Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:02,400
Мы команда.
2
00:00:02,470 --> 00:00:03,770
Полиция! Стоять!
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,060
Стой! Стоять!
4
00:00:05,150 --> 00:00:06,560
Дэн Соммердаль, полиция Хельсингера.
5
00:00:06,620 --> 00:00:07,930
Йозефина Сундби.
6
00:00:08,590 --> 00:00:09,900
Для вас просто Йо.
7
00:00:15,040 --> 00:00:17,420
- Мы встречаемся.
- Мне надо выпить.
8
00:00:18,810 --> 00:00:21,790
Муниципалитет не разрешает мне
жить на пристани.
9
00:00:22,070 --> 00:00:24,030
- Переезжай ко мне.
- В "Тиндере" сидишь?
10
00:00:24,380 --> 00:00:27,570
Ну да. Так, листала от скуки.
Да и не молодеем мы с годами.
11
00:00:27,630 --> 00:00:29,820
- У тебя свидание?
- Да. С Йозефиной.
12
00:00:30,320 --> 00:00:32,270
У тебя тут так здорово.
13
00:00:32,800 --> 00:00:34,660
Без глупостей. Мы за тобой следим.
14
00:00:35,360 --> 00:00:37,220
- Зовет себя Королем.
- Королем?
15
00:00:38,050 --> 00:00:39,670
Все чисто. Никаких следов.
16
00:00:40,660 --> 00:00:42,010
Как хрустит! Объедение.
17
00:00:44,290 --> 00:00:46,960
Мы решили оставить ребенка.
Мы станем родителями.
18
00:00:47,320 --> 00:00:48,440
Поздравляю!
19
00:00:48,640 --> 00:00:52,000
Король. Никто нам так и не сказал,
кто он на самом деле,
20
00:00:52,010 --> 00:00:55,000
но некоторые свидетели
знают его и боятся.
21
00:00:55,970 --> 00:00:57,050
Отто?
22
00:00:57,920 --> 00:00:59,940
- Отто?
- Да.
23
00:01:00,990 --> 00:01:02,640
Это отпечатки Отто.
24
00:01:03,340 --> 00:01:04,650
Быть не может.
25
00:01:04,930 --> 00:01:07,860
Его отпечатки были на деньгах,
которые передали мэру.
26
00:01:07,870 --> 00:01:09,160
- Господи...
- Бинго.
27
00:01:09,420 --> 00:01:10,980
Отто и есть Король.
28
00:01:11,490 --> 00:01:13,330
Ты что-то с чем-то, Дэн Соммердаль.
29
00:02:03,860 --> 00:02:05,620
Эй! На помощь!
30
00:02:10,630 --> 00:02:12,130
Помогите...
31
00:02:13,220 --> 00:02:14,790
Спасите...
32
00:02:36,300 --> 00:02:39,410
Согласен ли ты, Дэн Соммердаль,
33
00:02:39,890 --> 00:02:44,030
взять Йозефину Сундби
в свои законные жены,
34
00:02:44,670 --> 00:02:47,460
любить и почитать ее
в горе и в радости,
35
00:02:47,570 --> 00:02:49,360
в богатстве и в бедности,
36
00:02:49,910 --> 00:02:52,530
быть с ней в болезни и в здравии,
37
00:02:52,750 --> 00:02:54,950
пока смерть не разлучит вас?
38
00:02:57,000 --> 00:02:58,520
Дэн?
39
00:03:01,060 --> 00:03:02,560
Дэн?
40
00:03:03,520 --> 00:03:04,930
Дэн.
41
00:03:05,120 --> 00:03:06,570
Дэн!
42
00:03:06,780 --> 00:03:08,220
Дэн!
43
00:03:08,790 --> 00:03:10,100
Дэн!
44
00:03:10,270 --> 00:03:11,600
Дэн!
45
00:03:12,000 --> 00:03:13,050
Да?
46
00:03:13,840 --> 00:03:15,400
Ты чего трубку не берешь?
47
00:03:18,700 --> 00:03:20,050
Черт...
48
00:03:21,250 --> 00:03:22,890
Он на беззвучном.
49
00:03:24,370 --> 00:03:25,810
Какой тут бардак.
50
00:03:26,990 --> 00:03:28,590
Ну да, и что?
51
00:03:28,690 --> 00:03:30,620
Его никто, кроме меня, не видит.
52
00:03:32,120 --> 00:03:33,350
Черт...
53
00:03:33,360 --> 00:03:35,410
Ладно, собирайся. У нас убийство.
54
00:03:48,470 --> 00:03:49,960
Фреде!
55
00:03:50,960 --> 00:03:52,180
Фреде, полиция!
56
00:03:54,100 --> 00:03:55,490
Спокойно.
57
00:03:55,660 --> 00:03:57,040
- Все хорошо.
- Да, прости.
58
00:03:57,060 --> 00:03:58,420
- Дыши.
- Да.
59
00:03:58,450 --> 00:04:00,160
- Ладно?
- Если ты меня любишь,
60
00:04:00,170 --> 00:04:02,060
не говори им, что я ушла пораньше.
- Милая...
61
00:04:03,030 --> 00:04:04,540
Понял?
62
00:04:04,740 --> 00:04:06,250
Ты же меня любишь?
63
00:04:07,520 --> 00:04:09,110
- Люблю ли?
- Да.
64
00:04:09,250 --> 00:04:10,830
Конечно, люблю.
65
00:04:10,910 --> 00:04:12,550
- Хорошо.
- Само собой.
66
00:04:30,800 --> 00:04:33,940
ПЕТЕР МЮГИНД
67
00:04:34,690 --> 00:04:37,760
АНДРЕ БАБИКЯН
68
00:04:38,380 --> 00:04:41,570
ЛАУРА ДРАСБАЙК
69
00:05:03,260 --> 00:05:05,220
СОММЕРДАЛЬ
70
00:05:26,360 --> 00:05:27,860
- Привет.
- Привет.
71
00:05:28,810 --> 00:05:30,370
- Привет, Надя.
- Привет.
72
00:05:30,440 --> 00:05:32,130
- Ты приехала!
- Дэн, дружище!
73
00:05:33,090 --> 00:05:34,660
- Рад тебя видеть.
- Взаимно.
74
00:05:34,800 --> 00:05:36,850
Ханегорд говорит,
ты вернулась в команду.
75
00:05:37,040 --> 00:05:38,580
- Да.
- Даже не верится.
76
00:05:39,270 --> 00:05:41,410
- Я по вам скучала.
- Что ж, с возвращением.
77
00:05:41,420 --> 00:05:43,710
Так, что у нас? Как зовут жертву?
78
00:05:44,000 --> 00:05:46,980
Беатрис Вернер.
Тело там, внутри. Местный винодел.
79
00:05:47,230 --> 00:05:48,820
- Ясно.
- Идем? Поработаем.
80
00:05:48,850 --> 00:05:50,370
Увидимся.
81
00:05:52,520 --> 00:05:54,180
Положите к остальным образцам.
82
00:05:54,930 --> 00:05:56,340
Привет.
83
00:05:59,680 --> 00:06:01,810
Комната была заполнена
углекислым газом.
84
00:06:02,050 --> 00:06:04,270
Он выделяется
в процессе ферментации вина.
85
00:06:05,810 --> 00:06:07,410
И что ты думаешь?
86
00:06:07,990 --> 00:06:09,320
Она задохнулась?
87
00:06:09,370 --> 00:06:10,930
Да, похоже на то.
88
00:06:12,900 --> 00:06:14,800
- Вентиляция была выключена?
- Да.
89
00:06:16,330 --> 00:06:18,250
- Отпечатки пальцев сняли?
- Да.
90
00:06:19,140 --> 00:06:20,850
Хорошо. С ворот тоже снимите.
91
00:06:21,040 --> 00:06:22,580
Да, конечно.
92
00:06:26,200 --> 00:06:29,410
Ладно, надо поговорить с ее семьей
и гостями вечеринки.
93
00:06:34,480 --> 00:06:36,310
Патрик Вернер, что можете рассказать?
94
00:06:38,980 --> 00:06:40,760
Мы отмечали ее день рождения.
