All language subtitles for Thirty Years of Adonis (2017) [esp]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,917 --> 00:01:32,334 �Ke! 2 00:05:47,459 --> 00:05:49,916 Ho, no es necesario que bailes. 3 00:05:49,917 --> 00:05:52,917 Desn�date y acu�state en esa cruz. 4 00:05:59,917 --> 00:06:01,042 �R�pido! 5 00:06:40,584 --> 00:06:42,458 Yang Ke, vamos. 6 00:06:42,459 --> 00:06:43,459 El redondo. 7 00:06:49,167 --> 00:06:50,167 El cuadrado. 8 00:07:01,250 --> 00:07:03,125 �Lo has encontrado? 9 00:07:10,125 --> 00:07:14,417 "Una flor es un universo. Una hoja es un Buda". 10 00:07:38,084 --> 00:07:39,667 �Hermana Yin! 11 00:07:43,709 --> 00:07:45,041 Hermana Yin. 12 00:07:45,042 --> 00:07:49,834 �Cu�l es la prisa? Tengo todo el tiempo de mi vida para ti. 13 00:07:56,792 --> 00:07:59,166 Su padre muri� antes de que naciera. 14 00:07:59,167 --> 00:08:01,334 Puede que se haya reencarnado en este ni�o. 15 00:08:02,334 --> 00:08:05,083 Todav�a est� a tu lado, as� que no debes estar triste. 16 00:08:05,084 --> 00:08:08,750 Su padre le ha pasado la fortuna ya descontada. 17 00:08:09,500 --> 00:08:11,333 Eres la �nica en quien conf�o. 18 00:08:11,334 --> 00:08:13,084 No me enga�ar�s, �verdad? 19 00:08:57,167 --> 00:09:00,125 �El l�der del grupo desapareci� as�, sin m�s? 20 00:09:01,750 --> 00:09:05,375 �Ninguno de ustedes recibi� un solo centavo a cambio? 21 00:09:07,750 --> 00:09:10,792 Te han estafado por completo. 22 00:09:13,250 --> 00:09:16,917 Compa�ero compatriota, seamos socios. 23 00:09:19,875 --> 00:09:23,249 Quer�a dejar este trabajo hace a�os. 24 00:09:23,250 --> 00:09:24,958 Puedo ser tu agente. 25 00:09:24,959 --> 00:09:27,541 Vamos a dividir las ganancias 30/70. T� 70 y yo 30. 26 00:09:27,542 --> 00:09:30,292 Tienes talento, y yo estoy bien conectado. 27 00:09:30,750 --> 00:09:34,333 Mi amigo est� detr�s de un modelo para una sesi�n de fotos de traje de boda. 28 00:09:34,334 --> 00:09:37,667 Necesita ser alto, de aspecto rico y bello. 29 00:09:39,667 --> 00:09:42,417 Alto, rico, guapo... 30 00:10:00,292 --> 00:10:01,292 �Al�jate! 31 00:10:01,500 --> 00:10:02,333 �Calf! 32 00:10:02,334 --> 00:10:03,334 �Al suelo! 33 00:10:10,834 --> 00:10:12,041 �Renuncio! 34 00:10:12,042 --> 00:10:13,208 No quiero el dinero. 35 00:10:13,209 --> 00:10:14,874 Dije que no pod�a hacerlo. 36 00:10:14,875 --> 00:10:17,250 Pagar� cualquier compensaci�n, �D�jenme ir! 37 00:10:17,709 --> 00:10:18,874 D�jenlo ir, por favor. 38 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 �C�llate! 39 00:10:22,334 --> 00:10:23,792 �l es mi hermano. 40 00:10:25,250 --> 00:10:26,500 Qu�tese la ropa. 41 00:10:59,417 --> 00:11:01,041 Ahora... 42 00:11:01,042 --> 00:11:03,042 No tenemos suficientes actores. 43 00:11:04,917 --> 00:11:06,542 Pony, t� te encargas. 44 00:11:13,750 --> 00:11:15,000 �Acci�n! 45 00:11:51,417 --> 00:11:54,584 "Se busca modelo desnudo al aire libre". 46 00:11:55,209 --> 00:11:56,792 La mitad ahora, el resto despu�s. 47 00:12:00,042 --> 00:12:01,167 �S� r�pido! 48 00:12:05,042 --> 00:12:06,834 Desn�date y corre hacia all�. 49 00:12:21,334 --> 00:12:23,125 Por all�. 50 00:12:25,459 --> 00:12:26,459 All�. 51 00:12:28,792 --> 00:12:30,584 Guapo, �de d�nde vienes? 52 00:12:31,459 --> 00:12:32,584 Shandong. 53 00:12:32,792 --> 00:12:34,459 No me extra�a que seas tan alto. 54 00:12:34,667 --> 00:12:37,459 Soy el �nico alto de mi familia. 55 00:12:38,459 --> 00:12:39,833 Tantos mosquitos. 56 00:12:39,834 --> 00:12:41,834 Ahora empieza el rodaje. 57 00:12:48,334 --> 00:12:50,334 Gira un poco tu cuerpo. 58 00:12:54,084 --> 00:12:55,584 Una mano en la cabeza. 59 00:13:01,250 --> 00:13:04,250 Las dos manos ahora, y abre las piernas. 60 00:13:07,959 --> 00:13:09,499 Aleja tu mano. 61 00:13:09,500 --> 00:13:11,125 No intentes esconder tu polla. 62 00:13:11,500 --> 00:13:13,375 Ahora si�ntate. 63 00:13:18,417 --> 00:13:19,875 Abre bien las piernas. 64 00:13:20,500 --> 00:13:22,292 M�s amplio. 65 00:13:23,875 --> 00:13:25,500 Chico, eres muy guapo. 66 00:13:25,959 --> 00:13:28,500 Deber�as ser actor. 67 00:13:29,542 --> 00:13:31,958 Soy int�rprete de la �pera de Pek�n. 68 00:13:31,959 --> 00:13:34,624 Pero el grupo de teatro quebr�. 69 00:13:34,625 --> 00:13:37,249 Nos deben medio a�o de salario. 70 00:13:37,250 --> 00:13:39,875 Ahora ni siquiera puedo pagar el alquiler. 71 00:13:41,750 --> 00:13:43,166 T�cate el pecho. 72 00:13:43,167 --> 00:13:45,459 D�jate ver m�s sexy. 73 00:13:46,542 --> 00:13:48,500 Eso est� mucho mejor. 74 00:13:48,792 --> 00:13:50,542 Levanta el culo. 75 00:13:50,792 --> 00:13:52,542 Incl�nate hacia atr�s. 76 00:13:52,917 --> 00:13:54,167 Ahora date la vuelta. 77 00:13:54,542 --> 00:13:56,917 Ahora date la vuelta, �r�pido! 78 00:13:57,542 --> 00:13:59,917 Ahora sost�n tus genitales. 79 00:14:00,959 --> 00:14:01,959 Ag�rralo. 80 00:14:02,417 --> 00:14:03,541 No lo cubras. 81 00:14:03,542 --> 00:14:04,542 S�lo espera un momento. 82 00:14:06,167 --> 00:14:07,542 Es precioso. 83 00:14:11,459 --> 00:14:13,042 �Gracias guapo, hasta pronto! 84 00:14:13,417 --> 00:14:16,667 Hazte famoso pronto, y as� publicaremos tu �lbum de fotos. 85 00:15:41,500 --> 00:15:42,625 "Se busca modelo desnudo al aire libre". 