All language subtitles for United.States.of.Al.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,076 --> 00:00:12,307
"خیلی از دیدنت خوشحالم"
به زبونشون چی میشه؟
2
00:00:12,312 --> 00:00:14,309
زبونشون چی بود؟
3
00:00:14,314 --> 00:00:15,643
افغانستانی؟
4
00:00:15,648 --> 00:00:16,934
پشتو
5
00:00:16,939 --> 00:00:18,608
منم فقط چند تا اصطلاح بلدم
6
00:00:18,613 --> 00:00:20,115
مثل چی؟
7
00:00:22,955 --> 00:00:24,457
معنیش چی میشه؟
8
00:00:24,462 --> 00:00:25,963
"خدایا منو ازینجا نجات بده"
9
00:00:27,594 --> 00:00:29,958
خب میتونی بگی "از دیدنت خوشحالیم" یا نمیتونی؟
10
00:00:29,963 --> 00:00:31,827
لیزی" تو کل اون مدتی که تو افغانستان خدمت کردم"
11
00:00:31,831 --> 00:00:34,167
"هیچوقت نشنیدم کسی بگه "از دیدنت خوشحالیم
12
00:00:36,803 --> 00:00:38,700
باید براش یه هدیه خوش آمد میگرفتم
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,036
وقتی واسه بار دوم اعزام شدم
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,303
با یه قابلمه کله پاچه
15
00:00:41,307 --> 00:00:42,504
منتظرم وایساده بود
16
00:00:42,509 --> 00:00:44,611
کشیدنیه یا خوردنیه؟
17
00:00:46,275 --> 00:00:47,875
یه سوپ صبحونه افغانستانیه
18
00:00:47,880 --> 00:00:49,277
که از سم گوسفند درست میکنن
19
00:00:49,282 --> 00:00:50,712
جدی میگی؟
20
00:00:50,717 --> 00:00:53,153
میدونم، به نظر منم بیشتر به غذای نهار میخوره، مگه نه؟
21
00:00:55,155 --> 00:00:57,390
مامان "ال" برامون درست میکرد
22
00:00:59,692 --> 00:01:01,790
وقتی ببینیش گریه میکنی؟
23
00:01:01,795 --> 00:01:03,792
"ارتشیا گریه نمیکنن "لیزی
24
00:01:03,797 --> 00:01:05,560
نمیکنن؟ -
نه -
25
00:01:05,565 --> 00:01:07,328
اون بچه ننه های نیروی هوایی
26
00:01:07,333 --> 00:01:09,101
وقتی عینک دودیشون لکه دار میشه گریه میکنن
27
00:01:10,219 --> 00:01:11,516
اومد، اومد
28
00:01:11,521 --> 00:01:12,617
!ال" بیا اینجا"
29
00:01:12,622 --> 00:01:13,623
سلام
30
00:01:18,578 --> 00:01:20,075
اوه، رفیق
31
00:01:20,080 --> 00:01:21,609
خیلی از دیدنت خوشحالم
32
00:01:21,614 --> 00:01:23,245
نگران بودم نتونی بیای
33
00:01:23,249 --> 00:01:24,546
...منم همینطور، ولی
34
00:01:24,551 --> 00:01:26,219
تو یه راهی پیدا کردی
35
00:01:27,754 --> 00:01:29,288
"سلام "ال
36
00:01:30,290 --> 00:01:31,753
"لیزی"
37
00:01:31,758 --> 00:01:34,422
خیلی خوشحالم که بالاخره دیدمت
38
00:01:34,427 --> 00:01:36,557
ممنون که برادرم رو سالم نگه داشتی
39
00:01:39,465 --> 00:01:41,028
!مرسی
40
00:01:42,735 --> 00:01:44,599
اینجارو ببین
41
00:01:44,604 --> 00:01:46,839
امروز هممون نیروی هوایی شدیم
42
00:01:50,630 --> 00:01:59,030
::: مترجم: امیرلجـر :::
43
00:02:01,387 --> 00:02:02,831
واقعا فوق العاده ست
44
00:02:02,836 --> 00:02:04,586
که چقد قشنگ خیابوناتون آسفالت شدن
45
00:02:04,591 --> 00:02:07,160
و ببین چطور همه پشت چراغ قرمز وایمیسن
46
00:02:09,329 --> 00:02:11,660
مردم تو افغانستان پشت چراغ قرمز واینمیسن؟
47
00:02:11,664 --> 00:02:13,666
نه ما سرمون خیلی شلوغه
باید به کارمون برسیم
48
00:02:15,201 --> 00:02:16,798
خیلی چیزا هست که باید ببینی
49
00:02:16,803 --> 00:02:19,334
نمیتونم صبر کنم تا همه چی رو نشونت بدم
50
00:02:19,339 --> 00:02:20,902
و منم میخوام همه چی رو ببینم
51
00:02:20,907 --> 00:02:23,071
واشنگتن دی-سی، لاس وگاس
52
00:02:23,076 --> 00:02:24,472
اسم اون شهر که
53
00:02:24,477 --> 00:02:26,509
کره بادوم زمینی میفروشه و با لیفتراک میارتش چیه؟
54
00:02:26,513 --> 00:02:27,548
"کاستکو"
55
00:02:28,681 --> 00:02:30,311
از دیدنش ناامید نمیشی
56
00:02:30,316 --> 00:02:32,380
و همینطور وگاس
57
00:02:32,385 --> 00:02:33,748
نمیتونم وگاس ببرمش
58
00:02:33,753 --> 00:02:35,250
نه الکل میخوره، نه قمار میکنه
59
00:02:35,255 --> 00:02:36,960
و اصلا خودتو خسته نکن که زن لخت نشونش بدی
60
00:02:36,965 --> 00:02:37,965
درسته
61