95
00:06:43,430 --> 00:06:44,960
52 года.
96
00:06:46,250 --> 00:06:47,750
52.
97
00:06:51,150 --> 00:06:54,660
Я подарил ей свой "Ягуар" 60-го года.
98
00:06:56,080 --> 00:06:57,590
Хорошая машина.
99
00:06:58,300 --> 00:07:01,710
В молодости
она часто каталась на нем по полям.
100
00:07:04,750 --> 00:07:06,340
Она любила эту машину.
101
00:07:06,450 --> 00:07:08,710
Любила свою семью. И дом, конечно.
102
00:07:13,090 --> 00:07:14,670
А кто владелец дома?
103
00:07:14,940 --> 00:07:16,520
Это дом Беатрис.
104
00:07:17,350 --> 00:07:19,220
То есть теперь все отойдет Вигге.
105
00:07:19,680 --> 00:07:21,630
Она получит дом и виноградники.
106
00:07:22,740 --> 00:07:25,360
А еще у Беатрис была своя винодельня.
107
00:07:25,880 --> 00:07:27,430
Довольно успешная.
108
00:07:28,590 --> 00:07:30,710
Посмотрим, как дела пойдут теперь.
109
00:07:33,130 --> 00:07:35,220
Что случилось? Как умерла мама?
110
00:07:35,570 --> 00:07:37,150
Это мы и хотим выяснить.
111
00:07:37,680 --> 00:07:39,220
Это моя внучка Вигга.
112
00:07:39,620 --> 00:07:41,160
Наши соболезнования.
113
00:07:41,600 --> 00:07:43,260
Вы вчера были на вечеринке?
114
00:07:44,520 --> 00:07:45,840
Да.
115
00:07:47,540 --> 00:07:49,130
Когда вы виделись в последний раз?
116
00:07:52,370 --> 00:07:53,920
На вечеринке.
117
00:07:55,560 --> 00:07:57,750
Мы были на террасе. Она танцевала и...
118
00:07:58,270 --> 00:08:00,130
А с кем танцевала? Помните?
119
00:08:01,790 --> 00:08:04,520
Она танцевала со всеми. С гостями.
120
00:08:06,610 --> 00:08:09,350
Да. Нажралась в сопли.
121
00:08:10,630 --> 00:08:12,140
Немного выпила.
122
00:08:17,840 --> 00:08:19,660
Она была очень привязана к маме.
123
00:08:21,480 --> 00:08:23,060
А кто нашел тело Беатрис?
124
00:08:24,710 --> 00:08:26,180
Это был Бриан.
125
00:08:26,210 --> 00:08:28,010
Бриан Бондесен, наш управляющий.
126
00:08:28,610 --> 00:08:30,150
Где он сейчас?
127
00:08:30,340 --> 00:08:33,200
Он живет по соседству.
Его дом видно в окно.
128
00:08:37,360 --> 00:08:40,210
Утром вы пришли на работу
и обнаружили Беатрис Вернер?
129
00:08:40,640 --> 00:08:42,820
Да. Она лежала прямо у двери.
130
00:08:43,520 --> 00:08:46,200
Кто еще знает,
как выключить вентиляцию?
131
00:08:46,770 --> 00:08:48,640
- Да все знают.
- Кто именно - все?
132
00:08:48,920 --> 00:08:50,430
Вся семья.
133
00:08:50,500 --> 00:08:52,390
Углекислый газ
134
00:08:52,930 --> 00:08:54,660
может быть смертельно опасен.
135
00:08:55,330 --> 00:08:56,860
Хорошо вы с ними знакомы?
136
00:08:57,890 --> 00:09:00,240
Вы тут живете, спите, работаете.
137
00:09:00,770 --> 00:09:02,820
Да, я вырос здесь же.
138
00:09:05,620 --> 00:09:07,330
Мы с Беа учились вместе.
139
00:09:07,760 --> 00:09:10,340
Пока она не перешла в частную школу.
140
00:09:10,800 --> 00:09:12,440
То есть вы знаете их всю жизнь?
141
00:09:12,690 --> 00:09:14,160
Да, вроде того.
142
00:09:16,360 --> 00:09:18,170
И давно вы работаете на их семью?
143
00:09:19,670 --> 00:09:21,220
Лет двадцать.
144
00:09:21,700 --> 00:09:23,930
Я начинал работать на виноградниках,
145
00:09:24,420 --> 00:09:27,780
зарекомендовал себя и в итоге
стал управляющим винодельни.
146
00:09:30,000 --> 00:09:32,260
Вы были близки? С Беатрис.
147
00:09:33,210 --> 00:09:34,960
Нет. Не особо.
148
00:09:36,290 --> 00:09:38,070
Я нечасто заходил к ним домой.
149
00:09:39,140 --> 00:09:40,860
Но на праздник вас пригласили?
150
00:09:42,110 --> 00:09:43,650
Пригласили. Да.
151
00:09:46,590 --> 00:09:50,450
Но я почти весь вечер общался
только с Виггой. Дочерью Беа.
152
00:09:50,790 --> 00:09:52,730
Мы оба помешаны на вине.
153
00:09:53,140 --> 00:09:56,210
А можно быстрее?
Мне надо покормить кота.
154
00:09:56,380 --> 00:09:57,810
Пип. Пип Бендикс.
155
00:09:58,030 --> 00:09:59,310
Сейчас подойдем.
156
00:09:59,360 --> 00:10:01,980
Поторопитесь, пожалуйста,
я не хочу тут торчать.
157
00:10:02,020 --> 00:10:04,650
Мы берем показания у свидетеля.
Покиньте помещение.
158
00:10:07,960 --> 00:10:09,140
Как, говорите? Пип?
159
00:10:09,410 --> 00:10:11,180
Да. Пип. Бендикс.
160
00:10:20,870 --> 00:10:22,800
Вы с ней познакомились в клинике?
161
00:10:23,450 --> 00:10:25,460
Ну, я бы не назвала нас алкоголичками.
162
00:10:26,330 --> 00:10:28,100
Просто сразу нашли общий язык.
163
00:10:31,540 --> 00:10:34,240
Мистер плохой полицейский.
А мы так мило болтали.
164
00:10:34,830 --> 00:10:36,870
- Общий язык?
- Да, ну знаете...
165
00:10:37,120 --> 00:10:40,400
Мы по очереди проносили
в клинику выпивку и вместе пили.
166
00:10:40,530 --> 00:10:42,040
Глупые были.
167
00:10:42,670 --> 00:10:45,360
Но в прошлом году
Беа наконец-то смогла завязать.
168
00:10:45,810 --> 00:10:47,390
У нее была зависимость?
169
00:10:47,540 --> 00:10:48,890
Зависимость?
170
00:10:49,470 --> 00:10:51,060
Мы просто любили потусить.
171
00:10:51,550 --> 00:10:53,060
"Лживые"?
172
00:10:53,660 --> 00:10:55,880
Интересное слово вы выбрали.
173
00:10:56,580 --> 00:10:58,340
Просто я изучаю психологию.
174
00:11:00,180 --> 00:11:02,000
А из них и правда никто...
175
00:11:03,050 --> 00:11:06,130
Никто не признается,
как сложно бывает с Беатрис.
176
00:11:06,670 --> 00:11:09,230
- То есть бывало.
- Например?
177
00:11:15,670 --> 00:11:18,820
Ей не нравилось,
что мы с Виггой начали встречаться.
178
00:11:20,320 --> 00:11:22,180
И она говорила всякие обидные вещи.
179
00:11:23,530 --> 00:11:25,780
Какие именно?
180
00:11:28,030 --> 00:11:30,580
Говорила, что мне не место в их семье.
181
00:11:30,600 --> 00:11:33,640
Что Вигга поиграет со мной и бросит.
182
00:11:35,090 --> 00:11:38,910
А вчера вечером я принес ей бокал
шампанского, и она сказала мне...
183
00:11:41,370 --> 00:11:42,850
"Это все, на что ты годишься".
184
00:11:44,000 --> 00:11:45,070
Ясно.
