Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,639 --> 00:01:02,664
The practice of the rich hiring the poor
to serve their compulsory military duties
2
00:01:02,741 --> 00:01:04,042
is prevalent but impossible to stop.
3
00:01:04,042 --> 00:01:05,134
Near the northern border,
4
00:01:05,210 --> 00:01:06,745
some men pursue these
military substitute jobs as a profession.
5
00:01:06,745 --> 00:01:08,337
These men became known as proxy soldiers.
- From Sejong Chronicles
6
00:01:13,619 --> 00:01:18,818
1592
China-Korea Border
7
00:01:25,597 --> 00:01:27,758
Give it all you've got,
and try not to die.
8
00:01:35,674 --> 00:01:37,938
He's frozen with terror.
9
00:01:43,182 --> 00:01:46,583
Are you afraid of death?
10
00:01:48,253 --> 00:01:49,242
Yes, sir...
11
00:01:50,022 --> 00:01:53,253
You've gotta be terribly scared
to kill another man.
12
00:01:53,725 --> 00:01:56,216
Courage comes after the fact.
Do you understand?
13
00:01:59,097 --> 00:02:00,962
What you should really be scared of
14
00:02:03,368 --> 00:02:07,168
is dying before completing proxy service
like your father did.
15
00:02:08,273 --> 00:02:11,470
Then, one of your dumb brothers will
be dragged out here to suffer the same fate.
16
00:02:12,077 --> 00:02:13,510
Yes, sir.
17
00:02:20,586 --> 00:02:21,382
Here.
18
00:02:23,856 --> 00:02:25,221
Jurchen's blood.
19
00:02:26,425 --> 00:02:28,689
Drink it and they can't kill you.
20
00:02:29,595 --> 00:02:30,755
Drink up.
21
00:02:37,703 --> 00:02:40,194
Don't worry too much.
22
00:02:40,305 --> 00:02:44,571
Even the angel of death can't be
so heartless to take both father and son.
23
00:02:47,679 --> 00:02:49,579
If you run, I'll kill you.
24
00:02:51,283 --> 00:02:52,375
Let's go.
25
00:03:03,495 --> 00:03:05,190
Cross that border
and it's our territory.
26
00:03:05,931 --> 00:03:08,491
We'll celebrate big tonight.
27
00:03:34,493 --> 00:03:35,289
Charge!
28
00:03:35,427 --> 00:03:36,519
Charge!
29
00:04:19,571 --> 00:04:20,503
Stab him!
30
00:04:46,365 --> 00:04:47,798
Wait! Stop!
31
00:04:48,867 --> 00:04:50,232
- You?
- I was just like you.
32
00:04:50,602 --> 00:04:53,901
Wood for the king's fireplace.
33
00:04:54,039 --> 00:04:55,666
I'm Korean!
34
00:04:56,308 --> 00:05:00,836
In the Jurchen world, you're ranked
by your skills not your class.
35
00:05:01,179 --> 00:05:03,670
You should join us too.
36
00:05:05,851 --> 00:05:07,614
I can't stand that hairstyle.
37
00:05:12,357 --> 00:05:14,188
Gather up the dead.
38
00:05:17,596 --> 00:05:18,961
All of them.
39
00:05:31,677 --> 00:05:33,042
Go to a good place.
40
00:05:36,348 --> 00:05:37,747
What's the head count?
41
00:05:37,883 --> 00:05:39,214
24 in total.
42
00:05:40,585 --> 00:05:42,610
We'll be stationed back
to Seoul by next year.
43
00:05:42,721 --> 00:05:43,915
For sure.
44
00:05:45,023 --> 00:05:47,890
Disgusting scavengers.
45
00:05:49,795 --> 00:05:51,319
You bastard!
46
00:05:53,331 --> 00:05:57,131
Hwanggae got killed because of you.
47
00:05:58,704 --> 00:06:02,470
I'm sorry but I just couldn't...
48
00:06:05,310 --> 00:06:06,106
Stab him.
49
00:06:06,411 --> 00:06:07,309
Do it!
50
00:06:08,680 --> 00:06:11,581
If you don't do it, they'll cut off
his head while he's still alive.
51
00:06:11,850 --> 00:06:14,375
This is mercy on the battlefield.
52
00:06:25,664 --> 00:06:28,428
The man you just killed
is yourself.
53
00:06:29,301 --> 00:06:30,962
So, forget about
who you were before.
54
00:06:32,237 --> 00:06:35,570
Everything, even your name.
55
00:06:39,644 --> 00:06:40,838
Do you hear those fuckers?
56
00:06:41,046 --> 00:06:45,717
They didn't shed a drop of blood,
and they're celebrating.
57
00:06:45,717 --> 00:06:47,552
Yeah, thanks for offering...
58
00:06:47,552 --> 00:06:48,917
Gather up, proxies!
59
00:06:51,022 --> 00:06:52,591
Proxy for citizen
Park of Onji Village!
60
00:06:52,591 --> 00:06:53,558
Here.
61
00:06:55,026 --> 00:06:56,357
Jung Du-yi of Sukcheon!
62
00:06:57,996 --> 00:06:59,331
Who's the proxy for Jung Du-yi?
63
00:06:59,331 --> 00:06:59,998
Who is it?
64
00:06:59,998 --> 00:07:01,590
- That's you, stupid.
- It's me!
65
00:07:01,733 --> 00:07:06,102
I've done this shit a dozen times,
but I cannot remember this guy's name.
66
00:07:06,204 --> 00:07:06,966
Move.
67
00:07:08,173 --> 00:07:09,834
Nam Tae Dong of Pyongdal Village.
68
00:07:10,475 --> 00:07:12,033
Did he run?
69
00:07:12,344 --> 00:07:14,335
Who's the proxy for Nam?
70
00:07:14,880 --> 00:07:15,847
He's dead!
71
00:07:16,047 --> 00:07:18,447
Tell his family to send
a replacement ASAP,
72
00:07:18,717 --> 00:07:20,446
or return the money.
73
00:07:20,619 --> 00:07:23,522
Show some respect
for the dead.
74
00:07:23,522 --> 00:07:26,057
Who said anything
about being dead?
75
00:07:26,057 --> 00:07:30,084
According to this book,
Nam is perfectly fine.
76
00:07:30,762 --> 00:07:35,995
None of you are dead or alive
until you complete your terms!
77
00:07:36,101 --> 00:07:41,038
How can you expect anyone
to stake their lives for so little,
78
00:07:41,173 --> 00:07:44,370
and be treated like shit?
79
00:07:44,776 --> 00:07:45,970
How dare you!
80
00:07:47,579 --> 00:07:48,944
Then find your
replacement and quit!
81
00:07:53,285 --> 00:07:56,083
There are people lining up
to be where we are.
82
00:07:56,421 --> 00:07:59,288
Don't forget who's
feeding your families,
83
00:07:59,724 --> 00:08:02,249
you ungrateful bastards...
84
00:08:02,360 --> 00:08:04,920
That barbarian will
serve his remaining term.
85
00:08:05,664 --> 00:08:09,191
- That barbarian?
- But he can't be trusted.
86
00:08:10,368 --> 00:08:13,963
If you don't complete your term,
even the underworld won't take you in.
87
00:08:15,707 --> 00:08:17,334
So, try not to die.
88
00:08:34,059 --> 00:08:38,860
WARRIORS OF THE DAWN
89
00:08:41,433 --> 00:08:44,102
In 15592, the Japanese invade Korea
with 200,000 troops.
90
00:08:44,102 --> 00:08:46,832
The King of Korea flees the capital
and heads to Ming China
91
00:08:46,872 --> 00:08:49,636
after hastily installing 18-year-old
Gwanghae as the Crown Prince.
92
00:08:54,346 --> 00:08:55,981
Yongbyon
Pyongan Province
93
00:08:55,981 --> 00:08:57,243
Yongbyon
Pyongan Province
Who are you?
94
00:08:57,682 --> 00:09:01,982
We're soldiers traveling
from the northern border.
95
00:09:02,087 --> 00:09:04,681
The Japanese have
taken Pyongyang.
96
00:09:05,223 --> 00:09:06,815
Wait here for
further instructions.
97
00:09:08,760 --> 00:09:11,593
Our priority is
His Majesty's safety.
98
00:09:11,730 --> 00:09:15,097
There is no nation or people
without the King!
99
00:09:16,468 --> 00:09:21,531
- In what book does it say that?
- Hear, hear.
100
00:09:21,673 --> 00:09:23,800
People are what make a nation.
101
00:09:24,075 --> 00:09:25,940
If you abandon the people...
102
00:09:29,447 --> 00:09:31,847
I will not die
in the hands of the Japanese,
103
00:09:32,250 --> 00:09:36,812
if I must, I'll do it in China,
the only place fit for a king to die.
104
00:09:37,322 --> 00:09:40,155
I'll ask the Ming Emperor
for reinforcements.
105
00:09:40,292 --> 00:09:46,288
Your Majesty, we must at least
pretend to fight the Japanese
106
00:09:46,564 --> 00:09:49,328
before we request reinforcements...
107
00:09:50,402 --> 00:09:52,063
How dare you!
108
00:09:52,570 --> 00:09:55,038
Are you saying
we're running away?
109
00:09:55,140 --> 00:09:59,236
No, the vice minister
has a point.
110
00:10:00,178 --> 00:10:05,673
Someone must stay behind.
We can't all go to Ming.
111
00:10:13,391 --> 00:10:17,384
I shall divide the court
to the Crown Prince.
112
00:10:21,599 --> 00:10:23,692
What's taking you?
Make haste.
113
00:10:25,904 --> 00:10:29,237
Your Highness,
how is your nausea?
114
00:10:30,008 --> 00:10:31,873
You should take more medicine.
115
00:10:32,744 --> 00:10:35,542
Nothing is going to help.
116
00:10:36,848 --> 00:10:39,009
Unless it's poison.
117
00:10:40,318 --> 00:10:42,183
Don't say such a ghastly thing.
118
00:10:44,923 --> 00:10:46,857
Your Highness!
119
00:10:46,958 --> 00:10:50,257
Crown Prince Gwanghae
is intelligent and humble.
120
00:10:50,528 --> 00:10:53,898
He has set a good example by
serving his parents and brothers
121
00:10:53,898 --> 00:10:56,093
which makes him
an agreeable choice for the throne.
122
00:10:56,501 --> 00:10:59,334
He shall carry a responsibility
parallel to the king,
123
00:10:59,571 --> 00:11:02,005
to lead and protect his people...
124
00:11:02,107 --> 00:11:03,506
Take heed, Your Majesty!
