All language subtitles for Whitechapel.S04E02.480p.HDTV.x264-mSD.UK-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,059 Why don't you give me her name? 2 00:00:02,060 --> 00:00:04,290 Dorothy Cade. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,679 I believe an agent has gone rogue. 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,779 -One of yours killed Alex Zucanov? -Perhaps. 5 00:00:08,780 --> 00:00:10,399 Good way to make an enemy suffer. 6 00:00:10,400 --> 00:00:12,379 But who is the real enemy? 7 00:00:12,380 --> 00:00:17,039 My coat made me invisible and so I was able to kill him first. 8 00:00:17,040 --> 00:00:20,489 You have been infiltrated by an agent whose purpose is to incite 9 00:00:20,490 --> 00:00:22,289 others to commit evil acts. 10 00:00:22,290 --> 00:00:24,199 Her name is Cherry Thrapston. 11 00:00:24,200 --> 00:00:26,030 She might be who you're looking for? 12 00:00:28,230 --> 00:00:32,229 Whitechapel Season 4 | Episode 02 13 00:00:32,230 --> 00:00:35,210 Subtitles by Deluxe Sync: Marocas62 14 00:00:38,230 --> 00:00:41,210 Case 1 | Part 2 15 00:01:15,480 --> 00:01:17,560 It all begins with a curse. 16 00:01:18,800 --> 00:01:20,440 Milk sours. 17 00:01:20,940 --> 00:01:22,939 Vermin enters your house. 18 00:01:22,940 --> 00:01:25,679 Your crops are blighted, then your cattle die, 19 00:01:25,680 --> 00:01:27,870 but there are no signs of disease. 20 00:01:29,140 --> 00:01:31,880 Family members are stricken with seizures. 21 00:01:32,960 --> 00:01:35,680 Children cough themselves to death. 22 00:01:37,060 --> 00:01:39,639 The only explanation is... 23 00:01:39,640 --> 00:01:40,940 witchcraft. 24 00:01:42,200 --> 00:01:43,849 1645... 25 00:01:43,850 --> 00:01:46,939 One man set out to rid England of its witches. 26 00:01:46,940 --> 00:01:49,590 That man was Matthew Hopkins, 27 00:01:50,420 --> 00:01:51,729 the Witchfinder General. 28 00:01:51,730 --> 00:01:54,170 We're looking for a modern-day Matthew Hopkins 29 00:01:54,560 --> 00:01:56,339 and he killed hundreds before be stoped. 30 00:01:56,340 --> 00:01:58,659 Better start looking for gingerbread houses. 31 00:01:58,660 --> 00:02:00,099 You're an idiot! 32 00:02:00,100 --> 00:02:02,319 I don't believe in witchcraft but that doesn't matter, 33 00:02:02,320 --> 00:02:03,799 witches exist. 34 00:02:03,800 --> 00:02:06,569 They are people who think rituals and superstitions 35 00:02:06,570 --> 00:02:08,080 have real power. 36 00:02:08,440 --> 00:02:12,180 They believe, and so does the killer. 37 00:02:13,840 --> 00:02:16,220 You all have your tasks. Go. 38 00:02:20,720 --> 00:02:23,659 Did I tell you, locals call this the witchy house. 39 00:02:23,660 --> 00:02:26,340 They're all spooked by Dorothy's burning. 40 00:02:28,600 --> 00:02:29,900 Have you seen these? 41 00:02:31,820 --> 00:02:34,299 They're similar to ones from the first crime scene. 42 00:02:34,300 --> 00:02:37,620 -Do you think the killer did them? -If he did, who are they for? 43 00:02:38,360 --> 00:02:40,110 Who can read these? 44 00:02:45,660 --> 00:02:46,960 Come on. 45 00:02:55,100 --> 00:02:58,109 -Is this Dorothy's sister? -Yes, DI Chandler. 46 00:02:58,110 --> 00:03:00,740 -Is she OK? Can she talk? -Yes, she seems calm. 47 00:03:16,660 --> 00:03:19,430 -We'll take it from here. -OK, sir. 48 00:03:20,040 --> 00:03:23,099 Miss Cade... My name's DI Chandler. 49 00:03:23,100 --> 00:03:25,070 Do you mind if I ask you a few questions? 50 00:03:25,560 --> 00:03:27,650 Come in, sit down. 51 00:03:30,220 --> 00:03:31,739 What is your name? 52 00:03:31,740 --> 00:03:34,849 -It's DS Miles. -Please take a seat. 53 00:03:34,850 --> 00:03:36,150 Thank you. 54 00:03:37,500 --> 00:03:40,189 That young girl has been fussing over me all morning. 55 00:03:40,190 --> 00:03:42,820 If I drink any more tea I shall spring a leak! 56 00:03:43,260 --> 00:03:46,240 -It must have been a terrible shock. -Oh, yes! 57 00:03:47,650 --> 00:03:51,610 To think of some poor soul burnt alive at the bottom of the garden. 58 00:03:53,220 --> 00:03:56,389 Dorothy agrees with me, a most ghastly thing. 59 00:03:56,390 --> 00:03:59,709 Dorothy? You've spoken to Dorothy? 60 00:03:59,710 --> 00:04:03,160 Of course. She wanted to speak about nothing else ever since it happened. 61 00:04:03,500 --> 00:04:05,549 Why don't you ask her? 62 00:04:05,550 --> 00:04:07,409 Do you know where Dorothy is? 63 00:04:07,410 --> 00:04:10,800 What is wrong with everyone today? 64 00:04:11,700 --> 00:04:14,200 She's there. Dorothy's sitting beside you! 65 00:04:17,240 --> 00:04:19,070 I'm really sorry, sorry. 66 00:04:19,600 --> 00:04:21,090 I beg your pardon. 67 00:04:21,680 --> 00:04:25,899 -Steady, relax! -Just calm down. All right?! 68 00:04:25,900 --> 00:04:27,850 OK, right, call for paramedics! 69 00:04:28,890 --> 00:04:30,190 Go! 70 00:04:43,240 --> 00:04:44,920 This is interesting. 71 00:04:45,460 --> 00:04:49,060 Witches used to hand quilts down from one generation to another. 72 00:04:49,960 --> 00:04:52,699 The quilt's a record of their history in The Craft. 73 00:04:52,700 --> 00:04:55,739 Dorothy's not happy with you seeing things 74 00:04:55,740 --> 00:04:58,090 that gentlemen shouldn't see! 75 00:04:58,520 --> 00:05:00,350 I've had enough of this. 76 00:05:01,340 --> 00:05:04,049 Sorry, Dorothy. No offence. 