185
00:11:45,240 --> 00:11:47,460
Вигга - моя племянница. Вы же в курсе?
186
00:11:48,590 --> 00:11:50,600
- Нет.
- Ее отец - мой брат.
187
00:11:51,290 --> 00:11:54,260
- Ваш брат?
- Да, старший. Карл.
188
00:11:55,070 --> 00:11:56,770
Кстати, я свела их с Беа.
189
00:11:58,690 --> 00:12:00,880
У них была такая любовь.
190
00:12:01,470 --> 00:12:03,490
Боже... Безумная.
191
00:12:04,610 --> 00:12:07,100
- И их хватило надолго.
- Он был на вечеринке?
192
00:12:07,700 --> 00:12:10,520
Нет. Он единственный
из близкого круга, кого не позвали.
193
00:12:11,070 --> 00:12:12,730
Они недавно развелись.
194
00:12:13,200 --> 00:12:15,780
Да. Если честно,
я тоже жалею, что приехала.
195
00:12:18,950 --> 00:12:20,180
Что ж...
196
00:12:20,600 --> 00:12:22,790
Сегодня, я думаю, можно и выпить.
197
00:12:27,660 --> 00:12:29,470
Использовала других?
198
00:12:29,880 --> 00:12:31,540
В каком смысле?
199
00:12:31,580 --> 00:12:33,180
Хвалила. Наказывала.
200
00:12:35,970 --> 00:12:37,510
Ясно.
201
00:12:39,890 --> 00:12:42,070
Такое отношение любого может взбесить.
202
00:12:42,720 --> 00:12:44,500
Неудивительно, что он разозлился.
203
00:12:46,660 --> 00:12:48,090
Вы сейчас о ком?
204
00:12:48,740 --> 00:12:50,850
О Карле, отце Вигги...
205
00:12:51,180 --> 00:12:52,880
Карл? А как его фамилия?
206
00:12:53,300 --> 00:12:55,070
- Карл Бендикс.
- И?
207
00:12:55,100 --> 00:12:56,560
Она его вышвырнула.
208
00:12:56,570 --> 00:12:58,880
Просто избавилась от него,
как от старого хлама.
209
00:13:01,220 --> 00:13:02,350
Простите.
210
00:13:03,860 --> 00:13:06,320
- Звучит довольно жестоко.
- Да.
211
00:13:06,420 --> 00:13:08,160
У нее, наверное, было много врагов.
212
00:13:09,890 --> 00:13:11,530
Не сомневаюсь в этом.
213
00:13:11,830 --> 00:13:15,650
Уверен, очень многие
хотели бы убить Беатрис.
214
00:13:17,690 --> 00:13:19,120
Многие.
215
00:13:21,740 --> 00:13:23,200
Сюда!
216
00:13:24,000 --> 00:13:26,900
Сюда, детектив! Детектив, где вы?! Эй!
217
00:13:28,630 --> 00:13:30,010
- Да?
- Где детектив?
218
00:13:30,020 --> 00:13:31,460
- Что такое?
- Он пропал!
219
00:13:32,000 --> 00:13:34,080
- Кто пропал?
- "Ягуар"! Он пропал!
220
00:13:34,850 --> 00:13:37,890
Да, и "Вольво" Вигги
тоже куда-то делся.
221
00:13:38,100 --> 00:13:39,980
Какого он цвета? Какой номер?
222
00:13:40,280 --> 00:13:41,640
Зеленого.
223
00:13:41,650 --> 00:13:43,540
На нем сейчас нет номеров.
224
00:13:43,650 --> 00:13:45,760
Мы как раз заказали новые.
225
00:13:46,130 --> 00:13:48,060
Ну знаете, кастомизированные.
226
00:13:48,090 --> 00:13:50,170
Ясно. Сообщи в участок об угоне.
227
00:13:50,450 --> 00:13:51,970
Да, сейчас.
228
00:13:52,140 --> 00:13:53,580
Покажете, где у вас гараж?
229
00:13:53,590 --> 00:13:55,220
Да-да. Идите за мной.
230
00:13:58,580 --> 00:13:59,780
Итак, ребята.
231
00:13:59,810 --> 00:14:02,160
Для начала поприветствуем Надю.
232
00:14:02,170 --> 00:14:05,920
Мы так рады, что ты...
снова будешь работать с нами.
233
00:14:06,020 --> 00:14:08,960
Спасибо. Я так рада всех вас видеть.
234
00:14:08,990 --> 00:14:10,530
- Я скучала.
- Мы тоже.
235
00:14:10,540 --> 00:14:12,140
Это твой напарник, Беньямин.
236
00:14:12,420 --> 00:14:14,480
Да, мы виделись на месте преступления.
237
00:14:14,520 --> 00:14:16,260
- Привет еще раз.
- Привет.
238
00:14:16,330 --> 00:14:17,900
- Я работала со Свеном.
- Да?
239
00:14:17,910 --> 00:14:21,230
Сразу предупреждаю, я не буду
каждый день приносить выпечку.
240
00:14:21,720 --> 00:14:23,250
А где Свен сейчас?
241
00:14:23,770 --> 00:14:25,530
Он отправился в Камино.
242
00:14:25,860 --> 00:14:27,290
С клубом пенсионеров.
243
00:14:27,360 --> 00:14:30,320
И прислал нам торт.
Но он пока подождет.
244
00:14:30,960 --> 00:14:33,520
Ладно, не буду вас отвлекать.
С возвращением, Надя.
245
00:14:33,860 --> 00:14:35,370
- Всем удачи.
- Спасибо.
246
00:14:35,600 --> 00:14:37,710
Итак, все сюда. Давайте приступать.
247
00:14:38,170 --> 00:14:40,970
Погибшая - Беатрис Маргрете Вернер,
52 года,
248
00:14:41,140 --> 00:14:43,880
винодел, умерла от отравления
угарным газом. Марианна?
249
00:14:44,330 --> 00:14:47,500
Да, время смерти -
между тремя и четырьмя часами утра.
250
00:14:47,810 --> 00:14:50,570
На вентиляционной системе
отпечатков не нашли.
251
00:14:50,690 --> 00:14:53,600
Все члены семьи Вернер знают,
как ее выключить,
252
00:14:53,650 --> 00:14:55,010
но у всех есть алиби.
253
00:14:55,700 --> 00:14:58,770
Мы опросили всех, кроме одного гостя,
он рано уехал.
254
00:14:59,220 --> 00:15:01,860
- Но Беньямин как раз его ищет.
- Да.
255
00:15:03,200 --> 00:15:05,620
И никто не заметил,
что Беатрис отлучилась,
256
00:15:05,680 --> 00:15:08,320
потому что она часто так делала,
когда напивалась.
257
00:15:08,330 --> 00:15:11,650
Да. Гости тоже были подшофе
и мало что помнят.
258
00:15:11,870 --> 00:15:14,100
А что насчет управляющего,
который ее нашел?
259
00:15:14,720 --> 00:15:16,350
Он ужинал с остальными гостями.
260
00:15:16,660 --> 00:15:20,950
А остаток вечера обсуждал
урожай винограда с дочерью погибшей.
261
00:15:21,250 --> 00:15:23,120
А еще был незваный гость.
262
00:15:23,570 --> 00:15:26,320
Ее бывший муж, Карл Бендикс.
263
00:15:26,370 --> 00:15:28,340
Карл Бендикс? Его не приглашали.
264
00:15:29,350 --> 00:15:31,200
Да, но один из работников сказал,
265
00:15:31,210 --> 00:15:34,640
что видел, как они с Беатрис
о чем-то громко спорили перед домом.
266
00:15:35,150 --> 00:15:36,400
Интересно.
267
00:15:36,570 --> 00:15:38,320
Выясни, когда именно это было.
268
00:15:38,400 --> 00:15:40,020
- Хорошо.
- Что-нибудь еще?
269
00:15:40,320 --> 00:15:41,830
Да. Мы нашли
270
00:15:42,230 --> 00:15:46,960
следы спермы, значит, она занималась
сексом максимум за сутки до смерти.
271
00:15:47,340 --> 00:15:49,670
Ясно. Классический прощальный секс.