125
00:11:04,976 --> 00:11:08,935
This is completely unreasonable.
126
00:11:12,317 --> 00:11:16,253
Go to Ganggye and give
this command to General Shin.
127
00:11:16,488 --> 00:11:20,857
He will serve you like a king.
128
00:11:21,259 --> 00:11:26,458
You will join forces with him to gather
scattered troops and recruit civilians
129
00:11:28,033 --> 00:11:30,661
in order to form a voluntary army.
130
00:11:30,902 --> 00:11:32,062
But father!
131
00:11:32,337 --> 00:11:36,671
It's preposterous that
I'm appointed the Crown Prince,
132
00:11:38,043 --> 00:11:41,638
how can I take on
this colossal task?
133
00:11:45,116 --> 00:11:49,348
What's going to happen to us
if Gwanghae actually becomes king?
134
00:11:49,654 --> 00:11:51,884
We opposed his appointment
to become Crown Prince.
135
00:11:52,357 --> 00:11:57,021
He'll first have to complete his task,
and come back alive.
136
00:11:57,429 --> 00:12:02,332
But anything can happen to him
in the chaos of war.
137
00:12:03,735 --> 00:12:05,066
From now,
138
00:12:06,971 --> 00:12:09,166
you're the King of this country.
139
00:12:11,443 --> 00:12:13,809
- Your Majesty!
- Your Majesty!
140
00:12:14,646 --> 00:12:15,840
Don't look at them.
141
00:12:15,980 --> 00:12:17,675
Take heed, Your Majesty!
142
00:12:21,119 --> 00:12:24,987
If you leave, we'll all die.
143
00:12:26,091 --> 00:12:28,559
Keep your promise,
Your Majesty!
144
00:12:29,627 --> 00:12:32,824
No, Your Majesty!
145
00:12:33,731 --> 00:12:36,791
Don't leave us!
146
00:12:37,001 --> 00:12:38,866
The governor has already
fled the city.
147
00:12:39,137 --> 00:12:41,799
Do we have sufficient forces
to protect the Crown Prince?
148
00:12:42,107 --> 00:12:44,642
Is this really happening?
149
00:12:44,642 --> 00:12:47,736
Those that call
themselves loyal servants
150
00:12:47,946 --> 00:12:50,210
are encouraging the King to run.
151
00:12:50,615 --> 00:12:52,484
They'll be held accountable
when the time comes.
152
00:12:52,484 --> 00:12:54,509
Come on, escort the carriage.
153
00:12:54,652 --> 00:12:55,914
Who are those men?
154
00:12:57,021 --> 00:13:00,115
Men from the northern region.
They're not regular army.
155
00:13:01,759 --> 00:13:05,286
The King is going to China
to ask for reinforcements.
156
00:13:05,530 --> 00:13:10,934
The Crown Prince will be
in charge of the branch court.
157
00:13:11,202 --> 00:13:14,296
A branch court?
158
00:13:14,439 --> 00:13:16,771
What in heaven's name is that?
159
00:13:16,908 --> 00:13:19,240
How can you split
the court in two?
160
00:13:19,477 --> 00:13:22,469
Hurry up and clear the way!
161
00:13:27,152 --> 00:13:27,846
Move out of the way.
162
00:13:30,788 --> 00:13:32,085
Don't push!
163
00:13:36,628 --> 00:13:37,856
No swords!
164
00:13:40,231 --> 00:13:41,699
Stand back.
165
00:13:41,699 --> 00:13:42,666
Get out of the way!
166
00:13:44,169 --> 00:13:47,070
How can the King do this?
167
00:13:50,441 --> 00:13:51,669
Stand back.
168
00:13:53,111 --> 00:13:54,373
Get them out of the way!
169
00:14:04,489 --> 00:14:08,823
Please, do not abandon us!
170
00:14:41,726 --> 00:14:44,820
I thought I'd already seen Hell
171
00:14:45,330 --> 00:14:48,993
but nothing like
what happened here.
172
00:14:51,002 --> 00:14:53,197
This isn't what we signed up for.
173
00:14:54,205 --> 00:14:55,433
Let's get outta here.
174
00:14:55,540 --> 00:14:59,032
Proxies that abandon their posts
are punishable by death.
175
00:14:59,644 --> 00:15:01,703
What do you think, Tow?
176
00:15:01,879 --> 00:15:05,042
Is it even possible to
make it to Ganggye?
177
00:15:06,117 --> 00:15:06,918
Soedol.
178
00:15:06,918 --> 00:15:07,816
Yes, sir.
179
00:15:09,320 --> 00:15:10,955
When things are clear,
go back to the village.
180
00:15:10,955 --> 00:15:14,254
Gather all our families
and evacuate them.
181
00:15:14,659 --> 00:15:15,853
Where should they go?
182
00:15:16,261 --> 00:15:19,822
Follow the King's group.
That's the only way they'll survive.
183
00:15:20,164 --> 00:15:22,934
We'll catch up with them
when all of this is over.
184
00:15:22,934 --> 00:15:24,128
Yes, sir.
185
00:15:24,502 --> 00:15:25,560
Take care.
186
00:15:25,903 --> 00:15:29,168
The country's falling apart!
Who gives a damn about service time?
187
00:15:29,807 --> 00:15:32,241
Even if the country falls,
our fate stays the same.
188
00:15:35,179 --> 00:15:36,976
A branch court?
189
00:15:37,348 --> 00:15:39,816
This bunch is ramshackle.
190
00:15:41,219 --> 00:15:42,311
Listen carefully.
191
00:15:43,388 --> 00:15:48,951
You've been given the serious role
of escorting the Crown Prince.
192
00:15:49,260 --> 00:15:52,423
If you hurt a hair on his head
or if you try to run,
193
00:15:52,797 --> 00:15:55,732
you will be killed immediately,
understood?
194
00:15:56,634 --> 00:15:59,330
We will fulfill
our duties but
195
00:15:59,971 --> 00:16:01,939
only until our proxy term
expires in a month.
196
00:16:01,939 --> 00:16:05,568
Then we return and
look after our families.
197
00:16:06,344 --> 00:16:07,436
What did you say?
198
00:16:09,847 --> 00:16:12,077
Do you want to die?
199
00:16:12,583 --> 00:16:14,244
Think you can come and go
as you please?
200
00:16:14,619 --> 00:16:20,387
We stake our lives to make a living,
but we are not slaves.
201
00:16:20,525 --> 00:16:24,461
You've already broken military law
that is punishable by death.
202
00:16:24,829 --> 00:16:27,093
Enough.
203
00:16:28,066 --> 00:16:31,399
We should be working together,
not fighting each other.
204
00:16:33,037 --> 00:16:37,497
As soon as we arrive in Ganggye,
we'll hold military service exams.
205
00:16:37,742 --> 00:16:40,905
Since we're
in the middle of a war,
206
00:16:41,045 --> 00:16:45,004
you can join the official army
if you can shoot an arrow.
207
00:16:45,149 --> 00:16:49,779
Can we be patrol officers too?
208
00:16:51,456 --> 00:16:53,287
And any other things you want.
209
00:16:54,359 --> 00:17:01,390
The point is that you'll be official.
No more serving for someone else.
210
00:17:02,734 --> 00:17:05,464
If only that's possible...
211
00:17:06,104 --> 00:17:09,073
Patrol officers get
three bags of rice a month.
212
00:17:09,173 --> 00:17:10,765
- Three bags?
- Get ready to leave.
213
00:17:13,211 --> 00:17:16,806
If you make a significant
contribution during war,
214
00:17:16,881 --> 00:17:20,373
a slave can be freed,
even rewarded official status.
215
00:17:20,551 --> 00:17:22,712
This could be our big break.
216
00:17:22,820 --> 00:17:25,015
A drowning man will say
anything to save himself.
217
00:17:25,590 --> 00:17:27,182
I wouldn't trust him very much.
218
00:17:27,458 --> 00:17:29,551
If they go back on their words,
219
00:17:29,827 --> 00:17:32,660
I'll shove them right into
a Japanese sword myself.
220
00:17:33,297 --> 00:17:38,257
Maybe it's not the Japanese
we should fear the most.
221
00:17:42,707 --> 00:17:48,475
We won't serve a king who abandons
his people just to save his own hide,
222
00:17:50,782 --> 00:17:52,181
so we bring you
one of his sons.
223
00:17:52,316 --> 00:17:56,377
Please take him and
end this war.
224
00:17:56,687 --> 00:17:58,279
I have no authority.
225
00:17:59,090 --> 00:18:00,853
Although I'm the eldest,
226
00:18:01,225 --> 00:18:03,523
the crown belongs to
my younger brother.
227
00:18:04,262 --> 00:18:09,632
Korea's royal court has split.
He's now the de facto king.
228
00:18:10,535 --> 00:18:12,196
So, it's him you want, not me.
229
00:18:13,204 --> 00:18:14,728
Let me go.
230
00:18:16,174 --> 00:18:19,343
The men sent to Pyongyang
failed to capture the King,
231
00:18:19,343 --> 00:18:23,211
so if we can get the Crown Prince,
it'll be a monumental achievement.
232
00:18:23,815 --> 00:18:26,147
What's the rush?
233
00:18:26,517 --> 00:18:29,509
Let the people of Korea capture
him just like they did Imhae.
234
00:18:37,929 --> 00:18:41,660
Take your men and
find the Crown Prince.
235
00:18:46,537 --> 00:18:49,529
Lord Hideyoshi will be pleased
with what we have done.
236
00:19:22,306 --> 00:19:24,467
We'll get there in about 10 days.
237
00:19:25,576 --> 00:19:28,739
The sooner, the better.
We must stay ahead of the enemy.
238
00:19:29,480 --> 00:19:32,540
Keep an eye on His Highness.
239
00:19:33,084 --> 00:19:34,813
He might run away again.
240
00:19:46,397 --> 00:19:47,694
How dare you fall asleep?
241
00:19:50,167 --> 00:19:53,534
He treats that damn flag
better than he treats us.
242
00:19:55,540 --> 00:19:59,374
Why are there two dragons?
243
00:20:01,579 --> 00:20:03,308
Male and female.
244
00:20:04,081 --> 00:20:05,742
Even dragons can get lonely.
245
00:20:09,120 --> 00:20:14,422
He lets the court ladies
clean him, even his balls.
246
00:20:16,360 --> 00:20:20,524
Who will volunteer to fight
for a frail king like that?
247
00:20:22,400 --> 00:20:23,526
Volunteer to fight?
248
00:20:23,901 --> 00:20:25,027
For whom?
249
00:20:26,671 --> 00:20:30,198
He'll pretend to clean up
after his father then give up.
