38,559
she might end up hating you.
198
00:12:40,279 --> 00:12:41,519
I promise
199
00:12:42,720 --> 00:12:44,799
I won't hurt her feelings.
200
00:12:45,840 --> 00:12:47,200
I'll take care of her.
201
00:12:48,320 --> 00:12:49,519
I'll love her
202
00:12:50,399 --> 00:12:52,200
and will do everything for her.
203
00:12:55,519 --> 00:12:56,960
Please give her back to me.
204
00:12:57,919 --> 00:12:59,080
I'm begging you.
205
00:12:59,519 --> 00:13:00,679
- Nian.
- Please?
206
00:13:01,240 --> 00:13:02,519
You have to let her go.
207
00:13:03,879 --> 00:13:06,519
She doesn't have any
good memories of this place anymore.
208
00:13:08,080 --> 00:13:13,559
Let her memories
of you stay beautiful.
209
00:13:15,279 --> 00:13:16,600
Look after yourself as well.
210
00:13:18,399 --> 00:13:21,480
No! Tarn's my daughter!
211
00:13:21,840 --> 00:13:24,600
Please give her back!
Bring her back to me!
212
00:13:24,639 --> 00:13:27,960
- I'm begging you!
- Aunt Nian, calm down.
213
00:13:28,440 --> 00:13:29,600
Aunt Nian, get up.
214
00:13:30,039 --> 00:13:31,960
- Get up.
- Please! Don't go.
215
00:13:32,279 --> 00:13:33,919
Bring Tarn back to me!
216
00:13:34,200 --> 00:13:36,600
Uncle, where is Tarn right now?
217
00:13:36,840 --> 00:13:38,360
Can I see her?
218
00:13:38,799 --> 00:13:41,399
Let me ask her first
219
00:13:42,600 --> 00:13:44,360
if she wants to see
anyone from this place.
220
00:13:47,159 --> 00:13:51,159
You know what she had
to endure in this house.
221
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
Please take care
of your aunt for me.
222
00:13:57,639 --> 00:13:59,039
No, dear!
223
00:13:59,240 --> 00:14:01,720
- Don't go!
- Calm down, Aunt Nian!
224
00:14:02,080 --> 00:14:03,759
I want to see Tarn!
225
00:14:03,960 --> 00:14:05,600
Don't take her away!
226
00:14:06,840 --> 00:14:08,440
Don't take her away from me!
227
00:14:08,919 --> 00:14:10,960
- Dear!
- Aunt Nian!
228
00:14:11,399 --> 00:14:12,440
Tarn!
229
00:14:12,759 --> 00:14:14,679
Don't take her away! Tarn!
230
00:14:14,679 --> 00:14:17,159
- Aunt Nian!
- Tarn!
231
00:14:17,519 --> 00:14:18,639
Tarn!
232
00:14:19,279 --> 00:14:20,519
Tarn!
233
00:14:21,360 --> 00:14:22,440
Tarn!
234
00:14:27,919 --> 00:14:29,519
I'm sorry, Mom.
235
00:14:39,159 --> 00:14:40,279
- Aunt Nian!
- Tarn!
236
00:14:53,840 --> 00:14:55,440
I felt so sorry for Aunt Nian today.
237
00:14:56,080 --> 00:14:57,399
She probably misses Tarn a lot.
238
00:14:59,519 --> 00:15:00,960
As for my family...
239
00:15:02,200 --> 00:15:03,399
Do you miss your mom and brother?
240
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
Do you think
241
00:15:11,440 --> 00:15:13,639
my family will ever
be the same again?
242
00:15:15,799 --> 00:15:16,919
Of course.
243
00:15:17,960 --> 00:15:21,480
I'll help your family
turn over a new leaf.
244
00:15:22,679 --> 00:15:25,519
And you'll get to live a happy life,
245
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
understand?
246
00:15:31,840 --> 00:15:33,279
Thanks so much
247
00:15:34,159 --> 00:15:35,519
for never leaving me
248
00:15:37,000 --> 00:15:39,519
and putting up with everything
and staying by my side.
249
00:15:48,639 --> 00:15:49,799
That's it?
250
00:15:56,720 --> 00:15:57,960
Hello, Tarn?
251
00:16:00,039 --> 00:16:01,120
Tomorrow?
252
00:16:02,000 --> 00:16:03,200
Sure. I'll come see you.
253
00:16:05,039 --> 00:16:07,440
Run, Tarn wants to see me.
254
00:16:10,679 --> 00:16:12,120
I'm so glad
255
00:16:13,120 --> 00:16:14,679
you're willing to see us.
256
00:16:16,440 --> 00:16:17,879
Prim and I
257
00:16:18,519 --> 00:16:19,600
really missed you.
258
00:16:20,919 --> 00:16:22,440
I missed all of you as well.
259
00:16:24,759 --> 00:16:27,480
I'm happy you
agreed to come too, Juey.
260
00:16:29,720 --> 00:16:31,919
I was just annoyed by these two.
They kept pestering me.
261
00:16:37,960 --> 00:16:39,440
I want to apologize to everyone
262
00:16:40,480 --> 00:16:42,519
since you went through the whole
ordeal about the will because of me.
263
00:16:45,120 --> 00:16:47,120
If I wasn't the cause
of Grandpa's death,
264
00:16:47,919 --> 00:16:49,080
- you probably...
- Tarn,
265
00:16:50,440 --> 00:16:52,200
it was an accident.
266
00:16:53,039 --> 00:16:54,960
And I believe Grandpa wouldn't
267
00:16:55,320 --> 00:16:57,879
want you to blame yourself
for the rest of your life.
268
00:16:59,919 --> 00:17:02,279
He's not coming back,
269
00:17:02,519 --> 00:17:03,919
no matter how much
you keep fixating on this.
270
00:17:08,720 --> 00:17:11,279
And how's my mom doing?
271
00:17:14,039 --> 00:17:16,960
She moved into the big house
to live with Grandmother.
272
00:17:17,559 --> 00:17:18,890
Grandmother's
taking care of her now.
