All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E38.230730.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:16,650 --> 00:00:17,679 What... 3 00:00:18,580 --> 00:00:19,849 brings you by? 4 00:00:20,949 --> 00:00:21,990 Are you aware... 5 00:00:23,490 --> 00:00:26,719 that my daughter and your son are back together? 6 00:00:27,559 --> 00:00:28,760 What? 7 00:00:28,890 --> 00:00:31,800 I'll handle my daughter, and you will handle your son. 8 00:00:33,730 --> 00:00:36,000 What exactly do you mean by that? 9 00:00:36,500 --> 00:00:40,640 By any means necessary, we will tear them apart. 10 00:00:46,179 --> 00:00:49,549 What's going on? What's this ruckus? 11 00:00:49,549 --> 00:00:50,679 - Grandmother. - What... 12 00:00:51,179 --> 00:00:52,219 What is it? 13 00:00:55,619 --> 00:00:57,049 I'll say this again, 14 00:00:57,390 --> 00:01:00,090 but I don't want my daughter to even cross paths with your son. 15 00:01:01,090 --> 00:01:04,859 Promise me you'll make sure that your son stays away from her. 16 00:01:07,359 --> 00:01:11,740 Both mother and daughter have a way of leaving you speechless. 17 00:01:13,540 --> 00:01:14,569 What? 18 00:01:14,569 --> 00:01:17,609 Who are you to brazenly say this when she said an unforgivable lie? 19 00:01:18,439 --> 00:01:20,079 I'm the one... 20 00:01:20,079 --> 00:01:23,780 who won't ever allow your daughter to approach my son again. 21 00:01:24,609 --> 00:01:25,719 Now, leave. 22 00:01:26,849 --> 00:01:30,489 I'm sick and tired of both you and your daughter, 23 00:01:30,950 --> 00:01:32,120 so get out. 24 00:01:56,680 --> 00:01:57,709 (Episode 38) 25 00:01:57,709 --> 00:01:58,750 Mom. 26 00:02:02,150 --> 00:02:03,390 What are you doing here? 27 00:02:03,750 --> 00:02:06,260 How could I not follow when you left like that? 28 00:02:07,219 --> 00:02:08,530 This is Tae Kyung's, isn't it? 29 00:02:09,329 --> 00:02:10,730 Why would you come here? 30 00:02:11,959 --> 00:02:13,299 Why do you think? 31 00:02:13,430 --> 00:02:15,670 We should work together to break them up. 32 00:02:16,099 --> 00:02:19,000 Mom. I've never seen Yeon Doo act like that. 33 00:02:19,400 --> 00:02:20,770 She won't give in easily. 34 00:02:21,710 --> 00:02:23,409 Let's go home. 35 00:02:24,710 --> 00:02:25,710 Mom. 36 00:02:35,349 --> 00:02:36,349 Are you aware... 37 00:02:36,789 --> 00:02:39,960 that my daughter and your son are back together? 38 00:02:40,789 --> 00:02:41,930 What? 39 00:02:42,159 --> 00:02:45,060 I'll handle my daughter, and you will handle your son. 40 00:02:45,259 --> 00:02:49,370 By any means necessary, we will tear them apart. 41 00:02:52,370 --> 00:02:53,900 I objected that strongly, 42 00:02:54,639 --> 00:02:55,710 yet they got back together? 43 00:02:57,539 --> 00:02:58,539 It can't be. 44 00:02:59,439 --> 00:03:00,509 There's no way... 45 00:03:01,180 --> 00:03:02,379 Tae Kyung would do that. 46 00:03:03,650 --> 00:03:06,150 Mother, are you all right? 47 00:03:06,919 --> 00:03:09,150 I'm fine. Don't come in. 48 00:03:13,819 --> 00:03:16,659 How does that punk know our address? 49 00:03:17,030 --> 00:03:19,129 Are you scared, Tae Kyung? 50 00:03:19,530 --> 00:03:20,800 Too scared to face me? 51 00:03:21,129 --> 00:03:22,430 Why that... 52 00:03:22,870 --> 00:03:25,469 Don't. Stay here, Tae Kyung. 53 00:03:33,409 --> 00:03:35,180 Don't you know you should be quiet... 54 00:03:35,479 --> 00:03:37,150 when visiting a house with a baby? 55 00:03:37,580 --> 00:03:39,719 Are you in there, Yeon Doo? 56 00:03:40,719 --> 00:03:43,449 I'll come downstairs. Wait in the cafe nearby. 57 00:03:43,750 --> 00:03:45,020 Okay, but don't be long. 58 00:03:45,419 --> 00:03:46,819 I'm not that polite. 59 00:03:53,159 --> 00:03:54,159 Yeon Doo. 60 00:03:54,800 --> 00:03:56,430 Let me talk to him. 61 00:03:57,569 --> 00:04:00,439 No. I have to face him at least once. 62 00:04:00,599 --> 00:04:02,669 I'll hear what he has to say, 63 00:04:03,110 --> 00:04:04,409 then say my part. 64 00:04:05,139 --> 00:04:06,210 Okay. 65 00:04:06,740 --> 00:04:10,210 I'll stay with Ha Neul. Don't worry and go ahead. 66 00:04:11,280 --> 00:04:14,180 Okay. Thanks, Tae Kyung. 67 00:04:14,990 --> 00:04:17,520 If you find yourself wavering, 68 00:04:18,150 --> 00:04:21,189 remember what we went through to get here. 69 00:04:27,930 --> 00:04:29,730 Did you shack up with him? 70 00:04:30,800 --> 00:04:32,139 With my kid? 71 00:04:34,439 --> 00:04:37,670 Are you still insisting the baby is his? 72 00:04:38,579 --> 00:04:39,579 No. 73 00:04:40,410 --> 00:04:43,709 You're the baby's father. 74 00:04:46,120 --> 00:04:47,680 You should've admitted that sooner. 75 00:04:49,120 --> 00:04:50,290 Is it a boy or a girl? 76 00:04:52,519 --> 00:04:53,519 It's a girl. 77 00:04:54,519 --> 00:04:56,029 I hoped for a boy. 78 00:04:57,259 --> 00:04:58,560 Send me a photo. 79 00:05:11,879 --> 00:05:13,180 This is what she looks like. 80 00:05:13,639 --> 00:05:14,839 She looks a lot like you. 81 00:05:15,449 --> 00:05:18,420 Whether Ha Neul and I want it to be or not, 82 00:05:19,250 --> 00:05:22,250 it's a fact that you're the dad. 83 00:05:25,389 --> 00:05:26,759 You named her Ha Neul? 84 00:05:27,519 --> 00:05:28,560 What a pretty name. 85 00:05:30,689 --> 00:05:32,029 He named her. 86 00:05:33,699 --> 00:05:37,000 What? Why did that jerk name my kid? 87 00:05:37,300 --> 00:05:38,970 It's ugly. Change it right away. 88 00:05:39,199 --> 00:05:40,199 I don't want to. 89 00:05:40,800 --> 00:05:42,970 I named her that because I liked it too. 90 00:05:44,509 --> 00:05:45,939 I can't give up on the kid. 91 00:05:46,410 --> 00:05:47,709 Or on you. 92 00:05:48,240 --> 00:05:49,649 I'll make you one last offer. 93 00:05:50,149 --> 00:05:51,449 Come to the US with me. 94 00:05:51,879 --> 00:05:54,449 It's a much better environment for the baby in many ways. 95 00:05:55,189 --> 00:05:57,649 If you don't do as I say, I'll sue you... 96 00:05:58,120 --> 00:06:00,360 and use all means necessary to take the baby from you. 97 00:06:04,930 --> 00:06:06,259 I'll make something clear. 98 00:06:06,930 --> 00:06:10,500 I have no intention of raising a baby with you. 99 00:06:11,670 --> 00:06:12,670 What? 100 00:06:12,670 --> 00:06:15,509 If you want to see Ha Neul, I'll let you see her regularly. 101 00:06:15,740 --> 00:06:19,879 I want you to remain a good person for my baby. 102 00:06:20,579 --> 00:06:22,579 I don't want you to live a shameful life... 103 00:06:22,980 --> 00:06:25,680 that would make me reluctant to let you see her. 104 00:06:25,980 --> 00:06:27,819 I'm not as rich as Tae Kyung's family, 105 00:06:28,149 --> 00:06:29,189 but I'm still loaded. 106 00:06:29,250 --> 00:06:30,490 I have more than enough. 107 00:06:31,490 --> 00:06:32,889 It's not about money. 108 00:06:33,589 --> 00:06:36,259 I can't leave Tae Kyung. 109 00:06:36,660 --> 00:06:39,600 I want to be with him... 110 00:06:40,399 --> 00:06:41,800 and raise Ha Neul together. 111 00:06:42,699 --> 00:06:43,970 I'd like you to... 112 00:06:44,870 --> 00:06:47,699 accept and acknowledge how I feel. 113 00:06:48,240 --> 00:06:50,639 When you find someone you feel about this way, 114 00:06:51,009 --> 00:06:52,439 I'll bless you too. 115 00:06:52,610 --> 00:06:54,509 I don't need a stupid blessing. 116 00:06:55,040 --> 00:06:56,850 I'll leave here with you to the US. 117 00:06:59,449 --> 00:07:00,850 You can come by as often as you want. 118 00:07:02,050 --> 00:07:03,420 I'll keep trying to convince you. 119 00:07:03,889 --> 00:07:06,560 I'll keep explaining how I feel and listen to you too. 120 00:07:06,560 --> 00:07:07,990 I heard all I needed to. 121 00:07:08,529 --> 00:07:09,829 You can do as you wish. 122 00:07:10,660 --> 00:07:12,529 I'll also do what I want now. 123 00:07:13,660 --> 00:07:15,430 Whatever I do, you'd better not regret it. 124 00:07:32,420 --> 00:07:35,189 Ha Neul. Your mom should be okay, right? 125 00:07:35,949 --> 00:07:37,620 We're rooting for her, 126 00:07:37,990 --> 00:07:39,959 so I'm sure she'll be doing well. 127 00:07:44,089 --> 00:07:45,089 Who's that? 128 00:07:56,769 --> 00:07:57,810 Mom. 129 00:08:16,490 --> 00:08:17,560 "Baby's room?" 130 00:08:17,959 --> 00:08:19,360 That's just... 131 00:08:27,000 --> 00:08:28,040 Mom. 132 00:08:30,170 --> 00:08:32,139 Seeing you carrying the baby... 133 00:08:34,040 --> 00:08:35,949 and all this is proof enough. 