All language subtitles for V.C.Andrews.Dawn.S01E04.720p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,675 --> 00:00:21,508 [♪] 2 00:00:36,425 --> 00:00:38,550 [Christie] I can't believe I'm going to be 16. 3 00:00:40,383 --> 00:00:42,257 It's hard to believe Mom was only a year older 4 00:00:42,258 --> 00:00:44,091 when she had me. 5 00:00:44,092 --> 00:00:46,467 She runs Cutler's Cove like clockwork. 6 00:00:47,842 --> 00:00:50,882 The hotel, me, 7 00:00:50,883 --> 00:00:52,799 my brother, Jefferson, and my stepdad, Jimmy, 8 00:00:52,800 --> 00:00:54,342 are her whole world. 9 00:00:55,842 --> 00:00:57,257 She seems happy. 10 00:00:57,258 --> 00:00:59,174 [♪] 11 00:00:59,175 --> 00:01:01,257 She doesn't like to talk about her past, 12 00:01:01,258 --> 00:01:03,924 like how she had wanted to be a singer on Broadway. 13 00:01:03,925 --> 00:01:06,716 [♪] 14 00:01:06,717 --> 00:01:08,342 I want to make her proud. 15 00:01:10,300 --> 00:01:12,175 I will play at Carnegie Hall one day. 16 00:01:13,925 --> 00:01:16,216 It will be me who becomes a star. 17 00:01:16,217 --> 00:01:19,383 [♪] 18 00:01:21,842 --> 00:01:23,258 [Dawn] Sweetheart? 19 00:01:25,675 --> 00:01:26,925 Christie... 20 00:01:28,050 --> 00:01:29,467 Brunch has been served. 21 00:01:31,300 --> 00:01:33,174 Can I have 20 more minutes, please? 22 00:01:33,175 --> 00:01:36,049 Come on, your audition for the showcase is in a month. 23 00:01:36,050 --> 00:01:38,382 Your birthday brunch is right now, 24 00:01:38,383 --> 00:01:40,592 and we don't mess with family tradition. 25 00:01:41,800 --> 00:01:43,341 Okay... 26 00:01:43,342 --> 00:01:44,217 Okay. 27 00:01:45,633 --> 00:01:47,216 Aunt Betty and the twins are here 28 00:01:47,217 --> 00:01:49,883 to help set up for the party. 29 00:01:53,925 --> 00:01:55,341 - Happy birthday! - Happy birthday! 30 00:01:55,342 --> 00:01:56,757 Thank you! 31 00:01:56,758 --> 00:01:58,633 - Oh, man, Christie. - What? 32 00:01:59,800 --> 00:02:02,007 - Just your fingers are... - What? 33 00:02:02,008 --> 00:02:04,507 They're turning into piano keys, I think. 34 00:02:04,508 --> 00:02:05,591 Daddy, stop. 35 00:02:05,592 --> 00:02:06,841 Dad. 36 00:02:06,842 --> 00:02:09,299 Look what I have here. 37 00:02:09,300 --> 00:02:10,174 The cake. 38 00:02:10,175 --> 00:02:11,882 [Christie] That is so beautiful. 39 00:02:11,883 --> 00:02:13,757 Thank you so much. 40 00:02:13,758 --> 00:02:15,841 Can we eat it now? 41 00:02:15,842 --> 00:02:17,757 Not yet. A toast first, Jeffers. 42 00:02:17,758 --> 00:02:19,383 Yes! 43 00:02:22,550 --> 00:02:23,967 Really? 44 00:02:26,425 --> 00:02:27,424 A toast, 45 00:02:27,425 --> 00:02:29,591 then we celebrate your Sweet Sixteen. 46 00:02:29,592 --> 00:02:31,007 Her what? 47 00:02:31,008 --> 00:02:33,257 A celebration of your sister's coming of age, 48 00:02:33,258 --> 00:02:35,591 and the bright future she has ahead of her. 49 00:02:35,592 --> 00:02:36,632 Cheers to that. 50 00:02:36,633 --> 00:02:38,050 - Cheers! - Cheers! 51 00:02:41,092 --> 00:02:42,882 Pay attention. 52 00:02:42,883 --> 00:02:44,341 Important guests will be arriving soon. 53 00:02:44,342 --> 00:02:47,592 Your job to ensure their every need is met. 54 00:02:48,842 --> 00:02:50,841 Ah, here comes Bronson Alcott. 55 00:02:50,842 --> 00:02:52,841 His wife, Laura Jean, Dawn's mother, 56 00:02:52,842 --> 00:02:56,174 recently passed away from a stroke. 57 00:02:56,175 --> 00:02:59,050 Tell room service he prefers our best bourbon. 58 00:03:01,967 --> 00:03:03,592 Welcome back, Mr. Alcott. 59 00:03:06,633 --> 00:03:08,007 Trisha Wilson, 60 00:03:08,008 --> 00:03:10,049 Mrs. Longchamp's best friend from her New York days. 61 00:03:10,050 --> 00:03:13,092 Also a dancer on Broadway. 62 00:03:15,258 --> 00:03:16,882 Tell the cook she eats no red meat 63 00:03:16,883 --> 00:03:20,425 and prefers half a grapefruit and dry toast for breakfast. 64 00:03:26,550 --> 00:03:27,717 [motorcycle purring] 65 00:03:32,550 --> 00:03:35,174 Gavin Longchamp, Mr. Jimmy's half brother. 66 00:03:35,175 --> 00:03:36,615 He'll be staying in the family house. 67 00:03:38,258 --> 00:03:40,549 We're also expecting his sister, Fern, 68 00:03:40,550 --> 00:03:41,757 who is a handful. 69 00:03:41,758 --> 00:03:44,507 Tell the valet to park the motorcycle around back, 70 00:03:44,508 --> 00:03:45,758 out of sight. 71 00:03:48,842 --> 00:03:53,383 [♪] 72 00:03:55,008 --> 00:03:56,841 We need more chairs over here. 73 00:03:56,842 --> 00:03:58,049 Okay, put some more pink balloons 74 00:03:58,050 --> 00:03:59,217 on each table, please. 75 00:04:00,842 --> 00:04:01,799 I hate pink. 76 00:04:01,800 --> 00:04:02,966 I wanna help. 77 00:04:02,967 --> 00:04:05,049 No, you can't. 78 00:04:05,050 --> 00:04:07,383 You're too stupid to help us. 79 00:04:10,675 --> 00:04:14,425 [♪] 80 00:04:18,467 --> 00:04:21,007 Your mother wants you back at the house 81 00:04:21,008 --> 00:04:22,675 to get ready, hmm? 82 00:04:25,092 --> 00:04:29,550 [♪] 83 00:04:34,175 --> 00:04:36,383 [Betty Anne] What are you hiding, Philip? 84 00:04:48,092 --> 00:04:49,466 You nervous? 85 00:04:49,467 --> 00:04:51,757 No, I know the music by heart. 86 00:04:51,758 --> 00:04:54,091 Not about the song. 87 00:04:54,092 --> 00:04:55,966 We practiced that to death. 88 00:04:55,967 --> 00:04:58,507 This is your coming-out party. 89 00:04:58,508 --> 00:04:59,716 It's exciting. 90 00:04:59,717 --> 00:05:00,966 Coming out. 91 00:05:00,967 --> 00:05:02,674 What does that even mean? 92 00:05:02,675 --> 00:05:05,049 You've come of age, 93 00:05:05,050 --> 00:05:08,341 and... 94 00:05:08,342 --> 00:05:10,174 now that you're grown, 95 00:05:10,175 --> 00:05:12,007 I think it's time that I... 96 00:05:12,008 --> 00:05:14,132 I tell you a few things about our family. 97 00:05:14,133 --> 00:05:15,716 Oh, don't worry, Mom. 98 00:05:15,717 --> 00:05:17,299 Fern told me all about the crazy Cutler family. 99 00:05:17,300 --> 00:05:18,549 No, that... that's the problem. 100 00:05:18,550 --> 00:05:20,466 You're getting bits of gossip here and there, 101 00:05:20,467 --> 00:05:22,675 but I need you to hear the truth from me. 102 00:05:24,008 --> 00:05:25,758 What about my birth father? 103 00:05:27,717 --> 00:05:28,797 I don't even know his name. 104 00:05:30,008 --> 00:05:33,132 Michael Sutton. 105 00:05:33,133 --> 00:05:34,382 You actually met him once. 106 00:05:34,383 --> 00:05:35,882 Really? I don't remember. 107 00:05:35,883 --> 00:05:37,007 Yeah. 108 00:05:37,008 --> 00:05:38,508 He wanted to see you. 109 00:05:40,008 --> 00:05:41,299 He thought you were wonderful. 110 00:05:41,300 --> 00:05:45,007 He was my vocal coach, 111 00:05:45,008 --> 00:05:47,924 and he swept me off my feet. 112 00:05:47,925 --> 00:05:49,258 What was he like? 113 00:05:50,508 --> 00:05:52,549 He was handsome, 114 00:05:52,550 --> 00:05:53,507 charming, 115 00:05:53,508 --> 00:05:54,341 smart, funny. 116 00:05:54,342 --> 00:05:56,175 He... he was everything... 117 00:05:58,008 --> 00:06:00,467 until he wasn't. 118 00:06:03,467 --> 00:06:07,049 He left me pregnant and alone, 119 00:06:07,050 --> 00:06:09,174 and... 120 00:06:09,175 --> 00:06:11,049 then things got pretty awful. 121 00:06:11,050 --> 00:06:13,257 Your great-grandmother, Lillian, 122 00:06:13,258 --> 00:06:14,757 wasn't going to have me at Cutler's Cove 123 00:06:14,758 --> 00:06:16,466 pregnant and unmarried, 124 00:06:16,467 --> 00:06:19,966 so she banished me to a place called The Meadows, 125 00:06:19,967 --> 00:06:23,091 where I stayed with my aunts, Charlotte and Emily. 126 00:06:23,092 --> 00:06:24,132 We don't have to talk about this right now. 127 00:06:24,133 --> 00:06:26,757 No, no, please. Please, just... 128 00:06:26,758 --> 00:06:27,800 let me finish. 129 00:06:30,050 --> 00:06:31,466 While I was at The Meadows, 130 00:06:31,467 --> 00:06:33,633 I learned about the curse that taints our family. 131 00:06:36,092 --> 00:06:39,132 Bad things have happened to us, 132 00:06:39,133 --> 00:06:41,341 unspeakable things. 133 00:06:41,342 --> 00:06:42,842 Why are you telling me this? 134 00:06:44,342 --> 00:06:46,549 Because you're almost grown, 135 00:06:46,550 --> 00:06:48,341 and... 136 00:06:48,342 --> 00:06:52,049 as much as I want to, I can't protect you forever. 137 00:06:52,050 --> 00:06:55,841 And I know it sounds crazy, 138 00:06:55,842 --> 00:06:58,091 but I need you to be aware... 139 00:06:58,092 --> 00:07:00,882 and careful of your decisions. 140 00:07:00,883 --> 00:07:02,799 Mom... 141 00:07:02,800 --> 00:07:05,507 all this doom-and-gloom. 142 00:07:05,508 --> 00:07:06,948 Let's go downstairs and have a party. 143 00:07:08,842 --> 00:07:10,549 Okay, ladies, be honest. 144 00:07:10,550 --> 00:07:11,799 What do you think of this suit? 145 00:07:11,800 --> 00:07:13,007 Do I look like a monkey? 146 00:07:13,008 --> 00:07:15,132 My dashing husband. Wow. 147 00:07:15,133 --> 00:07:16,467 Except the tie. It's crooked. 148 00:07:21,050 --> 00:07:22,841 Okay, you two. Go. 149 00:07:22,842 --> 00:07:24,299 Get the party started! 150 00:07:24,300 --> 00:07:25,740 - May I have the pleasure? - You may. 151 00:07:27,175 --> 00:07:28,882 ["Beautiful Dreamer" being sung by Dawn] 152 00:07:28,883 --> 00:07:33,341 ♪ List while I woo thee with soft melody ♪ 153 00:07:33,342 --> 00:07:40,132 ♪ Gone are the cares of life's busy throng ♪ 154 00:07:40,133 --> 00:07:46,174 ♪ Beautiful dreamer awake unto me... ♪ 155 00:07:46,175 --> 00:07:53,549 ♪ Beautiful dreamer awake unto me ♪ 156 00:07:53,550 --> 00:07:54,758 [applause] 157 00:08:01,133 --> 00:08:03,382 Thank you, everyone. 158 00:08:03,383 --> 00:08:05,591 I am just so proud 159 00:08:05,592 --> 00:08:07,257 of my beautiful daughter, Christie. 160 00:08:07,258 --> 00:08:09,549 May all her dreams come true. 161 00:08:09,550 --> 00:08:11,841 And now, her father, Jimmy, 162 00:08:11,842 --> 00:08:13,841 will lead her in her first dance. 163 00:08:13,842 --> 00:08:17,675 [♪] 164 00:08:19,967 --> 00:08:24,341 ♪ I'll be yours... 165 00:08:24,342 --> 00:08:27,299 ♪ If you ask me to... 166 00:08:27,300 --> 00:08:29,049 I'm so proud of you. 167 00:08:29,050 --> 00:08:31,007 For what? 168 00:08:31,008 --> 00:08:32,257 Turning 16? 169 00:08:32,258 --> 00:08:33,674 It's no big deal, honestly. 170 00:08:33,675 --> 00:08:35,507 It's the way you carry yourself. 171 00:08:35,508 --> 00:08:37,549 - Mm-hmm. - You know? 172 00:08:37,550 --> 00:08:39,966 Look at all you've accomplished. 173 00:08:39,967 --> 00:08:42,174 [Christie] Now, that's a work in progress. 174 00:08:42,175 --> 00:08:43,757 [Jimmy] You'll get there. 175 00:08:43,758 --> 00:08:45,174 [Christie] You're a really great dad. 176 00:08:45,175 --> 00:08:46,882 You've always stood by me. 177 00:08:46,883 --> 00:08:48,216 And I always will. 178 00:08:48,217 --> 00:08:50,466 ♪ How can I survive... 179 00:08:50,467 --> 00:08:53,799 You know, my dad... 180 00:08:53,800 --> 00:08:55,341 he used to say, 181 00:08:55,342 --> 00:08:57,549 "Family together, family forever." 182 00:08:57,550 --> 00:09:04,049 ♪ ...I'll be yours each and every day ♪ 183 00:09:04,050 --> 00:09:05,049 ♪ I'll make sure... 184 00:09:05,050 --> 00:09:06,216 - Dance with me? - Not now, Philip. 185 00:09:06,217 --> 00:09:08,049 My daughter is dancing with her father. 186 00:09:08,050 --> 00:09:09,300 All the more reason. 187 00:09:12,675 --> 00:09:13,757 Uh-oh. 188 00:09:13,758 --> 00:09:16,091 ♪ ...And every beat inside your... ♪ 189 00:09:16,092 --> 00:09:18,007 Finally, I've got you all to myself. 190 00:09:18,008 --> 00:09:19,674 Behave yourself. 191 00:09:19,675 --> 00:09:21,216 Don't I always? 192 00:09:21,217 --> 00:09:23,174 You look as beautiful 193 00:09:23,175 --> 00:09:24,674 as the first day I set eyes on you. 194 00:09:24,675 --> 00:09:26,341 Stop it. 195 00:09:26,342 --> 00:09:28,174 Betty Anne, your wife, is standing right there! 196 00:09:28,175 --> 00:09:30,674 My true beauty. 197 00:09:30,675 --> 00:09:32,382 What's up with Uncle Philip? 198 00:09:32,383 --> 00:09:33,966 He's practically pawing Mother. 199 00:09:33,967 --> 00:09:37,174 ♪ ...Just one kiss I take your breath away... ♪ 200 00:09:37,175 --> 00:09:38,717 Philip! 201 00:09:40,342 --> 00:09:45,092 ♪ Words cannot describe the change in you... ♪ 202 00:09:48,425 --> 00:09:51,757 ♪ ...But soon that day will come my way... ♪ 203 00:09:51,758 --> 00:09:55,757 I guess family really is everything... 204 00:09:55,758 --> 00:09:57,132 good and bad. 205 00:09:57,133 --> 00:09:59,007 - ♪ ...And I'll know... - Yeah. 206 00:09:59,008 --> 00:10:02,633 [♪] 207 00:10:12,092 --> 00:10:16,050 [♪] 208 00:10:22,383 --> 00:10:26,717 [♪] 209 00:10:37,342 --> 00:10:41,508 [♪] 210 00:10:52,675 --> 00:10:55,050 [shrieking angrily] 211 00:11:00,258 --> 00:11:01,675 [shrieking] 212 00:11:05,175 --> 00:11:08,967 [♪] 213 00:11:13,508 --> 00:11:16,049 [♪] 214 00:11:16,050 --> 00:11:17,841 Christie... 215 00:11:17,842 --> 00:11:19,257 congratulations. 216 00:11:19,258 --> 00:11:20,549 It's a beautiful party. 217 00:11:20,550 --> 00:11:21,549 How are you doing? 218 00:11:21,550 --> 00:11:23,716 Good. Good. 219 00:11:23,717 --> 00:11:25,382 Uh, yeah, business took a bit of a hit 220 00:11:25,383 --> 00:11:26,674 during your grandmother's illness, 221 00:11:26,675 --> 00:11:29,049 but I'm reconnecting to the art world, 222 00:11:29,050 --> 00:11:30,632 which is keeping me busy. 223 00:11:30,633 --> 00:11:33,507 Well, keeping busy is one way to not feel lonely. 