86 00:17:29,375 --> 00:17:32,959 Mira, mi amigo compr� esto en Tailandia. 87 00:17:47,667 --> 00:17:49,459 �Lo disfrutaste? 88 00:17:52,417 --> 00:17:55,917 Esta toma es demasiado larga. 89 00:18:02,417 --> 00:18:04,792 �Fuiste hasta el final! 90 00:18:07,167 --> 00:18:08,917 �No te doli�? 91 00:18:15,542 --> 00:18:17,584 No fue real, �verdad? 92 00:18:22,667 --> 00:18:27,292 No has llevado puesto nada hasta ahora, en la pel�cula. 93 00:18:37,209 --> 00:18:38,375 �Fin! 94 00:18:39,209 --> 00:18:41,084 Apenas han pasado 30 minutos... 95 00:18:44,209 --> 00:18:45,959 No te enojes. 96 00:18:46,250 --> 00:18:47,792 Deja que yo me encargue de esto. 97 00:18:56,834 --> 00:18:57,834 Jefe Xu. 98 00:18:58,000 --> 00:18:59,208 Wang Qiang, �qu� pasa? 99 00:18:59,209 --> 00:19:00,209 Eh... 100 00:19:00,709 --> 00:19:01,959 �Bastardo! 101 00:19:08,542 --> 00:19:09,667 �Por qu� tanto alboroto? 102 00:19:09,875 --> 00:19:12,833 Todo actor tiene que empezar en alg�n punto. Incluso las superestrellas. 103 00:19:12,834 --> 00:19:14,791 Jefe Xu, eso no tiene sentido. 104 00:19:14,792 --> 00:19:16,749 Acordamos rodar s�lo pel�culas de arte 105 00:19:16,750 --> 00:19:18,667 Yang Ke es un artista despu�s de todo. 106 00:19:18,875 --> 00:19:20,499 Yo digo que esto es arte. 107 00:19:20,500 --> 00:19:22,874 Tanto el director como yo nos graduamos en Art Uni. 108 00:19:22,875 --> 00:19:25,874 Hemos escrito cientos de guiones desde entonces. 109 00:19:25,875 --> 00:19:30,000 S�lo este g�nero atrae a los inversores. 110 00:19:30,875 --> 00:19:31,999 Por cierto... 111 00:19:32,000 --> 00:19:33,750 Yo no soy el jefe. 112 00:19:34,250 --> 00:19:38,292 S�lo soy un agente, un par�sito como t�. 113 00:19:39,750 --> 00:19:41,875 �Eres un estafador! 114 00:19:43,042 --> 00:19:44,875 �Qu� hay de Venecia? 115 00:19:45,125 --> 00:19:46,875 �El festival de cine que prometiste? 116 00:19:47,667 --> 00:19:49,083 No puedes seguir so�ando con eso. 117 00:19:49,084 --> 00:19:51,084 Era s�lo mi... 118 00:19:51,875 --> 00:19:54,874 No hay forma de que podamos entrar en un festival de cine de �lite. 119 00:19:54,875 --> 00:19:56,916 Ni siquiera podemos pagar los gastos de viaje. 120 00:19:56,917 --> 00:19:59,042 Sea realista, joven. 121 00:20:00,917 --> 00:20:03,417 Arruinaste la imagen de Ke. 122 00:20:03,667 --> 00:20:04,958 Debes compensarnos. 123 00:20:04,959 --> 00:20:05,959 Seguro. 124 00:20:06,084 --> 00:20:07,209 Estaba a punto de llamar. 125 00:20:07,875 --> 00:20:10,917 En realidad, Ke deber�a agradec�rmelo. 126 00:20:11,292 --> 00:20:14,041 Poco despu�s de la liberaci�n. 127 00:20:14,042 --> 00:20:17,292 Las mujeres ricas vinieron especialmente por �l. 128 00:20:17,709 --> 00:20:18,917 �Soy gay! 129 00:20:20,792 --> 00:20:24,583 �En serio? Los patrones masculinos tienen un bolsillo m�s profundo. 130 00:20:24,584 --> 00:20:25,958 Por cierto... 131 00:20:25,959 --> 00:20:28,542 �eres activo o pasivo? 132 00:20:30,375 --> 00:20:31,916 �Trae una cuerda! 133 00:20:31,917 --> 00:20:33,416 �Puedes hacer sexo real? 134 00:20:33,417 --> 00:20:34,584 �Bastardo! 135 00:20:41,334 --> 00:20:45,084 Ya que todo es prohibido, donde puede caer el polvo. 136 00:20:48,209 --> 00:20:49,416 �Qu� est�s mirando? 137 00:20:49,417 --> 00:20:51,084 �Nunca hab�as visto un pene grande? 138 00:20:51,959 --> 00:20:53,500 Llama a la polic�a. 139 00:20:56,875 --> 00:20:59,709 Qu� bien est� la pared, qu� mal est� el huevo. 140 00:21:47,459 --> 00:21:50,875 "The Venetian Macao". 141 00:22:09,667 --> 00:22:14,667 "Amitabha Buddha". 142 00:23:25,000 --> 00:23:29,042 �Escuchaste lo que dijo Xu Jin? 143 00:23:30,375 --> 00:23:32,124 �As� que tenemos la misma idea! 144 00:23:32,125 --> 00:23:34,125 No s� qu� decir si no lo haces. 145 00:23:34,500 --> 00:23:36,875 Una vez enlodados... 146 00:23:39,125 --> 00:23:41,499 Lo que quiero decir es eres un tipo grande. 147 00:23:41,500 --> 00:23:43,916 Siempre puedes elegir qu� hacer o no hacer. 148 00:23:43,917 --> 00:23:46,125 Nadie puede abusar de ti. 149 00:23:54,042 --> 00:23:55,250 Vamos a empezar. 150 00:24:07,084 --> 00:24:09,167 Los que madrugan ser�n recompensados. 151 00:24:14,459 --> 00:24:15,625 Ke... 152 00:24:54,209 --> 00:24:57,583 Este es Abe, un buenazo del c�rculo. 153 00:24:57,584 --> 00:25:00,499 S�lo el hermano Yang Ke es el de la caballerosidad. 154 00:25:00,500 --> 00:25:01,583 He visto su pel�cula. 155 00:25:01,584 --> 00:25:02,959 Soy un gran fan. 156 00:25:03,209 --> 00:25:04,417 Disc�lpeme. 157 00:25:09,625 --> 00:25:11,666 Nosotros, "Prostitutas de Red House", somos todos talentosos. 158 00:25:11,667 --> 00:25:16,625 Cantar, bailar, pintar, caligraf�a... 159 00:26:29,792 --> 00:26:32,417 Perm�tanme presentarles a nuestras cinco tribus. 160 00:26:33,167 --> 00:26:34,500 Primero... 161 00:30:02,250 --> 00:30:03,749 �Bienvenidos! 162 00:30:03,750 --> 00:30:05,500 Por favor, si�ntese. 163 00:30:16,500 --> 00:30:19,875 Se�or, por favor, rel�jese, y le servir� su t�. 164 00:30:24,584 --> 00:30:26,042 Por favor, tome un poco de t�. 165 00:30:28,709 --> 00:30:30,666 �Quiere lo de siempre? 166 00:30:30,667 --> 00:30:32,541 S�, por favor. 167 00:30:32,542 --> 00:30:33,792 De acuerdo. 