272
00:15:50,180 --> 00:15:53,610
Карл и Беатрис решили вспомнить былое,
поссорились, и он ее убил.
273
00:15:53,980 --> 00:15:57,020
Но не все же занимаются
прощальным сексом, а, Дэн?
274
00:15:57,460 --> 00:15:59,410
- Да. Но исключать эту версию нельзя.
- Да.
275
00:15:59,540 --> 00:16:01,340
Ну что, допросим ее бывшего мужа?
276
00:16:01,380 --> 00:16:02,910
- Поехали.
- Хорошо.
277
00:16:02,950 --> 00:16:04,620
- С возвращением, Надя.
- Спасибо.
278
00:16:04,660 --> 00:16:06,120
Удачи.
279
00:16:06,230 --> 00:16:08,920
Беньямин, скажи Лауре,
что я вечером заеду.
280
00:16:09,170 --> 00:16:10,760
- Ладно?
- Конечно.
281
00:16:11,000 --> 00:16:12,750
- Ладно, всем пока.
- До встречи.
282
00:16:12,760 --> 00:16:13,970
Возьмем мою машину.
283
00:16:17,300 --> 00:16:18,830
Так. А это что?
284
00:16:19,650 --> 00:16:21,580
А, прости. Это для лодки.
285
00:16:22,560 --> 00:16:24,400
Решил переделать систему управления.
286
00:16:25,470 --> 00:16:27,870
И освободить место под детское кресло.
287
00:16:28,460 --> 00:16:30,600
Иначе как я буду выходить в море
с внуком?
288
00:16:31,790 --> 00:16:32,950
Ясно.
289
00:16:32,960 --> 00:16:34,790
Да, я еще не закончил, но...
290
00:16:34,930 --> 00:16:37,110
Наверное, эту часть
надо сделать длиннее.
291
00:16:37,210 --> 00:16:39,060
- И будет как надо.
- Наверное.
292
00:16:41,960 --> 00:16:43,650
Уже вовсю готовишься?
293
00:16:44,620 --> 00:16:47,010
Я рад, что стану дедушкой.
А что не так?
294
00:16:49,340 --> 00:16:51,140
Да нет. Ничего.
295
00:16:53,960 --> 00:16:55,470
А что с Йозефиной? Вы встречаетесь?
296
00:16:56,250 --> 00:16:57,870
А куда я денусь?
297
00:16:57,940 --> 00:16:59,670
Она сняла квартиру у гавани.
298
00:17:00,830 --> 00:17:02,400
Она тебе нравится?
299
00:17:04,900 --> 00:17:06,170
Флемминг,
300
00:17:06,210 --> 00:17:09,210
когда ты четверть века прожил
с любимой женщиной,
301
00:17:09,550 --> 00:17:11,330
не так просто переключиться.
302
00:17:11,730 --> 00:17:12,960
По крайней мере, мне.
303
00:17:13,640 --> 00:17:15,330
Закрыли тему, ладно?
304
00:17:22,710 --> 00:17:23,780
Привет, мам.
305
00:17:23,910 --> 00:17:26,210
Приветик! Ты что тут делаешь?
306
00:17:27,100 --> 00:17:29,270
Просто пришла проведать Беньямина.
307
00:17:29,950 --> 00:17:33,060
- А как же проведать маму?
- Да, я хотела и к тебе зайти.
308
00:17:33,070 --> 00:17:34,800
- Как мило.
- Точнее, мы.
309
00:17:34,970 --> 00:17:36,590
- Можно?
- Конечно.
310
00:17:36,660 --> 00:17:38,800
Привет, малыш. Привет.
311
00:17:39,550 --> 00:17:41,200
Ты вся светишься.
312
00:17:41,900 --> 00:17:44,950
Так странно себя чувствую.
Как будто я уже не я.
313
00:17:45,950 --> 00:17:48,770
Да, прекрасно понимаю.
Все говорят, что ты расцвела,
314
00:17:49,090 --> 00:17:51,090
а ты думаешь, что похожа на бегемота.
315
00:17:51,580 --> 00:17:53,360
Именно так я себя и чувствую.
316
00:17:54,960 --> 00:17:56,070
Да.
317
00:17:59,520 --> 00:18:02,070
У тебя тоже из-за меня
изменилась вся жизнь?
318
00:18:03,070 --> 00:18:05,220
Да, мы не могли оба выйти на работу.
319
00:18:05,570 --> 00:18:08,690
Кто-то должен был сидеть с тобой,
и я осталась дома,
320
00:18:09,200 --> 00:18:11,650
но это было мое решение.
Правда, я была только за.
321
00:18:12,700 --> 00:18:14,450
Я боюсь, ребенок будет меня стеснять.
322
00:18:15,060 --> 00:18:16,620
Нет, милая, не думай так.
323
00:18:16,690 --> 00:18:19,410
Декрет - всего на год,
а потом делай что душе угодно.
324
00:18:20,400 --> 00:18:22,540
Мам, я не буду весь год
сидеть в декрете.
325
00:18:23,220 --> 00:18:24,800
Мы с Беньямином его разделим.
326
00:18:25,140 --> 00:18:26,370
А он согласен?
327
00:18:26,740 --> 00:18:28,470
Да, конечно, он сам так хотел.
328
00:18:31,800 --> 00:18:33,940
Да? Ну, здорово.
329
00:18:34,160 --> 00:18:36,090
Хорошо, что вы обо всем договорились.
330
00:18:36,400 --> 00:18:37,490
Да.
331
00:18:37,500 --> 00:18:39,170
Я очень за тебя рада, милая.
332
00:18:39,550 --> 00:18:41,520
- И за Беньямина.
- Да.
333
00:18:42,240 --> 00:18:43,940
И вы с Флеммингом поможете, да?
334
00:18:44,180 --> 00:18:45,740
Конечно, мы же обещали.
335
00:18:46,070 --> 00:18:47,670
И папа тоже.
336
00:18:48,260 --> 00:18:49,660
И...
337
00:18:50,320 --> 00:18:51,830
И Йозефина, возможно.
338
00:18:51,870 --> 00:18:53,410
Это вряд ли.
339
00:18:54,080 --> 00:18:56,450
Папе она нравится
куда меньше, чем ты думаешь.
340
00:18:59,000 --> 00:19:00,930
- Ну и дурак.
- Да, зря он так.
341
00:19:01,180 --> 00:19:04,950
Он все свободное время проводит
у нас с Беньямином.
342
00:19:05,890 --> 00:19:07,460
И он тебя уже достал?
343
00:19:08,260 --> 00:19:09,520
Да.
344
00:19:09,750 --> 00:19:11,840
Просто его слишком много. Понимаешь?
345
00:19:17,680 --> 00:19:18,880
Да.
346
00:19:20,600 --> 00:19:22,410
Мне правда понравилась Йозефина.
347
00:19:22,590 --> 00:19:24,410
Надеюсь, у них все сложится.
348
00:19:24,500 --> 00:19:26,030
Да, я тоже.
349
00:19:26,250 --> 00:19:27,410
- Привет.
- Привет!
350
00:19:27,900 --> 00:19:29,180
- Увидимся, мам.
- Пока.
351
00:19:29,190 --> 00:19:30,650
Смотри, что я купил.
352
00:19:30,660 --> 00:19:33,200
- Ого! С ума сойти!
- Тебе нравится?
353
00:19:33,810 --> 00:19:35,380
Какая красота!
354
00:19:42,280 --> 00:19:44,450
12 режимов. И сама качается.
355
00:19:44,480 --> 00:19:46,010
Серьезно?
356
00:19:56,670 --> 00:19:58,260
Карл Бендикс?
357
00:19:58,610 --> 00:20:00,180
Полиция Хельсингера.
358
00:20:01,010 --> 00:20:03,070
Мы хотим с вами поговорить.
Можно подняться?
359
00:20:09,180 --> 00:20:11,520
С Беатрис иногда бывало очень сложно.
360
00:20:12,240 --> 00:20:15,520
Ее вечные запои... Наркотики...