273
00:17:20,279 --> 00:17:21,359
But some days,
274
00:17:22,720 --> 00:17:24,599
she'd stand in front
of her old house
275
00:17:24,960 --> 00:17:26,559
and cry because she misses you.
276
00:17:31,200 --> 00:17:32,359
But at least
277
00:17:33,480 --> 00:17:36,359
she's not harassing you like my mom.
278
00:17:37,410 --> 00:17:39,839
Mom keeps calling me
279
00:17:39,960 --> 00:17:41,410
and texting me every ten minutes.
280
00:17:42,119 --> 00:17:44,839
Sometimes she'd send me
a clip of her crying
281
00:17:44,960 --> 00:17:46,599
and begging me to come home.
282
00:17:47,279 --> 00:17:49,799
And sometimes
she'd text me just to accost me.
283
00:17:50,170 --> 00:17:51,359
She's driving me crazy.
284
00:17:53,240 --> 00:17:54,440
My mom's completely different.
285
00:17:55,319 --> 00:17:56,480
She's never called me.
Not even once.
286
00:17:57,119 --> 00:18:00,799
I heard she recently won an award
for being a good leader and mother.
287
00:18:01,200 --> 00:18:02,680
I wonder how much she paid for it.
288
00:18:05,410 --> 00:18:07,599
And how's Joe doing?
289
00:18:09,119 --> 00:18:12,440
He got a job now.
But he's still struggling.
290
00:18:12,599 --> 00:18:14,119
He refused when I offered him money.
291
00:18:14,200 --> 00:18:16,240
He said he wants to be
the head of the family.
292
00:18:20,119 --> 00:18:21,240
I hope
293
00:18:21,559 --> 00:18:24,440
all of your parents will
come to a realization soon.
294
00:18:25,279 --> 00:18:29,680
Or the family will go its separate
ways and stay apart forever.
295
00:18:30,799 --> 00:18:33,480
But this is good as well.
No one's making a fuss.
296
00:18:36,480 --> 00:18:37,650
I used to think
297
00:18:38,119 --> 00:18:39,559
being alone
298
00:18:40,170 --> 00:18:42,200
and living alone without your family
299
00:18:43,000 --> 00:18:44,759
was all fun and games.
300
00:18:45,480 --> 00:18:47,720
But as time went by,
301
00:18:48,359 --> 00:18:49,960
what I used to think was happiness
302
00:18:50,599 --> 00:18:51,650
or something good
303
00:18:52,519 --> 00:18:53,650
was, in fact,
304
00:18:54,240 --> 00:18:56,440
a weakness we're trying to cover up
305
00:18:57,200 --> 00:18:58,920
with everything we were feeling.
306
00:19:00,960 --> 00:19:03,410
I don't want anyone
to get used feeling like that.
307
00:19:04,599 --> 00:19:06,079
In any case,
308
00:19:06,960 --> 00:19:08,279
the word "family" is
309
00:19:10,170 --> 00:19:11,410
still important in our lives.
310
00:19:21,170 --> 00:19:22,240
Prim,
311
00:19:23,839 --> 00:19:26,170
can you help bring everyone back?
312
00:19:35,890 --> 00:19:37,720
I want to apologize to everyone.
313
00:19:39,279 --> 00:19:40,799
I've come to my senses now.
314
00:19:41,680 --> 00:19:45,039
I realized I had been
behaving horribly
315
00:19:45,559 --> 00:19:47,119
and how annoying I was.
316
00:19:50,039 --> 00:19:51,359
I'm going to change myself.
317
00:19:52,960 --> 00:19:54,279
I won't complain
318
00:19:55,170 --> 00:19:57,519
and will listen to you more.
319
00:20:00,839 --> 00:20:02,039
Even if you listen,
320
00:20:03,039 --> 00:20:06,650
you're going to pretend
you didn't hear us anyway.
321
00:20:08,799 --> 00:20:10,599
I won't do that anymore.
322
00:20:12,599 --> 00:20:13,799
I'm going to listen
323
00:20:14,920 --> 00:20:16,559
and take everyone's opinion
into consideration.
324
00:20:18,119 --> 00:20:19,279
We're going to discuss
325
00:20:20,410 --> 00:20:23,000
and make decisions
based on democracy.
326
00:20:23,920 --> 00:20:27,410
Are you sure you can do that?
327
00:20:31,119 --> 00:20:33,440
- Not yet.
- Oh?
328
00:20:35,240 --> 00:20:37,410
But I'll try
for the sake of our family.
329
00:20:41,519 --> 00:20:44,440
Can you please give me a chance?
330
00:20:49,650 --> 00:20:51,890
All right. Let's vote
331
00:20:54,480 --> 00:20:56,079
on whether we're going
to give Aunt Nim a chance.
332
00:20:56,359 --> 00:20:58,410
Raise your hand
if you want to give her a chance.
333
00:21:10,000 --> 00:21:12,359
If you're still
not ready to forgive me,
334
00:21:13,359 --> 00:21:14,599
I'll accept it.
335
00:21:16,359 --> 00:21:17,960
But I won't give up.
336
00:21:21,170 --> 00:21:23,440
I'm going to prove to all of you
337
00:21:25,890 --> 00:21:27,410
I've really changed.
338
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
Will you be able to put up with it
339
00:21:34,039 --> 00:21:35,480
if you have to prove yourself
for the rest of your life?
340
00:21:37,890 --> 00:21:38,960
Of course.
341
00:21:40,480 --> 00:21:43,650
You've been putting up
with me for so long.
342
00:21:45,079 --> 00:21:47,680
So why can't I put up with it
for everyone now?
343
00:21:52,599 --> 00:21:55,400
But if you really
don't want to forgive me,
344
00:21:57,240 --> 00:21:58,640
I won't be mad at you.
345
00:22:01,720 --> 00:22:03,400
Everything happened because of me.
346
00:22:05,519 --> 00:22:07,000
It's no one's fault.
347
00:22:14,440 --> 00:22:15,680
I'll give you a chance.
348
00:22:22,640 --> 00:22:26,160
It's also my fault for running away
from the problem.
349
00:22:36,039 --> 00:22:37,279
It's my fault as well.
350
00:22:38,680 --> 00:22:40,799
I never listened to you.