00:02:37,970 --> 00:02:39,300
ولی هیچ جای قرآن نگفته که
62
00:02:39,305 --> 00:02:41,002
نمیتونم توی نیویورک
63
00:02:41,006 --> 00:02:43,537
سوار ترن هوایی بشم
64
00:02:43,542 --> 00:02:45,606
یه روز حتما باید باهام بیای بریم مراسم مرد سوزان
65
00:02:45,611 --> 00:02:46,907
نه "لیزی" بیخیال
66
00:02:46,912 --> 00:02:48,675
مرد سوزان کیه؟ -
یه چیزه -
67
00:02:48,680 --> 00:02:50,244
چی یه چیزه؟ -
مرد سوزان -
68
00:02:50,249 --> 00:02:51,278
ولی به نظر "کی" میاد
69
00:02:51,283 --> 00:02:53,881
هیچ مرد سوزانی در کار نیست -
چی؟ -
70
00:02:53,886 --> 00:02:55,249
تصور کن
71
00:02:55,254 --> 00:02:57,618
یه دسته آمریکایی جمع میشن، چادر میزنن
72
00:02:57,623 --> 00:02:59,019
مثل دیوونه ها اینور اونور میدون
73
00:02:59,024 --> 00:03:00,954
همه چی رو آتیش میزنن بعد میرن
74
00:03:00,959 --> 00:03:03,762
میخوای منو دلتنگ وطن کنی؟
75
00:03:05,564 --> 00:03:06,994
"خب "رایلی
76
00:03:06,999 --> 00:03:09,029
کی قراره فوق العاده ترین زن کل خلقت
77
00:03:09,034 --> 00:03:10,063
رو ببینم؟
78
00:03:10,068 --> 00:03:12,099
اها، اره. چیزه
79
00:03:12,104 --> 00:03:13,166
از هم جدا شدن
80
00:03:13,171 --> 00:03:15,402
خودم میخواستم بگم
81
00:03:15,407 --> 00:03:16,904
چی داری میگی؟
82
00:03:16,909 --> 00:03:19,345
رایلی" سالهاست تنها چیزی که"
83
00:03:19,350 --> 00:03:21,009
ازت میشنیدم این بود که چقد دوسش داری و چقد دلتنگشی
84
00:03:21,013 --> 00:03:23,644
خب، رابطمون جواب نداد
85
00:03:23,649 --> 00:03:25,679
...یه جورایی وسط کارای
86
00:03:25,684 --> 00:03:27,180
طلاقیم
87
00:03:27,185 --> 00:03:29,116
دخترخوندم چی؟
88
00:03:29,121 --> 00:03:30,984
هیزل"؟ حالا میبینیش"
89
00:03:30,989 --> 00:03:33,854
فقط الان اوضاع یکم ناجوره
90
00:03:33,859 --> 00:03:35,656
"ای "رایلی
91
00:03:35,661 --> 00:03:38,430
بخاطر هرکاراشتباهی که کردی معذرت خواهی کردی؟
92
00:03:40,452 --> 00:03:41,983
از کجا میدونی تقصیر من بوده؟
93
00:03:41,988 --> 00:03:43,389
"ای "رایلی
94
00:03:46,471 --> 00:03:48,568
این همه غذارو ببین
95
00:03:48,573 --> 00:03:50,072
دیگه چه نیازیه مردم به کشورای دیگه حمله کنن
96
00:03:50,076 --> 00:03:51,873
وقتی میتونن همینجا بمونن و غذاشونو بخورن؟
97
00:03:51,878 --> 00:03:53,775
سوال خوبیه رفیق
98
00:03:53,780 --> 00:03:55,475
این سیبه رو ببین
99
00:03:55,480 --> 00:03:56,710
خیلی بی نقصه
100
00:03:56,715 --> 00:03:58,512
یه سیب بی نقص
101
00:03:58,517 --> 00:03:59,613
میشه یه گاز بزنم؟
102
00:03:59,618 --> 00:04:01,019
نوش جون
103
00:04:03,021 --> 00:04:04,623
اوه! نه نباید اینو بخریم
104
00:04:05,590 --> 00:04:07,788
خب، الان دیگه مجبوریم بخریمش
105
00:04:07,793 --> 00:04:09,056
ولی اصلا طعم نداره
106
00:04:09,061 --> 00:04:10,958
مزه آب میده
107
00:04:10,963 --> 00:04:13,060
توی افغانستان چه طعمی دارن؟
108
00:04:13,065 --> 00:04:14,761
طعم سیب دارن
109
00:04:14,766 --> 00:04:16,596
به مادرم میگم یکم بفرسته
110
00:04:17,869 --> 00:04:21,001
خب؛ مرغ بریون 8 دلار
111
00:04:21,006 --> 00:04:22,269
نه، نه، نه
112
00:04:22,274 --> 00:04:23,771
هشت دلار واسه این مرغه؟
113
00:04:23,775 --> 00:04:25,572
فکر نکنم -
جانم؟ -
114
00:04:25,577 --> 00:04:26,707
چهار دلار میدم
115
00:04:26,712 --> 00:04:30,110
چی؟ -
چهار دلار، یا اینکه میرم -
116
00:04:30,115 --> 00:04:32,713
من نمیتونم قیمتارو تغییر بدم -
باشه -
117
00:04:32,718 --> 00:04:33,881
منم میرم
118
00:04:33,886 --> 00:04:36,116
ببین منو، دارم میرم
119
00:04:36,121 --> 00:04:37,684
مشتریت رو از دست میدی
120
00:04:37,689 --> 00:04:38,919
لیزی" همه خریدارو بذار سرجاشون"
121
00:04:38,924 --> 00:04:39,924
ازینجا میریم
122
00:04:41,760 --> 00:04:43,395
داره چیکار میکنه؟ -
فقط تماشا کن -
123
00:04:44,629 --> 00:04:46,631
باشه "شان" واقعا کارت رو بلدی
124
00:04:47,499 --> 00:04:49,463
واقعا حرفه کاریت رو خوب بلدی
125