168 00:30:34,167 --> 00:30:35,541 �Puede hablar japon�s? 169 00:30:35,542 --> 00:30:37,541 Tenemos clientes de todas partes. 170 00:30:37,542 --> 00:30:40,541 La homosexualidad es ilegal en Jap�n, como sabe. 171 00:30:40,542 --> 00:30:43,416 As� que son muy aventureros. 172 00:30:43,417 --> 00:30:45,459 He o�do que los japoneses gastan mucho. 173 00:30:45,667 --> 00:30:49,291 Son realmente generosos, y dan buenas propinas. 174 00:30:49,292 --> 00:30:50,542 �Cu�nto en general? 175 00:31:03,625 --> 00:31:05,583 Siento haberlos hecho esperar. 176 00:31:05,584 --> 00:31:08,584 Su fiesta est� lista. 177 00:31:28,584 --> 00:31:30,042 Esto es dif�cil. 178 00:31:31,000 --> 00:31:32,874 Tienes que soportar la comez�n. 179 00:31:32,875 --> 00:31:36,042 Adem�s, no puedes estar de servicio con un resfriado, fiebre o tos. 180 00:31:37,250 --> 00:31:39,249 Practicaste opera China durante mucho tiempo. 181 00:31:39,250 --> 00:31:41,000 La resiliencia deber�a ayudar. 182 00:31:41,709 --> 00:31:44,084 �Cu�nto tiempo se tarda en una comida como �sta? 183 00:31:44,750 --> 00:31:46,667 Normalmente 45 minutos. 184 00:31:47,375 --> 00:31:49,500 Se cobrar�n las horas extras. 185 00:31:50,167 --> 00:31:52,499 Hab�a clientes esperando por mucho tiempo. 186 00:31:52,500 --> 00:31:54,542 El modelo necesitaba mear. 187 00:31:54,750 --> 00:31:58,625 Y alguien pidi� recoger su orina. 188 00:31:59,167 --> 00:32:00,749 �Y la bebi� como cerveza? 189 00:32:00,750 --> 00:32:02,625 Se debe aplicar un cargo especial. 190 00:32:05,250 --> 00:32:07,250 Qu� experiencia. 191 00:33:22,584 --> 00:33:24,125 La cicatriz... 192 00:33:24,709 --> 00:33:27,584 De ninguna manera... Todav�a tengo que salir en c�mara. 193 00:34:12,875 --> 00:34:14,749 Esta clase de fiesta de sexo es rara. 194 00:34:14,750 --> 00:34:16,750 Los patrocinadores son s�per ricos. 195 00:34:17,125 --> 00:34:20,624 A veces incluso se sabe que los actores vienen a hacer sexo de verdad. 196 00:34:20,625 --> 00:34:22,385 Por cinco mil d�lares por cada aparici�n. 197 00:34:34,792 --> 00:34:35,917 �Alguna vez has hecho esto? 198 00:34:36,750 --> 00:34:37,750 Todav�a no. 199 00:34:37,917 --> 00:34:40,499 Se dice que habr� un gran evento para fin de a�o. 200 00:34:40,500 --> 00:34:42,667 En colaboraci�n con una compa��a de cine. 201 00:35:37,709 --> 00:35:40,292 Nunca pens� que podr�as ser t�, gran hermano.. 202 00:35:40,834 --> 00:35:42,000 Lo sentimos mucho. 203 00:35:43,000 --> 00:35:44,834 �Mu�vanse! Uno a uno. 204 00:36:08,250 --> 00:36:09,374 Rel�jate. 205 00:36:09,375 --> 00:36:11,500 Entonces doler� menos. 206 00:36:13,792 --> 00:36:15,541 �Maric�n, s� asqueroso! 207 00:36:15,542 --> 00:36:16,875 Esto no es un drama de amor. 208 00:37:02,917 --> 00:37:04,959 Mami, �de d�nde vengo? 209 00:37:05,792 --> 00:37:07,750 De mi barriga, por supuesto. 210 00:37:07,959 --> 00:37:09,708 �No me preguntaste eso antes? 211 00:37:09,709 --> 00:37:11,917 Entonces, �para qu� est� pap�? 212 00:37:13,875 --> 00:37:18,875 Fuiste creado por algo de pap�, que se meti� dentro de mami. 213 00:37:19,459 --> 00:37:21,792 �Qu� es esa cosa? 214 00:37:37,584 --> 00:37:38,958 Eso es demasiado r�pido. 215 00:37:38,959 --> 00:37:40,959 S�lo se contar� la eyaculaci�n. 216 00:37:52,834 --> 00:37:55,959 �Pap� est� en el infierno? 217 00:37:59,000 --> 00:38:00,459 Espero que no. 218 00:38:01,459 --> 00:38:03,542 Deber�a haber reencarnado. 219 00:38:04,792 --> 00:38:07,724 El maestro dice que todos tenemos que ser juzgados en el infierno. 220 00:38:08,125 --> 00:38:11,241 "Tribunal 2: Prostitutas - Arrojadas a una piscina de sangre y ahogadas". 221 00:38:11,042 --> 00:38:14,291 "Tribunal 6: Posesi�n de material pornogr�fico - Cuerpo aserrado en dos". 222 00:38:14,292 --> 00:38:16,624 "Tribunal 8: Causando problemas a los padres - intestinos y �rganos extra�dos". 223 00:38:16,625 --> 00:38:19,374 El maestro quiere que seas un buen ni�o. 224 00:38:19,375 --> 00:38:22,125 Y crecer para ser un buen hombre. 225 00:38:24,167 --> 00:38:25,749 Tengo miedo de ir al infierno. 226 00:38:25,750 --> 00:38:28,000 No quiero morir. 227 00:38:29,917 --> 00:38:31,625 La muerte no da tanto miedo. 228 00:38:32,792 --> 00:38:35,000 La vida tambi�n puede ser un infierno. 229 00:38:37,209 --> 00:38:41,666 Vengan a cantar con mam� el "el Mantra de seis s�labas". 230 00:38:41,667 --> 00:38:49,667 Om Ma Ni Pe Me Hum... 231 00:39:35,459 --> 00:39:37,084 Siguiente. 232 00:40:18,125 --> 00:40:19,625 Si�ntate. 233 00:40:31,000 --> 00:40:32,334 S�. 234 00:40:42,125 --> 00:40:45,917 Una peque�a muestra de agradecimiento. 235 00:40:52,667 --> 00:40:54,917 Qu� delicado. 236 00:40:56,709 --> 00:41:00,334 Me rompe el coraz�n verte usado por gente laica. 237 00:41:00,875 --> 00:41:03,167 Deja que me ocupe de ti. 238 00:41:04,917 --> 00:41:09,167 Todos los d�as l�vame y dame un masaje. 239 00:41:09,417 --> 00:41:12,292 No m�s all� de lo que normalmente haces para ganarte la vida. 240 00:41:15,792 --> 00:41:18,167 Pronto dejar� de tener "per�odos". 241 00:41:20,042 --> 00:41:23,834 Hay muchas cosas que no puedo hacer, aunque lo desee. 242 00:41:26,584 --> 00:41:28,624 Aparte de eso. 243 00:41:28,625 --> 00:41:32,875 S�lo acomp��ame en viajes y a banquetes. 