77 00:05:04,050 --> 00:05:07,010 -I've gotta get out. -Miles? 78 00:05:10,980 --> 00:05:13,680 There was a man here yesterday. 79 00:05:14,940 --> 00:05:17,220 He came to see Dorothy. 80 00:05:19,300 --> 00:05:21,829 Can you tell me anything about him? 81 00:05:21,830 --> 00:05:25,229 Well, he was heavy, he made the floorboards creak, 82 00:05:25,230 --> 00:05:29,489 but he was light on his feet. So, 83 00:05:29,490 --> 00:05:34,560 I should think he was tall, well-built. 84 00:05:35,940 --> 00:05:39,030 About the, about the same age as yourself. 85 00:05:42,280 --> 00:05:44,269 Did you hear him speak? 86 00:05:44,270 --> 00:05:46,739 He never said a word. 87 00:05:46,740 --> 00:05:48,780 I could smell him, though. 88 00:05:49,320 --> 00:05:51,560 He had a very strong odour, 89 00:05:52,300 --> 00:05:56,800 sweet and sickly, like the way the mice get 90 00:05:57,140 --> 00:06:01,480 when they die under the kitchen sink. 91 00:06:08,580 --> 00:06:11,639 I know, Ishouldn't have walked out like that. I'm sorry. 92 00:06:11,640 --> 00:06:13,150 What happened in there? 93 00:06:15,900 --> 00:06:18,290 It was Cecilia. She gave me the creeps. 94 00:06:18,760 --> 00:06:20,719 You. Afraid of a spinster? 95 00:06:20,720 --> 00:06:22,820 Don't you ever get spooked? Ever? 96 00:06:23,460 --> 00:06:26,880 Don't you believe in any kind of supernatural phenomenon? 97 00:06:29,220 --> 00:06:31,140 When my father died... 98 00:06:32,500 --> 00:06:35,070 ..my mother was desperate to contact him. 99 00:06:36,080 --> 00:06:37,709 She needed answers, I suppose. 100 00:06:37,710 --> 00:06:39,850 She did everything she could to try to talk to him. 101 00:06:40,180 --> 00:06:42,609 Mediums. Empaths. Psychics. 102 00:06:42,610 --> 00:06:45,220 They all came to the house and they all took her money. 103 00:06:45,860 --> 00:06:47,410 It went on for years. 104 00:06:49,620 --> 00:06:52,099 She drove herself insane trying to find him. 105 00:06:52,100 --> 00:06:53,519 I'm sorry. I didn't know that. 106 00:06:53,520 --> 00:06:55,089 My father was not a cruel man. 107 00:06:55,090 --> 00:06:57,440 If he could have given her a sign, he would have. 108 00:06:58,020 --> 00:07:01,020 So, no, I don't believe. It's false hope. 109 00:07:05,860 --> 00:07:07,669 Bysack's being seen by the doctor. 110 00:07:07,670 --> 00:07:09,840 He thinks it's acute alcohol withdrawal. 111 00:07:12,860 --> 00:07:14,729 It's the same marks again. 112 00:07:14,730 --> 00:07:17,300 -Bysack must be connected. -That's what I was thinking. 113 00:07:18,700 --> 00:07:20,739 Spare us the drama, what is it? 114 00:07:20,740 --> 00:07:23,819 The positioning would suggest apotropaic marks. 115 00:07:23,820 --> 00:07:25,950 -Protection against witchcraft. -Protection? 116 00:07:26,340 --> 00:07:28,189 You find them carved into doorways 117 00:07:28,190 --> 00:07:31,339 and around windows and fireplaces in 16th century houses. 118 00:07:31,340 --> 00:07:34,069 They were used to ward off evil along with witch bottles 119 00:07:34,070 --> 00:07:36,729 and the practice of putting a dead cat in the walls. 120 00:07:36,730 --> 00:07:38,779 It's a ritual. Bysack makes the marks 121 00:07:38,780 --> 00:07:40,279 to protect the killer. 122 00:07:40,280 --> 00:07:42,330 So, if we can find more of these marks, 123 00:07:43,100 --> 00:07:45,010 it might lead us to the next victim. 124 00:08:04,740 --> 00:08:06,659 -Mansell! -What? 125 00:08:06,660 --> 00:08:08,020 Found it. 126 00:08:13,300 --> 00:08:15,720 Well done. You get a gold star. 127 00:08:16,620 --> 00:08:17,920 Hang on. 128 00:08:21,180 --> 00:08:22,980 They're here too, 129 00:08:23,820 --> 00:08:27,280 which makes sense, since Whitechapel is the Gates of Hell, 130 00:08:27,780 --> 00:08:29,920 according to Buchan. 131 00:08:31,550 --> 00:08:33,190 There's more here as well. 132 00:08:34,260 --> 00:08:36,699 How we gonna tell what each one means? 133 00:08:36,700 --> 00:08:38,290 We can't stake them all out. 134 00:08:39,720 --> 00:08:43,700 This isn't a good murder site. There's too many people, CCTV. 135 00:08:44,650 --> 00:08:47,139 I think we're wrong about what the marks mean. 136 00:08:47,140 --> 00:08:49,890 Excuse me. Do you know anything about these marks? 137 00:08:51,860 --> 00:08:55,510 Safe house. Two women. Food for work. 138 00:08:55,820 --> 00:08:57,779 Talk religion, get food. 139 00:08:57,780 --> 00:09:00,040 Good for a handout. No fighting. 140 00:09:01,580 --> 00:09:03,260 How do you know the code? 141 00:09:03,900 --> 00:09:06,380 -Who told you? -Does it matter? 142 00:09:12,100 --> 00:09:15,379 Right, if someone finds a kind house, 143 00:09:15,380 --> 00:09:17,269 where they'll give you a bit of work in the garden, 144 00:09:17,270 --> 00:09:19,189 they leave a mark. 145 00:09:19,190 --> 00:09:21,090 If it's a house where they like... 146 00:09:22,740 --> 00:09:26,020 ..get angry and chase you off, they leave a mark. 147 00:09:27,300 --> 00:09:29,740 This is our private language. 148 00:09:32,380 --> 00:09:34,620 It's what keeps us alive. 149 00:09:46,420 --> 00:09:48,280 Look at this. 150 00:09:55,740 --> 00:09:57,610 That's a bit unexpected. 151 00:09:59,220 --> 00:10:01,690 You made these marks in your cell. 152 00:10:02,300 --> 00:10:06,220 Warm bed. Good food. Tell them what they want to hear. 153 00:10:07,130 --> 00:10:08,430 Sorry. 