134 00:08:38,819 --> 00:08:39,819 How long... 135 00:08:41,049 --> 00:08:43,519 have you been fooling me? 136 00:08:45,190 --> 00:08:46,259 This room. 137 00:08:46,720 --> 00:08:49,830 I decorated it right after Yeon Doo left. 138 00:08:50,159 --> 00:08:52,330 We met again just a few days ago. 139 00:08:53,360 --> 00:08:56,629 We were going to visit you soon. 140 00:09:02,169 --> 00:09:03,509 Don't ever... 141 00:09:04,639 --> 00:09:06,039 call me "Mom" again. 142 00:09:08,179 --> 00:09:10,450 You're done being my son. 143 00:09:11,179 --> 00:09:12,220 Mom. 144 00:09:12,549 --> 00:09:15,549 The pain your father felt as he raised someone else's kid. 145 00:09:16,620 --> 00:09:18,090 It's time you felt it too. 146 00:09:19,490 --> 00:09:20,519 For real. 147 00:09:41,779 --> 00:09:42,950 Mother. 148 00:10:01,100 --> 00:10:02,600 Don't ever... 149 00:10:03,669 --> 00:10:05,000 call me "Mom" again. 150 00:10:07,139 --> 00:10:09,539 You're done being my son. 151 00:10:20,049 --> 00:10:21,120 Come along. 152 00:10:23,750 --> 00:10:25,389 You're back sooner than I thought. 153 00:10:26,659 --> 00:10:28,759 Did you miss me that much? 154 00:10:33,159 --> 00:10:35,700 Why are you looking at me like that? 155 00:10:38,029 --> 00:10:39,200 You're right. 156 00:10:39,539 --> 00:10:42,340 I missed you so much, so I hurried back. 157 00:10:50,049 --> 00:10:51,350 What are you doing? 158 00:10:52,179 --> 00:10:53,750 Did Jun Ha say something horrible? 159 00:10:54,820 --> 00:10:55,889 No. 160 00:10:56,789 --> 00:10:59,220 I said everything I wanted to. 161 00:11:01,820 --> 00:11:03,230 Are you... 162 00:11:04,389 --> 00:11:05,600 all right? 163 00:11:07,059 --> 00:11:08,870 Your mother came by. 164 00:11:16,070 --> 00:11:17,110 I'm fine. 165 00:11:17,970 --> 00:11:20,679 It was bound to happen. 166 00:11:23,509 --> 00:11:24,580 What is it? 167 00:11:27,080 --> 00:11:29,450 I like how my Tae Kyung is staying strong. 168 00:11:30,289 --> 00:11:31,690 But I'm nothing compared to my Yeon Doo. 169 00:11:37,129 --> 00:11:38,690 Ha Neul's doing fine. Look. 170 00:11:48,570 --> 00:11:50,809 You're not interested in marriage... 171 00:11:51,240 --> 00:11:52,580 because of Tae Kyung. 172 00:11:53,279 --> 00:11:55,549 I knew your feelings but pretended I didn't know... 173 00:11:56,179 --> 00:11:58,649 because I felt so betrayed by Yeon Doo. 174 00:11:59,279 --> 00:12:00,580 I used you. 175 00:12:00,679 --> 00:12:01,750 For that, I'm sorry. 176 00:12:02,590 --> 00:12:05,620 But whatever you do, you can't ever... 177 00:12:06,120 --> 00:12:07,690 marry Tae Kyung. 178 00:12:12,799 --> 00:12:13,830 Hey. 179 00:12:19,340 --> 00:12:21,399 What? In Ok did? 180 00:12:21,700 --> 00:12:25,509 Yes. She tried to set me up with someone without telling me. 181 00:12:26,139 --> 00:12:29,679 I guess she assumed that I wasn't over Tae Kyung yet. 182 00:12:30,210 --> 00:12:32,820 She could've told you that. Why did she not tell you? 183 00:12:32,950 --> 00:12:34,519 I must say she went too far. 184 00:12:34,850 --> 00:12:36,590 Speaking of which, 185 00:12:37,649 --> 00:12:41,389 I'm afraid I can't serve Ms. Eun and Ms. Lee anymore. 186 00:12:41,990 --> 00:12:45,389 I'd like to get transferred to another position if possible. 187 00:12:46,659 --> 00:12:48,659 Do you have any position in mind? 188 00:12:49,169 --> 00:12:53,269 As I mentioned earlier, I'd like to join the Financial Department. 189 00:12:53,970 --> 00:12:56,809 So you want to work under me? 190 00:12:56,809 --> 00:12:59,940 Yes, sir. It's the field I was interested in. 191 00:12:59,940 --> 00:13:01,639 And while working with Mr. Kim, 192 00:13:01,639 --> 00:13:04,049 I started understanding the flow of money. 193 00:13:05,179 --> 00:13:06,980 I understand what you mean. 194 00:13:07,149 --> 00:13:09,220 I'll talk about it with Senior Executive Director Gong. 195 00:13:09,220 --> 00:13:10,820 Thank you, sir. 196 00:13:10,820 --> 00:13:12,720 I look forward to working with you, Senior Executive Director Gong. 197 00:13:18,190 --> 00:13:20,629 So what do you want? If it makes you uncomfortable... 198 00:13:21,399 --> 00:13:23,600 You think about it and make a decision. 199 00:13:25,000 --> 00:13:26,169 Okay, Dad. 200 00:13:31,740 --> 00:13:34,009 Where on earth did you go this morning? 201 00:13:34,639 --> 00:13:37,750 When I woke up, Dad and you weren't home. 202 00:13:39,720 --> 00:13:41,480 I went to Pyeongchang-dong. 203 00:13:42,450 --> 00:13:45,389 I told them to get Yeon Doo and Tae Kyung to break up. 204 00:13:45,860 --> 00:13:47,990 What? Are you crazy? 205 00:13:47,990 --> 00:13:50,629 What if they give Yeon Doo a hard time? 206 00:13:50,629 --> 00:13:53,559 Yeon Doo wouldn't listen to me. What else could I do? 207 00:13:53,559 --> 00:13:55,929 Still, you're not supposed to go there. 208 00:13:55,929 --> 00:13:58,000 You just need to bring Yeon Doo home. 209 00:13:58,830 --> 00:14:00,639 They wouldn't have gotten back together in the first place... 210 00:14:00,639 --> 00:14:02,039 if they had planned on breaking up easily. 211 00:14:02,570 --> 00:14:05,610 I have to separate them before Ha Neul's father is revealed. 212 00:14:05,610 --> 00:14:08,440 I have to make Yeon Doo give up before she suffers humiliation. 213 00:14:08,639 --> 00:14:11,149 Enough. I'm losing my appetite. 214 00:14:15,250 --> 00:14:18,820 Dae Sang, don't say anything and just do as I say. 215 00:14:24,960 --> 00:14:26,299 What's wrong with her? 216 00:14:35,970 --> 00:14:37,340 No, I don't want to. 217 00:14:37,610 --> 00:14:40,039 I don't want to break up with Tae Kyung. 218 00:14:40,639 --> 00:14:43,250 I promised him. 219 00:14:43,250 --> 00:14:45,049 I promised not to leave him without an explanation. 220 00:14:45,049 --> 00:14:47,450 Then what do you wish to do? 221 00:14:48,480 --> 00:14:52,019 Please, give us a chance. 222 00:14:52,820 --> 00:14:55,990 Please accept and approve of us just this once. 223 00:14:55,990 --> 00:14:58,230 I'm sorry. 224 00:14:58,230 --> 00:15:01,460 I'm so sorry, Mom. 225 00:15:13,940 --> 00:15:15,080 Grandpa. 226 00:15:15,539 --> 00:15:16,649 What? 227 00:15:16,649 --> 00:15:18,950 You saw Ha Neul, right? 228 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 How is she? 229 00:15:22,789 --> 00:15:24,419 She's so adorable. 230 00:15:25,250 --> 00:15:27,220 She reminded me of the time when you were a baby. 231 00:15:27,690 --> 00:15:29,230 I felt so strange. 232 00:15:30,059 --> 00:15:31,830 Did you get to hold her? 233 00:15:31,929 --> 00:15:33,799 Yes. Just once. 234 00:15:34,460 --> 00:15:36,399 You must've been so happy. 235 00:15:38,299 --> 00:15:40,600 Do you want to see photos of Ha Neul? 236 00:15:40,870 --> 00:15:42,809 No, not the photos. 237 00:15:43,070 --> 00:15:45,940 I want to see her and touch her. 238 00:15:47,610 --> 00:15:50,950 Soo Kyum, do you want to go see Ha Neul now? 239 00:15:51,779 --> 00:15:52,779 Now? 240 00:15:52,779 --> 00:15:55,419 We should make it quick without Dad and Grandma knowing. 241 00:15:55,419 --> 00:15:58,120 Actually, I'm dying to see Ha Neul now. 242 00:15:58,120 --> 00:15:59,220 All right. 243 00:16:04,330 --> 00:16:05,590 Where are you two headed? 244 00:16:07,600 --> 00:16:09,200 Where are you going at this hour? 245 00:16:09,669 --> 00:16:12,129 Well, the thing is... 246 00:16:22,309 --> 00:16:23,409 Auntie! 247 00:16:23,980 --> 00:16:25,009 Soo Kyum. 248 00:16:32,220 --> 00:16:34,320 Auntie, what took you so long? 249 00:16:35,220 --> 00:16:37,460 Did you not miss me at all? 250 00:16:37,590 --> 00:16:41,659 I missed you so much. But I had some circumstances. 251 00:16:42,929 --> 00:16:44,529 Did you worry about me a lot? 252 00:16:45,500 --> 00:16:46,840 I'm sorry, Soo Kyum. 253 00:16:48,039 --> 00:16:49,309 It's all right. 254 00:16:50,769 --> 00:16:54,309 It must've been hard for you... 255 00:16:55,850 --> 00:16:57,610 that you couldn't see us. 256 00:16:59,080 --> 00:17:02,320 Yes. It was really hard. 257 00:17:03,490 --> 00:17:06,590 It's okay. We're here to see you. 258 00:17:08,159 --> 00:17:10,690 Auntie, where's Ha Neul? 259 00:17:12,400 --> 00:17:14,200 She's with Uncle Tae Kyung. 260 00:17:17,829 --> 00:17:18,869 Uncle Tae Kyung! 261 00:17:18,869 --> 00:17:20,970 Soo Kyum! My goodness. 262 00:17:20,970 --> 00:17:23,309 It's so nice to see you. 263 00:17:23,740 --> 00:17:25,170 Hello, Uncle Dae Sang. 264 00:17:25,569 --> 00:17:27,579 - Have you been doing well? - Yes, of course. 265 00:17:29,349 --> 00:17:31,450 Thanks for coming. 266 00:17:33,019 --> 00:17:34,079 Hey. 267 00:17:34,750 --> 00:17:36,490 Where's Ha Neul? 268 00:17:36,849 --> 00:17:39,190 Don't tell me she's asleep. 