351
00:22:41,599 --> 00:22:42,960
I was self-centered
352
00:22:44,160 --> 00:22:45,880
even though some things you said
353
00:22:46,319 --> 00:22:47,680
weren't wrong at all.
354
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
Mine too.
355
00:22:57,079 --> 00:22:58,640
I'm the owner of a clinic
356
00:23:00,240 --> 00:23:02,240
because you supported me
in my studies.
357
00:23:04,319 --> 00:23:05,519
At least
358
00:23:06,839 --> 00:23:08,400
I should repay you
359
00:23:09,319 --> 00:23:10,720
for raising me, Mom.
360
00:23:16,640 --> 00:23:17,920
That's five votes.
361
00:23:18,880 --> 00:23:21,920
You'll get your chance
to make things right, Aunt Nim.
362
00:23:29,000 --> 00:23:30,559
Thank you, everyone!
363
00:23:32,960 --> 00:23:34,960
I love you so much!
364
00:23:39,720 --> 00:23:40,720
Mom,
365
00:23:41,920 --> 00:23:43,119
if I want to ask to ordain
366
00:23:43,880 --> 00:23:45,119
in the future,
367
00:23:45,759 --> 00:23:47,039
will you be okay with that?
368
00:23:52,160 --> 00:23:53,279
Of course.
369
00:23:55,039 --> 00:23:57,319
I'll even throw
a nine-day celebration.
370
00:23:59,319 --> 00:24:00,680
My son's getting ordained after all.
371
00:24:01,640 --> 00:24:03,400
I have to show you off.
372
00:24:04,359 --> 00:24:05,559
Thank you, Mom.
373
00:24:11,559 --> 00:24:12,720
Thank you.
374
00:24:15,799 --> 00:24:17,559
Thank you, Chalong.
375
00:24:21,359 --> 00:24:23,319
I chose this color just for you.
376
00:24:23,880 --> 00:24:25,960
It's so beautiful.
It fits perfectly!
377
00:24:26,240 --> 00:24:28,279
You're like a K-pop idol, Dad!
378
00:24:28,400 --> 00:24:29,480
- Awesome!
- Do I look handsome?
379
00:24:29,559 --> 00:24:30,559
Very.
380
00:24:31,119 --> 00:24:32,640
You have nowhere else to go, do you?
381
00:24:33,160 --> 00:24:34,640
That's why you're back here.
382
00:24:36,160 --> 00:24:37,400
You two won't survive
383
00:24:37,960 --> 00:24:41,039
without my money.
384
00:24:42,359 --> 00:24:43,400
Yai,
385
00:24:43,920 --> 00:24:45,319
let go of your ego.
386
00:24:46,440 --> 00:24:48,240
Just say you miss her
387
00:24:48,680 --> 00:24:50,119
instead of belittling her.
388
00:24:53,160 --> 00:24:54,880
She's studying fashion design now.
389
00:24:55,839 --> 00:24:57,160
She made this suit for me.
390
00:24:57,799 --> 00:24:59,319
She made you something as well.
391
00:25:01,039 --> 00:25:02,720
Here you are. Isn't it pretty?
392
00:25:03,400 --> 00:25:04,440
See?
393
00:25:05,319 --> 00:25:06,400
Don't tell me
394
00:25:07,559 --> 00:25:09,799
you opened up a boutique
to support yourself?
395
00:25:11,559 --> 00:25:12,559
That's right.
396
00:25:12,960 --> 00:25:14,559
So I won't have
to keep leeching off of you.
397
00:25:16,240 --> 00:25:17,559
And I have something to tell you.
398
00:25:18,079 --> 00:25:19,319
You're getting a grandson.
399
00:25:21,160 --> 00:25:23,960
Joe took Sa to the doctor yesterday.
400
00:25:24,200 --> 00:25:25,559
The doctor said it's a boy.
401
00:25:26,240 --> 00:25:29,640
So I printed the photo
Joe texted us for you.
402
00:25:30,119 --> 00:25:31,440
Don't you want to see
your grandson's face?
403
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
Let me see.
404
00:25:34,720 --> 00:25:35,799
Can I have a look?
405
00:25:36,559 --> 00:25:38,759
Whoa. Even though
the image is blurry,
406
00:25:38,920 --> 00:25:40,759
you can tell he inherited
his grandpa's good looks!
407
00:25:42,279 --> 00:25:44,160
See? He's so handsome.
408
00:25:44,599 --> 00:25:45,599
See?
409
00:25:47,039 --> 00:25:48,160
Yai?
410
00:25:49,359 --> 00:25:51,000
Let's visit him and Joe.
411
00:25:52,160 --> 00:25:53,160
Okay?
412
00:26:05,079 --> 00:26:06,279
I don't have a grandson.
413
00:26:08,839 --> 00:26:10,759
And if you're going to visit them,
414
00:26:12,559 --> 00:26:14,200
go and don't come back.
415
00:26:18,039 --> 00:26:19,240
Yai!
416
00:26:21,599 --> 00:26:22,599
It's okay, Dad.
417
00:27:21,400 --> 00:27:26,680
(I made you a blouse.
I hope you like it.)
418
00:27:35,160 --> 00:27:38,079
Nian sits here
and stares at the gate every day.
419
00:27:38,440 --> 00:27:39,960
She said she's waiting for Tarn.
420
00:28:12,119 --> 00:28:13,440
Is Tarn doing okay?
421
00:28:16,799 --> 00:28:18,119
She is.
422
00:28:19,960 --> 00:28:21,039
She also misses you
423
00:28:21,599 --> 00:28:23,359
and worries about you.
424
00:28:29,920 --> 00:28:31,079
She probably doesn't want to
425
00:28:31,599 --> 00:28:33,519
see a horrible mother like me.
426
00:28:39,440 --> 00:28:41,599
But I want to see her.
427
00:28:43,480 --> 00:28:45,799
I want to apologize
to her for everything.
428
00:28:49,839 --> 00:28:51,799
I want to see her one last time.
429
00:28:54,960 --> 00:28:56,240
I want to see her.
430
00:29:12,920 --> 00:29:13,960
Tarn?
