All language subtitles for The.Conjuring.2.2016.72p.BRRip.x26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,451 --> 00:00:45,518 Na alles wat we gezien hebben, 2 00:00:46,378 --> 00:00:49,312 is er niet veel meer dat ons nog opschrikt. 3 00:00:52,311 --> 00:00:53,546 Maar dit... 4 00:00:55,186 --> 00:00:57,322 dit achtervolgt me nog steeds. 5 00:01:12,192 --> 00:01:14,160 Twee maand voor onze betrokkenheid, 6 00:01:14,389 --> 00:01:17,457 ontvluchtte de familie Lutz hun huis in het holst van de nacht. 7 00:01:17,590 --> 00:01:19,923 Ze beweerden dat het huis bespookt was. 8 00:01:23,290 --> 00:01:25,926 De kerk deed beroep op ons om hulp te bieden. 9 00:01:26,555 --> 00:01:29,358 Ze wilden weten of wij de activiteit konden bevestigen 10 00:01:29,457 --> 00:01:31,359 die door de familie Lutz was gemeld. 11 00:01:35,358 --> 00:01:36,927 Iedereen klaar? 12 00:01:38,391 --> 00:01:39,992 Dan starten we. 13 00:01:50,525 --> 00:01:52,994 Ga rustig zitten, en sluit jullie ogen. 14 00:01:56,493 --> 00:02:00,329 Stel jezelf voor in een stralenkrans van wit licht. 15 00:02:00,361 --> 00:02:01,595 Het zal je beschermen. 16 00:02:04,427 --> 00:02:06,696 Eent jaar voor de Lutzs introkken, 17 00:02:06,761 --> 00:02:08,630 had een jonge man, genaamd Ronnie DeFeo, 18 00:02:08,729 --> 00:02:11,830 zijn ganse familie brutaal vermoord in dit huis. 19 00:02:13,103 --> 00:02:17,732 We hoopten te ontdekken of de moorden waren ingegeven door woede, 20 00:02:17,764 --> 00:02:21,533 of, zoals hij getuigde in de rechtbank, 21 00:02:21,665 --> 00:02:25,966 hij onder invloed was van iets demonisch. 22 00:03:42,974 --> 00:03:46,242 Wat heb je gedaan? 23 00:04:39,740 --> 00:04:41,975 schiet, schiet,... 24 00:04:51,863 --> 00:04:53,895 Is alles in orde? Wat zie je? 25 00:05:28,072 --> 00:05:29,474 Lorraine. 26 00:05:29,738 --> 00:05:31,340 Wat gebeurt er? 27 00:05:32,124 --> 00:05:33,663 Ik moet het zien. 28 00:05:33,688 --> 00:05:36,708 We stoppen ermee. Tijd om terug te komen. 29 00:05:40,675 --> 00:05:42,307 Wat gebeurt er? 30 00:05:47,002 --> 00:05:48,969 Het wil me iets laten zien. 31 00:07:11,921 --> 00:07:14,255 Lorraine. 32 00:07:16,274 --> 00:07:17,340 Schat? 33 00:07:31,326 --> 00:07:32,830 Het is oké. 34 00:07:39,801 --> 00:07:42,703 Dichter bij de hel wil ik nooit meer komen. 35 00:07:48,867 --> 00:07:51,919 Het onderzoek van Ed en Lorraine Warren inzake het Amityville dossier, 36 00:07:51,944 --> 00:07:53,858 trok veel media-aandacht. 37 00:07:53,883 --> 00:07:57,176 Ondertussen vond een bezetenheid plaats die veel weg had van die van Amityville, 38 00:07:57,201 --> 00:07:59,629 duizenden kilometers daar vandaan, in Enfield, Engeland. 39 00:07:59,654 --> 00:08:01,932 Gebaseerd op een waargebeurd verhaal. 