269 00:17:39,859 --> 00:17:42,589 She was whining, so I just put her in bed. 270 00:17:43,490 --> 00:17:45,190 I guess she's still up though. Do you want to see her? 271 00:17:46,630 --> 00:17:48,200 Soo Kyum, let's go in. 272 00:17:49,000 --> 00:17:50,529 - Let's go. - Come here. 273 00:17:50,900 --> 00:17:52,099 - Let's go. - Okay. 274 00:17:55,869 --> 00:17:57,869 We need to talk, Tae Kyung. 275 00:18:02,039 --> 00:18:04,779 She's so adorable and cute. 276 00:18:05,309 --> 00:18:08,049 She's so small and lovely. 277 00:18:09,190 --> 00:18:10,619 Hi, Ha Neul. 278 00:18:11,119 --> 00:18:12,690 I'm your cousin, Soo Kyum. 279 00:18:13,119 --> 00:18:15,559 I will play with you... 280 00:18:15,559 --> 00:18:17,289 anytime you want. 281 00:18:17,990 --> 00:18:20,859 Ha Neul, I'm your great-uncle. 282 00:18:21,529 --> 00:18:24,170 I will show you what real love is. 283 00:18:25,730 --> 00:18:29,940 Auntie, did you really give birth to Ha Neul? 284 00:18:30,309 --> 00:18:31,309 Yes. 285 00:18:32,170 --> 00:18:35,339 My goodness. You're a mother now, Yeon Doo. 286 00:18:35,809 --> 00:18:37,579 I still find it hard to believe. 287 00:18:40,420 --> 00:18:42,279 She's so adorable. 288 00:18:43,119 --> 00:18:45,319 Sweetheart. Peekaboo. 289 00:18:45,789 --> 00:18:47,190 So what's your plan now? 290 00:18:47,819 --> 00:18:51,390 Because of that darn love between you and Yeon Doo, 291 00:18:51,390 --> 00:18:54,259 both your family and mine were completely devastated. 292 00:18:54,500 --> 00:18:55,829 And you don't have any plans? 293 00:18:57,430 --> 00:19:00,140 Did you start the whole thing without knowing what would happen? 294 00:19:01,500 --> 00:19:02,509 Dong Wook. 295 00:19:03,369 --> 00:19:05,839 There's something I didn't tell your sister yet. 296 00:19:06,740 --> 00:19:07,779 What is it? 297 00:19:09,009 --> 00:19:10,809 I'm going to register our marriage... 298 00:19:11,380 --> 00:19:14,549 and adopt Ha Neul as my daughter. 299 00:19:15,380 --> 00:19:16,490 "Adopt Ha Neul?" 300 00:19:17,450 --> 00:19:19,559 Do you want to raise Ha Neul as your daughter? 301 00:19:20,460 --> 00:19:21,920 Of course, I have to. 302 00:19:22,930 --> 00:19:26,930 That's what I decided when I got back together with Yeon Doo. 303 00:19:28,829 --> 00:19:31,829 I will make it happen no matter what. 304 00:19:32,640 --> 00:19:33,769 Tae Kyung. 305 00:19:35,869 --> 00:19:36,869 Uncle Dae Sang. 306 00:19:36,869 --> 00:19:39,410 When did you plan that? 307 00:19:39,940 --> 00:19:41,740 You're the best, Uncle Tae Kyung. 308 00:19:42,009 --> 00:19:44,609 I knew it. You're the man of all men. 309 00:19:45,079 --> 00:19:47,380 You're a real man, Tae Kyung. 310 00:19:48,549 --> 00:19:50,190 That's not enough for me. 311 00:19:50,349 --> 00:19:52,420 If that's your plan, it's time for action. 312 00:19:52,859 --> 00:19:55,089 My mom is really upset now. 313 00:19:56,190 --> 00:19:58,029 You should convince my mom first thing tomorrow. 314 00:19:58,789 --> 00:20:00,329 Of course, I should. 315 00:20:00,630 --> 00:20:03,730 I'll change her mind somehow. 316 00:20:04,529 --> 00:20:05,599 All right. 317 00:20:05,599 --> 00:20:08,140 We all should work together to change her mind. 318 00:20:08,140 --> 00:20:10,069 Actually, she's not so heartless. 319 00:20:10,940 --> 00:20:14,839 We will stop by his parents' house and then go to Mom's tomorrow. 320 00:20:15,710 --> 00:20:18,049 Dong Wook, can we do that? 321 00:20:18,509 --> 00:20:19,819 Whatever. 322 00:20:22,690 --> 00:20:25,190 I should go see Ha Neul then. 323 00:20:25,619 --> 00:20:26,759 I want to see her again. 324 00:20:26,759 --> 00:20:28,220 I'm coming with you. 325 00:20:28,460 --> 00:20:30,160 Hurry. Let's go. 326 00:20:44,039 --> 00:20:46,579 I can't leave Tae Kyung. 327 00:20:47,180 --> 00:20:48,480 I want to be with him... 328 00:20:49,279 --> 00:20:52,210 and raise Ha Neul together. 329 00:20:52,980 --> 00:20:54,349 I'd like you to... 330 00:20:54,819 --> 00:20:57,619 accept and acknowledge how I feel. 331 00:21:06,160 --> 00:21:08,960 It looks as if you're my wife. 332 00:21:09,829 --> 00:21:11,869 I asked to be transferred to the Financial Department. 333 00:21:12,400 --> 00:21:14,839 "The Financial Department?" Why all of a sudden? 334 00:21:15,200 --> 00:21:19,009 Tae Kyung, Chairman Gong, Ms. Eun, and Ms. Lee. 335 00:21:19,640 --> 00:21:21,980 I'm fed up with the family. 336 00:21:23,109 --> 00:21:25,779 Then you should quit. Why the Financial Department? 337 00:21:25,779 --> 00:21:26,950 I'm not crazy. 338 00:21:27,220 --> 00:21:30,390 I can't let them suck me dry and spit me out. 339 00:21:31,349 --> 00:21:32,960 I will destroy the company. 340 00:21:33,519 --> 00:21:35,289 I will ruin them in some way or another. 341 00:21:36,430 --> 00:21:38,390 You don't have to sound so determined. 342 00:21:39,289 --> 00:21:42,430 Destroying a company is easier than you think. 343 00:21:43,400 --> 00:21:44,700 That's why I'm here to talk to you. 344 00:21:45,700 --> 00:21:47,500 I will need your help. 345 00:21:47,839 --> 00:21:48,839 Sure. 346 00:21:49,410 --> 00:21:52,509 His family needs to be ruined for Yeon Doo to come to her senses. 347 00:21:53,079 --> 00:21:56,710 What? "She wants to raise my baby with Gong Tae Kyung?" 348 00:21:57,980 --> 00:21:59,480 Did you meet with Oh Yeon Doo? 349 00:21:59,849 --> 00:22:01,250 How dare she give my child... 350 00:22:01,880 --> 00:22:04,549 that ugly name he suggested? 351 00:22:05,549 --> 00:22:06,660 I won't forgive her. 352 00:22:08,960 --> 00:22:09,990 Why are you laughing? 353 00:22:10,690 --> 00:22:12,059 Why are you fuming... 354 00:22:12,660 --> 00:22:15,460 when you have the strongest weapon you can use against Tae Kyung? 355 00:22:16,369 --> 00:22:17,470 "The strongest weapon?" 356 00:22:17,670 --> 00:22:19,099 Tell his family... 357 00:22:19,400 --> 00:22:21,099 that you're the baby's father. 358 00:22:22,000 --> 00:22:23,309 Once they know about that, 359 00:22:23,470 --> 00:22:25,369 they won't let Tae Kyung raise it. 360 00:22:36,180 --> 00:22:38,049 Is In Ok still in bed? 361 00:22:39,250 --> 00:22:40,720 She's having trouble getting up. 362 00:22:41,319 --> 00:22:44,730 I heard that Yeon Doo's mother came by yesterday. 363 00:22:44,890 --> 00:22:48,059 I was shocked to hear that Tae Kyung and that woman were back together. 364 00:22:48,529 --> 00:22:50,029 They sure are something. 365 00:22:50,200 --> 00:22:52,799 Her mother had to come here and ask us to tear them apart. 366 00:22:53,130 --> 00:22:56,039 If you forbid one to date another, it only brings them closer together. 367 00:22:56,599 --> 00:22:59,509 I'm constantly amazed by these new sides to Tae Kyung. 368 00:22:59,970 --> 00:23:02,339 Who knew he was the type to bet his life on love? 369 00:23:02,710 --> 00:23:03,849 Tae Kyung has always been... 370 00:23:03,849 --> 00:23:05,880 warm on the inside but cold on the outside. 371 00:23:07,680 --> 00:23:08,720 Honey. 372 00:23:09,079 --> 00:23:11,089 I apologize for my tardiness, Mother. 373 00:23:11,289 --> 00:23:12,549 It's all right. 374 00:23:13,220 --> 00:23:16,619 No mother is in their right mind when their child causes problems. 375 00:23:17,059 --> 00:23:19,130 - Have your breakfast. - Sure. 376 00:23:27,740 --> 00:23:30,470 You may not seem like eating, but at least have a bite. 377 00:23:30,670 --> 00:23:33,039 Right. Thanks, honey. 378 00:23:33,980 --> 00:23:37,250 I'm off to the hospital to read to the children there. 379 00:23:38,210 --> 00:23:39,750 And I'm going with her today. 380 00:23:40,250 --> 00:23:41,549 Would you like to join us? 381 00:23:45,349 --> 00:23:46,390 In Ok, 382 00:23:47,049 --> 00:23:48,960 just lay it out there for us. 383 00:23:49,319 --> 00:23:51,630 What will you do about Tae Kyung and Yeon Doo? 384 00:23:53,630 --> 00:23:55,029 As of yesterday, 385 00:23:56,230 --> 00:23:58,170 I crossed him off as my son. 386 00:23:59,329 --> 00:24:01,900 Honey, what are you saying? 387 00:24:03,740 --> 00:24:05,339 I don't need a son like him, 388 00:24:05,339 --> 00:24:07,609 and I told him not to come by this house. 389 00:24:08,109 --> 00:24:10,950 So no one is to be in contact with him. 390 00:24:11,549 --> 00:24:14,950 Anyone who does will not be considered as family. 391 00:24:18,349 --> 00:24:20,789 But we all know what he means to you. 392 00:24:20,789 --> 00:24:22,220 Are you sure about this? 393 00:24:23,119 --> 00:24:24,359 You're right to think that way. 394 00:24:24,589 --> 00:24:26,660 I feel betrayed as well, so I can only imagine how you feel. 395 00:24:27,500 --> 00:24:28,759 My dear brother. 