244 00:41:35,125 --> 00:41:36,584 Conduce mi coche de lujo. 245 00:41:37,125 --> 00:41:40,209 Ponte lo �ltimo que te compr� en Mil�n. 246 00:41:40,584 --> 00:41:46,584 Deja que mis viejos amigos mueran de celos. 247 00:41:51,209 --> 00:41:55,834 En casa, la ropa es puramente opcional. 248 00:42:04,834 --> 00:42:09,834 Como David Hockney y su novio Peter. 249 00:42:12,250 --> 00:42:19,959 Incluso actuaron su aventura en una pel�cula. 250 00:42:41,125 --> 00:42:42,375 En cuanto a las pinturas. 251 00:42:43,250 --> 00:42:47,375 Mi colecci�n comprende nada m�s que art�culos �nicos. 252 00:42:47,959 --> 00:42:49,625 Te encanta el arte. 253 00:42:50,667 --> 00:42:53,042 Cuando se me acabe el tiempo. 254 00:42:54,292 --> 00:42:56,792 �Son todas tuyas! 255 00:45:19,875 --> 00:45:21,875 �Xu Jin, tu turno! 256 00:45:44,167 --> 00:45:47,459 Tan apretado, �c�mo puedo entrar? 257 00:45:48,084 --> 00:45:51,667 Esta cosa buena est� en m�. 258 00:46:05,084 --> 00:46:07,875 �Puede morir! �D�jame tomar el mando! 259 00:46:10,459 --> 00:46:12,625 �Hermano! 260 00:47:54,125 --> 00:47:56,542 Hermano. 261 00:48:00,584 --> 00:48:02,584 �Est�s bien, hermano? 262 00:48:08,459 --> 00:48:11,041 Ke, s� fuerte. 263 00:48:11,042 --> 00:48:12,959 Tienes que sobrevivir. 264 00:48:14,792 --> 00:48:17,874 S� que es demasiado para ti. 265 00:48:17,875 --> 00:48:21,084 Pero son mil d�lares cada cogida. 266 00:48:21,875 --> 00:48:24,750 Estamos mucho m�s cerca del objetivo. 267 00:48:26,084 --> 00:48:27,750 Perdonadme. 268 00:48:37,584 --> 00:48:39,000 Hermano... 269 00:48:47,584 --> 00:48:51,667 Deber�as haber seguido sus �rdenes. 270 00:48:52,584 --> 00:48:55,125 De todos modos, no somos hermanos de sangre. 271 00:48:56,334 --> 00:48:58,625 Eres mi hermano en todo el sentido de la palabra. 272 00:48:59,625 --> 00:49:03,584 No podr�a hacerlo aunque fuera gay. 273 00:49:08,667 --> 00:49:10,792 Esa fue mi primera vez. 274 00:49:11,667 --> 00:49:13,792 Prefiero d�rtelo a ti. 275 00:49:20,417 --> 00:49:22,417 El t�o est� cocinando ahora. 276 00:49:23,667 --> 00:49:24,959 D�jame ver a mam�. 277 00:49:25,292 --> 00:49:26,292 No te muevas de aqu�. 278 00:49:27,334 --> 00:49:30,875 La hermana Yin vendr� por ella. 279 00:49:44,292 --> 00:49:45,875 No te preocupes. 280 00:49:47,584 --> 00:49:49,375 La hermana Yin siempre estar� contigo. 281 00:49:50,584 --> 00:49:54,792 Tu madre se despertar� luego. Ya ha dormido bastante. 282 00:50:29,125 --> 00:50:30,125 Hola. 283 00:50:30,959 --> 00:50:32,250 S�, soy Yang. 284 00:50:33,750 --> 00:50:35,500 Conozco ese lugar. 285 00:50:36,042 --> 00:50:37,750 En 45 minutos, �verdad? 286 00:50:38,750 --> 00:50:39,750 Estar� all�. 287 00:51:12,500 --> 00:51:14,042 Te has recuperado bien. 288 00:51:22,917 --> 00:51:24,292 Hay un dicho... 289 00:51:24,792 --> 00:51:26,791 Le� en un Sutra que... 290 00:51:26,792 --> 00:51:29,791 Los cuerpos de las personas que han alcanzado y practicado bien sus vidas... 291 00:51:29,792 --> 00:51:32,666 pueden alcanzar el "Cuerpo Arco Iris" tras su muerte. 292 00:51:32,667 --> 00:51:35,916 Se volver�an transparentes y desaparecer sin dejar rastro. 293 00:51:35,917 --> 00:51:37,792 No queda ni un solo pelo. 294 00:51:38,542 --> 00:51:41,666 �Qu� diferencia hay cuando uno ya est� muerto? 295 00:51:41,667 --> 00:51:44,000 La vida es corta. 296 00:51:44,500 --> 00:51:48,000 �Por qu� perder el tiempo en pensamientos y estudios tan absurdos? 297 00:52:25,625 --> 00:52:27,042 Todo tuyo. 298 00:52:31,709 --> 00:52:32,709 Hey. 299 00:52:33,000 --> 00:52:34,375 Me voy. 300 00:52:35,000 --> 00:52:36,084 Cu�date. 301 00:52:38,417 --> 00:52:39,875 Ll�mame cuando est�s en casa. 302 00:53:25,917 --> 00:53:27,542 Me qued� dormida. 303 00:53:28,417 --> 00:53:31,084 No hay problema. Llegaremos pronto. 304 00:53:31,709 --> 00:53:33,625 No vomitar� en tu auto. 305 00:53:34,292 --> 00:53:35,792 Es tu coche. 306 00:53:48,542 --> 00:53:50,709 Tuve un sue�o azul. 307 00:53:54,959 --> 00:53:57,958 No. 1 en la lista de esta semana es una nueva entrada. 308 00:53:57,959 --> 00:54:00,249 No me extra�a, es Amanda. 309 00:54:00,250 --> 00:54:01,959 Tu nueva canci�n. 310 00:54:02,334 --> 00:54:03,417 Um. 311 00:54:03,792 --> 00:54:04,499 Bonito. 312 00:54:04,500 --> 00:54:06,624 Tambi�n aparece en la nueva pel�cula de SCUD. 313 00:54:06,625 --> 00:54:08,333 Y esta canci�n es su colaboraci�n. 314 00:54:08,334 --> 00:54:09,584 �El t�tulo? Te lo dir� m�s tarde. 315 00:54:13,084 --> 00:54:14,959 Tu cara me es familiar. 316 00:54:15,750 --> 00:54:16,959 �T� tambi�n eres artista? 317 00:54:20,375 --> 00:54:21,959 Creo que 318 00:54:38,000 --> 00:54:44,125 {Nube, luna y las estrellas, fiesta en el cielo} 319 00:54:44,625 --> 00:54:49,625 {La implacable marea, duerme fuerte} 320 00:54:51,000 --> 00:54:57,542 {De repente siento que mis latidos se elevan} 321 00:54:57,917 --> 00:55:03,375 {en esta noche serena}. 322 00:55:30,750 --> 00:55:31,959 �Qu� hay de tu novio? 323 00:55:32,167 --> 00:55:32,959 �Qui�n? 324 00:55:33,167 --> 00:55:34,167 Jacky. 325 00:55:35,667 --> 00:55:38,042 �Crees en eso? 326 00:55:38,417 --> 00:55:40,042 Yo creo en todo. 327 00:55:41,917 --> 00:55:43,042 Vamos a beber. 