224 00:11:33,508 --> 00:11:35,091 I never could get away with anything around you, 225 00:11:35,092 --> 00:11:36,466 could I? 226 00:11:36,467 --> 00:11:39,174 Grandma always said we were two peas in a pod. 227 00:11:39,175 --> 00:11:41,335 Yeah, too stubborn to give up till we get what we want. 228 00:11:43,467 --> 00:11:44,799 All right, birthday girl, give it up! 229 00:11:44,800 --> 00:11:45,632 Hi. 230 00:11:45,633 --> 00:11:48,174 [laughing] Hi! 231 00:11:48,175 --> 00:11:50,841 So, is this the birthday party to end all birthday parties, 232 00:11:50,842 --> 00:11:51,924 or what? 233 00:11:51,925 --> 00:11:52,925 Absolutely. 234 00:11:53,050 --> 00:11:56,174 My drunk uncle has fallen all over my mother, 235 00:11:56,175 --> 00:11:59,716 and I am waiting on my toes to see what drama unfolds next. 236 00:11:59,717 --> 00:12:02,424 Hey, I hear you're quite the pianist. 237 00:12:02,425 --> 00:12:04,507 You know, I, um, I do know people at Juilliard. 238 00:12:04,508 --> 00:12:06,007 Are you serious? 239 00:12:06,008 --> 00:12:08,716 I'm practicing for a showcase this summer. 240 00:12:08,717 --> 00:12:11,382 If I place, it'll help my chances getting in. 241 00:12:11,383 --> 00:12:12,674 Oh, you have to come to New York, 242 00:12:12,675 --> 00:12:14,382 and I'll introduce you around, 243 00:12:14,383 --> 00:12:16,507 and you can stay with me anytime you want. 244 00:12:16,508 --> 00:12:18,424 Come dance with me! 245 00:12:18,425 --> 00:12:19,592 Oh! 246 00:12:22,008 --> 00:12:23,841 Hi! 247 00:12:23,842 --> 00:12:26,007 Oh, my god, this party is amazing. 248 00:12:26,008 --> 00:12:28,591 Yeah, my Sweet Sixteen was at Billy Bob's Waffle House. 249 00:12:28,592 --> 00:12:30,007 This is unreal. 250 00:12:30,008 --> 00:12:32,175 Yeah, they really went all out for this one. 251 00:12:35,008 --> 00:12:36,424 Whoa. 252 00:12:36,425 --> 00:12:39,174 Who's that? Prince Charming? 253 00:12:39,175 --> 00:12:40,174 That's Gavin. 254 00:12:40,175 --> 00:12:42,132 That's my step-dad's brother. 255 00:12:42,133 --> 00:12:43,507 Yeah, are you two an item? 256 00:12:43,508 --> 00:12:44,674 Because if not... 257 00:12:44,675 --> 00:12:47,382 We grew up together, 258 00:12:47,383 --> 00:12:48,674 and we started hanging out last summer. 259 00:12:48,675 --> 00:12:49,841 [Fern] Christie? 260 00:12:49,842 --> 00:12:50,841 Christie? 261 00:12:50,842 --> 00:12:51,841 [Christie] Ugh, Fern. 262 00:12:51,842 --> 00:12:54,382 Isn't that your step-sister? 263 00:12:54,383 --> 00:12:56,050 Actually, she's my step-aunt. 264 00:13:01,675 --> 00:13:03,050 Happy birthday, princess. 265 00:13:07,425 --> 00:13:09,716 Yes, I think everyone saw that. 266 00:13:09,717 --> 00:13:12,341 Well, someone has to get this party started. 267 00:13:12,342 --> 00:13:13,757 You know, they wouldn't let me put Ecstasy in the punch. 268 00:13:13,758 --> 00:13:15,341 There's little kids here, Fern. 269 00:13:15,342 --> 00:13:16,882 It was a joke. 270 00:13:16,883 --> 00:13:18,424 Chill out. 271 00:13:18,425 --> 00:13:19,550 Oh, well. Let's go dance. 272 00:13:21,175 --> 00:13:22,716 Hold on, sis. 273 00:13:22,717 --> 00:13:24,092 She's dancing with me. 274 00:13:26,217 --> 00:13:28,716 So, uh, what's your guys' deal? 275 00:13:28,717 --> 00:13:29,757 Aren't you like brother and sister? 276 00:13:29,758 --> 00:13:33,174 Or is it, uh, niece and nephew? 277 00:13:33,175 --> 00:13:34,216 I always get that confused. 278 00:13:34,217 --> 00:13:35,549 You're such a troublemaker. 279 00:13:35,550 --> 00:13:37,342 We're related by name only. 280 00:13:40,383 --> 00:13:42,882 [♪] 281 00:13:42,883 --> 00:13:47,174 ♪ You know you've got my heart ♪ 282 00:13:47,175 --> 00:13:52,424 ♪ Locked down, locked down locked down ♪ 283 00:13:52,425 --> 00:13:55,216 ♪ I've got you, honey 284 00:13:55,217 --> 00:13:56,842 ♪ You've got me... 285 00:13:58,300 --> 00:14:01,341 Every time I see her, she's either high or drunk. 286 00:14:01,342 --> 00:14:03,716 She's had a tough time, Gav. 287 00:14:03,717 --> 00:14:05,799 We all have. 288 00:14:05,800 --> 00:14:07,925 It's no longer an excuse, it's a problem. 289 00:14:09,342 --> 00:14:11,841 If I were you, I'd be careful. 290 00:14:11,842 --> 00:14:14,174 She's been fixating on you lately. 291 00:14:14,175 --> 00:14:16,507 - What? - Yeah. 292 00:14:16,508 --> 00:14:18,299 She thinks you're the star of the family 293 00:14:18,300 --> 00:14:19,716 and she's not. 294 00:14:19,717 --> 00:14:22,424 It makes her want to take you down a notch. 295 00:14:22,425 --> 00:14:23,674 Given the chance, 296 00:14:23,675 --> 00:14:25,632 she'll ruin this night for you, guaranteed. 297 00:14:25,633 --> 00:14:28,174 Nothing's going to ruin tonight. 298 00:14:28,175 --> 00:14:32,674 [♪] 299 00:14:32,675 --> 00:14:35,257 Trisha said she knows people at Juilliard. 300 00:14:35,258 --> 00:14:36,882 Can you believe that? 301 00:14:36,883 --> 00:14:38,924 Once you get to New York, 302 00:14:38,925 --> 00:14:40,883 you're going to realize what a backward guy I am. 303 00:14:43,883 --> 00:14:45,425 You don't think I know who you are? 304 00:14:49,883 --> 00:14:51,883 I think about you every day, Gavin. 305 00:14:55,425 --> 00:14:58,674 [♪] 306 00:14:58,675 --> 00:15:00,341 Tell Arthur to grab another case of champagne 307 00:15:00,342 --> 00:15:01,674 from the cellar, please. 308 00:15:01,675 --> 00:15:03,717 Yes, bring it up and we'll, uh, drink a toast. 309 00:15:04,967 --> 00:15:09,007 I'd say you've had enough bubbly tonight. 310 00:15:09,008 --> 00:15:10,549 Oh, we are just getting started. 311 00:15:10,550 --> 00:15:13,174 Why don't you take a seat for a bit, 312 00:15:13,175 --> 00:15:14,132 take a breather? 313 00:15:14,133 --> 00:15:15,424 Let's go. I wanna dance with you. 314 00:15:15,425 --> 00:15:16,882 No, I've got a party to manage. 315 00:15:16,883 --> 00:15:17,716 Come on. We'll show 'em how it's done. 316 00:15:17,717 --> 00:15:19,091 No, Philip. 317 00:15:19,092 --> 00:15:20,174 Come on. 318 00:15:20,175 --> 00:15:22,300 [Dawn] No! Let go of me! Go find your wife! 319 00:15:25,842 --> 00:15:26,841 You didn't hear her? 320 00:15:26,842 --> 00:15:28,299 Hey, we're just, uh... 321 00:15:28,300 --> 00:15:29,757 She said no. 322 00:15:29,758 --> 00:15:31,342 Hey, we're just having fun here. 323 00:15:32,758 --> 00:15:34,318 - Right, Dawn? - Step away from my wife. 324 00:15:35,425 --> 00:15:36,842 Now. 325 00:15:48,175 --> 00:15:50,841 Your brother is a piece of work. 326 00:15:50,842 --> 00:15:52,132 I could've handled that, you know. 327 00:15:52,133 --> 00:15:53,716 I know. 328 00:15:53,717 --> 00:15:55,174 Come on, dance with me. 329 00:15:55,175 --> 00:15:57,841 [♪] 330 00:15:57,842 --> 00:16:00,507 I have a party to manage. 331 00:16:00,508 --> 00:16:02,549 I think you're managing it. 332 00:16:02,550 --> 00:16:06,925 [♪] 333 00:16:12,675 --> 00:16:13,716 There you go. 334 00:16:13,717 --> 00:16:15,174 Thank you. 335 00:16:15,175 --> 00:16:19,299 Oh, boy, I could use another day off. 336 00:16:19,300 --> 00:16:20,882 That's resort life. 337 00:16:20,883 --> 00:16:22,758 Never off the clock. 338 00:16:24,675 --> 00:16:26,007 We pulled that party off, though. 339 00:16:26,008 --> 00:16:27,257 Mm-hmm. 340 00:16:27,258 --> 00:16:30,300 Except for crazy families, of course. 341 00:16:32,175 --> 00:16:34,258 Maybe that's what makes us so compatible. 342 00:16:35,508 --> 00:16:37,174 Oh, I think it's more than that. 343 00:16:37,175 --> 00:16:38,174 Do you? 344 00:16:38,175 --> 00:16:40,300 [Christie] Good morning, beautiful people. 345 00:16:42,550 --> 00:16:44,674 Whoa. 346 00:16:44,675 --> 00:16:46,174 Here's what I'm thinking, Christie. 347 00:16:46,175 --> 00:16:47,674 Mm-hmm. 348 00:16:47,675 --> 00:16:48,549 I think it's your last day of school. 349 00:16:48,550 --> 00:16:49,674 Mm-hmm. 350 00:16:49,675 --> 00:16:50,882 I think you don't need to be there. 351 00:16:50,883 --> 00:16:52,674 And I think you should hang out with me today. 352 00:16:52,675 --> 00:16:54,757 Mm, you kidding? 353 00:16:54,758 --> 00:16:56,007 And miss the post-party wrap-up? 354 00:16:56,008 --> 00:16:57,507 There's no chance. 355 00:16:57,508 --> 00:16:58,466 - That's fair. - No chance. 356 00:16:58,467 --> 00:16:59,300 [phone rings] 357 00:17:01,550 --> 00:17:02,799 Hello? 358 00:17:02,800 --> 00:17:05,299 Okay, yeah. 359 00:17:05,300 --> 00:17:06,060 I'll be right down. 360 00:17:07,800 --> 00:17:09,216 The boiler's broken again. 361 00:17:09,217 --> 00:17:10,424 The hotel guests aren't going to have any hot water. 362 00:17:10,425 --> 00:17:11,466 Don't worry. 363 00:17:11,467 --> 00:17:12,757 I can fix it. 364 00:17:12,758 --> 00:17:14,050 You're my hero. 365 00:17:16,008 --> 00:17:17,507 [Christie] Oh, my gosh. Oh, my gosh. 366 00:17:17,508 --> 00:17:18,425 Okay. 367 00:17:24,842 --> 00:17:29,425 [♪] 368 00:17:34,633 --> 00:17:35,841 [Betty Anne] Poor Philip, 369 00:17:35,842 --> 00:17:37,217 did somebody touch your pictures? 370 00:17:41,133 --> 00:17:42,591 How did you get in here? 371 00:17:42,592 --> 00:17:43,799 How? 372 00:17:43,800 --> 00:17:45,092 You think this room is a secret? 373 00:17:46,842 --> 00:17:49,382 Everybody sees you slobbering all over her. 374 00:17:49,383 --> 00:17:51,466 Dawn will never leave Jimmy for you. 375 00:17:51,467 --> 00:17:53,507 You did this? 376 00:17:53,508 --> 00:17:55,342 I will kill you. 377 00:17:58,883 --> 00:18:00,591 You sure it's me who did this? 378 00:18:00,592 --> 00:18:01,967 Huh? 379 00:18:09,508 --> 00:18:14,133 [♪] 380 00:18:21,925 --> 00:18:26,592 [♪] 381 00:18:36,425 --> 00:18:37,549 [Jimmy] Philip? 382 00:18:37,550 --> 00:18:38,882 [Philip] She was mine. 383 00:18:38,883 --> 00:18:40,007 You have no idea. 384 00:18:40,008 --> 00:18:41,507 [Jimmy] Hey, hey, stop. 385 00:18:41,508 --> 00:18:42,674 Take a step back. 386 00:18:42,675 --> 00:18:44,174 [Philip] I'm done waiting for her! 387 00:18:44,175 --> 00:18:46,841 [Jimmy] Philip, what are you doing? 388 00:18:46,842 --> 00:18:47,841 [Philip] Dawn's mine! 389 00:18:47,842 --> 00:18:48,841 [Jimmy] Hey, stop! 390 00:18:48,842 --> 00:18:50,091 Philip! 391 00:18:50,092 --> 00:18:51,799 Get the hell away from me, man! You're crazy! 392 00:18:51,800 --> 00:18:52,841 [Philip] You have no idea! 393 00:18:52,842 --> 00:18:54,799 [men struggling] 394 00:18:54,800 --> 00:18:56,133 [loud thump] 395 00:18:57,550 --> 00:18:58,841 [loud thump] 396 00:18:58,842 --> 00:19:00,300 [gas hissing] 397 00:19:05,800 --> 00:19:07,175 [gas hissing] 398 00:19:14,592 --> 00:19:16,008 [gas hissing] 399 00:19:22,050 --> 00:19:23,050 Can you smell that? 400 00:19:24,550 --> 00:19:25,675 Is that gas? 401 00:19:28,008 --> 00:19:29,507 Okay, we need to get everyone out. 402 00:19:29,508 --> 00:19:31,428 Start alerting the guests. Get the staff to help. 403 00:19:33,050 --> 00:19:34,550 Jimmy's fixing the boiler. 404 00:19:43,342 --> 00:19:44,799 [gas hissing] 405 00:19:44,800 --> 00:19:46,592 Hey, Jimmy? 406 00:19:48,508 --> 00:19:49,717 Jimmy? 407 00:19:50,842 --> 00:19:52,967 [gas hissing] 408 00:19:56,550 --> 00:20:00,175 [♪] 409 00:20:01,675 --> 00:20:02,967 Jimmy? 410 00:20:03,842 --> 00:20:05,508 Jimmy? 411 00:20:06,925 --> 00:20:08,717 Jimmy, wake up! 412 00:20:11,758 --> 00:20:12,633 Hi. 413 00:20:16,633 --> 00:20:18,092 You're going to be okay. 414 00:20:19,050 --> 00:20:21,799 I love you, Dawn. 415 00:20:21,800 --> 00:20:23,217 [gas hissing] 416 00:20:26,508 --> 00:20:28,258 [explosion] 417 00:20:33,425 --> 00:20:35,258 [sirens wailing] 418 00:20:36,925 --> 00:20:38,008 Aunt Bets? 419 00:20:39,758 --> 00:20:41,299 Where's Mom and Dad? 420 00:20:41,300 --> 00:20:42,341 The twins. Where are the twins? 421 00:20:42,342 --> 00:20:43,591 They're... they're in the limo. 422 00:20:43,592 --> 00:20:44,675 Did they make it out? 423 00:20:46,092 --> 00:20:47,675 Did our parents make it out? Aunt Bets? 424 00:20:50,050 --> 00:20:52,174 Come on, let's go find them. Come on. 425 00:20:52,175 --> 00:20:53,424 [fireman] Whoa, whoa, whoa, whoa. 426 00:20:53,425 --> 00:20:54,966 Where are you going? No. You can't be here now. 427 00:20:54,967 --> 00:20:56,341 My parents... I think they might be inside. 428 00:20:56,342 --> 00:20:58,007 Both of them work here. Come on, Jefferson. 429 00:20:58,008 --> 00:20:59,299 - It's not safe here. - Christie! 430 00:20:59,300 --> 00:21:00,882 Take these kids. Help them find their parents. 431 00:21:00,883 --> 00:21:01,882 [Christie] Jefferson, it's fine. 432 00:21:01,883 --> 00:21:02,923 - Jefferson. - Go with him. 433 00:21:04,967 --> 00:21:06,049 Uncle Philip. 434 00:21:06,050 --> 00:21:07,425 [Christie] Uncle Philip. 435 00:21:08,842 --> 00:21:09,799 What happened to you? 436 00:21:09,800 --> 00:21:11,383 Where's Mom and Dad? 437 00:21:13,258 --> 00:21:14,341 It was all a mistake. 438 00:21:14,342 --> 00:21:15,591 What? 439 00:21:15,592 --> 00:21:17,175 It was my fault. 440 00:21:18,883 --> 00:21:20,300 What are you saying? 441 00:21:23,508 --> 00:21:25,258 I think Dawn's in there with him. 442 00:21:28,800 --> 00:21:30,258 [explosion] 443 00:21:34,508 --> 00:21:38,508 [♪] 444 00:21:48,633 --> 00:21:50,716 [minister] Take comfort with the knowledge 445 00:21:50,717 --> 00:21:52,717 James and Dawn died together... 446 00:21:57,550 --> 00:22:00,133 embraced in their deep love for each other. 