431
00:29:15,440 --> 00:29:16,559
Namtarn!
432
00:29:22,279 --> 00:29:23,400
Tarn!
433
00:29:23,559 --> 00:29:25,319
Tarn!
434
00:29:25,480 --> 00:29:27,960
Tarn, please get out and talk to me!
435
00:29:28,200 --> 00:29:29,920
- Tarn!
- Dad, let's go.
436
00:29:30,160 --> 00:29:31,319
Tarn!
437
00:29:32,000 --> 00:29:33,839
Tarn, please talk to me!
438
00:29:34,599 --> 00:29:38,079
Please talk to me for a bit!
I miss you!
439
00:29:38,759 --> 00:29:39,920
Tarn!
440
00:29:42,359 --> 00:29:43,559
Tarn,
441
00:29:43,960 --> 00:29:45,559
since you're here to see her,
442
00:29:46,079 --> 00:29:47,640
can you come out and talk to her?
443
00:29:48,599 --> 00:29:49,960
Don't you miss her?
444
00:29:53,960 --> 00:29:54,960
Tarn.
445
00:29:57,440 --> 00:29:58,920
I want to hold you.
446
00:30:00,599 --> 00:30:02,519
I want to stay by your side.
447
00:30:04,319 --> 00:30:07,640
I want to live the happy life
I used to have.
448
00:30:08,799 --> 00:30:11,440
The life with you by my side.
449
00:30:13,720 --> 00:30:16,640
I'm begging you, Tarn.
450
00:30:17,720 --> 00:30:19,200
I will do anything.
451
00:30:20,599 --> 00:30:24,720
Just tell me. Please stay with me.
452
00:30:25,720 --> 00:30:26,799
Please?
453
00:30:27,599 --> 00:30:30,599
- Tarn.
- Dad, we should go.
454
00:30:33,319 --> 00:30:34,319
Please, Tarn.
455
00:30:35,000 --> 00:30:36,039
Tarn.
456
00:30:38,119 --> 00:30:39,119
Tarn,
457
00:30:40,359 --> 00:30:42,599
are you really not
going to give her a chance?
458
00:30:57,799 --> 00:31:00,039
I don't want to live
at Grandmother's house.
459
00:31:04,839 --> 00:31:06,359
If you want to be with me,
460
00:31:07,359 --> 00:31:08,599
can you leave everything behind
461
00:31:09,319 --> 00:31:11,079
including this house?
462
00:31:12,319 --> 00:31:14,440
You don't have to live for vengeance
463
00:31:15,119 --> 00:31:16,599
or to hurt anyone.
464
00:31:17,240 --> 00:31:18,920
- Can you do it?
- Yes.
465
00:31:21,079 --> 00:31:22,559
I can do anything
466
00:31:23,720 --> 00:31:26,880
as long as I have you next to me.
467
00:31:28,240 --> 00:31:29,319
Stay with me.
468
00:31:35,240 --> 00:31:36,319
Please?
469
00:31:38,119 --> 00:31:39,119
Go to your mom.
470
00:31:39,359 --> 00:31:40,400
Tarn?
471
00:32:08,759 --> 00:32:11,160
I am about to have a great-grandson.
472
00:32:13,160 --> 00:32:15,319
And how are Joe and Sa?
473
00:32:15,880 --> 00:32:16,960
Are they doing all right?
474
00:32:18,200 --> 00:32:20,599
Joe just got
a part-time job at a cafe.
475
00:32:21,279 --> 00:32:22,359
Oh.
476
00:32:23,160 --> 00:32:25,839
He should come home
if he is struggling.
477
00:32:27,039 --> 00:32:28,240
The thing is
478
00:32:28,720 --> 00:32:30,400
Aunt Yai is being very stubborn.
479
00:32:30,920 --> 00:32:32,920
She won't give in to Joe or Juey.
480
00:32:35,640 --> 00:32:38,039
And how's your family doing, Prim?
481
00:32:38,279 --> 00:32:40,279
Has your dad apologized to your mom?
482
00:32:42,319 --> 00:32:43,680
He's being stubborn as well.
483
00:32:44,039 --> 00:32:45,519
He only cares about himself.
484
00:32:48,359 --> 00:32:50,480
I can handle
485
00:32:51,400 --> 00:32:52,680
both of your families.
486
00:33:01,480 --> 00:33:06,079
Uh, I've called Yai and Pong
to come and see you.
487
00:33:06,640 --> 00:33:10,079
I hope these two dishes
are still their favorites.
488
00:33:56,599 --> 00:33:59,720
Are you dreaming of
sitting in Mother's place, Yai?
489
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
Don't let your dreams run wild.
490
00:34:09,599 --> 00:34:11,199
There's no need for me to dream
491
00:34:13,039 --> 00:34:15,599
because everything will be mine.
492
00:34:17,239 --> 00:34:20,809
Prim will probably fly over to be
with her mother and brother soon.
493
00:34:22,199 --> 00:34:24,639
And I will be the one
494
00:34:25,400 --> 00:34:26,519
who gets to oversee the will.
495
00:34:29,809 --> 00:34:31,559
Don't get
your hopes up too high, Yai.
496
00:34:32,480 --> 00:34:36,119
Prim's going to give me
everything soon enough.
497
00:34:38,769 --> 00:34:40,599
I won't let that day come.
498
00:34:43,289 --> 00:34:44,559
Oh, you are here.
499
00:34:45,400 --> 00:34:46,400
Have a seat, Mother.
500
00:34:46,719 --> 00:34:49,199
Stay and have dinner
with me, both of you.
501
00:35:09,440 --> 00:35:11,559
I made you garlic shrimp with rice.
502
00:35:11,880 --> 00:35:14,679
The garlic was fried to a crisp
and the egg is well-done.
503
00:35:19,119 --> 00:35:21,719
And this is railway fried rice
504
00:35:22,119 --> 00:35:24,239
with an extra fried egg.
It is for you, Pong.
505
00:35:35,519 --> 00:35:37,519
You still remember
these dishes, Mother?
506
00:35:39,960 --> 00:35:42,119
I thought you forgot.
