All language subtitles for Wongsakanayat.The.Family.S01E24.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,319 (Present The Family) 2 00:01:08,689 --> 00:01:11,049 (The Family) 3 00:01:11,359 --> 00:01:13,049 Argh! 4 00:01:13,120 --> 00:01:14,519 Grandmother! 5 00:01:14,689 --> 00:01:16,049 Are you okay? 6 00:01:17,959 --> 00:01:19,200 I am fine. 7 00:01:25,640 --> 00:01:26,760 The bullet struck the portrait. 8 00:01:27,719 --> 00:01:28,799 Here! 9 00:01:29,359 --> 00:01:31,799 Where are you taking my gun? Give it back! 10 00:01:31,879 --> 00:01:34,560 - That's my gun! - Stop this insanity. 11 00:01:34,799 --> 00:01:37,680 Or I'll have you arrested for attempted murder! 12 00:01:37,959 --> 00:01:40,719 Sure! I'm happy to go to prison. 13 00:01:41,079 --> 00:01:42,840 But I'm going to kill all of you first! 14 00:01:44,079 --> 00:01:47,200 Is that going to make your life better, Aunt Nian? 15 00:01:48,239 --> 00:01:49,680 Do you think Tarn would be happy 16 00:01:50,280 --> 00:01:51,599 to have a mother who's a murderer? 17 00:01:52,400 --> 00:01:55,680 No one ruined your life 18 00:01:56,319 --> 00:01:57,760 but yourself, Aunt Nian. 19 00:01:58,599 --> 00:01:59,840 Isn't Tarn like this 20 00:02:00,400 --> 00:02:02,400 because you want to take revenge? 21 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 That's right! 22 00:02:04,640 --> 00:02:07,640 Tarn will be humiliated forever to have jailbirds as parents! 23 00:02:07,799 --> 00:02:09,680 - No! - She might try to kill herself 24 00:02:09,759 --> 00:02:11,599 again for having a mother like you! 25 00:02:11,810 --> 00:02:13,879 You're a fool! That's why you're always a failure! 26 00:02:14,039 --> 00:02:15,530 You lost both your husband and daughter! 27 00:02:15,599 --> 00:02:18,090 There's nothing else left in your life, you crazy wench! 28 00:02:18,120 --> 00:02:19,199 Enough! 29 00:02:20,280 --> 00:02:22,639 There's a lot of nice things to say. So why not say them? 30 00:02:23,199 --> 00:02:26,719 The best thing is to give her a reality check, Prim. 31 00:02:27,199 --> 00:02:28,599 Actually, saying sorry would be the best. 32 00:02:29,400 --> 00:02:32,159 An apology that truly comes from guilt. 33 00:02:32,810 --> 00:02:34,159 Is it that difficult 34 00:02:35,159 --> 00:02:36,639 to admit you're wrong 35 00:02:36,960 --> 00:02:38,479 and apologize to your own sister? 36 00:02:39,439 --> 00:02:41,280 The person who's standing in front of you right now is 37 00:02:41,919 --> 00:02:43,159 someone whose life is crumbling 38 00:02:43,879 --> 00:02:45,159 and exists in agony alone. 39 00:02:46,400 --> 00:02:48,639 She deserves an apology from everyone. 40 00:02:49,400 --> 00:02:51,719 Nian tried to kill us all! 41 00:02:51,879 --> 00:02:54,280 Do you think an apology can stop her? 42 00:02:54,400 --> 00:02:56,479 Only the prison can! 43 00:02:57,360 --> 00:02:59,280 No one is going to prison. 44 00:03:01,199 --> 00:03:02,280 Uh... 45 00:03:03,360 --> 00:03:04,360 Mother? 46 00:03:05,599 --> 00:03:06,599 All right. 47 00:03:09,159 --> 00:03:10,960 I am sorry, Nian. 48 00:03:11,319 --> 00:03:13,680 I am sorry for being neglectful. 49 00:03:14,159 --> 00:03:16,360 and for leaving you behind. 50 00:03:17,439 --> 00:03:18,599 I am sorry 51 00:03:18,960 --> 00:03:21,520 for being an irresponsible 52 00:03:22,000 --> 00:03:23,479 and selfish mother. 53 00:03:24,120 --> 00:03:27,719 A stupid mother who never knew her children's sufferings. 54 00:03:28,800 --> 00:03:30,879 I was never by your side 55 00:03:31,240 --> 00:03:32,759 when you were in pain 56 00:03:33,919 --> 00:03:35,759 and suffering. 57 00:03:37,039 --> 00:03:39,159 Nian tried to kill you, Mother! 58 00:03:39,319 --> 00:03:40,759 She's an ingrate! 59 00:03:40,919 --> 00:03:43,319 Why would you apologize to her or sympathize with her? 60 00:03:43,879 --> 00:03:45,280 Nian is my daughter. 61 00:03:46,680 --> 00:03:48,439 And am I not? 62 00:03:49,120 --> 00:03:51,120 She tried to kill me too! 63 00:03:51,879 --> 00:03:53,240 Oh, Nian. 64 00:03:54,479 --> 00:03:55,639 From now on, 65 00:03:56,800 --> 00:03:58,240 I will not abandon you. 66 00:03:58,680 --> 00:04:00,360 I will protect you. 67 00:04:00,719 --> 00:04:04,439 And I will not let anyone hurt you, my daughter. 68 00:04:04,639 --> 00:04:06,319 All right? 69 00:04:09,000 --> 00:04:11,879 There, there. 70 00:04:12,680 --> 00:04:14,120 Mother... 71 00:04:15,960 --> 00:04:18,360 Yai? Yai! 72 00:04:27,360 --> 00:04:28,879 How's Nian, Mother? 73 00:04:29,480 --> 00:04:30,519 She has fallen asleep. 74 00:04:31,439 --> 00:04:33,319 Well, Mother. 75 00:04:34,120 --> 00:04:37,240 I think we should send her to a psychiatric hospital. 76 00:04:37,879 --> 00:04:40,279 If she starts shooting at us again, 77 00:04:40,399 --> 00:04:42,610 we might not be as lucky. 78 00:04:42,839 --> 00:04:44,120 If you don't want to die, 79 00:04:45,399 --> 00:04:47,170 come here tomorrow and apologize to her. 80 00:04:48,399 --> 00:04:51,050 Stop picking on her and her life. 81 00:04:52,050 --> 00:04:54,610 You can leave now. I want to rest. 82 00:04:56,839 --> 00:04:58,079 Mother. 83 00:04:58,639 --> 00:05:00,560 What about the will? 84 00:05:00,759 --> 00:05:03,920 You can talk about it with Prim. 85 00:05:04,639 --> 00:05:07,120 Because she now has the rights to the inheritance, 86 00:05:07,560 --> 00:05:08,680 not me. 87 00:05:18,759 --> 00:05:21,279 You loser of a husband! You ungrateful daughter! 88 00:05:21,610 --> 00:05:24,170 How could you betray me and side with Prim? 89 00:05:27,560 --> 00:05:29,360 Grandpa said 90 00:05:30,040 --> 00:05:33,839 to choose the person who is decent and trustworthy. 91 00:05:35,439 --> 00:05:38,240 She's taken all of our inheritance! 92 00:05:38,240 --> 00:05:39,759 And do you still think she's decent? 93 00:05:41,040 --> 00:05:42,360 She's more decent than you are. 94 00:05:42,800 --> 00:05:45,000 At least she thinks of other people. 95 00:05:45,279 --> 00:05:46,480 She's not cold-blooded like you. 96 00:05:46,519 --> 00:05:48,720 She didn't almost kill her offspring. 97 00:05:50,040 --> 00:05:52,040 If you're not going to be on my side, 98 00:05:52,759 --> 00:05:54,959 then leave my house! 