40 00:08:24,706 --> 00:08:28,154 Vertaling: Bureau 15 41 00:09:03,148 --> 00:09:05,885 Keith en ik gaan buitensluipen met zijn vriend Michael. 42 00:09:05,910 --> 00:09:07,410 Hij wil je trouwens ontmoeten. 43 00:09:07,435 --> 00:09:11,302 Echt niet. Als mijn moeder dat ontdekt, ben ik er geweest. 44 00:09:11,327 --> 00:09:13,435 Laat je dan niet snappen, heilig boontje. 45 00:09:13,460 --> 00:09:18,029 Hou vast. Ik geef je ons geestenbord terug. 46 00:09:21,737 --> 00:09:24,806 Ik denk dat ik Keith me laat tongzoenen. 47 00:09:24,830 --> 00:09:26,398 Wat? Echt niet. 48 00:09:26,845 --> 00:09:28,447 Wat doen jullie daar? 49 00:09:28,652 --> 00:09:30,917 Janet, geef dat hier. 50 00:09:31,388 --> 00:09:34,523 Allebei naar binnen, snel. 51 00:09:50,710 --> 00:09:52,622 Ma-Ma-Ma-Margaret. 52 00:09:52,796 --> 00:09:54,499 Margaret, Johnny. 53 00:09:54,524 --> 00:09:55,792 Janet, Billy. 54 00:09:58,987 --> 00:10:00,317 Hoe was je dag? 55 00:10:00,667 --> 00:10:02,993 Niet goed. - Wat is er gebeurd? 56 00:10:03,397 --> 00:10:05,540 Lang verhaal, ik vertel het later wel. 57 00:10:05,565 --> 00:10:06,804 Goed dan. 58 00:10:07,605 --> 00:10:10,778 H-h-hoe gaat het, Bi-Bi-Bi-Billy? 59 00:10:10,803 --> 00:10:12,043 Klep dicht, Peter. 60 00:10:12,068 --> 00:10:14,949 Lesbo. - Heb je het over je moeder? 61 00:10:16,555 --> 00:10:19,369 Dank je Camilla. - Graag gedaan. 62 00:10:19,626 --> 00:10:21,971 Hij is een eikel, negeer hem. 63 00:10:21,996 --> 00:10:24,878 O-o-o-ké. 64 00:10:49,117 --> 00:10:51,495 Ik kan mijn huur deze maand niet betalen. 65 00:10:52,977 --> 00:10:55,710 Ik sprak al met hen, en zij verbonden me met u door. 66 00:10:57,520 --> 00:10:59,595 Ik ben rustig. 67 00:10:59,782 --> 00:11:02,495 Ik begrijp niet waarom je me niet kan helpen. 68 00:11:04,403 --> 00:11:07,238 Hij heeft al drie maand geen alimentatie betaald. 69 00:11:08,268 --> 00:11:09,332 Ik begrijp het... 70 00:11:09,357 --> 00:11:12,679 Dat is verdomd schitterend. Voor u ook een goede dag. 71 00:11:18,187 --> 00:11:19,193 Janet... 72 00:11:19,218 --> 00:11:22,443 Alsof ik het al niet moeilijk genoeg heb, belde de directrice 73 00:11:22,468 --> 00:11:24,517 dat je betrapt bent met roken? 74 00:11:24,542 --> 00:11:26,707 Ik rookte niet, ik zweer het. 75 00:11:26,835 --> 00:11:28,128 Heb je de koekjes? 76 00:11:28,153 --> 00:11:30,695 Heb je me niet gehoord? Ik had zonet Mevr. Moore aan de lijn. 77 00:11:30,720 --> 00:11:32,155 Hoe kan je zo liegen. 78 00:11:32,180 --> 00:11:34,163 Ik lieg niet. - Dat doet ze wel. 79 00:11:34,188 --> 00:11:37,004 De hele school praat erover. Ze rookte met Camilla. 80 00:11:37,029 --> 00:11:39,173 Klep dicht, je bent een leugenaar Johnny. 81 00:11:39,402 --> 00:11:42,015 Mam, j-je zei... 82 00:11:42,040 --> 00:11:43,756 Nee Billy, ik heb de verdomde koekjes niet 83 00:11:43,781 --> 00:11:45,355 want ik heb geen geld. 84 00:11:57,785 --> 00:11:58,991 Mama is daar. 85 00:11:59,016 --> 00:12:01,360 Stoppen met prutsen en poets je tanden. 