All language subtitles for United.States.of.Al.S01E06.Fundraiser.Baspana.Towlawal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,156 --> 00:00:07,376 یالا 2 00:00:08,725 --> 00:00:10,422 رفیق، نابودت کرد این دختر 3 00:00:10,466 --> 00:00:11,815 خودم دارم میذارم برنده شه 4 00:00:11,858 --> 00:00:12,990 هممون میدونیم داری دروغ میگی 5 00:00:13,034 --> 00:00:13,991 !"هیزل" 6 00:00:14,035 --> 00:00:15,993 ...تو نباید 7 00:00:16,037 --> 00:00:17,690 ...من از تو بزرگترم و نباید 8 00:00:17,734 --> 00:00:19,214 بیخیال، بعدا بهت میگم 9 00:00:20,345 --> 00:00:21,781 تموم - !آفرین به دختر گلم - 10 00:00:21,825 --> 00:00:23,000 بستنی صبحونه 11 00:00:23,044 --> 00:00:24,088 نوش جونت بشه 12 00:00:24,132 --> 00:00:25,089 سه تا دیگه باید بری 13 00:00:25,133 --> 00:00:26,177 بعد به منم بستنی میدین؟ 14 00:00:26,221 --> 00:00:27,874 بستنی فقط برای برنده هاست 15 00:00:27,918 --> 00:00:29,572 صرفا چون ورزش کردی بستنی گیرت نمیاد 16 00:00:31,356 --> 00:00:33,358 سلام، یه کاری دارم میخواستم واسم انجام بدین 17 00:00:33,402 --> 00:00:34,881 حالت خوبه؟ 18 00:00:34,925 --> 00:00:36,970 شاید یه روزی خوب شدم 19 00:00:37,014 --> 00:00:40,061 "میدونی که اداره کهنه سربازام تو"اوهایو 20 00:00:40,104 --> 00:00:41,671 هرسال یه مراسم گلریزون میگیرن؟ 21 00:00:41,714 --> 00:00:44,195 امسال میخوان شمارو تکریم کنن 22 00:00:44,239 --> 00:00:46,850 اه، بدم میاد ازین سمینارای مسخره 23 00:00:46,893 --> 00:00:49,157 اونطورام نیست، کلا با چند نفر دست میدین 24 00:00:49,200 --> 00:00:51,159 ،چندتا عکس میگیرین ...کیف پولتون رو باز میکنین 25 00:00:51,202 --> 00:00:52,856 باشه، حالا یکم اونطوریه 26 00:00:52,899 --> 00:00:54,162 ولی خب قصدشون خیره 27 00:00:54,205 --> 00:00:55,511 من عاشق قصد خوبم 28 00:00:55,554 --> 00:00:57,339 اینطوری کلی کار خیر می‌ک‍‍‍‌نن 29 00:00:57,382 --> 00:00:59,558 و پولی هم که جمع میشه قراره 30 00:00:59,602 --> 00:01:01,212 به کسایی مثل "ال" که هنوز منتظر ویزان کمک کنه 31 00:01:01,256 --> 00:01:02,344 ماشالله 32 00:01:02,387 --> 00:01:03,736 باشه 33 00:01:03,780 --> 00:01:05,173 تا زمانی که تمرکزشون رو همین باشه 34 00:01:05,216 --> 00:01:06,609 واقعا دوست ندارم تو مرکز نمایش کنم 35 00:01:06,652 --> 00:01:07,827 !عالیه "هیزل" 36 00:01:07,871 --> 00:01:09,264 میخوای واست صبحونه درست کنم؟ 37 00:01:09,307 --> 00:01:11,004 بابا قول داد بهم بستنی بده 38 00:01:11,048 --> 00:01:13,181 اگه برات نیمرو رو بریزم تو قیف چی؟ 39 00:01:14,617 --> 00:01:16,488 رایلی" جان" 40 00:01:16,532 --> 00:01:17,968 چرا واسه مراسم خوشحال نیستی؟ 41 00:01:18,011 --> 00:01:19,665 کار قشنگیه 42 00:01:19,709 --> 00:01:21,624 ،نه، اونقدام چیز دهن‌گیری نیست یکم ناگت مرغ میدن و 43 00:01:21,667 --> 00:01:23,191 یکم عکس و ویدیو نشون میدن و یه مشت پیرمرد هم 44 00:01:23,234 --> 00:01:25,062 از جنگ جهانی دوم داستان میگن 45 00:01:25,106 --> 00:01:26,455 کافیه دیگه 46 00:01:26,498 --> 00:01:28,109 با همون ناگتای مرغ هم دلمو بردی 47 00:01:29,588 --> 00:01:30,676 ♪ 48 00:01:30,720 --> 00:01:38,969 ::: ترجمـه: امیرلجـر ::: 49 00:01:41,818 --> 00:01:44,212 همین الان از مرکز اعزام "کلومبوس" بهم زنگ زدن 50 00:01:44,255 --> 00:01:47,258 ،اینو داشته باش قراره یکی رو بفرستن عکاسی کنه 51 00:01:47,302 --> 00:01:49,086 آقای "آرت" جدی میگی؟ 