447 00:22:08,258 --> 00:22:10,591 Let the earth receive their bodies 448 00:22:10,592 --> 00:22:13,758 as the Creator will surely receive their souls. 449 00:22:15,342 --> 00:22:16,674 God bless them both. 450 00:22:16,675 --> 00:22:17,633 [laughing] 451 00:22:24,258 --> 00:22:26,049 To help heal us from this terrible loss, 452 00:22:26,050 --> 00:22:27,570 please share your remembrances with us. 453 00:22:30,133 --> 00:22:32,013 I'm sure you're all feeling what I am right now. 454 00:22:33,175 --> 00:22:35,757 Losing Jimmy and Dawn 455 00:22:35,758 --> 00:22:37,842 is an unexpected and terrible tragedy. 456 00:22:39,800 --> 00:22:41,049 They were two people 457 00:22:41,050 --> 00:22:45,466 who lived passionately and loved fiercely, 458 00:22:45,467 --> 00:22:47,133 each other and everyone around them... 459 00:22:48,925 --> 00:22:50,508 especially their children. 460 00:23:05,008 --> 00:23:07,550 [♪] 461 00:23:12,175 --> 00:23:14,257 You seem to be holding up. 462 00:23:14,258 --> 00:23:17,007 By a thread. 463 00:23:17,008 --> 00:23:18,632 - I should be in there. - Don't. 464 00:23:18,633 --> 00:23:22,216 Aunt Bets is already in there, soaking up all the sympathy. 465 00:23:22,217 --> 00:23:23,799 She's telling everyone 466 00:23:23,800 --> 00:23:26,200 that they're leaving the rental and moving in here, with you. 467 00:23:27,800 --> 00:23:29,216 Look at it this way. 468 00:23:29,217 --> 00:23:30,924 Once the hotel is rebuilt, they'll move back out. 469 00:23:30,925 --> 00:23:32,882 They'll never move back out. 470 00:23:32,883 --> 00:23:34,341 I know it. 471 00:23:34,342 --> 00:23:37,132 You've got two years before you leave for college. 472 00:23:37,133 --> 00:23:38,258 You can handle that. 473 00:23:39,800 --> 00:23:41,674 Or you can just leave. 474 00:23:41,675 --> 00:23:44,174 - Me? - Sure. 475 00:23:44,175 --> 00:23:46,175 If you don't like it, go. 476 00:23:47,342 --> 00:23:48,674 You'll figure something out. 477 00:23:48,675 --> 00:23:49,508 I know you will. 478 00:23:50,508 --> 00:23:52,757 Ahem. What are you two doing? 479 00:23:52,758 --> 00:23:54,507 You're supposed to be out there helping the guests, 480 00:23:54,508 --> 00:23:55,841 not in here kissing your boyfriend. 481 00:23:55,842 --> 00:23:57,966 You want me to go cry in front of everyone? 482 00:23:57,967 --> 00:23:59,507 Is that it? 483 00:23:59,508 --> 00:24:00,632 [sighs] 484 00:24:00,633 --> 00:24:01,799 You're upset. 485 00:24:01,800 --> 00:24:03,299 I understand. 486 00:24:03,300 --> 00:24:05,674 But you're moving into my family home... 487 00:24:05,675 --> 00:24:06,674 Without asking. 488 00:24:06,675 --> 00:24:09,424 Did your uncle not speak with you? 489 00:24:09,425 --> 00:24:11,007 We're your legal guardians now. 490 00:24:11,008 --> 00:24:13,088 The lawyers are drawing up the paperwork as we speak. 491 00:24:14,425 --> 00:24:16,091 I have no say in this? 492 00:24:16,092 --> 00:24:19,757 Sweetheart, we had to do something. 493 00:24:19,758 --> 00:24:21,924 You can't live in this house with your brother alone, 494 00:24:21,925 --> 00:24:23,007 and we need somewhere to go, 495 00:24:23,008 --> 00:24:24,341 so it worked out perfectly. 496 00:24:24,342 --> 00:24:26,174 I want Jefferson and I to live with Bronson. 497 00:24:26,175 --> 00:24:28,257 He's a very busy man, Christie. 498 00:24:28,258 --> 00:24:30,549 He can't take care of two kids. 499 00:24:30,550 --> 00:24:31,841 Oh, no, no, this is time 500 00:24:31,842 --> 00:24:33,674 for us to pull together as a family, 501 00:24:33,675 --> 00:24:36,132 and you just can't have everything you want. 502 00:24:36,133 --> 00:24:37,467 Hmm? 503 00:24:46,675 --> 00:24:50,466 [♪] 504 00:24:50,467 --> 00:24:52,007 My mother started to tell me something 505 00:24:52,008 --> 00:24:53,091 on my birthday 506 00:24:53,092 --> 00:24:55,174 about... 507 00:24:55,175 --> 00:24:57,383 a curse looming over the Cutlers. 508 00:24:58,467 --> 00:25:01,132 She tried telling me, but I... 509 00:25:01,133 --> 00:25:03,174 I thought it was silly. 510 00:25:03,175 --> 00:25:04,507 I was more concerned about my party. 511 00:25:04,508 --> 00:25:07,007 Hey, all families have their problems. 512 00:25:07,008 --> 00:25:07,925 This is different. 513 00:25:10,175 --> 00:25:11,424 It's generational. 514 00:25:11,425 --> 00:25:13,799 The fire, my parents' death, 515 00:25:13,800 --> 00:25:15,716 and now... 516 00:25:15,717 --> 00:25:17,675 Philip and his family moving in... 517 00:25:19,550 --> 00:25:21,550 I'm starting to believe it's real. 518 00:25:23,633 --> 00:25:26,300 I've been saying the same thing for years. 519 00:25:28,175 --> 00:25:30,382 You know, let's face it, we're all doomed, 520 00:25:30,383 --> 00:25:31,823 but the Cutlers get an extra helping. 521 00:25:34,925 --> 00:25:37,341 Come on. One day, you'll inherit this place 522 00:25:37,342 --> 00:25:39,091 and be richer than a rock star, 523 00:25:39,092 --> 00:25:41,174 and what do I get, huh? 524 00:25:41,175 --> 00:25:43,174 Unbelievable. 525 00:25:43,175 --> 00:25:45,674 We just buried our brother, 526 00:25:45,675 --> 00:25:47,174 and all you can do is tally the scorecard 527 00:25:47,175 --> 00:25:48,757 between you and Christie? 528 00:25:48,758 --> 00:25:51,216 Hey, if she's the princess, I'm the daughter of an ex-con. 529 00:25:51,217 --> 00:25:53,299 Knock it off, Fern! 530 00:25:53,300 --> 00:25:56,717 This is a wake, not your personal bitch session. 531 00:26:02,258 --> 00:26:05,383 How I grieve is my own business, bro. 532 00:26:06,925 --> 00:26:08,091 My advice? 533 00:26:08,092 --> 00:26:09,341 Party on now 534 00:26:09,342 --> 00:26:10,716 before the family curse catches up to you. 535 00:26:10,717 --> 00:26:12,507 As recent events have shown, 536 00:26:12,508 --> 00:26:14,007 it's a nasty one, 537 00:26:14,008 --> 00:26:15,341 so... 538 00:26:15,342 --> 00:26:16,675 your days might be numbered. 539 00:26:26,133 --> 00:26:27,591 [Christie] What are you doing? 540 00:26:27,592 --> 00:26:30,091 Those are Jefferson's things. 541 00:26:30,092 --> 00:26:31,424 Oh, I'm sorry, Ms. Longchamp. 542 00:26:31,425 --> 00:26:33,424 Mrs. Cutler packed these things up 543 00:26:33,425 --> 00:26:34,883 and told me to put them in storage. 544 00:26:36,508 --> 00:26:37,507 Don't do anything. 545 00:26:37,508 --> 00:26:38,717 I'll be right back. 546 00:26:44,008 --> 00:26:48,092 [♪] 547 00:26:50,508 --> 00:26:51,799 - [Christie] What are you doing? - [gasps] 548 00:26:51,800 --> 00:26:54,382 Oh, my goodness, you scared me. 549 00:26:54,383 --> 00:26:55,424 These belonged to my mother. 550 00:26:55,425 --> 00:26:56,757 What are you doing with her stuff? 551 00:26:56,758 --> 00:26:58,382 Just saving you the grief of going through them. 552 00:26:58,383 --> 00:26:59,717 I'm packing them up, is all. 553 00:27:00,925 --> 00:27:01,882 Well, also, apparently, 554 00:27:01,883 --> 00:27:03,341 you're moving Jefferson out of his room? 555 00:27:03,342 --> 00:27:05,299 Of course not. 556 00:27:05,300 --> 00:27:07,132 Don't be silly. 557 00:27:07,133 --> 00:27:10,007 It's just time that we take out his little-kid books and toys. 558 00:27:10,008 --> 00:27:11,132 He's growing up. 559 00:27:11,133 --> 00:27:12,924 Shouldn't that be his choice? 560 00:27:12,925 --> 00:27:14,174 Especially right now? 561 00:27:14,175 --> 00:27:17,341 Oh, I'm sorry. 562 00:27:17,342 --> 00:27:18,924 Did your Uncle Philip not run this by you? 563 00:27:18,925 --> 00:27:21,341 He's so consumed with rebuilding the hotel, 564 00:27:21,342 --> 00:27:23,050 he just... He keeps forgetting everything. 565 00:27:24,592 --> 00:27:28,049 I know this has been a tough time. 566 00:27:28,050 --> 00:27:29,382 You lost your parents, 567 00:27:29,383 --> 00:27:31,467 and we lost the hotel and everything we own... 568 00:27:32,800 --> 00:27:36,049 but we need to support each other, you and I. 569 00:27:36,050 --> 00:27:37,549 I'll tell you what, 570 00:27:37,550 --> 00:27:39,841 I promise I will come directly to you next time. 571 00:27:39,842 --> 00:27:42,092 We won't even talk to Uncle Philip, okay? 572 00:27:43,550 --> 00:27:44,670 This is a box of her things. 573 00:27:45,883 --> 00:27:47,216 You can pick what you'd like to keep, 574 00:27:47,217 --> 00:27:48,577 and we'll just get rid of the rest. 575 00:27:53,008 --> 00:27:56,842 [♪] 576 00:28:05,883 --> 00:28:09,717 [♪] 577 00:28:18,342 --> 00:28:22,217 [♪] 578 00:28:25,842 --> 00:28:27,507 Wonderful. Our first dinner together. 579 00:28:27,508 --> 00:28:28,717 Dig in, everyone. 580 00:28:32,217 --> 00:28:33,507 And how did the move go? 581 00:28:33,508 --> 00:28:35,799 Well, this place was very messy. 582 00:28:35,800 --> 00:28:37,258 I had to disinfect everything. 583 00:28:39,842 --> 00:28:41,716 Look how Jeffers stuffs his mouth, 584 00:28:41,717 --> 00:28:43,257 and the way he holds a fork. 585 00:28:43,258 --> 00:28:44,757 He looks silly. 586 00:28:44,758 --> 00:28:46,674 It's not very polite to shove food in your mouth, 587 00:28:46,675 --> 00:28:48,049 and you should hold your fork like this. 588 00:28:48,050 --> 00:28:49,842 Is it necessary right now? 589 00:28:55,383 --> 00:28:56,842 Our first family dinner together? 590 00:28:58,383 --> 00:29:00,091 He has to learn manners sometime. 591 00:29:00,092 --> 00:29:02,549 Don't worry, there's always a period of adjustment. 592 00:29:02,550 --> 00:29:03,507 "Raised by hillbillies," 593 00:29:03,508 --> 00:29:05,632 just like you said, Mother. 594 00:29:05,633 --> 00:29:06,882 [Richard] No, she never said that. 595 00:29:06,883 --> 00:29:08,175 She called them "white trash". 596 00:29:10,258 --> 00:29:12,174 - I think you should apologize. - I never said that. 597 00:29:12,175 --> 00:29:13,507 Our parents were 598 00:29:13,508 --> 00:29:16,007 the most wonderful people in the entire world, 599 00:29:16,008 --> 00:29:17,717 and nothing you say will ever change that. 600 00:29:19,508 --> 00:29:20,674 Excuse us. 601 00:29:20,675 --> 00:29:21,955 We'll finish our dinner upstairs. 602 00:29:22,675 --> 00:29:24,050 Let's go, Jefferson. 603 00:29:26,425 --> 00:29:27,632 What I'd like to know is 604 00:29:27,633 --> 00:29:28,674 when you'll adjust to us, Aunt Bets. 605 00:29:28,675 --> 00:29:30,050 Come on, let's go. 606 00:29:31,508 --> 00:29:32,800 I wanted you to apologize. 607 00:29:34,425 --> 00:29:36,258 Why do you always side with her? 608 00:29:44,008 --> 00:29:48,217 [playing piano] 609 00:29:54,258 --> 00:29:58,842 [♪] 610 00:30:04,883 --> 00:30:06,757 [♪] 611 00:30:06,758 --> 00:30:08,549 [stops playing piano] 612 00:30:08,550 --> 00:30:10,310 [Philip] You play as beautifully as she sang. 613 00:30:11,842 --> 00:30:13,682 Everything about you reminds me of your mother. 614 00:30:20,008 --> 00:30:23,007 You are just as captivating as she was. 615 00:30:23,008 --> 00:30:24,007 Maybe more so. 616 00:30:24,008 --> 00:30:25,132 Funny... 617 00:30:25,133 --> 00:30:28,133 everyone says Christie looks just like me. 618 00:30:29,258 --> 00:30:30,800 Can you imagine? 619 00:30:31,925 --> 00:30:33,800 Someone even thought I was her sister. 620 00:30:36,300 --> 00:30:38,132 All this practicing. 621 00:30:38,133 --> 00:30:40,174 Didn't you miss your music event, 622 00:30:40,175 --> 00:30:41,383 or audition, or whatever? 623 00:30:42,925 --> 00:30:45,549 Yes. 624 00:30:45,550 --> 00:30:46,841 It was the day of the funeral. 625 00:30:46,842 --> 00:30:48,925 Oh, that's too bad. 626 00:30:50,717 --> 00:30:51,924 But didn't I hear 627 00:30:51,925 --> 00:30:54,716 of this school in Richmond for music? 628 00:30:54,717 --> 00:30:55,883 It's supposed to be amazing. 629 00:30:57,508 --> 00:30:58,799 Maybe you could try out 630 00:30:58,800 --> 00:31:00,466 and spend the rest of high school there. 631 00:31:00,467 --> 00:31:02,882 And leave Jefferson? No way. 632 00:31:02,883 --> 00:31:04,799 It's only been two weeks. He hasn't been adjusting well. 633 00:31:04,800 --> 00:31:06,674 I admit, I've been a harsh mistress 634 00:31:06,675 --> 00:31:08,341 getting this house shipshape, 635 00:31:08,342 --> 00:31:10,632 but Jefferson's a big boy. 636 00:31:10,633 --> 00:31:12,341 He'll get used to us. 637 00:31:12,342 --> 00:31:13,841 I'm pretty sure 638 00:31:13,842 --> 00:31:15,882 he wouldn't want to stand in the way of your dreams. 639 00:31:21,217 --> 00:31:25,967 [♪] 640 00:31:33,675 --> 00:31:37,883 [♪] 641 00:31:41,175 --> 00:31:42,050 [branch snapping] 642 00:31:46,675 --> 00:31:47,336 [♪] 643 00:31:52,217 --> 00:31:53,382 Oh, Dawn, my darling, 644 00:31:53,383 --> 00:31:55,925 we wasted so much time playing stupid games. 645 00:31:58,717 --> 00:32:02,507 Please, I never meant for it to happen this way. 646 00:32:02,508 --> 00:32:03,948 I'll watch after Christie, I promise. 647 00:32:06,633 --> 00:32:07,675 I promise. 648 00:32:26,258 --> 00:32:28,138 [Betty Anne] And what do you think you're doing? 649 00:32:29,717 --> 00:32:32,050 Don't you walk away from me. 650 00:32:34,883 --> 00:32:36,133 You snuck out, didn't you? 651 00:32:37,592 --> 00:32:39,757 I went for a walk. 652 00:32:39,758 --> 00:32:42,716 When I can't sleep, it calms my nerves. 653 00:32:42,717 --> 00:32:43,799 Is that a big problem? 654 00:32:43,800 --> 00:32:46,299 So you were with a boy, 655 00:32:46,300 --> 00:32:47,674 just like the little tramp you are. 656 00:32:47,675 --> 00:32:49,216 What? 657 00:32:49,217 --> 00:32:51,091 One of us has to protect the Cutler name, 658 00:32:51,092 --> 00:32:53,049 and I will not have trash under my roof. 659 00:32:53,050 --> 00:32:53,967 Your roof? 660 00:32:55,425 --> 00:32:57,008 Yeah, my roof. 661 00:32:58,675 --> 00:33:00,507 You will not leave this house past 8:00 p.m. 662 00:33:00,508 --> 00:33:01,425 without my permission. 