154 00:10:09,650 --> 00:10:12,829 You didn't kill Alex Zukanov, did you? 155 00:10:12,830 --> 00:10:16,180 I tried to, but he got away, 156 00:10:17,050 --> 00:10:18,459 and then I got arrested. 157 00:10:18,460 --> 00:10:20,619 Why confess to a murder you didn't commit? 158 00:10:20,620 --> 00:10:26,350 'Cause it's scary living on the streets. You see things, you... 159 00:10:27,060 --> 00:10:29,990 You hear things that you people wouldn't believe. 160 00:10:31,860 --> 00:10:34,529 I was tired, all right. 161 00:10:34,530 --> 00:10:35,830 I... 162 00:10:36,300 --> 00:10:40,410 I wanted somewhere safe to sleep, somewhere warm. 163 00:10:43,940 --> 00:10:45,760 I fond that here. 164 00:10:49,300 --> 00:10:52,950 Lee Bysack, I am arresting you for wasting police time. 165 00:10:54,700 --> 00:10:57,810 I'm afraid you'll have to remain in custody for a couple of days. 166 00:10:59,500 --> 00:11:00,800 Thank you. 167 00:11:02,900 --> 00:11:05,280 It's funny that old lady's dead, too. 168 00:11:06,080 --> 00:11:08,490 Alex went to her house all the time. 169 00:11:12,280 --> 00:11:14,739 No suspects, two dead and probably more to come, 170 00:11:14,740 --> 00:11:16,929 and you reward him for wasting police time? 171 00:11:16,930 --> 00:11:19,419 He's given us a link between Alex Zukanov and Dorothy Cade, 172 00:11:19,420 --> 00:11:21,049 two dead witches who knew each other. 173 00:11:21,050 --> 00:11:22,619 Perhaps they were part of a group? 174 00:11:22,620 --> 00:11:24,179 A coven. It's possible. 175 00:11:24,180 --> 00:11:26,499 How many's a coven? A baker's dozen? 176 00:11:26,500 --> 00:11:30,259 Got to be 13, innit? A coven. Unlucky for some. 177 00:11:30,260 --> 00:11:33,499 Eleven? She had 11 fingers? 178 00:11:33,500 --> 00:11:35,500 -She was a real witch. -No! 179 00:11:35,860 --> 00:11:37,349 It's just a quirk of nature, like a, 180 00:11:37,350 --> 00:11:40,019 you know, crooked nose or a third nipple. 181 00:11:40,020 --> 00:11:41,329 Bet she had one of those, too. 182 00:11:41,330 --> 00:11:43,800 No. She had ten fingers, like us. 183 00:11:44,350 --> 00:11:48,399 -Then, what's the...? -The challenge is to find the odd one out. 184 00:11:48,400 --> 00:11:51,070 -They all look the same. -Then don't look at them. 185 00:11:56,720 --> 00:11:58,620 That one! What's that smell? 186 00:11:59,410 --> 00:12:01,419 Gangrene. This finger looks burnt, 187 00:12:01,420 --> 00:12:04,249 but it's not, it's necrotic. 188 00:12:04,250 --> 00:12:05,719 Who does that one belong to? 189 00:12:05,720 --> 00:12:08,079 There were only two people at the bottom of the garden 190 00:12:08,080 --> 00:12:10,099 so I would say, the killer. 191 00:12:10,100 --> 00:12:13,739 So, he tied Dorothy Cade to a stake, and his finger fell off? 192 00:12:13,740 --> 00:12:15,049 -Yeah. -Cecilia said 193 00:12:15,050 --> 00:12:17,719 she could smell something sweet and sickly in the house. 194 00:12:17,720 --> 00:12:20,230 Rotting flesh. That's your man. 195 00:12:20,860 --> 00:12:23,839 This piece of gauze was found at the scene. 196 00:12:23,840 --> 00:12:25,149 It's from a bandage. 197 00:12:25,150 --> 00:12:27,719 My guess is the killer is wrapping himself up. 198 00:12:27,720 --> 00:12:30,419 It suggests he has a long-term, chronic health condition, 199 00:12:30,420 --> 00:12:33,979 something like diabetes, or issues with his circulation. 200 00:12:33,980 --> 00:12:37,489 It mainly affects the extremities, so fingers, toes... 201 00:12:37,490 --> 00:12:38,979 How long before he dies? 202 00:12:38,980 --> 00:12:42,499 Without amputation or treatment, he's at risk of septicaemia. 203 00:12:42,500 --> 00:12:44,469 He could die at any time. 204 00:12:44,470 --> 00:12:46,450 Not if I get there first. 205 00:12:48,650 --> 00:12:50,969 The accused is placed on trial. 206 00:12:50,970 --> 00:12:54,510 Evidence is heard of enchantments, and curses and possessions. 207 00:12:54,830 --> 00:12:57,059 Once they admit to being consorts of the devil, 208 00:12:57,060 --> 00:13:00,419 they're forced to denounce other witches until the coven is exposed. 209 00:13:00,420 --> 00:13:01,979 Alex denounced Dorothy. 210 00:13:01,980 --> 00:13:04,459 Who did Dorothy denounce while she was being burned? 211 00:13:04,460 --> 00:13:07,649 Whose name did she give in order to extinguish the flames? 212 00:13:07,650 --> 00:13:09,929 Dorothy belonged to a lot of groups with a lot of friends. 213 00:13:09,930 --> 00:13:13,479 She volunteered at animal shelters, quilting circle. 214 00:13:13,480 --> 00:13:15,480 Any one of these people could be next. 215 00:13:17,550 --> 00:13:20,110 Ed, will you have a look at something for me? 216 00:13:22,590 --> 00:13:23,899 DC Mansell. 217 00:13:23,900 --> 00:13:28,889 Liar. Cheat. Bastard. Liar. 218 00:13:28,890 --> 00:13:30,859 -Mansell? -Sir? 219 00:13:30,860 --> 00:13:33,659 The killer is suffering from gangrene. Check hospitals. 220 00:13:33,660 --> 00:13:36,050 -See if anyone's asked for treatment. -Yes, sir. 221 00:13:48,010 --> 00:13:49,500 Would you like a lolly? 222 00:13:52,370 --> 00:13:53,670 That's it. 223 00:13:54,630 --> 00:13:56,130 Come closer. 224 00:14:08,630 --> 00:14:12,120 Time for milk, Morgana? 225 00:14:13,750 --> 00:14:17,000 Yes, here you go, my babies. 