52 00:01:49,130 --> 00:01:51,915 اگه حقیقت نداره نگو 53 00:01:51,958 --> 00:01:53,308 حقیقت داره 54 00:01:53,351 --> 00:01:56,180 هیچوقت دنبال شهرت نبودم ولی بنظر میاد شهرت منو پیدا کرده 55 00:01:56,224 --> 00:01:58,269 باید یه کت و یه کراوات گیر بیارم 56 00:01:58,313 --> 00:01:59,531 مشکلی نیست 57 00:01:59,575 --> 00:02:01,316 "نتیجه "میچ کالپپر (نوه پسر) 58 00:02:01,359 --> 00:02:03,144 بوتیک مردونه داره. اون ردیفت میکنه 59 00:02:03,187 --> 00:02:04,232 میچ" چندسالشه؟" 60 00:02:04,275 --> 00:02:05,755 صد و یک سالشه. ارشد جوخه تانک بوده 61 00:02:05,798 --> 00:02:07,278 کمک کرد تا "رومل" رو از آفریقا بیرون بیارن 62 00:02:08,801 --> 00:02:10,977 باید داستانای خیلی خوبی داشته باشه 63 00:02:11,021 --> 00:02:13,458 و قراره همشون رو بشنوی 64 00:02:13,502 --> 00:02:15,678 "سلام "آرت - !پترسون - 65 00:02:15,721 --> 00:02:18,289 اوالمیر" ایشون "لیزا پترسون"ـه" توی توپخونه گروهبان بود 66 00:02:18,333 --> 00:02:20,073 نیروهای مسلح - بازنشسته - 67 00:02:20,117 --> 00:02:22,641 بیست تا هم خیلیه، نه؟ 68 00:02:22,685 --> 00:02:24,991 پسرم رو یادته؟ - از دیدنت خوشحالم گروهبان - 69 00:02:25,035 --> 00:02:26,428 همچنین 70 00:02:26,471 --> 00:02:27,646 واقعا ممنونیم که اومدین 71 00:02:27,690 --> 00:02:29,692 نه، این ماییم که باید ازتون تشکر کنیم 72 00:02:29,735 --> 00:02:31,650 پسر تو واقعا دوست داشتنی هستی 73 00:02:31,694 --> 00:02:33,826 خب برنامه رو واستون بگم 74 00:02:33,870 --> 00:02:36,960 بار ساعت 5 باز میشه، بوفه هم ساعت 5 و نیم 75 00:02:37,003 --> 00:02:38,875 بعدش یه ویدیو نشونتون میدن 76 00:02:38,918 --> 00:02:40,268 بعد ازونم شما دوتا باید بیاین 77 00:02:40,311 --> 00:02:42,661 دو کلوم حرف بزنین. و منظورم از دو کلوم هم واقعا دو کلومه 78 00:02:42,705 --> 00:02:44,228 این وقت شب، برای این نسل پرافتخار 79 00:02:44,272 --> 00:02:45,838 وقت خوابه 80 00:02:47,492 --> 00:02:48,841 سخنرانی هم باید بکنیم؟ 81 00:02:48,885 --> 00:02:50,408 من دوم میرم 82 00:02:50,452 --> 00:02:52,671 رایلی" نمیتونه بعد از من ادامه بده" 83 00:02:52,715 --> 00:02:55,326 گروهبان، ما که نمیخوایم فقط خوشگل باشین 84 00:02:55,370 --> 00:02:56,632 البته منظورم رو اشتباه نگیری 85 00:02:56,675 --> 00:02:57,850 واقعا خوشگلی 86 00:02:57,894 --> 00:02:58,895 میتونم اینو بگم 87 00:02:58,938 --> 00:03:00,070 چون به سلیقم نمیخوری 88 00:03:00,897 --> 00:03:02,246 من تو نخ خانومام 89 00:03:03,726 --> 00:03:05,249 بیا پسرم، همه میخوان صدات رو بشنون 90 00:03:05,293 --> 00:03:06,990 و سعی کن حرفات خوشبینانه باشن 91 00:03:07,033 --> 00:03:08,513 خوشبینانه؟ 92 00:03:08,557 --> 00:03:11,342 مترجما تقریبا هرروز دارن کشته میشن 93 00:03:11,386 --> 00:03:14,302 مثلا بهتره با این شروع نکنی 94 00:03:14,345 --> 00:03:16,086 ...باشه، خب 95 00:03:16,129 --> 00:03:18,001 نهایت تلاشم رو میکنم 96 00:03:18,044 --> 00:03:19,655 "نهایت تلاشم رو میکنم" 97 00:03:19,698 --> 00:03:22,005 "فکر کنم این شعار گارد ساحلی باشه "آرت 98 00:03:26,792 --> 00:03:29,230 ♪ اگه یه چکش داشتم 99 00:03:30,535 --> 00:03:33,538 ♪ صبحا چکش کاری میکردم 100 00:03:33,582 --> 00:03:35,236 داری چیکار میکنی؟ 101 00:03:35,279 --> 00:03:36,628 اثر هنری درست میکنم 102 00:03:36,672 --> 00:03:38,021 یه لحظه فکر کردم داری 103 00:03:38,064 --> 00:03:39,892 با چکش بطری آبجو خورد میکنی 104 00:03:39,936 --> 00:03:42,895 دارم یه جور موزاییک ترکیبی درست میکنم 105 00:03:44,245 --> 00:03:46,247 چرا؟ 