507
00:35:42,769 --> 00:35:44,960
How could I forget
your favorite dishes?
508
00:35:47,599 --> 00:35:49,329
Let us eat while we chat.
509
00:35:57,360 --> 00:35:59,599
If you're just lonely
510
00:36:00,519 --> 00:36:02,289
and want someone
to have dinner with you,
511
00:36:03,880 --> 00:36:05,480
why didn't you try calling Prim?
512
00:36:07,679 --> 00:36:08,719
In case
513
00:36:09,639 --> 00:36:11,079
having dinner
with your dear granddaughter
514
00:36:13,679 --> 00:36:17,239
might be a better experience
than with your forgotten son.
515
00:36:24,199 --> 00:36:25,199
Pong?
516
00:36:30,769 --> 00:36:32,329
This is probably the only thing
517
00:36:34,400 --> 00:36:36,480
you remember that I like.
518
00:36:37,329 --> 00:36:38,880
You are my daughter.
519
00:36:41,679 --> 00:36:44,400
How could I forget want you like?
520
00:36:47,679 --> 00:36:48,809
Really?
521
00:36:51,719 --> 00:36:53,360
Apart from
522
00:36:54,440 --> 00:36:55,880
my favorite food,
523
00:36:57,880 --> 00:36:59,039
do you know
524
00:37:01,480 --> 00:37:03,000
what I hate?
525
00:37:07,639 --> 00:37:10,639
I hate being born as the eldest.
526
00:37:12,559 --> 00:37:15,960
I hate having those no-good
siblings in my life.
527
00:37:18,960 --> 00:37:21,960
I hate having to constantly
make sacrifices.
528
00:37:24,079 --> 00:37:25,599
I hate being weak,
529
00:37:26,679 --> 00:37:28,329
and I hate defeat.
530
00:37:31,719 --> 00:37:35,199
I hate being born into this family.
531
00:37:36,599 --> 00:37:37,769
I am sorry
532
00:37:39,289 --> 00:37:41,239
for causing you to feel that way.
533
00:37:42,329 --> 00:37:43,360
From now on,
534
00:37:44,840 --> 00:37:48,039
I will not let you live
with such feelings again.
535
00:37:49,559 --> 00:37:52,719
I will help you live a happy life
536
00:37:53,960 --> 00:37:55,719
with your family.
537
00:38:00,920 --> 00:38:02,239
If you're going to help me,
538
00:38:04,960 --> 00:38:06,809
then give me everything.
539
00:38:08,480 --> 00:38:11,159
Take everything from my stupid
brother and give it to me.
540
00:38:12,719 --> 00:38:13,960
Can you do that?
541
00:38:17,039 --> 00:38:18,079
Please?
542
00:38:19,519 --> 00:38:20,679
Do it for me,
543
00:38:22,159 --> 00:38:24,679
your only child.
544
00:38:25,400 --> 00:38:26,400
Can you do it for me?
545
00:38:27,599 --> 00:38:30,289
What do you say, Mother?
Can you do it?
546
00:38:30,840 --> 00:38:32,880
Can you do it for me?
547
00:38:33,119 --> 00:38:34,400
Please don't do this, Yai.
548
00:38:40,159 --> 00:38:43,519
Even if you had everything
from everyone,
549
00:38:44,880 --> 00:38:46,960
you will probably be all alone.
550
00:38:48,400 --> 00:38:51,960
You might not even
get your family back.
551
00:38:55,239 --> 00:38:58,119
If I have money and everything,
552
00:38:59,360 --> 00:39:02,960
my family will follow the scent
of the money back.
553
00:39:04,000 --> 00:39:05,079
Only money can
554
00:39:05,960 --> 00:39:08,840
give me what's best for my family.
555
00:39:11,159 --> 00:39:13,400
Didn't you teach me that yourself?
556
00:39:25,960 --> 00:39:27,880
Dad still refuses
to talk to me, Mom.
557
00:39:28,329 --> 00:39:30,400
He walks away
whenever he runs into me at home.
558
00:39:31,329 --> 00:39:33,239
Do you want to come
and live with me here?
559
00:39:33,679 --> 00:39:36,559
If I do that, then what about Dad?
560
00:39:37,239 --> 00:39:39,079
He won't be able to cope on his own.
561
00:39:39,559 --> 00:39:42,519
He's constantly misplacing things.
562
00:39:42,599 --> 00:39:45,719
And he's always getting sick.
He won't manage.
563
00:39:46,960 --> 00:39:48,519
And are you happy
564
00:39:48,769 --> 00:39:51,239
having to live
uncomfortably with him?
565
00:39:52,400 --> 00:39:55,719
If you can't change him,
then you should stop.
566
00:39:56,559 --> 00:39:58,480
Let him live the life he wants.
567
00:39:59,639 --> 00:40:01,000
Oh? Mom, I have to go!
568
00:40:01,039 --> 00:40:03,360
Run, whose dog is that? Come here!
569
00:40:08,079 --> 00:40:11,079
Come here, you!
570
00:40:11,119 --> 00:40:13,239
Who's your owner?
571
00:40:13,329 --> 00:40:14,559
You're so huge.
572
00:40:15,119 --> 00:40:16,840
Who's your owner?
573
00:40:17,000 --> 00:40:18,119
Hm? What's your name?
574
00:40:18,639 --> 00:40:19,920
Put my dog down.
575
00:40:21,360 --> 00:40:22,639
Did you buy yourself a dog?
576
00:40:23,559 --> 00:40:27,519
My wife and children can't be tamed.
So I got a dog instead.
577
00:40:29,400 --> 00:40:31,159
But to tame a dog,
578
00:40:31,239 --> 00:40:32,769
you have to be
a good master as well.
579
00:40:33,159 --> 00:40:34,289
You need to give a dog love.
580
00:40:35,039 --> 00:40:37,079
I don't think you can do it.
581
00:40:37,559 --> 00:40:41,239
You can't even do a simple thing
like loving your family.
582
00:40:41,809 --> 00:40:45,039
Be careful. You'll be humiliated
if your dog doesn't love you.
583
00:40:45,599 --> 00:40:46,920
If that's how you're
going to insult me,
584
00:40:47,809 --> 00:40:49,289
then you should just leave my house.