86 00:12:01,884 --> 00:12:03,561 Al goed. 87 00:12:07,747 --> 00:12:10,527 Het klinkt alsof de hele stad hier in brand staat. 88 00:12:10,851 --> 00:12:13,597 Kijk wat ik gevonden heb. - Koekjes! 89 00:12:14,168 --> 00:12:17,317 M-maar je zei dat we geen geld hebben? 90 00:12:17,342 --> 00:12:19,686 Ach, ik wou toch al stoppen met roken. 91 00:12:19,711 --> 00:12:21,518 Margaret? - Ja? 92 00:12:21,543 --> 00:12:24,021 Heb je je schooluniform voor morgen? 93 00:12:24,132 --> 00:12:25,778 Ja mam, ik pak het. 94 00:12:25,803 --> 00:12:28,414 Johnny, poets je tanden. - Heb ik al gedaan. 95 00:12:28,867 --> 00:12:31,144 Kom op, Billy. Bedtijd. 96 00:12:31,606 --> 00:12:33,281 Ik kom mama. 97 00:12:46,189 --> 00:12:48,212 Waar komt dat vandaan? 98 00:12:48,237 --> 00:12:50,047 Camilla en ik maakten het op school. 99 00:12:51,280 --> 00:12:53,625 Dat ziet er niet goed uit. 100 00:12:54,066 --> 00:12:55,839 Het werkt echt, ik zweer het. 101 00:12:55,864 --> 00:12:57,975 We hebben het al vanalles gevraagd. 102 00:12:58,215 --> 00:12:59,724 Kom, ik laat het je zien. 103 00:13:01,797 --> 00:13:03,071 Oké. 104 00:13:03,624 --> 00:13:05,299 Wat moet ik vragen? 105 00:13:05,324 --> 00:13:07,435 Ik weet niet, wat je maar wilt. 106 00:13:07,459 --> 00:13:08,733 Oké. 107 00:13:11,566 --> 00:13:14,045 Mijn zus en ik willen weten, 108 00:13:14,699 --> 00:13:17,778 of hier geesten zijn die met ons willen communiceren? 109 00:13:29,306 --> 00:13:31,819 Komt papa ooit nog thuis? 110 00:13:38,501 --> 00:13:41,784 Zijn er geesten hier die mijn vraag kunnen beantwoorden? 111 00:13:52,834 --> 00:13:54,216 Maak je geen zorgen. 112 00:13:54,241 --> 00:13:57,539 Het is maar een stom spel, het is niet echt. 113 00:16:04,938 --> 00:16:07,649 Waarom bons je op de deur? - Dat doe ik niet. 114 00:16:08,735 --> 00:16:10,780 Mafketel. 115 00:16:15,483 --> 00:16:17,259 Ze zei dat ze niet rookte. 116 00:16:17,292 --> 00:16:22,655 Lig er niet wakker van, Peg. Jij hebt dat toch ook gedaan, niet? 117 00:16:22,680 --> 00:16:23,721 Oh, vaak. 118 00:16:23,755 --> 00:16:26,100 Het is niet dát wat me stoort. 119 00:16:26,131 --> 00:16:28,443 Ze luistert niet meer naar me. 120 00:16:28,475 --> 00:16:30,108 Dat is maar een fase. 121 00:16:30,568 --> 00:16:33,053 Ik zou haar kunnen straffen, maar dan voel ik me schuldig 122 00:16:33,078 --> 00:16:34,945 omdat ik weet dat het niet echt haar schuld is. 123 00:16:36,122 --> 00:16:37,760 Ze houdt van haar vader. 124 00:16:37,791 --> 00:16:40,565 En ze had het erg moeilijk toen hij vertrok, arme meid. 125 00:16:41,966 --> 00:16:44,436 Maar ik kan het toch ook niet gewoon zo laten? 