00:04:49,468 --> 00:04:51,398
واسه اون مرغ 5 دلار بهت میدم
126
00:04:51,403 --> 00:04:53,467
حتی اگه بخوامم نمیتونم اینکارو بکنم
127
00:04:53,472 --> 00:04:54,835
کامپیوتر اجازه نمیده
128
00:04:54,840 --> 00:04:56,103
خوبه، پس میخوای
129
00:04:56,108 --> 00:04:57,804
داریم به یه جاهایی میرسیم. برو کنار
130
00:04:57,809 --> 00:04:59,406
خودم یه کاریش میکنم
131
00:04:59,411 --> 00:05:00,941
این قضیه قراره به جاهای باریک برسه
132
00:05:00,946 --> 00:05:01,946
نه، نمیرسه
133
00:05:01,951 --> 00:05:04,644
اینجا یه دکمه برای اصطلاح قیمت هست
134
00:05:04,649 --> 00:05:06,446
فقط باید شماره کارمندیت رو بزنی
135
00:05:06,451 --> 00:05:09,082
مدیر به بخش سوم
136
00:05:09,087 --> 00:05:11,151
...یه مورد
137
00:05:11,156 --> 00:05:12,591
نمیدونم چی" داریم"
138
00:05:13,592 --> 00:05:14,887
هی "ال" حالا که اونجایی
139
00:05:14,892 --> 00:05:16,356
دفعه قبلی که اینجا اومدم
140
00:05:16,361 --> 00:05:18,358
آووکادوها هرکدوم 2 دلار بودن. الان 2/5 دلار شدن
141
00:05:18,363 --> 00:05:20,460
اها! پس قیمتارو میشه عوض کرد، ولی فقط رو به بالا
142
00:05:20,465 --> 00:05:21,828
چه توضیحی داری "شان"؟
143
00:05:22,280 --> 00:05:24,211
مشکلی پیش اومده؟
144
00:05:24,216 --> 00:05:25,216
نه مشکلی نیست
145
00:05:25,221 --> 00:05:26,317
فقط اینکه باهم توافق کردیم
146
00:05:26,322 --> 00:05:28,052
که این مرغ رو 5 دلار ببریم
147
00:05:28,057 --> 00:05:30,955
حالا میرسیم به آووکادوها
148
00:05:30,960 --> 00:05:33,729
آووکادوهارو نمیتونم کاریش کنم
149
00:05:33,734 --> 00:05:35,265
ولی مرغه رو میتونین 5 دلار ببرین
150
00:05:35,269 --> 00:05:36,269
اگه فقط ول کنین برین
151
00:05:36,274 --> 00:05:37,370
حله
152
00:05:37,375 --> 00:05:38,375
دیدی؟
153
00:05:38,380 --> 00:05:40,397
"راستی "تام
154
00:05:40,402 --> 00:05:43,134
شان" واقعا کارمند خوبیه"
155
00:05:43,139 --> 00:05:44,635
اگه نمیتونی حقوقش رو زیاد کنی
156
00:05:44,640 --> 00:05:46,137
حداقل وقتی خواست بره خونه
157
00:05:46,142 --> 00:05:47,542
یکم گوشت خوب بده واسه خونوادش ببره
158
00:05:54,717 --> 00:05:55,946
بفرمایید
159
00:05:55,951 --> 00:05:58,883
چه خونه قشنگی. ماشالله
160
00:05:58,888 --> 00:06:00,957
...آره، ماشالله
161
00:06:02,358 --> 00:06:03,854
راحت باش داداش
162
00:06:03,859 --> 00:06:05,225
نیازی نیست کفشاتو دربیاری
163
00:06:05,229 --> 00:06:06,758
مگه من حیوونم؟
164
00:06:06,763 --> 00:06:08,794
!سلام! اوالمیر
165
00:06:08,799 --> 00:06:09,799
خوش اومدی
166
00:06:10,369 --> 00:06:12,533
خیلی خوشحالم که اینجایی
167
00:06:12,538 --> 00:06:14,932
هرچی ازت تشکر کنم کمه
168
00:06:14,937 --> 00:06:16,267
نیازی نیست
169
00:06:16,272 --> 00:06:18,102
پسر شماهم کمکم کرده
170
00:06:18,107 --> 00:06:19,107
همدیگرو کمک کردیم
171
00:06:19,838 --> 00:06:21,301
خیلی باید خسته باشی
172
00:06:21,306 --> 00:06:23,571
خب، پرواز کابل تا هامبورگ 8 ساعت طول کشید
173
00:06:23,576 --> 00:06:24,939
و ازونجاهم تا "هیثرو" 2 ساعت
174
00:06:24,944 --> 00:06:27,052
بعد پرواز کنسل شد و 6 ساعت منتظر موندم
175
00:06:27,057 --> 00:06:28,520
تا با پرواز 10 ساعتی بعدی به "آتلانتا" بیام
176
00:06:28,525 --> 00:06:30,456
و بعد هم 2 ساعت تا "کلومبوس". پس آره
177
00:06:30,461 --> 00:06:31,690
....یکم
178
00:06:31,695 --> 00:06:34,560
رایلی" اون کلمه فوق العاده چی بود؟"
179
00:06:34,565 --> 00:06:36,895
ریدمان -
ریدمانم -
180
00:06:36,900 --> 00:06:38,664
خیلی خب، بذار یه آبجو واست بیارم
181
00:06:38,669 --> 00:06:40,332
بابا، چه وضعشه آخه؟
182
00:06:40,337 --> 00:06:42,067
مگه نگفتم بهت؟ الکل نمیخوره
183
00:06:42,072 --> 00:06:44,269
باشه، باشه. ببخشید، ببخشید
184
00:06:44,274 --> 00:06:46,348
نه پسرتون باید معذرت خواهی کنه
185
00:06:46,353 --> 00:06:48,388
که با این لحن باهاتون صحبت میکنه
186
00:06:49,613 --> 00:06:50,614
ازش خوشم میاد