328 00:55:44,042 --> 00:55:45,709 Olvidaste c�mo llegamos aqu�. 329 00:55:48,042 --> 00:55:50,417 No necesitas conducir de vuelta, �vale? 330 00:55:53,250 --> 00:55:54,833 Aparte de ser un conductor designado. 331 00:55:54,834 --> 00:55:56,500 �Qu� otros talentos posees? 332 00:55:57,917 --> 00:55:59,000 �Quieres intentarlo? 333 00:56:47,875 --> 00:56:50,042 No molestes a Ke. 334 00:56:53,667 --> 00:56:55,583 �Qu� pasa con mi hermano Yang, mam�? 335 00:56:55,584 --> 00:56:57,125 Siempre te metes con �l. 336 00:56:57,542 --> 00:56:58,750 �l est�... 337 00:57:00,125 --> 00:57:01,625 maldito, de alguna manera. 338 00:57:03,125 --> 00:57:04,584 �Supersticiosa! 339 00:57:23,417 --> 00:57:25,167 �Supersticiosa? 340 00:57:30,167 --> 00:57:32,792 Todo est� predestinado. 341 00:58:03,292 --> 00:58:04,917 Ir� a darme una ducha. 342 00:58:38,334 --> 00:58:39,417 Necesito saber. 343 00:58:40,625 --> 00:58:41,625 �Qu�? 344 00:58:49,292 --> 00:58:51,708 Si no te gustan las chicas. 345 00:58:51,709 --> 00:58:53,542 �O simplemente no te gusto? 346 01:02:08,417 --> 01:02:09,417 Mam�. 347 01:02:11,584 --> 01:02:14,417 Me abandonaste. 348 01:02:15,334 --> 01:02:18,459 �Una vez que encontraste el mundo sin dolor? 349 01:02:21,000 --> 01:02:24,167 Al menos deber�as dec�rmelo en mi sue�o. 350 01:02:24,500 --> 01:02:25,625 Madre... 351 01:02:40,875 --> 01:02:43,083 Felicitemos a Yang. Ke y su nuevo restaurante. 352 01:02:43,084 --> 01:02:44,917 �Que tengan una buena fortuna! 353 01:02:58,125 --> 01:02:59,542 "Una vez en la vida". 354 01:02:59,750 --> 01:03:01,624 �Hey guapo, felicidades! 355 01:03:01,625 --> 01:03:02,624 Tengo que disculparme. 356 01:03:02,625 --> 01:03:03,625 �Adi�s! 357 01:03:04,875 --> 01:03:06,124 �Felicitaciones! 358 01:03:06,125 --> 01:03:07,209 �Gracias! 359 01:03:11,292 --> 01:03:12,500 �C�mo has estado? 360 01:03:14,417 --> 01:03:15,500 �Gracias! 361 01:03:17,625 --> 01:03:19,124 �Cu�nto tiempo sin vernos! 362 01:03:19,125 --> 01:03:20,249 �Gracias! 363 01:03:20,250 --> 01:03:21,499 Es un lugar tan bonito. 364 01:03:21,500 --> 01:03:22,875 Bebe y come m�s entonces. 365 01:03:27,250 --> 01:03:29,125 Nuestra superestrella est� reformada, �felicidades! 366 01:03:31,500 --> 01:03:33,000 Gracias. 367 01:03:51,334 --> 01:03:53,542 Un poco de aperitivo primero. 368 01:04:00,917 --> 01:04:02,749 En el escenario y entre bastidores, compa�eros perfectos. 369 01:04:02,750 --> 01:04:04,542 �Ser�s rico en poco tiempo! 370 01:04:13,542 --> 01:04:15,541 �Sabes una cosa? 371 01:04:15,542 --> 01:04:20,250 El tama�o de la polla de un hombre es proporcional a su nariz. 372 01:04:21,875 --> 01:04:24,292 �Qu� hay de los que se sometieron cirug�as pl�sticas? 373 01:04:28,125 --> 01:04:32,584 No seas t�mido, carne fresca. 374 01:04:51,584 --> 01:04:53,584 �Cu�l es la raz�n para que un hombre viva? 375 01:04:54,084 --> 01:04:55,709 No para morir, supongo. 376 01:04:58,000 --> 01:05:00,292 Mam� se ha ido y ha llegado el dinero. 377 01:05:00,709 --> 01:05:02,334 Qu� ir�nico. 378 01:05:02,834 --> 01:05:04,624 Nunca se supone que se despierte. 379 01:05:04,625 --> 01:05:06,624 No te tortures. 380 01:05:06,625 --> 01:05:08,792 Vive el momento. 381 01:05:09,917 --> 01:05:11,625 �Qu� es " el momento"? 382 01:05:12,167 --> 01:05:16,542 Pon toda la diversi�n y placer en el presente. 383 01:05:17,167 --> 01:05:19,500 Somos materialistas despu�s de todo. 384 01:05:20,334 --> 01:05:21,999 Pero no puedes cargar con nada a tu pr�xima vida. 385 01:05:22,000 --> 01:05:24,624 Si no vivo mucho tiempo, 386 01:05:24,625 --> 01:05:28,500 quiero dejarle todo mi dinero a Calf, la hermana Yin y su hija. 387 01:05:28,875 --> 01:05:30,042 Oh, �s�? 388 01:05:31,167 --> 01:05:33,291 La hermana Yin es la �nica amiga de mam�. 389 01:05:33,292 --> 01:05:35,000 Calf es hu�rfano. 390 01:05:35,792 --> 01:05:38,625 Tal vez puedas preparar un testamento o algo as�. 391 01:05:39,334 --> 01:05:41,625 Soy bueno con las documentaciones. 392 01:06:39,334 --> 01:06:40,709 Disfruten su comida. 393 01:07:25,875 --> 01:07:27,624 �Por qu� no beber en nuestro propio bar? 394 01:07:27,625 --> 01:07:29,959 Es mejor guardar el dinero en tu propio bolsillo. 395 01:07:31,959 --> 01:07:35,500 Aqu� es donde tuvimos nuestra primera copa juntos, �recuerdas? 396 01:07:37,625 --> 01:07:38,749 Oh, s�. 397 01:07:38,750 --> 01:07:40,209 �En qu� a�o fue eso? 398 01:07:42,792 --> 01:07:45,917 Hay algo que debo decirte. 399 01:07:47,625 --> 01:07:49,708 Recuerda el d�a de la inauguraci�n de nuestro bistr�. 400 01:07:49,709 --> 01:07:52,209 �Hay un tipo cauc�sico? 401 01:07:52,792 --> 01:07:54,041 No estaba con la banda de Abe. 402 01:07:54,042 --> 01:07:55,084 Hola. 403 01:07:55,459 --> 01:07:56,416 Soy Adonis. 404 01:07:56,417 --> 01:07:57,249 Daniel. 405 01:07:57,250 --> 01:07:58,334 Encantado de conocerte. 406 01:08:00,792 --> 01:08:03,792 Demasiada gente. No puedo recordar. 407 01:08:12,792 --> 01:08:14,417 Yo... 408 01:08:15,000 --> 01:08:17,792 tuve una relaci�n con un hombre por primera vez. 409 01:08:43,542 --> 01:08:45,959 Su pa�s legaliz� el matrimonio gay. 410 01:08:46,459 --> 01:08:48,374 Regresa a finales de este a�o. 411 01:08:48,375 --> 01:08:50,209 Me ir� con �l. 412 01:08:54,625 --> 01:08:56,500 Entonces, �deber�a felicitarte? 