All language subtitles for United.States.of.Al.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,076 --> 00:00:12,307 "خیلی از دیدنت خوشحالم" به زبونشون چی میشه؟ 2 00:00:12,312 --> 00:00:14,309 زبونشون چی بود؟ 3 00:00:14,314 --> 00:00:15,643 افغانستانی؟ 4 00:00:15,648 --> 00:00:16,934 پشتو 5 00:00:16,939 --> 00:00:18,608 منم فقط چند تا اصطلاح بلدم 6 00:00:18,613 --> 00:00:20,115 مثل چی؟ 7 00:00:22,955 --> 00:00:24,457 معنیش چی میشه؟ 8 00:00:24,462 --> 00:00:25,963 "خدایا منو ازینجا نجات بده" 9 00:00:27,594 --> 00:00:29,958 خب میتونی بگی "از دیدنت خوشحالیم" یا نمیتونی؟ 10 00:00:29,963 --> 00:00:31,827 لیزی" تو کل اون مدتی که تو افغانستان خدمت کردم" 11 00:00:31,831 --> 00:00:34,167 "هیچوقت نشنیدم کسی بگه "از دیدنت خوشحالیم 12 00:00:36,803 --> 00:00:38,700 باید براش یه هدیه خوش آمد میگرفتم 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,036 وقتی واسه بار دوم اعزام شدم 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,303 با یه قابلمه کله پاچه 15 00:00:41,307 --> 00:00:42,504 منتظرم وایساده بود 16 00:00:42,509 --> 00:00:44,611 کشیدنیه یا خوردنیه؟ 17 00:00:46,275 --> 00:00:47,875 یه سوپ صبحونه افغانستانیه 18 00:00:47,880 --> 00:00:49,277 که از سم گوسفند درست میکنن 19 00:00:49,282 --> 00:00:50,712 جدی میگی؟ 20 00:00:50,717 --> 00:00:53,153 میدونم، به نظر منم بیشتر به غذای نهار میخوره، مگه نه؟ 21 00:00:55,155 --> 00:00:57,390 مامان "ال" برامون درست میکرد 22 00:00:59,692 --> 00:01:01,790 وقتی ببینیش گریه میکنی؟ 23 00:01:01,795 --> 00:01:03,792 "ارتشیا گریه نمیکنن "لیزی 24 00:01:03,797 --> 00:01:05,560 نمیکنن؟ - نه - 25 00:01:05,565 --> 00:01:07,328 اون بچه ننه های نیروی هوایی 26 00:01:07,333 --> 00:01:09,101 وقتی عینک دودیشون لکه دار میشه گریه میکنن 27 00:01:10,219 --> 00:01:11,516 اومد، اومد 28 00:01:11,521 --> 00:01:12,617 !ال" بیا اینجا" 29 00:01:12,622 --> 00:01:13,623 سلام 30 00:01:18,578 --> 00:01:20,075 اوه، رفیق 31 00:01:20,080 --> 00:01:21,609 خیلی از دیدنت خوشحالم 32 00:01:21,614 --> 00:01:23,245 نگران بودم نتونی بیای 33 00:01:23,249 --> 00:01:24,546 ...منم همینطور، ولی 34 00:01:24,551 --> 00:01:26,219 تو یه راهی پیدا کردی 35 00:01:27,754 --> 00:01:29,288 "سلام "ال 36 00:01:30,290 --> 00:01:31,753 "لیزی" 37 00:01:31,758 --> 00:01:34,422 خیلی خوشحالم که بالاخره دیدمت 38 00:01:34,427 --> 00:01:36,557 ممنون که برادرم رو سالم نگه داشتی 39 00:01:39,465 --> 00:01:41,028 !مرسی 40 00:01:42,735 --> 00:01:44,599 اینجارو ببین 41 00:01:44,604 --> 00:01:46,839 امروز هممون نیروی هوایی شدیم 42 00:01:50,630 --> 00:01:59,030 ::: مترجم: امیرلجـر ::: 43 00:02:01,387 --> 00:02:02,831 واقعا فوق العاده ست 44 00:02:02,836 --> 00:02:04,586 که چقد قشنگ خیابوناتون آسفالت شدن 45 00:02:04,591 --> 00:02:07,160 و ببین چطور همه پشت چراغ قرمز وایمیسن 46 00:02:09,329 --> 00:02:11,660 مردم تو افغانستان پشت چراغ قرمز واینمیسن؟ 47 00:02:11,664 --> 00:02:13,666 نه ما سرمون خیلی شلوغه باید به کارمون برسیم 48 00:02:15,201 --> 00:02:16,798 خیلی چیزا هست که باید ببینی 49 00:02:16,803 --> 00:02:19,334 نمیتونم صبر کنم تا همه چی رو نشونت بدم 50 00:02:19,339 --> 00:02:20,902 و منم میخوام همه چی رو ببینم 51 00:02:20,907 --> 00:02:23,071 واشنگتن دی-سی، لاس وگاس 52 00:02:23,076 --> 00:02:24,472 اسم اون شهر که 53 00:02:24,477 --> 00:02:26,509 کره بادوم زمینی میفروشه و با لیفتراک میارتش چیه؟ 54 00:02:26,513 --> 00:02:27,548 "کاستکو" 55 00:02:28,681 --> 00:02:30,311 از دیدنش ناامید نمیشی 56 00:02:30,316 --> 00:02:32,380 و همینطور وگاس 57 00:02:32,385 --> 00:02:33,748 نمیتونم وگاس ببرمش 58 00:02:33,753 --> 00:02:35,250 نه الکل میخوره، نه قمار میکنه 59 00:02:35,255 --> 00:02:36,960 و اصلا خودتو خسته نکن که زن لخت نشونش بدی 60 00:02:36,965 --> 00:02:37,965 درسته 61 00:02:37,970 --> 00:02:39,300 ولی هیچ جای قرآن نگفته که 62 00:02:39,305 --> 00:02:41,002 نمیتونم توی نیویورک 63 00:02:41,006 --> 00:02:43,537 سوار ترن هوایی بشم 64 00:02:43,542 --> 00:02:45,606 یه روز حتما باید باهام بیای بریم مراسم مرد سوزان 65 00:02:45,611 --> 00:02:46,907 نه "لیزی" بیخیال 66 00:02:46,912 --> 00:02:48,675 مرد سوزان کیه؟ - یه چیزه - 67 00:02:48,680 --> 00:02:50,244 چی یه چیزه؟ - مرد سوزان - 68 00:02:50,249 --> 00:02:51,278 ولی به نظر "کی" میاد 69 00:02:51,283 --> 00:02:53,881 هیچ مرد سوزانی در کار نیست - چی؟ - 70 00:02:53,886 --> 00:02:55,249 تصور کن 71 00:02:55,254 --> 00:02:57,618 یه دسته آمریکایی جمع میشن، چادر میزنن 72 00:02:57,623 --> 00:02:59,019 مثل دیوونه ها اینور اونور میدون 73 00:02:59,024 --> 00:03:00,954 همه چی رو آتیش میزنن بعد میرن 74 00:03:00,959 --> 00:03:03,762 میخوای منو دلتنگ وطن کنی؟ 75 00:03:05,564 --> 00:03:06,994 "خب "رایلی 76 00:03:06,999 --> 00:03:09,029 کی قراره فوق العاده ترین زن کل خلقت 77 00:03:09,034 --> 00:03:10,063 رو ببینم؟ 78 00:03:10,068 --> 00:03:12,099 اها، اره. چیزه 79 00:03:12,104 --> 00:03:13,166 از هم جدا شدن 80 00:03:13,171 --> 00:03:15,402 خودم میخواستم بگم 81 00:03:15,407 --> 00:03:16,904 چی داری میگی؟ 82 00:03:16,909 --> 00:03:19,345 رایلی" سالهاست تنها چیزی که" 83 00:03:19,350 --> 00:03:21,009 ازت میشنیدم این بود که چقد دوسش داری و چقد دلتنگشی 84 00:03:21,013 --> 00:03:23,644 خب، رابطمون جواب نداد 85 00:03:23,649 --> 00:03:25,679 ...یه جورایی وسط کارای 86 00:03:25,684 --> 00:03:27,180 طلاقیم 87 00:03:27,185 --> 00:03:29,116 دخترخوندم چی؟ 88 00:03:29,121 --> 00:03:30,984 هیزل"؟ حالا میبینیش" 89 00:03:30,989 --> 00:03:33,854 فقط الان اوضاع یکم ناجوره 90 00:03:33,859 --> 00:03:35,656 "ای "رایلی 91 00:03:35,661 --> 00:03:38,430 بخاطر هرکاراشتباهی که کردی معذرت خواهی کردی؟ 92 00:03:40,452 --> 00:03:41,983 از کجا میدونی تقصیر من بوده؟ 93 00:03:41,988 --> 00:03:43,389 "ای "رایلی 94 00:03:46,471 --> 00:03:48,568 این همه غذارو ببین 95 00:03:48,573 --> 00:03:50,072 دیگه چه نیازیه مردم به کشورای دیگه حمله کنن 96 00:03:50,076 --> 00:03:51,873 وقتی میتونن همینجا بمونن و غذاشونو بخورن؟ 97 00:03:51,878 --> 00:03:53,775 سوال خوبیه رفیق 98 00:03:53,780 --> 00:03:55,475 این سیبه رو ببین 99 00:03:55,480 --> 00:03:56,710 خیلی بی نقصه 100 00:03:56,715 --> 00:03:58,512 یه سیب بی نقص 101 00:03:58,517 --> 00:03:59,613 میشه یه گاز بزنم؟ 102 00:03:59,618 --> 00:04:01,019 نوش جون 103 00:04:03,021 --> 00:04:04,623 اوه! نه نباید اینو بخریم 104 00:04:05,590 --> 00:04:07,788 خب، الان دیگه مجبوریم بخریمش 105 00:04:07,793 --> 00:04:09,056 ولی اصلا طعم نداره 106 00:04:09,061 --> 00:04:10,958 مزه آب میده 107 00:04:10,963 --> 00:04:13,060 توی افغانستان چه طعمی دارن؟ 108 00:04:13,065 --> 00:04:14,761 طعم سیب دارن 109 00:04:14,766 --> 00:04:16,596 به مادرم میگم یکم بفرسته 110 00:04:17,869 --> 00:04:21,001 خب؛ مرغ بریون 8 دلار 111 00:04:21,006 --> 00:04:22,269 نه، نه، نه 112 00:04:22,274 --> 00:04:23,771 هشت دلار واسه این مرغه؟ 113 00:04:23,775 --> 00:04:25,572 فکر نکنم - جانم؟ - 114 00:04:25,577 --> 00:04:26,707 چهار دلار میدم 115 00:04:26,712 --> 00:04:30,110 چی؟ - چهار دلار، یا اینکه میرم - 116 00:04:30,115 --> 00:04:32,713 من نمیتونم قیمتارو تغییر بدم - باشه - 117 00:04:32,718 --> 00:04:33,881 منم میرم 118 00:04:33,886 --> 00:04:36,116 ببین منو، دارم میرم 119 00:04:36,121 --> 00:04:37,684 مشتریت رو از دست میدی 120 00:04:37,689 --> 00:04:38,919 لیزی" همه خریدارو بذار سرجاشون" 121 00:04:38,924 --> 00:04:39,924 ازینجا میریم 122 00:04:41,760 --> 00:04:43,395 داره چیکار میکنه؟ - فقط تماشا کن - 123 00:04:44,629 --> 00:04:46,631 باشه "شان" واقعا کارت رو بلدی 124 00:04:47,499 --> 00:04:49,463 واقعا حرفه کاریت رو خوب بلدی 125 00:04:49,468 --> 00:04:51,398 واسه اون مرغ 5 دلار بهت میدم 126 00:04:51,403 --> 00:04:53,467 حتی اگه بخوامم نمیتونم اینکارو بکنم 127 00:04:53,472 --> 00:04:54,835 کامپیوتر اجازه نمیده 128 00:04:54,840 --> 00:04:56,103 خوبه، پس میخوای 129 00:04:56,108 --> 00:04:57,804 داریم به یه جاهایی میرسیم. برو کنار 130 00:04:57,809 --> 00:04:59,406 خودم یه کاریش میکنم 131 00:04:59,411 --> 00:05:00,941 این قضیه قراره به جاهای باریک برسه 132 00:05:00,946 --> 00:05:01,946 نه، نمیرسه 133 00:05:01,951 --> 00:05:04,644 اینجا یه دکمه برای اصطلاح قیمت هست 134 00:05:04,649 --> 00:05:06,446 فقط باید شماره کارمندیت رو بزنی 135 00:05:06,451 --> 00:05:09,082 مدیر به بخش سوم 136 00:05:09,087 --> 00:05:11,151 ...یه مورد 137 00:05:11,156 --> 00:05:12,591 نمیدونم چی" داریم" 138 00:05:13,592 --> 00:05:14,887 هی "ال" حالا که اونجایی 139 00:05:14,892 --> 00:05:16,356 دفعه قبلی که اینجا اومدم 140 00:05:16,361 --> 00:05:18,358 آووکادوها هرکدوم 2 دلار بودن. الان 2/5 دلار شدن 141 00:05:18,363 --> 00:05:20,460 اها! پس قیمتارو میشه عوض کرد، ولی فقط رو به بالا 142 00:05:20,465 --> 00:05:21,828 چه توضیحی داری "شان"؟ 143 00:05:22,280 --> 00:05:24,211 مشکلی پیش اومده؟ 144 00:05:24,216 --> 00:05:25,216 نه مشکلی نیست 145 00:05:25,221 --> 00:05:26,317 فقط اینکه باهم توافق کردیم 146 00:05:26,322 --> 00:05:28,052 که این مرغ رو 5 دلار ببریم 147 00:05:28,057 --> 00:05:30,955 حالا میرسیم به آووکادوها 148 00:05:30,960 --> 00:05:33,729 آووکادوهارو نمیتونم کاریش کنم 149 00:05:33,734 --> 00:05:35,265 ولی مرغه رو میتونین 5 دلار ببرین 150 00:05:35,269 --> 00:05:36,269 اگه فقط ول کنین برین 151 00:05:36,274 --> 00:05:37,370 حله 152 00:05:37,375 --> 00:05:38,375 دیدی؟ 153 00:05:38,380 --> 00:05:40,397 "راستی "تام 154 00:05:40,402 --> 00:05:43,134 شان" واقعا کارمند خوبیه" 155 00:05:43,139 --> 00:05:44,635 اگه نمیتونی حقوقش رو زیاد کنی 156 00:05:44,640 --> 00:05:46,137 حداقل وقتی خواست بره خونه 157 00:05:46,142 --> 00:05:47,542 یکم گوشت خوب بده واسه خونوادش ببره 158 00:05:54,717 --> 00:05:55,946 بفرمایید 159 00:05:55,951 --> 00:05:58,883 چه خونه قشنگی. ماشالله 160 00:05:58,888 --> 00:06:00,957 ...آره، ماشالله 161 00:06:02,358 --> 00:06:03,854 راحت باش داداش 162 00:06:03,859 --> 00:06:05,225 نیازی نیست کفشاتو دربیاری 163 00:06:05,229 --> 00:06:06,758 مگه من حیوونم؟ 164 00:06:06,763 --> 00:06:08,794 !سلام! اوالمیر 165 00:06:08,799 --> 00:06:09,799 خوش اومدی 166 00:06:10,369 --> 00:06:12,533 خیلی خوشحالم که اینجایی 167 00:06:12,538 --> 00:06:14,932 هرچی ازت تشکر کنم کمه 168 00:06:14,937 --> 00:06:16,267 نیازی نیست 169 00:06:16,272 --> 00:06:18,102 پسر شماهم کمکم کرده 170 00:06:18,107 --> 00:06:19,107 همدیگرو کمک کردیم 171 00:06:19,838 --> 00:06:21,301 خیلی باید خسته باشی 172 00:06:21,306 --> 00:06:23,571 خب، پرواز کابل تا هامبورگ 8 ساعت طول کشید 173 00:06:23,576 --> 00:06:24,939 و ازونجاهم تا "هیثرو" 2 ساعت 174 00:06:24,944 --> 00:06:27,052 بعد پرواز کنسل شد و 6 ساعت منتظر موندم 175 00:06:27,057 --> 00:06:28,520 تا با پرواز 10 ساعتی بعدی به "آتلانتا" بیام 176 00:06:28,525 --> 00:06:30,456 و بعد هم 2 ساعت تا "کلومبوس". پس آره 177 00:06:30,461 --> 00:06:31,690 ....یکم 178 00:06:31,695 --> 00:06:34,560 رایلی" اون کلمه فوق العاده چی بود؟" 179 00:06:34,565 --> 00:06:36,895 ریدمان - ریدمانم - 180 00:06:36,900 --> 00:06:38,664 خیلی خب، بذار یه آبجو واست بیارم 181 00:06:38,669 --> 00:06:40,332 بابا، چه وضعشه آخه؟ 182 00:06:40,337 --> 00:06:42,067 مگه نگفتم بهت؟ الکل نمیخوره 183 00:06:42,072 --> 00:06:44,269 باشه، باشه. ببخشید، ببخشید 184 00:06:44,274 --> 00:06:46,348 نه پسرتون باید معذرت خواهی کنه 185 00:06:46,353 --> 00:06:48,388 که با این لحن باهاتون صحبت میکنه 186 00:06:49,613 --> 00:06:50,614 ازش خوشم میاد 187 00:06:52,375 --> 00:06:53,793 بیاین، شام درست کردم 188 00:06:53,798 --> 00:06:55,473 و اینم یادت نره، گوشت خوک هم نمیخوره 189 00:06:55,478 --> 00:06:57,793 خب، بالاخره تکلیف رو روشن کن یهودی ای یا مسلمون؟ (توی یهودیت هم گوشت خوک حرومه) 190 00:06:57,798 --> 00:06:59,533 !بابا - آروم باش - 191 00:07:04,087 --> 00:07:05,617 خب، خونوادت در چه حالن؟ 192 00:07:05,622 --> 00:07:07,919 الان جاشون امنه، ایشالا - کجان؟ - 193 00:07:07,924 --> 00:07:08,987 "کابل" 194 00:07:08,992 --> 00:07:10,760 عاشق اونجام 195 00:07:15,131 --> 00:07:17,433 گفتی "کابو". درسته؟ 196 00:07:19,171 --> 00:07:21,035 آخه خونوادش چجوری باید رفته باشن مکزیک؟ 197 00:07:21,040 --> 00:07:22,867 منم یه تعطیلات بهاری رو مکزیک بودم 198 00:07:22,872 --> 00:07:24,774 و نمیدونم چجوری ازونجا سردرآوردم 199 00:07:26,509 --> 00:07:29,140 خیلی خب، اینم ازین 200 00:07:29,145 --> 00:07:31,543 نه خوکه، نه الکل داره 201 00:07:31,548 --> 00:07:34,083 میخواستم بگم "لذت ببری" ولی فکر نکنم همچین خبری بشه 202 00:07:39,925 --> 00:07:41,093 آمین 203 00:07:42,725 --> 00:07:44,855 خب "ال" بجز خونوادت 204 00:07:44,860 --> 00:07:46,557 شخص خاص دیگه ای رو هم تنها گذاشتی؟ 205 00:07:46,562 --> 00:07:48,293 مثلا دوست دختری چیزی؟ 206 00:07:48,298 --> 00:07:49,861 نه، متاسفانه نه 207 00:07:49,866 --> 00:07:52,096 چطور آخه؟ تو که خیلی خوش قیافه ای 208 00:07:52,101 --> 00:07:54,237 ممنون، شما هم خیلی خوشتیپ هستین 209 00:07:57,574 --> 00:07:59,438 چون زیاد نقل مکان میکردم 210 00:07:59,443 --> 00:08:01,273 و نمیتونستم به کسی بگم کجا زندگی میکنم 211 00:08:01,278 --> 00:08:03,109 چون طالبان دنبالم بود 212 00:08:03,114 --> 00:08:05,783 آره، رابطه داشتن سخته 213 00:08:07,850 --> 00:08:09,948 امیدوارم یه روزی یه همسر 214 00:08:09,953 --> 00:08:12,622 فوق العاده و زیبا مثل همسر تو داشته باشم 215 00:08:13,523 --> 00:08:16,220 ناموسا؟ هنوز نرسیده تیکه بار من میکنی؟ 216 00:08:16,225 --> 00:08:18,151 آخه چرا به من نگفتی مشکلات زناشویی دارین؟ 217 00:08:18,155 --> 00:08:20,155 میتونستم حلش کنم - از افغانستان؟ - 218 00:08:20,160 --> 00:08:22,395 مریخ که نیست، وای-فای داریم 219 00:08:23,366 --> 00:08:25,229 بیخیال داداش، چیزی نیست 220 00:08:25,234 --> 00:08:26,474 بیخیالش شو. باشه؟ 221 00:08:27,870 --> 00:08:29,768 دخترت رو کی قراره ببینی؟ 222 00:08:29,773 --> 00:08:31,975 نمیدونم، هروقت مادرش اجازه بده 223 00:08:33,577 --> 00:08:35,807 مدام بهش میگم خودش رو جمع و جور کنه 224 00:08:35,812 --> 00:08:37,343 و هرکاری لازمه بکنه تا زنش رو برگردونه 225 00:08:37,347 --> 00:08:39,417 ولی مگه گوش میده؟ - مطمعنم گوش نمیده - 226 00:08:39,422 --> 00:08:42,690 بابا بیخیال، ولش کن - "رایلی" - 227 00:08:42,695 --> 00:08:44,625 عقل و تجربه بابات 228 00:08:44,630 --> 00:08:45,860 از دو تای ما هم بیشتره 229 00:08:45,865 --> 00:08:47,865 هممون باید جلوش زانو بزنیم و ازش درس یاد بگیریم 230 00:08:52,028 --> 00:08:53,863 تا هروقت که دوست داشته باشی اینجا قدمت رو چشمه 231 00:08:58,201 --> 00:09:00,098 اینم از اتاقمون 232 00:09:00,103 --> 00:09:02,139 خیلی قشنگه - نه، نیست - 233 00:09:03,840 --> 00:09:05,274 ویو رو ببین 234 00:09:08,922 --> 00:09:10,185 نیگا کن 235 00:09:10,190 --> 00:09:11,876 سطل آشغالاتون چرخ دارن 236 00:09:11,881 --> 00:09:13,811 چه هوشمندانه 237 00:09:13,816 --> 00:09:15,718 واقعا آدم خوشبینی هستی. مگه نه؟ 238 00:09:16,786 --> 00:09:19,151 فرهنگشون اینطوریه بابا. خیلی موءدبن 239 00:09:19,155 --> 00:09:21,853 پس ینی واقعا از گوشت آبپزم خوشت نیومد؟ 240 00:09:21,858 --> 00:09:23,088 نه، خیلیم دوسش داشتم 241 00:09:23,093 --> 00:09:24,722 خیلی پرطعم بود 242 00:09:24,727 --> 00:09:26,191 میخوای بدونی رازش چیه؟ 