187
00:06:52,375 --> 00:06:53,793
بیاین، شام درست کردم
188
00:06:53,798 --> 00:06:55,473
و اینم یادت نره، گوشت خوک هم نمیخوره
189
00:06:55,478 --> 00:06:57,793
خب، بالاخره تکلیف رو روشن کن
یهودی ای یا مسلمون؟
(توی یهودیت هم گوشت خوک حرومه)
190
00:06:57,798 --> 00:06:59,533
!بابا -
آروم باش -
191
00:07:04,087 --> 00:07:05,617
خب، خونوادت در چه حالن؟
192
00:07:05,622 --> 00:07:07,919
الان جاشون امنه، ایشالا -
کجان؟ -
193
00:07:07,924 --> 00:07:08,987
"کابل"
194
00:07:08,992 --> 00:07:10,760
عاشق اونجام
195
00:07:15,131 --> 00:07:17,433
گفتی "کابو". درسته؟
196
00:07:19,171 --> 00:07:21,035
آخه خونوادش چجوری باید رفته باشن مکزیک؟
197
00:07:21,040 --> 00:07:22,867
منم یه تعطیلات بهاری رو مکزیک بودم
198
00:07:22,872 --> 00:07:24,774
و نمیدونم چجوری ازونجا سردرآوردم
199
00:07:26,509 --> 00:07:29,140
خیلی خب، اینم ازین
200
00:07:29,145 --> 00:07:31,543
نه خوکه، نه الکل داره
201
00:07:31,548 --> 00:07:34,083
میخواستم بگم "لذت ببری" ولی
فکر نکنم همچین خبری بشه
202
00:07:39,925 --> 00:07:41,093
آمین
203
00:07:42,725 --> 00:07:44,855
خب "ال" بجز خونوادت
204
00:07:44,860 --> 00:07:46,557
شخص خاص دیگه ای رو هم تنها گذاشتی؟
205
00:07:46,562 --> 00:07:48,293
مثلا دوست دختری چیزی؟
206
00:07:48,298 --> 00:07:49,861
نه، متاسفانه نه
207
00:07:49,866 --> 00:07:52,096
چطور آخه؟ تو که خیلی خوش قیافه ای
208
00:07:52,101 --> 00:07:54,237
ممنون، شما هم خیلی خوشتیپ هستین
209
00:07:57,574 --> 00:07:59,438
چون زیاد نقل مکان میکردم
210
00:07:59,443 --> 00:08:01,273
و نمیتونستم به کسی بگم کجا زندگی میکنم
211
00:08:01,278 --> 00:08:03,109
چون طالبان دنبالم بود
212
00:08:03,114 --> 00:08:05,783
آره، رابطه داشتن سخته
213
00:08:07,850 --> 00:08:09,948
امیدوارم یه روزی یه همسر
214
00:08:09,953 --> 00:08:12,622
فوق العاده و زیبا مثل همسر تو داشته باشم
215
00:08:13,523 --> 00:08:16,220
ناموسا؟ هنوز نرسیده تیکه بار من میکنی؟
216
00:08:16,225 --> 00:08:18,151
آخه چرا به من نگفتی مشکلات زناشویی دارین؟
217
00:08:18,155 --> 00:08:20,155
میتونستم حلش کنم -
از افغانستان؟ -
218
00:08:20,160 --> 00:08:22,395
مریخ که نیست، وای-فای داریم
219
00:08:23,366 --> 00:08:25,229
بیخیال داداش، چیزی نیست
220
00:08:25,234 --> 00:08:26,474
بیخیالش شو. باشه؟
221
00:08:27,870 --> 00:08:29,768
دخترت رو کی قراره ببینی؟
222
00:08:29,773 --> 00:08:31,975
نمیدونم، هروقت مادرش اجازه بده
223
00:08:33,577 --> 00:08:35,807
مدام بهش میگم خودش رو جمع و جور کنه
224
00:08:35,812 --> 00:08:37,343
و هرکاری لازمه بکنه تا زنش رو برگردونه
225
00:08:37,347 --> 00:08:39,417
ولی مگه گوش میده؟ -
مطمعنم گوش نمیده -
226
00:08:39,422 --> 00:08:42,690
بابا بیخیال، ولش کن -
"رایلی" -
227
00:08:42,695 --> 00:08:44,625
عقل و تجربه بابات
228
00:08:44,630 --> 00:08:45,860
از دو تای ما هم بیشتره
229
00:08:45,865 --> 00:08:47,865
هممون باید جلوش زانو بزنیم و ازش درس یاد بگیریم
230
00:08:52,028 --> 00:08:53,863
تا هروقت که دوست داشته باشی اینجا قدمت رو چشمه
231
00:08:58,201 --> 00:09:00,098
اینم از اتاقمون
232
00:09:00,103 --> 00:09:02,139
خیلی قشنگه -
نه، نیست -
233
00:09:03,840 --> 00:09:05,274
ویو رو ببین
234
00:09:08,922 --> 00:09:10,185
نیگا کن
235
00:09:10,190 --> 00:09:11,876
سطل آشغالاتون چرخ دارن
236
00:09:11,881 --> 00:09:13,811
چه هوشمندانه
237
00:09:13,816 --> 00:09:15,718
واقعا آدم خوشبینی هستی. مگه نه؟
238
00:09:16,786 --> 00:09:19,151
فرهنگشون اینطوریه بابا. خیلی موءدبن
239
00:09:19,155 --> 00:09:21,853
پس ینی واقعا از گوشت آبپزم خوشت نیومد؟
240
00:09:21,858 --> 00:09:23,088
نه، خیلیم دوسش داشتم
241
00:09:23,093 --> 00:09:24,722
خیلی پرطعم بود
242
00:09:24,727 --> 00:09:26,191
میخوای بدونی رازش چیه؟
243
00:09:26,195 --> 00:09:28,126
کچاپ
244
00:09:28,131 --> 00:09:29,665
این رازو با خودم به گور میبرم
245
00:09:30,408 --> 00:09:31,838