413 01:08:59,834 --> 01:09:02,333 Por todos tus cuidados hacia m� estos pocos a�os, 414 01:09:02,334 --> 01:09:04,500 s�lo puedo volver en la pr�xima vida. 415 01:09:27,292 --> 01:09:28,292 Hermano. 416 01:09:28,625 --> 01:09:30,792 Yo... me he puesto tus zapatos. 417 01:09:31,667 --> 01:09:32,791 Lo que es m�o es tuyo. 418 01:09:32,792 --> 01:09:33,834 Ll�vatelos. 419 01:09:34,292 --> 01:09:35,750 Gracias hermano. 420 01:09:36,250 --> 01:09:37,541 Me voy. 421 01:09:37,542 --> 01:09:38,542 De acuerdo. 422 01:09:41,875 --> 01:09:44,250 Yo tambi�n me voy. 423 01:09:44,750 --> 01:09:45,749 Gracias. 424 01:09:45,750 --> 01:09:46,750 Gracias. 425 01:09:47,167 --> 01:09:48,167 Nos vemos la pr�xima vez. 426 01:09:54,417 --> 01:09:55,749 �Eres t�? 427 01:09:55,750 --> 01:09:56,750 Um. 428 01:10:00,292 --> 01:10:02,375 Ya no estamos en ese negocio. 429 01:10:02,917 --> 01:10:04,416 Aqu� est� la hora y el lugar. 430 01:10:04,417 --> 01:10:05,916 No m�s de 2 horas. 431 01:10:05,917 --> 01:10:07,667 Otros cinco mil despu�s. 432 01:10:14,042 --> 01:10:15,292 De acuerdo. 433 01:10:17,917 --> 01:10:20,124 Este bicho raro me inc�moda. 434 01:10:20,125 --> 01:10:21,792 �Por qu� no lo cancelamos? 435 01:10:22,792 --> 01:10:24,791 Mis d�as aqu� son limitados. 436 01:10:24,792 --> 01:10:26,708 Deber�a ganar m�s para ti. 437 01:10:26,709 --> 01:10:28,083 Ese d�a es mi cumplea�os. 438 01:10:28,084 --> 01:10:29,709 Podemos celebrar despu�s. 439 01:10:30,209 --> 01:10:32,625 �Por qu� tengo un mal presentimiento? 440 01:10:36,959 --> 01:10:38,958 No hay ning�n n�mero de contacto para llamar. 441 01:10:38,959 --> 01:10:40,183 El espect�culo debe continuar. 442 01:10:40,184 --> 01:10:42,584 Acomp��ame si tanto te preocupa. 443 01:10:57,834 --> 01:10:58,833 Maestra. 444 01:10:58,834 --> 01:11:01,583 Quiero preguntarle sobre mi suerte en el amor. 445 01:11:01,584 --> 01:11:02,374 �Amor? 446 01:11:02,375 --> 01:11:03,375 S�. 447 01:11:10,834 --> 01:11:12,417 Parece enferma. 448 01:11:12,834 --> 01:11:14,375 Tal vez la pr�xima vez. 449 01:11:20,459 --> 01:11:21,625 Mam�. 450 01:11:22,000 --> 01:11:23,917 Se acab� el tiempo. 451 01:11:25,375 --> 01:11:26,667 �Qu�? 452 01:11:28,959 --> 01:11:30,375 Olv�dalo. 453 01:11:31,500 --> 01:11:32,792 �Tienes una cita? 454 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 S�. 455 01:11:34,209 --> 01:11:35,916 As� que esta noche... 456 01:11:35,917 --> 01:11:37,999 No llegues tarde. 457 01:11:38,000 --> 01:11:39,250 Vete, r�pido. 458 01:11:39,709 --> 01:11:40,875 De acuerdo. 459 01:11:45,375 --> 01:11:46,374 Hey. 460 01:11:46,375 --> 01:11:47,792 Disfruta de la noche. 461 01:11:48,042 --> 01:11:50,292 No hay necesidad de apresurarse en volver. 462 01:12:48,209 --> 01:12:50,084 Estuve aqu� antes. 463 01:13:21,084 --> 01:13:23,209 Sabes qu� hacer, �verdad? 464 01:14:24,334 --> 01:14:26,584 �Seguir�s usando esta m�scara? 465 01:14:27,542 --> 01:14:29,792 �Qui�n no lleva m�scara? 466 01:14:30,959 --> 01:14:33,209 �Podr�as ser miembro de la tripulaci�n? 467 01:14:33,625 --> 01:14:36,084 Nos originamos mucho antes que eso. 468 01:14:37,167 --> 01:14:39,083 Entonces tr�tame m�s caballeroso, hermano. 469 01:14:39,084 --> 01:14:40,416 Hoy es mi cumplea�os. 470 01:14:40,417 --> 01:14:41,166 �Qu� edad tiene? 471 01:14:41,167 --> 01:14:42,375 Treinta. 472 01:14:44,292 --> 01:14:46,375 �No... no me reconoces en absoluto? 473 01:15:05,334 --> 01:15:10,334 Feliz cumplea�os a m�... 474 01:15:12,625 --> 01:15:14,834 Feliz cumplea�os a... 475 01:15:22,334 --> 01:15:23,334 �T�o! 476 01:15:23,584 --> 01:15:24,584 �Wang Qiang! 477 01:15:28,667 --> 01:15:31,709 Hermoso, pero �de qu� sirve, si no durar� ni un minuto m�s? 478 01:15:34,250 --> 01:15:35,375 Aguanta un poco. 479 01:15:35,875 --> 01:15:37,250 Ser� r�pido. 480 01:15:38,000 --> 01:15:42,374 Om Ma Ni Pe Me Hum... 481 01:15:42,375 --> 01:15:44,042 No me culpes a m�. 482 01:15:44,250 --> 01:15:45,750 �Culpa a tu destino! 483 01:15:46,250 --> 01:15:48,250 Om Ma Ni Pe Me Hum... 484 01:19:56,500 --> 01:19:57,709 Ke. 485 01:19:59,959 --> 01:20:01,500 �Hermana Yin? 486 01:20:02,459 --> 01:20:04,875 Ke, est�s muerto. 487 01:20:05,292 --> 01:20:06,667 D�jalo ir a �l tambi�n. 488 01:20:07,875 --> 01:20:08,875 Hermana Yin. 489 01:20:09,500 --> 01:20:11,500 �As� que t� tambi�n moriste? 490 01:20:12,500 --> 01:20:15,667 Estoy destinada a ser tu compa��a en tu �ltimo viaje. 491 01:20:18,750 --> 01:20:20,625 La vida tambi�n puede ser un infierno. 492 01:20:23,250 --> 01:20:26,542 Cuando despiertas del sue�o de la muerte. 493 01:20:27,250 --> 01:20:31,459 Debes haber visto muchas escenas extra�as. 494 01:20:46,584 --> 01:20:48,542 Esas eran las puertas de los samsaras. 495 01:20:48,959 --> 01:20:51,709 Si no fuera por tu pr�ctica, 496 01:20:52,542 --> 01:20:55,333 podr�as haber sido absorbido en una de ellas. 497 01:20:55,334 --> 01:20:57,417 Tem�a no poder atraparte. 498 01:21:12,209 --> 01:21:13,709 Pero �l... 499 01:21:14,209 --> 01:21:15,584 �Por qu�? 500 01:21:16,959 --> 01:21:19,292 Lo que es incomprensible en esta vida. 501 01:21:20,084 --> 01:21:22,959 Puedes encontrar las respuestas de tus vidas anteriores. 