663 00:33:03,425 --> 00:33:04,800 This isn't about me. 664 00:33:07,175 --> 00:33:10,133 This is about your drunk husband blathering on about my mother. 665 00:33:12,050 --> 00:33:13,050 It would drive anybody... 666 00:33:16,342 --> 00:33:18,425 Don't you ever talk to me like that again. 667 00:33:21,675 --> 00:33:23,008 What is going on? 668 00:33:25,175 --> 00:33:26,050 Ask your wife. 669 00:33:35,508 --> 00:33:40,050 [♪] 670 00:33:43,008 --> 00:33:45,007 - Uncle Philip? - Shh... 671 00:33:45,008 --> 00:33:47,841 I just couldn't have you going to bed unhappy. 672 00:33:47,842 --> 00:33:49,341 I know Auntie Bets can be harsh sometimes, 673 00:33:49,342 --> 00:33:50,424 but I'll talk to her. 674 00:33:50,425 --> 00:33:51,383 I'll make it right. 675 00:33:53,508 --> 00:33:55,091 Please go away. 676 00:33:55,092 --> 00:33:56,007 We have to love and help each other 677 00:33:56,008 --> 00:33:57,008 despite our faults. 678 00:33:58,258 --> 00:33:59,799 My heart was broken when Dawn died, 679 00:33:59,800 --> 00:34:01,440 but now you're the only one I can talk to. 680 00:34:03,550 --> 00:34:05,549 We can talk tomorrow, 681 00:34:05,550 --> 00:34:07,299 but right now you need to leave. 682 00:34:07,300 --> 00:34:08,299 Just like Dawn, 683 00:34:08,300 --> 00:34:10,382 always pushing away the inevitable. 684 00:34:10,383 --> 00:34:11,841 What does that mean? 685 00:34:11,842 --> 00:34:13,216 Well, you're just so much... 686 00:34:13,217 --> 00:34:14,549 So much older for your age. 687 00:34:14,550 --> 00:34:15,966 I want to feel you under me. 688 00:34:15,967 --> 00:34:17,300 Stop! Stop! 689 00:34:19,217 --> 00:34:20,341 Stop! 690 00:34:20,342 --> 00:34:21,342 [Philip grunts] 691 00:34:22,342 --> 00:34:24,007 Help! Help! 692 00:34:24,008 --> 00:34:25,217 [Philip] Christie! Come back! 693 00:34:31,675 --> 00:34:33,466 [banging on door] 694 00:34:33,467 --> 00:34:35,507 [Philip] Christie... 695 00:34:35,508 --> 00:34:37,424 sweetie... 696 00:34:37,425 --> 00:34:39,091 come out of there. 697 00:34:39,092 --> 00:34:40,842 Look, we need to talk. 698 00:34:42,133 --> 00:34:44,841 I meant everything that I said. 699 00:34:44,842 --> 00:34:46,050 I only want you. 700 00:34:47,008 --> 00:34:48,549 I only want you. 701 00:34:48,550 --> 00:34:50,258 [banging on door] 702 00:34:53,633 --> 00:34:55,967 I have to get us out of here. 703 00:35:02,717 --> 00:35:06,883 [♪] 704 00:35:12,717 --> 00:35:15,967 [♪] 705 00:35:19,800 --> 00:35:21,883 Why do we have to go to New York? 706 00:35:23,008 --> 00:35:24,424 To meet my father. 707 00:35:24,425 --> 00:35:26,841 I don't get it. 708 00:35:26,842 --> 00:35:28,799 Well... 709 00:35:28,800 --> 00:35:31,257 Jimmy was my stepfather, 710 00:35:31,258 --> 00:35:34,007 and Michael Sutton is my birth father. 711 00:35:34,008 --> 00:35:36,508 Why do we have to go now? 712 00:35:37,925 --> 00:35:39,924 I can't stay there anymore. 713 00:35:39,925 --> 00:35:41,757 Do you want to live with Aunt Bets and the twins 714 00:35:41,758 --> 00:35:42,757 without me? 715 00:35:42,758 --> 00:35:44,382 No. No, no. 716 00:35:44,383 --> 00:35:47,633 [announcement] Bus #29 for New York City arriving now. 717 00:35:54,342 --> 00:35:58,175 [♪] 718 00:36:11,592 --> 00:36:13,049 This place is creepy. 719 00:36:13,050 --> 00:36:14,467 I don't want to go. 720 00:36:15,383 --> 00:36:17,216 Hey, hey, Jeffers, 721 00:36:17,217 --> 00:36:19,341 can you do this for me, please? 722 00:36:19,342 --> 00:36:20,216 Thank you. 723 00:36:20,217 --> 00:36:21,175 Come on. 724 00:36:31,675 --> 00:36:33,175 What do you want? 725 00:36:34,758 --> 00:36:36,050 Does Michael Sutton live here? 726 00:36:37,758 --> 00:36:39,257 Lessons don't start till noon. 727 00:36:39,258 --> 00:36:40,508 We're not here for lessons. 728 00:36:42,758 --> 00:36:44,008 Is Michael Sutton here? 729 00:36:46,008 --> 00:36:47,425 I really need to speak to him. 730 00:36:48,800 --> 00:36:49,633 Please. 731 00:36:52,467 --> 00:36:54,507 Hey, Michael, 732 00:36:54,508 --> 00:36:55,788 there's some kids here to see ya. 733 00:36:59,717 --> 00:37:00,674 [toilet flushing] 734 00:37:00,675 --> 00:37:01,758 [Michael groans] 735 00:37:09,925 --> 00:37:11,591 You're Michael? 736 00:37:11,592 --> 00:37:13,091 The one and only. 737 00:37:13,092 --> 00:37:15,133 And you are? 738 00:37:16,717 --> 00:37:18,383 Christie? 739 00:37:19,800 --> 00:37:21,383 You look just like her. 740 00:37:22,883 --> 00:37:26,841 Stella, can you believe it? 741 00:37:26,842 --> 00:37:28,550 This is my daughter. 742 00:37:31,467 --> 00:37:33,133 Go figure. 743 00:37:35,717 --> 00:37:37,507 So, uh... 744 00:37:37,508 --> 00:37:39,216 how is your mom? 745 00:37:39,217 --> 00:37:41,550 As beautiful as ever, I'm sure. 746 00:37:43,508 --> 00:37:45,300 She and my step-dad died recently. 747 00:37:48,300 --> 00:37:49,216 My god. 748 00:37:49,217 --> 00:37:50,716 What... What happened? 749 00:37:50,717 --> 00:37:52,133 The resort burned down. 750 00:37:53,342 --> 00:37:54,550 They died in the fire. 751 00:37:56,550 --> 00:37:58,674 Oh, my god. 752 00:37:58,675 --> 00:38:00,049 I'm so sorry. 753 00:38:00,050 --> 00:38:02,425 I... I only have the best memories of your mom. 754 00:38:04,133 --> 00:38:05,924 Thank you. 755 00:38:05,925 --> 00:38:08,507 What a horrible, horrible tragedy, 756 00:38:08,508 --> 00:38:10,467 and now you and your brother are orphans? 757 00:38:12,008 --> 00:38:13,175 Well, not completely. 758 00:38:16,467 --> 00:38:20,216 So, um... 759 00:38:20,217 --> 00:38:21,592 what are your plans? 760 00:38:24,008 --> 00:38:26,091 Well, I'm a pianist. 761 00:38:26,092 --> 00:38:29,550 I... I hope to go to Juilliard after I graduate. 762 00:38:31,550 --> 00:38:32,716 Juilliard. 763 00:38:32,717 --> 00:38:34,674 I-I'm-I'm impressed. 764 00:38:34,675 --> 00:38:36,424 [chuckles softly] 765 00:38:36,425 --> 00:38:41,174 Uh, it's expensive, the tuition, 766 00:38:41,175 --> 00:38:44,216 but I remember your mom inheriting half the resort 767 00:38:44,217 --> 00:38:46,257 when her grandmother died. 768 00:38:46,258 --> 00:38:47,758 Yes, that's right, I think. 769 00:38:49,008 --> 00:38:50,674 Well... 770 00:38:50,675 --> 00:38:52,924 family can be treacherous, 771 00:38:52,925 --> 00:38:54,674 especially when there's money involved. 772 00:38:54,675 --> 00:38:56,757 You're gonna need someone to have your back. 773 00:38:56,758 --> 00:39:00,007 A lot of shysters out there, believe me. 774 00:39:00,008 --> 00:39:01,507 I've played them all on stage. 775 00:39:01,508 --> 00:39:02,633 [chuckles] 776 00:39:04,008 --> 00:39:05,507 [Christie] Yes, I guess so. 777 00:39:05,508 --> 00:39:07,924 I don't think I'll see the money until I'm at least 18, 778 00:39:07,925 --> 00:39:09,717 maybe even 21. 779 00:39:11,675 --> 00:39:13,091 You... 780 00:39:13,092 --> 00:39:15,591 you weren't expecting to stay here. 781 00:39:15,592 --> 00:39:17,466 Look at this place. 782 00:39:17,467 --> 00:39:19,257 I can barely fit in here myself, 783 00:39:19,258 --> 00:39:21,591 and your mom made me sign over all my parental rights, 784 00:39:21,592 --> 00:39:23,757 so I could get arrested for something like that. 785 00:39:23,758 --> 00:39:25,049 Of course not. 786 00:39:25,050 --> 00:39:26,882 No, we, um, we just got off the bus, 787 00:39:26,883 --> 00:39:28,216 and I... I wanted to meet you. 788 00:39:28,217 --> 00:39:29,507 That's all. 789 00:39:29,508 --> 00:39:32,299 I don't want anything from you. 790 00:39:32,300 --> 00:39:35,174 We're actually, um, staying with friends, 791 00:39:35,175 --> 00:39:36,632 right, Jeffers? 792 00:39:36,633 --> 00:39:37,799 Which, um... 793 00:39:37,800 --> 00:39:38,799 They're actually waiting for us, 794 00:39:38,800 --> 00:39:39,924 so we should probably get going. 795 00:39:39,925 --> 00:39:40,966 Come on. 796 00:39:40,967 --> 00:39:42,924 Let's go, bud. 797 00:39:42,925 --> 00:39:47,216 Here, um, take some, uh, take some pocket money. 798 00:39:47,217 --> 00:39:48,966 No, that's okay. We're fine. 799 00:39:48,967 --> 00:39:50,300 I'll take it. 800 00:39:52,717 --> 00:39:54,716 Look, 801 00:39:54,717 --> 00:39:55,800 New York is a rough town. 802 00:39:57,008 --> 00:39:58,300 It's not safe for you two. 803 00:39:59,258 --> 00:40:01,174 Take my advice. 804 00:40:01,175 --> 00:40:02,799 Go back home, 805 00:40:02,800 --> 00:40:06,382 make peace with whatever brought you here, 806 00:40:06,383 --> 00:40:07,842 before it's too late. 807 00:40:12,800 --> 00:40:14,466 Was that really your dad? 808 00:40:14,467 --> 00:40:18,049 He's not who I thought he was going to be, 809 00:40:18,050 --> 00:40:19,258 not at all. 810 00:40:20,300 --> 00:40:21,924 I feel sorry for him. 811 00:40:21,925 --> 00:40:23,592 Where are we going to stay? 812 00:40:30,675 --> 00:40:32,257 I have an idea, 813 00:40:32,258 --> 00:40:33,592 but we need to find a phone booth. 814 00:40:36,967 --> 00:40:39,341 Hi, this is Trisha. 815 00:40:39,342 --> 00:40:41,216 I'm on tour in Europe right now, 816 00:40:41,217 --> 00:40:43,257 checking messages when I can. 817 00:40:43,258 --> 00:40:45,966 For work, call my agent, Jerry Reed. 818 00:40:45,967 --> 00:40:47,883 Otherwise, see you in September! 819 00:40:52,842 --> 00:40:53,883 I'm hungry. 820 00:40:58,967 --> 00:41:01,841 We're going to get some food, 821 00:41:01,842 --> 00:41:03,883 but I have one more call to make, okay? 822 00:41:09,842 --> 00:41:11,216 Gavin? It's me. 823 00:41:11,217 --> 00:41:12,882 Christie, where are you? 824 00:41:12,883 --> 00:41:14,507 I'm stuck in New York. 825 00:41:14,508 --> 00:41:16,341 New York? What are you doing there? 826 00:41:16,342 --> 00:41:19,341 What happened between you and Philip? 827 00:41:19,342 --> 00:41:20,757 Remember you said if I didn't like it there, 828 00:41:20,758 --> 00:41:22,382 I could leave. 829 00:41:22,383 --> 00:41:25,299 Well, I did. 830 00:41:25,300 --> 00:41:26,382 It was a big mistake. 831 00:41:26,383 --> 00:41:27,799 Everything's falling apart. 832 00:41:27,800 --> 00:41:29,591 What happened? 833 00:41:29,592 --> 00:41:31,299 [operator] Please deposit 50 cents 834 00:41:31,300 --> 00:41:32,508 for the next three minutes. 835 00:41:33,508 --> 00:41:34,966 Oh, my god. I'm broke! 836 00:41:34,967 --> 00:41:37,466 [Gavin] Where are you? 837 00:41:37,467 --> 00:41:39,466 I'm outside the Port Authority in the city. 838 00:41:39,467 --> 00:41:41,925 Okay, I'm coming. Don't move before I get there. 839 00:41:48,133 --> 00:41:50,342 He's coming. 840 00:42:00,883 --> 00:42:05,008 [♪] 841 00:42:12,342 --> 00:42:16,342 [♪] 842 00:42:24,008 --> 00:42:27,883 [♪] 843 00:42:29,467 --> 00:42:31,925 [inhales deeply] 844 00:42:34,842 --> 00:42:35,925 Dawn. 845 00:42:45,342 --> 00:42:48,592 [♪] 846 00:42:56,050 --> 00:43:00,383 [♪] 847 00:43:07,175 --> 00:43:10,967 [♪] 848 00:43:17,842 --> 00:43:18,675 [Gavin] Christie! 849 00:43:27,675 --> 00:43:28,924 I can't believe you're here. 850 00:43:28,925 --> 00:43:30,092 Neither can I. 851 00:43:32,800 --> 00:43:34,466 Glad to see me? 852 00:43:34,467 --> 00:43:36,299 I'd be gladder with something to eat. 853 00:43:36,300 --> 00:43:38,633 We'll get you a snack. 854 00:43:47,592 --> 00:43:50,382 My parents have no idea where I am. 855 00:43:50,383 --> 00:43:52,675 I hope you have a plan, because I don't. 856 00:43:54,175 --> 00:43:57,841 I had a plan, and it fell apart, 857 00:43:57,842 --> 00:43:59,924 and now I dragged you into this. 858 00:43:59,925 --> 00:44:01,424 I'm a Longchamp. 859 00:44:01,425 --> 00:44:03,257 Trouble's a part of my DNA, 860 00:44:03,258 --> 00:44:05,550 but you've gotta tell me why we're here. 861 00:44:08,633 --> 00:44:10,193 I looked up my birth father in New York. 862 00:44:12,675 --> 00:44:14,115 I thought he could help us. He can't. 863 00:44:17,675 --> 00:44:19,967 Philip came to my house looking for you. 864 00:44:21,300 --> 00:44:22,550 Why? 865 00:44:26,175 --> 00:44:27,341 You don't need to tell me 866 00:44:27,342 --> 00:44:28,782 if you're not ready to talk about it. 867 00:44:30,342 --> 00:44:32,007 Look, 868 00:44:32,008 --> 00:44:34,007 if you're smart, 869 00:44:34,008 --> 00:44:35,425 you'll run away. 870 00:44:37,383 --> 00:44:39,103 Everything this family touches turns rotten. 871 00:44:40,342 --> 00:44:42,466 - Don't think like that. - It's true. 872 00:44:42,467 --> 00:44:43,758 Momma warned me. 873 00:44:45,467 --> 00:44:46,717 I can't go back there. 874 00:44:48,717 --> 00:44:49,591 Not now. 875 00:44:49,592 --> 00:44:52,799 You're right. 876 00:44:52,800 --> 00:44:54,240 We need to find a safe place to stay. 877 00:44:57,467 --> 00:45:00,382 There's The Meadows. 878 00:45:00,383 --> 00:45:02,174 We could stay there till Bronson comes back. 879 00:45:02,175 --> 00:45:03,842 Philip will never find us. 880 00:45:12,133 --> 00:45:14,424 There's enough here to get the three of us there, 881 00:45:14,425 --> 00:45:15,675 just barely. 882 00:45:17,133 --> 00:45:18,133 Thank you. 883 00:45:20,925 --> 00:45:24,008 [♪] 884 00:45:30,175 --> 00:45:34,175 [♪] 885 00:45:40,842 --> 00:45:45,050 [♪] 886 00:45:49,342 --> 00:45:52,424 Did you tell them we were coming? 