خیلی خب، به اندازه کافی بیدار نگهت داشتم
246
00:09:31,842 --> 00:09:33,566
فردا میبینمت -
ممنون بابت شام -
247
00:09:33,570 --> 00:09:35,867
و ممنون بخاطر مهمون نوازیتون
248
00:09:35,872 --> 00:09:37,473
داره چیکار میکنه؟
249
00:09:39,409 --> 00:09:40,438
بهش عادت میکنی
250
00:09:40,443 --> 00:09:42,178
نه فکر نکنم
251
00:09:43,580 --> 00:09:45,703
شب بخیر پسرم -
شب بخیر بابا -
252
00:09:45,708 --> 00:09:47,838
نوشیدنی میخوری؟ -
لطف میکنی -
253
00:09:47,843 --> 00:09:50,913
واسه دخترم یکم آبمیوه خریده بودم
254
00:09:52,355 --> 00:09:54,419
"سانرایز سورپرایز"
(سورپرایز با طلوع خورشید)
255
00:09:54,424 --> 00:09:56,688
اگه طعمش مثل بیدار شدن با صدای
256
00:09:56,693 --> 00:09:59,028
سربازای آمریکایی که در خونت رو میزنن واقعا اسم خوبی داره
257
00:10:00,029 --> 00:10:02,694
رفیق باورم نمیشه که واقعا اینجایی
258
00:10:02,699 --> 00:10:03,928
منم همینطور
259
00:10:03,933 --> 00:10:05,230
خب از خواهرت چه خبر؟
260
00:10:05,235 --> 00:10:07,866
داره به خونوادم کلی استرس میده
261
00:10:07,871 --> 00:10:09,435
میخواد از کارش تو بیمارستان استعفا بده
262
00:10:09,439 --> 00:10:12,437
تا بره به برنامه واکسیناسیون فلج اطفال بپیونده
263
00:10:12,442 --> 00:10:14,806
و اینکه نمیخواد ازدواج بکنه
264
00:10:14,811 --> 00:10:17,409
باشه. ولی خب هنوز که خیلی جوونه. درسته؟
265
00:10:17,414 --> 00:10:19,882
واسه آمریکاییا جوونه، تو افغانیا ترشیده محسوب میشه
266
00:10:22,385 --> 00:10:23,949
خب، شاید اوضاع یکم تغییر کنه
267
00:10:23,953 --> 00:10:25,983
وقتی خونوادت رو بالاخره بیاریم اینجا
268
00:10:25,988 --> 00:10:27,119
...این من رو یاد -
اوهوم؟ -
269
00:10:27,123 --> 00:10:28,753
مادرم میگفت اگه ممکنه
270
00:10:28,758 --> 00:10:30,090
دوست داره تو "فلوریدا" زندگی کنه
271
00:10:30,094 --> 00:10:32,056
آره، میتونه هرجا دلش خواست زندگی کنه
272
00:10:32,061 --> 00:10:34,931
چرا "فلوریدا"؟ -
ــه Miami Vive طرفدار سرسخت سریال -
273
00:10:36,232 --> 00:10:37,963
واسه همین همیشه منو "کراکت" صدا میزد؟
274
00:10:37,968 --> 00:10:39,330
منم "تابز" بودم
275
00:10:41,037 --> 00:10:42,867
هی، من میرم با دوستام یکم نوشیدنی بخوریم
276
00:10:42,871 --> 00:10:44,035
شما نمیاین؟
277
00:10:44,040 --> 00:10:45,303
نه، مرسی
278
00:10:45,308 --> 00:10:46,471
باشه، صبح میبینمتون
279
00:10:46,476 --> 00:10:47,505
"خدافظ "ال
280
00:10:47,510 --> 00:10:48,973
"خدانگهدار "لیزی
281
00:10:50,947 --> 00:10:53,945
خب، قرار نیست صبح برگرده
282
00:10:53,950 --> 00:10:55,747
و تو هم اجازه میدی؟
283
00:10:55,752 --> 00:10:58,015
رفیق، اون اصلا به من گوش نمیده
284
00:10:58,020 --> 00:11:01,390
از وقتی "مایکل" مرده، همیشه درحال مهمونی رفتنه
285
00:11:03,020 --> 00:11:06,118
خیلی از شنیدنش ناراحت شدم
286
00:11:06,123 --> 00:11:08,354
خلبان هلیکوپتر" مورد علاقم بود"
287
00:11:08,359 --> 00:11:10,923
حتی یبارم کنترل رو داد دست من
288
00:11:10,928 --> 00:11:13,030
طولانی ترین 4 ثانیه عمرم بود
289
00:11:15,938 --> 00:11:17,902
میدونی، واسه عروسیشون برنامه چیده بودن
290
00:11:21,410 --> 00:11:23,875
ما خیلی خوش شانس بودیم
که ازون دوران سالم بیرون اومدیم
291
00:11:23,880 --> 00:11:25,209
الحمدلله
292
00:11:25,214 --> 00:11:26,516
الحمدلله
293
00:11:29,952 --> 00:11:31,282
گرچه تو دلت تنگ شده برا اون دوران
294
00:11:31,287 --> 00:11:33,351
چطور مگه؟
295
00:11:33,356 --> 00:11:36,420
اتاقت شبیه سنگرمون توی شهر "سنگین"ـه
296
00:11:36,425 --> 00:11:39,423
فقط اینکه یکم بد سیلقه تری
297
00:11:39,428 --> 00:11:41,125
خب هنوز چندماهم نگذشته
298
00:11:41,130 --> 00:11:42,760
واقعا وقت دکوراسیون نداشتم
299
00:11:42,765 --> 00:11:43,765
اهوم
300
00:11:44,702 --> 00:11:46,699
باشه، دلم واسه هیجان و اکشنش تنگ شده
301
00:11:46,704 --> 00:11:48,337
کارمو خوب بلد بودم
302
00:11:49,839 --> 00:11:51,107