106 00:03:46,290 --> 00:03:47,726 چی میخوای بابا؟ 107 00:03:47,770 --> 00:03:49,250 میخواستم یه لطفی بکنی 108 00:03:49,293 --> 00:03:50,729 گوشم با شماست 109 00:03:50,773 --> 00:03:53,079 "گفتم شاید بیای یه "ویدئو 110 00:03:53,123 --> 00:03:54,777 درباره برادرت درست کنی 111 00:03:54,820 --> 00:03:56,257 از عکسای خودش و "ال" توش بذاری 112 00:03:56,300 --> 00:03:58,084 برای اون مراسم کهنه سربازا؟ - آره - 113 00:03:58,128 --> 00:04:00,522 مطمعنی؟ "رایلی" ازین کارا متنفره 114 00:04:00,565 --> 00:04:02,915 نه، اینطوری میگه. ولی وقتی بره 115 00:04:02,959 --> 00:04:04,569 روی استیج و اون همه 116 00:04:04,613 --> 00:04:06,745 ...عشق و قدردانی رو ببینه 117 00:04:06,789 --> 00:04:08,878 واسش خوبه 118 00:04:08,921 --> 00:04:11,794 مثلا وقتی من از "گرنادا" برگشتم هیچکس قدردانی نکرد 119 00:04:11,837 --> 00:04:14,318 چون هیچکس خبرنداشت رفتی یا اصن چی هست 120 00:04:15,319 --> 00:04:17,278 یه نقطه تحول توی جنگ سرد بود 121 00:04:17,321 --> 00:04:20,019 ولی بنظر بیشتر شبیه تفریح و والیبال لب ساحل تو فیلم "تاپ گان" بود 122 00:04:20,063 --> 00:04:22,457 بیخیال، کمک کن دیگه، باشه؟ 123 00:04:23,414 --> 00:04:24,720 برادرت گیره 124 00:04:24,763 --> 00:04:26,765 باید از گیر درش بیاریم 125 00:04:26,809 --> 00:04:28,376 انجامش میدی یا نه؟ 126 00:04:28,419 --> 00:04:29,768 حله 127 00:04:29,812 --> 00:04:31,117 مرسی 128 00:04:31,161 --> 00:04:32,510 میشه منم امتحان کنم؟ 129 00:04:32,554 --> 00:04:33,990 آره حتما 130 00:04:40,170 --> 00:04:42,215 آره! حالا میفهمم 131 00:04:45,480 --> 00:04:47,308 دیگه اینجا باید ازت خدافظی کنم عزیزم 132 00:04:47,351 --> 00:04:50,180 نمیخوای بیای تو به دوست پسر جدید مامان سلام بدی؟ 133 00:04:50,223 --> 00:04:52,225 خب، نمیخواد ادای آدمای عاقلو دراری 134 00:04:52,269 --> 00:04:54,315 یه بوس بده 135 00:04:55,359 --> 00:04:57,796 !"سلام "هیزل 136 00:04:57,840 --> 00:04:59,755 سلام "رایلی". از دیدنت خوشوقتم 137 00:04:59,798 --> 00:05:01,060 "سلام "فردی 138 00:05:03,019 --> 00:05:05,326 وضع ناجوریه؟ ناجوره، نه؟ 139 00:05:05,369 --> 00:05:07,197 حس عجیبی داره 140 00:05:07,240 --> 00:05:09,330 آره، به این حست اعتماد کن داداش 141 00:05:10,331 --> 00:05:11,941 نمیای داخل؟ دارم صبحونه درست میکنم 142 00:05:11,984 --> 00:05:14,291 یا همونی که شما ارتشیا بهش میگین "جیره" 143 00:05:15,248 --> 00:05:16,902 نه، مرسی 144 00:05:16,946 --> 00:05:18,817 ونسا" هست؟ یه دیقه کارش دارم" 145 00:05:18,861 --> 00:05:19,862 الان میاد 146 00:05:19,905 --> 00:05:21,124 ولی اگه میخوای بیای به یکم "چوریزوی" خونگی 147 00:05:21,167 --> 00:05:22,995 سلام بدی، قدمت رو چشمه 148 00:05:23,039 --> 00:05:25,171 خودم سوسیس هامو درست میکنم 149 00:05:25,215 --> 00:05:27,217 سرگرمم میکنه 150 00:05:27,260 --> 00:05:29,350 فقط بهش بگو بهم زنگ بزنه. باشه؟ 151 00:05:29,393 --> 00:05:30,829 باید آخرهفته هارو هماهنگ کنیم 152 00:05:30,873 --> 00:05:32,701 قراره تو یه مراسم از بابام تجلیل کنن 153 00:05:32,744 --> 00:05:33,919 چقد عالی 154 00:05:33,963 --> 00:05:35,356 تبریک میگم رفیق 155 00:05:35,399 --> 00:05:36,487 تو نمیتونی بیای 156 00:05:37,532 --> 00:05:39,490 هیزل" بی ادبی نکن" 157 00:05:39,534 --> 00:05:41,623 ولی آره، نمیتونی بیای 158 00:05:41,666 --> 00:05:43,538 متوجهم 159 00:05:43,581 --> 00:05:46,149 میدونی، اگه کسالت نداشتم میومدم 160 00:05:46,192 --> 00:05:48,673 تیغه بینی‌م انحراف داره وقتی هوا خشک میشه 161 00:05:48,717 --> 00:05:50,283 خون‌دماغ میشم 162 00:05:50,327 --> 00:05:52,068 دیگه فهمیدم چجوری باهاش کنار بیام 163 00:05:52,111 --> 00:05:53,983 صحیح 164 00:05:55,245 --> 00:05:56,855 خب، فقط بهش بگو زنگ بزنه 165 00:05:56,899 --> 00:05:58,074 حتما 166 00:05:58,117 --> 00:05:59,467 ...