126 00:16:44,461 --> 00:16:47,248 Ik vraag het niet graag, maar heb je Richard ervan verteld? 127 00:16:47,273 --> 00:16:49,285 Dat zou ik, als ik hem ooit eens zag. 128 00:16:49,571 --> 00:16:50,584 Eikel. 129 00:16:50,617 --> 00:16:52,622 Nu doe ik precies werk voor twee, 130 00:16:52,655 --> 00:16:55,130 Ik ben maar half de moeder die ik vroeger was, ik ben gewoon... 131 00:16:55,261 --> 00:16:56,432 waardeloos. 132 00:16:56,457 --> 00:16:59,340 Niet waar. Wees niet zo hard voor jezelf. 133 00:17:07,449 --> 00:17:09,555 Verdomde machine. 134 00:17:13,593 --> 00:17:16,733 Hier zijn we weer met de echte spokenjagers, 135 00:17:16,758 --> 00:17:18,128 Ed en Lorraine Warren, 136 00:17:18,436 --> 00:17:21,777 over hun ervaringen in het Amityville huis. 137 00:17:21,943 --> 00:17:25,984 En dan nu mijn volgende gast, Dr. Steven Kaplan, 138 00:17:26,016 --> 00:17:30,441 die beweert dat het onderzoek die de Warrens in Amityville deden 139 00:17:30,466 --> 00:17:32,547 een hoop nonsens is. 140 00:17:32,631 --> 00:17:33,735 Waarom is dat zo? 141 00:17:34,265 --> 00:17:38,442 Het is ondertussen duidelijk dat Amityville een schijnvertoning was. 142 00:17:38,467 --> 00:17:40,044 Dat is nooit bewezen. 143 00:17:40,077 --> 00:17:41,112 Jawel. 144 00:17:41,145 --> 00:17:44,636 De familie Lutz verzonnen alles, om te profiteren van alle publiciteit. 145 00:17:44,661 --> 00:17:45,696 Dat is niet waar. 146 00:17:46,190 --> 00:17:47,987 Kijk, we zien dit constant. 147 00:17:48,012 --> 00:17:51,689 Het is makkelijk om het van buitenaf te bekijken en hun verhaal te ontleden. 148 00:17:51,714 --> 00:17:55,392 maar het is anders als je er zelf was en het ervaren had. 149 00:17:55,417 --> 00:17:59,550 Ik hoef niet naar de maan te gaan om te weten dat ze niet van kaas gemaakt is. 150 00:17:59,582 --> 00:18:02,886 Luister, Ed Warren ziet overal spoken. 151 00:18:03,219 --> 00:18:04,797 Tegen de tijd dat zijn vrouw 152 00:18:04,830 --> 00:18:06,831 klaar is met rook blazen en bellen rinkelen 153 00:18:06,856 --> 00:18:09,060 laten ze iedereen in geesten geloven. 154 00:18:09,636 --> 00:18:11,943 Wat voor doctor ben jij eigenlijk? 155 00:18:12,038 --> 00:18:13,923 Hou het deftig, wil je? 156 00:18:13,948 --> 00:18:16,830 Ik ga het niet deftig houden bij iemand die hier leugens vertelt over ons. 157 00:18:16,855 --> 00:18:18,300 Wees voorzichtig met wie je een leugenaar noemt. 158 00:18:18,325 --> 00:18:19,735 Wat ga je eraan doen? 159 00:18:23,058 --> 00:18:24,871 We doen deze shows om mensen te informeren. 160 00:18:24,896 --> 00:18:26,405 Maar elke keer als ik iets zeg 161 00:18:26,430 --> 00:18:28,602 komt er weer een van die a... 162 00:18:29,382 --> 00:18:30,685 Academici... 163 00:18:31,621 --> 00:18:34,589 die alles wat we verwezenlijkt hebben onderuit wil halen. 