585
00:40:49,960 --> 00:40:52,639
And you don't have to come to work
at the university tomorrow.
586
00:40:53,199 --> 00:40:54,289
I'm firing you.
587
00:40:56,559 --> 00:41:00,329
Have you forgotten half the money
that's running the university
588
00:41:00,880 --> 00:41:02,079
came from the family's
business holdings?
589
00:41:02,960 --> 00:41:04,519
Where else would you find the money?
590
00:41:05,289 --> 00:41:07,679
Everything belongs to me now,
591
00:41:07,960 --> 00:41:09,079
not you.
592
00:41:09,840 --> 00:41:13,159
I own everything.
You're just living here.
593
00:41:17,809 --> 00:41:18,960
I won't let you have your way.
594
00:41:19,920 --> 00:41:22,400
I'm going to take back
everything that's mine,
595
00:41:23,769 --> 00:41:25,599
no matter what method
I have to resort to.
596
00:41:26,199 --> 00:41:27,199
Give me the dog.
597
00:41:31,480 --> 00:41:34,079
How are you doing, Lucky?
598
00:41:37,400 --> 00:41:41,079
Does that mean if my daughter is
599
00:41:41,809 --> 00:41:43,559
rendered insane,
600
00:41:43,840 --> 00:41:47,480
disabled or incompetent,
601
00:41:48,159 --> 00:41:51,559
I'll get all the rights
to oversee her inheritance?
602
00:41:51,960 --> 00:41:53,329
Am I right?
603
00:41:58,920 --> 00:42:00,119
There's nothing else for now.
604
00:42:01,039 --> 00:42:02,360
Thank you very much.
605
00:42:12,920 --> 00:42:14,119
Dad.
606
00:42:17,559 --> 00:42:20,880
You're going to hurt me just because
you want the inheritance?
607
00:42:24,039 --> 00:42:25,119
What are you talking about?
608
00:42:25,519 --> 00:42:27,599
I heard your conversation
with the lawyer just now
609
00:42:28,400 --> 00:42:30,440
about managing the inheritance
in Prim's place.
610
00:42:31,329 --> 00:42:32,480
It will all go to you
611
00:42:32,920 --> 00:42:35,440
if Prim is rendered
insane, disabled,
612
00:42:35,880 --> 00:42:37,289
or incompetent.
613
00:42:37,519 --> 00:42:39,809
I only consulted with my lawyer
614
00:42:39,960 --> 00:42:43,480
to see if there's a way for me
to get to manage the inheritance.
615
00:42:43,809 --> 00:42:48,000
But I'm not a scumbag to the point
of killing my own daughter.
616
00:42:53,079 --> 00:42:54,159
It's not the case
617
00:42:55,289 --> 00:42:56,360
for other people's fathers.
618
00:42:57,880 --> 00:42:59,119
But you,
619
00:43:00,199 --> 00:43:01,329
I'm not so sure.
620
00:43:02,289 --> 00:43:05,679
You never see me
as your daughter anyway.
621
00:43:06,960 --> 00:43:10,329
It wouldn't be strange
if you killed me.
622
00:43:12,639 --> 00:43:16,480
All right!
Believe whatever you want to!
623
00:43:17,119 --> 00:43:19,960
I can't change your thoughts anyway!
624
00:43:20,719 --> 00:43:21,769
Okay!
625
00:43:22,400 --> 00:43:24,920
If that's what you think,
then be careful.
626
00:43:25,159 --> 00:43:27,119
If you still refuse
to give everything to me,
627
00:43:27,400 --> 00:43:29,119
I'm going to kill you for it.
628
00:43:29,360 --> 00:43:32,239
All right? Or if you're going to die
of an illness or in an accident,
629
00:43:32,329 --> 00:43:34,239
go ahead! I'd be so happy!
630
00:43:36,599 --> 00:43:37,599
Satisfied?
631
00:43:38,679 --> 00:43:39,679
Are you happy now?
632
00:43:51,719 --> 00:43:52,800
Prim.
633
00:44:00,280 --> 00:44:03,320
Father!
634
00:44:03,960 --> 00:44:05,800
All right, all right! Keep it down!
635
00:44:06,599 --> 00:44:08,599
- What's the matter?
- It's Prim! She...
636
00:44:08,679 --> 00:44:09,679
Hold up.
637
00:44:09,760 --> 00:44:11,360
What's with her? Take it slow.
638
00:44:11,719 --> 00:44:14,880
She's heartbroken after hearing
you wanted to kill her,
639
00:44:15,119 --> 00:44:17,079
so she drove off
and got into an accident.
640
00:44:17,760 --> 00:44:18,920
Ah!
641
00:44:19,559 --> 00:44:21,320
She hasn't been found.
642
00:44:28,119 --> 00:44:30,519
Hey! Have you found my daughter?
643
00:44:31,039 --> 00:44:33,599
- Not yet.
- Hurry up!
644
00:44:33,719 --> 00:44:36,840
Get reinforcements!
Find her! Hurry up!
645
00:44:37,079 --> 00:44:39,679
- Ugh!
- Calm down, Father.
646
00:44:39,719 --> 00:44:41,440
They're trying their best.
647
00:44:41,559 --> 00:44:44,760
They need to pick up the pace!
Get more reinforcements!
648
00:44:44,800 --> 00:44:49,639
I'll give you money if you can
find my daughter! Come on!
649
00:44:50,320 --> 00:44:52,960
And what about you?
Why are you standing here?
650
00:44:52,960 --> 00:44:55,079
Look for her!
Do you want to see her dead?
651
00:44:56,000 --> 00:44:57,559
I think the person
who wants to see her dead
652
00:44:57,800 --> 00:44:59,199
is probably you, sir.
653
00:44:59,840 --> 00:45:02,679
Because everything will
be yours if she dies.
654
00:45:05,440 --> 00:45:08,960
You can see me
as horrible as you want!
655
00:45:09,280 --> 00:45:11,159
But you can't say
my daughter's dead!
656
00:45:11,559 --> 00:45:12,679
She has to be alive!