ولی اگه کاری از دستم برمیومد 167 00:05:59,510 --> 00:06:01,643 میخوای یکم پول اهدا کنم؟ 168 00:06:01,686 --> 00:06:03,819 ...وایسا، صبر کن، بذار ببینم 169 00:06:03,862 --> 00:06:05,516 اها، 20، پنج 170 00:06:05,560 --> 00:06:07,213 بیست و هفت دلار 171 00:06:09,302 --> 00:06:10,695 ببین چیکار کردم 172 00:06:10,739 --> 00:06:12,218 باز ناجور شد 173 00:06:16,745 --> 00:06:18,573 ....پس اینجایی - چطوری؟ - 174 00:06:18,616 --> 00:06:20,444 ...میشه کمک کنی که 175 00:06:20,488 --> 00:06:22,707 آخی، اون بچگیای "رایلی"ـه؟ 176 00:06:22,751 --> 00:06:24,405 آره - !آخی - 177 00:06:24,448 --> 00:06:25,928 اون پسر کوچولوی کنارش کیه؟ 178 00:06:25,971 --> 00:06:27,103 من 179 00:06:27,146 --> 00:06:28,931 اوه - آره - 180 00:06:28,974 --> 00:06:30,759 وقتی بابات موهات رو کوتاه میکنه ...و میگه آرایشگرا 181 00:06:30,802 --> 00:06:33,196 آدمو تیغ میزنن، همچین اتفاقی میافته 182 00:06:33,239 --> 00:06:35,067 خب، خیلی خوشتیپ بودی 183 00:06:35,111 --> 00:06:37,287 مرسی 184 00:06:37,330 --> 00:06:38,854 یه کتاب برای چجوری سخنرانی کردن خریدم 185 00:06:38,897 --> 00:06:40,551 ولی اینجاش رو نمیفهمم 186 00:06:40,595 --> 00:06:42,423 "سلام، خانوما و میکروب ها" (germ) gentelmen شباهت جزئی با واژه 187 00:06:42,466 --> 00:06:43,902 این شوخیه؟ 188 00:06:43,946 --> 00:06:45,904 یا جدیه؟ 189 00:06:47,645 --> 00:06:49,734 گزینه سومی نداره؟ 190 00:06:49,778 --> 00:06:52,215 میرم یکم بدوم یکم دیگه برمیگردم 191 00:06:52,258 --> 00:06:53,738 رایلی" سخنرانیت رو نوشتی؟" 192 00:06:53,782 --> 00:06:55,392 نه، یه چیزی فی‌البداهه میگم 193 00:06:55,436 --> 00:06:57,133 میتونم تو شوخیا کمکت کنم 194 00:07:02,573 --> 00:07:04,575 هرکاری میکنم نمیفهمم چرا انقد 195 00:07:04,619 --> 00:07:06,185 با این مراسم گلریزون مشکل داره 196 00:07:06,229 --> 00:07:08,187 دوست نداره تو مرکز توجه باشه 197 00:07:08,231 --> 00:07:10,929 ولی همیشه به ارتشی بودنش افتخار میکرد 198 00:07:10,973 --> 00:07:12,278 هنوزم میکنه 199 00:07:13,845 --> 00:07:15,456 نمیدونم 200 00:07:15,499 --> 00:07:18,110 اینطوری نبود، خیلی عوض شده 201 00:07:18,154 --> 00:07:20,548 تازه فهمیدی؟ 202 00:07:20,591 --> 00:07:21,766 خب چه اتفاقی افتاد؟ 203 00:07:21,810 --> 00:07:23,202 تو بگو 204 00:07:23,246 --> 00:07:24,769 تو اونجا باهاش بودی 205 00:07:24,813 --> 00:07:26,510 ولی خب اینجا هم پیش تو بود 206 00:07:26,554 --> 00:07:28,207 اینجا عوض شده 207 00:07:28,251 --> 00:07:31,210 توی افغانستان خیلی بااعتمادبه‌نفس و مطمعن بود 208 00:07:31,254 --> 00:07:32,603 افرادش دوسش داشتن 209 00:07:32,647 --> 00:07:34,126 همه جا ازش تبعیت میکردن 210 00:07:35,693 --> 00:07:38,391 ...ولی الان 211 00:07:38,435 --> 00:07:40,524 ولی الان انگار خودش رو گم کرده 212 00:07:41,525 --> 00:07:42,918 واقعا همینطوره 213 00:07:45,964 --> 00:07:48,619 امیدوارم جادوش نکرده باشن 214 00:07:48,663 --> 00:07:50,578 چی چی؟ 