396 00:24:28,829 --> 00:24:31,299 It looks like he chose a woman over his own family. 397 00:24:32,230 --> 00:24:33,599 I'd like to excuse myself. 398 00:24:36,940 --> 00:24:37,970 Mother, 399 00:24:38,140 --> 00:24:41,109 please don't be too emotional about this. 400 00:24:42,109 --> 00:24:44,450 How can one be rational in this situation? 401 00:24:44,609 --> 00:24:46,180 If Won ever did this... 402 00:24:46,980 --> 00:24:48,549 Gosh, I don't even want to think about it. 403 00:24:48,849 --> 00:24:50,789 Tae Kyung, Yeon Doo. 404 00:24:51,490 --> 00:24:52,519 - What? - What? 405 00:24:53,990 --> 00:24:55,190 We're here. 406 00:24:57,730 --> 00:24:58,890 Hello. 407 00:24:59,690 --> 00:25:02,660 I'm sorry to barge in during breakfast. 408 00:25:07,240 --> 00:25:08,299 Mom. 409 00:25:10,039 --> 00:25:11,569 We're here to tell you where we stand. 410 00:25:12,039 --> 00:25:13,210 Please hear us out. 411 00:25:14,140 --> 00:25:15,180 Mother. 412 00:25:15,279 --> 00:25:17,880 I have nothing to hear from you. 413 00:25:18,009 --> 00:25:19,079 Honey. 414 00:25:20,250 --> 00:25:22,019 Let's at least hear them out. 415 00:25:22,619 --> 00:25:24,519 We can always kick them out afterward. 416 00:25:27,150 --> 00:25:30,960 Chan Sik, In Ok, come see me in my room. 417 00:25:32,359 --> 00:25:33,529 You two as well. 418 00:25:47,480 --> 00:25:50,380 - Mom, we... - Quiet. 419 00:25:50,950 --> 00:25:54,119 You're the offender here, so don't say a word. 420 00:25:55,019 --> 00:25:56,119 Of course, Grandmother. 421 00:25:57,390 --> 00:25:58,890 I'll go first. 422 00:25:59,690 --> 00:26:01,190 After learning the truth about you two, 423 00:26:02,619 --> 00:26:04,789 I made it hard on your mother by lying to her. 424 00:26:05,559 --> 00:26:09,160 That's why this time around, I will only do as she wants, 425 00:26:10,130 --> 00:26:11,700 so don't be upset by it. 426 00:26:13,029 --> 00:26:14,099 Of course not. 427 00:26:14,369 --> 00:26:18,470 It is understandable considering your situation. 428 00:26:18,740 --> 00:26:20,309 I also agree. 429 00:26:20,309 --> 00:26:22,779 This time around, I'll side with In Ok. 430 00:26:24,309 --> 00:26:25,950 Why are you looking at me like that? 431 00:26:25,950 --> 00:26:28,380 He's your son, so of course, your opinion matters more. 432 00:26:29,619 --> 00:26:31,349 Yeon Doo, now that you have your own child, 433 00:26:31,349 --> 00:26:34,759 you must understand what it means to be a mother. 434 00:26:36,259 --> 00:26:37,289 Right. 435 00:26:38,130 --> 00:26:41,500 She has every right to be angry. 436 00:26:41,799 --> 00:26:45,829 Good. I'm grateful to hear you say that. 437 00:26:47,200 --> 00:26:48,400 But In Ok, 438 00:26:49,269 --> 00:26:51,869 even though you'll get what you want in the end, 439 00:26:52,140 --> 00:26:54,809 why don't you hear them out first and see where they wish... 440 00:26:54,980 --> 00:26:56,609 to go from here? 441 00:26:57,950 --> 00:26:58,980 Sorry? 442 00:26:59,309 --> 00:27:02,079 I secretly regretted mistreating you... 443 00:27:02,450 --> 00:27:04,789 and Tae Kyung over the years. 444 00:27:05,589 --> 00:27:08,920 "Why did I push them away? Why did I hurt them?" 445 00:27:10,460 --> 00:27:13,190 "Why did I pick on them?" That's what I thought. 446 00:27:13,829 --> 00:27:18,170 I don't want you to be like me and do something you'll regret. 447 00:27:20,869 --> 00:27:22,400 You have every right... 448 00:27:22,400 --> 00:27:25,240 to be angry with what they did. 449 00:27:25,640 --> 00:27:28,609 But their love for each other seems genuine, 450 00:27:28,740 --> 00:27:30,880 so why not give them a chance? 451 00:27:40,519 --> 00:27:42,059 Dad. 452 00:27:42,890 --> 00:27:45,589 Mr. Kim Jun Ha says he'll be here soon... 453 00:27:45,660 --> 00:27:47,160 to deliver some news to the family. 454 00:27:48,059 --> 00:27:49,799 - Mr. Kim? - Yes. 455 00:27:52,529 --> 00:27:55,500 Wait. Yeon Doo. 456 00:27:56,240 --> 00:27:58,670 Why have you suddenly gone pale? 457 00:28:17,890 --> 00:28:19,329 I apologize for disturbing you... 458 00:28:20,529 --> 00:28:21,599 in the morning. 459 00:28:23,430 --> 00:28:26,670 What must you tell the family? 460 00:28:27,440 --> 00:28:29,000 I doubt it's related to work. 461 00:28:29,839 --> 00:28:30,910 It isn't. 462 00:28:33,170 --> 00:28:34,309 It's a family matter. 463 00:28:35,380 --> 00:28:37,750 Why would you have anything to say about our family? 464 00:28:38,380 --> 00:28:40,779 Mr. Kim, we should talk outside. 465 00:28:41,079 --> 00:28:43,680 What could it be about that has you stalling? 466 00:28:43,680 --> 00:28:45,049 Out with it. 467 00:28:54,500 --> 00:28:55,529 I'm... 468 00:28:57,500 --> 00:28:58,569 the father... 469 00:29:01,039 --> 00:29:02,140 of that baby. 470 00:29:03,039 --> 00:29:04,039 What? 471 00:29:04,740 --> 00:29:08,579 What on earth is he saying? 472 00:29:08,779 --> 00:29:10,380 Are you out of your mind? 473 00:29:11,450 --> 00:29:12,579 Mr. Kim. 474 00:29:13,210 --> 00:29:14,779 Could you repeat yourself? 475 00:29:16,079 --> 00:29:18,319 You're who's father? 476 00:29:19,150 --> 00:29:20,150 Ms. Lee, 477 00:29:20,960 --> 00:29:24,390 I'm the biological father of Oh Yeon Doo's baby. 478 00:29:25,690 --> 00:29:27,529 That baby she named Ha Neul... 479 00:29:29,000 --> 00:29:30,329 is my biological daughter. 480 00:29:32,200 --> 00:29:34,299 How could that be? 481 00:29:34,740 --> 00:29:37,299 The baby is yours? That's absurd. 482 00:29:37,769 --> 00:29:39,339 Hold on a second. 483 00:29:40,609 --> 00:29:42,380 Yeon Doo, you tell me. 484 00:29:42,940 --> 00:29:44,210 Is he telling the truth? 485 00:29:46,150 --> 00:29:48,779 Don't avoid the question. Is it true or not? 486 00:29:51,789 --> 00:29:53,420 It's true, Mother. 487 00:29:53,549 --> 00:29:57,220 What do you mean it's true? 488 00:29:57,220 --> 00:29:59,529 - Grandmother. - Mother. 489 00:29:59,529 --> 00:30:00,730 - My gosh. - My goodness. 490 00:30:00,900 --> 00:30:02,230 - We're taking this outside. - Let go! 491 00:30:03,259 --> 00:30:04,369 I'm here because I was wronged. 492 00:30:04,869 --> 00:30:08,269 These two stole my baby away from me. 493 00:30:08,569 --> 00:30:11,410 They lied to me, saying it was theirs all along. 494 00:30:11,869 --> 00:30:13,339 That's enough, Jun Ha! 495 00:30:13,339 --> 00:30:15,740 Why should I stop? Give me my baby. 496 00:30:16,140 --> 00:30:18,210 I'm going to raise it, so hand it over! 497 00:30:18,349 --> 00:30:20,349 - Hey! - Everyone, leave! 498 00:30:22,849 --> 00:30:25,690 I couldn't care less about that child being Mr. Kim's. 499 00:30:25,750 --> 00:30:27,559 I don't want to know anything about it, 500 00:30:27,819 --> 00:30:29,259 so get out! 501 00:30:30,220 --> 00:30:32,089 Follow me, darn it! 502 00:30:32,529 --> 00:30:33,730 Tae Kyung! 503 00:30:53,680 --> 00:30:54,779 You punk. 504 00:30:56,720 --> 00:30:57,750 You dare to laugh? 505 00:30:59,450 --> 00:31:00,450 Go ahead. 506 00:31:00,650 --> 00:31:03,460 Punch me. Have at it. 507 00:31:04,430 --> 00:31:05,890 I'll just sue you. 508 00:31:06,160 --> 00:31:08,900 I won't settle and make you rot in jail. 509 00:31:08,900 --> 00:31:09,930 What? 510 00:31:10,259 --> 00:31:13,470 And while you're gone, I'll take off with Yeon Doo and my baby... 511 00:31:14,000 --> 00:31:15,670 to a place you'll never expect. 512 00:31:15,839 --> 00:31:16,839 Why you... 513 00:31:16,839 --> 00:31:18,569 Tae Kyung, no. 514 00:31:18,569 --> 00:31:19,670 - Don't do it. - Calm down, Tae Kyung. 515 00:31:19,670 --> 00:31:20,869 Don't get worked up. 516 00:31:20,869 --> 00:31:22,710 Mr. Kim, that's enough. 517 00:31:22,710 --> 00:31:25,180 This is no way to behave at someone's house this early. 518 00:31:25,180 --> 00:31:26,980 You two should also think wisely. 519 00:31:26,980 --> 00:31:29,920 Once dirty rumors about the baby's dad start flying around, 520 00:31:29,920 --> 00:31:32,819 the company and the clinic's reputation might suffer. 521 00:31:34,619 --> 00:31:36,990 We get it, so leave for now. 522 00:31:37,190 --> 00:31:39,630 You obviously came by to cause trouble for us... 523 00:31:39,630 --> 00:31:41,299 which you achieved. 524 00:31:41,359 --> 00:31:43,059 I was going to leave anyway. 