887 00:45:52,425 --> 00:45:55,257 There's no telephone. How could I? 888 00:45:55,258 --> 00:45:56,632 [gun clicking] Don't move, 889 00:45:56,633 --> 00:45:59,174 or I'll scatter you to the wind. 890 00:45:59,175 --> 00:46:00,841 Luther? 891 00:46:00,842 --> 00:46:02,925 It's Christie, Dawn's daughter. 892 00:46:07,092 --> 00:46:09,216 Well, I'll be. 893 00:46:09,217 --> 00:46:10,716 Dawn Cutler's daughter. 894 00:46:10,717 --> 00:46:12,675 You look just like her. 895 00:46:14,342 --> 00:46:16,049 What you all doing outside in the middle of the night? 896 00:46:16,050 --> 00:46:17,800 Where's your Momma? 897 00:46:20,633 --> 00:46:21,883 Can we come in? 898 00:46:25,550 --> 00:46:27,424 [chuckles] 899 00:46:27,425 --> 00:46:29,092 Let there be light! 900 00:46:30,175 --> 00:46:31,507 What? 901 00:46:31,508 --> 00:46:33,924 We have electricity now. 902 00:46:33,925 --> 00:46:34,966 You know, I'll never get over the fact 903 00:46:34,967 --> 00:46:37,507 that I can just flip a switch... 904 00:46:37,508 --> 00:46:39,633 and make light. 905 00:46:40,925 --> 00:46:44,466 Anyhow, y'all kids just make yourself comfortable. 906 00:46:44,467 --> 00:46:45,967 I'll go get your Aunt Charlotte. 907 00:46:48,425 --> 00:46:49,674 Wow, look at this. 908 00:46:49,675 --> 00:46:52,092 [Gavin] Definitely weird. 909 00:46:54,258 --> 00:46:55,716 [Christie] Looks like 910 00:46:55,717 --> 00:46:57,549 a gang of preschoolers had their way with the ancestors. 911 00:46:57,550 --> 00:46:58,633 I think it's cool. 912 00:47:04,300 --> 00:47:06,007 You like it? 913 00:47:06,008 --> 00:47:08,216 I did it myself. 914 00:47:08,217 --> 00:47:10,591 These grim old folks needed some cheering up, 915 00:47:10,592 --> 00:47:11,800 wouldn't you say? 916 00:47:14,425 --> 00:47:16,507 Well, there she is... 917 00:47:16,508 --> 00:47:18,175 Christie Longchamp! 918 00:47:21,008 --> 00:47:23,258 Looks like you stepped out of a movie magazine. 919 00:47:24,967 --> 00:47:26,883 And this must be your brother, Jefferson. 920 00:47:29,758 --> 00:47:31,591 And who's this handsome lad? 921 00:47:31,592 --> 00:47:32,841 I'm Gavin. 922 00:47:32,842 --> 00:47:34,257 [Charlotte] It's nice to finally meet you. 923 00:47:34,258 --> 00:47:36,883 Welcome, all of you. 924 00:47:38,758 --> 00:47:40,674 [clock chimes] 925 00:47:40,675 --> 00:47:42,424 Where are my manners? 926 00:47:42,425 --> 00:47:43,841 You've been traveling a long time. 927 00:47:43,842 --> 00:47:45,882 You must be starving? 928 00:47:45,883 --> 00:47:49,299 Is there something in the icebox for these hungry lions? 929 00:47:49,300 --> 00:47:50,758 I'll see what I can find. 930 00:47:52,508 --> 00:47:53,674 I like the horns. 931 00:47:53,675 --> 00:47:55,549 [Charlotte laughs] 932 00:47:55,550 --> 00:47:56,842 Thank you. 933 00:47:57,967 --> 00:47:59,300 - I like your bunny. - Thank you. 934 00:48:04,008 --> 00:48:07,257 They found Mom and Dad in the basement. 935 00:48:07,258 --> 00:48:10,091 She died trying to save him. 936 00:48:10,092 --> 00:48:12,382 Oh, dear. 937 00:48:12,383 --> 00:48:13,925 How terribly sad for you. 938 00:48:15,675 --> 00:48:16,633 Sad for all of us. 939 00:48:18,675 --> 00:48:21,674 Charlotte and I always wanted the best for Dawn. 940 00:48:21,675 --> 00:48:23,717 She had a rough time here. 941 00:48:24,842 --> 00:48:26,341 There'll be no sadness here. 942 00:48:26,342 --> 00:48:29,675 After Emily died, we shut the door on sadness. 943 00:48:31,008 --> 00:48:32,925 From now on, we have nothing but fun! 944 00:48:34,842 --> 00:48:37,008 Now, does anyone know you're here? 945 00:48:38,967 --> 00:48:41,216 Um... 946 00:48:41,217 --> 00:48:43,507 we had a tough time... 947 00:48:43,508 --> 00:48:45,341 after the fire. 948 00:48:45,342 --> 00:48:48,091 After Uncle Philip and his family moved in, 949 00:48:48,092 --> 00:48:50,800 he started drinking full-time. 950 00:48:52,050 --> 00:48:53,841 Oh, my. 951 00:48:53,842 --> 00:48:55,882 Taking after Grandpa Booth, is he? 952 00:48:55,883 --> 00:48:57,341 Yeah, and Aunt Bets and the twins 953 00:48:57,342 --> 00:48:58,841 are so mean to me. 954 00:48:58,842 --> 00:49:01,591 We needed a break, 955 00:49:01,592 --> 00:49:02,883 so we decided to come here. 956 00:49:04,675 --> 00:49:06,382 I hope that's okay. 957 00:49:06,383 --> 00:49:08,716 Of course. 958 00:49:08,717 --> 00:49:10,549 You came to the right place... 959 00:49:10,550 --> 00:49:12,050 The house of fun. 960 00:49:14,008 --> 00:49:18,841 Luther and I, we had our dark days, too. 961 00:49:18,842 --> 00:49:23,007 You children stay as long as you can stand it. 962 00:49:23,008 --> 00:49:26,966 We have a big tomorrow, so it's time to get some sleep. 963 00:49:26,967 --> 00:49:29,008 But I don't have any PJs. 964 00:49:30,550 --> 00:49:31,717 We had to leave quickly. 965 00:49:33,175 --> 00:49:35,049 We can go up in the attic tomorrow. 966 00:49:35,050 --> 00:49:37,841 There's trunks of clothes dating way back. 967 00:49:37,842 --> 00:49:40,008 We'll play dress-up. 968 00:49:44,675 --> 00:49:45,841 Do you think Luther would give me a ride 969 00:49:45,842 --> 00:49:47,841 on the tractor? 970 00:49:47,842 --> 00:49:50,924 If you ask him nice, I think he might. 971 00:49:50,925 --> 00:49:53,092 - Goodnight. - Goodnight. 972 00:49:58,342 --> 00:50:01,883 [♪] 973 00:50:04,008 --> 00:50:07,175 What you did for us meant so much. 974 00:50:09,217 --> 00:50:10,883 I don't know what I would have done. 975 00:50:15,383 --> 00:50:16,466 What are you doing? 976 00:50:16,467 --> 00:50:17,787 I'm pouring my heart out to you... 977 00:50:18,675 --> 00:50:20,424 Your nightgown. 978 00:50:20,425 --> 00:50:21,674 You can wear my T-shirt. 979 00:50:21,675 --> 00:50:22,842 Thanks. 980 00:50:32,842 --> 00:50:38,050 [♪] 981 00:50:43,508 --> 00:50:47,467 [♪] 982 00:50:54,842 --> 00:50:58,967 [♪] 983 00:51:05,258 --> 00:51:08,550 [♪] 984 00:51:18,175 --> 00:51:18,836 [screams] 985 00:51:29,300 --> 00:51:30,674 Christie... 986 00:51:30,675 --> 00:51:31,967 put that down! 987 00:51:33,008 --> 00:51:34,133 What are you doing? 988 00:51:36,008 --> 00:51:37,383 I saw someone in the window. 989 00:51:47,508 --> 00:51:48,268 I don't see anyone. 990 00:51:49,842 --> 00:51:52,507 We're all on edge. 991 00:51:52,508 --> 00:51:54,757 It's probably just a shadow 992 00:51:54,758 --> 00:51:55,924 from a branch blowing in the wind. 993 00:51:55,925 --> 00:51:57,258 No, Gavin, that shadow had a face. 994 00:51:58,842 --> 00:52:00,258 Okay. 995 00:52:01,508 --> 00:52:02,548 I'll take care of the gun. 996 00:52:06,300 --> 00:52:07,300 Fine. 997 00:52:09,467 --> 00:52:11,383 I don't know how much more of this I can handle. 998 00:52:13,008 --> 00:52:14,425 I think you can handle anything... 999 00:52:16,133 --> 00:52:18,008 but right now you need to sleep. 1000 00:52:23,675 --> 00:52:24,883 Yeah. 1001 00:52:26,675 --> 00:52:27,883 Yeah. 1002 00:52:33,758 --> 00:52:38,050 [♪] 1003 00:52:44,717 --> 00:52:48,550 [♪] 1004 00:52:50,925 --> 00:52:53,007 [rooster crowing] 1005 00:52:53,008 --> 00:52:54,217 Good morning! 1006 00:52:55,467 --> 00:52:57,299 Where's Jeffers? 1007 00:52:57,300 --> 00:52:59,300 [Charlotte] He's helping Luther feed the chickens. 1008 00:53:00,217 --> 00:53:01,632 You two slept in late. 1009 00:53:01,633 --> 00:53:04,549 Yeah, I didn't sleep well. 1010 00:53:04,550 --> 00:53:06,049 I saw one of your ghosts in my window. 1011 00:53:06,050 --> 00:53:08,757 That was no ghost. 1012 00:53:08,758 --> 00:53:09,882 That was Homer. 1013 00:53:09,883 --> 00:53:12,633 I told you someone was out there. 1014 00:53:14,008 --> 00:53:15,050 Who's Homer? 1015 00:53:16,133 --> 00:53:17,341 Our neighbor's child. 1016 00:53:17,342 --> 00:53:19,174 He must've seen the lights on 1017 00:53:19,175 --> 00:53:20,966 and came to see what all the fuss was about. 1018 00:53:20,967 --> 00:53:23,299 He likes to climb the trees and peek in. 1019 00:53:23,300 --> 00:53:25,299 Homer practically lives here, 1020 00:53:25,300 --> 00:53:27,466 so he's a bit protective of us. 1021 00:53:27,467 --> 00:53:28,841 Is he okay? 1022 00:53:28,842 --> 00:53:30,217 Oh, heavens yes. 1023 00:53:31,383 --> 00:53:33,591 Our neighbors found him as a baby, 1024 00:53:33,592 --> 00:53:35,217 abandoned in the middle of their fields. 1025 00:53:40,008 --> 00:53:42,882 That's Georgia and Captain Booth, 1026 00:53:42,883 --> 00:53:44,133 my mother and father. 1027 00:53:45,800 --> 00:53:47,757 I never knew Momma. 1028 00:53:47,758 --> 00:53:48,967 She died giving birth to me. 1029 00:53:50,800 --> 00:53:53,049 They say she was a kind soul, 1030 00:53:53,050 --> 00:53:55,674 but when my sister, Eugenia, passed on, 1031 00:53:55,675 --> 00:53:56,633 it broke her heart. 1032 00:53:58,592 --> 00:54:00,008 That's really sad. 1033 00:54:04,342 --> 00:54:06,092 What was your father like? 1034 00:54:07,383 --> 00:54:08,550 The Captain? 1035 00:54:09,883 --> 00:54:11,258 I barely knew him. 1036 00:54:13,342 --> 00:54:14,841 Did you know he lost The Meadows 1037 00:54:14,842 --> 00:54:16,383 in a poker game? 1038 00:54:18,342 --> 00:54:19,924 When the farm fell on hard times, 1039 00:54:19,925 --> 00:54:21,799 he gambled... 1040 00:54:21,800 --> 00:54:23,550 And he already drank too much. 1041 00:54:25,175 --> 00:54:29,674 But we must have won it all back, 1042 00:54:29,675 --> 00:54:31,174 otherwise we wouldn't be here. 1043 00:54:31,175 --> 00:54:34,382 It was a horse trade. 1044 00:54:34,383 --> 00:54:36,841 He swapped your great-grandma, Lillian, 1045 00:54:36,842 --> 00:54:38,175 for the farm. 1046 00:54:39,550 --> 00:54:41,591 That's how your great-grandpa, William Cutler, 1047 00:54:41,592 --> 00:54:43,091 married Lillian 1048 00:54:43,092 --> 00:54:44,717 and whisked her off to Cutler's Cove. 1049 00:54:47,633 --> 00:54:49,300 They always said she was a tough lady. 1050 00:54:50,300 --> 00:54:51,800 Now it makes sense. 1051 00:54:53,467 --> 00:54:55,147 [Charlotte] I never knew Lillian very well. 1052 00:54:56,217 --> 00:54:57,675 She left when I was a baby. 1053 00:55:04,133 --> 00:55:05,341 Come with me. 1054 00:55:05,342 --> 00:55:07,550 I'll show you the Bad Room. 1055 00:55:12,967 --> 00:55:15,342 [door creaking] 1056 00:55:25,425 --> 00:55:26,758 This looks like a prison cell. 1057 00:55:28,508 --> 00:55:30,633 This is where your Momma birthed you. 1058 00:55:32,925 --> 00:55:36,633 [♪] 1059 00:55:41,425 --> 00:55:43,633 [wailing] 1060 00:55:45,342 --> 00:55:47,507 Grandpa Booth locked her in here? 1061 00:55:47,508 --> 00:55:48,882 Hell, no. 1062 00:55:48,883 --> 00:55:50,258 He was long gone by then. 1063 00:55:51,800 --> 00:55:54,092 It was your Aunt Emily who locked her up. 1064 00:55:55,800 --> 00:55:57,216 I did time here, too. 1065 00:55:57,217 --> 00:55:58,841 Emily locked me up 1066 00:55:58,842 --> 00:56:01,508 because she said the devil put a baby in my belly. 1067 00:56:04,217 --> 00:56:05,383 [baby cries] 1068 00:56:08,800 --> 00:56:09,883 A little boy. 1069 00:56:15,342 --> 00:56:17,258 I'll show you the nursery. 1070 00:56:38,508 --> 00:56:40,383 There's nothing to be afraid of. 1071 00:56:42,508 --> 00:56:43,508 Come on. 1072 00:56:45,675 --> 00:56:46,842 Take a look. 1073 00:56:50,508 --> 00:56:52,924 When the devil took my baby, 1074 00:56:52,925 --> 00:56:56,091 I couldn't stop crying, 1075 00:56:56,092 --> 00:56:58,175 so Emily gave me little Ruby here. 1076 00:56:59,883 --> 00:57:00,925 She's my baby now. 1077 00:57:06,133 --> 00:57:07,842 I'm sorry you lost your baby. 1078 00:57:10,675 --> 00:57:12,300 He had the mark of the devil on him... 1079 00:57:14,883 --> 00:57:15,842 a goat's head... 1080 00:57:17,258 --> 00:57:18,592 right here. 1081 00:57:21,300 --> 00:57:23,592 Now Ruby keeps me company. 1082 00:57:25,758 --> 00:57:27,217 Isn't she sweet? 1083 00:57:29,842 --> 00:57:30,883 Yeah, she is. 1084 00:57:32,967 --> 00:57:34,467 You want to hold her? 1085 00:57:36,758 --> 00:57:40,091 [creaking] 1086 00:57:40,092 --> 00:57:41,342 There's somebody out there! 1087 00:57:44,050 --> 00:57:45,217 [creaking] 1088 00:57:50,675 --> 00:57:53,091 [Charlotte] That looks real pretty on you. 1089 00:57:53,092 --> 00:57:54,383 It fits perfectly. 1090 00:57:55,883 --> 00:57:57,299 I love the material. 1091 00:57:57,300 --> 00:58:00,716 They say Momma always bought the best for Lillian. 1092 00:58:00,717 --> 00:58:01,966 Not Emily? 1093 00:58:01,967 --> 00:58:03,466 No. 1094 00:58:03,467 --> 00:58:06,007 Emily hated fancy clothes. 1095 00:58:06,008 --> 00:58:09,174 She thought they were the devil's deception. 1096 00:58:09,175 --> 00:58:11,258 I can see why they didn't get along. 1097 00:58:12,300 --> 00:58:14,174 You pick out whatever you want, 1098 00:58:14,175 --> 00:58:15,508 and for Jeffers and Gavin, too. 1099 00:58:20,133 --> 00:58:21,508 I still don't understand. 1100 00:58:23,592 --> 00:58:26,008 Why did Lillian have my mother locked up here? 1101 00:58:28,092 --> 00:58:30,007 Auntie... 1102 00:58:30,008 --> 00:58:32,007 I need to know. 1103 00:58:32,008 --> 00:58:33,550 Everything. 1104 00:58:37,800 --> 00:58:39,758 Mind you, this is all second-hand. 1105 00:58:42,592 --> 00:58:45,550 Lillian could not stand the sight of Dawn. 1106 00:58:47,550 --> 00:58:49,424 She reminded her of things 1107 00:58:49,425 --> 00:58:51,550 she preferred not to think about. 1108 00:58:54,008 --> 00:58:56,882 You know your mother was the child of Laura Jean, 1109 00:58:56,883 --> 00:58:58,882 your grandmother. 1110 00:58:58,883 --> 00:59:00,507 Yeah, and Grandpa Randolf. 