361
00:20:16,500 --> 00:20:18,720
Я бы и рад больше по ней не скучать,
362
00:20:18,730 --> 00:20:21,960
но разве сердцу прикажешь
перестать любить?
363
00:20:23,300 --> 00:20:24,540
Нет.
364
00:20:27,680 --> 00:20:30,400
Что бы она ни выкидывала,
я всегда прощал ее.
365
00:20:32,830 --> 00:20:34,290
Вы поэтому развелись?
366
00:20:35,740 --> 00:20:37,050
Боже, что вы, нет.
367
00:20:37,640 --> 00:20:39,260
Из-за того, что она завязала.
368
00:20:40,060 --> 00:20:43,810
Она легла в клинику в Миннесоте,
а когда вернулась домой,
369
00:20:45,130 --> 00:20:46,410
попросила развод.
370
00:20:47,540 --> 00:20:50,110
По ее словам, там она поняла,
371
00:20:51,540 --> 00:20:54,800
что вышла за меня только потому,
что мы c ней одного круга.
372
00:20:55,220 --> 00:20:57,270
- А это так?
- Нет, конечно, не так.
373
00:20:57,460 --> 00:20:59,030
Мы любили друг друга.
374
00:21:01,060 --> 00:21:02,820
Но она решила "следовать зову сердца".
375
00:21:08,410 --> 00:21:09,840
И как вы отреагировали?
376
00:21:11,770 --> 00:21:13,650
Само собой, я был в шоке.
377
00:21:14,420 --> 00:21:17,450
Подумал, что это просто такой заскок,
что это пройдет.
378
00:21:19,080 --> 00:21:20,880
А что насчет той вечеринки?
379
00:21:22,240 --> 00:21:24,210
- По поводу дня рождения?
- Да.
380
00:21:25,220 --> 00:21:27,090
Вы обиделись, что вас не пригласили?
381
00:21:27,320 --> 00:21:28,930
Нет, это было ожидаемо.
382
00:21:29,480 --> 00:21:31,060
Мы ведь только развелись.
383
00:21:33,430 --> 00:21:35,410
Свидетель сказал,
что вы все равно пришли.
384
00:21:36,550 --> 00:21:38,940
И что вы с Беатрис о чем-то поспорили.
385
00:21:43,030 --> 00:21:44,560
Ну да.
386
00:21:45,630 --> 00:21:47,890
Вигга сказала,
что будет семейный ужин.
387
00:21:49,420 --> 00:21:53,200
Она такая милая.
Не хотела меня расстраивать.
388
00:21:55,270 --> 00:21:56,980
А мне не сиделось дома, и...
389
00:21:58,110 --> 00:21:59,890
Мне было так паршиво.
390
00:22:01,220 --> 00:22:02,840
И вы поехали туда?
391
00:22:03,090 --> 00:22:05,970
Беа пришла в ярость,
и я почти сразу уехал.
392
00:22:06,770 --> 00:22:09,170
Поехал в свой любимый бар и нажрался.
393
00:22:15,650 --> 00:22:17,150
Снимите очки, пожалуйста.
394
00:22:17,440 --> 00:22:18,710
Что, простите?
395
00:22:19,190 --> 00:22:21,850
Снимите солнечные очки.
Если вы не против.
396
00:22:28,370 --> 00:22:31,180
Я открывал бутылку шампанского,
и пробка попала мне в глаз.
397
00:22:32,000 --> 00:22:33,080
Ясно.
398
00:22:37,600 --> 00:22:39,970
Незадолго до смерти
Беатрис занималась сексом.
399
00:22:42,820 --> 00:22:44,350
- Неужели?
- Да.
400
00:22:49,350 --> 00:22:51,300
Нам нужен образец вашей ДНК.
401
00:22:54,610 --> 00:22:57,660
Беньямин, поезжай в тот бар
и проверь его алиби.
402
00:22:58,390 --> 00:23:00,080
Да, спасибо большое. Пока.
403
00:23:01,970 --> 00:23:05,120
Спорим, что судмедэксперты нашли
именно его сперму?
404
00:23:07,260 --> 00:23:09,400
Даже если так,
не факт, что он ее убил.
405
00:23:10,170 --> 00:23:11,670
Ну да.
406
00:23:12,220 --> 00:23:14,080
Надо еще раз поговорить с его сестрой.
407
00:23:14,180 --> 00:23:15,420
Согласен.
408
00:23:15,440 --> 00:23:17,190
Может, расскажет что-нибудь еще.
409
00:23:17,250 --> 00:23:18,690
Да.
410
00:23:20,370 --> 00:23:22,320
Кстати, Отто сегодня утром отпустили.
411
00:23:23,480 --> 00:23:25,170
Чего, прости?
412
00:23:25,880 --> 00:23:27,580
Но... Почему мне никто не сказал?
413
00:23:28,200 --> 00:23:30,000
- Недостаточно улик.
- Недостаточно улик?
414
00:23:30,010 --> 00:23:31,580
Они совсем уже?!
415
00:23:31,590 --> 00:23:33,880
Хочешь сказать,
мы не справились с нашей работой?
416
00:23:34,620 --> 00:23:36,360
Справились. Спокойно.
417
00:23:37,330 --> 00:23:39,120
У нас было два набора отпечатков.
418
00:23:39,450 --> 00:23:41,350
Но судья решил,
что этого недостаточно.
419
00:23:42,600 --> 00:23:44,400
- И что, теперь все сначала?
- Видимо.
420
00:23:44,410 --> 00:23:48,850
Нельзя, чтобы люди вроде Отто
разгуливали по Хельсингеру из-за нас.
421
00:23:49,060 --> 00:23:50,980
- Нет.
- Да чтоб их всех!
422
00:23:51,270 --> 00:23:53,020
После этого дела займемся им.
423
00:23:54,380 --> 00:23:56,340
Ладно, поезжай к его сестре.
424
00:23:56,910 --> 00:23:58,420
Увидимся в участке.
425
00:24:02,930 --> 00:24:04,850
Нет. Придерживаемся плана.
426
00:24:05,600 --> 00:24:06,690
Да.
427
00:24:12,220 --> 00:24:13,920
Конечно. Так и поступим.
428
00:24:17,660 --> 00:24:18,950
Чему обязан?
429
00:24:19,010 --> 00:24:21,900
Просто зашел сказать,
что я за тобой слежу.
430
00:24:23,900 --> 00:24:25,680
Ты совсем не умеешь проигрывать?
431
00:24:26,110 --> 00:24:28,500
Ты проиграл, я победил.
Суд меня оправдал.
432
00:24:29,200 --> 00:24:32,240
Попробуй салат с крабами.
Шведские, очищенные вручную.
433
00:24:33,920 --> 00:24:35,300
Я знаю, что тебя отпустили.
434
00:24:35,410 --> 00:24:37,570
Но я не остановлюсь,
пока не исправлю это.
435
00:24:37,900 --> 00:24:40,950
Я не позволю тебе вовлекать малолетних
в торговлю наркотиками.
436
00:24:41,780 --> 00:24:43,450
Не понимаю, о чем ты.
437
00:24:44,930 --> 00:24:47,120
И судья тоже не понимает, Соммердаль.
438
00:24:50,320 --> 00:24:52,450
Собирайся,
скоро ты отправишься в тюрьму.
439
00:24:56,700 --> 00:24:58,240
Кто это был?
440
00:25:00,200 --> 00:25:02,710
Да так, Дэн Соммердаль.
Не переживай, он не опасен.
441
00:25:03,830 --> 00:25:05,340
Но все же...
442
00:25:05,570 --> 00:25:07,460
Мне пока лучше залечь на дно.
443
00:25:07,750 --> 00:25:09,410
А вести дела будешь ты.
444
00:25:14,690 --> 00:25:16,480
Вы допросили моего брата?
445
00:25:18,240 --> 00:25:19,810
Нет, спасибо.
446
00:25:23,440 --> 00:25:25,040
Беа любила секс.
447
00:25:27,090 --> 00:25:28,900
С Карлом у них была такая химия...
448
00:25:29,280 --> 00:25:30,820
С первой же встречи.
449
00:25:31,410 --> 00:25:33,040
Но так же было и с другими.