243 00:09:26,195 --> 00:09:28,126 کچاپ 244 00:09:28,131 --> 00:09:29,665 این رازو با خودم به گور میبرم 245 00:09:30,408 --> 00:09:31,838 خیلی خب، به اندازه کافی بیدار نگهت داشتم 246 00:09:31,842 --> 00:09:33,566 فردا میبینمت - ممنون بابت شام - 247 00:09:33,570 --> 00:09:35,867 و ممنون بخاطر مهمون نوازیتون 248 00:09:35,872 --> 00:09:37,473 داره چیکار میکنه؟ 249 00:09:39,409 --> 00:09:40,438 بهش عادت میکنی 250 00:09:40,443 --> 00:09:42,178 نه فکر نکنم 251 00:09:43,580 --> 00:09:45,703 شب بخیر پسرم - شب بخیر بابا - 252 00:09:45,708 --> 00:09:47,838 نوشیدنی میخوری؟ - لطف میکنی - 253 00:09:47,843 --> 00:09:50,913 واسه دخترم یکم آبمیوه خریده بودم 254 00:09:52,355 --> 00:09:54,419 "سانرایز سورپرایز" (سورپرایز با طلوع خورشید) 255 00:09:54,424 --> 00:09:56,688 اگه طعمش مثل بیدار شدن با صدای 256 00:09:56,693 --> 00:09:59,028 سربازای آمریکایی که در خونت رو میزنن واقعا اسم خوبی داره 257 00:10:00,029 --> 00:10:02,694 رفیق باورم نمیشه که واقعا اینجایی 258 00:10:02,699 --> 00:10:03,928 منم همینطور 259 00:10:03,933 --> 00:10:05,230 خب از خواهرت چه خبر؟ 260 00:10:05,235 --> 00:10:07,866 داره به خونوادم کلی استرس میده 261 00:10:07,871 --> 00:10:09,435 میخواد از کارش تو بیمارستان استعفا بده 262 00:10:09,439 --> 00:10:12,437 تا بره به برنامه واکسیناسیون فلج اطفال بپیونده 263 00:10:12,442 --> 00:10:14,806 و اینکه نمیخواد ازدواج بکنه 264 00:10:14,811 --> 00:10:17,409 باشه. ولی خب هنوز که خیلی جوونه. درسته؟ 265 00:10:17,414 --> 00:10:19,882 واسه آمریکاییا جوونه، تو افغانیا ترشیده محسوب میشه 266 00:10:22,385 --> 00:10:23,949 خب، شاید اوضاع یکم تغییر کنه 267 00:10:23,953 --> 00:10:25,983 وقتی خونوادت رو بالاخره بیاریم اینجا 268 00:10:25,988 --> 00:10:27,119 ...این من رو یاد - اوهوم؟ - 269 00:10:27,123 --> 00:10:28,753 مادرم میگفت اگه ممکنه 270 00:10:28,758 --> 00:10:30,090 دوست داره تو "فلوریدا" زندگی کنه 271 00:10:30,094 --> 00:10:32,056 آره، میتونه هرجا دلش خواست زندگی کنه 272 00:10:32,061 --> 00:10:34,931 چرا "فلوریدا"؟ - ــه Miami Vive طرفدار سرسخت سریال - 273 00:10:36,232 --> 00:10:37,963 واسه همین همیشه منو "کراکت" صدا میزد؟ 274 00:10:37,968 --> 00:10:39,330 منم "تابز" بودم 275 00:10:41,037 --> 00:10:42,867 هی، من میرم با دوستام یکم نوشیدنی بخوریم 276 00:10:42,871 --> 00:10:44,035 شما نمیاین؟ 277 00:10:44,040 --> 00:10:45,303 نه، مرسی 278 00:10:45,308 --> 00:10:46,471 باشه، صبح میبینمتون 279 00:10:46,476 --> 00:10:47,505 "خدافظ "ال 280 00:10:47,510 --> 00:10:48,973 "خدانگهدار "لیزی 281 00:10:50,947 --> 00:10:53,945 خب، قرار نیست صبح برگرده 282 00:10:53,950 --> 00:10:55,747 و تو هم اجازه میدی؟ 283 00:10:55,752 --> 00:10:58,015 رفیق، اون اصلا به من گوش نمیده 284 00:10:58,020 --> 00:11:01,390 از وقتی "مایکل" مرده، همیشه درحال مهمونی رفتنه 285 00:11:03,020 --> 00:11:06,118 خیلی از شنیدنش ناراحت شدم 286 00:11:06,123 --> 00:11:08,354 خلبان هلیکوپتر" مورد علاقم بود" 287 00:11:08,359 --> 00:11:10,923 حتی یبارم کنترل رو داد دست من 288 00:11:10,928 --> 00:11:13,030 طولانی ترین 4 ثانیه عمرم بود 289 00:11:15,938 --> 00:11:17,902 میدونی، واسه عروسیشون برنامه چیده بودن 290 00:11:21,410 --> 00:11:23,875 ما خیلی خوش شانس بودیم که ازون دوران سالم بیرون اومدیم 291 00:11:23,880 --> 00:11:25,209 الحمدلله 292 00:11:25,214 --> 00:11:26,516 الحمدلله 293 00:11:29,952 --> 00:11:31,282 گرچه تو دلت تنگ شده برا اون دوران 294 00:11:31,287 --> 00:11:33,351 چطور مگه؟ 295 00:11:33,356 --> 00:11:36,420 اتاقت شبیه سنگرمون توی شهر "سنگین"ـه 296 00:11:36,425 --> 00:11:39,423 فقط اینکه یکم بد سیلقه تری 297 00:11:39,428 --> 00:11:41,125 خب هنوز چندماهم نگذشته 298 00:11:41,130 --> 00:11:42,760 واقعا وقت دکوراسیون نداشتم 299 00:11:42,765 --> 00:11:43,765 اهوم 300 00:11:44,702 --> 00:11:46,699 باشه، دلم واسه هیجان و اکشنش تنگ شده 301 00:11:46,704 --> 00:11:48,337 کارمو خوب بلد بودم 302 00:11:49,839 --> 00:11:51,107 اینجا بدرد هیچ کاری نمیخورم 303 00:11:53,075 --> 00:11:54,605 بدرد نمیخوری؟ 