525 00:31:44,130 --> 00:31:45,170 Take care. 526 00:31:45,430 --> 00:31:46,730 When we meet again, 527 00:31:47,470 --> 00:31:48,970 I'll be taking my baby. 528 00:32:11,730 --> 00:32:14,160 I don't know why my family should be going through this. 529 00:32:15,759 --> 00:32:18,630 I hope this will be the last time I see your face. 530 00:32:20,569 --> 00:32:21,970 Mother, please. 531 00:32:23,799 --> 00:32:26,869 Please hear me out this once. 532 00:32:27,569 --> 00:32:30,609 It's true that Kim Jun Ha is Ha Neul's biological father, 533 00:32:30,609 --> 00:32:35,079 but he's also the one who told me to get an abortion. 534 00:32:35,849 --> 00:32:39,349 My mom also threatened to kill herself if I kept the baby, 535 00:32:40,220 --> 00:32:41,920 but I couldn't bring myself to terminate a child... 536 00:32:42,690 --> 00:32:44,160 who was hanging on for dear life. 537 00:32:45,230 --> 00:32:47,259 Because I wanted to protect my baby, 538 00:32:47,490 --> 00:32:50,329 I agreed to fake a marriage... 539 00:32:51,099 --> 00:32:52,869 with Tae Kyung. 540 00:32:53,430 --> 00:32:56,240 That's enough. Saying this won't change anything. 541 00:32:58,009 --> 00:33:01,380 Tae Kyung protected this child for me. 542 00:33:01,980 --> 00:33:06,150 Thanks to him and because I had him, I was able to become a mom. 543 00:33:06,150 --> 00:33:08,119 I need him. 544 00:33:08,119 --> 00:33:10,349 I can't do without him, Mother. 545 00:33:12,019 --> 00:33:14,920 You're more brazen than I even thought. 546 00:33:16,359 --> 00:33:17,789 You disgust me. 547 00:33:19,759 --> 00:33:20,789 Honey. 548 00:33:21,460 --> 00:33:22,730 Mother. 549 00:33:29,970 --> 00:33:30,970 Grandmother. 550 00:33:36,039 --> 00:33:38,380 There's no coming back from this. 551 00:33:39,609 --> 00:33:41,720 Now that we know who the biological father is, 552 00:33:42,480 --> 00:33:44,589 no one could possibly approve of Tae Kyung... 553 00:33:44,849 --> 00:33:46,690 raising his child. 554 00:33:49,920 --> 00:33:51,789 - Grandma, let's go. - Sure. 555 00:33:54,059 --> 00:33:55,059 Let's go. 556 00:34:01,140 --> 00:34:03,640 You should leave. It's over now. 557 00:34:20,150 --> 00:34:21,389 This is where you end things. 558 00:34:22,320 --> 00:34:24,989 Mr. Kim who we had in our house was the father all along. 559 00:34:25,889 --> 00:34:27,230 This is just wrong. 560 00:34:27,860 --> 00:34:29,300 I agree with him, Tae Kyung. 561 00:34:30,099 --> 00:34:31,730 It won't work for you and Yeon Doo. 562 00:35:37,130 --> 00:35:38,130 Honey. 563 00:35:39,530 --> 00:35:41,030 You shouldn't move around. 564 00:35:42,070 --> 00:35:44,739 You know what? Maybe I should call Dr. Kim. 565 00:35:44,809 --> 00:35:47,239 This is nothing to fuss over. 566 00:35:47,239 --> 00:35:50,039 I don't want anyone to know how I'm feeling right now. 567 00:35:50,510 --> 00:35:51,980 I'd rather rest. 568 00:35:58,320 --> 00:36:00,889 Who knew that the father was so close by? 569 00:36:02,559 --> 00:36:04,889 The affection they have might keep them together, 570 00:36:05,460 --> 00:36:08,099 but the child will seek out her bloodline as she grows older. 571 00:36:08,829 --> 00:36:11,599 If Tae Kyung's biological father had still been alive, 572 00:36:11,599 --> 00:36:13,900 Tae Kyung wouldn't have lived with us. 573 00:36:14,400 --> 00:36:15,500 Tell me about it. 574 00:36:15,500 --> 00:36:17,039 I was absolutely shocked to hear... 575 00:36:17,099 --> 00:36:19,210 that Mr. Kim was the biological father. 576 00:36:19,210 --> 00:36:22,079 Tae Kyung and Yeon Doo obviously knew about it. 577 00:36:22,909 --> 00:36:26,349 I also told Tae Kyung that things seemed dire for them. 578 00:36:27,210 --> 00:36:28,949 It just can't happen. 579 00:36:30,079 --> 00:36:31,420 Goodness me. 580 00:36:39,289 --> 00:36:41,429 The timing was unexpected, 581 00:36:41,900 --> 00:36:43,929 but we would've had to inform them at some point. 582 00:36:46,670 --> 00:36:47,769 I know. 583 00:36:48,340 --> 00:36:52,139 Still, this isn't how I wanted them to know. 584 00:36:53,769 --> 00:36:55,579 I feel terrible. 585 00:36:56,309 --> 00:36:58,110 I have done the worst... 586 00:36:59,179 --> 00:37:01,050 to your family. 587 00:37:01,579 --> 00:37:03,480 Let me take... 588 00:37:05,090 --> 00:37:06,489 half of that guilt you're bearing. 589 00:37:07,019 --> 00:37:08,289 We'll bear it together. 590 00:37:10,820 --> 00:37:13,989 Also seeing my family seems like too much for one day. 591 00:37:15,199 --> 00:37:16,929 Ha Neul's probably tired too. 592 00:37:18,900 --> 00:37:21,539 Sure. Get some shut-eye, then. 593 00:37:26,969 --> 00:37:27,980 Here. 594 00:37:28,239 --> 00:37:29,679 Why isn't Bong Nim joining us? 595 00:37:29,679 --> 00:37:31,349 I made some special side dishes... 596 00:37:31,349 --> 00:37:33,280 to put her in a good mood before Yeon Doo got here. 597 00:37:33,280 --> 00:37:35,619 I was going to give her a massage. 598 00:37:36,320 --> 00:37:37,920 Don't make it seem so obvious. 599 00:37:37,920 --> 00:37:39,420 That'll infuriate her even more. 600 00:37:42,190 --> 00:37:43,420 - Hey, Mom. - What? 601 00:37:43,860 --> 00:37:47,260 Why are you wearing your backpack when you haven't had breakfast? 602 00:37:47,730 --> 00:37:50,530 My mind is screaming right now rather than thinking of food. 603 00:37:50,530 --> 00:37:52,329 - I'm off to school. - Bong Nim, wait. 604 00:37:52,329 --> 00:37:54,300 At least have some breakfast. 605 00:37:54,300 --> 00:37:56,269 You never know who might drop by. 606 00:37:56,269 --> 00:37:57,269 Right. 607 00:37:57,570 --> 00:37:58,570 Who? 608 00:37:58,570 --> 00:38:00,539 Grandma, I'll give you a massage. 609 00:38:00,539 --> 00:38:02,440 You'll feel much better. 610 00:38:02,440 --> 00:38:04,139 What's with you guys? 611 00:38:05,510 --> 00:38:06,510 Hold on. 612 00:38:07,679 --> 00:38:09,280 Hey, Yeon Doo. What's up? 613 00:38:10,420 --> 00:38:12,789 What? You can't make it today? 614 00:38:14,050 --> 00:38:16,289 Got it. Bye, then. 615 00:38:17,119 --> 00:38:19,360 Yeon Doo can't make it today. 616 00:38:19,860 --> 00:38:21,960 What's going on? 617 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 Did Yeon Doo say she'd be here? 618 00:38:24,159 --> 00:38:25,730 Bong Nim, it's... 619 00:38:30,500 --> 00:38:32,269 - It's Ms. Eun. - "Ms. Eun?" 620 00:38:32,510 --> 00:38:34,409 Take it and see what it's about. 621 00:38:37,610 --> 00:38:39,909 Why are you calling this early in the morning? 622 00:38:39,909 --> 00:38:41,719 Were you aware... 623 00:38:41,980 --> 00:38:45,150 that Kim Jun Ha is the father of Yeon Doo's baby? 624 00:38:46,590 --> 00:38:48,389 What? I... 625 00:38:49,159 --> 00:38:50,519 Hold on a second. 626 00:38:51,460 --> 00:38:53,590 No one is to follow me. 627 00:39:02,900 --> 00:39:06,739 Ms. Eun, how did you find out about the father? 628 00:39:06,869 --> 00:39:09,110 He barged into our house this morning... 629 00:39:09,110 --> 00:39:10,679 and announced it to the family... 630 00:39:10,679 --> 00:39:13,250 while Yeon Doo and Tae Kyung were both here. 631 00:39:13,409 --> 00:39:16,780 What? Why on earth was that punk there? 632 00:39:16,949 --> 00:39:19,090 He blackmailed me into tearing the two apart... 633 00:39:19,090 --> 00:39:22,219 which is why I said all those things to Tae Kyung's mother. 634 00:39:22,420 --> 00:39:25,960 "He blackmailed you?" That psychopathic jerk. 635 00:39:26,489 --> 00:39:29,559 Why on earth did Yeon Doo date a man like that? 636 00:39:29,760 --> 00:39:30,860 Ms. Eun, 637 00:39:31,900 --> 00:39:34,369 my mind's screaming right now. Could we hang up? 638 00:39:34,369 --> 00:39:36,869 I felt bad for Yeon Doo, so I called to... 639 00:39:37,869 --> 00:39:38,869 What? 640 00:39:42,139 --> 00:39:43,239 How stupid of me. 641 00:39:44,239 --> 00:39:46,409 I shouldn't have trusted a jerk like that. 642 00:39:46,409 --> 00:39:49,280 My poor Yeon Doo. What now? 643 00:39:49,280 --> 00:39:52,090 What do I do now? 644 00:39:54,389 --> 00:39:56,159 What do I do? 645 00:39:57,289 --> 00:40:01,030 The call cannot be connected. Please leave a message... 646 00:40:01,960 --> 00:40:03,500 She's not picking up. 647 00:40:03,500 --> 00:40:07,599 Mr. Jang, Bong Nim won't take my calls. 648 00:40:07,599 --> 00:40:09,300 Is she skipping school again? 649 00:40:09,639 --> 00:40:13,039 Something serious must've happened to her. 650 00:40:13,039 --> 00:40:15,840 What if she quits coming to school altogether? 651 00:40:22,119 --> 00:40:23,650 I won't be at school today. 652 00:40:23,650 --> 00:40:25,320 A family matter came up. 653 00:40:25,449 --> 00:40:28,360 Yes, there must definitely be a serious matter. 