502 01:22:51,792 --> 01:22:55,084 Los elfos que conociste en el bosque de bamb�... 503 01:22:57,459 --> 01:23:01,834 fueron las ilusiones tra�das por tus conocidos en tu vida anterior. 504 01:23:03,625 --> 01:23:07,667 Te est�n llevando a descubrir la verdad. 505 01:23:11,209 --> 01:23:16,083 Dentro de los 49 d�as despu�s de la muerte, y antes de la reencarnaci�n, 506 01:23:16,084 --> 01:23:18,874 uno todav�a vive en su conciencia. 507 01:23:18,875 --> 01:23:21,416 Sin la restricci�n de un cuerpo f�sico. 508 01:23:21,417 --> 01:23:24,709 Uno puede ir a cualquier parte, de acuerdo a su voluntad. 509 01:23:28,709 --> 01:23:32,166 As� que hay bardos, exactamente como lo que mi madre. 510 01:23:32,167 --> 01:23:34,500 Lo que crees es lo que es real para ti. 511 01:23:34,875 --> 01:23:36,209 �Eso es el infierno? 512 01:23:41,625 --> 01:23:43,584 Es la vida humana. 513 01:23:44,709 --> 01:23:46,834 Tan ilusorio como el sue�o y la burbuja. 514 01:23:47,709 --> 01:23:51,125 Tan moment�neo como el roc�o y el rel�mpago. 515 01:23:53,417 --> 01:23:57,749 Pens� que ese era el castigo por algo que he hecho. 516 01:23:57,750 --> 01:24:00,750 S� que has sido un trabajador sexual. 517 01:24:01,750 --> 01:24:06,374 Dif�cilmente llamar�a complacerte a ti y a otros, malas acciones 518 01:24:06,375 --> 01:24:09,750 El Karma no necesariamente aparece en la vida presente. 519 01:24:24,875 --> 01:24:26,959 �Es el cielo? 520 01:24:30,750 --> 01:24:33,084 Es la vida humana tambi�n. 521 01:24:33,917 --> 01:24:36,250 �Por qu� estoy aqu�? 522 01:24:36,792 --> 01:24:38,792 Esto es Tailandia. 523 01:24:39,792 --> 01:24:43,792 En una de sus vidas anteriores fuiste el monje que construy� el monasterio. 524 01:24:44,917 --> 01:24:48,792 Deber�a ser tu karma el que te trajo aqu�. 525 01:24:57,417 --> 01:25:02,417 Por eso mam� dijo que yo disfrutar�a de una vida larga y satisfactoria. 526 01:25:02,792 --> 01:25:04,084 Sin embargo... 527 01:25:04,584 --> 01:25:06,792 Le ment� a ella. 528 01:25:08,750 --> 01:25:10,458 Eres la �nica en la que conf�o. 529 01:25:10,459 --> 01:25:11,875 No me enga�ar�s, �verdad? 530 01:25:13,959 --> 01:25:15,999 En el momento en que naciste, 531 01:25:16,000 --> 01:25:19,750 ya pude haberte dicho que no vivir�as m�s all� de los 30 a�os. 532 01:25:21,709 --> 01:25:23,959 Si todo est� predestinado. 533 01:25:24,709 --> 01:25:28,209 �Qu� sentido tiene intentarlo tan duro en nuestras vidas? 534 01:25:30,209 --> 01:25:32,709 Eres actor, �verdad? 535 01:25:33,375 --> 01:25:36,959 Toda pel�cula debe inevitablemente llegar a su fin. 536 01:25:38,042 --> 01:25:41,709 �No dejar�as de hacer tu mejor actuaci�n por eso? 537 01:25:42,459 --> 01:25:45,834 Aunque sea un cortometraje de 30 minutos, �cierto? 538 01:26:54,292 --> 01:26:57,458 Si te zambulles en el ano de Calf ahora, 539 01:26:57,459 --> 01:27:01,042 puedes seguir su esperma, y reencarnarte para ser su hijo. 540 01:27:16,917 --> 01:27:18,875 �Lo llamamos Ke? 541 01:27:19,084 --> 01:27:20,084 Um. 542 01:27:20,625 --> 01:27:22,959 Ke, ll�mame pap�. 543 01:27:23,250 --> 01:27:24,959 Ke. 544 01:27:45,584 --> 01:27:47,959 Parece que no hay cielo. 545 01:27:48,959 --> 01:27:50,875 Y no hay d�a del juicio final. 546 01:27:53,084 --> 01:27:55,250 Sin embargo, el presente es bastante bueno. 547 01:27:56,334 --> 01:27:57,459 Wang Qiang. 548 01:27:58,417 --> 01:28:02,209 Supongo que tienes cincuenta a�os, �no? 549 01:28:02,542 --> 01:28:03,166 Jefe. 550 01:28:03,167 --> 01:28:05,042 Tienes una memoria perfecta. 551 01:28:06,000 --> 01:28:07,374 Lo que significa que... 552 01:28:07,375 --> 01:28:09,167 Cuando ten�a tu edad, 553 01:28:10,125 --> 01:28:11,749 los dos est�bamos como... 554 01:28:11,750 --> 01:28:16,292 t� y tu pobre campesino compatriota. 555 01:28:21,000 --> 01:28:23,625 Qu� ni�o tan hermoso. 556 01:28:25,167 --> 01:28:27,041 Sobrevivido por nosotros... 557 01:28:27,042 --> 01:28:32,000 Criaturas viejas, feas y desvergonzadas. 558 01:28:34,000 --> 01:28:36,125 �Por qu� estamos hablando de eso? 559 01:28:37,709 --> 01:28:40,208 �A qui�n le finges, 560 01:28:40,209 --> 01:28:42,584 hasta esta edad? 561 01:28:45,709 --> 01:28:49,041 Ganar dinero est� bien. 562 01:28:49,042 --> 01:28:52,209 �Pero tomando una vida joven como esa? 563 01:29:00,167 --> 01:29:03,209 Ahora s� c�mo se sent�a. 564 01:29:38,084 --> 01:29:39,084 �Cu�ntos a�os tienes? 565 01:29:40,250 --> 01:29:41,500 Tengo 18 a�os de edad. 566 01:29:42,250 --> 01:29:43,250 Tengo 31. 567 01:29:43,292 --> 01:29:44,459 Yo, 25. 568 01:29:45,334 --> 01:29:47,041 Tengo 41. 569 01:29:47,042 --> 01:29:48,291 Tengo 19. 570 01:29:48,292 --> 01:29:49,833 Yo, 33. 571 01:29:49,834 --> 01:29:51,084 Yo tengo 22. 572 01:29:52,084 --> 01:29:53,709 Tengo 20 a�os. 573 01:30:00,042 --> 01:30:01,041 �Has pensado en... 574 01:30:01,042 --> 01:30:03,625 c�mo ser�as a los 30 a�os? 575 01:30:04,125 --> 01:30:06,124 30... 576 01:30:06,125 --> 01:30:08,041 Supongo que hay una peque�a diferencia. 577 01:30:08,042 --> 01:30:09,625 Ingenua como ahora. 578 01:30:10,125 --> 01:30:12,416 Tengo la idea de que no pueda vivir m�s all� de los 30 a�os. 579 01:30:12,417 --> 01:30:14,916 Estaba haciendo el mismo trabajo. 