657
00:45:13,239 --> 00:45:14,239
We've found her!
658
00:45:16,800 --> 00:45:19,280
Prim!
659
00:45:19,760 --> 00:45:21,840
Prim!
660
00:45:22,320 --> 00:45:25,079
Prim! Can you hear me?
661
00:45:25,440 --> 00:45:26,440
Prim!
662
00:45:26,760 --> 00:45:28,280
- Prim!
- She's passed away.
663
00:45:38,360 --> 00:45:39,360
Prim!
664
00:45:40,400 --> 00:45:41,400
Prim!
665
00:45:43,679 --> 00:45:45,159
Prim, you can't leave me!
666
00:45:47,280 --> 00:45:48,440
You're my daughter.
667
00:45:50,159 --> 00:45:51,239
Prim!
668
00:45:52,880 --> 00:45:54,800
I told you to get up.
669
00:45:56,480 --> 00:45:57,840
Wake up.
670
00:46:00,480 --> 00:46:02,719
I don't want you to die.
671
00:46:04,880 --> 00:46:05,960
Prim!
672
00:46:07,599 --> 00:46:09,199
Prim!
673
00:46:11,599 --> 00:46:13,119
- Prim!
- You don't want me to die?
674
00:46:13,639 --> 00:46:16,960
I don't want you to die
or anything to happen to you!
675
00:46:17,320 --> 00:46:18,599
You're my daughter!
676
00:46:19,400 --> 00:46:20,480
I don't want you to...
677
00:46:23,320 --> 00:46:26,639
Prim? You're not dead?
678
00:46:27,519 --> 00:46:29,719
Not yet. I'm still alive.
679
00:46:33,079 --> 00:46:36,039
I'm... I'm sorry.
680
00:46:37,960 --> 00:46:39,440
I never thought of killing you.
681
00:46:41,840 --> 00:46:44,719
I'm sorry for saying that to you.
682
00:46:46,320 --> 00:46:50,840
I don't want the inheritance
more than seeing you alive.
683
00:46:52,280 --> 00:46:53,800
I don't want anything,
684
00:46:54,559 --> 00:46:55,960
but please don't
do this to me again.
685
00:46:56,719 --> 00:46:59,039
Don't leave me again, okay?
686
00:47:02,559 --> 00:47:04,000
I won't leave you, Dad.
687
00:47:04,960 --> 00:47:07,960
Good. Are you hurt?
688
00:47:09,400 --> 00:47:10,840
Are you hurt?
689
00:47:15,320 --> 00:47:16,400
Thanks, guys.
690
00:47:17,920 --> 00:47:20,199
Sure. And don't forget.
691
00:47:20,719 --> 00:47:22,480
You promised
you'd treat us to a meal.
692
00:47:23,239 --> 00:47:24,960
Today is our day off,
693
00:47:25,519 --> 00:47:27,480
and we spent it
staging this drama instead.
694
00:47:31,039 --> 00:47:32,320
Staging what drama?
695
00:47:33,559 --> 00:47:35,800
These guys are my friends.
696
00:47:36,800 --> 00:47:38,360
I planned all this to trick you
into thinking
697
00:47:38,880 --> 00:47:39,880
Prim was dead.
698
00:47:40,000 --> 00:47:41,079
Be careful.
699
00:47:41,159 --> 00:47:43,480
You...
700
00:47:44,480 --> 00:47:47,079
Hey, did you trick me?
701
00:47:47,960 --> 00:47:50,159
Yes, sir. I tricked you.
702
00:47:51,599 --> 00:47:53,199
But you actually love Prim.
703
00:47:54,119 --> 00:47:55,199
No trickery involved.
704
00:48:02,119 --> 00:48:05,079
You're my daughter!
705
00:48:06,199 --> 00:48:10,519
I told you to get up!
706
00:48:13,760 --> 00:48:15,880
- Ugh!
- Dad!
707
00:48:15,920 --> 00:48:18,840
- Where are you going?
- What? Hey!
708
00:48:19,039 --> 00:48:21,280
Dad, I can't walk home.
709
00:48:21,400 --> 00:48:24,039
Can you give me a piggyback ride
like when I was a little girl
710
00:48:24,119 --> 00:48:25,400
and you picked me up from school?
711
00:48:25,840 --> 00:48:27,239
Please?
712
00:48:27,519 --> 00:48:30,960
I want to feel like you love me
like when I was little.
713
00:48:32,400 --> 00:48:33,480
All right.
714
00:48:34,079 --> 00:48:36,320
But I'll charge you
a million per step
715
00:48:36,400 --> 00:48:37,920
if I have to carry you home.
716
00:48:39,480 --> 00:48:41,679
I'll give you two million per step.
717
00:48:42,360 --> 00:48:44,199
- I'm rich.
- All right.
718
00:48:44,599 --> 00:48:47,440
Remember your words. Ready?
719
00:48:49,840 --> 00:48:50,960
- Dad.
- What?
720
00:48:51,000 --> 00:48:53,239
You want to get rich
quick today, don't you?
721
00:48:53,639 --> 00:48:55,599
Don't disturb my train of thought.
722
00:48:55,920 --> 00:48:59,320
- See? I lost my count.
- If this is the pace you're taking,
723
00:48:59,360 --> 00:49:01,159
I'll have to declare bankruptcy.
Arun, help!
724
00:49:01,239 --> 00:49:03,440
- Okay, okay.
- I thought you were happy to pay?
725
00:49:03,719 --> 00:49:05,559
Just you wait.
726
00:49:06,440 --> 00:49:08,960
(One Year Later)
727
00:49:09,000 --> 00:49:10,679
Ah, Jimmy!
728
00:49:11,320 --> 00:49:12,599
My dear Jimmy!
729
00:49:14,119 --> 00:49:17,079
Jimmy!
730
00:49:17,480 --> 00:49:19,159
Hello!
731
00:49:20,639 --> 00:49:22,039
Here you go, Tarn.
732
00:49:22,880 --> 00:49:24,519
I brought some fruit
to make merits as well.
733
00:49:25,840 --> 00:49:28,159
Thank you.
I'll put them on some plates.