654 00:40:29,289 --> 00:40:31,489 I had these sorted out for the chairman. 655 00:40:35,300 --> 00:40:36,630 Good morning, sir. 656 00:40:37,360 --> 00:40:40,269 Ms. Jang, I want a straight answer from you. 657 00:40:40,429 --> 00:40:42,500 How much about Mr. Kim did you know? 658 00:40:43,469 --> 00:40:44,469 Sorry? 659 00:40:45,210 --> 00:40:46,909 Can you excuse us? 660 00:40:55,119 --> 00:40:58,320 Is Mr. Kim in some kind of trouble? 661 00:40:58,789 --> 00:41:00,289 Were you aware... 662 00:41:01,289 --> 00:41:03,889 he was the biological father of Ms. Oh's baby? 663 00:41:06,329 --> 00:41:07,530 Why can't you answer? 664 00:41:07,829 --> 00:41:09,900 I can tell by your look that you knew. 665 00:41:11,230 --> 00:41:13,500 That's why we broke up. 666 00:41:14,170 --> 00:41:16,300 The shock was too much for me. 667 00:41:16,800 --> 00:41:19,969 Let's reconsider your transfer to the Finance Department. 668 00:41:35,760 --> 00:41:37,019 Why are you calling this early? 669 00:41:37,559 --> 00:41:40,090 You should've given me the head's up. 670 00:41:40,559 --> 00:41:43,500 I was going to call after I'd finished my coffee. 671 00:41:44,260 --> 00:41:46,869 It's extra aromatic today. 672 00:41:47,369 --> 00:41:48,539 What happened? 673 00:41:49,300 --> 00:41:51,500 Did you go to the chairman's house? 674 00:41:51,710 --> 00:41:52,739 Yes. 675 00:41:53,409 --> 00:41:56,579 But they happened to be there. 676 00:41:58,280 --> 00:41:59,909 They'd come to ask for forgiveness, 677 00:42:00,179 --> 00:42:01,650 but I got them kicked out. 678 00:42:02,880 --> 00:42:04,250 I got what I wanted. 679 00:42:05,190 --> 00:42:06,849 So did you, I think. 680 00:42:07,349 --> 00:42:09,619 How did the family react? 681 00:42:09,860 --> 00:42:11,260 It was explosive. 682 00:42:11,989 --> 00:42:14,590 They freaked out when I appeared. 683 00:42:15,000 --> 00:42:16,360 How interesting. 684 00:42:17,500 --> 00:42:19,800 I should've been there to see it for myself. 685 00:42:20,269 --> 00:42:22,400 The real stuff is yet to happen. 686 00:42:22,570 --> 00:42:23,739 You'll get your chance. 687 00:42:24,739 --> 00:42:25,940 Let's talk again later. 688 00:42:40,119 --> 00:42:41,219 Hello, Mother. 689 00:42:41,489 --> 00:42:42,820 Get out here this instant, punk! 690 00:42:54,400 --> 00:42:57,269 Mother. Why didn't you order anything? 691 00:42:57,840 --> 00:42:59,070 Should I order you some tea? 692 00:42:59,170 --> 00:43:00,210 "Mother?" 693 00:43:01,210 --> 00:43:03,710 When did I accept you as Yeon Doo's partner? 694 00:43:03,880 --> 00:43:05,079 Why did you go over there? 695 00:43:05,380 --> 00:43:07,349 Why did you tell them you were the baby's dad? 696 00:43:09,280 --> 00:43:11,320 Can you keep it down, Mother? 697 00:43:11,320 --> 00:43:13,289 You said you'd drop it if I got involved. 698 00:43:13,489 --> 00:43:15,420 You told me to break them up! 699 00:43:15,420 --> 00:43:16,519 Mother! 700 00:43:18,659 --> 00:43:20,860 You should've done a better job with your daughter. 701 00:43:22,059 --> 00:43:23,760 She won't come to the US with me. 702 00:43:23,960 --> 00:43:25,429 She won't give me the baby. 703 00:43:25,929 --> 00:43:27,900 I went to see her, 704 00:43:27,900 --> 00:43:30,440 and instead of trying to understand, she talked utter nonsense. 705 00:43:30,969 --> 00:43:32,670 I had to do something. 706 00:43:33,769 --> 00:43:34,809 So what? 707 00:43:35,880 --> 00:43:37,280 What do you want? 708 00:43:37,780 --> 00:43:39,010 Persuade Yeon Doo for me. 709 00:43:39,980 --> 00:43:41,880 Tell her to move to the US with me and the baby. 710 00:43:42,050 --> 00:43:43,079 I can't. 711 00:43:43,579 --> 00:43:47,349 I can't let someone like you take my daughter or my grandchild. 712 00:43:54,760 --> 00:43:56,460 You're not seeing the big picture. 713 00:43:57,130 --> 00:43:59,699 - What? - Tae Kyung's family knows that... 714 00:44:00,030 --> 00:44:01,030 I'm the baby's dad. 715 00:44:02,070 --> 00:44:04,269 Tae Kyung and Yeon Doo's chances... 716 00:44:05,239 --> 00:44:06,639 are zero now. 717 00:44:07,940 --> 00:44:11,409 Don't you want to hang on to me before it's too late? 718 00:44:12,079 --> 00:44:14,510 I'm quite a catch as a bachelor. 719 00:44:16,150 --> 00:44:17,949 You should start facing reality. 720 00:44:18,849 --> 00:44:19,849 Please. 721 00:44:34,469 --> 00:44:37,369 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 722 00:44:41,769 --> 00:44:42,809 Hello? 723 00:44:45,780 --> 00:44:48,150 Hello? Speak up. 724 00:44:49,719 --> 00:44:51,380 Did they dial the wrong number? 725 00:44:51,750 --> 00:44:53,090 Dae Sang. 726 00:44:55,050 --> 00:44:57,590 Dae Sang, it's me, Hee. 727 00:44:58,489 --> 00:45:00,860 Sorry for calling out of the blue. 728 00:45:01,829 --> 00:45:05,900 I thought I should apologize to you. 729 00:45:06,199 --> 00:45:08,929 I don't want to hear it. Bye. 730 00:45:11,269 --> 00:45:13,039 Who was that? 731 00:45:21,380 --> 00:45:23,619 (Hanguk University Hospital) 732 00:45:24,849 --> 00:45:27,320 I'm sorry for not telling you sooner. 733 00:45:27,750 --> 00:45:29,989 I was afraid you'd worry. 734 00:45:30,190 --> 00:45:31,860 I realized I shouldn't have... 735 00:45:32,059 --> 00:45:33,760 when Auntie Yeon Doo told me. 736 00:45:33,989 --> 00:45:35,289 It's okay. 737 00:45:35,289 --> 00:45:37,500 Can I come and see you? 738 00:45:37,500 --> 00:45:38,530 Right now? 739 00:45:38,699 --> 00:45:41,469 Aren't you listening to someone read you... 740 00:45:45,840 --> 00:45:47,510 Oh, dear. 741 00:45:47,869 --> 00:45:50,880 Hong Jun, I'll call you later. 742 00:45:55,579 --> 00:45:58,719 What are you doing here? 743 00:45:59,019 --> 00:46:00,449 Why did you call me? 744 00:46:00,650 --> 00:46:03,019 Were you out of your mind? Don't you know shame? 745 00:46:03,820 --> 00:46:04,889 Dae Sang. 746 00:46:06,230 --> 00:46:07,429 I'm sorry. 747 00:46:08,059 --> 00:46:09,630 I was horrible. 748 00:46:10,099 --> 00:46:11,929 I broke your heart. 749 00:46:11,929 --> 00:46:14,530 Forget all that. How did you meet Yeon Doo? 750 00:46:14,800 --> 00:46:17,400 Did you realize she was my niece and try to con her? 751 00:46:17,400 --> 00:46:19,139 It's not like that. 752 00:46:19,469 --> 00:46:20,869 We met by chance. 753 00:46:21,539 --> 00:46:24,780 She told me she'd be a single mom, and I felt sorry for her. 754 00:46:24,909 --> 00:46:28,079 I only meant to help for a while, but we became roommates. 755 00:46:28,480 --> 00:46:30,219 I found out she was your niece... 756 00:46:30,550 --> 00:46:32,349 after Ha Neul was born. 757 00:46:32,480 --> 00:46:34,389 How am I to believe that? 758 00:46:34,690 --> 00:46:37,590 Even if that's the truth, I can't forget what you did. 759 00:46:38,119 --> 00:46:39,119 Right. 760 00:46:39,929 --> 00:46:43,429 If I were you, I wouldn't believe it, either. 761 00:46:44,429 --> 00:46:47,730 I don't expect your forgiveness. 762 00:46:48,630 --> 00:46:52,440 You can hate and resent me forever. 763 00:46:53,409 --> 00:46:56,480 I broke the heart of a great guy like you. 764 00:46:57,579 --> 00:46:59,440 I deserve it. 765 00:47:03,280 --> 00:47:04,349 Mom! 766 00:47:05,480 --> 00:47:06,519 Hong Jun. 767 00:47:07,050 --> 00:47:08,150 Goodness. 768 00:47:09,449 --> 00:47:12,019 Who are you? Why did you make Mom cry? 769 00:47:12,719 --> 00:47:16,090 I hate you! Don't make her cry! Get out! 770 00:47:16,400 --> 00:47:19,400 Hong Jun. I did something bad to him. 771 00:47:19,630 --> 00:47:21,030 Don't hit him. 772 00:47:22,469 --> 00:47:23,469 Dae Sang. 773 00:47:24,469 --> 00:47:25,969 I'm really sorry. 774 00:47:26,769 --> 00:47:30,179 I won't call you ever again. 775 00:47:31,010 --> 00:47:32,239 Goodbye. 776 00:47:44,989 --> 00:47:48,030 Jack started to hack away at the beanstalk with his ax. 777 00:47:48,690 --> 00:47:51,230 The giant that was coming down the beanstalk... 778 00:47:51,630 --> 00:47:54,300 fell on the ground and died. 779 00:47:55,000 --> 00:47:56,599 With the goose that laid golden eggs, 780 00:47:56,599 --> 00:47:59,670 Jack made a lot of money and cured his mom, 781 00:47:59,909 --> 00:48:02,369 and they lived happily ever after. 782 00:48:02,369 --> 00:48:04,639 - Hooray! - Hooray! 783 00:48:04,639 --> 00:48:05,809 Hooray! 784 00:48:06,409 --> 00:48:08,309 Bye. See you next time. 785 00:48:09,820 --> 00:48:11,050 - Mom! - Mom! 786 00:48:11,050 --> 00:48:12,449 - Bye. - See you soon. 787 00:48:12,449 --> 00:48:13,519 Bye. 788 00:48:15,050 --> 00:48:17,360 Soo Jung, my palms are sweaty. 789 00:48:17,760 --> 00:48:19,860 Was that story so thrilling? 