اینجا بدرد هیچ کاری نمیخورم
303
00:11:53,075 --> 00:11:54,605
بدرد نمیخوری؟
304
00:11:54,610 --> 00:11:57,308
رایلی" تو منو از کشور بیرون آوردی"
305
00:11:57,313 --> 00:11:59,043
دولتت میخواست منو اونجا ول کنه
306
00:11:59,048 --> 00:12:00,878
ولی تو نذاشتی
307
00:12:00,883 --> 00:12:03,247
بقیه خونوادت هم میاریم اینجا
308
00:12:03,252 --> 00:12:05,249
باشه؟ هرجور شده میاریمشون
309
00:12:05,254 --> 00:12:07,023
مطمعنم که میاریم
310
00:12:09,125 --> 00:12:11,955
خب، تو برو بخواب. منم برمیگردم
311
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
کجا میری؟
312
00:12:12,965 --> 00:12:14,596
همین پایین خیابون، آبجو تموم کردم
313
00:12:14,600 --> 00:12:17,328
رایلی" واسه رانندگی زیادی مست نیستی؟"
314
00:12:17,333 --> 00:12:20,298
چرا، احتمالا
315
00:12:20,303 --> 00:12:22,834
سوییچ رو بده من، من میرونم -
نه تو خیلی خسته ای -
316
00:12:22,839 --> 00:12:26,036
اون موقع که پشت "هاموی" نشسته بودم
317
00:12:26,041 --> 00:12:27,505
و زیر شلیک گلوله از یه دشت پر از گوسفند
رد شدیم هم خسته بودیم
318
00:12:27,510 --> 00:12:30,780
اره، همون شب بود که بره کباب خوردیم
319
00:12:31,848 --> 00:12:33,449
"بزن بریم "تابز
320
00:12:36,307 --> 00:12:39,472
خب، حالا که تو ماشین تنها گیرت آوردم
321
00:12:39,477 --> 00:12:41,279
بیا درمورد ازدواجت صحبت کنیم
322
00:12:43,159 --> 00:12:45,857
ببین، شرمندم که بهت نگفتم. باشه؟
323
00:12:45,862 --> 00:12:47,858
فکر میکردم خودت
به اندازه کافی بدبختی داشته باشی
324
00:12:47,863 --> 00:12:49,126
مثل پنهون شدن از دست آدم بدا
325
00:12:49,131 --> 00:12:52,029
پنهون شدن خسته کننده ست. الان غیبت میچسبه
326
00:12:52,034 --> 00:12:54,365
چی میخوای بگم؟
327
00:12:54,370 --> 00:12:55,933
شرمنده بودم
328
00:12:55,938 --> 00:12:57,501
بایدم باشی
329
00:12:57,906 --> 00:12:59,903
بنظرم تو، "ونسا" و من باید همدیگرو ببینیم
330
00:12:59,908 --> 00:13:01,880
و اوضاع رو درست کنیم -
فکرشم نکن -
331
00:13:01,885 --> 00:13:03,670
بیا یکشنبه اینکارو بکنیم، من شام میپزم
332
00:13:04,647 --> 00:13:07,178
گفتم نه حاجی. بیخیال دیگه
333
00:13:07,183 --> 00:13:10,348
ای کاش میشد، ولی تو زیادی واسم دوست خوبی هستی
334
00:13:12,921 --> 00:13:14,521
گندش بزنن
335
00:13:15,558 --> 00:13:17,388
بذار فقط من صحبت کنم، باشه؟
336
00:13:17,393 --> 00:13:19,862
این همه ساله که میشناسمت
کی تاحالا این کار جواب داده؟
337
00:13:32,979 --> 00:13:35,810
...وایسا
338
00:13:35,815 --> 00:13:37,280
دکمش کجاست؟ -
روی دره -
339
00:13:37,284 --> 00:13:39,453
...همه چی روی دره
340
00:13:40,993 --> 00:13:42,828
نه، سمت راست
341
00:13:44,987 --> 00:13:47,323
...اونیکه عکس پنجره داره، بذار من
342
00:13:49,837 --> 00:13:52,635
شبتون بخیر جناب افسر
مشکلی پیش اومده
343
00:13:52,640 --> 00:13:55,105
هیچ میدونین با چه
سرعت کمی دارین رانندگی میکنین؟
344
00:13:55,110 --> 00:13:56,340
میدونم
345
00:13:56,345 --> 00:13:59,209
کشور خیلی قشنگی دارین
چیزای زیادی واسه دیدن هست
346
00:13:59,214 --> 00:14:00,878
گواهینامه و کارت ماشین لطفا
347
00:14:00,883 --> 00:14:02,880
جناب افسر، متـ... متاسفم
348
00:14:03,373 --> 00:14:05,436
تقصیر منه، من گذاشتم رانندگی کنه
349
00:14:05,441 --> 00:14:07,339
به حرفش گوش ندین، حالش خوب نیست
350
00:14:07,344 --> 00:14:09,341
و آرزو داره همسر عزیزش رو برگردونه
351
00:14:09,346 --> 00:14:10,714
"الان وقتش نیست "ال
352
00:14:14,317 --> 00:14:15,852
بفرمایید
353
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
شوخی میکنین دیگه؟
354
00:14:21,157 --> 00:14:23,054
پول همرات داری؟
355
00:14:23,059 --> 00:14:25,723
نه، جمعش کن
356
00:14:25,728 --> 00:14:28,359
ایشون گواهینامه نداره، باشه؟
357
00:14:28,364 --> 00:14:31,329
میدونم خیلی بده
فقط منو دستگیر کنید لطفا
358
00:14:31,334 --> 00:14:34,355
درسته، من گواهینامه ندارم
359
00:14:34,360 --> 00:14:36,190