99 00:05:56,920 --> 00:05:58,839 From now on, 100 00:05:59,319 --> 00:06:00,839 I won't have a daughter like you. 101 00:06:01,920 --> 00:06:07,040 I only have Joe as my son in this life. 102 00:06:08,639 --> 00:06:09,879 Mom, 103 00:06:10,800 --> 00:06:13,279 Joe ran away from you long before I did. 104 00:06:17,800 --> 00:06:19,439 Oh, well... 105 00:06:20,160 --> 00:06:23,759 Joe left the hospital and moved in with Sa and his kid. 106 00:06:28,439 --> 00:06:31,240 Where did he go? Who said he could go? 107 00:06:32,879 --> 00:06:35,000 I asked you a question! 108 00:06:37,839 --> 00:06:38,920 Dad, 109 00:06:40,279 --> 00:06:43,360 you shouldn't put up with her anymore. Come with me. 110 00:06:52,480 --> 00:06:54,959 Go ahead and live the life you want. 111 00:06:55,600 --> 00:06:56,639 Okay? 112 00:06:57,800 --> 00:06:59,040 I can handle your mother. 113 00:07:07,279 --> 00:07:10,199 All right! Leave! 114 00:07:10,439 --> 00:07:12,920 I'll wait for the day you and Joe crawl back to me 115 00:07:12,959 --> 00:07:16,560 like dogs and beg for money! 116 00:07:19,560 --> 00:07:21,319 (Divorce Papers) 117 00:07:32,199 --> 00:07:35,839 (Chalong Worapipatkit) 118 00:07:44,079 --> 00:07:47,120 Chalong? Are you really going to divorce me? 119 00:07:47,639 --> 00:07:51,199 Meet me at the district office once you're ready. 120 00:07:53,480 --> 00:07:54,480 I'm not going to divorce you. 121 00:07:55,439 --> 00:07:57,720 Mother gave everything to Prim! 122 00:07:57,879 --> 00:07:59,600 Didn't you vote for her as well? 123 00:07:59,920 --> 00:08:02,199 Come back and talk to me now! 124 00:08:02,759 --> 00:08:03,759 I'm not going back. 125 00:08:04,439 --> 00:08:06,160 You can live all by yourself, 126 00:08:06,800 --> 00:08:08,319 and do whatever you want. 127 00:08:08,480 --> 00:08:10,439 Cause a scene if you want. 128 00:08:10,800 --> 00:08:12,360 No one's going to stop you this time. 129 00:08:12,800 --> 00:08:14,959 What do you mean by that? 130 00:08:15,720 --> 00:08:16,839 Chalong? 131 00:08:17,079 --> 00:08:18,240 Chalong! 132 00:08:27,959 --> 00:08:30,959 What's the chanting? Chalong? 133 00:08:31,480 --> 00:08:32,600 Chalong! 134 00:08:50,090 --> 00:08:51,879 You should have breakfast with us. 135 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 I don't have an appetite. 136 00:08:56,330 --> 00:08:57,360 What a shame. 137 00:08:58,240 --> 00:09:01,559 It might be the last breakfast we get to have together. 138 00:09:03,039 --> 00:09:04,159 That's right. 139 00:09:04,450 --> 00:09:06,240 I wonder how many years it will be 140 00:09:06,600 --> 00:09:09,120 until we can share a meal together again. 141 00:09:12,679 --> 00:09:15,639 I'm sending Paul and Susan overseas to finish their studies. 142 00:09:16,240 --> 00:09:17,279 Hang on. 143 00:09:18,799 --> 00:09:20,330 Who gives them permission? 144 00:09:21,120 --> 00:09:22,480 We didn't get the inheritance, 145 00:09:23,600 --> 00:09:26,159 and now you two are spending my money? 146 00:09:27,759 --> 00:09:30,330 It's not your money they'll be using. 147 00:09:30,879 --> 00:09:32,759 Grandmother paid for everything. 148 00:09:33,399 --> 00:09:34,559 As for the money you got, 149 00:09:35,090 --> 00:09:36,799 I already used it to pay off the university's debt. 150 00:09:41,679 --> 00:09:44,090 All right. Do whatever you want. 151 00:09:44,559 --> 00:09:45,600 You're rich now. 152 00:09:47,159 --> 00:09:49,840 Look at your daughter's ungratefulness. 153 00:09:50,519 --> 00:09:53,360 And get ready. She'll kick you out soon. 154 00:09:53,919 --> 00:09:56,159 I'm sending Mom to live with Paul as well. 155 00:10:00,360 --> 00:10:03,919 Who's going to take care of me if your mother is gone? 156 00:10:04,639 --> 00:10:05,960 You can take care of yourself. 157 00:10:06,919 --> 00:10:09,840 She's been oppressed by you for too long. 158 00:10:10,480 --> 00:10:12,720 She deserves to live her own life like the rest of us. 159 00:10:18,159 --> 00:10:19,840 Then go and don't ever come back. 160 00:10:21,090 --> 00:10:23,639 What's the use of having a wife if she's not around? 161 00:10:31,399 --> 00:10:34,879 Mom, don't mind Dad. 162 00:10:35,879 --> 00:10:37,720 Be happy for once. 163 00:10:38,360 --> 00:10:39,399 Start over, okay? 164 00:10:40,519 --> 00:10:42,759 Just forget about the past. 165 00:10:46,600 --> 00:10:47,919 Thank you 166 00:10:49,330 --> 00:10:51,330 for giving me a chance to make things right 167 00:10:53,159 --> 00:10:54,210 and... 168 00:10:55,000 --> 00:10:56,440 for forgiving me about everything. 169 00:11:04,480 --> 00:11:06,480 Every time Dad argues with me 170 00:11:06,879 --> 00:11:08,519 and hurts my feelings, 171 00:11:09,519 --> 00:11:12,639 I'd go out and find happiness. 172 00:11:14,879 --> 00:11:17,080 But I only go out for a drink. 173 00:11:17,399 --> 00:11:19,080 It's nothing more than that. 174 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 Prim, 175 00:11:23,120 --> 00:11:24,519 I'm sorry. 176 00:11:26,320 --> 00:11:27,799 I'm such 177 00:11:28,159 --> 00:11:30,200 a horrible mother to you. 178 00:11:36,200 --> 00:11:37,559 It's okay, Mom. 179 00:11:39,279 --> 00:11:40,960 It's already in the past. 180 00:11:41,960 --> 00:11:43,159 I wasn't by your side 181 00:11:43,720 --> 00:11:45,240 during the times 182 00:11:45,759 --> 00:11:47,200 you had no one else either. 183 00:11:48,159 --> 00:11:49,320 From now on, 184 00:11:50,240 --> 00:11:52,200 I won't let Dad oppress you 185 00:11:52,639 --> 00:11:54,039 or hurt your feelings again. 186 00:11:56,360 --> 00:11:58,600 It's okay. You don't have to cry anymore. 187 00:11:58,759 --> 00:11:59,799 Come here. 188 00:12:00,480 --> 00:12:02,320 Don't cry. 189 00:12:09,679 --> 00:12:10,679 I'm really sorry. 190 00:12:13,720 --> 00:12:17,559 Prim, Aunt Chan called. Something happened at Grandmother's house. 191 00:12:18,759 --> 00:12:20,480 Please give Tarn back to me. 192 00:12:21,039 --> 00:12:22,080 I'm begging you. 193 00:12:22,679 --> 00:12:23,720 Nian, 194 00:12:25,240 --> 00:12:27,799 she's not coming back, but it doesn't mean she doesn't love you. 195 00:12:28,840 --> 00:12:31,720 But she's scared if she comes back here 196 00:12:32,480 --> 00:12:34,799 and is reminded of everything that's happened, 197 00:12:36,720 --> 00:12:38,559 she might end up hating you. 198 00:12:40,279 --> 00:12:41,519 I promise 199 00:12:42,720 --> 00:12:44,799 I won't hurt her feelings. 200 00:12:45,840 --> 00:12:47,200 I'll take care of her. 201 00:12:48,320 --> 00:12:49,519 I'll love her 202 00:12:50,399 --> 00:12:52,200 and will do everything for her. 203 00:12:55,519 --> 00:12:56,960 Please give her back to me. 204 00:12:57,919 --> 00:12:59,080 I'm begging you. 205 00:12:59,519 --> 00:13:00,679 - Nian. - Please? 