304 00:11:54,610 --> 00:11:57,308 رایلی" تو منو از کشور بیرون آوردی" 305 00:11:57,313 --> 00:11:59,043 دولتت میخواست منو اونجا ول کنه 306 00:11:59,048 --> 00:12:00,878 ولی تو نذاشتی 307 00:12:00,883 --> 00:12:03,247 بقیه خونوادت هم میاریم اینجا 308 00:12:03,252 --> 00:12:05,249 باشه؟ هرجور شده میاریمشون 309 00:12:05,254 --> 00:12:07,023 مطمعنم که میاریم 310 00:12:09,125 --> 00:12:11,955 خب، تو برو بخواب. منم برمیگردم 311 00:12:11,960 --> 00:12:12,960 کجا میری؟ 312 00:12:12,965 --> 00:12:14,596 همین پایین خیابون، آبجو تموم کردم 313 00:12:14,600 --> 00:12:17,328 رایلی" واسه رانندگی زیادی مست نیستی؟" 314 00:12:17,333 --> 00:12:20,298 چرا، احتمالا 315 00:12:20,303 --> 00:12:22,834 سوییچ رو بده من، من میرونم - نه تو خیلی خسته ای - 316 00:12:22,839 --> 00:12:26,036 اون موقع که پشت "هاموی" نشسته بودم 317 00:12:26,041 --> 00:12:27,505 و زیر شلیک گلوله از یه دشت پر از گوسفند رد شدیم هم خسته بودیم 318 00:12:27,510 --> 00:12:30,780 اره، همون شب بود که بره کباب خوردیم 319 00:12:31,848 --> 00:12:33,449 "بزن بریم "تابز 320 00:12:36,307 --> 00:12:39,472 خب، حالا که تو ماشین تنها گیرت آوردم 321 00:12:39,477 --> 00:12:41,279 بیا درمورد ازدواجت صحبت کنیم 322 00:12:43,159 --> 00:12:45,857 ببین، شرمندم که بهت نگفتم. باشه؟ 323 00:12:45,862 --> 00:12:47,858 فکر میکردم خودت به اندازه کافی بدبختی داشته باشی 324 00:12:47,863 --> 00:12:49,126 مثل پنهون شدن از دست آدم بدا 325 00:12:49,131 --> 00:12:52,029 پنهون شدن خسته کننده ست. الان غیبت میچسبه 326 00:12:52,034 --> 00:12:54,365 چی میخوای بگم؟ 327 00:12:54,370 --> 00:12:55,933 شرمنده بودم 328 00:12:55,938 --> 00:12:57,501 بایدم باشی 329 00:12:57,906 --> 00:12:59,903 بنظرم تو، "ونسا" و من باید همدیگرو ببینیم 330 00:12:59,908 --> 00:13:01,880 و اوضاع رو درست کنیم - فکرشم نکن - 331 00:13:01,885 --> 00:13:03,670 بیا یکشنبه اینکارو بکنیم، من شام میپزم 332 00:13:04,647 --> 00:13:07,178 گفتم نه حاجی. بیخیال دیگه 333 00:13:07,183 --> 00:13:10,348 ای کاش میشد، ولی تو زیادی واسم دوست خوبی هستی 334 00:13:12,921 --> 00:13:14,521 گندش بزنن 335 00:13:15,558 --> 00:13:17,388 بذار فقط من صحبت کنم، باشه؟ 336 00:13:17,393 --> 00:13:19,862 این همه ساله که میشناسمت کی تاحالا این کار جواب داده؟ 337 00:13:32,979 --> 00:13:35,810 ...وایسا 338 00:13:35,815 --> 00:13:37,280 دکمش کجاست؟ - روی دره - 339 00:13:37,284 --> 00:13:39,453 ...همه چی روی دره 340 00:13:40,993 --> 00:13:42,828 نه، سمت راست 341 00:13:44,987 --> 00:13:47,323 ...اونیکه عکس پنجره داره، بذار من 342 00:13:49,837 --> 00:13:52,635 شبتون بخیر جناب افسر مشکلی پیش اومده 343 00:13:52,640 --> 00:13:55,105 هیچ میدونین با چه سرعت کمی دارین رانندگی میکنین؟ 344 00:13:55,110 --> 00:13:56,340 میدونم 345 00:13:56,345 --> 00:13:59,209 کشور خیلی قشنگی دارین چیزای زیادی واسه دیدن هست 346 00:13:59,214 --> 00:14:00,878 گواهینامه و کارت ماشین لطفا 347 00:14:00,883 --> 00:14:02,880 جناب افسر، متـ... متاسفم 348 00:14:03,373 --> 00:14:05,436 تقصیر منه، من گذاشتم رانندگی کنه 349 00:14:05,441 --> 00:14:07,339 به حرفش گوش ندین، حالش خوب نیست 350 00:14:07,344 --> 00:14:09,341 و آرزو داره همسر عزیزش رو برگردونه 351 00:14:09,346 --> 00:14:10,714 "الان وقتش نیست "ال 352 00:14:14,317 --> 00:14:15,852 بفرمایید 353 00:14:17,520 --> 00:14:18,520 شوخی میکنین دیگه؟ 354 00:14:21,157 --> 00:14:23,054 پول همرات داری؟ 355 00:14:23,059 --> 00:14:25,723 نه، جمعش کن 356 00:14:25,728 --> 00:14:28,359 ایشون گواهینامه نداره، باشه؟ 357 00:14:28,364 --> 00:14:31,329 میدونم خیلی بده فقط منو دستگیر کنید لطفا 358 00:14:31,334 --> 00:14:34,355 درسته، من گواهینامه ندارم 359 00:14:34,360 --> 00:14:36,190 تازه از افغانستان رسیدم 360 00:14:36,195 --> 00:14:38,202 اونجا توی جنگ طالبان و نیروهای آمریکایی 361 00:14:38,207 --> 00:14:39,971 من 6 سال مترجم بودم 362 00:14:39,976 --> 00:14:42,240 شیش سال؟ - شیش سال کامل - 363 00:14:42,245 --> 00:14:45,576 ارتشیا هشت ماه اونجان، هشت ماه خونه 364 00:14:45,581 --> 00:14:47,249 من کلش رو اونجا بودم 365 00:14:48,718 --> 00:14:50,081 تو ارتشی ای؟ 366 00:14:50,086 --> 00:14:52,083 بله قربان 367 00:14:52,088 --> 00:14:55,220 "منم همینطور. استان "انبار 368 00:14:55,225 --> 00:14:58,389 اوهوم - هملند"، هردومون" - 369 00:14:58,394 --> 00:15:00,463 شنیدم اونجا عین چرخ گوشته 370 00:15:01,498 --> 00:15:03,628 آره اینم میشه گفت 371 00:15:03,633 --> 00:15:05,696 ببین رفیق، سه سال طول کشید 372 00:15:05,701 --> 00:15:06,933 تا تونستم این دلقک رو بیارم این کشور 373 00:15:06,937 --> 00:15:08,439 کمکمون کن 374 00:15:10,573 --> 00:15:12,237 باشه، ولی دیگه تکرار نشه 375 00:15:12,242 --> 00:15:13,938 نه قربان. تکرار نمیشه 376 00:15:13,943 --> 00:15:15,407 خیلی خب، برین دیگه. ازینجا برین 377 00:15:15,411 --> 00:15:17,342 ممنون برادر - بله، ممنون - 378 00:15:17,347 --> 00:15:19,377 مراقب باشین - ...قول میدم که از الان به بعد - 379 00:15:19,382 --> 00:15:20,845 خیلی باسرعت رانندگی کنم 380 00:15:20,850 --> 00:15:21,913 برو 381 00:15:23,153 --> 00:15:26,317 میدونی، بعد از تو، "لیزی" و بابات 382 00:15:26,322 --> 00:15:28,892 ایشون چهارمین آمریکایی موردعلاقمه 383 00:15:46,209 --> 00:15:47,911 ال"؟" 384 00:16:00,323 --> 00:16:01,719 داری چیکار میکنی؟ 385 00:16:01,724 --> 00:16:03,621 همه جا رو مرتب و خوشگل میکنم 386 00:16:03,626 --> 00:16:06,124 چرا؟ - ونسا" قراره برای صرف چای بیاد اینجا" - 387 00:16:06,129 --> 00:16:07,859 چرا؟ 388 00:16:07,864 --> 00:16:09,527 که باهم صحبت کنیم 389 00:16:09,532 --> 00:16:10,863 نه، نه، نه. "ال" گوش بده داداش 390 00:16:10,867 --> 00:16:11,993 واقعا ممنونم که میخوای کمکمون کنی 391 00:16:11,997 --> 00:16:13,564 ولی اینبارو نمیتونی قهرمان بازی دراری و درستش کنی 392 00:16:13,569 --> 00:16:15,867 باشه؟ اصلا خبر نداری خودت رو داری وارد چه قضیه ای میکنی 393 00:16:15,872 --> 00:16:18,036 وقتی دنیا این رو به آمریکا میگه، آمریکا گوش نمیده 394 00:16:18,040 --> 00:16:19,408 چرا من گوش بدم؟ 395 00:16:20,410 --> 00:16:23,007 ...ای بابا 396 00:16:23,012 --> 00:16:24,075 برو یه دوش بگیر 397 00:16:24,080 --> 00:16:26,644 اگه بوی خوب بدی اوضاع بهتر پیش میره 398 00:16:26,649 --> 00:16:27,745 بدو 399 00:16:27,750 --> 00:16:29,919 !ای بابا 400 00:16:32,288 --> 00:16:35,887 ونسا" چای خوردن بخش مهمی از فرهنگ منه" 401 00:16:35,892 --> 00:16:39,323 ،باعث تسهیل صحبت ها میشه حتی بین بدترین دشمن ها 402 00:16:39,328 --> 00:16:41,826 توی جنگم من و "رایلی" اینکارو میکردیم 403 00:16:41,831 --> 00:16:43,161 تا یه سری اختلافارو حل کنیم 404 00:16:43,166 --> 00:16:45,497 ...میفهمم "ال". فقط اینکه من واقعا فکر نمیکنم 405 00:16:45,502 --> 00:16:47,452 این واسه ما جوابگو باشه - آره، منم اینو بهش گفتم - 406 00:16:47,456 --> 00:16:48,891 خفه شو 407 00:16:50,306 --> 00:16:52,971 البته توی افغانستان بیشتر با 408 00:16:52,976 --> 00:16:54,305 جنگ سالارای خونخوار سروکار داشتیم 409 00:16:54,310 --> 00:16:56,474 اولین بارمه که با یه زوج متاهل سروکار دارم 410 00:16:56,479 --> 00:16:58,209 خب، قرار نیست زیاد متاهل بمونیم 411 00:16:58,214 --> 00:16:59,410 اصن چرا اومدی اینجا؟ 412 00:16:59,415 --> 00:17:00,846 یعنی کار بهتری واسه انجام دادن نداشتی؟ 413 00:17:00,850 --> 00:17:03,548 به احترام کسی که جونت رو نجات داده اومدم 414 00:17:03,553 --> 00:17:04,781 تو اومدی که منو تنبیه کنی 415 00:17:04,786 --> 00:17:06,383 "نیازی نیست تنبیهت کنم "رایلی 416 00:17:06,388 --> 00:17:07,590 تو خودت خودتو تنبیه میکنی 417 00:17:08,583 --> 00:17:11,720 الان باید بگم که دلم واسه اون جنگ سالارا تنگ شده 418 00:17:12,995 --> 00:17:14,091 "ونسا" 419 00:17:14,096 --> 00:17:15,495 ...