790 00:48:20,889 --> 00:48:22,730 - Aren't I pretty good? - You are. 791 00:48:23,159 --> 00:48:25,199 Did Hong Jun miss the session again? 792 00:48:26,030 --> 00:48:27,670 Hong Jun? Who's that? 793 00:48:28,130 --> 00:48:31,599 The only kid here who won't listen to my stories. 794 00:48:31,800 --> 00:48:32,869 How dare he? 795 00:48:36,840 --> 00:48:38,909 My hands got so sweaty. 796 00:48:40,510 --> 00:48:41,750 Hong Jun. 797 00:48:44,019 --> 00:48:45,750 Here. Ta-da. 798 00:48:46,550 --> 00:48:47,650 What's this? 799 00:48:47,949 --> 00:48:50,159 If you don't like my storytelling skills, 800 00:48:50,159 --> 00:48:51,889 read that book yourself. 801 00:48:52,190 --> 00:48:54,530 I'm glad I got to see you to give it to you. 802 00:48:54,829 --> 00:48:57,099 If I look up YouTube, 803 00:48:57,099 --> 00:48:59,630 I can find summaries of most books. 804 00:49:00,329 --> 00:49:02,969 I'll take it since you gave it to me. 805 00:49:05,940 --> 00:49:07,070 Thank you. 806 00:49:08,409 --> 00:49:09,440 Who is that kid? 807 00:49:10,510 --> 00:49:11,809 Why do you care about him? 808 00:49:12,340 --> 00:49:15,449 The other kids came with their moms, but he was always alone. 809 00:49:15,449 --> 00:49:17,219 Then he stopped coming altogether. 810 00:49:17,550 --> 00:49:18,579 Really? 811 00:49:19,349 --> 00:49:20,389 Does he not have a mom? 812 00:49:21,250 --> 00:49:23,289 She must work elsewhere to cover the bills. 813 00:49:23,289 --> 00:49:24,719 His grandmother looks after him. 814 00:49:25,659 --> 00:49:28,389 You're such a sweet, kind person. 815 00:49:29,059 --> 00:49:30,900 - Shall we go eat lunch? - Yes. 816 00:49:37,599 --> 00:49:40,809 (Headmaster) 817 00:49:59,059 --> 00:50:01,860 Are you all right, Ms. Kang Bong Nim? 818 00:50:19,510 --> 00:50:21,110 I'm home, Mom. 819 00:50:22,579 --> 00:50:25,780 Se Jin. You need to come with me. 820 00:50:26,349 --> 00:50:28,750 At this time of night? Where are you going? 821 00:50:28,820 --> 00:50:30,519 Just follow me. 822 00:50:33,960 --> 00:50:35,590 (Gosiwon) 823 00:50:37,900 --> 00:50:40,329 (Are you all right, Ms. Kang Bong Nim?) 824 00:50:43,539 --> 00:50:45,269 Why do you keep calling me? 825 00:50:49,809 --> 00:50:51,510 I called you only once. 826 00:50:52,039 --> 00:50:53,809 And you texted me too. 827 00:50:54,510 --> 00:50:57,119 I heard you were seen around here. So you do live here. 828 00:50:57,849 --> 00:51:00,190 Why don't we go get some fresh night air? 829 00:51:15,099 --> 00:51:17,699 What? Why are we here? 830 00:51:18,440 --> 00:51:20,340 This is where your dad stays. 831 00:51:20,539 --> 00:51:21,969 Let's go in. 832 00:51:21,969 --> 00:51:24,610 What? Forget it. I'm leaving. 833 00:51:25,110 --> 00:51:27,809 You can't just leave after coming all the way here. 834 00:51:28,150 --> 00:51:29,710 Wait here just a moment. 835 00:51:29,780 --> 00:51:33,320 I'll go in and bring your dad, okay? 836 00:51:33,320 --> 00:51:34,820 It won't take long. 837 00:51:55,909 --> 00:51:59,440 I heard about your daughter from your brother. 838 00:52:01,179 --> 00:52:03,519 I've never felt so hopeless in my life. 839 00:52:05,980 --> 00:52:07,889 When my husband cheated on me... 840 00:52:08,619 --> 00:52:11,489 When my brother fled to South-East Asia with the money... 841 00:52:11,489 --> 00:52:13,090 I received for my husband's death... 842 00:52:14,489 --> 00:52:17,429 Even when my son became a dad in his second year in high school, 843 00:52:18,030 --> 00:52:19,630 I never felt this devastated. 844 00:52:21,429 --> 00:52:22,670 I heard... 845 00:52:22,670 --> 00:52:26,440 your daughter got back together with the guy she was with. 846 00:52:28,139 --> 00:52:29,809 Which one are you talking about? 847 00:52:32,440 --> 00:52:35,909 The stupid father of her baby who wants her back? 848 00:52:36,650 --> 00:52:39,619 Or are you talking about Tae Kyung, 849 00:52:39,619 --> 00:52:42,289 who's nice but whose family won't approve of my daughter? 850 00:52:43,519 --> 00:52:45,090 Whomever she is with... 851 00:52:45,619 --> 00:52:48,559 and wherever she goes, her future is just bleak. 852 00:52:52,699 --> 00:52:54,530 What am I supposed to do with my daughter, Mr. Jang? 853 00:53:27,730 --> 00:53:28,869 What's going on? 854 00:53:29,940 --> 00:53:31,170 I can't believe this. 855 00:53:32,039 --> 00:53:34,570 What is Dad doing with Yeon Doo's mother? 856 00:53:40,550 --> 00:53:42,510 Se Jin, where are you? 857 00:53:42,780 --> 00:53:44,820 Your dad isn't in his studio. 858 00:53:44,820 --> 00:53:47,920 Well... I have something to take care of. 859 00:53:48,820 --> 00:53:50,920 You go on ahead. I'll be home soon. 860 00:54:13,710 --> 00:54:14,949 I can't keep being like this. 861 00:54:15,309 --> 00:54:17,219 I have to pull myself together. 862 00:54:19,019 --> 00:54:22,190 Taking comfort from you only makes me weak. 863 00:54:23,289 --> 00:54:26,460 Now you sound like the Kang Bong Nim I know. 864 00:54:29,389 --> 00:54:31,429 Thank you for today, Mr. Jang. 865 00:54:31,429 --> 00:54:32,860 I'll be at school tomorrow. 866 00:54:32,860 --> 00:54:36,699 I don't want you to turn your back on your daughter like I did. 867 00:54:37,969 --> 00:54:41,170 We don't need two people failing to get along with their daughters. 868 00:55:06,159 --> 00:55:07,730 What do you think you're doing? 869 00:55:15,840 --> 00:55:17,139 What are you doing here? 870 00:55:17,610 --> 00:55:19,409 What's your deal... 871 00:55:20,409 --> 00:55:21,679 with the woman you just met? 872 00:55:22,880 --> 00:55:24,480 She's one of my students. 873 00:55:24,480 --> 00:55:26,550 Why would you meet your student in private at night? 874 00:55:27,820 --> 00:55:28,949 The woman... 875 00:55:29,690 --> 00:55:31,420 is Oh Yeon Doo's mother. 876 00:55:36,059 --> 00:55:37,099 Don't tell me... 877 00:55:37,960 --> 00:55:39,800 you knew it all along. 878 00:55:45,070 --> 00:55:47,210 How could you do this, Dad? 879 00:55:48,010 --> 00:55:51,809 Her daughter is the one who ruined my wedding. 880 00:55:52,340 --> 00:55:54,110 She's a shameless woman... 881 00:55:54,110 --> 00:55:56,409 who lied about her baby to marry into Chairman Gong's family. 882 00:55:57,019 --> 00:56:00,519 How can I possibly understand you? 883 00:56:01,489 --> 00:56:03,019 How am I supposed... 884 00:56:04,289 --> 00:56:06,260 to handle the whole situation? 885 00:56:31,550 --> 00:56:33,420 What? That's strange. 886 00:56:35,050 --> 00:56:37,519 Ha Neul is supposed to cry and call for food by now. 887 00:56:37,519 --> 00:56:39,719 Wait. I'll check on her. 888 00:56:42,489 --> 00:56:45,159 Ha Neul, you're still up. 889 00:56:45,460 --> 00:56:47,130 You should go to sleep. 890 00:56:55,570 --> 00:56:56,739 What's wrong? 891 00:56:57,639 --> 00:56:59,179 Ha Neul has a high fever. 892 00:56:59,179 --> 00:57:00,849 What did you say? 893 00:57:14,760 --> 00:57:18,630 I don't want you to turn your back on your daughter like I did. 894 00:57:19,260 --> 00:57:22,400 We don't need two people failing to get along with their daughters. 895 00:57:51,000 --> 00:57:54,230 (My daughter) 896 00:57:59,070 --> 00:58:01,610 (Ju Hwan) 897 00:58:01,969 --> 00:58:04,280 She never got sick when we were in Incheon. 898 00:58:05,239 --> 00:58:07,809 I made her sick. 899 00:58:08,280 --> 00:58:11,719 I took her around for days and let her sleep in the hospital. 900 00:58:14,219 --> 00:58:17,690 Ha Neul, I'm so sorry. 901 00:58:18,489 --> 00:58:19,860 Ha Neul will be all right. 902 00:58:20,260 --> 00:58:22,860 I'm going to a friend of mine who's a pediatrician. 903 00:58:22,860 --> 00:58:23,900 Okay. 904 00:58:25,230 --> 00:58:26,800 (Ju Hwan) 905 00:58:26,800 --> 00:58:28,500 Hello? Tae Kyung? 906 00:58:28,800 --> 00:58:30,099 Why are you calling me at this hour? 907 00:58:30,739 --> 00:58:32,800 Ju Hwan, I'm sorry it's so late. 908 00:58:33,139 --> 00:58:34,469 I have a baby running a fever. 909 00:58:35,010 --> 00:58:36,510 She's seven months old. 910 00:58:36,510 --> 00:58:39,809 When I checked her temperature five minutes ago, it was 38.7°C. 911 00:58:40,309 --> 00:58:41,909 I'm on my way to your office now. 912 00:58:41,909 --> 00:58:43,010 I'm sorry. 913 00:58:49,219 --> 00:58:51,260 - Ju Hwan, I'm sorry. - It's fine. 914 00:58:51,559 --> 00:58:52,960 Hello. 915 00:58:56,489 --> 00:58:58,559 - I need to examine her first. - Yes. 916 00:59:02,500 --> 00:59:03,639 Go on ahead. 917 00:59:07,940 --> 00:59:09,139 Hello, Mother. 918 00:59:14,280 --> 00:59:15,679 All right. 