206 00:13:01,240 --> 00:13:02,519 You have to let her go. 207 00:13:03,879 --> 00:13:06,519 She doesn't have any good memories of this place anymore. 208 00:13:08,080 --> 00:13:13,559 Let her memories of you stay beautiful. 209 00:13:15,279 --> 00:13:16,600 Look after yourself as well. 210 00:13:18,399 --> 00:13:21,480 No! Tarn's my daughter! 211 00:13:21,840 --> 00:13:24,600 Please give her back! Bring her back to me! 212 00:13:24,639 --> 00:13:27,960 - I'm begging you! - Aunt Nian, calm down. 213 00:13:28,440 --> 00:13:29,600 Aunt Nian, get up. 214 00:13:30,039 --> 00:13:31,960 - Get up. - Please! Don't go. 215 00:13:32,279 --> 00:13:33,919 Bring Tarn back to me! 216 00:13:34,200 --> 00:13:36,600 Uncle, where is Tarn right now? 217 00:13:36,840 --> 00:13:38,360 Can I see her? 218 00:13:38,799 --> 00:13:41,399 Let me ask her first 219 00:13:42,600 --> 00:13:44,360 if she wants to see anyone from this place. 220 00:13:47,159 --> 00:13:51,159 You know what she had to endure in this house. 221 00:13:53,600 --> 00:13:55,000 Please take care of your aunt for me. 222 00:13:57,639 --> 00:13:59,039 No, dear! 223 00:13:59,240 --> 00:14:01,720 - Don't go! - Calm down, Aunt Nian! 224 00:14:02,080 --> 00:14:03,759 I want to see Tarn! 225 00:14:03,960 --> 00:14:05,600 Don't take her away! 226 00:14:06,840 --> 00:14:08,440 Don't take her away from me! 227 00:14:08,919 --> 00:14:10,960 - Dear! - Aunt Nian! 228 00:14:11,399 --> 00:14:12,440 Tarn! 229 00:14:12,759 --> 00:14:14,679 Don't take her away! Tarn! 230 00:14:14,679 --> 00:14:17,159 - Aunt Nian! - Tarn! 231 00:14:17,519 --> 00:14:18,639 Tarn! 232 00:14:19,279 --> 00:14:20,519 Tarn! 233 00:14:21,360 --> 00:14:22,440 Tarn! 234 00:14:27,919 --> 00:14:29,519 I'm sorry, Mom. 235 00:14:39,159 --> 00:14:40,279 - Aunt Nian! - Tarn! 236 00:14:53,840 --> 00:14:55,440 I felt so sorry for Aunt Nian today. 237 00:14:56,080 --> 00:14:57,399 She probably misses Tarn a lot. 238 00:14:59,519 --> 00:15:00,960 As for my family... 239 00:15:02,200 --> 00:15:03,399 Do you miss your mom and brother? 240 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 Do you think 241 00:15:11,440 --> 00:15:13,639 my family will ever be the same again? 242 00:15:15,799 --> 00:15:16,919 Of course. 243 00:15:17,960 --> 00:15:21,480 I'll help your family turn over a new leaf. 244 00:15:22,679 --> 00:15:25,519 And you'll get to live a happy life, 245 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 understand? 246 00:15:31,840 --> 00:15:33,279 Thanks so much 247 00:15:34,159 --> 00:15:35,519 for never leaving me 248 00:15:37,000 --> 00:15:39,519 and putting up with everything and staying by my side. 249 00:15:48,639 --> 00:15:49,799 That's it? 250 00:15:56,720 --> 00:15:57,960 Hello, Tarn? 251 00:16:00,039 --> 00:16:01,120 Tomorrow? 252 00:16:02,000 --> 00:16:03,200 Sure. I'll come see you. 253 00:16:05,039 --> 00:16:07,440 Run, Tarn wants to see me. 254 00:16:10,679 --> 00:16:12,120 I'm so glad 255 00:16:13,120 --> 00:16:14,679 you're willing to see us. 256 00:16:16,440 --> 00:16:17,879 Prim and I 257 00:16:18,519 --> 00:16:19,600 really missed you. 258 00:16:20,919 --> 00:16:22,440 I missed all of you as well. 259 00:16:24,759 --> 00:16:27,480 I'm happy you agreed to come too, Juey. 260 00:16:29,720 --> 00:16:31,919 I was just annoyed by these two. They kept pestering me. 261 00:16:37,960 --> 00:16:39,440 I want to apologize to everyone 262 00:16:40,480 --> 00:16:42,519 since you went through the whole ordeal about the will because of me. 263 00:16:45,120 --> 00:16:47,120 If I wasn't the cause of Grandpa's death, 264 00:16:47,919 --> 00:16:49,080 - you probably... - Tarn, 265 00:16:50,440 --> 00:16:52,200 it was an accident. 266 00:16:53,039 --> 00:16:54,960 And I believe Grandpa wouldn't 267 00:16:55,320 --> 00:16:57,879 want you to blame yourself for the rest of your life. 268 00:16:59,919 --> 00:17:02,279 He's not coming back, 269 00:17:02,519 --> 00:17:03,919 no matter how much you keep fixating on this. 270 00:17:08,720 --> 00:17:11,279 And how's my mom doing? 271 00:17:14,039 --> 00:17:16,960 She moved into the big house to live with Grandmother. 272 00:17:17,559 --> 00:17:18,890 Grandmother's taking care of her now. 273 00:17:20,279 --> 00:17:21,359 But some days, 274 00:17:22,720 --> 00:17:24,599 she'd stand in front of her old house 275 00:17:24,960 --> 00:17:26,559 and cry because she misses you. 276 00:17:31,200 --> 00:17:32,359 But at least 277 00:17:33,480 --> 00:17:36,359 she's not harassing you like my mom. 278 00:17:37,410 --> 00:17:39,839 Mom keeps calling me 279 00:17:39,960 --> 00:17:41,410 and texting me every ten minutes. 280 00:17:42,119 --> 00:17:44,839 Sometimes she'd send me a clip of her crying 281 00:17:44,960 --> 00:17:46,599 and begging me to come home. 282 00:17:47,279 --> 00:17:49,799 And sometimes she'd text me just to accost me. 283 00:17:50,170 --> 00:17:51,359 She's driving me crazy. 284 00:17:53,240 --> 00:17:54,440 My mom's completely different. 285 00:17:55,319 --> 00:17:56,480 She's never called me. Not even once. 286 00:17:57,119 --> 00:18:00,799 I heard she recently won an award for being a good leader and mother. 287 00:18:01,200 --> 00:18:02,680 I wonder how much she paid for it. 288 00:18:05,410 --> 00:18:07,599 And how's Joe doing? 289 00:18:09,119 --> 00:18:12,440 He got a job now. But he's still struggling. 290 00:18:12,599 --> 00:18:14,119 He refused when I offered him money. 291 00:18:14,200 --> 00:18:16,240 He said he wants to be the head of the family. 292 00:18:20,119 --> 00:18:21,240 I hope 293 00:18:21,559 --> 00:18:24,440 all of your parents will come to a realization soon. 294 00:18:25,279 --> 00:18:29,680 Or the family will go its separate ways and stay apart forever. 295 00:18:30,799 --> 00:18:33,480 But this is good as well. No one's making a fuss. 296 00:18:36,480 --> 00:18:37,650 I used to think 297 00:18:38,119 --> 00:18:39,559 being alone 298 00:18:40,170 --> 00:18:42,200 and living alone without your family 299 00:18:43,000 --> 00:18:44,759 was all fun and games. 300 00:18:45,480 --> 00:18:47,720 But as time went by, 301 00:18:48,359 --> 00:18:49,960 what I used to think was happiness 302 00:18:50,599 --> 00:18:51,650 or something good 303 00:18:52,519 --> 00:18:53,650 was, in fact, 304 00:18:54,240 --> 00:18:56,440 a weakness we're trying to cover up 305 00:18:57,200 --> 00:18:58,920 with everything we were feeling. 