بنظرت مشکلی که توی ازدواجتون 420 00:17:15,499 --> 00:17:16,896 پیش اومد چی بود؟ 421 00:17:16,901 --> 00:17:19,380 "حتی نمیدونم از کجا شروع کنم "ال 422 00:17:19,385 --> 00:17:22,283 خیلی چیزا، مثل دمدمی مزاج شدنش، الکل خوردنش 423 00:17:22,288 --> 00:17:24,902 نمیره کمک بگیره و از مشاوره رفتن امتناع میکنه 424 00:17:24,907 --> 00:17:27,505 واقعا دیگه... خسته شدم 425 00:17:27,510 --> 00:17:29,841 خب، ممنونم 426 00:17:29,846 --> 00:17:31,276 من کلا یه روز اینجا بودم 427 00:17:31,280 --> 00:17:33,868 ولی هم دمدمی بودنش رو دیدم هم الکل خوردنش رو 428 00:17:33,873 --> 00:17:35,503 هی. تو طرف کی ای؟ 429 00:17:35,508 --> 00:17:36,508 من بینتونم 430 00:17:36,513 --> 00:17:38,848 ببین. یه دلیل داره اینجا نشستم 431 00:17:42,225 --> 00:17:45,055 ...متاسفم. ولی از تلاش برای بزرگ کردن دخترم 432 00:17:45,060 --> 00:17:46,657 با کسی که بهش اعتماد ندارم خسته شدم 433 00:17:46,662 --> 00:17:48,459 این رو هم میفهمم 434 00:17:48,464 --> 00:17:50,761 منم وقتی "رایلی" رو اولین بار دیدم بهش اعتماد نداشتم 435 00:17:50,766 --> 00:17:52,730 و حقم داشتم که بهش اعتماد نکنم 436 00:17:52,735 --> 00:17:54,498 میدونستی اولین باری که بهم اسلحه داد 437 00:17:54,503 --> 00:17:56,400 توش گلوله نذاشته بود؟ - شوخی میکنی - 438 00:17:56,404 --> 00:17:58,079 ...نه. و اینو 439 00:17:58,084 --> 00:17:59,428 وسط تیراندازی فهمیدم 440 00:17:59,433 --> 00:18:01,121 باید مطمئن میشدم که نمیخوای به من شلیک کنی 441 00:18:01,126 --> 00:18:02,222 و تو اون لحظه 442 00:18:02,227 --> 00:18:05,392 که ماشه رو میکشیدم و چیزی بیرون نمیومد 443 00:18:05,397 --> 00:18:06,665 واقعا میخواستم اینکارو بکنم 444 00:18:08,533 --> 00:18:12,566 حرفم اینه که ماهم اون موقع به هم اعتماد نداشتیم 445 00:18:12,571 --> 00:18:14,468 ولی الان داریم 446 00:18:14,473 --> 00:18:16,441 اعتماد بدست آوردنیه 447 00:18:22,068 --> 00:18:23,364 خب، خیلی باید بگذره تا بهش اعتماد کنم 448 00:18:23,369 --> 00:18:24,369 موافقم 449 00:18:24,374 --> 00:18:26,471 الان واسم توی مرحله "صفر"ـه 450 00:18:26,476 --> 00:18:28,707 صفر خیلیم خوبه. من بودم انقد نمیگفتم 451 00:18:30,714 --> 00:18:32,677 ولی از تو خوشم میاد 452 00:18:32,682 --> 00:18:33,979 میدونی جالب کجاست؟ 453 00:18:33,984 --> 00:18:36,147 جنگ سالاراهم از من خوششون میومد و ازون نه 454 00:18:38,054 --> 00:18:42,854 ونسا" تو همونقد که" رایلی" همیشه میگفت فوق العاده ای" 455 00:18:42,859 --> 00:18:45,890 خیلی خوشحالم که بالاخره همدیگرو دیدیم 456 00:18:45,895 --> 00:18:48,026 منم همینطور 457 00:18:48,031 --> 00:18:50,495 ببخشید، ولی الان که هیچی رو حل نکردیم 458 00:18:50,500 --> 00:18:53,732 نه، ولی داریم حرف میزنیم. این اولین قدمشه 459 00:18:54,137 --> 00:18:56,634 اگه ما دوتا زبونی بلد بودیم که اون بلد نبود 460 00:18:56,639 --> 00:18:58,903 ممکن بود تو آینده بکارمون بیاد 461 00:18:58,908 --> 00:19:00,572 من یکم فرانسوی بلدم 462 00:19:00,577 --> 00:19:02,407 (فرانسوی) - منم میتونم فرانسوی یاد بگیرم - 463 00:19:02,412 --> 00:19:03,613 تو چاییت رو بخور 464 00:19:06,000 --> 00:19:08,800 خب دیگه چه چیزایی راجع به من گفته؟ 465 00:19:09,124 --> 00:19:10,524 از کجا شروع کنم؟ 466 00:19:10,548 --> 00:19:13,148 ...موهات، چشمات، خنده هات 467 00:19:13,445 --> 00:19:14,880 !بیخیال 468 00:19:26,716 --> 00:19:27,913 !گوله نداره 469 00:19:27,918 --> 00:19:29,834 !گفتم که شرمنده 470 00:19:29,839 --> 00:19:31,608 !گوله نداره 471 00:19:32,783 --> 00:19:34,981 میشه بعدا راجع بهش صحبت کنیم؟ 472 00:19:34,986 --> 00:19:36,207 هنوز دارن بهمون شلیک میکنن 473 00:19:36,212 --> 00:19:38,715 !واقعا؟ خوش به حالشون 474 00:19:39,039 --> 00:19:49,039 ::: زیرنویس: امیرلجـر ::: amirjahat77@gmail.com 41315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.