226 00:14:18,010 --> 00:14:19,880 Here we are. 227 00:14:20,190 --> 00:14:22,809 That's it, good girl. 228 00:14:22,810 --> 00:14:24,349 Yes. 229 00:14:24,350 --> 00:14:27,270 Yes, lovely. 230 00:14:31,890 --> 00:14:33,530 What is it, Lilith? 231 00:14:39,950 --> 00:14:41,419 DI Chandler. 232 00:14:41,420 --> 00:14:43,619 Joe, I'm sending you my files. 233 00:14:43,620 --> 00:14:45,459 -Wingfield, is that you? -She's onto me. 234 00:14:45,460 --> 00:14:46,769 I don't have much time. 235 00:14:46,770 --> 00:14:48,669 Someone has to carry on the work. 236 00:14:48,670 --> 00:14:50,809 -Have you been threatened? -It's up to you to find 237 00:14:50,810 --> 00:14:53,179 Find the Agent Provocateur before she destroys you. 238 00:14:53,180 --> 00:14:54,840 -Wingfield... -I wish you the best. 239 00:15:03,050 --> 00:15:07,209 Riley, would you mind checking on Wingfield for me? 240 00:15:07,210 --> 00:15:09,389 -The MI6 man? -Yes. Very paranoic. 241 00:15:09,390 --> 00:15:11,449 -Thinks he's being hunted down. -Well, is he? 242 00:15:11,450 --> 00:15:13,590 I don't know. It could be all in his head. 243 00:15:14,790 --> 00:15:17,470 -Take a uniform with you. -OK, sir. 244 00:15:38,830 --> 00:15:42,250 I'll tell you! I'll tell you! 245 00:15:57,730 --> 00:15:59,850 -Night. -No chance of that. 246 00:16:00,360 --> 00:16:02,050 There's been another one. 247 00:16:03,430 --> 00:16:05,669 Another possible dead witch. 248 00:16:05,670 --> 00:16:07,639 -Who is it? -Woman in her forties, 249 00:16:07,640 --> 00:16:09,269 found in her flat. 250 00:16:09,270 --> 00:16:11,139 All her cats are dead, too. 251 00:16:11,140 --> 00:16:12,469 What happened? 252 00:16:12,470 --> 00:16:15,599 She drowned. That's what they did, isn't it? 253 00:16:15,600 --> 00:16:17,159 If you drown you're innocent, 254 00:16:17,160 --> 00:16:19,250 if you swim you get hanged. 255 00:16:21,490 --> 00:16:23,590 I just need to... 256 00:16:52,310 --> 00:16:54,469 I'll be home soon, OK? 257 00:16:54,470 --> 00:16:56,820 Just a little bit later than I thought. 258 00:16:59,310 --> 00:17:02,070 Don't cry, sweetheart. 259 00:17:03,590 --> 00:17:05,710 I know, and I love you, too. 260 00:17:13,110 --> 00:17:15,769 Was Cherry Thrapston part of Dorothy Cade's quilting circle? 261 00:17:15,770 --> 00:17:18,639 Yes, she was, and she was a doula, 262 00:17:18,640 --> 00:17:20,739 a natural childbirth midwife. 263 00:17:20,740 --> 00:17:22,090 We're through here. 264 00:17:23,070 --> 00:17:26,129 Spinster, bald, three black cats. We only need a cauldron 265 00:17:26,130 --> 00:17:27,829 and we've got a witch's full house. 266 00:17:27,830 --> 00:17:29,139 The bathroom? 267 00:17:29,140 --> 00:17:31,530 He didn't drown her in the kitchen sink. 268 00:17:34,080 --> 00:17:35,579 You'll have to go in without me. 269 00:17:35,580 --> 00:17:36,959 What, you can't walk ten feet? 270 00:17:36,960 --> 00:17:38,620 I thought I could do it but I... 271 00:17:38,930 --> 00:17:40,230 I can't. 272 00:17:41,140 --> 00:17:44,529 This isn't a crack house with corpses and blood everywhere. 273 00:17:44,530 --> 00:17:46,770 -You've seen worse. -Yeah, I'm sorry. 274 00:17:47,950 --> 00:17:50,539 Drownings bother me. I can't. 275 00:17:50,540 --> 00:17:52,689 -Snap your rubber band. -I can't. It broke. 276 00:17:52,690 --> 00:17:56,550 -I'll get you another one. -No! It was from... Morgan so... 277 00:17:59,870 --> 00:18:01,170 There was only one. 278 00:18:03,970 --> 00:18:06,990 Well, that bathroom's too small for us all anyway. 279 00:18:10,290 --> 00:18:11,590 Thanks. 280 00:18:12,110 --> 00:18:15,189 You're just in time. We're pulling her out. 281 00:18:15,190 --> 00:18:17,020 Mind the puddles. 282 00:18:20,990 --> 00:18:25,150 Right, it's a quick check on him, make sure he's all right, then we're off. 283 00:19:18,550 --> 00:19:19,850 Riley... 284 00:19:23,390 --> 00:19:25,959 -Are you all right? -Wingfield fell out of the sky. 285 00:19:25,960 --> 00:19:27,899 I didn't see anybody. 286 00:19:27,900 --> 00:19:29,319 There's nothing you could do. 287 00:19:29,320 --> 00:19:32,030 If I'd have stayed in the car for ten more seconds, I'd be dead. 288 00:19:32,670 --> 00:19:34,410 Come on, love, we'll get you home. 289 00:19:35,110 --> 00:19:37,030 I'm glad you didn't try and catch him. 290 00:19:40,320 --> 00:19:42,290 Stella Knight. MI6. 291 00:19:42,860 --> 00:19:45,179 What are the chances of Wingfield falling out of a window? 292 00:19:45,180 --> 00:19:46,489 -He was suicidal. -No, 293 00:19:46,490 --> 00:19:48,159 the last time I spoke to him, he was scared. 294 00:19:48,160 --> 00:19:50,219 -When was that? -No doubt you have a transcript. 295 00:19:50,220 --> 00:19:51,929 -Why don't you read it? -I assure you 296 00:19:51,930 --> 00:19:55,460 nothing sinister is going on. Why are you so paranoid, DI Chandler? 297 00:19:55,770 --> 00:19:57,810 Don't play mind games with me. 298 00:19:58,550 --> 00:20:01,459 Hysteria is contagious. You should be careful. 299 00:20:01,460 --> 00:20:03,650 You're starting to sound like Wingfield. 300 00:20:19,110 --> 00:20:21,080 Tell me that was a Tango. 