306 00:19:00,960 --> 00:19:03,410 I don't want anyone to get used feeling like that. 307 00:19:04,599 --> 00:19:06,079 In any case, 308 00:19:06,960 --> 00:19:08,279 the word "family" is 309 00:19:10,170 --> 00:19:11,410 still important in our lives. 310 00:19:21,170 --> 00:19:22,240 Prim, 311 00:19:23,839 --> 00:19:26,170 can you help bring everyone back? 312 00:19:35,890 --> 00:19:37,720 I want to apologize to everyone. 313 00:19:39,279 --> 00:19:40,799 I've come to my senses now. 314 00:19:41,680 --> 00:19:45,039 I realized I had been behaving horribly 315 00:19:45,559 --> 00:19:47,119 and how annoying I was. 316 00:19:50,039 --> 00:19:51,359 I'm going to change myself. 317 00:19:52,960 --> 00:19:54,279 I won't complain 318 00:19:55,170 --> 00:19:57,519 and will listen to you more. 319 00:20:00,839 --> 00:20:02,039 Even if you listen, 320 00:20:03,039 --> 00:20:06,650 you're going to pretend you didn't hear us anyway. 321 00:20:08,799 --> 00:20:10,599 I won't do that anymore. 322 00:20:12,599 --> 00:20:13,799 I'm going to listen 323 00:20:14,920 --> 00:20:16,559 and take everyone's opinion into consideration. 324 00:20:18,119 --> 00:20:19,279 We're going to discuss 325 00:20:20,410 --> 00:20:23,000 and make decisions based on democracy. 326 00:20:23,920 --> 00:20:27,410 Are you sure you can do that? 327 00:20:31,119 --> 00:20:33,440 - Not yet. - Oh? 328 00:20:35,240 --> 00:20:37,410 But I'll try for the sake of our family. 329 00:20:41,519 --> 00:20:44,440 Can you please give me a chance? 330 00:20:49,650 --> 00:20:51,890 All right. Let's vote 331 00:20:54,480 --> 00:20:56,079 on whether we're going to give Aunt Nim a chance. 332 00:20:56,359 --> 00:20:58,410 Raise your hand if you want to give her a chance. 333 00:21:10,000 --> 00:21:12,359 If you're still not ready to forgive me, 334 00:21:13,359 --> 00:21:14,599 I'll accept it. 335 00:21:16,359 --> 00:21:17,960 But I won't give up. 336 00:21:21,170 --> 00:21:23,440 I'm going to prove to all of you 337 00:21:25,890 --> 00:21:27,410 I've really changed. 338 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 Will you be able to put up with it 339 00:21:34,039 --> 00:21:35,480 if you have to prove yourself for the rest of your life? 340 00:21:37,890 --> 00:21:38,960 Of course. 341 00:21:40,480 --> 00:21:43,650 You've been putting up with me for so long. 342 00:21:45,079 --> 00:21:47,680 So why can't I put up with it for everyone now? 343 00:21:52,599 --> 00:21:55,400 But if you really don't want to forgive me, 344 00:21:57,240 --> 00:21:58,640 I won't be mad at you. 345 00:22:01,720 --> 00:22:03,400 Everything happened because of me. 346 00:22:05,519 --> 00:22:07,000 It's no one's fault. 347 00:22:14,440 --> 00:22:15,680 I'll give you a chance. 348 00:22:22,640 --> 00:22:26,160 It's also my fault for running away from the problem. 349 00:22:36,039 --> 00:22:37,279 It's my fault as well. 350 00:22:38,680 --> 00:22:40,799 I never listened to you. 351 00:22:41,599 --> 00:22:42,960 I was self-centered 352 00:22:44,160 --> 00:22:45,880 even though some things you said 353 00:22:46,319 --> 00:22:47,680 weren't wrong at all. 354 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 Mine too. 355 00:22:57,079 --> 00:22:58,640 I'm the owner of a clinic 356 00:23:00,240 --> 00:23:02,240 because you supported me in my studies. 357 00:23:04,319 --> 00:23:05,519 At least 358 00:23:06,839 --> 00:23:08,400 I should repay you 359 00:23:09,319 --> 00:23:10,720 for raising me, Mom. 360 00:23:16,640 --> 00:23:17,920 That's five votes. 361 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 You'll get your chance to make things right, Aunt Nim. 362 00:23:29,000 --> 00:23:30,559 Thank you, everyone! 363 00:23:32,960 --> 00:23:34,960 I love you so much! 364 00:23:39,720 --> 00:23:40,720 Mom, 365 00:23:41,920 --> 00:23:43,119 if I want to ask to ordain 366 00:23:43,880 --> 00:23:45,119 in the future, 367 00:23:45,759 --> 00:23:47,039 will you be okay with that? 368 00:23:52,160 --> 00:23:53,279 Of course. 369 00:23:55,039 --> 00:23:57,319 I'll even throw a nine-day celebration. 370 00:23:59,319 --> 00:24:00,680 My son's getting ordained after all. 371 00:24:01,640 --> 00:24:03,400 I have to show you off. 372 00:24:04,359 --> 00:24:05,559 Thank you, Mom. 373 00:24:11,559 --> 00:24:12,720 Thank you. 374 00:24:15,799 --> 00:24:17,559 Thank you, Chalong. 375 00:24:21,359 --> 00:24:23,319 I chose this color just for you. 376 00:24:23,880 --> 00:24:25,960 It's so beautiful. It fits perfectly! 377 00:24:26,240 --> 00:24:28,279 You're like a K-pop idol, Dad! 378 00:24:28,400 --> 00:24:29,480 - Awesome! - Do I look handsome? 379 00:24:29,559 --> 00:24:30,559 Very. 380 00:24:31,119 --> 00:24:32,640 You have nowhere else to go, do you? 381 00:24:33,160 --> 00:24:34,640 That's why you're back here. 382 00:24:36,160 --> 00:24:37,400 You two won't survive 383 00:24:37,960 --> 00:24:41,039 without my money. 384 00:24:42,359 --> 00:24:43,400 Yai, 385 00:24:43,920 --> 00:24:45,319 let go of your ego. 386 00:24:46,440 --> 00:24:48,240 Just say you miss her 387 00:24:48,680 --> 00:24:50,119 instead of belittling her. 388 00:24:53,160 --> 00:24:54,880 She's studying fashion design now. 389 00:24:55,839 --> 00:24:57,160 She made this suit for me. 390 00:24:57,799 --> 00:24:59,319 She made you something as well. 391 00:25:01,039 --> 00:25:02,720 Here you are. Isn't it pretty? 392 00:25:03,400 --> 00:25:04,440 See? 393 00:25:05,319 --> 00:25:06,400 Don't tell me 394 00:25:07,559 --> 00:25:09,799 you opened up a boutique to support yourself? 395 00:25:11,559 --> 00:25:12,559 That's right. 396 00:25:12,960 --> 00:25:14,559 So I won't have to keep leeching off of you. 397 00:25:16,240 --> 00:25:17,559 And I have something to tell you. 398 00:25:18,079 --> 00:25:19,319 You're getting a grandson. 399 00:25:21,160 --> 00:25:23,960 Joe took Sa to the doctor yesterday. 400 00:25:24,200 --> 00:25:25,559 The doctor said it's a boy. 401 00:25:26,240 --> 00:25:29,640 So I printed the photo Joe texted us for you. 402 00:25:30,119 --> 00:25:31,440 Don't you want to see your grandson's face? 403 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 Let me see. 404 00:25:34,720 --> 00:25:35,799 Can I have a look? 405 00:25:36,559 --> 00:25:38,759 Whoa. Even though the image is blurry, 406 00:25:38,920 --> 00:25:40,759 you can tell he inherited his grandpa's good looks! 