250
00:20:31,175 --> 00:20:32,472
What choice do we have?
251
00:20:33,344 --> 00:20:36,370
I'd do anything
if he can change my fate.
252
00:20:38,249 --> 00:20:40,547
Mencius said
253
00:20:40,818 --> 00:20:47,155
if a sovereign looks after his people
like he looks after his own children,
254
00:20:47,425 --> 00:20:51,156
his subjects will follow him
as sheep follow the shepherd.
255
00:20:51,829 --> 00:20:55,128
While some feudal lords
may send their subjects
256
00:20:55,232 --> 00:20:59,225
to the battlefield in order
to expand their territory,
257
00:20:59,637 --> 00:21:05,303
if you protect them
and give them a good life...
258
00:21:07,078 --> 00:21:12,914
Why the hell is he studying
at a time like this?
259
00:21:13,384 --> 00:21:17,548
Looking at that moon,
reminds me of home.
260
00:21:17,688 --> 00:21:19,123
I'm worried about my family.
261
00:21:19,123 --> 00:21:22,923
Don't worry about your family.
Soedol is a clever boy.
262
00:21:23,194 --> 00:21:25,529
He'll have evacuated them to safety.
263
00:21:25,529 --> 00:21:28,464
This war wouldn't last that long.
264
00:21:28,966 --> 00:21:30,456
We'll be back in no time.
265
00:21:34,271 --> 00:21:35,203
What's that?
266
00:21:35,306 --> 00:21:36,705
Will-o'-the-wisp?
267
00:21:42,680 --> 00:21:43,476
Take cover!
268
00:21:47,585 --> 00:21:50,076
It's the Japanese!
269
00:21:54,258 --> 00:21:55,316
Protect the prince...
270
00:21:55,660 --> 00:21:56,854
Protect His Highness!
271
00:22:07,238 --> 00:22:08,796
Stay focused!
272
00:22:09,073 --> 00:22:10,062
Your Highness!
273
00:22:15,012 --> 00:22:16,001
Come out, Your Highness.
274
00:22:16,213 --> 00:22:19,273
Come out, Your Highness!
275
00:22:22,420 --> 00:22:23,682
- Don't touch me.
- Come with me!
276
00:22:23,954 --> 00:22:25,216
- Come with me.
- My books...
277
00:22:25,656 --> 00:22:27,647
Let me go!
My books.
278
00:22:44,775 --> 00:22:45,639
Your Highness!
279
00:22:46,210 --> 00:22:47,234
Your Highness!
280
00:22:50,948 --> 00:22:53,075
Are you hurt, Your Highness?
281
00:22:54,785 --> 00:22:56,548
Looks like they're gone.
282
00:22:59,590 --> 00:23:00,955
Who could they be?
283
00:23:17,108 --> 00:23:18,575
Good heavens...
284
00:23:29,487 --> 00:23:32,923
Look at this arrowhead.
It's a serious weapon.
285
00:23:33,124 --> 00:23:38,061
They used horn bows
which the Japanese don't use.
286
00:23:38,963 --> 00:23:42,296
And the attack was concentrated...
287
00:23:42,533 --> 00:23:44,694
It doesn't look like bandits either.
288
00:23:48,439 --> 00:23:49,167
Come here!
289
00:23:49,273 --> 00:23:50,638
What's going on?
290
00:24:15,866 --> 00:24:22,396
Because of you, I lost the books
that I cherish more than my life.
291
00:24:23,607 --> 00:24:24,665
Books?
292
00:24:28,012 --> 00:24:33,382
You can get books any time,
but you only have one life.
293
00:24:34,385 --> 00:24:37,047
What did I just say?
I cherish them more than my life!
294
00:24:40,191 --> 00:24:41,590
Take heed, Your Highness!
295
00:24:42,359 --> 00:24:45,988
He was only trying to save you.
Please show mercy.
296
00:24:47,898 --> 00:24:50,458
What about you?
Where were you?
297
00:24:51,335 --> 00:24:56,432
How can you allow
this to happen?
298
00:24:56,540 --> 00:25:00,169
Punish me by death! But I'll
find out who these attackers were.
299
00:25:00,544 --> 00:25:04,503
Your Highness,
is this expedition worth continuing?
300
00:25:04,815 --> 00:25:07,045
Over half of our men
are dead or have run off.
301
00:25:07,218 --> 00:25:08,617
Take heed, Your Highness.
302
00:25:11,822 --> 00:25:14,256
We are fish in a barrel
on flat land.
303
00:25:15,025 --> 00:25:16,959
We should take
the mountain path.
304
00:25:17,328 --> 00:25:19,489
This is not your place
to interrupt.
305
00:25:19,730 --> 00:25:21,493
Can you carry the carriage
through that path?
306
00:25:22,399 --> 00:25:24,230
Treacherousness is
what makes it safe.
307
00:25:24,602 --> 00:25:27,298
Are you suggesting
the Crown Prince walks?
308
00:25:27,605 --> 00:25:28,572
Enough.
309
00:25:28,973 --> 00:25:31,609
The decision will be made by
those that make decisions.
310
00:25:31,609 --> 00:25:36,171
There's only one man here
who can make that decision.
311
00:25:40,251 --> 00:25:43,186
We'll be climbing the mountain
thanks to the proxies.
312
00:25:43,687 --> 00:25:45,120
If they cause trouble,
we'll kill them all.
313
00:25:56,767 --> 00:25:57,859
Steady...
314
00:25:58,736 --> 00:25:59,862
Lift it up!
315
00:26:00,004 --> 00:26:01,403
Wait, wait!
316
00:26:13,217 --> 00:26:14,275
Carefully, everyone.
317
00:26:15,920 --> 00:26:17,319
Put your back into it!
318
00:26:24,194 --> 00:26:25,456
Oi, old man!
319
00:26:29,500 --> 00:26:32,094
Someone else take his place!
320
00:26:35,639 --> 00:26:37,875
That goddamn carriage
will kills us
321
00:26:37,875 --> 00:26:40,275
before the Japanese can.
322
00:26:40,577 --> 00:26:44,240
That goddamn army chief is
taking it out on us for nothing.
323
00:26:45,215 --> 00:26:47,740
If he does it again,
I'll make him regret it.
324
00:26:47,885 --> 00:26:49,113
Calm down.
325
00:26:49,753 --> 00:26:52,654
We'll have to continue
even if the carriage crushes us.
326
00:26:53,857 --> 00:26:58,590
Will they hold true on
their promise?
327
00:26:59,129 --> 00:27:03,395
You need soldiers
if you're going to fight a war.
328
00:27:03,801 --> 00:27:06,065
They take us or
fight by themselves.
329
00:27:06,170 --> 00:27:12,006
I'll pass the military exams
and change my fate for good.
330
00:27:15,112 --> 00:27:18,172
Are you stupid or naive?
331
00:27:20,351 --> 00:27:22,080
You believe noblemen's words?
332
00:27:22,886 --> 00:27:26,014
Shut your trap, barbarian.
333
00:27:27,191 --> 00:27:29,659
Come cross the border
with me to Jurchen.
334
00:27:30,427 --> 00:27:33,555
That's your best bet
if you're looking to turn your fate.
335
00:27:35,132 --> 00:27:36,099
No.
336
00:27:37,201 --> 00:27:38,668
Why not go to the Japanese?
337
00:27:39,970 --> 00:27:41,870
They'll love it if you
hand over the Crown Prince.
338
00:27:44,575 --> 00:27:46,975
Or be proxies all your life.
339
00:27:50,814 --> 00:27:51,974
For crying out loud!
340
00:27:52,683 --> 00:27:54,583
Stop it. Behave yourselves!
341
00:27:55,319 --> 00:27:57,913
We're all dead if this country falls
into the hands of the Japanese!
342
00:27:58,322 --> 00:28:00,950
Whichever way it goes,
this is our last proxy mission.
343
00:28:02,659 --> 00:28:04,684
So just keep your mouth shut
and go to sleep!
344
00:28:13,670 --> 00:28:15,001
Go to sleep.
345
00:28:17,441 --> 00:28:18,601
Deog...
346
00:28:20,911 --> 00:28:22,674
Will the civilian army
will really gather?
347
00:28:25,849 --> 00:28:28,147
I'm just worried about
this expedition and its purpose.
348
00:28:28,652 --> 00:28:31,052
His Majesty put a big burden
on your shoulders.
349
00:28:32,289 --> 00:28:34,484
But you must stay strong though.
350
00:28:37,061 --> 00:28:39,427
I can't fathom what
my father wants of me.
351
00:28:40,097 --> 00:28:42,395
He rarely accepts
my morning greetings.
352
00:28:44,134 --> 00:28:48,537
If it wasn't for this war,
would I ever have become Crown Prince?
353
00:28:50,107 --> 00:28:52,541
The war books were
the only hope I had.
354
00:28:53,243 --> 00:28:55,438
I know nothing about war.
355
00:28:58,649 --> 00:29:00,207
I'm beginning to feel
it's all hopeless.
356
00:29:01,051 --> 00:29:02,040
Your Highness.
357
00:29:03,454 --> 00:29:05,354
Don't worry too much.
358
00:29:09,660 --> 00:29:11,252
I only want to be successful
359
00:29:13,130 --> 00:29:15,621
and please my father.
360
00:29:41,625 --> 00:29:42,819
Careful!
361
00:29:49,032 --> 00:29:50,363
Put some back into it, dammit!
362
00:30:01,512 --> 00:30:02,240
Your Highness!
363
00:30:02,880 --> 00:30:03,812
Your Highness...
364
00:30:06,583 --> 00:30:07,413
Your Highness!
365
00:30:14,091 --> 00:30:16,116
We can't continue
with the carriage.
366
00:30:16,460 --> 00:30:17,484
I won't hear of it.
367
00:30:18,128 --> 00:30:20,426
It was you that suggested
going through the mountains.
368
00:30:21,932 --> 00:30:23,957
How did they end up here?
369
00:30:25,202 --> 00:30:27,329
I heard they do
military duties for others.
370
00:30:28,906 --> 00:30:31,101
Isn't that against the law?
371
00:30:31,742 --> 00:30:32,936
It's time to go.
372
00:30:33,777 --> 00:30:35,472
Prepare the royal carriage.
373
00:30:40,684 --> 00:30:41,946
I said we're leaving.
374
00:31:03,273 --> 00:31:05,332
- Good heavens!
- Is he crazy?
375
00:31:18,222 --> 00:31:20,554
That scoundrel!
376
00:31:25,329 --> 00:31:26,296
You...
377
00:31:26,430 --> 00:31:29,422
Do you realize
what you just did?