تازه از افغانستان رسیدم
360
00:14:36,195 --> 00:14:38,202
اونجا توی جنگ طالبان و نیروهای آمریکایی
361
00:14:38,207 --> 00:14:39,971
من 6 سال مترجم بودم
362
00:14:39,976 --> 00:14:42,240
شیش سال؟ -
شیش سال کامل -
363
00:14:42,245 --> 00:14:45,576
ارتشیا هشت ماه اونجان، هشت ماه خونه
364
00:14:45,581 --> 00:14:47,249
من کلش رو اونجا بودم
365
00:14:48,718 --> 00:14:50,081
تو ارتشی ای؟
366
00:14:50,086 --> 00:14:52,083
بله قربان
367
00:14:52,088 --> 00:14:55,220
"منم همینطور. استان "انبار
368
00:14:55,225 --> 00:14:58,389
اوهوم -
هملند"، هردومون" -
369
00:14:58,394 --> 00:15:00,463
شنیدم اونجا عین چرخ گوشته
370
00:15:01,498 --> 00:15:03,628
آره اینم میشه گفت
371
00:15:03,633 --> 00:15:05,696
ببین رفیق، سه سال طول کشید
372
00:15:05,701 --> 00:15:06,933
تا تونستم این دلقک رو بیارم این کشور
373
00:15:06,937 --> 00:15:08,439
کمکمون کن
374
00:15:10,573 --> 00:15:12,237
باشه، ولی دیگه تکرار نشه
375
00:15:12,242 --> 00:15:13,938
نه قربان. تکرار نمیشه
376
00:15:13,943 --> 00:15:15,407
خیلی خب، برین دیگه. ازینجا برین
377
00:15:15,411 --> 00:15:17,342
ممنون برادر -
بله، ممنون -
378
00:15:17,347 --> 00:15:19,377
مراقب باشین -
...قول میدم که از الان به بعد -
379
00:15:19,382 --> 00:15:20,845
خیلی باسرعت رانندگی کنم
380
00:15:20,850 --> 00:15:21,913
برو
381
00:15:23,153 --> 00:15:26,317
میدونی، بعد از تو، "لیزی" و بابات
382
00:15:26,322 --> 00:15:28,892
ایشون چهارمین آمریکایی موردعلاقمه
383
00:15:46,209 --> 00:15:47,911
ال"؟"
384
00:16:00,323 --> 00:16:01,719
داری چیکار میکنی؟
385
00:16:01,724 --> 00:16:03,621
همه جا رو مرتب و خوشگل میکنم
386
00:16:03,626 --> 00:16:06,124
چرا؟ -
ونسا" قراره برای صرف چای بیاد اینجا" -
387
00:16:06,129 --> 00:16:07,859
چرا؟
388
00:16:07,864 --> 00:16:09,527
که باهم صحبت کنیم
389
00:16:09,532 --> 00:16:10,863
نه، نه، نه. "ال" گوش بده داداش
390
00:16:10,867 --> 00:16:11,993
واقعا ممنونم که میخوای کمکمون کنی
391
00:16:11,997 --> 00:16:13,564
ولی اینبارو نمیتونی قهرمان بازی دراری
و درستش کنی
392
00:16:13,569 --> 00:16:15,867
باشه؟ اصلا خبر نداری خودت رو داری
وارد چه قضیه ای میکنی
393
00:16:15,872 --> 00:16:18,036
وقتی دنیا این رو به آمریکا میگه، آمریکا گوش نمیده
394
00:16:18,040 --> 00:16:19,408
چرا من گوش بدم؟
395
00:16:20,410 --> 00:16:23,007
...ای بابا
396
00:16:23,012 --> 00:16:24,075
برو یه دوش بگیر
397
00:16:24,080 --> 00:16:26,644
اگه بوی خوب بدی اوضاع بهتر پیش میره
398
00:16:26,649 --> 00:16:27,745
بدو
399
00:16:27,750 --> 00:16:29,919
!ای بابا
400
00:16:32,288 --> 00:16:35,887
ونسا" چای خوردن بخش مهمی از فرهنگ منه"
401
00:16:35,892 --> 00:16:39,323
،باعث تسهیل صحبت ها میشه
حتی بین بدترین دشمن ها
402
00:16:39,328 --> 00:16:41,826
توی جنگم من و "رایلی" اینکارو میکردیم
403
00:16:41,831 --> 00:16:43,161
تا یه سری اختلافارو حل کنیم
404
00:16:43,166 --> 00:16:45,497
...میفهمم "ال". فقط اینکه من واقعا فکر نمیکنم
405
00:16:45,502 --> 00:16:47,452
این واسه ما جوابگو باشه -
آره، منم اینو بهش گفتم -
406
00:16:47,456 --> 00:16:48,891
خفه شو
407
00:16:50,306 --> 00:16:52,971
البته توی افغانستان بیشتر با
408
00:16:52,976 --> 00:16:54,305
جنگ سالارای خونخوار سروکار داشتیم
409
00:16:54,310 --> 00:16:56,474
اولین بارمه که با یه زوج متاهل سروکار دارم
410
00:16:56,479 --> 00:16:58,209
خب، قرار نیست زیاد متاهل بمونیم
411
00:16:58,214 --> 00:16:59,410
اصن چرا اومدی اینجا؟
412
00:16:59,415 --> 00:17:00,846
یعنی کار بهتری واسه انجام دادن نداشتی؟
413
00:17:00,850 --> 00:17:03,548
به احترام کسی که جونت رو نجات داده اومدم
414
00:17:03,553 --> 00:17:04,781
تو اومدی که منو تنبیه کنی
415
00:17:04,786 --> 00:17:06,383
"نیازی نیست تنبیهت کنم "رایلی
416
00:17:06,388 --> 00:17:07,590
تو خودت خودتو تنبیه میکنی
417
00:17:08,583 --> 00:17:11,720
الان باید بگم که