215 00:07:50,621 --> 00:07:52,884 بعید نیست اینطور باشه 216 00:07:54,016 --> 00:07:55,887 میدونی، بدم نمیگی 217 00:08:06,855 --> 00:08:08,900 مجبورم نکن بپرسم 218 00:08:09,901 --> 00:08:12,904 دارم اسفند دود میکنم تا چشم بد رو دور کنم 219 00:08:12,948 --> 00:08:14,950 ای بابا، میشه بس کنی؟ 220 00:08:14,993 --> 00:08:16,908 فکر کنم خودت جواب این سوال رو بدونی 221 00:08:18,562 --> 00:08:19,998 باید یونیفرمم رو مرتب کنم 222 00:08:20,042 --> 00:08:21,609 باید واسه این مراسم موهامو اصلاح کنم 223 00:08:21,652 --> 00:08:22,697 ولم کن دیگه حاجی 224 00:08:22,740 --> 00:08:24,960 تا وقتی که رفتارت رو درست نکنی 225 00:08:25,003 --> 00:08:26,788 ولت نمیکنم حاجی 226 00:08:26,831 --> 00:08:28,572 گفتم که میام 227 00:08:28,616 --> 00:08:30,531 دیگه میخوای چیکار کنم؟ بپرم اونجا باتونـم رو بچرخونم؟ 228 00:08:30,574 --> 00:08:33,534 احمد و بلال و علی رو یادت نیست؟ 229 00:08:33,577 --> 00:08:35,579 اونا هنوزم منتظر ویزان 230 00:08:35,623 --> 00:08:37,320 هنوز زندگیشون در خطره 231 00:08:37,363 --> 00:08:39,365 و تو یه جوری رفتار میکنی که انگار کمک کردن بهشون برات آزاردهنده ست 232 00:08:39,409 --> 00:08:40,889 خودتم میدونی اگه میتونستم میرفتم افغانستان 233 00:08:40,932 --> 00:08:42,673 و با خودم میاوردمشون 234 00:08:42,717 --> 00:08:45,371 ولی نمیتونی، تنها کاری که ...ازت برمیاد شرکت تو این مراسمه 235 00:08:45,415 --> 00:08:46,851 !گفتم که میام 236 00:08:46,895 --> 00:08:47,983 !سر من داد نزن 237 00:08:48,026 --> 00:08:49,593 !ما طرف همیم 238 00:08:50,594 --> 00:08:52,074 داری کجا میری؟ داریم حرف میزنیم 239 00:08:52,117 --> 00:08:53,554 بازم اسفند باید بیارم 240 00:08:53,597 --> 00:08:55,077 !!منو چشم نکردن 241 00:08:55,120 --> 00:08:56,165 چرا، کردن 242 00:08:57,993 --> 00:08:58,994 دیدی؟ 243 00:09:06,305 --> 00:09:07,829 رایلی" داره حاضر میشه؟" 244 00:09:07,872 --> 00:09:10,005 هی، من فقط مسئول "اسلایدشو" ـم 245 00:09:10,048 --> 00:09:11,093 اونوقت کار میکنه؟ 246 00:09:11,136 --> 00:09:13,617 اره میکنه، باید بکنه 247 00:09:14,618 --> 00:09:16,925 ها؟ چطور شدم؟ 248 00:09:16,968 --> 00:09:20,058 "با تخفیف ویژه "کالپپر و پسران 249 00:09:20,102 --> 00:09:21,407 !به به، عالی شدی 250 00:09:21,451 --> 00:09:22,583 ممنونم 251 00:09:22,626 --> 00:09:23,975 فقط اگه کسی ازت خواست 252 00:09:24,019 --> 00:09:25,934 ماشینش رو پارک کنی تعجب نکن 253 00:09:27,892 --> 00:09:28,980 !وای 254 00:09:29,024 --> 00:09:30,286 !به به 255 00:09:30,329 --> 00:09:31,635 مثل اون فیلما شده که 256 00:09:31,679 --> 00:09:33,724 دختر زشته داستان یهو خوشگل میشه 257 00:09:35,073 --> 00:09:37,075 همینم بّسِـته 258 00:09:38,076 --> 00:09:39,077 سلام قشنگم 259 00:09:39,121 --> 00:09:40,383 سلام عزیزدلم 260 00:09:40,426 --> 00:09:42,254 سلام بابابزرگ - چه لباس خوشگلی پوشیده - 261 00:09:42,298 --> 00:09:44,126 دست رو دلم نذار 262 00:09:44,169 --> 00:09:45,388 چه تر و تمیز کردی 263 00:09:45,431 --> 00:09:48,086 دست رو دلم نذار 264 00:09:48,130 --> 00:09:49,784 "شرمنده بابت اون روز "فردی 265 00:09:49,827 --> 00:09:52,047 شنیدم یخورده زیاده روی کرده 266 00:09:52,090 --> 00:09:53,701 نه، نه. قصد بدی نداشت 267 00:09:53,744 --> 00:09:55,920 ولی نمیاد که؟ میاد؟ - نه - 268 00:09:55,964 --> 00:09:58,444 ولی لباساشو پوشیده و فقط منتظر یه زنگه 269 00:09:58,488 --> 00:10:01,665 مامان، یه عکس از من و بابا بگیر 270 00:10:06,278 --> 00:10:08,019 حالا یکیم با من 271 00:10:09,107 --> 00:10:10,631 "حالا یکی با آقای "آرت 272 00:10:11,936 --> 00:10:13,459 خب، دیگه بسه 273 00:10:13,503 --> 00:10:14,460 وایسا، "لیزی" هم باید بیاد 274 00:10:16,332 --> 00:10:18,551 خب، الان فقط من 275 00:10:31,652 --> 00:10:34,306 پرچم هارو ببرید 276 00:10:34,350 --> 00:10:37,788 رایلی"، "ال" بیاید با چند تا بزرگترین خیرینمون آشنا بشین 277 00:10:37,832 --> 00:10:41,966 خونواده "میچ" صاحب بوتیک "کالپپر و پسران" توی یه پاساژن 278 00:10:42,010 --> 00:10:44,708 نتیجه ـتون فروشنده محشریه 279 00:10:44,752 --> 00:10:47,319 فقط با یه نگاه سایز کتم رو فهمید 280 00:10:47,363 --> 00:10:48,451 مدیوم پسرونه؟ 281 00:10:48,494 --> 00:10:50,018 احسنت 282 00:10:50,061 --> 00:10:51,367 ممنون بابت خدماتتون 283 00:10:51,410 --> 00:10:52,542 خواهش میکنم 284 00:10:52,585 --> 00:10:54,500 ایشونم "تد بگلی" هستن 285 00:10:54,544 --> 00:10:56,981 تد" صاحب یه بنگاه ماشین توی خیابون 23ـمه" 286 00:10:57,025 --> 00:10:58,809 هروقت ماشین خواستین بیاین پیش خودمون 287 00:10:58,853 --> 00:11:01,507 :کد تخفیفشم اینه "قهرمان آمریکایی" 288 00:11:02,944 --> 00:11:06,164 من طرفدار تویوتا کرولای مدل 97ـم 289 00:11:06,208 --> 00:11:07,905 ترجیحا با رادیو 290 00:11:08,906 --> 00:11:10,342 رایلی" کنجکاوم بدونم" 291 00:11:10,386 --> 00:11:12,170 اسلحه کمریتون از کدوم مدلاست؟ 292 00:11:12,214 --> 00:11:14,782 از همونایی که بهمون دادن 293 00:11:14,825 --> 00:11:17,219 اوه. حتما تو کلی عملیات بودی، نه؟ 294 00:11:17,262 --> 00:11:19,351 نه، فقط ماه ها خستگی بود 295 00:11:19,395 --> 00:11:22,180 و بدترین روازی عمرم میدونمشون 296 00:11:23,442 --> 00:11:25,444 ببخشید، میرم دستشویی 297 00:11:27,882 --> 00:11:31,450 با اینکه مرد شجاعیه، ولی مثانه کم طاقتی داره 298 00:11:33,061 --> 00:11:36,542 خب، از "کورولا"هاتون بیشتر برام بگین 299 00:11:37,805 --> 00:11:40,155 خب، اونجا بودیم 300 00:11:40,198 --> 00:11:42,244 توی تاریکی شب از گروهمون هم جدا شده بودیم 301 00:11:42,287 --> 00:11:43,767 و سعی میکردیم راه برگشتمون رو 302 00:11:43,811 --> 00:11:45,421 توی منطقه تحت کنترل طالبان پیدا کنیم 303 00:11:45,464 --> 00:11:46,683 نارنجک انداختین؟ 304 00:11:46,727 --> 00:11:48,729 "به اونجاشم میرسم آقای "تد 305 00:11:48,772 --> 00:11:50,731 بگذریم، باید خیلی ساکت میبودیم 306 00:11:50,774 --> 00:11:53,385 اگه جیکمون درمیومد مرده بودیم 307 00:11:53,429 --> 00:11:56,737 بعد این تازه سرباز برگشت به من گفت باید بره دستشویی 308 00:11:56,780 --> 00:11:58,173 ... بعد منم 309 00:11:58,216 --> 00:11:59,827 فرستادمش پشت یه بوته بعد انقد سروصدا کرد که 310 00:11:59,870 --> 00:12:02,090 انگار منور زده 311 00:12:02,133 --> 00:12:04,527 بعد اونجا بود که نارنجک انداختین؟ 312 00:12:04,570 --> 00:12:06,529 خب آقای "تد" اینطورم میشه گفت که 313 00:12:06,572 --> 00:12:08,444 این سربازه یه نارنجک هم انداخت 314 00:12:10,489 --> 00:12:12,883 خب "رایلی" شنیدم که تو عراق 315 00:12:12,927 --> 00:12:14,406 واسه خودت قهرمانی بودی 316 00:12:14,450 --> 00:12:17,105 توی افغانستان بود 317 00:12:17,148 --> 00:12:18,889 من قهرمان نبودم 318 00:12:18,933 --> 00:12:20,978 ولی بغیر ازین درست شنیدین 319 00:12:22,284 --> 00:12:24,373 سلام، میشه توجهتون رو جلب کنم؟ 320 00:12:24,416 --> 00:12:26,897 میخوایم "اسلایدشو" رو شروع کنیم لیزی "آماده ای؟" 321 00:12:26,941 --> 00:12:28,638 وای خدا. امیدوارم 322 00:12:28,681 --> 00:12:29,857 بزن بیاد 323 00:12:29,900 --> 00:12:32,120 باشه، یه لحظه وایسین 324 00:12:34,165 --> 00:12:35,514 هی، کار کرد 325 00:13:13,465 --> 00:13:15,119 هی داری کجا میری؟ 