378
00:31:29,700 --> 00:31:31,361
You just committed treason.
379
00:31:31,702 --> 00:31:35,832
Imagine that His Highness
was in that carriage.
380
00:31:37,207 --> 00:31:40,699
You could kill my men
a hundred times over for their mistakes,
381
00:31:41,111 --> 00:31:42,772
but the fate of the country
would be the same.
382
00:31:44,381 --> 00:31:46,941
That will be the real treason.
383
00:31:47,451 --> 00:31:51,251
Shut your mouth!
Who are you trying to teach?
384
00:31:51,622 --> 00:31:54,716
Put that sword away at once.
385
00:31:55,325 --> 00:31:57,293
You're in the presence of
His Highness the Crown Prince!
386
00:32:09,973 --> 00:32:13,136
Kill that traitorous scoundrel!
387
00:32:17,714 --> 00:32:18,681
Stop.
388
00:32:21,084 --> 00:32:22,016
That's enough.
389
00:32:23,186 --> 00:32:26,451
Your Highness, do not listen to
the unworthy words of a low born.
390
00:32:26,790 --> 00:32:29,725
There is no high or low born
in reason.
391
00:32:33,130 --> 00:32:37,794
I hated riding in
that thing, anyway.
392
00:32:39,936 --> 00:32:44,703
It was hot and
made me nauseous.
393
00:32:46,943 --> 00:32:48,501
We still have a long way to go.
394
00:32:58,855 --> 00:33:00,379
He could've decided sooner.
395
00:34:44,728 --> 00:34:46,093
Please don't kill me.
396
00:34:47,531 --> 00:34:50,398
I don't know who
the attackers were
397
00:34:51,535 --> 00:34:55,164
but I could take you to him.
398
00:34:57,007 --> 00:34:59,339
He doesn't know
who the attackers were.
399
00:35:00,210 --> 00:35:02,940
Have Konishi's men
made it this far already?
400
00:35:03,947 --> 00:35:06,245
This is not one of ours, sir.
401
00:35:07,117 --> 00:35:10,143
Who are they, then?
Local thieves?
402
00:35:13,490 --> 00:35:16,118
I guess we should offer
the Crown Prince our protection.
403
00:35:22,499 --> 00:35:25,866
Please, spare my life!
404
00:35:33,143 --> 00:35:36,579
Let's go.
We want him alive, not dead.
405
00:35:38,982 --> 00:35:42,918
Tell the main camp
to meet back in Ganggye.
406
00:35:59,002 --> 00:36:03,598
Man, I wouldn't be surprised
if a tigerjumped out.
407
00:36:06,142 --> 00:36:08,542
I haven't seen
the barbarian all day.
408
00:36:09,479 --> 00:36:11,447
Maybe the tiger got him.
409
00:36:11,882 --> 00:36:13,941
There ain't much of him
worth eating,
410
00:36:14,150 --> 00:36:15,845
and he stinks to high heaven.
411
00:36:22,292 --> 00:36:23,259
What is it?
412
00:36:24,661 --> 00:36:26,026
Something wrong?
413
00:37:23,753 --> 00:37:24,981
Everyone split up!
414
00:37:25,922 --> 00:37:26,786
Run!
415
00:37:30,393 --> 00:37:31,382
Split!
416
00:37:35,131 --> 00:37:35,995
Assassins!
417
00:38:22,412 --> 00:38:23,572
Run, Your Highness!
418
00:38:24,914 --> 00:38:25,642
No!
419
00:38:28,652 --> 00:38:29,550
Your Highness.
420
00:38:35,258 --> 00:38:36,418
Help His Highness!
421
00:38:37,293 --> 00:38:38,487
Help!
422
00:39:15,965 --> 00:39:16,829
Your Highness!
423
00:39:19,202 --> 00:39:19,998
Your Highness!
424
00:39:39,089 --> 00:39:42,252
If you want to cut your opponent,
you must look at him first.
425
00:39:42,959 --> 00:39:44,085
Then, without hesitation!
426
00:39:46,429 --> 00:39:49,023
Your life or death is
decided in a single breath.
427
00:40:12,622 --> 00:40:14,385
Stab him, Your Highness.
428
00:40:15,692 --> 00:40:16,590
Stab him!
429
00:40:20,196 --> 00:40:21,197
Your Highness!
430
00:40:21,197 --> 00:40:24,132
Stab him!
Your Highness.
431
00:40:41,417 --> 00:40:42,543
Your Highness.
432
00:40:44,521 --> 00:40:45,818
Your Highness!
433
00:40:47,757 --> 00:40:51,750
It's over, you can come out.
434
00:41:40,476 --> 00:41:44,207
Valleys like this are
filled with tigers.
435
00:41:46,749 --> 00:41:47,681
Really?
436
00:41:48,785 --> 00:41:51,982
I saw one following me earlier,
smelling my blood.
437
00:41:52,989 --> 00:41:57,358
But if you do this,
they can't smell you.
438
00:42:18,815 --> 00:42:20,407
Was there really a tiger?
439
00:42:22,018 --> 00:42:25,977
Of course.
It tracked me all the way here.
440
00:42:27,023 --> 00:42:28,752
It even tried to kill me.
441
00:42:37,667 --> 00:42:41,296
I'm getting out.
I'm discordant with water.
442
00:42:41,738 --> 00:42:44,866
How did you come in here,
if you're scared of water?
443
00:42:46,209 --> 00:42:48,370
I guess I'm more scared
of tigers.
444
00:42:48,745 --> 00:42:53,114
You can only muster courage
when you have something to fear.
445
00:42:55,051 --> 00:43:00,489
War books tell you never to fight
an enemy whose back is to a cliff.
446
00:43:05,295 --> 00:43:08,856
I think I'm still
looking for my cliff.
447
00:43:11,334 --> 00:43:15,668
But you don't seem to be
afraid of anything.
448
00:43:16,239 --> 00:43:19,140
Kim Pal-bok, Hong Man-sik,
Yi Byung-sam...
449
00:43:20,977 --> 00:43:24,413
We only get our real names back
after we die.
450
00:43:26,149 --> 00:43:29,050
No matter how many times it happens,
I can never get used to it.
451
00:43:29,619 --> 00:43:32,588
Seeing the men
that I fight beside die.
452
00:43:34,123 --> 00:43:37,559
This is my fear.
453
00:43:41,531 --> 00:43:45,297
How could they have
followed us this far?
454
00:43:45,435 --> 00:43:48,063
We traveled through
deep forest.
455
00:43:48,304 --> 00:43:50,363
There's a spy among us.
456
00:43:50,907 --> 00:43:54,172
How dare you make
such an outrageous claim.
457
00:43:55,345 --> 00:43:58,940
Do you have good reason
to believe that?
458
00:44:02,085 --> 00:44:03,575
What did you find?
459
00:44:11,761 --> 00:44:15,959
The barbarian didn't run away.
460
00:44:16,232 --> 00:44:17,290
Tell me what you saw.
461
00:44:19,402 --> 00:44:22,667
Just like you said,
I followed from afar.
462
00:44:22,905 --> 00:44:25,567
Somebody lagged
behind the group
463
00:44:26,442 --> 00:44:28,342
and tied a note to a branch.
464
00:44:30,013 --> 00:44:32,607
I got closer to see his face
465
00:44:33,116 --> 00:44:36,085
but the little rascal ran off.
466
00:44:36,486 --> 00:44:37,544
So what did you do?
467
00:44:38,554 --> 00:44:39,646
So I went after,
468
00:44:42,392 --> 00:44:44,326
and found this.
469
00:44:59,242 --> 00:45:00,174
Get him!
470
00:45:01,711 --> 00:45:02,575
Traitor!
471
00:45:02,678 --> 00:45:03,645
Get him.
472
00:45:05,882 --> 00:45:07,975
Conspiracy to treason
against the Crown Prince...
473
00:45:08,317 --> 00:45:11,650
It must be the western faction
who went with the King.
474
00:45:11,821 --> 00:45:16,417
Or the supporters
of Prince Sinseong?
475
00:45:17,660 --> 00:45:20,857
If he wasn't so young,
he'd've been Crown Prince.
476
00:45:22,799 --> 00:45:24,790
Choose your words carefully.
477
00:45:27,804 --> 00:45:31,240
Who put you up to this?
478
00:45:31,340 --> 00:45:33,009
Was it the western faction?
479
00:45:33,009 --> 00:45:36,467
Or was it Prince Imhae's men?
480
00:45:36,579 --> 00:45:40,481
Is Imhae behind all this?
Answer me.
481
00:45:41,551 --> 00:45:48,923
There's no one in the court
that wants this expedition to succeed.
482
00:45:50,059 --> 00:45:53,187
Including His Majesty.
483
00:45:53,329 --> 00:45:55,957
How dare you
speak of His Majesty?
484
00:45:56,399 --> 00:45:59,891
Have you lost your mind?
485
00:46:00,536 --> 00:46:02,299
My father?
486
00:46:04,073 --> 00:46:05,438
Why would he want me to fail?
487
00:46:10,179 --> 00:46:14,138
Do you know who
your mother was?
488
00:46:17,320 --> 00:46:18,878
I don't even know her face.
489
00:46:22,425 --> 00:46:28,159
I do.
She was a kitchen servant.
490
00:46:29,499 --> 00:46:33,731
She won the King's favor and
gave birth to you and Imhae
491
00:46:34,303 --> 00:46:36,965
but the King grew tired.
492
00:46:38,074 --> 00:46:41,134
- When she died having you...
- Shut your mouth!
493
00:46:46,782 --> 00:46:47,714
Continue.
494
00:46:49,118 --> 00:46:52,576
Every time he sees you,
he sees himself.
495
00:46:53,289 --> 00:46:54,313
What?
496
00:46:55,491 --> 00:46:57,925
The King wasn't
a legitimate child himself.
497
00:46:58,694 --> 00:47:07,727
He doesn't want another
bastard son to succeed him,
498
00:47:09,305 --> 00:47:11,933
who's not even the eldest.
499
00:47:14,243 --> 00:47:19,340
How dare you!
I'll rip out your tongue.
500
00:47:22,985 --> 00:47:23,952
Hit him hard.
501
00:47:25,254 --> 00:47:28,712
I won't hear any more.
502
00:47:29,091 --> 00:47:31,286
We have to know the truth.
This is the only way.
503
00:47:32,161 --> 00:47:35,289
Say it!
504
00:47:36,699 --> 00:47:38,667
- Who is trying to kill us?
- I'll tell you!
505
00:47:39,535 --> 00:47:41,127
I'll tell you...