407 00:25:42,279 --> 00:25:44,160 See? He's so handsome. 408 00:25:44,599 --> 00:25:45,599 See? 409 00:25:47,039 --> 00:25:48,160 Yai? 410 00:25:49,359 --> 00:25:51,000 Let's visit him and Joe. 411 00:25:52,160 --> 00:25:53,160 Okay? 412 00:26:05,079 --> 00:26:06,279 I don't have a grandson. 413 00:26:08,839 --> 00:26:10,759 And if you're going to visit them, 414 00:26:12,559 --> 00:26:14,200 go and don't come back. 415 00:26:18,039 --> 00:26:19,240 Yai! 416 00:26:21,599 --> 00:26:22,599 It's okay, Dad. 417 00:27:21,400 --> 00:27:26,680 (I made you a blouse. I hope you like it.) 418 00:27:35,160 --> 00:27:38,079 Nian sits here and stares at the gate every day. 419 00:27:38,440 --> 00:27:39,960 She said she's waiting for Tarn. 420 00:28:12,119 --> 00:28:13,440 Is Tarn doing okay? 421 00:28:16,799 --> 00:28:18,119 She is. 422 00:28:19,960 --> 00:28:21,039 She also misses you 423 00:28:21,599 --> 00:28:23,359 and worries about you. 424 00:28:29,920 --> 00:28:31,079 She probably doesn't want to 425 00:28:31,599 --> 00:28:33,519 see a horrible mother like me. 426 00:28:39,440 --> 00:28:41,599 But I want to see her. 427 00:28:43,480 --> 00:28:45,799 I want to apologize to her for everything. 428 00:28:49,839 --> 00:28:51,799 I want to see her one last time. 429 00:28:54,960 --> 00:28:56,240 I want to see her. 430 00:29:12,920 --> 00:29:13,960 Tarn? 431 00:29:15,440 --> 00:29:16,559 Namtarn! 432 00:29:22,279 --> 00:29:23,400 Tarn! 433 00:29:23,559 --> 00:29:25,319 Tarn! 434 00:29:25,480 --> 00:29:27,960 Tarn, please get out and talk to me! 435 00:29:28,200 --> 00:29:29,920 - Tarn! - Dad, let's go. 436 00:29:30,160 --> 00:29:31,319 Tarn! 437 00:29:32,000 --> 00:29:33,839 Tarn, please talk to me! 438 00:29:34,599 --> 00:29:38,079 Please talk to me for a bit! I miss you! 439 00:29:38,759 --> 00:29:39,920 Tarn! 440 00:29:42,359 --> 00:29:43,559 Tarn, 441 00:29:43,960 --> 00:29:45,559 since you're here to see her, 442 00:29:46,079 --> 00:29:47,640 can you come out and talk to her? 443 00:29:48,599 --> 00:29:49,960 Don't you miss her? 444 00:29:53,960 --> 00:29:54,960 Tarn. 445 00:29:57,440 --> 00:29:58,920 I want to hold you. 446 00:30:00,599 --> 00:30:02,519 I want to stay by your side. 447 00:30:04,319 --> 00:30:07,640 I want to live the happy life I used to have. 448 00:30:08,799 --> 00:30:11,440 The life with you by my side. 449 00:30:13,720 --> 00:30:16,640 I'm begging you, Tarn. 450 00:30:17,720 --> 00:30:19,200 I will do anything. 451 00:30:20,599 --> 00:30:24,720 Just tell me. Please stay with me. 452 00:30:25,720 --> 00:30:26,799 Please? 453 00:30:27,599 --> 00:30:30,599 - Tarn. - Dad, we should go. 454 00:30:33,319 --> 00:30:34,319 Please, Tarn. 455 00:30:35,000 --> 00:30:36,039 Tarn. 456 00:30:38,119 --> 00:30:39,119 Tarn, 457 00:30:40,359 --> 00:30:42,599 are you really not going to give her a chance? 458 00:30:57,799 --> 00:31:00,039 I don't want to live at Grandmother's house. 459 00:31:04,839 --> 00:31:06,359 If you want to be with me, 460 00:31:07,359 --> 00:31:08,599 can you leave everything behind 461 00:31:09,319 --> 00:31:11,079 including this house? 462 00:31:12,319 --> 00:31:14,440 You don't have to live for vengeance 463 00:31:15,119 --> 00:31:16,599 or to hurt anyone. 464 00:31:17,240 --> 00:31:18,920 - Can you do it? - Yes. 465 00:31:21,079 --> 00:31:22,559 I can do anything 466 00:31:23,720 --> 00:31:26,880 as long as I have you next to me. 467 00:31:28,240 --> 00:31:29,319 Stay with me. 468 00:31:35,240 --> 00:31:36,319 Please? 469 00:31:38,119 --> 00:31:39,119 Go to your mom. 470 00:31:39,359 --> 00:31:40,400 Tarn? 471 00:32:08,759 --> 00:32:11,160 I am about to have a great-grandson. 472 00:32:13,160 --> 00:32:15,319 And how are Joe and Sa? 473 00:32:15,880 --> 00:32:16,960 Are they doing all right? 474 00:32:18,200 --> 00:32:20,599 Joe just got a part-time job at a cafe. 475 00:32:21,279 --> 00:32:22,359 Oh. 476 00:32:23,160 --> 00:32:25,839 He should come home if he is struggling. 477 00:32:27,039 --> 00:32:28,240 The thing is 478 00:32:28,720 --> 00:32:30,400 Aunt Yai is being very stubborn. 479 00:32:30,920 --> 00:32:32,920 She won't give in to Joe or Juey. 480 00:32:35,640 --> 00:32:38,039 And how's your family doing, Prim? 481 00:32:38,279 --> 00:32:40,279 Has your dad apologized to your mom? 482 00:32:42,319 --> 00:32:43,680 He's being stubborn as well. 483 00:32:44,039 --> 00:32:45,519 He only cares about himself. 484 00:32:48,359 --> 00:32:50,480 I can handle 485 00:32:51,400 --> 00:32:52,680 both of your families. 486 00:33:01,480 --> 00:33:06,079 Uh, I've called Yai and Pong to come and see you. 487 00:33:06,640 --> 00:33:10,079 I hope these two dishes are still their favorites. 488 00:33:56,599 --> 00:33:59,720 Are you dreaming of sitting in Mother's place, Yai? 489 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 Don't let your dreams run wild. 490 00:34:09,599 --> 00:34:11,199 There's no need for me to dream 491 00:34:13,039 --> 00:34:15,599 because everything will be mine. 492 00:34:17,239 --> 00:34:20,809 Prim will probably fly over to be with her mother and brother soon. 493 00:34:22,199 --> 00:34:24,639 And I will be the one 494 00:34:25,400 --> 00:34:26,519 who gets to oversee the will. 495 00:34:29,809 --> 00:34:31,559 Don't get your hopes up too high, Yai. 496 00:34:32,480 --> 00:34:36,119 Prim's going to give me everything soon enough. 497 00:34:38,769 --> 00:34:40,599 I won't let that day come. 498 00:34:43,289 --> 00:34:44,559 Oh, you are here. 499 00:34:45,400 --> 00:34:46,400 Have a seat, Mother. 500 00:34:46,719 --> 00:34:49,199 Stay and have dinner with me, both of you. 501 00:35:09,440 --> 00:35:11,559 I made you garlic shrimp with rice. 502 00:35:11,880 --> 00:35:14,679 The garlic was fried to a crisp and the egg is well-done. 503 00:35:19,119 --> 00:35:21,719 And this is railway fried rice 504 00:35:22,119 --> 00:35:24,239 with an extra fried egg. It is for you, Pong. 505 00:35:35,519 --> 00:35:37,519 You still remember these dishes, Mother? 506 00:35:39,960 --> 00:35:42,119 I thought you forgot. 507 00:35:42,769 --> 00:35:44,960 How could I forget your favorite dishes? 