301 00:20:22,770 --> 00:20:24,519 I had to blur the edges, Skip. 302 00:20:24,520 --> 00:20:26,619 -I hate autopsies. -You can't drinking here. 303 00:20:26,620 --> 00:20:28,789 Are you an idiot? It's between me and you, Pops. 304 00:20:28,790 --> 00:20:31,670 There's no harm done. Just don't tell Mum. 305 00:20:34,550 --> 00:20:37,320 -You don't fear me any more, do you? -Fear you? 306 00:20:37,730 --> 00:20:40,000 -No. You're a pussy cat. -I'm a pit bull! 307 00:20:40,910 --> 00:20:42,659 Yeah, you were back in the day. 308 00:20:42,660 --> 00:20:45,810 I used to be, "Yes, sir. No, sir. Nice cup of tea, sir." 309 00:20:46,220 --> 00:20:49,850 -So, what's changed? -We know you too well. 310 00:20:58,050 --> 00:21:00,290 - Where's Joe? - He sends his love. 311 00:21:01,810 --> 00:21:03,989 Didn't you faint the last time you were here? 312 00:21:03,990 --> 00:21:05,290 Me? No. 313 00:21:05,600 --> 00:21:08,059 You must have got me mixed up with someone pathetic. 314 00:21:08,060 --> 00:21:09,710 I love a bit of guts. 315 00:21:11,750 --> 00:21:14,950 This... was a wet drowning. 316 00:21:16,770 --> 00:21:19,399 -Any other type? -Well, yeah, there is actually. 317 00:21:19,400 --> 00:21:23,089 Dry drowning is when the cold water causes a laryngeal spasm. 318 00:21:23,090 --> 00:21:25,669 Wet drowning is caused by water entering the lungs. 319 00:21:25,670 --> 00:21:28,089 -How long did it take? -You drown more quickly 320 00:21:28,090 --> 00:21:30,119 -in fresh water. -So it was quick? 321 00:21:30,120 --> 00:21:33,819 No. The killer put salt into the bath water 322 00:21:33,820 --> 00:21:36,250 to make it last as long as possible. 323 00:21:42,210 --> 00:21:43,980 -Thank you. -Thank you. 324 00:21:45,630 --> 00:21:48,340 -What's this? -They're from Wingfield. 325 00:21:53,590 --> 00:21:54,899 There's thousands of pages. 326 00:21:54,900 --> 00:21:56,869 You can't read this, you'll go blind. 327 00:21:56,870 --> 00:21:59,539 He wanted me to have these to continue his work. 328 00:21:59,540 --> 00:22:03,109 Well, you could, if you were barking mad and had nothing better to do. 329 00:22:03,110 --> 00:22:05,109 Wingfield thought the information in these files 330 00:22:05,110 --> 00:22:06,689 were to blame for his death. 331 00:22:06,690 --> 00:22:08,550 Someone's gonna have to read them. 332 00:22:13,190 --> 00:22:14,490 Knock, knock! 333 00:22:15,450 --> 00:22:16,879 I like presents. 334 00:22:16,880 --> 00:22:21,310 Well, this... is a gift horse, Ed. 335 00:22:23,110 --> 00:22:26,190 Crispin Wingfield, MI6. 336 00:22:27,270 --> 00:22:29,719 There could be great secrets here. 337 00:22:29,720 --> 00:22:31,970 Yeah, well. You've got to find them. 338 00:22:36,110 --> 00:22:39,070 Do you want some help? Got a lot of boxes here. 339 00:22:40,180 --> 00:22:42,150 Yes... Be my guest. 340 00:22:46,330 --> 00:22:50,290 Right, now we will have a look at the contents of the stomach. 341 00:22:58,390 --> 00:23:02,390 I hear you had a bit of a close call. 342 00:23:06,390 --> 00:23:09,020 You know, at your book launch... 343 00:23:09,510 --> 00:23:11,999 ..the old lady that wasn't your mum? 344 00:23:12,000 --> 00:23:13,300 Yes. 345 00:23:14,110 --> 00:23:15,989 She spoke to me, 346 00:23:15,990 --> 00:23:19,649 and she wondered how I did the job, 347 00:23:19,650 --> 00:23:24,990 never knowing if I'd make it home to see my kids. 348 00:23:26,110 --> 00:23:29,299 And now you're thinking she may have had a point? 349 00:23:29,300 --> 00:23:32,230 Well, we never know what's round the corner. 350 00:23:33,950 --> 00:23:36,589 Well, that's why I like it down here. 351 00:23:36,590 --> 00:23:38,189 The only hazards I face are 352 00:23:38,190 --> 00:23:40,239 eye strain and paper-cuts. 353 00:23:40,240 --> 00:23:42,309 -And mould. -Yes! 354 00:23:42,310 --> 00:23:45,390 Yes, my biggest enemy is fungus. 355 00:23:49,790 --> 00:23:53,650 Well, not to worry, you'll be safe down here with us. 356 00:23:55,870 --> 00:23:57,710 I've got my eye on you. 357 00:24:02,290 --> 00:24:04,169 -Tea? -Please. 358 00:24:04,170 --> 00:24:05,470 Yeah. 359 00:24:08,950 --> 00:24:11,139 There is undigested food here, 360 00:24:11,140 --> 00:24:13,429 so I would say death occurred 361 00:24:13,430 --> 00:24:15,599 less than two hours after this meal. 362 00:24:15,600 --> 00:24:18,049 I think we're about to see someone else's dinner. 363 00:24:18,050 --> 00:24:19,359 Igor! 364 00:24:19,360 --> 00:24:21,339 I spent the first 3 months of this pregnancy 365 00:24:21,340 --> 00:24:22,649 with my head in a bowl. 366 00:24:22,650 --> 00:24:24,650 Not a good look for a pathologist. 367 00:24:25,790 --> 00:24:27,650 What's this? 368 00:24:33,550 --> 00:24:35,610 There's writing on it. 369 00:24:36,710 --> 00:24:38,629 What kind of writing? Like symbols? 370 00:24:38,630 --> 00:24:39,930 No. 371 00:24:41,070 --> 00:24:42,910 It's an apology. 372 00:24:46,990 --> 00:24:49,310 "I'm sorry I..." 373 00:24:51,070 --> 00:24:52,589 What's that say? 374 00:24:52,590 --> 00:24:55,100 "Named." I think it says "named". 375 00:24:56,610 --> 00:24:59,350 "Nick"? Is that a Nick? 376 00:25:07,950 --> 00:25:10,179 That's all there is. 377 00:25:10,180 --> 00:25:12,780 "I'm sorry I named Nick." 378 00:25:14,210 --> 00:25:16,960 I think Cherry's given us the name of the next victim. 379 00:25:32,070 --> 00:25:34,250 Here, Charlie. Here, here. 380 00:25:34,560 --> 00:25:35,860 Wait. 381 00:25:36,210 --> 00:25:37,510 Good. 382 00:25:47,570 --> 00:25:48,870 Charlie? 383 00:25:58,390 --> 00:26:00,590 Nicola Green. Wig maker. 