دلم واسه اون جنگ سالارا تنگ شده
418
00:17:12,995 --> 00:17:14,091
"ونسا"
419
00:17:14,096 --> 00:17:15,495
...بنظرت مشکلی که توی ازدواجتون
420
00:17:15,499 --> 00:17:16,896
پیش اومد چی بود؟
421
00:17:16,901 --> 00:17:19,380
"حتی نمیدونم از کجا شروع کنم "ال
422
00:17:19,385 --> 00:17:22,283
خیلی چیزا، مثل دمدمی مزاج شدنش، الکل خوردنش
423
00:17:22,288 --> 00:17:24,902
نمیره کمک بگیره و از مشاوره رفتن امتناع میکنه
424
00:17:24,907 --> 00:17:27,505
واقعا دیگه... خسته شدم
425
00:17:27,510 --> 00:17:29,841
خب، ممنونم
426
00:17:29,846 --> 00:17:31,276
من کلا یه روز اینجا بودم
427
00:17:31,280 --> 00:17:33,868
ولی هم دمدمی بودنش رو دیدم
هم الکل خوردنش رو
428
00:17:33,873 --> 00:17:35,503
هی. تو طرف کی ای؟
429
00:17:35,508 --> 00:17:36,508
من بینتونم
430
00:17:36,513 --> 00:17:38,848
ببین. یه دلیل داره اینجا نشستم
431
00:17:42,225 --> 00:17:45,055
...متاسفم. ولی از تلاش برای بزرگ کردن دخترم
432
00:17:45,060 --> 00:17:46,657
با کسی که بهش اعتماد ندارم خسته شدم
433
00:17:46,662 --> 00:17:48,459
این رو هم میفهمم
434
00:17:48,464 --> 00:17:50,761
منم وقتی "رایلی" رو
اولین بار دیدم بهش اعتماد نداشتم
435
00:17:50,766 --> 00:17:52,730
و حقم داشتم که بهش اعتماد نکنم
436
00:17:52,735 --> 00:17:54,498
میدونستی اولین باری که بهم اسلحه داد
437
00:17:54,503 --> 00:17:56,400
توش گلوله نذاشته بود؟ -
شوخی میکنی -
438
00:17:56,404 --> 00:17:58,079
...نه. و اینو
439
00:17:58,084 --> 00:17:59,428
وسط تیراندازی فهمیدم
440
00:17:59,433 --> 00:18:01,121
باید مطمئن میشدم
که نمیخوای به من شلیک کنی
441
00:18:01,126 --> 00:18:02,222
و تو اون لحظه
442
00:18:02,227 --> 00:18:05,392
که ماشه رو میکشیدم و چیزی بیرون نمیومد
443
00:18:05,397 --> 00:18:06,665
واقعا میخواستم اینکارو بکنم
444
00:18:08,533 --> 00:18:12,566
حرفم اینه که ماهم اون موقع
به هم اعتماد نداشتیم
445
00:18:12,571 --> 00:18:14,468
ولی الان داریم
446
00:18:14,473 --> 00:18:16,441
اعتماد بدست آوردنیه
447
00:18:22,068 --> 00:18:23,364
خب، خیلی باید بگذره تا بهش اعتماد کنم
448
00:18:23,369 --> 00:18:24,369
موافقم
449
00:18:24,374 --> 00:18:26,471
الان واسم توی مرحله "صفر"ـه
450
00:18:26,476 --> 00:18:28,707
صفر خیلیم خوبه. من بودم انقد نمیگفتم
451
00:18:30,714 --> 00:18:32,677
ولی از تو خوشم میاد
452
00:18:32,682 --> 00:18:33,979
میدونی جالب کجاست؟
453
00:18:33,984 --> 00:18:36,147
جنگ سالاراهم از من خوششون میومد و ازون نه
454
00:18:38,054 --> 00:18:42,854
ونسا" تو همونقد که"
رایلی" همیشه میگفت فوق العاده ای"
455
00:18:42,859 --> 00:18:45,890
خیلی خوشحالم که بالاخره همدیگرو دیدیم
456
00:18:45,895 --> 00:18:48,026
منم همینطور
457
00:18:48,031 --> 00:18:50,495
ببخشید، ولی الان که هیچی رو حل نکردیم
458
00:18:50,500 --> 00:18:53,732
نه، ولی داریم حرف میزنیم. این اولین قدمشه
459
00:18:54,137 --> 00:18:56,634
اگه ما دوتا زبونی بلد بودیم که اون بلد نبود
460
00:18:56,639 --> 00:18:58,903
ممکن بود تو آینده بکارمون بیاد
461
00:18:58,908 --> 00:19:00,572
من یکم فرانسوی بلدم
462
00:19:00,577 --> 00:19:02,407
(فرانسوی) -
منم میتونم فرانسوی یاد بگیرم -
463
00:19:02,412 --> 00:19:03,613
تو چاییت رو بخور
464
00:19:06,000 --> 00:19:08,800
خب دیگه چه چیزایی راجع به من گفته؟
465
00:19:09,124 --> 00:19:10,524
از کجا شروع کنم؟
466
00:19:10,548 --> 00:19:13,148
...موهات، چشمات، خنده هات
467
00:19:13,445 --> 00:19:14,880
!بیخیال
468
00:19:26,716 --> 00:19:27,913
!گوله نداره
469
00:19:27,918 --> 00:19:29,834
!گفتم که شرمنده
470
00:19:29,839 --> 00:19:31,608
!گوله نداره
471
00:19:32,783 --> 00:19:34,981
میشه بعدا راجع بهش صحبت کنیم؟
472
00:19:34,986 --> 00:19:36,207
هنوز دارن بهمون شلیک میکنن
473
00:19:36,212 --> 00:19:38,715
!واقعا؟ خوش به حالشون
474
00:19:39,039 --> 00:19:49,039
::: زیرنویس: امیرلجـر :::
amirjahat77@gmail.com
41315