506
00:47:42,338 --> 00:47:45,364
I was only doing
what I was told.
507
00:47:46,309 --> 00:47:48,106
The man who ordered it was...
508
00:47:48,177 --> 00:47:49,906
I said I don't want to know!
509
00:48:31,187 --> 00:48:33,052
Leave him alone.
510
00:48:34,123 --> 00:48:36,114
Don't you feel sorry for him?
511
00:48:38,060 --> 00:48:40,392
How devastated he must be!
512
00:48:41,631 --> 00:48:44,464
It's more devastating
to not know the truth.
513
00:48:59,615 --> 00:49:02,106
These men aren't one of ours.
514
00:49:03,152 --> 00:49:05,780
The Crown Prince isn't here.
515
00:49:06,355 --> 00:49:08,016
How long has it been
since they died?
516
00:49:08,124 --> 00:49:09,887
Less than a day.
517
00:49:11,093 --> 00:49:13,425
They're not far.
Let's go.
518
00:49:13,763 --> 00:49:15,287
What about this man?
519
00:49:15,498 --> 00:49:17,591
Please, don't kill me!
520
00:49:40,289 --> 00:49:45,727
Why the fuck does lineage
matter in a time like this?
521
00:49:46,062 --> 00:49:49,964
They rely on blood when
it only poisons the nation.
522
00:49:50,333 --> 00:49:54,292
Are we gonna get
caught in the crossfire?
523
00:49:54,637 --> 00:49:58,801
We won't be spared
if something happens to the prince.
524
00:50:01,277 --> 00:50:02,209
You all right, man?
525
00:50:02,611 --> 00:50:03,509
Pockface...
526
00:50:05,848 --> 00:50:06,940
Come on, get up.
527
00:50:16,726 --> 00:50:18,853
Hang in there.
528
00:50:25,968 --> 00:50:27,765
I say just fuck it.
529
00:50:28,437 --> 00:50:30,928
We should've never
come on this expedition.
530
00:50:31,941 --> 00:50:33,806
Let them figure out
their own mess.
531
00:50:34,143 --> 00:50:36,236
Thinking too much
only gets you killed.
532
00:50:37,046 --> 00:50:40,038
I don't mind dying
fighting the Japanese.
533
00:50:41,016 --> 00:50:44,611
We were headed for doom
when we beat up those civilians.
534
00:50:44,854 --> 00:50:47,789
You wanted to change your fate.
Did you expect that to be easy?
535
00:50:47,923 --> 00:50:50,391
Change fate, my ass!
536
00:50:51,394 --> 00:50:54,761
This wasn't an opportunity.
Now it'll get us all killed.
537
00:50:55,131 --> 00:50:57,065
So, you want to
turn tail and run?
538
00:50:57,733 --> 00:50:59,462
What about all these people?
539
00:50:59,735 --> 00:51:00,633
What...
540
00:51:02,138 --> 00:51:04,231
Did you make a deal
behind us or something?
541
00:51:04,673 --> 00:51:05,662
What?
542
00:51:06,075 --> 00:51:08,635
Did the prince promise
a special status
543
00:51:08,744 --> 00:51:10,439
if you see this through?
544
00:51:10,579 --> 00:51:11,477
Stop it.
545
00:51:17,319 --> 00:51:20,254
Where were you
when we were fighting?
546
00:51:20,656 --> 00:51:22,624
Come on, man.
547
00:51:27,229 --> 00:51:29,493
Whatever happened to
my brother's life over mine?
548
00:51:33,602 --> 00:51:35,433
You've changed.
549
00:51:36,972 --> 00:51:38,735
You have changed, man.
550
00:51:39,341 --> 00:51:43,539
Who here doesn't want to change?
551
00:51:44,280 --> 00:51:46,649
Do you want to die as a shadow?
552
00:51:46,649 --> 00:51:47,877
What changes then?
553
00:51:50,986 --> 00:51:52,044
What is it?
554
00:51:58,127 --> 00:52:02,029
He says he can't anymore.
He wants us to go without him.
555
00:52:07,770 --> 00:52:09,101
You'll be fine.
556
00:52:10,806 --> 00:52:13,639
We've been through Hell and back.
557
00:52:16,078 --> 00:52:17,943
We're gonna go home together.
558
00:52:29,024 --> 00:52:32,516
Stay strong, Your Highness.
559
00:52:34,396 --> 00:52:36,364
My heart suffers more than
my body.
560
00:52:37,833 --> 00:52:43,965
My mother wouldn't have died
if I wasn't born.
561
00:52:45,474 --> 00:52:49,035
I tried hard to please
my father
562
00:52:51,280 --> 00:52:54,215
to make up for
the sadness I caused him
563
00:52:58,354 --> 00:52:59,844
but I understand now.
564
00:53:02,791 --> 00:53:04,019
He saw himself
565
00:53:05,394 --> 00:53:07,191
every time he saw me.
566
00:53:09,565 --> 00:53:11,829
That's why he never gave me
567
00:53:14,003 --> 00:53:15,095
his love.
568
00:53:20,409 --> 00:53:21,501
Your Highness...
569
00:53:23,012 --> 00:53:25,173
This will appease
your hunger a little.
570
00:53:37,860 --> 00:53:42,797
Go to a nearby village
and find some food.
571
00:53:43,265 --> 00:53:46,757
You want us to be robbers now?
572
00:53:48,103 --> 00:53:50,128
We should've never
come to the mountains.
573
00:53:50,773 --> 00:53:53,139
We'll all starve to death
thanks to you.
574
00:54:44,693 --> 00:54:45,785
Mother...
575
00:55:07,149 --> 00:55:10,346
I told you to keep the cliff
to your back, notjump off.
576
00:55:13,288 --> 00:55:16,257
Your father to Ming China
and you, to the afterlife...
577
00:55:17,926 --> 00:55:20,690
Does running away run
in your family's genes?
578
00:55:21,964 --> 00:55:23,898
I was never meant to be a king.
579
00:55:26,335 --> 00:55:31,932
I never even wanted it
in the first place.
580
00:55:32,641 --> 00:55:36,543
Then why did you bring
all those books and manuals?
581
00:55:37,746 --> 00:55:41,580
You struck me saying you
cherished them more than your life.
582
00:55:42,251 --> 00:55:44,276
I was made Crown Prince
only to be a sacrifice.
583
00:55:45,254 --> 00:55:51,454
The wooden dummy thrown
in the fire in place of the King.
584
00:55:54,129 --> 00:55:58,998
A son forsaken by his own father,
what's the point of going on?
585
00:56:00,502 --> 00:56:03,266
I will never be a king.
586
00:56:03,472 --> 00:56:07,704
If I'm gone,
people's suffering will end.
587
00:56:10,212 --> 00:56:16,242
In my next life, I just want to
be born into a normal family.
588
00:56:21,724 --> 00:56:23,851
There is no next life.
589
00:56:36,972 --> 00:56:39,099
Goksu...
why did you come back?
590
00:56:40,876 --> 00:56:42,366
He died.
591
00:56:44,847 --> 00:56:46,974
You knew he wouldn't last.
592
00:56:48,417 --> 00:56:49,748
Did you bury him?
593
00:56:51,920 --> 00:56:53,945
Isn't that why you left me
with him?
594
00:56:56,525 --> 00:56:59,460
While I was burying him,
I thought 'what now'?
595
00:57:00,896 --> 00:57:03,694
Then a face flashed
through my mind.
596
00:57:06,902 --> 00:57:08,699
Have you gone mad?
597
00:57:09,338 --> 00:57:10,327
Why not?
598
00:57:11,940 --> 00:57:14,431
Even his own father abandoned him.
599
00:57:15,911 --> 00:57:18,937
Like he said,
he'll never be king.
600
00:57:20,415 --> 00:57:23,680
We have a better chance
with the Japanese.
601
00:57:24,419 --> 00:57:27,786
Drop the sword
or you'll get us all killed.
602
00:57:31,693 --> 00:57:33,251
Come with me, bro.
603
00:57:35,731 --> 00:57:37,824
The Japanese can't be worse
than this.
604
00:57:39,535 --> 00:57:42,060
If you make me suffer,
you are my enemy.
605
00:57:42,571 --> 00:57:44,971
If you help me,
you are my friend.
606
00:57:46,108 --> 00:57:51,068
I'm sick of this damn country.
607
00:57:52,648 --> 00:57:54,707
It's Hell at every corner.
608
00:57:57,286 --> 00:58:00,744
Cut his throat already,
so there's no turning back.
609
00:58:02,958 --> 00:58:06,223
I'll go back and kill everyone
then join you.
610
00:58:11,767 --> 00:58:12,825
Do it.
611
00:58:15,404 --> 00:58:17,304
End it for me here.
612
00:58:20,075 --> 00:58:22,066
I won't blame you for killing me
613
00:58:23,612 --> 00:58:25,944
if it will satisfy your grudge...
614
00:58:30,052 --> 00:58:33,954
Go on, Goksu.
615
00:58:37,092 --> 00:58:38,559
At least, I take comfort
616
00:58:40,596 --> 00:58:42,962
in being killed by my own people.
617
00:58:57,579 --> 00:59:03,211
When you're in Hell,
you just keep going forward.
618
00:59:50,699 --> 00:59:51,859
They're missing their noses.
619
00:59:54,503 --> 00:59:55,868
The Japanese cut them out.
620
00:59:57,539 --> 00:59:59,837
To count the number they kill.
621
01:00:00,776 --> 01:00:05,372
They got this far already?
622
01:00:23,365 --> 01:00:25,026
They're refugees.
623
01:00:26,335 --> 01:00:27,825
They scared me!
624
01:00:30,806 --> 01:00:31,773
Come out.
625
01:00:32,507 --> 01:00:33,599
They're government army.
626
01:00:34,076 --> 01:00:35,008
Come on.
627
01:00:35,711 --> 01:00:37,372
It's alright, come on.
628
01:00:41,650 --> 01:00:43,811
You should share
your food with us.
629
01:00:44,720 --> 01:00:47,348
How can you take away
the only thing keeping us alive?
630
01:00:47,956 --> 01:00:51,619
Even as noblemen,
you don't have a right to our food.
631
01:00:52,361 --> 01:00:53,885
- He's right.
- You can't.
632
01:01:00,202 --> 01:01:02,432
This branch court must survive
to save this country.
633
01:01:09,478 --> 01:01:11,002
Go help the soldiers!
634
01:01:29,031 --> 01:01:30,328
Stop...
635
01:01:33,035 --> 01:01:34,195
Stop what you're doing.
636
01:01:38,173 --> 01:01:39,231
I said stop.
637
01:01:39,541 --> 01:01:40,633
Please stop.