384 00:26:01,210 --> 00:26:04,090 The diminutive of Nicola is Nicky, rather than Nick. 385 00:26:04,430 --> 00:26:07,299 It's like the diminutive of Emerson is Emma. 386 00:26:07,300 --> 00:26:10,380 It's very original! Haven't heard that since school. 387 00:26:15,850 --> 00:26:17,570 Doesn't look like she had many friends, 388 00:26:18,610 --> 00:26:20,490 just work colleagues. 389 00:26:21,390 --> 00:26:23,290 It's quite sad really. 390 00:26:37,130 --> 00:26:38,430 Charlie? 391 00:26:41,810 --> 00:26:43,110 Charlie?! 392 00:26:43,470 --> 00:26:45,920 It's all right, Charlie. It's all right. 393 00:26:57,440 --> 00:26:59,289 Nick Hempstead is missing, 394 00:26:59,290 --> 00:27:01,719 yet he has no interest in the occult. 395 00:27:01,720 --> 00:27:05,069 If Nick was not a witch, not into any of that stuff, 396 00:27:05,070 --> 00:27:06,649 then why did Cherry name him? 397 00:27:06,650 --> 00:27:07,999 Maybe she picked a person 398 00:27:08,000 --> 00:27:10,049 she knew who had a chance of fighting the killer. 399 00:27:10,050 --> 00:27:13,059 Maybe she thought the killer would spare him cos he isn't a witch? 400 00:27:13,060 --> 00:27:15,689 Well, didn't make any difference, he's still missing. 401 00:27:15,690 --> 00:27:18,040 -What do you see? -Victims. 402 00:27:18,480 --> 00:27:21,039 -A coven of witches. -That's what the killer sees. 403 00:27:21,040 --> 00:27:23,220 We need to challenge our assumptions. 404 00:27:24,300 --> 00:27:28,259 -What if Cherry wasn't a witch? -She looks the part. 405 00:27:28,260 --> 00:27:29,799 Three black cats, sensible shoes 406 00:27:29,800 --> 00:27:31,560 -and a wig make you a witch? -It helps. 407 00:27:32,250 --> 00:27:34,449 What about the Cades? Why do we think they were witches? 408 00:27:34,450 --> 00:27:37,909 They lived in the Witchy House and the blind lady scared me. 409 00:27:37,910 --> 00:27:40,669 There was no cauldron, spell books or crystal ball. 410 00:27:40,670 --> 00:27:43,349 -No evidence. -Alex Zukanov did talk to a rat. 411 00:27:43,350 --> 00:27:44,999 Everyone talks to their pets. 412 00:27:45,000 --> 00:27:47,669 -It wasn't an imp or a familiar. -Well, he visited Dorothy. 413 00:27:47,670 --> 00:27:50,689 Bysack said she'd give you gardening work if you asked politely. 414 00:27:50,690 --> 00:27:53,140 She was kind to people like Alex. 415 00:27:53,880 --> 00:27:55,890 I see four ordinary people. 416 00:27:58,360 --> 00:28:00,239 We were wrong. 417 00:28:00,240 --> 00:28:02,539 We believed if a victim died like a witch, 418 00:28:02,540 --> 00:28:03,849 they must be a witch. 419 00:28:03,850 --> 00:28:06,640 But anyone could be accused, anyone could be next. 420 00:28:31,750 --> 00:28:34,209 Now we will wait for the imps 421 00:28:34,210 --> 00:28:37,450 to come and suckle on your devil's teat. 422 00:28:41,800 --> 00:28:44,970 Ed, I need to know more about these witch hunts. 423 00:28:46,160 --> 00:28:47,729 Any specifics? 424 00:28:47,730 --> 00:28:50,069 I want to know why innocent people were persecuted. 425 00:28:50,070 --> 00:28:52,540 Right, well, just give me a second. 426 00:29:07,670 --> 00:29:09,680 Do, do you mind if I turn this off? 427 00:29:10,720 --> 00:29:12,380 No. Be my guest. 428 00:29:13,220 --> 00:29:16,279 Well, there are lots of theories. 429 00:29:16,280 --> 00:29:20,099 Misogyny, with persecution being a way to punish uppity women. 430 00:29:20,100 --> 00:29:22,419 No. We have as many male victims as female. 431 00:29:22,420 --> 00:29:27,689 Well, 17th century Europe suffered from a culture of persecution, 432 00:29:27,690 --> 00:29:29,949 targeting the Jews, the lepers and homosexuals. 433 00:29:29,950 --> 00:29:32,079 Witches were part of the hysteria. 434 00:29:32,080 --> 00:29:35,709 It was triggered by the rise of a heretical central Europe 435 00:29:35,710 --> 00:29:37,459 and the fears of the birth of an Anti-Christ. 436 00:29:37,460 --> 00:29:41,380 Ed, it's not the 17th century anymore, the world's changed. 437 00:29:42,120 --> 00:29:43,420 OK... 438 00:29:46,040 --> 00:29:49,999 Politics? The McCarthy witch hunts were about rooting out communists. 439 00:29:50,000 --> 00:29:51,359 No, we... 440 00:29:51,360 --> 00:29:53,719 We need a reason why our killer would think 441 00:29:53,720 --> 00:29:58,220 perfectly ordinary people might be witches. 442 00:30:07,640 --> 00:30:08,940 Fungus! 443 00:30:09,780 --> 00:30:12,080 -What? -There is another idea. 444 00:30:12,920 --> 00:30:16,159 In 1646, the Thames froze 445 00:30:16,160 --> 00:30:18,109 and the roads were snow-bound 446 00:30:18,110 --> 00:30:20,229 and so food couldn't be transported. 447 00:30:20,230 --> 00:30:22,439 People were forced to rely on stores of rye, 448 00:30:22,440 --> 00:30:25,099 but the rye was contaminated with fungus. 449 00:30:25,100 --> 00:30:26,570 What does this fungus do? 450 00:30:27,880 --> 00:30:30,540 It causes ergot poisoning. 451 00:30:35,680 --> 00:30:38,650 Yeah. OK, cool, right. See you later. 452 00:30:40,280 --> 00:30:43,389 You are not... seeing my sister! 453 00:30:43,390 --> 00:30:45,090 It's a bit late for that, mate! 454 00:30:47,300 --> 00:30:48,839 What are you doing? 455 00:30:48,840 --> 00:30:50,540 What the hell is going on? That's enough! 456 00:30:53,080 --> 00:30:56,420 Pack it in! Stop it, that is an order! 