164 00:18:34,614 --> 00:18:36,767 Neem eens rustig adem. - Ik weet het... 165 00:18:36,792 --> 00:18:39,008 Ik tel tot tien. 166 00:18:44,231 --> 00:18:46,938 Goed Billy, ben je klaar voor je spraakoefening? 167 00:18:50,392 --> 00:18:51,463 De Kromme Man 168 00:18:55,620 --> 00:18:57,858 Er was een kromme gekke man 169 00:18:57,923 --> 00:18:59,761 die liep een kromme mijl 170 00:18:59,794 --> 00:19:01,966 Hij vond een kromme zes 171 00:19:05,070 --> 00:19:07,877 Het is goed. We proberen opnieuw. 172 00:19:08,292 --> 00:19:09,178 Klaar? 173 00:19:09,586 --> 00:19:11,525 Hij vond een kromme sixpence 174 00:19:11,550 --> 00:19:13,889 Bij een kromme trap 175 00:19:14,328 --> 00:19:16,460 Hij kocht een kromme kat 176 00:19:16,492 --> 00:19:18,496 die ving een kromme muis 177 00:19:18,529 --> 00:19:22,638 En ze leefden samen in een klein krom huis. 178 00:19:24,722 --> 00:19:26,027 Goed zo jongen. 179 00:19:26,052 --> 00:19:27,623 Je wordt steeds beter. 180 00:19:27,648 --> 00:19:29,788 Nu krijg je een koekje. - Koekje! 181 00:19:30,111 --> 00:19:32,824 Kom, naar bed. 182 00:19:33,758 --> 00:19:35,663 Slaaplekker mama. - Slaaplekker lieveling. 183 00:19:38,668 --> 00:19:42,345 Niet te veel eten, of je wordt 's nachts dorstig wakker. 184 00:19:42,370 --> 00:19:43,528 Ik... 185 00:19:43,563 --> 00:19:44,480 zal het niet doen. 186 00:19:44,512 --> 00:19:46,016 Beloofd? 187 00:19:47,818 --> 00:19:49,890 Oké, jongens. - Goedenacht, mam. 188 00:21:08,943 --> 00:21:10,512 Nee. 189 00:21:12,037 --> 00:21:13,741 Help. 190 00:21:14,565 --> 00:21:16,002 Stop daarmee. 191 00:21:20,961 --> 00:21:23,100 Janet. - Alsjeblieft. 192 00:21:23,132 --> 00:21:26,272 Janet, word wakker. Je droomt. 193 00:21:38,310 --> 00:21:40,131 Dit is mijn huis. 194 00:21:40,163 --> 00:21:42,737 Nee, dat is het niet. 195 00:21:42,770 --> 00:21:43,939 Ga weg. 196 00:21:44,406 --> 00:21:45,942 Wie bent u? 197 00:21:45,976 --> 00:21:47,513 Wat doet u hier? 198 00:21:47,545 --> 00:21:49,784 Ik speel een spel met Billy. 199 00:21:49,816 --> 00:21:51,232 Laat Billy alleen. 200 00:21:51,257 --> 00:21:53,015 Janet, tegen wie praat je? 201 00:21:53,040 --> 00:21:54,960 Je moet weggaan. 202 00:21:55,556 --> 00:21:58,674 Jij hoort hier niet te zijn. - Janet, word wakker. 203 00:21:58,699 --> 00:22:00,806 Ik zeg het tegen mijn moeder als je niet stopt. 204 00:22:00,831 --> 00:22:03,211 Ik breek haar nek. - Nee. 205 00:22:03,242 --> 00:22:04,378 Alsjeblieft. 206 00:22:04,410 --> 00:22:06,148 Dan sterft ze samen met Billy. 207 00:22:06,181 --> 00:22:07,418 Nee. 208 00:22:08,551 --> 00:22:11,592 Hey Janet? Het is al goed. 209 00:22:16,132 --> 00:22:17,870 Ga maar weer slapen. 