638
01:01:41,710 --> 01:01:45,373
Enough! Stop at once!
639
01:01:52,320 --> 01:01:54,049
Because of our failure
640
01:01:56,558 --> 01:02:00,221
enemies have invaded the country
641
01:02:01,797 --> 01:02:05,961
and these people
have lost their home.
642
01:02:08,937 --> 01:02:10,063
And now,
643
01:02:10,806 --> 01:02:15,539
you're telling me
I should take their food too?
644
01:02:33,562 --> 01:02:34,790
It's still cooking.
645
01:02:48,210 --> 01:02:50,974
If it pleases Your Highness.
646
01:03:19,307 --> 01:03:20,865
Rice!
In such a long time!
647
01:03:25,280 --> 01:03:27,908
How can you be
proxy soldiers for a living?
648
01:03:28,183 --> 01:03:29,309
I heard it's real tough.
649
01:03:30,785 --> 01:03:32,844
I've done it a few times myself.
650
01:03:33,188 --> 01:03:36,089
For the magistrate's son.
651
01:03:36,324 --> 01:03:39,885
Whether for high or low status,
being a proxy is all the same.
652
01:03:40,862 --> 01:03:43,387
Wangchun, are you being jealous?
653
01:03:46,668 --> 01:03:50,104
Hey, Goksu!
Give us a song.
654
01:03:51,239 --> 01:03:57,610
His voice is so good it makes
his senile mother remember who she is.
655
01:03:58,380 --> 01:04:02,146
Do I look like I can sing now?
656
01:04:02,284 --> 01:04:03,376
Oh, come on.
657
01:04:05,620 --> 01:04:09,283
Singing touches you
more deeply in sorrow.
658
01:04:10,992 --> 01:04:12,619
When I was in the palace,
659
01:04:13,361 --> 01:04:15,522
I used to have someone
sing to me whenever I was sad.
660
01:04:16,865 --> 01:04:17,889
Sing something.
661
01:04:23,038 --> 01:04:26,997
Are you going to
ignore my request again?
662
01:04:27,742 --> 01:04:30,836
No, Your Highness...
663
01:04:32,747 --> 01:04:34,510
I'm just... too sober to sing.
664
01:04:35,584 --> 01:04:37,347
I can solve that.
665
01:05:29,137 --> 01:05:30,229
Your Highness...
666
01:05:32,374 --> 01:05:35,207
These people offered me
their only sustenance,
667
01:05:36,411 --> 01:05:38,106
and I have nothing
to give them in return.
668
01:05:40,248 --> 01:05:42,512
So I'll dance to
soothe their sorrow.
669
01:07:45,306 --> 01:07:51,643
I once thought if I ever run into the King
I'd cut his throat.
670
01:07:54,816 --> 01:07:56,807
People living in the border region
671
01:07:56,951 --> 01:08:01,786
were relocated there
by the government.
672
01:08:02,657 --> 01:08:07,560
Then, they never let us
pass the first round of the exam.
673
01:08:07,896 --> 01:08:10,387
We are excluded before
we can even try to be included.
674
01:08:11,666 --> 01:08:17,127
Working as proxies is our
only choice to feed our families.
675
01:08:19,707 --> 01:08:22,835
My mother was
a professional mourner.
676
01:08:22,977 --> 01:08:26,504
She would cry all night
at stranger's funeral for money.
677
01:08:27,816 --> 01:08:31,775
When I was sent away
to be a palace maid at 12,
678
01:08:31,886 --> 01:08:33,979
I cried my eyes out all night.
679
01:08:35,256 --> 01:08:39,989
Now, I've accepted it as my fate
680
01:08:40,728 --> 01:08:46,064
to live within the walls
of the palace til the day I die.
681
01:08:47,602 --> 01:08:49,729
How far do we have left?
682
01:08:52,073 --> 01:08:53,597
It's just after this plain.
683
01:08:54,175 --> 01:08:56,541
We'll arrived in half an hour.
684
01:08:56,644 --> 01:09:00,410
We'll start recruiting the civilian army
as soon as we're there.
685
01:09:00,515 --> 01:09:02,142
And hold military exams too?
686
01:09:04,719 --> 01:09:05,777
Wanna take a look?
687
01:09:11,693 --> 01:09:13,854
Is the military exam hard?
688
01:09:14,128 --> 01:09:17,120
You were pretty good.
You'll pass without problem.
689
01:09:17,532 --> 01:09:20,797
Who knows, some good
might come out of this.
690
01:09:21,202 --> 01:09:24,069
I wish I could be like you.
691
01:09:35,383 --> 01:09:36,350
Your Highness!
692
01:09:39,087 --> 01:09:40,145
This way.
693
01:10:07,615 --> 01:10:08,513
Your Highness!
694
01:10:25,233 --> 01:10:26,530
The royal flag...
695
01:10:28,369 --> 01:10:31,805
It shows that King...
is present.
696
01:10:32,307 --> 01:10:34,434
Guard it with your life.
697
01:10:35,810 --> 01:10:40,406
And protect His Highness.
698
01:10:50,091 --> 01:10:50,921
Kill them!
699
01:11:03,771 --> 01:11:04,999
What are you going to do?
700
01:11:06,474 --> 01:11:07,372
Here.
701
01:11:09,344 --> 01:11:10,436
Meet back in the woods.
702
01:11:11,112 --> 01:11:12,306
At the end of the prairie.
703
01:11:14,716 --> 01:11:15,614
Tow!
704
01:11:22,690 --> 01:11:23,679
Go!
705
01:11:24,058 --> 01:11:25,082
Your Highness.
706
01:13:23,478 --> 01:13:26,845
Good Heavens,
you came back safe!
707
01:13:33,921 --> 01:13:39,223
At last!
We arrive in Ganggye.
708
01:14:12,326 --> 01:14:16,695
They burned down
everything and fled.
709
01:14:17,231 --> 01:14:20,723
We've been through
Hell and back to get here.
710
01:14:23,004 --> 01:14:25,495
What the fuck do we do now?
711
01:14:25,606 --> 01:14:30,202
What of the military exams?
712
01:14:30,344 --> 01:14:33,074
We should be thankful to be alive.
713
01:14:33,247 --> 01:14:33,981
The King fled to Euiju.
Go catch him.
714
01:14:33,981 --> 01:14:35,583
The King fled to Euiju.
Go catch him.
Let's go home.
715
01:14:35,583 --> 01:14:38,347
The King fled to Euiju.
Go catch him.
716
01:14:44,659 --> 01:14:45,489
What the?
717
01:14:45,827 --> 01:14:46,691
Soedol!
718
01:14:47,595 --> 01:14:50,155
Hey... you alright?
719
01:14:50,298 --> 01:14:51,856
We had to cross a river
720
01:14:53,701 --> 01:14:55,532
but they burned the boats...
721
01:14:56,871 --> 01:14:58,270
The King's men.
722
01:14:58,639 --> 01:15:00,129
To keep the enemy at bay?
723
01:15:00,608 --> 01:15:01,540
Yes...
724
01:15:02,109 --> 01:15:04,009
but even before
the refugees crossed.
725
01:15:04,478 --> 01:15:06,070
Where are they now?
726
01:15:07,248 --> 01:15:09,580
They went back to the
mountains to hide in the caves.
727
01:15:09,717 --> 01:15:12,618
And you came here
to give us the news?
728
01:15:15,156 --> 01:15:16,589
What about our families?
729
01:15:18,226 --> 01:15:20,285
They're all safe, right?
730
01:15:22,029 --> 01:15:23,792
And my mother too?
731
01:15:26,934 --> 01:15:31,394
Some people tried to cross
on a make-shift raft
732
01:15:32,607 --> 01:15:35,405
and fell in the water.
733
01:15:37,678 --> 01:15:39,441
Your mother fell too.
I'm sorry...
734
01:15:41,115 --> 01:15:42,343
She drowned?
735
01:15:45,386 --> 01:15:46,187
I'm sorry.
736
01:15:46,187 --> 01:15:48,052
Goddamn animals!
737
01:15:49,557 --> 01:15:50,489
Goksu...
738
01:15:52,126 --> 01:15:53,115
Goksu!
739
01:15:56,097 --> 01:15:59,999
Your Highness,
we must hurry and leave now.
740
01:16:03,104 --> 01:16:05,902
How can I disobey
His Majesty's command?
741
01:16:06,007 --> 01:16:10,535
This convoy has become defenseless.
742
01:16:10,645 --> 01:16:13,944
We put word out for
voluntary soldiers to come here.
743
01:16:15,049 --> 01:16:18,018
Then, we contact General Shin
to devise plans of defense.
744
01:16:18,119 --> 01:16:22,579
You can't rely on peasants
to defend the court.
745
01:16:23,190 --> 01:16:25,715
We don't even know
where General Shin is.
746
01:16:25,993 --> 01:16:28,529
We should just send
a message to the King and leave.
747
01:16:28,529 --> 01:16:30,019
He's right, Your Highness.
748
01:16:41,709 --> 01:16:43,836
We'll go our own way from here.
749
01:16:44,645 --> 01:16:45,907
No, you can't yet.
750
01:16:46,447 --> 01:16:50,850
You must help us
get out of here safely.
751
01:16:50,952 --> 01:16:52,620
What more do you ask of us?
752
01:16:52,620 --> 01:16:54,019
- Shush.
- I won't.
753
01:16:55,623 --> 01:16:57,488
- And where's the fucking exam?
- That's enough.
754
01:17:00,194 --> 01:17:01,388
Let them go.
755
01:17:06,634 --> 01:17:11,128
They did what they promised to do.
756
01:17:13,774 --> 01:17:16,072
It's us who didn't meet
our end of the bargain.
757
01:17:19,814 --> 01:17:21,145
You can go.
758
01:17:22,917 --> 01:17:24,214
We're sorry.
759
01:17:27,154 --> 01:17:28,485
You have nothing to apologize for.
760
01:17:30,791 --> 01:17:35,888
Besides, where else could I go now?
761
01:17:43,904 --> 01:17:49,809
I should leave
this flag in your care.
762
01:18:37,892 --> 01:18:42,488
You sure you don't want to
join the barbarians?
763
01:18:48,669 --> 01:18:49,897
Just kidding.
764
01:18:51,672 --> 01:18:54,038
Travel safe, you fucking proxies.
765
01:19:02,349 --> 01:19:03,680
That crazy bastard...
766
01:19:22,536 --> 01:19:25,994
Shit, when did they get this far?
767
01:19:26,407 --> 01:19:28,568
They gotta be heading for Ganggye.
768
01:19:30,311 --> 01:19:34,270
Shouldn't we warn them at least?