580 01:30:14,917 --> 01:30:17,791 Como el papel que me asignaron. 581 01:30:17,792 --> 01:30:19,249 Un masajista. 582 01:30:19,250 --> 01:30:20,916 Un actor. 583 01:30:20,917 --> 01:30:22,749 Siempre un actor. 584 01:30:22,750 --> 01:30:25,166 Esperaba poder actuar. 585 01:30:25,167 --> 01:30:27,749 Una pel�cula de un buen director. 586 01:30:27,750 --> 01:30:31,291 En Maldivas, con mi ser querido. 587 01:30:31,292 --> 01:30:35,375 Haber ganado lo suficiente para abrir una cafeter�a en mi pa�s. 588 01:30:35,584 --> 01:30:38,374 Todav�a estoy un poco lejos de los 30, 589 01:30:38,375 --> 01:30:40,000 as� que no pienso en eso todav�a. 590 01:30:41,250 --> 01:30:45,291 Poco a poco me di cuenta de que vamos a crecer. 591 01:30:45,292 --> 01:30:47,792 Envejeceremos. 592 01:30:49,042 --> 01:30:52,167 Algo nunca volver� a ser lo mismo. 593 01:30:53,084 --> 01:30:55,333 Si puedo volver atr�s el reloj 5 a�os. 594 01:30:55,334 --> 01:30:56,666 Aunque s�lo sean 3 a�os. 595 01:30:56,667 --> 01:31:01,333 Antes de los 30, sent� que Nunca hab�a estado conmigo. 596 01:31:01,334 --> 01:31:04,542 Y ahora quiero encontrar el yo en lo m�s profundo de mi coraz�n. 597 01:31:05,167 --> 01:31:08,583 Hoy ha sido un d�a muy emocionante. 598 01:31:08,584 --> 01:31:10,959 No he dormido en casi dos d�as. 599 01:31:11,167 --> 01:31:14,583 Es el sue�o de un actor estar en una pel�cula de arte. 600 01:31:14,584 --> 01:31:16,875 Mi primera escena de sexo. 601 01:31:17,084 --> 01:31:18,458 Una experiencia �nica en la vida. 602 01:31:18,459 --> 01:31:21,458 Frente a tanta gente, qu� sensaci�n. 603 01:31:21,459 --> 01:31:26,000 Me sent� s�per honrado por hacer esto. 604 01:31:26,209 --> 01:31:28,874 Tal vez cuando miro hacia atr�s, cuando ten�a 40, 50 a�os. 605 01:31:28,875 --> 01:31:32,084 Hoy hubiera sido una experiencia inigualable. 606 01:31:32,334 --> 01:31:36,958 Ya estoy reflexionando en todos estos d�as de rodaje. 607 01:31:36,959 --> 01:31:40,166 S� que lo extra�ar� mucho. 608 01:31:40,167 --> 01:31:43,124 Si t� fueras Yang Ke hoy. 609 01:31:43,125 --> 01:31:48,209 �Encontrar�as la experiencia un placer o una tortura? 610 01:31:54,417 --> 01:31:56,124 Un placer, supongo. 611 01:31:56,125 --> 01:31:57,625 Creo que una tortura. 612 01:31:58,667 --> 01:32:00,500 Puedo sentir ambas cosas. 613 01:32:00,709 --> 01:32:02,083 La paradoja. 614 01:32:02,084 --> 01:32:02,499 �Paradoja? 615 01:32:02,500 --> 01:32:03,124 YUP 616 01:32:03,125 --> 01:32:05,584 Es duro estar tan tenso, incluso horrorizado. 617 01:32:06,084 --> 01:32:07,916 Es como un calabozo, del que quer�a escapar. 618 01:32:07,917 --> 01:32:09,666 Es tan extra�o e inc�modo que... 619 01:32:09,667 --> 01:32:11,374 Ser�a demasiado paranoico para actuar. 620 01:32:11,375 --> 01:32:13,916 A�n no estoy a la altura de eso. 621 01:32:13,917 --> 01:32:15,250 �Qu� es el sexo? 622 01:32:16,250 --> 01:32:17,375 Sexo... 623 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 Sexo... 624 01:32:21,250 --> 01:32:24,666 Satisfecho o no, realizado o no. 625 01:32:24,667 --> 01:32:26,416 Es la pasi�n de mi vida. 626 01:32:26,417 --> 01:32:30,250 As� que, �crees que te has encontrado en esta carrera? 627 01:32:31,667 --> 01:32:33,416 No he estado actuando. 628 01:32:33,417 --> 01:32:35,250 En realidad, estoy siendo yo mismo. 629 01:32:35,875 --> 01:32:39,667 Siempre me he percibido como un producto. 630 01:32:39,959 --> 01:32:42,249 La vida es una pel�cula diferente en la que actuamos. 631 01:32:42,250 --> 01:32:45,334 Como actores, aprendemos de todo lo que hacemos. 632 01:32:45,542 --> 01:32:48,499 La puerta de la vida est� repentinamente abierta de par en par. 633 01:32:48,500 --> 01:32:52,583 Tomar parte en esto significa mucho para m�. 634 01:32:52,584 --> 01:32:54,499 En realidad uno es �nico. 635 01:32:54,500 --> 01:32:59,249 As� que tienes que entender esto, y mirarte a ti mismo primero. 636 01:32:59,250 --> 01:33:01,000 Dentro de ti, y. 637 01:33:01,209 --> 01:33:04,042 Cuando te des cuenta de esto, ese es el despertar. 638 01:33:04,250 --> 01:33:05,791 A veces no deber�amos pensar demasiado. 639 01:33:05,792 --> 01:33:07,792 S�lo tienes que seguirle la corriente, y a ver qu� pasa despu�s. 640 01:33:08,292 --> 01:33:14,417 Puede que haya un villano viviendo en mi subconsciente. 641 01:33:15,084 --> 01:33:19,666 Es una fantas�a, como comerse a alguien vivo. 642 01:33:19,667 --> 01:33:20,583 Cuando veas la pel�cula, 643 01:33:20,584 --> 01:33:23,333 creo que vas a entender mejores cosas que eso. 644 01:33:23,334 --> 01:33:27,709 Tenemos en nuestra mente eso que fingimos que no est� ah�. 645 01:33:27,917 --> 01:33:29,291 Crea tu propio valor. 646 01:33:29,292 --> 01:33:35,334 Ya sea por tu inteligencia, tu f�sico, o tu arte. 647 01:33:35,750 --> 01:33:39,334 No importa lo que pase, siempre doy todo y llego hasta el final. 648 01:33:41,459 --> 01:33:43,084 El espect�culo debe continuar. 649 01:33:43,334 --> 01:33:45,334 Como actores. 650 01:33:45,709 --> 01:33:50,334 Incluso si el director nos pidiera, pase lo que pase, comer mierda. 45857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.