210 00:22:51,250 --> 00:22:53,036 Blijf bij Billy weg. 211 00:22:53,068 --> 00:22:54,440 Laat ons met rust. Hoor je me? 212 00:22:54,471 --> 00:22:56,577 Zwijg. Wat doe je? Er is niemand hier. 213 00:22:57,532 --> 00:22:59,652 Dit is mijn huis. 214 00:26:24,767 --> 00:26:27,054 Mama. 215 00:26:30,015 --> 00:26:31,416 Billy, wat scheelt er? 216 00:26:31,448 --> 00:26:34,757 Er-er is iemand in mijn tent. - Wat? 217 00:26:34,789 --> 00:26:37,529 Er-er is iemand in mijn te-tent. 218 00:27:05,213 --> 00:27:08,874 Zie je? Niks. Je had gewoon een nachtmerrie. 219 00:27:15,068 --> 00:27:16,538 Ga naar je kamer. 220 00:27:41,609 --> 00:27:42,926 Oh mijn god. 221 00:27:42,951 --> 00:27:43,988 Janet. 222 00:27:44,338 --> 00:27:47,378 Je bezorgde me bijna een hartaanval. Wat doe je hier beneden? 223 00:27:49,731 --> 00:27:52,103 Ik denk dat ik weer slaapwandelde. 224 00:27:52,135 --> 00:27:53,473 Wat bedoel je "weer"? 225 00:27:54,517 --> 00:27:55,685 Voel je je goed? 226 00:27:56,742 --> 00:27:58,155 Je gloeit helemaal. 227 00:27:58,180 --> 00:28:01,388 Kom, ik breng je weer naar boven. 228 00:28:03,453 --> 00:28:05,924 Je blijft morgen best thuis van school. 229 00:28:07,445 --> 00:28:10,152 Kom, ik breng je weer naar bed. 230 00:29:55,329 --> 00:29:57,935 Familie Hodgson. 231 00:29:59,408 --> 00:30:01,011 Hoi mam. 232 00:30:02,292 --> 00:30:03,997 Ja, een beetje. 233 00:30:05,030 --> 00:30:08,103 Ik at wat, maar ik heb niet echt honger. 234 00:30:25,827 --> 00:30:27,864 Ja, ik ben er nog. 235 00:30:29,107 --> 00:30:30,612 Weet je wanneer je thuis komt? 236 00:30:33,379 --> 00:30:35,586 Goed. Dag, mam. 237 00:32:00,535 --> 00:32:02,107 Mijn huis. 238 00:32:27,948 --> 00:32:29,618 Jij bent vroeg op. 239 00:32:31,428 --> 00:32:33,115 Ja, ik kon ik niet slapen. 240 00:32:33,140 --> 00:32:36,080 Voel je je geïnspireerd? - Zo zou ik het niet noemen. 241 00:32:37,027 --> 00:32:38,798 Ik had een gekke droom. 242 00:32:39,066 --> 00:32:41,638 Ik zag dit ding. En toen ik wakker werd, 243 00:32:42,763 --> 00:32:45,537 kreeg ik het niet uit mijn hoofd, dus... 244 00:32:45,562 --> 00:32:47,634 Ik dacht dat dit zou helpen. 245 00:33:04,141 --> 00:33:07,967 Ik weet dat ik geen Picasso ben, maar zo slecht is het toch niet. 246 00:33:19,362 --> 00:33:20,967 We moeten stoppen. 247 00:33:23,508 --> 00:33:27,050 We kunnen nog lezingen geven, maar geen nieuwe gevallen. 248 00:33:27,245 --> 00:33:29,150 Toch niet voor een tijdje. 249 00:33:29,931 --> 00:33:31,802 Goed. 250 00:33:32,850 --> 00:33:34,153 Mag ik vragen waarom? 251 00:33:35,255 --> 00:33:37,826 Want als het de tv-shows en de publiciteit zijn, 252 00:33:38,557 --> 00:33:40,229 doen we die niet meer. 253 00:33:40,496 --> 00:33:42,700 Goedemorgen. 254 00:33:51,652 --> 00:33:53,523 Vertrouw je me? 255 00:33:54,290 --> 00:33:55,795 Dat weet je toch. 256 00:33:55,914 --> 00:33:57,819 Vertrouw me dan nu. 257 00:34:00,067 --> 00:34:01,671 Goed. 258 00:34:20,808 --> 00:34:22,613 Waarom doe je dat? 259 00:34:22,977 --> 00:34:25,214 Voor als ik weer slaapwandel. 