734
00:49:28,800 --> 00:49:30,679
Juey, can you let me
play with my cousin?
735
00:49:33,039 --> 00:49:34,639
You want to see me more, don't you?
736
00:49:34,760 --> 00:49:37,719
You seem fond of children, Prim.
Don't you want to have one as well?
737
00:49:38,360 --> 00:49:39,360
What do you say, Run?
738
00:49:39,920 --> 00:49:41,840
We want twins.
739
00:49:42,280 --> 00:49:44,639
So it's going to take a while.
740
00:49:44,719 --> 00:49:45,719
What are you saying?
741
00:49:52,199 --> 00:49:53,199
Where's Mom, Juey?
742
00:49:54,960 --> 00:49:56,199
Dad said she refused to come.
743
00:49:58,440 --> 00:50:00,800
I haven't seen her
for almost a year.
744
00:50:01,480 --> 00:50:03,559
I brought Jimmy over to visit her,
but she left.
745
00:50:03,960 --> 00:50:05,280
She never visited us
when I was overseas either.
746
00:50:06,480 --> 00:50:07,920
Mom can't really let go of the past.
747
00:50:09,639 --> 00:50:12,960
It's only our family
that can't cope.
748
00:50:17,559 --> 00:50:20,079
Guys, the monks have arrived.
749
00:50:36,599 --> 00:50:37,760
Greetings.
750
00:50:38,159 --> 00:50:40,679
I haven't seen you all in a while.
751
00:50:41,760 --> 00:50:44,880
You live in the woods.
Who'd be able to go see you?
752
00:50:46,440 --> 00:50:49,840
Don't chastise him.
Let him make merit for me
753
00:50:50,039 --> 00:50:52,000
so I can be rich in my next life.
754
00:50:52,119 --> 00:50:54,840
- Who wants to be rich?
- Me of course!
755
00:50:54,960 --> 00:50:57,599
Enough monkey business.
756
00:50:57,960 --> 00:51:00,840
It's almost lunchtime.
Let's go and get ready.
757
00:51:02,840 --> 00:51:03,880
Aunt Yai?
758
00:51:07,119 --> 00:51:08,159
Mom?
759
00:51:32,239 --> 00:51:34,800
I didn't expect to see you, Mom.
760
00:51:36,760 --> 00:51:40,280
You're a lot prettier
wearing the blouse I made for you.
761
00:51:43,039 --> 00:51:44,519
I'm already pretty.
762
00:51:45,199 --> 00:51:46,199
Check yourself.
763
00:51:46,480 --> 00:51:48,000
I'm not here to see you two.
764
00:51:49,559 --> 00:51:51,320
I'm here to see my grandson.
765
00:51:53,960 --> 00:51:55,320
Aw!
766
00:51:56,719 --> 00:52:01,079
Aw! Grandma's got
a lot of toys for you.
767
00:52:01,320 --> 00:52:03,360
How cute.
768
00:52:03,760 --> 00:52:04,960
I did not expect
769
00:52:05,760 --> 00:52:09,159
I would live to see
our family together.
770
00:52:10,119 --> 00:52:11,559
I didn't expect
771
00:52:12,239 --> 00:52:14,000
everyone to change themselves
772
00:52:14,440 --> 00:52:15,800
and start over either.
773
00:52:16,960 --> 00:52:18,760
Even though Aunt Nian's
house might be small,
774
00:52:19,199 --> 00:52:22,079
it's very heartwarming
when everyone's here.
775
00:52:22,400 --> 00:52:26,719
Maybe I should find myself
a small house as well.
776
00:52:28,039 --> 00:52:30,800
There is no one in the big house.
777
00:52:31,800 --> 00:52:32,800
It is rather lonely.
778
00:52:35,039 --> 00:52:38,440
Grandmother,
you still have me and the others.
779
00:52:39,320 --> 00:52:41,119
But it would be even better
780
00:52:42,000 --> 00:52:44,960
if I could have
another great-grandchild.
781
00:52:45,559 --> 00:52:47,800
It is refreshing
to have children in the house.
782
00:52:48,679 --> 00:52:51,760
Sure. I'll get to it right away.
783
00:52:52,280 --> 00:52:54,400
Maybe tonight?
784
00:52:58,119 --> 00:53:02,360
Prim, thank you
for not giving up on us.
785
00:53:12,760 --> 00:53:13,880
What are you drawing?
786
00:53:15,840 --> 00:53:17,440
Don't tell me it's...
787
00:53:18,480 --> 00:53:20,719
I'm redrawing my family picture.
788
00:53:23,039 --> 00:53:25,840
Then where would we keep
789
00:53:26,960 --> 00:53:28,719
the old one you drew?
790
00:53:32,440 --> 00:53:34,400
Didn't it get sold?
791
00:53:35,119 --> 00:53:36,199
How did you get your hands on it?
792
00:53:37,960 --> 00:53:39,800
I called my brother
and asked him to buy it
793
00:53:41,079 --> 00:53:43,440
because I know
you love it very much.
794
00:53:44,320 --> 00:53:47,800
But you sold it because you wanted
to help your family.
795
00:53:59,960 --> 00:54:01,719
I didn't want you to regret it.
796
00:54:07,679 --> 00:54:10,440
Thank you so much, hubby.
797
00:54:12,760 --> 00:54:16,039
Thank you so much
for everything you've done for me.
798
00:54:17,039 --> 00:54:18,800
Thank you for not abandoning me.
799
00:54:20,159 --> 00:54:21,360
I made the right decision
800
00:54:22,119 --> 00:54:23,719
to choose you as my sham husband
801
00:54:24,800 --> 00:54:26,360
and also the real one too.
802
00:54:31,519 --> 00:54:34,519
But to me,
you've always been the real one
803
00:54:35,840 --> 00:54:36,960
since the first day
804
00:54:37,880 --> 00:54:39,000
until now.
805
00:54:40,159 --> 00:54:41,800
My feelings have never changed.
806
00:54:44,559 --> 00:54:45,840
I love you.
807
00:55:24,599 --> 00:55:32,360
(The Family)
808
00:56:30,880 --> 00:56:32,519
(The Family)
55050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.