1111 00:59:00,508 --> 00:59:02,632 No. 1112 00:59:02,633 --> 00:59:05,424 Bill Cutler was Dawn's father. 1113 00:59:05,425 --> 00:59:07,799 You mean my great-grandfather? 1114 00:59:07,800 --> 00:59:09,050 Yes. 1115 00:59:10,842 --> 00:59:16,091 Lillian caught her husband in bed violating Laura Jean. 1116 00:59:16,092 --> 00:59:16,967 Oh, my god. 1117 00:59:18,508 --> 00:59:19,717 His own daughter-in-law. 1118 00:59:20,842 --> 00:59:23,674 - You're upset. - No. 1119 00:59:23,675 --> 00:59:25,799 Yes. I'm... 1120 00:59:25,800 --> 00:59:27,799 I'm just... 1121 00:59:27,800 --> 00:59:29,425 trying to understand all of this. 1122 00:59:31,175 --> 00:59:32,757 Honey... 1123 00:59:32,758 --> 00:59:36,924 the curse goes way back to slave days 1124 00:59:36,925 --> 00:59:40,092 and the wrongs this family wrought on the innocent. 1125 00:59:42,508 --> 00:59:47,007 It's divine justice, plain and simple, 1126 00:59:47,008 --> 00:59:50,424 and high time we face up to it, 1127 00:59:50,425 --> 00:59:52,757 or it's gonna keep on festering. 1128 00:59:52,758 --> 00:59:56,632 It's better to face the truth than live in the shadows. 1129 00:59:56,633 --> 00:59:58,341 Amen, 1130 00:59:58,342 --> 01:00:01,132 and only by living the gospel truth 1131 01:00:01,133 --> 01:00:02,633 will this curse be done. 1132 01:00:04,633 --> 01:00:05,924 [Luther] Charlotte! 1133 01:00:05,925 --> 01:00:07,342 Where are you? 1134 01:00:08,508 --> 01:00:10,674 It's time for tea. 1135 01:00:10,675 --> 01:00:13,050 You go on and look around. 1136 01:00:15,842 --> 01:00:20,050 [♪] 1137 01:00:27,342 --> 01:00:31,508 [♪] 1138 01:00:42,342 --> 01:00:43,800 Homer? 1139 01:00:47,133 --> 01:00:48,675 My name's Christie. 1140 01:00:57,717 --> 01:01:01,549 [♪] 1141 01:01:01,550 --> 01:01:03,424 [Charlotte] Homer! 1142 01:01:03,425 --> 01:01:04,967 Come on, meet everyone. 1143 01:01:06,217 --> 01:01:07,174 Nice to meet you, Homer. 1144 01:01:07,175 --> 01:01:09,050 I'm... I'm Gavin. 1145 01:01:11,967 --> 01:01:15,757 And this is Jefferson. 1146 01:01:15,758 --> 01:01:17,257 Do you know how to drive a tractor? 1147 01:01:17,258 --> 01:01:19,341 I, uh, I reckon I do. 1148 01:01:19,342 --> 01:01:21,799 Can you take me for a ride? 1149 01:01:21,800 --> 01:01:23,257 He sure can. 1150 01:01:23,258 --> 01:01:24,842 This boy knows his way around a farm. 1151 01:01:26,592 --> 01:01:28,924 Let's all sit and have some tea. 1152 01:01:28,925 --> 01:01:30,217 All right. 1153 01:01:35,842 --> 01:01:39,467 [♪] 1154 01:01:47,383 --> 01:01:50,341 I'm getting used to farm life. 1155 01:01:50,342 --> 01:01:53,591 Last week was fresh peas. 1156 01:01:53,592 --> 01:01:55,550 Now the strawberries are ripe. 1157 01:01:57,008 --> 01:01:59,549 How much longer are you planning to stay? 1158 01:01:59,550 --> 01:02:01,049 My grandfather returns from Europe 1159 01:02:01,050 --> 01:02:02,133 by the end of next week... 1160 01:02:04,675 --> 01:02:05,882 but honestly, I don't... 1161 01:02:05,883 --> 01:02:07,467 I don't know if I want to go back home. 1162 01:02:09,925 --> 01:02:11,245 Charlotte showed me the nursery... 1163 01:02:12,633 --> 01:02:14,216 and then I saw... 1164 01:02:14,217 --> 01:02:16,091 the birthmark on Homer's neck, 1165 01:02:16,092 --> 01:02:17,692 and I realized that he's Charlotte's son. 1166 01:02:18,675 --> 01:02:20,799 He's your son, too, isn't he? 1167 01:02:20,800 --> 01:02:21,966 I've been in love with Miss Charlotte 1168 01:02:21,967 --> 01:02:23,674 since forever, 1169 01:02:23,675 --> 01:02:25,216 but we had to keep it quiet. 1170 01:02:25,217 --> 01:02:26,632 Back then, there were laws 1171 01:02:26,633 --> 01:02:27,924 against me and Charlotte being together, 1172 01:02:27,925 --> 01:02:30,049 and Miss Emily threatened to tell. 1173 01:02:30,050 --> 01:02:31,050 So you didn't raise him? 1174 01:02:32,675 --> 01:02:34,007 Come home one day 1175 01:02:34,008 --> 01:02:36,507 to find Charlotte beside herself with grief. 1176 01:02:36,508 --> 01:02:38,049 I would've killed Emily 1177 01:02:38,050 --> 01:02:41,132 if she didn't let me know where that boy got to, 1178 01:02:41,133 --> 01:02:42,174 but it was too late. 1179 01:02:42,175 --> 01:02:43,174 Couple of weeks later, 1180 01:02:43,175 --> 01:02:44,507 I heard about the neighbors 1181 01:02:44,508 --> 01:02:46,674 finding a half-starved newborn out in the field. 1182 01:02:46,675 --> 01:02:48,257 Well, why didn't you go get him? 1183 01:02:48,258 --> 01:02:49,632 We were dirt poor, 1184 01:02:49,633 --> 01:02:51,841 and the neighbor's farm was successful. 1185 01:02:51,842 --> 01:02:53,882 It just made sense at the time. 1186 01:02:53,883 --> 01:02:57,257 Now Homer's set to inherit the place, 1187 01:02:57,258 --> 01:02:58,591 and he's the best farmer in the whole damn county. 1188 01:02:58,592 --> 01:02:59,674 [chuckles] 1189 01:02:59,675 --> 01:03:01,341 How could Emily be so cruel? 1190 01:03:01,342 --> 01:03:05,424 The story of The Meadows is like a nest of vipers. 1191 01:03:05,425 --> 01:03:07,424 You poke around long enough, 1192 01:03:07,425 --> 01:03:08,633 you're gonna get bit. 1193 01:03:12,008 --> 01:03:14,507 [Luther] Yeah, cuts and scrapes happen all the time. 1194 01:03:14,508 --> 01:03:15,925 Yeah. 1195 01:03:18,508 --> 01:03:20,341 There you go. 1196 01:03:20,342 --> 01:03:22,174 Fixed you up, right as rain. 1197 01:03:22,175 --> 01:03:23,800 That's a bad nail. 1198 01:03:25,425 --> 01:03:26,757 No, no. Keep it. 1199 01:03:26,758 --> 01:03:28,550 Remind you to be more careful next time. 1200 01:03:30,758 --> 01:03:32,050 Can we go back on the tractor? 1201 01:03:34,175 --> 01:03:34,925 [Luther chuckles] 1202 01:03:38,633 --> 01:03:40,591 Remember last summer? 1203 01:03:40,592 --> 01:03:42,841 We'd sneak out at night. 1204 01:03:42,842 --> 01:03:44,507 Yeah. 1205 01:03:44,508 --> 01:03:45,967 I remember everything. 1206 01:03:47,508 --> 01:03:48,592 [gasps] 1207 01:03:49,675 --> 01:03:51,007 It's Andromeda. 1208 01:03:51,008 --> 01:03:51,967 [Gavin] Yeah. 1209 01:03:54,675 --> 01:03:58,174 Poseidon was mad at Andromeda's mother, 1210 01:03:58,175 --> 01:03:59,507 Cassiopeia, 1211 01:03:59,508 --> 01:04:02,132 so he chained her to a rock 1212 01:04:02,133 --> 01:04:04,799 in hopes that she would be eaten by a sea monster, 1213 01:04:04,800 --> 01:04:07,507 and do you know who saved her 1214 01:04:07,508 --> 01:04:08,841 by turning that monster into stone? 1215 01:04:08,842 --> 01:04:10,507 Who? 1216 01:04:10,508 --> 01:04:12,507 It was Gavin. 1217 01:04:12,508 --> 01:04:14,632 No, it wasn't. 1218 01:04:14,633 --> 01:04:17,299 It was Perseus. 1219 01:04:17,300 --> 01:04:19,466 And by the way? 1220 01:04:19,467 --> 01:04:20,674 I don't need saving. 1221 01:04:20,675 --> 01:04:23,091 Well, but the point is, 1222 01:04:23,092 --> 01:04:24,841 they fell in love, 1223 01:04:24,842 --> 01:04:26,602 and Athena named the constellation after her. 1224 01:04:29,675 --> 01:04:31,175 You can't turn the monster into stone. 1225 01:04:32,425 --> 01:04:33,883 He's still in my head. 1226 01:04:35,217 --> 01:04:39,924 Christie, we've been here for three weeks. 1227 01:04:39,925 --> 01:04:41,633 You can't hide forever. 1228 01:04:42,883 --> 01:04:44,841 Bronson will be home soon, 1229 01:04:44,842 --> 01:04:47,258 and he'll help me deal with Philip. 1230 01:04:49,550 --> 01:04:51,341 And... 1231 01:04:51,342 --> 01:04:53,050 what can I do? 1232 01:04:54,425 --> 01:04:55,800 Just be here for me. 1233 01:04:57,550 --> 01:04:59,675 Always. 1234 01:05:02,050 --> 01:05:05,925 [♪] 1235 01:05:12,508 --> 01:05:13,799 Tell me. 1236 01:05:13,800 --> 01:05:14,674 - I haven't finished it yet. - You should stop. 1237 01:05:14,675 --> 01:05:16,300 I haven't finished it yet. 1238 01:05:20,092 --> 01:05:20,925 Philip's here. 1239 01:05:23,092 --> 01:05:24,382 - Philip's here. - No, it's not his car. 1240 01:05:24,383 --> 01:05:25,674 Yes, it is. 1241 01:05:25,675 --> 01:05:27,341 No, it's... 1242 01:05:27,342 --> 01:05:29,092 Hey, I got you. 1243 01:05:32,050 --> 01:05:34,341 Okay? 1244 01:05:34,342 --> 01:05:36,842 Okay. Okay. 1245 01:05:41,050 --> 01:05:44,966 It's been such a joy having them visit, 1246 01:05:44,967 --> 01:05:46,717 and they work so hard. 1247 01:05:48,925 --> 01:05:52,424 Morton, have you ever worked on a farm before? 1248 01:05:52,425 --> 01:05:54,383 God, no. No. 1249 01:05:58,633 --> 01:05:59,967 Where have you been, princess? 1250 01:06:08,050 --> 01:06:09,842 So much for a warm family reunion. 1251 01:06:13,758 --> 01:06:14,958 [Luther] Who are those people? 1252 01:06:15,883 --> 01:06:17,966 Aunt Fern, Gavin's half-sister, 1253 01:06:17,967 --> 01:06:19,966 and her latest boyfriend. 1254 01:06:19,967 --> 01:06:21,632 Seems like she's mad at the world, that one. 1255 01:06:21,633 --> 01:06:22,674 You think so? 1256 01:06:22,675 --> 01:06:24,424 Kinda got that feeling. 1257 01:06:24,425 --> 01:06:25,425 What feeling is that? 1258 01:06:28,675 --> 01:06:30,355 The feeling that it's time for me to leave. 1259 01:06:38,425 --> 01:06:39,799 What are you doing here? 1260 01:06:39,800 --> 01:06:42,299 Uncle Philip showed up at my dorm looking for you. 1261 01:06:42,300 --> 01:06:44,674 He even offered me money to tell him where you were. 1262 01:06:44,675 --> 01:06:46,174 I can't say I wasn't tempted. 1263 01:06:46,175 --> 01:06:49,507 After he treated me like dirt for years. 1264 01:06:49,508 --> 01:06:51,341 You know, it was enjoyable 1265 01:06:51,342 --> 01:06:54,091 watching that pompous jerk beg for my help. 1266 01:06:54,092 --> 01:06:55,841 Ugh. 1267 01:06:55,842 --> 01:06:57,966 I took a wild guess and came here. 1268 01:06:57,967 --> 01:07:00,549 We were on our way to Morty's beach house anyways. 1269 01:07:00,550 --> 01:07:01,716 You can't stay here. 1270 01:07:01,717 --> 01:07:03,716 I can't? 1271 01:07:03,717 --> 01:07:06,174 I can... 1272 01:07:06,175 --> 01:07:08,049 tell Uncle Philip where you are, 1273 01:07:08,050 --> 01:07:09,841 make a little money on the side, or... 1274 01:07:09,842 --> 01:07:12,382 Or what? 1275 01:07:12,383 --> 01:07:14,143 I'm broke. I don't have anything to give you. 1276 01:07:15,508 --> 01:07:17,507 Hmm. 1277 01:07:17,508 --> 01:07:19,841 All right, tell you what. 1278 01:07:19,842 --> 01:07:21,632 Morty and I could use a little R&R, 1279 01:07:21,633 --> 01:07:22,674 a day of pampering. 1280 01:07:22,675 --> 01:07:24,299 You do what I say, 1281 01:07:24,300 --> 01:07:26,140 and then we'll decide what I tell Uncle Philip. 1282 01:07:27,092 --> 01:07:28,882 Plus, one more thing. 1283 01:07:28,883 --> 01:07:29,800 Why did you run away? 1284 01:07:31,842 --> 01:07:33,174 Hit a nerve there. 1285 01:07:33,175 --> 01:07:34,092 I like that. 1286 01:07:35,717 --> 01:07:36,925 Why are you doing this? 1287 01:07:39,092 --> 01:07:40,549 Why not? 1288 01:07:40,550 --> 01:07:42,175 I like to watch you squirm. 1289 01:07:49,675 --> 01:07:54,508 [♪] 1290 01:08:04,550 --> 01:08:08,508 [♪] 1291 01:08:11,342 --> 01:08:12,217 You're late. 1292 01:08:14,883 --> 01:08:16,217 Yeah, here. 1293 01:08:26,717 --> 01:08:28,217 Start with a massage. 1294 01:08:34,342 --> 01:08:36,049 Harder, princess. 1295 01:08:36,050 --> 01:08:37,008 Put your anger to work. 1296 01:08:39,425 --> 01:08:40,467 [exhales contentedly] 1297 01:08:42,217 --> 01:08:46,799 What exactly makes Princess run from the golden spoon 1298 01:08:46,800 --> 01:08:48,924 and end up at the haunted mansion? 1299 01:08:48,925 --> 01:08:50,757 Uncle Philip drove all the way to my dorm, 1300 01:08:50,758 --> 01:08:51,998 when he could have just called. 1301 01:08:53,425 --> 01:08:54,967 He was a nut for Dawn. 1302 01:08:56,342 --> 01:08:58,883 Dawn and Christie, Christie and Dawn. 1303 01:09:03,925 --> 01:09:05,674 Oh, my God, 1304 01:09:05,675 --> 01:09:07,175 he put the moves on you, didn't he? 1305 01:09:11,675 --> 01:09:12,592 I was joking. 1306 01:09:15,550 --> 01:09:17,508 Sounds like you have good reason to be angry. 1307 01:09:21,133 --> 01:09:23,507 You could have told me. 1308 01:09:23,508 --> 01:09:24,757 And trust you? 1309 01:09:24,758 --> 01:09:26,007 [laughs] 1310 01:09:26,008 --> 01:09:27,507 Well, that's the spirit. 1311 01:09:27,508 --> 01:09:29,341 Get mean. 1312 01:09:29,342 --> 01:09:32,007 Mommy's-good-little-girl routine isn't gonna work anymore. 1313 01:09:32,008 --> 01:09:33,550 It's a cold world out there. 1314 01:09:35,217 --> 01:09:36,841 What's the matter, princess? 1315 01:09:36,842 --> 01:09:38,162 Still think you're better than me? 1316 01:09:41,717 --> 01:09:42,675 Pink or red? 1317 01:09:53,592 --> 01:09:56,049 Miss Fern ordered roast chicken for dinner. 1318 01:09:56,050 --> 01:09:57,466 Got us all running around 1319 01:09:57,467 --> 01:09:59,632 like a chicken with his head cut off. 1320 01:09:59,633 --> 01:10:01,382 [chuckles] 1321 01:10:01,383 --> 01:10:05,341 I guess she's, uh, she's got something on you, huh? 1322 01:10:05,342 --> 01:10:07,507 All this commotion is working Charlotte's nerves. 1323 01:10:07,508 --> 01:10:09,507 I don't know if she can take this anymore. 1324 01:10:09,508 --> 01:10:12,007 Fern said she's leaving tomorrow. 1325 01:10:12,008 --> 01:10:13,688 Well, she'd better, or I'm kicking her out. 1326 01:10:15,967 --> 01:10:17,967 [Charlotte screaming] 1327 01:10:22,675 --> 01:10:24,466 Back off, or I'll drop it. 1328 01:10:24,467 --> 01:10:25,716 Bang! 1329 01:10:25,717 --> 01:10:27,007 [gasps mockingly] No more baby. 1330 01:10:27,008 --> 01:10:29,132 Please give me my Ruby! 1331 01:10:29,133 --> 01:10:31,132 You're scaring her. 1332 01:10:31,133 --> 01:10:32,007 [Christie] Fern, stop it! 1333 01:10:32,008 --> 01:10:33,007 Give her her baby! 1334 01:10:33,008 --> 01:10:35,007 You know what? 1335 01:10:35,008 --> 01:10:36,341 You're right. 