508 00:35:47,599 --> 00:35:49,329 Let us eat while we chat. 509 00:35:57,360 --> 00:35:59,599 If you're just lonely 510 00:36:00,519 --> 00:36:02,289 and want someone to have dinner with you, 511 00:36:03,880 --> 00:36:05,480 why didn't you try calling Prim? 512 00:36:07,679 --> 00:36:08,719 In case 513 00:36:09,639 --> 00:36:11,079 having dinner with your dear granddaughter 514 00:36:13,679 --> 00:36:17,239 might be a better experience than with your forgotten son. 515 00:36:24,199 --> 00:36:25,199 Pong? 516 00:36:30,769 --> 00:36:32,329 This is probably the only thing 517 00:36:34,400 --> 00:36:36,480 you remember that I like. 518 00:36:37,329 --> 00:36:38,880 You are my daughter. 519 00:36:41,679 --> 00:36:44,400 How could I forget want you like? 520 00:36:47,679 --> 00:36:48,809 Really? 521 00:36:51,719 --> 00:36:53,360 Apart from 522 00:36:54,440 --> 00:36:55,880 my favorite food, 523 00:36:57,880 --> 00:36:59,039 do you know 524 00:37:01,480 --> 00:37:03,000 what I hate? 525 00:37:07,639 --> 00:37:10,639 I hate being born as the eldest. 526 00:37:12,559 --> 00:37:15,960 I hate having those no-good siblings in my life. 527 00:37:18,960 --> 00:37:21,960 I hate having to constantly make sacrifices. 528 00:37:24,079 --> 00:37:25,599 I hate being weak, 529 00:37:26,679 --> 00:37:28,329 and I hate defeat. 530 00:37:31,719 --> 00:37:35,199 I hate being born into this family. 531 00:37:36,599 --> 00:37:37,769 I am sorry 532 00:37:39,289 --> 00:37:41,239 for causing you to feel that way. 533 00:37:42,329 --> 00:37:43,360 From now on, 534 00:37:44,840 --> 00:37:48,039 I will not let you live with such feelings again. 535 00:37:49,559 --> 00:37:52,719 I will help you live a happy life 536 00:37:53,960 --> 00:37:55,719 with your family. 537 00:38:00,920 --> 00:38:02,239 If you're going to help me, 538 00:38:04,960 --> 00:38:06,809 then give me everything. 539 00:38:08,480 --> 00:38:11,159 Take everything from my stupid brother and give it to me. 540 00:38:12,719 --> 00:38:13,960 Can you do that? 541 00:38:17,039 --> 00:38:18,079 Please? 542 00:38:19,519 --> 00:38:20,679 Do it for me, 543 00:38:22,159 --> 00:38:24,679 your only child. 544 00:38:25,400 --> 00:38:26,400 Can you do it for me? 545 00:38:27,599 --> 00:38:30,289 What do you say, Mother? Can you do it? 546 00:38:30,840 --> 00:38:32,880 Can you do it for me? 547 00:38:33,119 --> 00:38:34,400 Please don't do this, Yai. 548 00:38:40,159 --> 00:38:43,519 Even if you had everything from everyone, 549 00:38:44,880 --> 00:38:46,960 you will probably be all alone. 550 00:38:48,400 --> 00:38:51,960 You might not even get your family back. 551 00:38:55,239 --> 00:38:58,119 If I have money and everything, 552 00:38:59,360 --> 00:39:02,960 my family will follow the scent of the money back. 553 00:39:04,000 --> 00:39:05,079 Only money can 554 00:39:05,960 --> 00:39:08,840 give me what's best for my family. 555 00:39:11,159 --> 00:39:13,400 Didn't you teach me that yourself? 556 00:39:25,960 --> 00:39:27,880 Dad still refuses to talk to me, Mom. 557 00:39:28,329 --> 00:39:30,400 He walks away whenever he runs into me at home. 558 00:39:31,329 --> 00:39:33,239 Do you want to come and live with me here? 559 00:39:33,679 --> 00:39:36,559 If I do that, then what about Dad? 560 00:39:37,239 --> 00:39:39,079 He won't be able to cope on his own. 561 00:39:39,559 --> 00:39:42,519 He's constantly misplacing things. 562 00:39:42,599 --> 00:39:45,719 And he's always getting sick. He won't manage. 563 00:39:46,960 --> 00:39:48,519 And are you happy 564 00:39:48,769 --> 00:39:51,239 having to live uncomfortably with him? 565 00:39:52,400 --> 00:39:55,719 If you can't change him, then you should stop. 566 00:39:56,559 --> 00:39:58,480 Let him live the life he wants. 567 00:39:59,639 --> 00:40:01,000 Oh? Mom, I have to go! 568 00:40:01,039 --> 00:40:03,360 Run, whose dog is that? Come here! 569 00:40:08,079 --> 00:40:11,079 Come here, you! 570 00:40:11,119 --> 00:40:13,239 Who's your owner? 571 00:40:13,329 --> 00:40:14,559 You're so huge. 572 00:40:15,119 --> 00:40:16,840 Who's your owner? 573 00:40:17,000 --> 00:40:18,119 Hm? What's your name? 574 00:40:18,639 --> 00:40:19,920 Put my dog down. 575 00:40:21,360 --> 00:40:22,639 Did you buy yourself a dog? 576 00:40:23,559 --> 00:40:27,519 My wife and children can't be tamed. So I got a dog instead. 577 00:40:29,400 --> 00:40:31,159 But to tame a dog, 578 00:40:31,239 --> 00:40:32,769 you have to be a good master as well. 579 00:40:33,159 --> 00:40:34,289 You need to give a dog love. 580 00:40:35,039 --> 00:40:37,079 I don't think you can do it. 581 00:40:37,559 --> 00:40:41,239 You can't even do a simple thing like loving your family. 582 00:40:41,809 --> 00:40:45,039 Be careful. You'll be humiliated if your dog doesn't love you. 583 00:40:45,599 --> 00:40:46,920 If that's how you're going to insult me, 584 00:40:47,809 --> 00:40:49,289 then you should just leave my house. 585 00:40:49,960 --> 00:40:52,639 And you don't have to come to work at the university tomorrow. 586 00:40:53,199 --> 00:40:54,289 I'm firing you. 587 00:40:56,559 --> 00:41:00,329 Have you forgotten half the money that's running the university 588 00:41:00,880 --> 00:41:02,079 came from the family's business holdings? 589 00:41:02,960 --> 00:41:04,519 Where else would you find the money? 590 00:41:05,289 --> 00:41:07,679 Everything belongs to me now, 591 00:41:07,960 --> 00:41:09,079 not you. 592 00:41:09,840 --> 00:41:13,159 I own everything. You're just living here. 593 00:41:17,809 --> 00:41:18,960 I won't let you have your way. 594 00:41:19,920 --> 00:41:22,400 I'm going to take back everything that's mine, 595 00:41:23,769 --> 00:41:25,599 no matter what method I have to resort to. 596 00:41:26,199 --> 00:41:27,199 Give me the dog. 597 00:41:31,480 --> 00:41:34,079 How are you doing, Lucky? 598 00:41:37,400 --> 00:41:41,079 Does that mean if my daughter is 599 00:41:41,809 --> 00:41:43,559 rendered insane, 600 00:41:43,840 --> 00:41:47,480 disabled or incompetent, 601 00:41:48,159 --> 00:41:51,559 I'll get all the rights to oversee her inheritance? 602 00:41:51,960 --> 00:41:53,329 Am I right? 603 00:41:58,920 --> 00:42:00,119 There's nothing else for now. 604 00:42:01,039 --> 00:42:02,360 Thank you very much. 605 00:42:12,920 --> 00:42:14,119 Dad. 606 00:42:17,559 --> 00:42:20,880 You're going to hurt me just because you want the inheritance? 607 00:42:24,039 --> 00:42:25,119 What are you talking about? 