To get out of the city?
769
01:19:34,882 --> 01:19:38,079
Don't be ridiculous.
It's out of our hands now.
770
01:19:38,786 --> 01:19:44,190
We just keep going.
Come on.
771
01:20:38,379 --> 01:20:40,006
I gotta go back.
772
01:20:40,548 --> 01:20:43,176
What's the matter with you, man?
773
01:20:43,484 --> 01:20:48,355
I understand how you feel,
but we owe them nothing.
774
01:20:48,355 --> 01:20:50,658
Go on without me.
I can go by myself.
775
01:20:50,658 --> 01:20:55,254
Think about your family!
You've done more than enough.
776
01:20:55,362 --> 01:20:59,264
What could I do for my family
other than eat the little food they've got?
777
01:20:59,767 --> 01:21:02,827
But these people will be slaughtered
if I don't warn them,
778
01:21:05,005 --> 01:21:06,097
including the Crown Prince.
779
01:21:09,376 --> 01:21:14,177
Who cares?
It's not gonna change anything.
780
01:21:17,151 --> 01:21:23,021
Only my poor mother died,
and I wasn't there to save her.
781
01:21:24,625 --> 01:21:29,255
Why should we do anything,
for what?
782
01:21:30,798 --> 01:21:32,231
For what, dammit?
783
01:21:35,102 --> 01:21:40,199
Who knows, we might save
a good king for the future.
784
01:21:48,649 --> 01:21:50,310
Come on, man.
785
01:21:52,987 --> 01:21:54,079
Tow!
786
01:21:55,522 --> 01:22:01,825
Whoever becomes the King
is not gonna change our lives.
787
01:22:01,996 --> 01:22:05,932
The only way for us is to
push through this madness somehow.
788
01:22:09,536 --> 01:22:14,235
Your proxy term is complete.
Go home, all of you.
789
01:22:15,175 --> 01:22:16,733
- Tow!
- Bro!
790
01:22:17,378 --> 01:22:18,902
- Tow!
- Bro!
791
01:22:23,217 --> 01:22:24,309
What are you doing?
792
01:22:30,124 --> 01:22:31,716
- Are you crazy?!
- Don't touch me!
793
01:22:33,494 --> 01:22:34,791
Is he crazy?
794
01:22:36,630 --> 01:22:37,619
Come on, Goksu.
795
01:22:38,098 --> 01:22:39,429
Come back here!
796
01:22:47,341 --> 01:22:52,278
Is this all His Majesty said?
797
01:22:52,780 --> 01:22:56,876
Since the Ming's military intervention
was arranged with much difficulty,
798
01:22:57,017 --> 01:23:00,180
you are to go back to aide
the Ming's commanders.
799
01:23:01,755 --> 01:23:03,154
So I'm to go back?
800
01:23:04,758 --> 01:23:06,350
What about Ganggye?
801
01:23:06,694 --> 01:23:08,685
His Majesty did not
comment on that.
802
01:23:09,263 --> 01:23:12,994
He only said to get there
before the Ming army arrives.
803
01:23:13,334 --> 01:23:14,824
So you must leave soon.
804
01:23:15,736 --> 01:23:20,332
This is for the best.
We have the royal command to leave.
805
01:23:20,674 --> 01:23:22,471
We're saved.
806
01:23:25,979 --> 01:23:30,348
We're not going to have
another riot stopping us?
807
01:23:30,784 --> 01:23:33,082
Let's hope not.
808
01:23:36,790 --> 01:23:40,317
They'll say the Crown Prince
abandoned his people
809
01:23:43,063 --> 01:23:45,554
just like his father.
810
01:23:55,776 --> 01:23:57,710
The enemy are heading this way.
811
01:23:58,445 --> 01:24:00,913
What? The Japanese?
812
01:24:01,915 --> 01:24:06,909
We were given a royal command to leave.
We must abide by it.
813
01:24:10,491 --> 01:24:15,190
Even if we can't fight,
we must help them evacuate.
814
01:24:15,295 --> 01:24:17,456
There are too many of them.
815
01:24:17,765 --> 01:24:21,724
Don't you understand?
You're not officially the Crown Prince
816
01:24:21,902 --> 01:24:24,996
until the Ming Chinese approve.
817
01:24:25,873 --> 01:24:29,400
In order to obtain
their acknowledgement,
818
01:24:30,110 --> 01:24:32,772
you must win the Ming's trust.
819
01:24:35,616 --> 01:24:38,551
Think about us,
your loyal servants,
820
01:24:39,620 --> 01:24:41,554
who have risked their lives
to make you the Crown Prince.
821
01:25:01,041 --> 01:25:03,805
There's a place
we can move the people to.
822
01:25:06,046 --> 01:25:07,138
Where?
823
01:25:08,715 --> 01:25:12,583
There's a mountain fortress
a few miles away.
824
01:25:18,158 --> 01:25:19,455
Will it hold everyone?
825
01:25:21,462 --> 01:25:24,829
And there's a cliff
behind the fortress.
826
01:25:26,200 --> 01:25:28,327
It'll be very scary
to have it to your back.
827
01:26:37,504 --> 01:26:39,495
You just won't listen
to your leader, will you?
828
01:26:40,107 --> 01:26:43,508
We couldn't let you get
all the credit for saving a king.
829
01:26:43,844 --> 01:26:46,369
We ran into these monks
and came back with them.
830
01:26:57,558 --> 01:27:01,654
We heard that Your Highness
was recruiting a voluntary army.
831
01:27:05,332 --> 01:27:06,560
Where's Goksu?
832
01:27:07,401 --> 01:27:08,561
He didn't come with us.
833
01:27:12,873 --> 01:27:13,862
What was that?
834
01:27:15,642 --> 01:27:17,075
Help us!
835
01:27:40,367 --> 01:27:41,425
Run!
836
01:28:10,964 --> 01:28:11,953
Come on, run!
837
01:28:59,646 --> 01:29:01,148
No matter how hard you run,
838
01:29:01,148 --> 01:29:04,276
you can't run away
from impending death.
839
01:29:05,519 --> 01:29:08,352
A fine welcoming gift
for the Crown Prince.
840
01:29:52,332 --> 01:29:56,166
Now that we have evacuated
the people,
841
01:29:56,436 --> 01:29:59,496
we should try to get away
in the dark of the night.
842
01:29:59,639 --> 01:30:02,574
There's a small boat by the river.
843
01:30:03,009 --> 01:30:06,638
I've practiced archery,
844
01:30:08,348 --> 01:30:10,578
although I've never shot at a man.
845
01:30:20,927 --> 01:30:23,555
Why are you doing this,
Your Highness?
846
01:30:24,064 --> 01:30:25,622
You've done more than enough.
847
01:30:26,466 --> 01:30:29,594
If you disobey the royal command,
it's the end of this court.
848
01:30:30,070 --> 01:30:32,300
You must think of the greater cause.
849
01:30:32,773 --> 01:30:38,234
A sovereign cannot be concerned
with personal emotions.
850
01:30:41,915 --> 01:30:44,383
Where does it say that?
851
01:30:45,585 --> 01:30:50,716
In what book does it say people
and emotions aren't important?
852
01:30:51,024 --> 01:30:55,154
The King abandoned
an entire nation of people,
853
01:30:55,662 --> 01:30:57,653
and he'll do the same to his son.
854
01:30:59,166 --> 01:31:05,366
You'll only bruise his conscience
further by trying to be honorable.
855
01:31:06,006 --> 01:31:08,099
That's how it works.
856
01:31:08,809 --> 01:31:15,180
If you fall out of his favor now,
everything will go to ruins.
857
01:31:16,082 --> 01:31:21,349
Are you really going to be
a disloyal son?
858
01:31:24,891 --> 01:31:32,957
A father and son's relationship
is a trivial thing in the face of war.
859
01:31:35,335 --> 01:31:37,769
That's how he could
abandon his own son.
860
01:31:38,839 --> 01:31:45,142
I too, shall sacrifice it
for the greater cause.
861
01:31:49,850 --> 01:31:55,516
Your Highness,
everyone has their place and duty.
862
01:31:56,356 --> 01:31:58,688
You must leave the fight
to us, the fighters.
863
01:32:00,093 --> 01:32:01,117
No.
864
01:32:04,130 --> 01:32:06,462
I'm no different than you.
865
01:32:08,835 --> 01:32:10,132
You know just as I do
866
01:32:12,239 --> 01:32:15,265
that I'm here as my father's proxy.
867
01:32:18,144 --> 01:32:23,639
But how can you live
the life of another person
868
01:32:23,750 --> 01:32:26,446
when you are only given
your own life?
869
01:32:30,023 --> 01:32:32,617
Now, there is no one here
for anyone else.
870
01:32:35,395 --> 01:32:36,828
From now,
we all fight for ourselves,
871
01:32:39,933 --> 01:32:42,060
not for someone else.
872
01:33:42,862 --> 01:33:44,557
It's the King's flag.
873
01:33:47,834 --> 01:33:49,859
So, he wants to fight?
874
01:33:51,471 --> 01:33:53,496
At least,
he's better than his father.
875
01:33:55,275 --> 01:33:57,510
Shouldn't we send for
backup from the main camp?
876
01:33:57,510 --> 01:33:58,841
That won't be necessary.
877
01:33:59,446 --> 01:34:05,578
These people are
weak and outnumbered.
878
01:34:09,756 --> 01:34:12,884
This man came to us voluntarily,
claims he knows the prince's face.
879
01:34:19,532 --> 01:34:24,970
What did I tell you?
The Koreans will bring him to us.
880
01:34:26,539 --> 01:34:29,440
If you open the gates,
I'll bring the Crown Prince to you.
881
01:34:29,542 --> 01:34:31,806
If you spare my colleagues' lives.
882
01:34:38,918 --> 01:34:40,408
Get ready for battle.
883
01:34:40,720 --> 01:34:41,516
Yes, sir!
884
01:34:42,722 --> 01:34:44,451
Prepare battle!
885
01:34:52,766 --> 01:34:53,630
Make haste.
886
01:35:45,885 --> 01:35:47,113
Shoot!
887
01:36:37,670 --> 01:36:41,003
Your Highness,
it's dangerous up here.
888
01:36:41,141 --> 01:36:44,372
That's alright.
There are plenty of princes in Korea.
889
01:36:45,478 --> 01:36:47,241
Besides, I already
broke the royal command.
890
01:38:42,228 --> 01:38:43,422
Bring in the firing squad.
891
01:38:43,663 --> 01:38:46,131
Firing squad, ready.
892
01:38:53,606 --> 01:38:54,573
You alright?