1336 01:10:36,342 --> 01:10:37,841 I'm sorry. 1337 01:10:37,842 --> 01:10:39,007 Here. 1338 01:10:39,008 --> 01:10:40,342 [Charlotte wails] 1339 01:10:44,800 --> 01:10:45,675 Come and get it! 1340 01:10:48,383 --> 01:10:49,342 [wails] 1341 01:10:50,508 --> 01:10:52,174 "Hi, I'm Ruby. 1342 01:10:52,175 --> 01:10:53,592 Wah, wah, wah, wah, wah." 1343 01:10:55,925 --> 01:10:57,008 [thudding] 1344 01:11:01,967 --> 01:11:03,133 [Fern gasping] 1345 01:11:13,175 --> 01:11:15,174 I'm going to take the baby. 1346 01:11:15,175 --> 01:11:16,758 I'm gonna give her to Charlotte, okay? 1347 01:11:20,675 --> 01:11:22,300 Call the police. 1348 01:11:24,508 --> 01:11:25,425 Homer, let her go. 1349 01:11:27,467 --> 01:11:28,466 It's all over. 1350 01:11:28,467 --> 01:11:29,966 [Homer] No. 1351 01:11:29,967 --> 01:11:31,133 She's bad. 1352 01:11:32,133 --> 01:11:33,549 She has to go. 1353 01:11:33,550 --> 01:11:35,507 [gun clicks] 1354 01:11:35,508 --> 01:11:37,591 Homer... 1355 01:11:37,592 --> 01:11:39,175 you can let her go now. 1356 01:11:40,508 --> 01:11:42,175 Jeffers is waiting for you in the barn. 1357 01:11:44,217 --> 01:11:45,717 Now go. Go on, now. 1358 01:11:50,008 --> 01:11:52,299 You two, 1359 01:11:52,300 --> 01:11:54,132 I want both of y'all outta here by tomorrow, 1360 01:11:54,133 --> 01:11:55,924 you understand? 1361 01:11:55,925 --> 01:11:58,257 No more nonsense. 1362 01:11:58,258 --> 01:12:00,591 [Fern] What is wrong with you people? 1363 01:12:00,592 --> 01:12:01,924 I told you to call the police. 1364 01:12:01,925 --> 01:12:02,841 This guy's psycho. 1365 01:12:02,842 --> 01:12:04,882 Morton! 1366 01:12:04,883 --> 01:12:05,757 Let's just get the hell outta here, 1367 01:12:05,758 --> 01:12:06,674 go to the beach house. 1368 01:12:06,675 --> 01:12:07,674 Great plan. 1369 01:12:07,675 --> 01:12:09,841 No! 1370 01:12:09,842 --> 01:12:11,591 We'll stay for dinner, 1371 01:12:11,592 --> 01:12:14,091 and Christie'll put on a concert for us, 1372 01:12:14,092 --> 01:12:15,467 and then we'll go. 1373 01:12:19,842 --> 01:12:21,007 [Christie playing piano] 1374 01:12:21,008 --> 01:12:25,300 [♪] 1375 01:12:31,050 --> 01:12:35,383 [♪] 1376 01:12:42,800 --> 01:12:44,342 [applause] 1377 01:12:45,883 --> 01:12:46,841 [Morton] That was fantastic. 1378 01:12:46,842 --> 01:12:48,007 I'm in awe. 1379 01:12:48,008 --> 01:12:49,132 [Fern] Family money. 1380 01:12:49,133 --> 01:12:51,382 She got lessons from the best. 1381 01:12:51,383 --> 01:12:54,091 No amount of money can buy that talent. 1382 01:12:54,092 --> 01:12:55,133 Shut up, Mort. 1383 01:12:58,050 --> 01:12:59,007 Have you seen Jefferson? I haven't seen him. 1384 01:12:59,008 --> 01:13:00,133 No. 1385 01:13:02,467 --> 01:13:03,674 Okay, I'm gonna go check on him. 1386 01:13:03,675 --> 01:13:05,507 Not so fast, princess. 1387 01:13:05,508 --> 01:13:08,049 I promised Morty some fun and games. 1388 01:13:08,050 --> 01:13:09,508 One last bit of fun for the road. 1389 01:13:10,842 --> 01:13:11,800 I'll go. 1390 01:13:16,092 --> 01:13:17,133 [Gavin] Jeffers? 1391 01:13:19,675 --> 01:13:20,842 Jeffers? 1392 01:13:27,008 --> 01:13:28,300 You're burning up. 1393 01:13:29,550 --> 01:13:31,216 Ta-dah! 1394 01:13:31,217 --> 01:13:33,632 Looks like we lose, princess. 1395 01:13:33,633 --> 01:13:35,674 We both have to take off three pieces of clothing. 1396 01:13:35,675 --> 01:13:37,007 I'm not doing that. 1397 01:13:37,008 --> 01:13:38,257 Christie! 1398 01:13:38,258 --> 01:13:39,632 Jefferson's burning up. 1399 01:13:39,633 --> 01:13:41,216 He's got a wound on his leg that looks infected. 1400 01:13:41,217 --> 01:13:42,507 We need to get him to a doctor. 1401 01:13:42,508 --> 01:13:43,716 No! 1402 01:13:43,717 --> 01:13:44,882 Just give him some aspirin. We'll deal you in. 1403 01:13:44,883 --> 01:13:46,175 Back off! 1404 01:13:50,967 --> 01:13:52,591 This happened on the tractor? 1405 01:13:52,592 --> 01:13:56,007 No, no, he rammed it on a rusty nail at the barn. 1406 01:13:56,008 --> 01:13:57,216 I thought we cleaned it up all right. 1407 01:13:57,217 --> 01:13:59,716 It might be tetanus. 1408 01:13:59,717 --> 01:14:02,217 Watched a cousin die from it, real quick. 1409 01:14:06,925 --> 01:14:09,467 Tell Fern and Mort we're going to the hospital. 1410 01:14:13,300 --> 01:14:14,300 They're gone. 1411 01:14:21,758 --> 01:14:26,467 [♪] 1412 01:14:30,842 --> 01:14:34,758 [♪] 1413 01:14:41,675 --> 01:14:45,425 [♪] 1414 01:15:02,008 --> 01:15:03,800 Why is this taking so long? 1415 01:15:08,675 --> 01:15:11,466 All the craziness with Fern... 1416 01:15:11,467 --> 01:15:13,383 I didn't even know he was hurt. 1417 01:15:14,800 --> 01:15:16,383 Why didn't he tell me? 1418 01:15:17,800 --> 01:15:19,132 I... 1419 01:15:19,133 --> 01:15:20,424 I broke my wrist playing football 1420 01:15:20,425 --> 01:15:21,799 and didn't tell my parents for a week 1421 01:15:21,800 --> 01:15:23,342 because I promised I wouldn't get hurt. 1422 01:15:27,425 --> 01:15:28,633 [doctor] Christie Longchamp? 1423 01:15:30,008 --> 01:15:31,466 Yeah. 1424 01:15:31,467 --> 01:15:34,299 Your brother's responding well to his treatment. 1425 01:15:34,300 --> 01:15:37,216 I'm hopeful he'll make a full recovery. 1426 01:15:37,217 --> 01:15:38,299 We'll know more in a few hours. 1427 01:15:38,300 --> 01:15:39,841 Can I see him? 1428 01:15:39,842 --> 01:15:41,007 He's resting, 1429 01:15:41,008 --> 01:15:42,550 and best you do the same. 1430 01:15:44,050 --> 01:15:45,632 Thank you. 1431 01:15:45,633 --> 01:15:47,007 See? 1432 01:15:47,008 --> 01:15:48,549 The kid has spunk. 1433 01:15:48,550 --> 01:15:49,717 I knew he'd pull through. 1434 01:15:52,675 --> 01:15:57,300 [♪] 1435 01:16:03,050 --> 01:16:04,549 - Christie! - Gavin! 1436 01:16:04,550 --> 01:16:06,341 Stop! 1437 01:16:06,342 --> 01:16:08,007 Listen, okay? 1438 01:16:08,008 --> 01:16:09,632 Jefferson will be airlifted to our local hospital 1439 01:16:09,633 --> 01:16:10,953 as soon as his fever breaks, okay? 1440 01:16:12,383 --> 01:16:13,674 I'm just so glad that you're okay. 1441 01:16:13,675 --> 01:16:15,841 I mean, thank God, Fern called me. 1442 01:16:15,842 --> 01:16:18,174 I mean, our whole family, we've just been worried sick. 1443 01:16:18,175 --> 01:16:20,549 And you dragged Jefferson into this? 1444 01:16:20,550 --> 01:16:22,592 You're lucky that I insisted you're a decent girl... 1445 01:16:23,967 --> 01:16:25,887 otherwise you'd be in juvenile hall right now. 1446 01:16:26,967 --> 01:16:28,299 Okay? But don't worry, I'll straighten this out. Okay? 1447 01:16:28,300 --> 01:16:30,507 I will. 1448 01:16:30,508 --> 01:16:31,467 You'll be forgiven. 1449 01:16:35,342 --> 01:16:38,049 Do not touch me... 1450 01:16:38,050 --> 01:16:39,008 ever. 1451 01:16:40,508 --> 01:16:42,091 Get in the car, 1452 01:16:42,092 --> 01:16:44,092 or I'll make sure you never see your brother again. 1453 01:16:47,425 --> 01:16:51,924 [♪] 1454 01:16:51,925 --> 01:16:53,799 The hospital called. 1455 01:16:53,800 --> 01:16:54,883 Jefferson died. 1456 01:16:56,342 --> 01:16:57,549 [Melanie] That's not funny, Richard. 1457 01:16:57,550 --> 01:16:59,216 Don't listen to him. 1458 01:16:59,217 --> 01:16:59,967 Jefferson is okay. 1459 01:17:02,008 --> 01:17:03,925 Are you happy now? 1460 01:17:09,967 --> 01:17:11,591 Christie! 1461 01:17:11,592 --> 01:17:13,341 What you have put us through these past few weeks, 1462 01:17:13,342 --> 01:17:15,341 dragging our name through the mud, 1463 01:17:15,342 --> 01:17:17,507 disappearing with Gavin, your uncle, 1464 01:17:17,508 --> 01:17:19,341 I can barely hold my head up in town. 1465 01:17:19,342 --> 01:17:20,383 Don't touch me. 1466 01:17:21,925 --> 01:17:23,050 Don't pretend with me! 1467 01:17:24,633 --> 01:17:26,341 The night Philip came into my room, 1468 01:17:26,342 --> 01:17:27,549 I know you heard me screaming, 1469 01:17:27,550 --> 01:17:28,966 and you did nothing to stop it. 1470 01:17:28,967 --> 01:17:31,592 Your own husband assaulted me and you let it happen! 1471 01:17:33,008 --> 01:17:34,507 How are you going to hold your head up 1472 01:17:34,508 --> 01:17:35,675 when that story gets out? 1473 01:17:43,383 --> 01:17:46,924 [♪] 1474 01:17:46,925 --> 01:17:47,883 [locking door] 1475 01:17:51,175 --> 01:17:52,382 [door knob rattling] 1476 01:17:52,383 --> 01:17:54,008 Hey, don't lock me in! 1477 01:18:01,425 --> 01:18:05,425 [♪] 1478 01:18:13,092 --> 01:18:17,467 [♪] 1479 01:18:19,342 --> 01:18:21,507 [door knob rattling] 1480 01:18:21,508 --> 01:18:23,508 [Philip] Christie? 1481 01:18:25,758 --> 01:18:27,632 Please tell me Jefferson's okay. 1482 01:18:27,633 --> 01:18:29,049 [Philip] He's fine. 1483 01:18:29,050 --> 01:18:29,924 The doctor called 1484 01:18:29,925 --> 01:18:31,245 and they're flying him in tonight. 1485 01:18:36,008 --> 01:18:38,092 I can take you to see your brother. 1486 01:18:43,758 --> 01:18:45,008 I'm sorry this happened. 1487 01:18:46,342 --> 01:18:47,632 I promised Dawn 1488 01:18:47,633 --> 01:18:50,341 I'd look after you and your brother... 1489 01:18:50,342 --> 01:18:51,883 in case anything happened to her. 1490 01:18:57,050 --> 01:18:58,842 Let me keep my promise to your mother. 1491 01:19:00,800 --> 01:19:01,967 Please? 1492 01:19:13,425 --> 01:19:14,175 What's going on? 1493 01:19:15,800 --> 01:19:17,760 I... I wanted us to have a special night together. 1494 01:19:20,508 --> 01:19:22,132 Where's Aunt Bets? 1495 01:19:22,133 --> 01:19:23,573 Oh, I sent her and the children away. 1496 01:19:28,342 --> 01:19:30,925 [♪] 1497 01:19:34,258 --> 01:19:35,717 I need to go to the hospital. 1498 01:19:38,717 --> 01:19:40,050 Remember what you promised me? 1499 01:19:41,925 --> 01:19:43,605 You said you'd take care of me and Jeffers. 1500 01:19:45,675 --> 01:19:46,675 It's what Dawn wanted. 1501 01:19:49,008 --> 01:19:50,217 [laughs] 1502 01:19:53,008 --> 01:19:54,382 I am just... 1503 01:19:54,383 --> 01:19:56,217 I am so proud to be your boyfriend. 1504 01:19:58,175 --> 01:19:59,507 Are you out of your mind? 1505 01:19:59,508 --> 01:20:02,257 Well... 1506 01:20:02,258 --> 01:20:03,341 I mean, yes. 1507 01:20:03,342 --> 01:20:04,842 I'll admit that I am crazy. 1508 01:20:08,342 --> 01:20:10,841 Uncle Philip, 1509 01:20:10,842 --> 01:20:12,758 I need you to take me to go see Jeffers. 1510 01:20:14,217 --> 01:20:16,716 Please, Uncle Philip, 1511 01:20:16,717 --> 01:20:17,967 please take me to the hospital. 1512 01:20:20,342 --> 01:20:21,717 I'm crazy about you, Dawn. 1513 01:20:25,258 --> 01:20:27,091 I'm not Dawn. 1514 01:20:27,092 --> 01:20:27,925 I'm Christie. 1515 01:20:29,508 --> 01:20:31,299 Oh... 1516 01:20:31,300 --> 01:20:32,133 [screams] 1517 01:20:34,467 --> 01:20:36,008 [screams] 1518 01:20:43,008 --> 01:20:44,299 [♪] 1519 01:20:44,300 --> 01:20:45,133 [Philip] Dawn... 1520 01:20:48,050 --> 01:20:49,133 [banging on door] 1521 01:20:51,217 --> 01:20:52,216 [Christie crying] 1522 01:20:52,217 --> 01:20:53,092 Christie? 1523 01:20:55,300 --> 01:20:56,758 Christie, what happened? 1524 01:21:18,592 --> 01:21:19,633 Are you ready for this? 1525 01:21:21,508 --> 01:21:23,050 No. 1526 01:21:25,342 --> 01:21:26,758 Look, Christie, I'm sorry. 1527 01:21:28,217 --> 01:21:30,507 If I had known Philip was threatening you, 1528 01:21:30,508 --> 01:21:31,924 there's no way I would have left. 1529 01:21:31,925 --> 01:21:33,125 I would have canceled my trip. 1530 01:21:35,758 --> 01:21:37,633 I should have been there for you and Jefferson. 1531 01:21:39,842 --> 01:21:41,922 You and your brother will always have a home with me. 1532 01:21:43,175 --> 01:21:45,717 I'll take care of you as long as you need me. 1533 01:21:47,758 --> 01:21:49,050 Thank you, Bronson. 1534 01:21:51,133 --> 01:21:52,258 Come here. 1535 01:21:55,550 --> 01:21:56,674 This is outrageous. You need to leave. 1536 01:21:56,675 --> 01:21:58,257 Ma'am, as I explained already, 1537 01:21:58,258 --> 01:22:00,424 we're here because there's been a complaint against Mr. Cutler 1538 01:22:00,425 --> 01:22:01,757 about an aggravated assault. 1539 01:22:01,758 --> 01:22:02,716 [Betty Anne] Mr. Cutler is my husband. 1540 01:22:02,717 --> 01:22:04,299 I can vouch for him. 1541 01:22:04,300 --> 01:22:05,341 I'm Bronson Alcott. 1542 01:22:05,342 --> 01:22:07,300 This is Christie Longchamp. 1543 01:22:08,383 --> 01:22:10,007 Christie, can you tell me 1544 01:22:10,008 --> 01:22:11,608 if this is the man who has assaulted you? 1545 01:22:12,467 --> 01:22:14,716 Honey, we are going to get you through this, okay? 1546 01:22:14,717 --> 01:22:16,466 She can't do this to us. You tell them. 1547 01:22:16,467 --> 01:22:18,007 He was home with me. 1548 01:22:18,008 --> 01:22:20,007 You can't trust anything she says. 1549 01:22:20,008 --> 01:22:21,342 She's a liar, like her mother. 1550 01:22:23,300 --> 01:22:24,466 Oh, Dawn, 1551 01:22:24,467 --> 01:22:26,841 you came back to me! 1552 01:22:26,842 --> 01:22:27,632 You came back to me. 1553 01:22:27,633 --> 01:22:29,050 He's the one. 1554 01:22:30,633 --> 01:22:31,383 Are you certain? 1555 01:22:32,592 --> 01:22:33,674 I'm positive. 