326 00:13:15,163 --> 00:13:17,208 میرم یه هوایی بخورم 327 00:13:18,296 --> 00:13:19,820 سخنرانیت رو میکنی دیگه؟ 328 00:13:21,604 --> 00:13:24,825 نمیدونم، فکر خوبی نبود 329 00:13:25,826 --> 00:13:27,523 "رایلی" 330 00:13:29,525 --> 00:13:31,483 ...من خیلی بهت افتخار میکنم پسر. کاش 331 00:13:31,527 --> 00:13:33,224 میدونم بابا 332 00:13:46,368 --> 00:13:48,849 ال" سخنرانیت رو چقد میتونی طول بدی؟" 333 00:13:48,892 --> 00:13:51,242 خیلی. چطور؟ 334 00:13:52,853 --> 00:13:54,680 فکر کنم "رایلی" رفت 335 00:13:55,899 --> 00:13:56,987 کجا رفت؟ 336 00:13:57,031 --> 00:13:58,336 نمیدونم 337 00:13:58,380 --> 00:14:01,731 شاید من بدونم 338 00:14:01,774 --> 00:14:03,472 همینجا بمونین، برمیگردم 339 00:14:03,515 --> 00:14:05,343 منم باهات میام - نه - 340 00:14:05,387 --> 00:14:07,563 تو بمون اینجا از سخنرانی عمو "ال" فیلم بگیر 341 00:14:07,606 --> 00:14:08,956 که بابات بعدا بتونه ببینتش 342 00:14:08,999 --> 00:14:10,653 ،ماموریت تو اینه از پسش برمیای؟ 343 00:14:10,696 --> 00:14:12,176 بله خانوم 344 00:14:16,050 --> 00:14:17,834 به گمونم حق با تو بود 345 00:14:17,878 --> 00:14:19,836 کاش نبود 346 00:14:24,232 --> 00:14:25,320 داری چیکار میکنی؟ 347 00:14:25,363 --> 00:14:26,756 دارم سازم رو گرم میکنم 348 00:14:35,765 --> 00:14:38,115 !ای بابا 349 00:14:47,429 --> 00:14:50,040 میشه بیام پیشت؟ 350 00:14:50,084 --> 00:14:52,651 از کجا فهمیدی؟ 351 00:14:52,695 --> 00:14:56,220 وقتی حالت بد میشه فقط سه تا جا هست که میری 352 00:14:56,264 --> 00:14:59,049 و "استریپ کلاب" سوخته بود 353 00:15:00,616 --> 00:15:02,661 الان واسه دوتا چیز حالم بد شد 354 00:15:04,794 --> 00:15:06,970 آب 355 00:15:09,190 --> 00:15:10,713 آسپرین 356 00:15:12,106 --> 00:15:15,239 اینم یه چیزبرگر چرب 357 00:15:15,283 --> 00:15:18,068 تو تقریبا بهترین همسرسابق دنیایی 358 00:15:23,639 --> 00:15:27,208 میخوای کاری کنی عذاب وجدان بگیرم برگردم اونجا؟ 359 00:15:27,251 --> 00:15:28,687 نه 360 00:15:29,862 --> 00:15:32,604 میخوای گیر بدی که برم تو سازمان سربازای کهنه مشاوره؟ 361 00:15:32,648 --> 00:15:35,651 نه 362 00:15:37,131 --> 00:15:39,002 پس چی میخوای؟ 363 00:15:40,743 --> 00:15:43,615 میخوام حال پدردخترم خوب باشه 364 00:15:46,314 --> 00:15:48,185 ...پس 365 00:15:49,360 --> 00:15:52,668 پس همینطوری میخوام یکم اینجا بشینم 366 00:16:14,516 --> 00:16:15,778 یه گاز میخوری؟ 367 00:16:16,735 --> 00:16:18,999 به هیچ وجه فکرشم نکن 368 00:16:21,871 --> 00:16:24,004 قبل ازینکه بریم سراغ اصل مطلب 369 00:16:24,047 --> 00:16:25,831 "بیاین یه کف مرتب بزنیم به افتخار "لیزی دوگان 370 00:16:25,875 --> 00:16:28,704 بخاطر این ویدئوی قشنگی که درست کرده بود 371 00:16:28,747 --> 00:16:31,533 اینکه انقد حس خوبی بهم میده واقعا ناراحت کننده ست 372 00:16:32,925 --> 00:16:36,059 قبل ازینکه تجلیل مهمونامون رو شروع کنیم 373 00:16:36,103 --> 00:16:39,149 میخوام از همسر قشنگم تشکر کنم 374 00:16:39,193 --> 00:16:41,151 کریستال" پاشو" 375 00:16:41,195 --> 00:16:43,371 تعظیم کن 376 00:16:43,414 --> 00:16:44,415 تا قبل از 2011 377 00:16:44,459 --> 00:16:46,287 نمیتونستم رو کنمش 378 00:16:46,330 --> 00:16:48,289 :الانم اینطوریه که "شما هم نخواین من میگم" 379 00:16:48,332 --> 00:16:49,812 ...