457 00:31:01,600 --> 00:31:03,790 I was just about to do that. 458 00:31:11,880 --> 00:31:14,380 I will not have this kind of behaviour in my incident room. 459 00:31:15,320 --> 00:31:18,319 -Are we clear? -Yes, sir. 460 00:31:18,320 --> 00:31:21,140 -Sir. -Tidy up. 461 00:31:29,120 --> 00:31:31,430 -Don't let it happen again. -It won't. 462 00:31:44,640 --> 00:31:46,390 No imps. 463 00:31:47,620 --> 00:31:49,580 There's no imps. 464 00:31:50,690 --> 00:31:53,699 -Maybe you aren't a witch. -No, I'm not. 465 00:31:53,700 --> 00:31:57,240 I told you I'm not, and I don't know anyone who is. 466 00:31:58,180 --> 00:32:00,190 I don't know any witches. 467 00:32:05,640 --> 00:32:07,839 If you are a witch, 468 00:32:07,840 --> 00:32:11,899 there will be a part of you that doesn't bleed. 469 00:32:11,900 --> 00:32:14,560 No please, no please! I will find it! 470 00:32:40,920 --> 00:32:42,320 OK... 471 00:32:43,220 --> 00:32:47,580 So, ergot poisoning causes convulsive seizures and mania. 472 00:32:48,620 --> 00:32:51,810 It has also been said to be the cause of accusations of bewitchment 473 00:32:52,380 --> 00:32:54,369 and examples of whole communities 474 00:32:54,370 --> 00:32:56,480 believing they were cursed. 475 00:32:57,290 --> 00:32:59,889 It also develops into gangrene. 476 00:32:59,890 --> 00:33:03,309 There are historic references to ergot toxins 477 00:33:03,310 --> 00:33:05,250 causing people to lose limbs. 478 00:33:05,920 --> 00:33:07,540 Or a finger? 479 00:33:10,560 --> 00:33:12,559 If the killer has ergot poisoning...? 480 00:33:12,560 --> 00:33:15,679 He is suffering from psychosis with delusions. 481 00:33:15,680 --> 00:33:17,610 Delusions that he's been cursed. 482 00:33:19,560 --> 00:33:21,959 -Ergot poisoning? -From mouldy rye. 483 00:33:21,960 --> 00:33:23,320 Happens often, does it? 484 00:33:23,800 --> 00:33:26,880 -Not since the 19th century. -But he thinks it's happened here? 485 00:33:29,040 --> 00:33:30,439 It fits. 486 00:33:30,440 --> 00:33:32,259 Where would someone get ergot poisoning? 487 00:33:32,260 --> 00:33:35,759 Badly stored cereals, somewhere damp and cool. 488 00:33:35,760 --> 00:33:38,920 Well, there's lots of dodgy windmills all over Whitechapel. 489 00:33:39,660 --> 00:33:41,690 I was thinking of bakeries. 490 00:33:43,400 --> 00:33:45,369 There was an artisan bakery off Brick Lane 491 00:33:45,370 --> 00:33:48,679 specialising in sour doughs, rye breads, that kind of thing. 492 00:33:48,680 --> 00:33:50,919 It was flooded last year and had to close. 493 00:33:50,920 --> 00:33:53,819 The owner was called John Washington. 494 00:33:53,820 --> 00:33:57,489 He had a daughter who died of an undiagnosed illness. 495 00:33:57,490 --> 00:33:59,589 His wife left him soon after that. 496 00:33:59,590 --> 00:34:02,069 The bakery flooded, he lost his house, 497 00:34:02,070 --> 00:34:04,279 the insurance refused to pay out. 498 00:34:04,280 --> 00:34:07,349 He complained to the local paper, but it didn't change his fortune. 499 00:34:07,350 --> 00:34:09,140 That's a lot of bad luck for one man. 500 00:34:09,450 --> 00:34:11,200 We've met him before. 501 00:34:12,120 --> 00:34:14,719 The homeless bloke, where Zuckanov lived. 502 00:34:14,720 --> 00:34:17,229 If Washington has ergot poisoning, he's gonna die. 503 00:34:17,230 --> 00:34:18,949 No! He just needs medical attention. 504 00:34:18,950 --> 00:34:20,780 He can survive this. He can be saved. 505 00:34:33,600 --> 00:34:35,920 Bysack! Bysack! 506 00:34:36,530 --> 00:34:37,940 Where's Washington? 507 00:34:38,650 --> 00:34:40,450 He has a plague. 508 00:34:41,120 --> 00:34:43,980 -We...we didn't want him here. -Where's he gone? 509 00:34:44,320 --> 00:34:46,830 Crawled off somewhere to die, I guess, 510 00:34:47,640 --> 00:34:49,350 somewhere quiet. 511 00:34:50,200 --> 00:34:51,920 Like a rat. 512 00:34:53,750 --> 00:34:55,389 He's not to die under any circumstances. 513 00:34:55,390 --> 00:34:57,749 No suicides or anything like that. 514 00:34:57,750 --> 00:34:59,429 Mansell, go in the back. 515 00:34:59,430 --> 00:35:01,639 Kent, stay here, I don't want him getting away. 516 00:35:01,640 --> 00:35:02,940 Yes, sir. 517 00:35:16,740 --> 00:35:18,040 Rye. 518 00:35:18,670 --> 00:35:20,120 It stinks. 519 00:35:54,440 --> 00:35:55,960 Boss. 520 00:36:28,620 --> 00:36:30,890 I know there's more of you. 521 00:36:32,000 --> 00:36:34,820 Give me a name and I'll spare your eyes! 522 00:36:35,130 --> 00:36:36,430 No! 523 00:36:39,660 --> 00:36:42,789 No, there's more of them! 524 00:36:42,790 --> 00:36:45,019 They have to be sent back to hell! 525 00:36:45,020 --> 00:36:46,320 Nick? 526 00:36:46,930 --> 00:36:48,459 Can you hear me? 527 00:36:48,460 --> 00:36:50,590 You're going to be OK. You're safe now. 528 00:36:56,100 --> 00:36:59,359 Well, the good news is Nick Hempstead's in a stable condition, 529 00:36:59,360 --> 00:37:01,199 and will make a full recovery. 530 00:37:01,200 --> 00:37:02,699 And Washington? 531 00:37:02,700 --> 00:37:04,239 The necrosis is so advanced, 532 00:37:04,240 --> 00:37:07,099 I'd measure his time in hours rather than days. 533 00:37:07,100 --> 00:37:08,400 Thanks. 534 00:37:09,660 --> 00:37:13,079 Look, this is just a coincidence. It's bad luck. 535 00:37:13,080 --> 00:37:15,640 No. I failed again. 536 00:37:46,700 --> 00:37:49,010 I need to find the one that cursed me. 537 00:37:51,660 --> 00:37:53,589 You weren't cursed. 