450
00:25:35,910 --> 00:25:38,930
И долгое время
их обоих все устраивало.
451
00:25:39,760 --> 00:25:41,570
Но в итоге они разбежались.
452
00:25:42,900 --> 00:25:44,520
Но Карл ее не разлюбил.
453
00:25:46,370 --> 00:25:47,750
Нет, разумеется.
454
00:25:48,160 --> 00:25:49,990
Хотя нервы ему она помотала.
455
00:25:51,730 --> 00:25:53,260
Бедный Карл.
456
00:26:19,650 --> 00:26:21,170
Привет.
457
00:26:21,740 --> 00:26:23,280
Привет.
458
00:26:33,270 --> 00:26:34,880
Лаура заходила.
459
00:26:35,160 --> 00:26:36,620
Ясно.
460
00:26:37,160 --> 00:26:39,370
- Как она?
- У них все хорошо.
461
00:26:39,840 --> 00:26:43,240
Только... Сказала, что Дэн
все свободное время проводит у них.
462
00:26:44,050 --> 00:26:45,790
Он рад, что станет дедушкой.
463
00:26:46,320 --> 00:26:47,600
Да.
464
00:26:49,550 --> 00:26:51,760
- Или ему одиноко.
- Возможно.
465
00:26:52,170 --> 00:26:53,720
Ты был у него на лодке?
466
00:26:53,760 --> 00:26:55,460
Там ужасный бардак.
467
00:26:55,490 --> 00:26:57,330
А что случилось с Йозефиной?
468
00:26:57,920 --> 00:26:59,660
Я думал, у них все хорошо.
469
00:27:01,830 --> 00:27:03,390
Флемминг, я за него переживаю.
470
00:27:05,230 --> 00:27:06,640
Серьезно?
471
00:27:09,730 --> 00:27:11,350
Он справится.
472
00:27:12,340 --> 00:27:13,890
Не волнуйся.
473
00:27:18,440 --> 00:27:19,950
Ему нужна помощь.
474
00:27:21,500 --> 00:27:23,090
Да. Ну давай поможем.
475
00:27:29,230 --> 00:27:30,930
Не мог бы ты...
476
00:27:31,930 --> 00:27:33,570
...не брать мои чашки?
477
00:27:34,020 --> 00:27:35,830
Прости. Не буду.
478
00:27:43,840 --> 00:27:45,470
Где ты пропадала?
479
00:27:45,520 --> 00:27:47,350
Я уже решил, что катер угнали.
480
00:27:48,480 --> 00:27:49,960
Взяла лишнюю смену.
481
00:27:53,540 --> 00:27:55,110
Уже обжилась в квартире?
482
00:27:55,250 --> 00:27:56,880
Да. Почти все доделала.
483
00:27:57,730 --> 00:27:59,280
- Хорошего дня.
- Спасибо.
484
00:28:11,980 --> 00:28:13,770
Эй! Привет!
485
00:28:15,250 --> 00:28:16,660
Дэн?
486
00:28:22,840 --> 00:28:24,330
Ну Дэн.
487
00:28:26,550 --> 00:28:27,940
Привет.
488
00:28:28,550 --> 00:28:30,050
Привет! А я тут...
489
00:28:32,520 --> 00:28:34,180
Не хочешь пропустить по стаканчику?
490
00:28:34,450 --> 00:28:35,970
Или ты занят?
491
00:28:36,140 --> 00:28:38,520
Да просто ты не очень вовремя.
492
00:28:40,960 --> 00:28:42,740
А я вообще бываю вовремя?
493
00:28:44,050 --> 00:28:45,520
Ну...
494
00:28:48,730 --> 00:28:50,260
Слушай...
495
00:28:50,730 --> 00:28:52,450
Йозефина, дело не в тебе.
496
00:28:53,140 --> 00:28:55,420
Ты умная, красивая,
не женщина, а мечта.
497
00:28:57,170 --> 00:28:58,730
Но я не готов.
498
00:29:02,020 --> 00:29:04,130
Я сам не знаю, чего хочу.
499
00:29:07,330 --> 00:29:08,840
Значит, останемся друзьями?
500
00:29:10,110 --> 00:29:11,350
Да.
501
00:29:11,570 --> 00:29:12,850
Ладно.
502
00:29:13,360 --> 00:29:14,950
Я не хочу тебе врать.
503
00:29:17,280 --> 00:29:18,710
Увидимся как-нибудь.
504
00:29:19,290 --> 00:29:20,970
- Увидимся.
- Береги себя.
505
00:29:23,960 --> 00:29:25,050
Пока.
506
00:29:57,290 --> 00:29:58,880
- Соммердаль.
- Да?
507
00:30:00,440 --> 00:30:02,100
Пойдем поговорим.
508
00:30:02,850 --> 00:30:05,060
Ты ведь в курсе, что такое "протокол"?
509
00:30:05,320 --> 00:30:06,560
Да, конечно.
510
00:30:06,620 --> 00:30:11,850
Хорошо. Просто вчера ко мне пришел
местный житель и подал на тебя жалобу.
511
00:30:11,870 --> 00:30:14,800
Он утверждает,
что ты вчера его запугивал.
512
00:30:15,030 --> 00:30:17,380
- Что?
- Явился к нему на работу. Это так?
513
00:30:20,690 --> 00:30:22,430
Зачем ты пошел в ту рыбную лавку?
514
00:30:22,480 --> 00:30:24,050
Есть хотелось.
515
00:30:32,250 --> 00:30:34,450
Скоро ты отправишься в тюрьму.
516
00:30:39,530 --> 00:30:41,710
Верно ли,
что Отто предъявили обвинение
517
00:30:42,070 --> 00:30:45,720
в незаконном хранении наркотиков,
но суд его оправдал?
518
00:30:47,140 --> 00:30:48,770
Или я чего-то не знаю?
519
00:30:50,220 --> 00:30:52,240
Ты должен принести ему извинения.
520
00:30:56,030 --> 00:30:58,050
Мне жаль, Отто, это не повторится.
521
00:31:00,570 --> 00:31:02,360
Это не совсем извинения.
522
00:31:06,410 --> 00:31:07,930
Ты сказал, что тебе жаль.
523
00:31:18,860 --> 00:31:20,220
Прости, Отто.
524
00:31:22,400 --> 00:31:23,860
Спасибо.
525
00:31:33,570 --> 00:31:37,950
Вот эта. Коляску бери самую дешевую.
Все равно нужна будет недолго.
526
00:31:38,060 --> 00:31:39,520
- Верно говорю?
- Да.
527
00:31:39,840 --> 00:31:41,890
А сюда можно складывать детские вещи.
528
00:31:42,050 --> 00:31:43,840
- Дэн, кофе будешь?
- Нет.
529
00:31:44,260 --> 00:31:46,330
- Или да.
- Например, подгузники.
530
00:31:47,500 --> 00:31:49,450
Готовы результаты по ДНК Карла?
531
00:31:50,470 --> 00:31:52,210
Марианна сообщит, как будут готовы.
532
00:31:52,410 --> 00:31:53,760
Да, мы кое-что узнали.
533
00:31:54,010 --> 00:31:56,610
Когда Беатрис Вернер и Карл Бендикс
были женаты,
534
00:31:56,620 --> 00:31:59,040
они оба составили брачные договоры,
535
00:31:59,300 --> 00:32:00,950
но Карл свой так и не подписал.
536
00:32:01,140 --> 00:32:03,240
То есть его договор в силу не вступил.
537
00:32:03,440 --> 00:32:05,760
И все имущество Беатрис осталось ей,
538
00:32:05,880 --> 00:32:08,100
а имущество Карла
разделили между ними при разводе.
539
00:32:08,660 --> 00:32:11,840
И еще мы выяснили,
что их винодельня не так уж успешна.
540
00:32:11,850 --> 00:32:13,570
Она на грани банкротства.
541
00:32:13,680 --> 00:32:15,360
- То есть они на мели?
- Да.
542
00:32:15,450 --> 00:32:17,120
И Карл, конечно, не в восторге.