260 00:35:51,959 --> 00:35:53,096 Mam? 261 00:35:57,936 --> 00:35:59,071 Johnny? 262 00:38:52,912 --> 00:38:55,427 Janet, wat scheelt er? Wat is er? 263 00:38:55,459 --> 00:38:57,966 Er is iemand in de kamer. 264 00:38:58,716 --> 00:39:00,921 Er is niemand. Waar heb je het over? 265 00:39:10,202 --> 00:39:12,406 Mam, er is iemand in onze kamer. 266 00:39:12,431 --> 00:39:13,735 Het bed schudt op en neer. 267 00:39:13,760 --> 00:39:15,802 Ik zweer het, als je dit verzint... 268 00:39:15,827 --> 00:39:17,498 Het beet me, kijk. 269 00:39:18,335 --> 00:39:19,572 Oh mijn god. 270 00:39:42,582 --> 00:39:44,052 Hebben jullie hiermee gespeeld? 271 00:39:44,319 --> 00:39:46,789 Elkaar om beurt de stuipen op het lijf jagen? 272 00:39:46,822 --> 00:39:48,535 Geen wonder dat ik niet kan slapen. 273 00:39:48,559 --> 00:39:49,162 Maar mam... 274 00:39:49,195 --> 00:39:52,643 Geen woord meer. Allebei terug bed in. 275 00:40:11,336 --> 00:40:13,075 Ik zag het zelf. 276 00:40:13,106 --> 00:40:15,678 Dat rotding ging zo door de kamer. 277 00:40:18,904 --> 00:40:19,845 En? 278 00:40:19,870 --> 00:40:21,794 Het was koud. Ik heb door het huis geweest. 279 00:40:22,064 --> 00:40:24,052 Van boven naar beneden, er is niemand daar. 280 00:40:24,077 --> 00:40:26,187 En de kamer van Margaret en Janet? 281 00:40:26,212 --> 00:40:27,725 Ook, in elke kamer. 282 00:40:27,750 --> 00:40:29,451 Zelfs in de kelder. Er is niemand daar. 283 00:40:30,125 --> 00:40:31,393 Wat doet hij? 284 00:40:31,418 --> 00:40:34,391 We leerden hem te bellen als hij wil gaan. 285 00:40:34,693 --> 00:40:36,297 Laat jij hem even uit, Billy? 286 00:40:44,904 --> 00:40:48,279 K-k-kijk. P-politie bij ons thuis. 287 00:40:48,677 --> 00:40:50,181 Wat doen die hier? 288 00:40:50,383 --> 00:40:52,640 Ik belde ze. - Wat? 289 00:40:52,665 --> 00:40:55,339 Iemand speelt duidelijk een spelletje met je. 290 00:40:55,364 --> 00:40:57,804 Ja, waarschijnlijk. 291 00:41:25,230 --> 00:41:28,001 Dus je zag de man niet zelf? 292 00:41:28,025 --> 00:41:29,026 Nee. 293 00:41:29,493 --> 00:41:32,665 Maar ik denk niet dat ze het verzint. Toch niet meer. 294 00:41:33,905 --> 00:41:36,099 Er moet een verklaring zijn. 295 00:41:37,006 --> 00:41:39,312 Daarom zijn we hier, goed? 296 00:41:59,641 --> 00:42:01,512 Breng me een keukenstoel. 297 00:42:22,676 --> 00:42:24,815 Het komt van binnenuit de muur. 298 00:42:25,621 --> 00:42:27,935 Wat dan? Muizen? 299 00:42:28,332 --> 00:42:30,102 Verdomd grote muis. 300 00:42:42,297 --> 00:42:44,794 Er is niets dat wij eraan kunnen doen. 301 00:42:44,826 --> 00:42:48,100 We kunnen een verslag opmaken en stand-by blijven, 302 00:42:48,134 --> 00:42:49,035 maar dat is het zo ongeveer. 