608 00:42:25,519 --> 00:42:27,599 I heard your conversation with the lawyer just now 609 00:42:28,400 --> 00:42:30,440 about managing the inheritance in Prim's place. 610 00:42:31,329 --> 00:42:32,480 It will all go to you 611 00:42:32,920 --> 00:42:35,440 if Prim is rendered insane, disabled, 612 00:42:35,880 --> 00:42:37,289 or incompetent. 613 00:42:37,519 --> 00:42:39,809 I only consulted with my lawyer 614 00:42:39,960 --> 00:42:43,480 to see if there's a way for me to get to manage the inheritance. 615 00:42:43,809 --> 00:42:48,000 But I'm not a scumbag to the point of killing my own daughter. 616 00:42:53,079 --> 00:42:54,159 It's not the case 617 00:42:55,289 --> 00:42:56,360 for other people's fathers. 618 00:42:57,880 --> 00:42:59,119 But you, 619 00:43:00,199 --> 00:43:01,329 I'm not so sure. 620 00:43:02,289 --> 00:43:05,679 You never see me as your daughter anyway. 621 00:43:06,960 --> 00:43:10,329 It wouldn't be strange if you killed me. 622 00:43:12,639 --> 00:43:16,480 All right! Believe whatever you want to! 623 00:43:17,119 --> 00:43:19,960 I can't change your thoughts anyway! 624 00:43:20,719 --> 00:43:21,769 Okay! 625 00:43:22,400 --> 00:43:24,920 If that's what you think, then be careful. 626 00:43:25,159 --> 00:43:27,119 If you still refuse to give everything to me, 627 00:43:27,400 --> 00:43:29,119 I'm going to kill you for it. 628 00:43:29,360 --> 00:43:32,239 All right? Or if you're going to die of an illness or in an accident, 629 00:43:32,329 --> 00:43:34,239 go ahead! I'd be so happy! 630 00:43:36,599 --> 00:43:37,599 Satisfied? 631 00:43:38,679 --> 00:43:39,679 Are you happy now? 632 00:43:51,719 --> 00:43:52,800 Prim. 633 00:44:00,280 --> 00:44:03,320 Father! 634 00:44:03,960 --> 00:44:05,800 All right, all right! Keep it down! 635 00:44:06,599 --> 00:44:08,599 - What's the matter? - It's Prim! She... 636 00:44:08,679 --> 00:44:09,679 Hold up. 637 00:44:09,760 --> 00:44:11,360 What's with her? Take it slow. 638 00:44:11,719 --> 00:44:14,880 She's heartbroken after hearing you wanted to kill her, 639 00:44:15,119 --> 00:44:17,079 so she drove off and got into an accident. 640 00:44:17,760 --> 00:44:18,920 Ah! 641 00:44:19,559 --> 00:44:21,320 She hasn't been found. 642 00:44:28,119 --> 00:44:30,519 Hey! Have you found my daughter? 643 00:44:31,039 --> 00:44:33,599 - Not yet. - Hurry up! 644 00:44:33,719 --> 00:44:36,840 Get reinforcements! Find her! Hurry up! 645 00:44:37,079 --> 00:44:39,679 - Ugh! - Calm down, Father. 646 00:44:39,719 --> 00:44:41,440 They're trying their best. 647 00:44:41,559 --> 00:44:44,760 They need to pick up the pace! Get more reinforcements! 648 00:44:44,800 --> 00:44:49,639 I'll give you money if you can find my daughter! Come on! 649 00:44:50,320 --> 00:44:52,960 And what about you? Why are you standing here? 650 00:44:52,960 --> 00:44:55,079 Look for her! Do you want to see her dead? 651 00:44:56,000 --> 00:44:57,559 I think the person who wants to see her dead 652 00:44:57,800 --> 00:44:59,199 is probably you, sir. 653 00:44:59,840 --> 00:45:02,679 Because everything will be yours if she dies. 654 00:45:05,440 --> 00:45:08,960 You can see me as horrible as you want! 655 00:45:09,280 --> 00:45:11,159 But you can't say my daughter's dead! 656 00:45:11,559 --> 00:45:12,679 She has to be alive! 657 00:45:13,239 --> 00:45:14,239 We've found her! 658 00:45:16,800 --> 00:45:19,280 Prim! 659 00:45:19,760 --> 00:45:21,840 Prim! 660 00:45:22,320 --> 00:45:25,079 Prim! Can you hear me? 661 00:45:25,440 --> 00:45:26,440 Prim! 662 00:45:26,760 --> 00:45:28,280 - Prim! - She's passed away. 663 00:45:38,360 --> 00:45:39,360 Prim! 664 00:45:40,400 --> 00:45:41,400 Prim! 665 00:45:43,679 --> 00:45:45,159 Prim, you can't leave me! 666 00:45:47,280 --> 00:45:48,440 You're my daughter. 667 00:45:50,159 --> 00:45:51,239 Prim! 668 00:45:52,880 --> 00:45:54,800 I told you to get up. 669 00:45:56,480 --> 00:45:57,840 Wake up. 670 00:46:00,480 --> 00:46:02,719 I don't want you to die. 671 00:46:04,880 --> 00:46:05,960 Prim! 672 00:46:07,599 --> 00:46:09,199 Prim! 673 00:46:11,599 --> 00:46:13,119 - Prim! - You don't want me to die? 674 00:46:13,639 --> 00:46:16,960 I don't want you to die or anything to happen to you! 675 00:46:17,320 --> 00:46:18,599 You're my daughter! 676 00:46:19,400 --> 00:46:20,480 I don't want you to... 677 00:46:23,320 --> 00:46:26,639 Prim? You're not dead? 678 00:46:27,519 --> 00:46:29,719 Not yet. I'm still alive. 679 00:46:33,079 --> 00:46:36,039 I'm... I'm sorry. 680 00:46:37,960 --> 00:46:39,440 I never thought of killing you. 681 00:46:41,840 --> 00:46:44,719 I'm sorry for saying that to you. 682 00:46:46,320 --> 00:46:50,840 I don't want the inheritance more than seeing you alive. 683 00:46:52,280 --> 00:46:53,800 I don't want anything, 684 00:46:54,559 --> 00:46:55,960 but please don't do this to me again. 685 00:46:56,719 --> 00:46:59,039 Don't leave me again, okay? 686 00:47:02,559 --> 00:47:04,000 I won't leave you, Dad. 687 00:47:04,960 --> 00:47:07,960 Good. Are you hurt? 688 00:47:09,400 --> 00:47:10,840 Are you hurt? 689 00:47:15,320 --> 00:47:16,400 Thanks, guys. 690 00:47:17,920 --> 00:47:20,199 Sure. And don't forget. 691 00:47:20,719 --> 00:47:22,480 You promised you'd treat us to a meal. 692 00:47:23,239 --> 00:47:24,960 Today is our day off, 693 00:47:25,519 --> 00:47:27,480 and we spent it staging this drama instead. 694 00:47:31,039 --> 00:47:32,320 Staging what drama? 695 00:47:33,559 --> 00:47:35,800 These guys are my friends. 696 00:47:36,800 --> 00:47:38,360 I planned all this to trick you into thinking 697 00:47:38,880 --> 00:47:39,880 Prim was dead. 698 00:47:40,000 --> 00:47:41,079 Be careful. 699 00:47:41,159 --> 00:47:43,480 You... 700 00:47:44,480 --> 00:47:47,079 Hey, did you trick me? 701 00:47:47,960 --> 00:47:50,159 Yes, sir. I tricked you. 702 00:47:51,599 --> 00:47:53,199 But you actually love Prim. 703 00:47:54,119 --> 00:47:55,199 No trickery involved. 704 00:48:02,119 --> 00:48:05,079 You're my daughter! 705 00:48:06,199 --> 00:48:10,519 I told you to get up! 706 00:48:13,760 --> 00:48:15,880 - Ugh! - Dad! 707 00:48:15,920 --> 00:48:18,840 - Where are you going? - What? Hey! 708 00:48:19,039 --> 00:48:21,280 Dad, I can't walk home. 709 00:48:21,400 --> 00:48:24,039 Can you give me a piggyback ride like when I was a little girl 710 00:48:24,119 --> 00:48:25,400 and you picked me up from school? 