543
00:32:18,260 --> 00:32:19,780
У нас на него ничего нет.
544
00:32:19,890 --> 00:32:21,630
Что с его алиби? Ты ездил в бар?
545
00:32:22,160 --> 00:32:25,150
Да, но нужного бармена
не было на месте.
546
00:32:26,080 --> 00:32:27,600
Ясно. Что-нибудь еще?
547
00:32:28,500 --> 00:32:32,320
Да. Тот гость,
которого мы еще не допросили, -
548
00:32:32,530 --> 00:32:34,650
это винодел из Франции.
549
00:32:34,780 --> 00:32:36,660
- Его зовут Жан-Пьер...
- Делакруа.
550
00:32:36,670 --> 00:32:38,890
Да. Он остановился в "Мариенлюсте".
551
00:32:39,090 --> 00:32:41,420
Мы несколько раз туда звонили,
но он пока не вернулся.
552
00:32:41,940 --> 00:32:44,200
- Мы его подозреваем?
- Нет.
553
00:32:44,510 --> 00:32:46,970
Он рано ушел с вечеринки.
554
00:32:47,520 --> 00:32:49,890
И на тот момент Беатрис еще была жива.
555
00:32:51,240 --> 00:32:53,080
Нужно все-таки проверить алиби Карла.
556
00:32:53,090 --> 00:32:54,300
- Поехали в бар.
- Да.
557
00:32:55,560 --> 00:32:56,740
Молодцы.
558
00:32:56,750 --> 00:32:58,620
Дешевые коляски небезопасны.
559
00:32:59,670 --> 00:33:02,030
И амортизация плохая.
Это вредно для спины.
560
00:33:18,900 --> 00:33:21,220
Я ему уже позвонил. Он скоро будет.
561
00:33:24,880 --> 00:33:26,900
Датское вино с каждым годом все лучше.
562
00:33:30,660 --> 00:33:32,240
А вот и он.
563
00:33:33,850 --> 00:33:35,420
- Что такое?
- Они из полиции.
564
00:33:35,490 --> 00:33:37,250
Хотели с тобой поговорить.
565
00:33:37,440 --> 00:33:38,900
Я сейчас.
566
00:33:39,360 --> 00:33:40,780
Да?
567
00:33:41,400 --> 00:33:43,750
- Слушаю.
- Вы знаете этого человека?
568
00:33:44,320 --> 00:33:47,010
Это Карл Бендикс. Наш постоянник.
569
00:33:48,280 --> 00:33:49,890
Хороший клиент.
570
00:33:50,960 --> 00:33:52,500
- Он часто заходит.
- Да.
571
00:33:53,120 --> 00:33:54,660
Во сколько он приехал?
572
00:33:55,530 --> 00:33:56,940
Около десяти.
573
00:33:57,310 --> 00:33:58,820
- Десяти вечера?
- Да.
574
00:33:58,840 --> 00:34:00,950
И сидел до утра, мы ему такси вызвали.
575
00:34:01,770 --> 00:34:04,170
- Вы уверены?
- Да. Но давайте проверю.
576
00:34:07,010 --> 00:34:09,250
Вот, первое фото. 10:17 вечера.
577
00:34:09,900 --> 00:34:11,280
Ясно.
578
00:34:11,760 --> 00:34:14,820
Я снимаю гостей и самые приличные фото
выкладываю в Сеть.
579
00:34:16,050 --> 00:34:18,700
- Ну, в смысле...
- Если они не против. С их разрешения.
580
00:34:20,400 --> 00:34:22,130
А вот тут он вырубился.
581
00:34:22,960 --> 00:34:24,660
Ему пробка в глаз прилетела.
582
00:34:25,280 --> 00:34:26,920
- Незадолго до закрытия.
- Ясно.
583
00:34:29,480 --> 00:34:31,010
Что ж... Спасибо.
584
00:34:34,990 --> 00:34:36,100
Да, Марианна?
585
00:34:37,410 --> 00:34:38,950
Отлично. Я ему передам.
586
00:34:39,020 --> 00:34:42,200
Похоже, Карл Бендикс не убивал
Беатрис Вернер.
587
00:34:42,780 --> 00:34:44,580
Да. И спала она не с ним.
588
00:34:44,620 --> 00:34:46,500
- Образцы спермы - не его?
- Нет.
589
00:34:49,630 --> 00:34:51,650
Флемминг, я не знаю, за что хвататься.
590
00:34:53,390 --> 00:34:54,790
Ты о чем?
591
00:34:54,910 --> 00:34:57,020
Сначала развод, теперь Отто отпустили.
592
00:34:57,360 --> 00:35:00,040
С работой тоже не справляюсь,
судя по всему.
593
00:35:00,770 --> 00:35:02,500
Да брось. Не неси ерунды.
594
00:35:02,660 --> 00:35:04,570
А вчера мне снилось, что я...
595
00:35:05,440 --> 00:35:06,800
А, не суть.
596
00:35:06,840 --> 00:35:08,670
Нет, говори. Что тебе снилось?
597
00:35:10,100 --> 00:35:11,890
Я топчусь на месте.
598
00:35:14,250 --> 00:35:16,880
Ни шагу не могу сделать. Я в тупике.
599
00:35:17,440 --> 00:35:19,550
Что в жизни, что в этом деле.
600
00:35:20,290 --> 00:35:23,140
Так. Будем работать с тем, что есть.
601
00:35:23,800 --> 00:35:25,820
Поедем поговорим
с тем французом-виноделом.
602
00:35:25,880 --> 00:35:28,200
- Жан-Пьером Делакруа.
- Не пори горячку.
603
00:35:28,270 --> 00:35:29,920
Мы раскроем дело. Как обычно.
604
00:35:42,210 --> 00:35:43,780
Его номер. Прошу.
605
00:35:52,120 --> 00:35:53,630
Добрый день.
606
00:36:02,330 --> 00:36:03,880
Соммердаль.
607
00:36:04,830 --> 00:36:06,240
Да.
608
00:36:13,150 --> 00:36:14,770
Когда он уехал?
609
00:36:15,660 --> 00:36:17,400
Часов в восемь. Примерно.
610
00:36:18,080 --> 00:36:20,090
И так и не вернулся.
611
00:36:22,480 --> 00:36:24,450
Делакруа обвиняется в изнасиловании.
612
00:36:26,360 --> 00:36:27,730
Ясно.
613
00:36:27,780 --> 00:36:29,250
Вы можете его описать?
614
00:36:29,420 --> 00:36:31,540
Седой, карие глаза, среднего роста.
615
00:36:32,710 --> 00:36:35,060
Он просил нас зайти к нему.
Он капец стремный!
616
00:36:35,700 --> 00:36:37,170
Понятно.
617
00:36:39,430 --> 00:36:41,920
Ничего не трогайте.
Мы вызовем криминалистов.
618
00:36:48,550 --> 00:36:50,240
Спасибо всем, что пришли.
619
00:36:51,530 --> 00:36:54,740
Как вы знаете, дела у нас сейчас
идут не лучшим образом.
620
00:36:55,020 --> 00:36:57,380
А после того, как Беатрис погибла,
621
00:36:57,940 --> 00:36:59,970
кредиторы как с цепи сорвались.
622
00:37:00,370 --> 00:37:02,480
У некоторых ни стыда, ни совести.
623
00:37:02,820 --> 00:37:06,110
Это точно, Пип. Они не успокоятся,
пока не разорят вас.
624
00:37:07,000 --> 00:37:08,960
Нам нужно найти миллион сто тысяч,
625
00:37:09,620 --> 00:37:11,510
иначе у нас все конфискуют.
626
00:37:12,200 --> 00:37:13,680
Это я во всем виновата.
627
00:37:13,710 --> 00:37:15,750
Нет, милая, не во всем. Но во многом.
628
00:37:15,800 --> 00:37:17,080
Пип!
629
00:37:21,360 --> 00:37:22,760
Папа?
630
00:37:23,040 --> 00:37:24,770
Должен же быть другой выход.
631
00:37:26,260 --> 00:37:28,190
Я бы дал тебе деньги, милая.
632
00:37:29,580 --> 00:37:31,190
Но у меня их нет.