893
01:42:24,617 --> 01:42:28,644
We've run out of arrows.
These are all we've got left.
894
01:42:30,823 --> 01:42:32,484
Listen, all of you!
895
01:42:35,761 --> 01:42:37,285
Listen, all of you!
896
01:42:41,300 --> 01:42:43,894
Send out the Crown Prince.
897
01:42:49,942 --> 01:42:52,740
And these men will leave immediately.
898
01:42:52,945 --> 01:42:54,242
Isn't that Goksu?
899
01:42:55,281 --> 01:42:57,010
If he doesn't surrender himself,
900
01:42:58,551 --> 01:43:02,681
they'll seize the fortress,
and slaughter all of you.
901
01:43:02,822 --> 01:43:04,585
I heard about him.
902
01:43:06,092 --> 01:43:07,616
He lost his mother.
903
01:43:16,903 --> 01:43:18,632
Save us, Your Highness!
904
01:43:19,839 --> 01:43:23,969
Stop killing innocent people
905
01:43:25,611 --> 01:43:27,078
and send out the Crown Prince now.
906
01:43:27,547 --> 01:43:29,606
Do you all want to die like dogs?
907
01:43:32,084 --> 01:43:36,077
Somebody must take responsibility
for ruining this country.
908
01:43:41,027 --> 01:43:44,121
Are you going to kill
all these innocent people?
909
01:43:48,067 --> 01:43:48,965
Tow!
910
01:43:52,204 --> 01:43:55,139
Joseung! Come out.
911
01:43:56,409 --> 01:43:57,740
What are you doing there?
912
01:43:58,911 --> 01:44:02,540
Why are you giving your lives
to a country that's done nothing for you?
913
01:44:02,648 --> 01:44:05,014
For crying out loud...
914
01:44:05,384 --> 01:44:07,181
What are you doing there, Goksu?
915
01:44:08,854 --> 01:44:13,052
It's over.
This country is finished.
916
01:44:14,327 --> 01:44:16,818
There's no virtue
in what you're doing.
917
01:44:22,568 --> 01:44:26,629
Goksu, we are not going to die!
918
01:44:28,741 --> 01:44:31,301
We will walk out of here alive.
919
01:44:32,845 --> 01:44:34,506
I don't resent you!
920
01:44:36,048 --> 01:44:37,640
And voluntary soldiers
921
01:44:38,050 --> 01:44:43,078
will hear about the Crown Prince
and flock here in droves.
922
01:44:44,490 --> 01:44:45,980
Do you remember that time
923
01:44:48,628 --> 01:44:52,860
when we were besieged
by the Jurchens?
924
01:44:54,333 --> 01:44:58,895
We held off a whole month
feeding off dead bodies.
925
01:45:00,006 --> 01:45:01,439
But no one came for us.
926
01:45:04,010 --> 01:45:05,534
It's just like that time.
927
01:45:07,747 --> 01:45:10,875
You'll either starve to death
or get killed by the enemy.
928
01:45:13,919 --> 01:45:16,911
I'm not doing this
just to save myself!
929
01:45:20,159 --> 01:45:21,490
Your Highness!
930
01:45:23,462 --> 01:45:25,623
Surrender yourself.
931
01:45:29,201 --> 01:45:31,499
Give yourself up.
932
01:45:34,340 --> 01:45:35,432
Save us.
933
01:45:36,842 --> 01:45:39,367
I beg of you.
934
01:45:47,119 --> 01:45:51,852
I know you are
a man of good nature.
935
01:45:54,226 --> 01:45:57,923
Save us, I beg of you.
936
01:45:58,497 --> 01:46:00,988
Save your people, Your Highness!
937
01:46:07,406 --> 01:46:09,840
Only you can save us.
938
01:46:18,284 --> 01:46:21,151
Save us, You Highness.
939
01:46:26,692 --> 01:46:27,886
Your Highness...
940
01:46:30,262 --> 01:46:32,127
Save our lives!
941
01:46:36,068 --> 01:46:37,831
Your Highness!
942
01:46:39,271 --> 01:46:41,205
Give yourself up.
943
01:46:53,385 --> 01:46:56,718
What are you doing,
Your Highness?
944
01:47:02,495 --> 01:47:03,621
I must go.
945
01:47:04,563 --> 01:47:07,088
You can't.
946
01:47:07,466 --> 01:47:09,229
It's me they want.
947
01:47:12,271 --> 01:47:14,262
I know war well.
948
01:47:14,774 --> 01:47:18,574
Even if you surrender,
they will rape our women,
949
01:47:18,844 --> 01:47:20,903
and still kill us all.
950
01:47:21,247 --> 01:47:23,511
There is no mercy
for those that surrender.
951
01:47:23,682 --> 01:47:25,809
Why do you think
there's a cliff behind the fortress?
952
01:47:27,186 --> 01:47:30,322
Am I supposed to just watch idly?
953
01:47:30,322 --> 01:47:31,346
Yes!
954
01:47:31,791 --> 01:47:34,123
Giving up myself
is their only chance.
955
01:47:34,226 --> 01:47:36,695
You can't go now.
956
01:47:36,695 --> 01:47:39,425
Let me go.
957
01:47:40,432 --> 01:47:44,425
No! You must face your fears.
958
01:47:48,073 --> 01:47:50,064
You know what
my biggest fear is?
959
01:47:52,411 --> 01:47:55,175
It's to watch all of you die.
960
01:47:58,083 --> 01:48:00,142
That's my fear.
961
01:48:10,596 --> 01:48:12,860
Are you alright?
962
01:48:14,300 --> 01:48:18,066
- Take heed, Your Highness.
- You can't go.
963
01:48:35,387 --> 01:48:36,479
Did I come out right?
964
01:48:44,196 --> 01:48:45,925
Barbarian!
965
01:48:46,232 --> 01:48:48,359
I thought you'd left!
966
01:48:48,467 --> 01:48:49,957
Gone?
967
01:48:50,469 --> 01:48:52,334
I was only getting recruits.
968
01:48:55,941 --> 01:49:00,139
The refugees told us
that you were here.
969
01:49:01,547 --> 01:49:05,677
There are about hundred
voluntary soldiers gathered out there.
970
01:49:09,822 --> 01:49:11,483
How big is the burrow?
971
01:49:11,924 --> 01:49:16,361
It was built for scouting purpose,
not as a passage.
972
01:49:16,462 --> 01:49:18,589
So it's very small.
973
01:49:20,032 --> 01:49:23,263
The only way for all of us
to escape is through the gate.
974
01:49:23,802 --> 01:49:27,260
With the volunteer army outside,
it's doable.
975
01:49:28,574 --> 01:49:31,372
Get them on standby
by daybreak.
976
01:49:54,500 --> 01:49:56,468
Be careful, little one.
977
01:50:02,074 --> 01:50:03,098
Is this everyone?
978
01:50:14,420 --> 01:50:17,184
Do you still not wish
to be a king?
979
01:50:26,432 --> 01:50:30,801
Would you want to be my subject?
980
01:50:39,745 --> 01:50:42,976
What is your name?
981
01:50:44,750 --> 01:50:46,115
Your real name.
982
01:50:52,091 --> 01:50:56,721
I'll tell you when we
get outta here safely.
983
01:51:17,116 --> 01:51:21,951
Let's all meet back outside.
984
01:51:26,291 --> 01:51:27,258
Let's do this.
985
01:53:03,388 --> 01:53:05,913
Don't let them get away.
986
01:53:06,658 --> 01:53:11,652
If you get defeated by peasants,
prepare to disembowel yourselves!
987
01:53:54,740 --> 01:53:56,002
- Boat!
- There's a boat!
988
01:54:03,649 --> 01:54:06,880
- Come on.
- Hurry!
989
01:54:32,945 --> 01:54:34,071
Goksu!
990
01:54:36,181 --> 01:54:37,341
Goksu!
991
01:54:58,237 --> 01:54:59,067
Your Highness!
992
01:55:18,090 --> 01:55:19,057
Your Highness!
993
01:55:22,628 --> 01:55:23,856
Always be strong.
994
01:55:25,097 --> 01:55:26,223
No...
995
01:55:26,498 --> 01:55:29,228
And keep safe.
996
01:55:40,078 --> 01:55:42,876
Goddammit... Soedol!
997
01:55:44,416 --> 01:55:47,442
Stay put,
I'll come back for my tag.
998
01:55:47,719 --> 01:55:49,448
Bros! Bros!
999
01:56:57,122 --> 01:56:58,851
You're overdoing it.
1000
01:57:24,649 --> 01:57:25,877
Tow...
1001
01:57:26,585 --> 01:57:32,387
We finished our proxy term.
What the hell are we doing here?
1002
01:57:34,659 --> 01:57:36,388
Does that make us voluntary soldiers?
1003
01:57:59,351 --> 01:58:01,478
Charge!
1004
01:59:07,385 --> 01:59:08,579
Don't let him get away.
1005
02:01:31,329 --> 02:01:32,819
More refugees are here.
1006
02:01:33,264 --> 02:01:35,732
There's no end to it.
1007
02:01:52,017 --> 02:01:57,546
Is this base under
General Shin's command?
1008
02:01:57,989 --> 02:01:59,320
This is an army base.
1009
02:02:00,125 --> 02:02:03,583
Refugee camp is that way.
1010
02:02:07,666 --> 02:02:12,103
I asked if this was
General Shin's camp.
1011
02:02:12,404 --> 02:02:13,962
Why you wanna know?
1012
02:02:23,448 --> 02:02:24,642
Go tell your general
1013
02:02:29,320 --> 02:02:31,515
that the King is here.
1014
02:03:25,477 --> 02:03:27,138
Your Highness!
1015
02:03:28,980 --> 02:03:37,149
Thank you for traveling
hundreds of miles to get here.
1016
02:03:48,433 --> 02:03:50,367
Your Highness.
1017
02:03:56,875 --> 02:03:58,604
This way, Your Highness.
1018
02:04:16,394 --> 02:04:23,095
Long live the King!
1019
02:04:46,024 --> 02:04:51,018
Do you know why there are
two dragons on that flag?
1020
02:04:53,631 --> 02:04:59,092
One represents the King and the other,
the people, would it not?
1021
02:05:04,275 --> 02:05:07,608
Those who took refuge
in the mountains
1022
02:05:07,712 --> 02:05:11,583
responded to Gwanghae's call
to rise against the invaders.
1023
02:05:11,583 --> 02:05:14,780
This became the driving force
for driving out the enemy
1024
02:05:14,853 --> 02:05:18,152
and rebuilding the country later.
- From Seonjo Chronicles
74319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.