711 00:48:25,840 --> 00:48:27,239 Please? 712 00:48:27,519 --> 00:48:30,960 I want to feel like you love me like when I was little. 713 00:48:32,400 --> 00:48:33,480 All right. 714 00:48:34,079 --> 00:48:36,320 But I'll charge you a million per step 715 00:48:36,400 --> 00:48:37,920 if I have to carry you home. 716 00:48:39,480 --> 00:48:41,679 I'll give you two million per step. 717 00:48:42,360 --> 00:48:44,199 - I'm rich. - All right. 718 00:48:44,599 --> 00:48:47,440 Remember your words. Ready? 719 00:48:49,840 --> 00:48:50,960 - Dad. - What? 720 00:48:51,000 --> 00:48:53,239 You want to get rich quick today, don't you? 721 00:48:53,639 --> 00:48:55,599 Don't disturb my train of thought. 722 00:48:55,920 --> 00:48:59,320 - See? I lost my count. - If this is the pace you're taking, 723 00:48:59,360 --> 00:49:01,159 I'll have to declare bankruptcy. Arun, help! 724 00:49:01,239 --> 00:49:03,440 - Okay, okay. - I thought you were happy to pay? 725 00:49:03,719 --> 00:49:05,559 Just you wait. 726 00:49:06,440 --> 00:49:08,960 (One Year Later) 727 00:49:09,000 --> 00:49:10,679 Ah, Jimmy! 728 00:49:11,320 --> 00:49:12,599 My dear Jimmy! 729 00:49:14,119 --> 00:49:17,079 Jimmy! 730 00:49:17,480 --> 00:49:19,159 Hello! 731 00:49:20,639 --> 00:49:22,039 Here you go, Tarn. 732 00:49:22,880 --> 00:49:24,519 I brought some fruit to make merits as well. 733 00:49:25,840 --> 00:49:28,159 Thank you. I'll put them on some plates. 734 00:49:28,800 --> 00:49:30,679 Juey, can you let me play with my cousin? 735 00:49:33,039 --> 00:49:34,639 You want to see me more, don't you? 736 00:49:34,760 --> 00:49:37,719 You seem fond of children, Prim. Don't you want to have one as well? 737 00:49:38,360 --> 00:49:39,360 What do you say, Run? 738 00:49:39,920 --> 00:49:41,840 We want twins. 739 00:49:42,280 --> 00:49:44,639 So it's going to take a while. 740 00:49:44,719 --> 00:49:45,719 What are you saying? 741 00:49:52,199 --> 00:49:53,199 Where's Mom, Juey? 742 00:49:54,960 --> 00:49:56,199 Dad said she refused to come. 743 00:49:58,440 --> 00:50:00,800 I haven't seen her for almost a year. 744 00:50:01,480 --> 00:50:03,559 I brought Jimmy over to visit her, but she left. 745 00:50:03,960 --> 00:50:05,280 She never visited us when I was overseas either. 746 00:50:06,480 --> 00:50:07,920 Mom can't really let go of the past. 747 00:50:09,639 --> 00:50:12,960 It's only our family that can't cope. 748 00:50:17,559 --> 00:50:20,079 Guys, the monks have arrived. 749 00:50:36,599 --> 00:50:37,760 Greetings. 750 00:50:38,159 --> 00:50:40,679 I haven't seen you all in a while. 751 00:50:41,760 --> 00:50:44,880 You live in the woods. Who'd be able to go see you? 752 00:50:46,440 --> 00:50:49,840 Don't chastise him. Let him make merit for me 753 00:50:50,039 --> 00:50:52,000 so I can be rich in my next life. 754 00:50:52,119 --> 00:50:54,840 - Who wants to be rich? - Me of course! 755 00:50:54,960 --> 00:50:57,599 Enough monkey business. 756 00:50:57,960 --> 00:51:00,840 It's almost lunchtime. Let's go and get ready. 757 00:51:02,840 --> 00:51:03,880 Aunt Yai? 758 00:51:07,119 --> 00:51:08,159 Mom? 759 00:51:32,239 --> 00:51:34,800 I didn't expect to see you, Mom. 760 00:51:36,760 --> 00:51:40,280 You're a lot prettier wearing the blouse I made for you. 761 00:51:43,039 --> 00:51:44,519 I'm already pretty. 762 00:51:45,199 --> 00:51:46,199 Check yourself. 763 00:51:46,480 --> 00:51:48,000 I'm not here to see you two. 764 00:51:49,559 --> 00:51:51,320 I'm here to see my grandson. 765 00:51:53,960 --> 00:51:55,320 Aw! 766 00:51:56,719 --> 00:52:01,079 Aw! Grandma's got a lot of toys for you. 767 00:52:01,320 --> 00:52:03,360 How cute. 768 00:52:03,760 --> 00:52:04,960 I did not expect 769 00:52:05,760 --> 00:52:09,159 I would live to see our family together. 770 00:52:10,119 --> 00:52:11,559 I didn't expect 771 00:52:12,239 --> 00:52:14,000 everyone to change themselves 772 00:52:14,440 --> 00:52:15,800 and start over either. 773 00:52:16,960 --> 00:52:18,760 Even though Aunt Nian's house might be small, 774 00:52:19,199 --> 00:52:22,079 it's very heartwarming when everyone's here. 775 00:52:22,400 --> 00:52:26,719 Maybe I should find myself a small house as well. 776 00:52:28,039 --> 00:52:30,800 There is no one in the big house. 777 00:52:31,800 --> 00:52:32,800 It is rather lonely. 778 00:52:35,039 --> 00:52:38,440 Grandmother, you still have me and the others. 779 00:52:39,320 --> 00:52:41,119 But it would be even better 780 00:52:42,000 --> 00:52:44,960 if I could have another great-grandchild. 781 00:52:45,559 --> 00:52:47,800 It is refreshing to have children in the house. 782 00:52:48,679 --> 00:52:51,760 Sure. I'll get to it right away. 783 00:52:52,280 --> 00:52:54,400 Maybe tonight? 784 00:52:58,119 --> 00:53:02,360 Prim, thank you for not giving up on us. 785 00:53:12,760 --> 00:53:13,880 What are you drawing? 786 00:53:15,840 --> 00:53:17,440 Don't tell me it's... 787 00:53:18,480 --> 00:53:20,719 I'm redrawing my family picture. 788 00:53:23,039 --> 00:53:25,840 Then where would we keep 789 00:53:26,960 --> 00:53:28,719 the old one you drew? 790 00:53:32,440 --> 00:53:34,400 Didn't it get sold? 791 00:53:35,119 --> 00:53:36,199 How did you get your hands on it? 792 00:53:37,960 --> 00:53:39,800 I called my brother and asked him to buy it 793 00:53:41,079 --> 00:53:43,440 because I know you love it very much. 794 00:53:44,320 --> 00:53:47,800 But you sold it because you wanted to help your family. 795 00:53:59,960 --> 00:54:01,719 I didn't want you to regret it. 796 00:54:07,679 --> 00:54:10,440 Thank you so much, hubby. 797 00:54:12,760 --> 00:54:16,039 Thank you so much for everything you've done for me. 798 00:54:17,039 --> 00:54:18,800 Thank you for not abandoning me. 799 00:54:20,159 --> 00:54:21,360 I made the right decision 800 00:54:22,119 --> 00:54:23,719 to choose you as my sham husband 801 00:54:24,800 --> 00:54:26,360 and also the real one too. 802 00:54:31,519 --> 00:54:34,519 But to me, you've always been the real one 803 00:54:35,840 --> 00:54:36,960 since the first day 804 00:54:37,880 --> 00:54:39,000 until now. 805 00:54:40,159 --> 00:54:41,800 My feelings have never changed. 806 00:54:44,559 --> 00:54:45,840 I love you. 807 00:55:24,599 --> 00:55:32,360 (The Family) 808 00:56:30,880 --> 00:56:32,519 (The Family) 55050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.