1556 01:22:33,675 --> 01:22:36,132 He's my uncle, 1557 01:22:36,133 --> 01:22:39,591 and he assaulted me twice in this house, 1558 01:22:39,592 --> 01:22:41,132 and he assaulted me last night. 1559 01:22:41,133 --> 01:22:43,132 Oh, you can't trust anything she says. 1560 01:22:43,133 --> 01:22:44,382 Tell them. 1561 01:22:44,383 --> 01:22:45,507 Tell them we love each other. 1562 01:22:45,508 --> 01:22:46,674 Tell them I didn't hurt you. 1563 01:22:46,675 --> 01:22:47,674 Just... just make this all go away. 1564 01:22:47,675 --> 01:22:49,091 - We can be... - Shut up! 1565 01:22:49,092 --> 01:22:50,966 - We can be together. - Shut up! 1566 01:22:50,967 --> 01:22:54,132 I'm so sick of you ruining everything... 1567 01:22:54,133 --> 01:22:55,549 Our marriage, 1568 01:22:55,550 --> 01:22:57,757 the hotel, 1569 01:22:57,758 --> 01:22:58,841 the fire at the resort, 1570 01:22:58,842 --> 01:22:59,883 all because of her! 1571 01:23:02,883 --> 01:23:04,133 What are you saying? 1572 01:23:12,717 --> 01:23:16,216 Dawn and Jimmy are dead because of him. 1573 01:23:16,217 --> 01:23:17,507 She's lying! 1574 01:23:17,508 --> 01:23:18,549 [Betty Anne] I'm not lying. 1575 01:23:18,550 --> 01:23:20,133 - She is! - I was there. 1576 01:23:22,008 --> 01:23:24,507 He and Jimmy got in a fight in the boiler room 1577 01:23:24,508 --> 01:23:25,758 and Jimmy was hurt. 1578 01:23:28,050 --> 01:23:29,716 I could smell the gas, 1579 01:23:29,717 --> 01:23:31,174 and I... 1580 01:23:31,175 --> 01:23:32,382 No. No, no, no. 1581 01:23:32,383 --> 01:23:37,507 Mrs. Boston said that Dawn went down to get Jimmy... 1582 01:23:37,508 --> 01:23:38,674 and they didn't make it out, 1583 01:23:38,675 --> 01:23:39,674 and I am so sorry. 1584 01:23:39,675 --> 01:23:41,757 I was there... 1585 01:23:41,758 --> 01:23:43,050 and I did nothing. 1586 01:23:46,842 --> 01:23:48,799 None of this matters. 1587 01:23:48,800 --> 01:23:50,007 None of you understand, okay? 1588 01:23:50,008 --> 01:23:51,341 Dawn and I are in love! 1589 01:23:51,342 --> 01:23:52,507 We're in love! 1590 01:23:52,508 --> 01:23:53,966 She's mine forever! 1591 01:23:53,967 --> 01:23:55,167 Nothing will ever change that. 1592 01:23:56,675 --> 01:23:57,674 We're in love! 1593 01:23:57,675 --> 01:23:59,133 Right? You're mine forever. 1594 01:24:01,383 --> 01:24:03,424 Dawn, just tell them that we love each other. 1595 01:24:03,425 --> 01:24:04,466 Right, Dawn? 1596 01:24:04,467 --> 01:24:05,217 We're in love! 1597 01:24:09,675 --> 01:24:12,342 [♪] 1598 01:24:13,883 --> 01:24:17,925 [♪] 1599 01:24:25,342 --> 01:24:29,342 [♪] 1600 01:24:46,383 --> 01:24:47,967 Thank you. 1601 01:24:52,467 --> 01:24:53,757 Oh! 1602 01:24:53,758 --> 01:24:56,632 I will see you in New York. 1603 01:24:56,633 --> 01:24:57,882 We are going to have so much fun 1604 01:24:57,883 --> 01:24:59,591 completely disrupting your music studies. 1605 01:24:59,592 --> 01:25:00,799 Oh, let me take this. 1606 01:25:00,800 --> 01:25:02,133 Thank you. 1607 01:25:05,092 --> 01:25:06,133 I'm so proud of you. 1608 01:25:09,175 --> 01:25:10,716 Marvelous. 1609 01:25:10,717 --> 01:25:11,883 An absolute triumph. 1610 01:25:13,508 --> 01:25:16,049 I just wish your mother was here to see you. 1611 01:25:16,050 --> 01:25:17,550 It's what she would have wanted. 1612 01:25:18,967 --> 01:25:20,133 Thank you. 1613 01:25:23,758 --> 01:25:25,466 Hi! 1614 01:25:25,467 --> 01:25:27,507 Oh, my gosh! 1615 01:25:27,508 --> 01:25:28,882 I'm so happy for you! 1616 01:25:28,883 --> 01:25:30,424 You're gonna do amazing. 1617 01:25:30,425 --> 01:25:31,342 Thank you. 1618 01:25:34,258 --> 01:25:38,674 [♪] 1619 01:25:38,675 --> 01:25:41,049 I'm so happy for you. 1620 01:25:41,050 --> 01:25:44,092 How can I be so happy and sad at the same time? 1621 01:25:45,175 --> 01:25:46,382 We're gonna make this work. 1622 01:25:46,383 --> 01:25:48,425 I'm here for you, Christie Longchamp. 1623 01:25:50,008 --> 01:25:51,425 I'm here for you. 1624 01:25:52,550 --> 01:25:53,592 Always. 1625 01:25:56,425 --> 01:25:57,674 Hi! 1626 01:25:57,675 --> 01:25:59,591 Can you play one last song? 1627 01:25:59,592 --> 01:26:02,341 For you? 1628 01:26:02,342 --> 01:26:03,592 Of course. 1629 01:26:14,550 --> 01:26:17,925 [plays "Beautiful Dreamer"] 1630 01:26:29,383 --> 01:26:33,342 [♪] 1631 01:26:42,883 --> 01:26:47,633 [♪] 1632 01:26:56,342 --> 01:26:57,003 [♪] 1633 01:27:57,383 --> 01:27:58,592 - I've got you all to myself. 1634 01:27:58,675 --> 01:27:59,675 - Behave yourself. 1635 01:27:59,758 --> 01:28:01,258 - Don't I always? 1636 01:28:01,342 --> 01:28:04,592 You look as beautiful as the first day I set eyes- 1637 01:28:04,675 --> 01:28:06,967 - Philip is devil may care, charming, 1638 01:28:07,050 --> 01:28:08,300 very popular guy in school. 1639 01:28:08,425 --> 01:28:10,217 Sort of gets what he wants. 1640 01:28:10,300 --> 01:28:11,967 So as soon as Philip lays eyes on Dawn, 1641 01:28:12,050 --> 01:28:13,026 there's something about her 1642 01:28:13,050 --> 01:28:14,410 that he just can't quite understand 1643 01:28:14,467 --> 01:28:16,300 but he knows he wants to be with her. 1644 01:28:16,383 --> 01:28:18,103 I think it's almost like love at first sight 1645 01:28:18,133 --> 01:28:19,425 type of attraction. 1646 01:28:19,508 --> 01:28:22,300 As that proceeds we encounter a few things 1647 01:28:22,383 --> 01:28:23,800 that Philip didn't anticipate 1648 01:28:23,883 --> 01:28:26,467 but it doesn't necessarily stop him along the way. 1649 01:28:30,008 --> 01:28:33,300 - Look at us, we look exactly the same. 1650 01:28:33,383 --> 01:28:37,300 - Oh, well both blondes I guess. 1651 01:28:37,383 --> 01:28:39,151 - It's only because you got me to dye my hair, 1652 01:28:39,175 --> 01:28:40,758 but my goodness. 1653 01:28:40,842 --> 01:28:44,217 - Philip was a character who was a little bit clueless 1654 01:28:44,300 --> 01:28:47,133 and also just deeply infatuated with Dawn. 1655 01:28:47,217 --> 01:28:49,800 When Dawn over and over tells him 1656 01:28:49,883 --> 01:28:51,163 that she has no interest in him, 1657 01:28:51,217 --> 01:28:53,300 he just, he can't accept it. 1658 01:28:54,675 --> 01:28:57,258 - Everybody sees you slobbering all over her, 1659 01:28:57,342 --> 01:28:59,550 Dawn will never leave Jimmy for you. 1660 01:28:59,675 --> 01:29:01,633 - Philip's rather persistent with things. 1661 01:29:01,717 --> 01:29:04,342 His love takes him along some, maybe some dark turns 1662 01:29:04,467 --> 01:29:07,717 along the way and almost a bit obsessive at times. 1663 01:29:10,383 --> 01:29:12,675 - You play as beautifully as you sing. 1664 01:29:12,758 --> 01:29:15,175 Everything about you reminds me of your mother. 1665 01:29:19,550 --> 01:29:22,800 You are just as captivating as she was. 1666 01:29:22,925 --> 01:29:24,133 Maybe more so. 1667 01:29:24,175 --> 01:29:25,859 - It is important to not judge our characters 1668 01:29:25,883 --> 01:29:28,133 that we're playing, but Philip's choices along the way 1669 01:29:28,217 --> 01:29:32,175 make it very hard for me to sort of consider him 1670 01:29:32,258 --> 01:29:33,717 a good person. 1671 01:29:33,800 --> 01:29:35,758 - There will be no sadness here. 1672 01:29:35,842 --> 01:29:39,008 After Emily died, we shut the door on sadness. 1673 01:29:39,133 --> 01:29:42,967 - Charlotte is a childlike woman 1674 01:29:43,008 --> 01:29:45,925 who's had a very, very hard life. 1675 01:29:46,008 --> 01:29:49,675 She has been under the domineering world 1676 01:29:49,800 --> 01:29:51,883 of her sister, Emily. 1677 01:29:51,967 --> 01:29:56,800 I live in the Meadows and it's a rundown mansion. 1678 01:29:56,883 --> 01:30:00,883 I had a child at one point that I was made to give up 1679 01:30:00,967 --> 01:30:03,383 and I think that deeply hurt me. 1680 01:30:03,467 --> 01:30:06,300 I have quite a sad life, but I do have the love of my life, 1681 01:30:06,425 --> 01:30:08,633 Luther, who also lives there. 1682 01:30:08,758 --> 01:30:11,633 - Luther and I, we had our dark days too. 1683 01:30:11,717 --> 01:30:14,050 - Charlotte is so beautifully played by Bronwyn 1684 01:30:14,175 --> 01:30:16,800 because even though Charlotte's scary, 1685 01:30:16,842 --> 01:30:21,300 you can see that she has this kindness and this kind heart. 1686 01:30:21,425 --> 01:30:24,633 Later, Emily is finally gone and she can be with Luther. 1687 01:30:24,717 --> 01:30:27,133 Dawn tells them that they can be at the Meadows 1688 01:30:27,217 --> 01:30:29,300 in perpetuity and she actually offers the money 1689 01:30:29,342 --> 01:30:30,800 and they refuse it. 1690 01:30:30,883 --> 01:30:32,443 They don't need money, they just need each other. 1691 01:30:32,467 --> 01:30:33,800 They just need peace and quiet. 1692 01:30:33,883 --> 01:30:35,675 They just need their love. 1693 01:30:35,758 --> 01:30:39,550 - Well you came to the right place, the house of fun. 1694 01:30:39,675 --> 01:30:41,967 - That loving relationship makes the Meadows 1695 01:30:42,008 --> 01:30:43,467 a completely different place. 1696 01:30:43,550 --> 01:30:46,467 So while it was a prison for Dawn in Secrets of the Morning, 1697 01:30:46,508 --> 01:30:48,550 it's a refuge for Christie. 1698 01:30:48,675 --> 01:30:50,383 And in fact when she has nowhere else to go 1699 01:30:50,508 --> 01:30:52,300 she realizes I'm gonna go to the Meadows 1700 01:30:52,383 --> 01:30:54,675 and she's welcome there by Luther and Charlotte. 1701 01:30:56,092 --> 01:30:57,467 - So we decided to come here. 1702 01:30:59,258 --> 01:31:01,008 I hope that's okay. 1703 01:31:01,092 --> 01:31:02,467 - Of course. 1704 01:31:02,550 --> 01:31:06,300 You two can stay as long as you can stand it. 1705 01:31:06,425 --> 01:31:08,225 - Right at the beginning of Midnight Whispers, 1706 01:31:08,300 --> 01:31:10,217 Dawn tries to protect her daughter. 1707 01:31:10,342 --> 01:31:12,633 She tries to tell her daughter, this family's cursed. 1708 01:31:12,717 --> 01:31:15,425 This is what happened to me and you've gotta be careful. 1709 01:31:15,508 --> 01:31:17,550 Right After Dawn warns her of this curse, 1710 01:31:17,675 --> 01:31:19,800 Cutler's Cove literally goes up in flames, 1711 01:31:19,883 --> 01:31:21,425 killing Dawn and Jimmy. 1712 01:31:21,508 --> 01:31:23,550 Christie thinks my mom tried to warn me. 1713 01:31:23,675 --> 01:31:26,425 - I need to know everything. 1714 01:31:26,508 --> 01:31:29,300 - One of the more satisfying revelations of Midnight 1715 01:31:29,342 --> 01:31:33,675 is that Christie begins to explore her family's past. 1716 01:31:33,800 --> 01:31:35,842 She has a conversation with Charlotte 1717 01:31:35,925 --> 01:31:40,092 where she talks about all of the lies and the secrets 1718 01:31:40,175 --> 01:31:41,467 and it's Charlotte who says 1719 01:31:41,550 --> 01:31:42,818 you bring those out into the light. 1720 01:31:42,842 --> 01:31:44,133 It's time. 1721 01:31:44,217 --> 01:31:46,633 It's time this family stop hiding and lying. 1722 01:31:46,717 --> 01:31:50,592 - I always think Lifetime is willing to go 1723 01:31:50,675 --> 01:31:52,967 to edgier elements of life. 1724 01:31:53,050 --> 01:31:54,008 (thud) 1725 01:31:55,008 --> 01:31:55,800 (click) 1726 01:31:55,842 --> 01:31:57,300 - [Director] And, action! 1727 01:31:57,508 --> 01:31:59,633 - This has been probably the most meaningful set 1728 01:31:59,717 --> 01:32:01,592 I've worked on in terms of the cast and crew. 1729 01:32:01,675 --> 01:32:03,800 A lot of love, a lot of jokes. 1730 01:32:05,092 --> 01:32:06,734 Everyone feels very comfortable with each other 1731 01:32:06,758 --> 01:32:09,175 and it's nice when in between takes and stuff like that, 1732 01:32:09,300 --> 01:32:11,300 there's banter and we're being silly. 1733 01:32:11,342 --> 01:32:13,550 - The actors themselves really grew 1734 01:32:13,633 --> 01:32:14,693 to sort of respect each other 1735 01:32:14,717 --> 01:32:17,133 and respected each other's talent. 1736 01:32:17,217 --> 01:32:18,633 There's an intensive time period 1737 01:32:18,717 --> 01:32:21,133 where you're making four movies in a short period of time 1738 01:32:21,217 --> 01:32:23,425 so they're with each other a lot for work. 1739 01:32:23,508 --> 01:32:27,800 I know Breck and Corey are really close as friends now. 1740 01:32:27,925 --> 01:32:29,984 I love that story that like the best friends in the movie 1741 01:32:30,008 --> 01:32:32,258 became like kind of best friends in real life. 1742 01:32:32,342 --> 01:32:33,842 V.C. Andrews and like 1743 01:32:33,925 --> 01:32:35,967 all of these books, 1744 01:32:36,050 --> 01:32:38,133 they really speak to women, 1745 01:32:38,175 --> 01:32:39,633 really speaks to families, 1746 01:32:39,675 --> 01:32:43,342 really speaks to drama, just trying to survive. 1747 01:32:43,467 --> 01:32:45,425 There's always an element of romance. 1748 01:32:45,508 --> 01:32:47,842 There's always an element of wish fulfillment 1749 01:32:47,925 --> 01:32:50,092 and these things that are just out of reach 1750 01:32:50,175 --> 01:32:52,175 of sort of the regular person. 1751 01:32:52,258 --> 01:32:53,675 - That's all stuff that happens 1752 01:32:53,758 --> 01:32:56,883 in V.C. Andrew's stories and how it affects people 1753 01:32:57,008 --> 01:32:58,383 in their emotional lives 1754 01:32:58,467 --> 01:33:00,633 are all stuff that happens on Lifetime too. 1755 01:33:00,758 --> 01:33:02,050 (dramatic music) 116741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.