919 00:59:21,849 --> 00:59:23,760 There's a bad flu going around. 920 00:59:23,760 --> 00:59:25,190 We need an influenza test first. 921 00:59:33,429 --> 00:59:35,599 Fortunately, the test came back negative. 922 00:59:38,969 --> 00:59:41,039 She's been out around a lot lately, 923 00:59:41,039 --> 00:59:42,909 and her surroundings have suddenly changed a lot. 924 00:59:43,469 --> 00:59:45,510 I guess her immunity levels fell temporarily. 925 00:59:46,139 --> 00:59:47,409 That's most likely. 926 00:59:47,550 --> 00:59:49,949 I'll administer a fever reducer and prescribe some as well. 927 00:59:50,449 --> 00:59:51,679 Right. Thanks. 928 00:59:53,719 --> 00:59:55,949 Thank you so much, doctor. 929 00:59:56,349 --> 00:59:58,690 Her fever will break once the reducer is administered, 930 00:59:58,690 --> 01:00:00,690 - so have her rest at home. - Sure. 931 01:00:00,690 --> 01:00:02,530 And bring her back here if the fever returns. 932 01:00:04,130 --> 01:00:05,159 Wait. 933 01:00:07,429 --> 01:00:09,199 Yeon Doo, your nose is bleeding. 934 01:00:12,840 --> 01:00:15,010 It's all right. I'll go freshen up. 935 01:00:28,119 --> 01:00:30,960 Ha Neul, I'm sorry. 936 01:00:32,590 --> 01:00:34,289 Mommy's sorry. 937 01:00:42,829 --> 01:00:43,940 Yeon Doo. 938 01:00:48,570 --> 01:00:49,639 Mom. 939 01:00:56,050 --> 01:00:57,050 Mom... 940 01:00:58,480 --> 01:00:59,679 What's wrong? 941 01:01:00,750 --> 01:01:01,789 Where's Ha Neul? 942 01:01:03,489 --> 01:01:04,619 What's with the blood? 943 01:01:06,159 --> 01:01:07,260 Mom... 944 01:01:08,690 --> 01:01:11,400 Yeon Doo, what's wrong? Was it quite the scare? 945 01:01:12,329 --> 01:01:14,829 Mom, I... 946 01:01:15,500 --> 01:01:17,469 I thought something bad had happened to her. 947 01:01:18,000 --> 01:01:19,340 I thought I was the reason... 948 01:01:19,940 --> 01:01:21,909 she was sick. 949 01:01:25,880 --> 01:01:28,550 That's how children are while growing up. 950 01:01:28,949 --> 01:01:31,780 I officially welcome you to motherhood. 951 01:01:49,300 --> 01:01:50,599 Happy, are you? 952 01:01:50,840 --> 01:01:53,840 So this is what you look like, Ha Neul. 953 01:01:54,710 --> 01:01:56,769 She takes after Yeon Doo a lot and is beautiful. 954 01:01:59,940 --> 01:02:01,610 I haven't approved of you yet. 955 01:02:01,909 --> 01:02:03,349 That's hardly appropriate right now. 956 01:02:04,219 --> 01:02:07,019 I apologize, Mother. That was silly of me. 957 01:02:09,719 --> 01:02:13,420 Can you take Ha Neul and give us some room? 958 01:02:13,619 --> 01:02:14,960 I'd like a word with Yeon Doo. 959 01:02:16,090 --> 01:02:18,559 - Sure, Mother. - Goodness. 960 01:02:19,099 --> 01:02:20,929 You sweetheart. 961 01:02:34,880 --> 01:02:36,050 I heard that Kim Jun Ha... 962 01:02:36,880 --> 01:02:38,519 barged into Chairman Gong's place. 963 01:02:39,750 --> 01:02:40,750 What? 964 01:02:40,750 --> 01:02:42,719 I know about it all, so don't lie to me. 965 01:02:46,090 --> 01:02:49,659 What are you going to do now that he has announced his status... 966 01:02:49,659 --> 01:02:50,829 as the biological father? 967 01:02:53,429 --> 01:02:57,030 Yeon Doo, let's raise Ha Neul by ourselves. 968 01:02:58,269 --> 01:03:00,610 Kim Jun Ha was the reason you ran away, right? 969 01:03:01,309 --> 01:03:04,340 We'll hide someplace where we won't be recognized. 970 01:03:07,010 --> 01:03:09,179 I don't want to live in hiding, Mom. 971 01:03:09,380 --> 01:03:10,750 Yeon Doo. 972 01:03:11,880 --> 01:03:14,650 Even if Kim Jun Ha keeps going on his rampages, 973 01:03:15,989 --> 01:03:19,789 or Tae Kyung's mother never forgives us, 974 01:03:21,260 --> 01:03:22,489 or you choose... 975 01:03:24,230 --> 01:03:26,460 to cut me from your life, 976 01:03:28,300 --> 01:03:30,000 it won't change anything. 977 01:03:31,099 --> 01:03:33,400 I would still miss you dearly. 978 01:03:33,800 --> 01:03:35,869 And even though I would have seriously wronged his mother, 979 01:03:37,579 --> 01:03:40,510 I would still want to be with him. 980 01:03:41,949 --> 01:03:43,349 I'm sorry, Mom. 981 01:03:44,250 --> 01:03:46,119 I'm sorry for being such a brat. 982 01:03:47,289 --> 01:03:49,989 What are you hoping to get out of this? 983 01:03:50,559 --> 01:03:51,659 Mom... 984 01:03:59,400 --> 01:04:01,230 So that's how it must be? 985 01:04:02,070 --> 01:04:03,530 I get it, so stop crying. 986 01:04:04,599 --> 01:04:06,139 I'll reconsider the issue. 987 01:04:10,469 --> 01:04:12,280 Is In Ok not showing herself again this morning? 988 01:04:13,309 --> 01:04:16,409 She left early in the morning to get some fresh air. 989 01:04:18,320 --> 01:04:20,150 When will she finally pull it together? 990 01:04:20,719 --> 01:04:22,889 I'm worried something might happen to her. 991 01:04:23,519 --> 01:04:25,190 Her head must've been screaming... 992 01:04:25,420 --> 01:04:27,260 for her to go out at the crack of dawn. 993 01:04:27,559 --> 01:04:29,559 She said she cut ties with Tae Kyung, 994 01:04:29,559 --> 01:04:30,800 but that's easier said than done. 995 01:04:31,059 --> 01:04:33,059 You heard what she ordered the other day. 996 01:04:33,699 --> 01:04:35,369 No one is to contact Tae Kyung. 997 01:04:36,099 --> 01:04:39,599 Anyone who does will be considered a traitor. 998 01:04:46,110 --> 01:04:48,550 I'm glad Ha Neul's fever broke. 999 01:04:50,650 --> 01:04:53,119 She's fine now, so head to work. 1000 01:04:54,050 --> 01:04:56,349 Ha Neul, I'm off to work. 1001 01:04:56,349 --> 01:04:57,389 See you later. 1002 01:04:57,389 --> 01:04:59,760 Tell him to have a good day. 1003 01:05:01,059 --> 01:05:02,789 - I'll get going, then. - Sure. 1004 01:05:03,159 --> 01:05:04,329 Have a good day. 1005 01:05:08,130 --> 01:05:12,440 All right. Why don't we have some fun today? 1006 01:05:17,710 --> 01:05:19,079 Hello, Mother. 1007 01:05:30,920 --> 01:05:32,059 Mother. 1008 01:05:32,789 --> 01:05:35,889 What brings you by this early in the morning? 1009 01:05:36,960 --> 01:05:39,360 Get in. We have somewhere to go. 1010 01:05:39,699 --> 01:05:43,170 I don't know where that is, but could I take a rain check? 1011 01:05:43,800 --> 01:05:46,940 She was running a fever last night. 1012 01:05:47,269 --> 01:05:49,769 Oh, dear. Is she feeling better? 1013 01:05:50,610 --> 01:05:51,639 Yes. 1014 01:05:52,639 --> 01:05:53,710 That's great. 1015 01:05:54,280 --> 01:05:56,409 I won't take too much of your time. 1016 01:06:24,239 --> 01:06:25,280 Mother, 1017 01:06:25,639 --> 01:06:28,079 where are we headed? 1018 01:06:28,409 --> 01:06:29,650 You'll see. 1019 01:06:30,380 --> 01:06:31,380 We're almost there. 1020 01:06:50,099 --> 01:06:52,940 Will you do everything I ask... 1021 01:06:53,199 --> 01:06:55,170 if I approve of you and Tae Kyung? 1022 01:06:56,639 --> 01:06:59,179 Yes, Mother. I'll do anything. 1023 01:07:00,679 --> 01:07:02,409 I'm happy to hear you're determined. 1024 01:07:06,280 --> 01:07:07,650 But Mother, 1025 01:07:08,190 --> 01:07:10,019 where are we? 1026 01:07:11,320 --> 01:07:14,059 At the residence of someone you know well. 1027 01:07:39,679 --> 01:07:40,679 Don't just stand there. 1028 01:07:45,159 --> 01:07:46,260 Yeon Doo. 1029 01:07:46,860 --> 01:07:47,960 Mr. Kim. 1030 01:07:48,989 --> 01:07:51,500 Take this baby. 1031 01:07:56,269 --> 01:07:57,269 What? 1032 01:07:57,969 --> 01:07:59,070 Mother. 1033 01:08:00,170 --> 01:08:02,110 Return the baby to her biological father. 1034 01:08:02,469 --> 01:08:04,510 Then I'll approve of you and Tae Kyung. 1035 01:08:15,000 --> 01:08:45,000 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1036 01:08:46,779 --> 01:08:49,189 (The Real Has Come!) 1037 01:08:49,989 --> 01:08:52,420 We should just live our separate lives. 1038 01:08:52,989 --> 01:08:55,960 I will keep you away from Tae Kyung. 1039 01:08:56,659 --> 01:08:59,500 Why must I walk on eggshells around my own daughter-in-law? 1040 01:08:59,560 --> 01:09:01,770 Where on earth did she go? 1041 01:09:02,069 --> 01:09:03,829 Grandmother, what is the meaning of this? 1042 01:09:04,029 --> 01:09:05,239 Hey, there. 1043 01:09:05,239 --> 01:09:07,300 I'm pretty sure this was the face I saw. 1044 01:09:07,439 --> 01:09:08,470 Dad. 1045 01:09:09,310 --> 01:09:10,810 Hey, you have a nursery. 1046 01:09:11,439 --> 01:09:12,640 Could I take a look for future reference? 1047 01:09:12,640 --> 01:09:14,180 Well, you see... 1048 01:09:14,180 --> 01:09:15,909 My heart won't stop pounding. 68742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.