538 00:37:53,590 --> 00:37:55,299 You ate mouldy rye in your bakery 539 00:37:55,300 --> 00:37:57,280 and gave yourself ergot poisoning. 540 00:38:01,440 --> 00:38:04,100 The rye didn't flood my shop... 541 00:38:05,400 --> 00:38:09,260 ..or make my child cough to death... 542 00:38:13,940 --> 00:38:16,390 ..or make my wife leave. 543 00:38:18,080 --> 00:38:19,930 I can't be cured, 544 00:38:20,240 --> 00:38:23,560 because medicine can't cure evil. 545 00:38:24,100 --> 00:38:27,950 I need to find who did this, or I can't get better. 546 00:38:29,340 --> 00:38:31,669 The people you killed weren't witches. 547 00:38:31,670 --> 00:38:35,490 No, I just didn't find the right ones. 548 00:38:37,500 --> 00:38:39,319 It's still out there. 549 00:38:39,320 --> 00:38:41,780 I was so close. 550 00:38:42,220 --> 00:38:44,270 So close... 551 00:38:45,440 --> 00:38:46,740 So close... 552 00:39:39,800 --> 00:39:42,209 If you say or do anything to put Erica off of me, 553 00:39:42,210 --> 00:39:43,590 you're dead. 554 00:39:44,220 --> 00:39:45,979 And if you go near her again, 555 00:39:45,980 --> 00:39:47,280 you're dead. 556 00:39:56,060 --> 00:39:58,079 You two getting along now? 557 00:39:58,080 --> 00:40:01,479 -Yeah. All sorted. -Because I'm watching you. 558 00:40:01,480 --> 00:40:04,260 You don't have to worry. Take it easy, Skip. 559 00:40:25,420 --> 00:40:26,880 Who's there? 560 00:40:34,040 --> 00:40:35,340 Come here! 561 00:41:27,840 --> 00:41:29,500 What's the matter with me? 562 00:41:46,940 --> 00:41:48,919 Go on then! Show yourself! 563 00:41:48,920 --> 00:41:50,749 I ain't scared of you! 564 00:41:50,750 --> 00:41:52,480 I'm not scared of you, either. 565 00:41:53,340 --> 00:41:54,990 Sorry I... 566 00:41:56,860 --> 00:41:58,720 ..thought you were someone else. 567 00:42:01,980 --> 00:42:03,289 Septicaemia. 568 00:42:03,290 --> 00:42:04,639 Once the infection took hold, 569 00:42:04,640 --> 00:42:06,259 there was nothing doctors could do. 570 00:42:06,260 --> 00:42:10,019 -I'm sorry. -Another killer escapes justice. 571 00:42:10,020 --> 00:42:12,929 You're being too hard on yourself. You saved Nick's life. 572 00:42:12,930 --> 00:42:15,019 If you told me 500 years ago I was cursed, 573 00:42:15,020 --> 00:42:16,339 I'd have believed you. 574 00:42:16,340 --> 00:42:17,640 Here. 575 00:42:22,580 --> 00:42:24,460 Here's to bringing one in alive. 576 00:42:26,680 --> 00:42:28,740 Why Whitechapel? 577 00:42:30,920 --> 00:42:35,160 How can so much horror be visited on such a small area? 578 00:42:42,460 --> 00:42:44,560 Poor Wingfield. 579 00:43:05,300 --> 00:43:08,459 How can you hear a bottle open down in the archive? 580 00:43:08,460 --> 00:43:10,589 -Come in. -I'm so sorry to intrude, 581 00:43:10,590 --> 00:43:13,339 but I have a matter of some urgency to share with you. 582 00:43:13,340 --> 00:43:15,120 -Have a drink. -Yes. 583 00:43:15,540 --> 00:43:18,180 After you hear this, we'll all need one. 584 00:43:20,360 --> 00:43:23,789 Erm, as you know, Wingfield was trying to catch a provocateur. 585 00:43:23,790 --> 00:43:25,859 The instigator of evil in Whitechapel. 586 00:43:25,860 --> 00:43:29,679 This is a visual record of all Wingfield's points of surveillance. 587 00:43:29,680 --> 00:43:32,530 -It's a madman's map. -Yes, so it would seem. 588 00:43:33,100 --> 00:43:35,089 This is us. Here. 589 00:43:35,090 --> 00:43:37,659 He was watching us from the hotel across the road. 590 00:43:37,660 --> 00:43:39,059 Did you know he was also watching 591 00:43:39,060 --> 00:43:41,140 John Washington's bakery? 592 00:43:43,740 --> 00:43:45,779 Fascinating, isn't it? 593 00:43:45,780 --> 00:43:49,409 Washington thought his life had been blighted by a witch. 594 00:43:49,410 --> 00:43:52,239 Wingfield was following an ancient evil 595 00:43:52,240 --> 00:43:54,739 that visited the bakery. 596 00:43:54,740 --> 00:43:58,449 -They were after the same person? -Wingfield seemed to think so. 597 00:43:58,450 --> 00:44:02,160 And he followed them to this building. 598 00:44:03,580 --> 00:44:06,159 Are you saying there's a demon in this station? 599 00:44:06,160 --> 00:44:08,590 Right. That's enough for one night. 600 00:44:09,100 --> 00:44:11,499 Well, you criticise me for not being open-minded. 601 00:44:11,500 --> 00:44:15,619 I'm sure there's a rational explanation for all connection, we just need to find it. 602 00:44:15,620 --> 00:44:17,350 I hope we do. 603 00:45:03,010 --> 00:45:05,519 Where is your Daddy now, little girl? 604 00:45:05,520 --> 00:45:09,559 The victim's face was found at the Temple Ros Gallery. 605 00:45:09,560 --> 00:45:13,159 He always gets a bit agitated when he's shedding his skin. 606 00:45:13,160 --> 00:45:15,389 He was alive when the flaying took place. 607 00:45:15,390 --> 00:45:18,239 -Jesus! -It's just like peeling a satsuma. 608 00:45:18,240 --> 00:45:20,049 I've got no witnesses, no forensics. 609 00:45:20,050 --> 00:45:22,109 I can't even identify the bloody victim. 610 00:45:22,110 --> 00:45:25,459 Gein removed their faces and wore them as masks. 611 00:45:25,460 --> 00:45:28,019 Some people only look skin-deep. 612 00:45:28,020 --> 00:45:31,869 The killer could be recreating scenes from all the Grand Masters. 613 00:45:31,870 --> 00:45:34,850 Subtitles by Deluxe Sync: Marocas62 45965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.