چون هی به همه میگم. آخه 380 00:16:49,855 --> 00:16:51,074 نیگاش کنین 381 00:16:54,121 --> 00:16:57,559 میخوام با افتخار مرد خاصی رو معرفی کنم 382 00:16:57,602 --> 00:17:00,170 که پا به پای مردان و زنان ما جنگیده 383 00:17:00,214 --> 00:17:02,520 "آقای "اوالمیر کریمی 384 00:17:05,436 --> 00:17:07,656 "بترکون عمو "ال 385 00:17:07,699 --> 00:17:09,397 ممنون گروهبان - طولش ندی - 386 00:17:12,356 --> 00:17:15,707 سلام، عصرتون بخیر 387 00:17:17,361 --> 00:17:20,364 ممنونم بخاطر این افتخار بزرگی که من رو بهش مفتخر کردین 388 00:17:21,583 --> 00:17:24,194 یه کتاب در مورد چطوری سخنرانی کردن خوندم 389 00:17:24,238 --> 00:17:26,196 که پیشنهاد داده بود سخنرانی رو با شوخی شروع کنم 390 00:17:26,240 --> 00:17:28,416 وای خدا 391 00:17:28,459 --> 00:17:31,245 ولی قرار نیست اینکارو بکنم 392 00:17:31,288 --> 00:17:33,073 چون هیچ جای این قضیه که 17000 افغانی 393 00:17:33,116 --> 00:17:37,686 هنوز منتظر ویزا هستن خنده دار نیست 394 00:17:37,729 --> 00:17:39,253 چیزی که بهشون وعده داده شده بود 395 00:17:40,384 --> 00:17:43,561 وقتی ما تصمیم گرفتیم به ارتش آمریکا ملحق شیم 396 00:17:43,605 --> 00:17:46,564 ما فقط زندگی خودمون رو ریسک نکردیم 397 00:17:46,608 --> 00:17:50,264 بلکه زندگی خونواده هامون رو هم به خطر انداختیم 398 00:17:50,307 --> 00:17:54,659 ما چشم و گوش نیروهای آمریکایی بودیم 399 00:17:56,008 --> 00:18:01,013 و طالبان هم مارو همینطوری صدا میزد "چشم ها" 400 00:18:01,057 --> 00:18:03,668 توی ماموریتا میشنیدم که توی بیسیم میگفتن 401 00:18:03,712 --> 00:18:06,671 "اول چشم هارو بکشین" 402 00:18:08,151 --> 00:18:11,285 و خیلی اوقات هم کشتن 403 00:18:13,243 --> 00:18:14,592 اما من رو 404 00:18:18,205 --> 00:18:23,123 دوست من "رایلی" سه بار جون من رو نجات داد 405 00:18:23,166 --> 00:18:25,777 دو بار از تیراندازی 406 00:18:25,821 --> 00:18:28,476 یه بار هم با انجام کارای ویزا 407 00:18:29,477 --> 00:18:31,957 اون درخواست ویزای من رو از زیر 408 00:18:32,001 --> 00:18:33,611 تلنباری از چیزایی که فقط خدا میدونه 409 00:18:33,655 --> 00:18:35,918 پیدا کرد و منو به آمریکا آورد 410 00:18:37,746 --> 00:18:40,444 و میدونم که دوست نداره بهش بگیم قهرمان 411 00:18:40,488 --> 00:18:44,144 ...ولی مترجمایی که دوستی مثل اون نداشتن 412 00:18:45,884 --> 00:18:49,061 احتمالا دیگه نمیتونن اینجا بیان... 413 00:18:53,327 --> 00:18:56,460 ...پس اگه نمیذاره قهرمان صداش کنم 414 00:18:58,680 --> 00:19:00,725 اون رو برادرم صدا میزنم... 415 00:19:03,902 --> 00:19:09,038 و حالا، با اجازتون، یه آهنگ میخوام بخونم 416 00:19:11,171 --> 00:19:12,781 لیزی" لطف میکنی؟" 417 00:19:18,830 --> 00:19:20,702 ♪ اصلا غیرمعمولی نیست 418 00:19:20,745 --> 00:19:23,226 ♪ که همه دوستت داشته باشن 419 00:19:24,271 --> 00:19:25,402 ♪ اصلا غیرمعمولی نیست 420 00:19:25,446 --> 00:19:27,883 ♪ ...که بشه با همه خوش گذروند 421 00:19:32,975 --> 00:19:35,499 ♪ اگه هروقت بفهمم عوض شدی ♪ 422 00:19:35,543 --> 00:19:38,023 ♪ اصلا غیرمعمولی نیست که بشه فهمید 423 00:19:38,067 --> 00:19:39,677 ♪ من دوستت دارم 424 00:19:41,723 --> 00:19:43,725 !ممنون خانوما و میکروب ها 425 00:19:43,768 --> 00:19:46,510 شب خوبی داشته باشید 426 00:19:50,253 --> 00:19:52,864 ظاهرا جات اونقدام خالی نبوده 427 00:19:52,988 --> 00:20:01,488 ::: مترجـم: امیرلجـر ::: amirjahat77@gmail.com 36526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.