633
00:37:31,270 --> 00:37:32,920
Я сам по уши в долгах.
634
00:37:33,020 --> 00:37:34,800
Твоя мать отобрала у меня все.
635
00:37:35,250 --> 00:37:36,880
И все поставила на вино.
636
00:37:40,850 --> 00:37:42,440
А как же "Ягуар"?
637
00:37:43,190 --> 00:37:45,950
Он не застрахован.
И почему я не подумал о страховке?
638
00:37:47,570 --> 00:37:50,820
Да уж. Как я буду скучать
по этому чудному милому дому.
639
00:37:59,300 --> 00:38:00,840
Ладно.
640
00:38:01,690 --> 00:38:05,330
Если вы хотите по-прежнему быть
частью нашей семьи и бизнеса
641
00:38:05,420 --> 00:38:07,290
и если вы хоть немного любили маму,
642
00:38:07,300 --> 00:38:09,220
сейчас самое время это доказать.
643
00:38:09,610 --> 00:38:12,180
Мы соберем все, что у нас есть.
Все ценное.
644
00:38:12,690 --> 00:38:16,050
Все наличные, все кредитки,
все, что мы сможем
645
00:38:16,340 --> 00:38:18,280
заложить или продать.
646
00:38:22,570 --> 00:38:24,510
Мы соберем этот чертов миллион.
647
00:38:35,300 --> 00:38:37,390
Флемминг! Есть совпадение.
648
00:38:38,400 --> 00:38:39,890
Дэн!
649
00:38:41,880 --> 00:38:43,390
Что там?
650
00:38:43,700 --> 00:38:45,380
- Есть совпадение.
- Отлично.
651
00:38:45,520 --> 00:38:48,350
Это образец ДНК из спермы,
найденной на теле Беатрис.
652
00:38:48,380 --> 00:38:50,740
Это образец,
взятый с простыней в номере,
653
00:38:51,150 --> 00:38:54,280
а это образец,
который прислала полиция Лиона.
654
00:38:54,740 --> 00:38:56,810
- Везде ДНК Делакруа.
- С ума сойти.
655
00:38:57,970 --> 00:39:00,890
Да? То есть Беатрис встретилась с ним
после того, как он ушел,
656
00:39:01,710 --> 00:39:03,490
и они из-за чего-то повздорили.
657
00:39:04,210 --> 00:39:07,700
Да. Но не забывай, его обвиняют
в жестоком изнасиловании.
658
00:39:08,170 --> 00:39:09,670
Да, точно.
659
00:39:09,690 --> 00:39:11,670
Она идет взять еще вина.
660
00:39:12,600 --> 00:39:16,500
Он поджидает ее, насилует, убивает,
крадет ключи и угоняет "Ягуар".
661
00:39:17,100 --> 00:39:18,640
Возможно.
662
00:39:18,710 --> 00:39:20,540
- Но кто угнал "Вольво" и зачем?
- Да.
663
00:39:20,770 --> 00:39:22,080
Да.
664
00:39:22,930 --> 00:39:24,820
Или эти угоны никак не связаны.
665
00:39:26,170 --> 00:39:28,960
Нужно выпустить ориентировку
на нашего француза.
666
00:39:29,420 --> 00:39:30,990
Я поеду поговорю с семьей,
667
00:39:31,010 --> 00:39:32,480
вдруг они вспомнят что-нибудь.
- Да.
668
00:39:40,640 --> 00:39:42,310
- Добрый день.
- Добрый.
669
00:39:44,210 --> 00:39:45,980
Жарко сегодня, да?
670
00:39:46,020 --> 00:39:47,620
Да. Но это хорошо.
671
00:39:48,280 --> 00:39:50,550
Мы насчет этого Жан-Пьера...
672
00:39:51,170 --> 00:39:52,490
- Делакруа.
- Да, точно.
673
00:39:52,500 --> 00:39:53,890
Он тоже винодел.
674
00:39:53,900 --> 00:39:55,760
Да. Почему его пригласили на праздник?
675
00:39:56,170 --> 00:39:58,420
Ну... Я и сам не понимаю.
676
00:39:59,050 --> 00:40:01,900
Просто...
Беа познакомилась с ним во Франции.
677
00:40:02,060 --> 00:40:05,160
Потом он приехал сюда.
Наверное, позвала из вежливости.
678
00:40:05,920 --> 00:40:07,320
Ясно.
679
00:40:07,400 --> 00:40:09,130
Вигга и Патрик дома?
680
00:40:09,820 --> 00:40:11,460
Без понятия. Может быть.
681
00:40:11,650 --> 00:40:13,280
Хорошо. До свидания.
682
00:40:20,330 --> 00:40:22,120
У вашей мамы был роман с Жан-Пьером?
683
00:40:22,530 --> 00:40:24,450
У мамы - с Жан-Пьером?
684
00:40:25,680 --> 00:40:27,070
Очень сомневаюсь.
685
00:40:27,120 --> 00:40:28,990
Нет, это бред какой-то.
686
00:40:29,700 --> 00:40:31,780
- Вы говорите, он преступник?
- Да.
687
00:40:32,780 --> 00:40:34,320
Мы не исключаем, что у них был роман,
688
00:40:34,410 --> 00:40:36,740
и хотели бы еще раз
осмотреть ее спальню.
689
00:41:01,290 --> 00:41:03,440
Мне нужно попасть на винодельню.
690
00:41:05,000 --> 00:41:08,410
Но там стоит этот тупой коп,
как мне пройти мимо него?
691
00:41:09,380 --> 00:41:10,940
Зачем тебе туда?
692
00:41:11,890 --> 00:41:13,210
А сам как думаешь?
693
00:41:14,400 --> 00:41:16,010
Забрать вино, Фреде.
694
00:41:17,660 --> 00:41:19,200
Оно разве готово?
695
00:41:19,270 --> 00:41:22,980
Нет. Но у нас есть 15 ящиков
отличного вина с того года.
696
00:41:23,850 --> 00:41:25,700
На него надо только наклеить этикетку.
697
00:41:27,270 --> 00:41:29,920
Но я не знаю,
как пройти туда незаметно.
698
00:41:30,830 --> 00:41:32,790
К чему такая скрытность?
699
00:41:33,170 --> 00:41:35,570
Да господи, я что, на допросе?
700
00:41:37,860 --> 00:41:40,050
Лучше помоги. Придумай что-нибудь.
701
00:41:40,180 --> 00:41:42,890
Вигга, хватит проецировать
свою злость на меня.
702
00:41:44,560 --> 00:41:46,990
Хоть раз в жизни сделай, как я прошу!
703
00:41:47,620 --> 00:41:49,300
- "Хоть раз в жизни"?
- Да!
704
00:41:53,330 --> 00:41:54,670
Хорошо.
705
00:41:55,970 --> 00:41:57,230
Как скажешь.
706
00:41:58,740 --> 00:42:01,420
- Сколько тут всего...
- Да. Весь день провозимся.
707
00:42:16,690 --> 00:42:18,230
Он там! Я его видела!
708
00:42:18,990 --> 00:42:22,740
Я его видела!
Жан-Пьер там, он на винограднике.
709
00:42:23,110 --> 00:42:24,890
За мной. Ждите здесь.
710
00:42:28,860 --> 00:42:30,370
Разделимся!
711
00:42:35,300 --> 00:42:36,940
- Видите его?
- Нет.
712
00:42:46,800 --> 00:42:49,120
Дэн! Он побежал туда!
713
00:43:04,030 --> 00:43:05,620
- Лежи смирно!
- Больно же!
714
00:43:05,630 --> 00:43:07,170
Лежи смирно, говорю!
715
00:43:08,690 --> 00:43:10,240
Фреде? Какого черта?
716
00:43:10,250 --> 00:43:12,020
Мое плечо! Вы что творите?!
717
00:43:20,290 --> 00:43:21,490
Слушаю.
718
00:43:21,550 --> 00:43:23,320
- Мы нашли "Ягуар".
- Что?
719
00:43:33,810 --> 00:43:35,480
И Жан-Пьера Делакруа.
64683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.