303 00:42:49,068 --> 00:42:51,541 Een verslag? Oh, dat is briljant. 304 00:42:51,573 --> 00:42:53,821 Weer een formulier om in te vullen. 305 00:42:53,845 --> 00:42:55,548 In godsnaam. 306 00:42:57,059 --> 00:42:58,363 Luister. 307 00:42:58,388 --> 00:43:01,129 Ik denk dat dit boven onze macht ligt. 308 00:43:02,004 --> 00:43:05,447 Onze priester is een vriend. Ik vraag hem om je te bellen. 309 00:44:03,812 --> 00:44:05,249 Judy? 310 00:44:14,778 --> 00:44:16,114 Schat? 311 00:44:17,978 --> 00:44:19,416 Wat is er mis? 312 00:44:19,817 --> 00:44:21,386 Mam... 313 00:44:22,966 --> 00:44:24,535 Wie is dat? 314 00:44:33,658 --> 00:44:35,094 Ga terug. 315 00:48:02,365 --> 00:48:04,204 Wie ben jij? 316 00:48:08,220 --> 00:48:09,876 Zeg me wie je bent. 317 00:48:09,910 --> 00:48:11,919 Mam, word wakker. 318 00:48:11,953 --> 00:48:13,150 Wat wil je? 319 00:48:20,031 --> 00:48:21,422 Het spijt me, Lorraine. 320 00:48:30,507 --> 00:48:31,649 Is alles in orde? 321 00:48:33,494 --> 00:48:34,703 Ik ben oké. 322 00:48:51,967 --> 00:48:53,978 Mevrouw Hodgson? - Ja? 323 00:48:54,592 --> 00:48:58,203 Ik ben Kent Allen, van het tv-programma Wide Angle. 324 00:48:58,452 --> 00:49:00,664 Ik had u graag gesproken over... 325 00:49:00,689 --> 00:49:02,807 de storing bij u thuis vorige week. 326 00:49:03,292 --> 00:49:04,814 Hoe bent u dat te weten gekomen? 327 00:49:04,839 --> 00:49:07,652 De agenten dienden een verslag in. 328 00:49:08,294 --> 00:49:10,271 Er werden wat wenkbrauwen gefronst. 329 00:49:13,297 --> 00:49:16,531 Ik wil mijn zaken liever niet uitgespreid op televisie. 330 00:49:16,625 --> 00:49:18,226 Prettige dag. - Gebeurt het nog steeds? 331 00:49:18,738 --> 00:49:20,581 Want als dat zo is, met uw kant van het verhaal, 332 00:49:20,606 --> 00:49:23,317 ben ik uw beste kans om hulp te vinden. 333 00:49:25,659 --> 00:49:27,834 Staat het aan? 334 00:49:28,485 --> 00:49:29,790 Achter de deur van dit 335 00:49:29,815 --> 00:49:32,573 ogenschijnlijk normale huis, in Pondus End, Noord-Londen 336 00:49:32,598 --> 00:49:34,901 leeft een familie in een nachtmerrie. 337 00:49:34,926 --> 00:49:37,026 Ik keek op, en door het raam... 338 00:49:37,051 --> 00:49:39,653 op klaarlichte dag, zie ik de jongste dochter 339 00:49:39,678 --> 00:49:42,309 door de lucht zweven. 340 00:49:42,562 --> 00:49:43,822 Dus we liepen terug naar binnen, 341 00:49:43,847 --> 00:49:47,222 en er vlogen overal legoblokjes rond in de kamer. 342 00:49:47,247 --> 00:49:49,890 Eén ervan vloog zo hard in mijn gezicht dat ik bloedde. 343 00:49:50,203 --> 00:49:53,552 Ik zag de stoel uit zichzelf over de vloer glijden 344 00:49:53,577 --> 00:49:55,342 op enkele meters van mij. 345 00:49:55,367 --> 00:49:58,704 ik controleerde op verborgen draden, maar niets kon het verklaren. 346 00:49:59,119 --> 00:50:01,180 Maurice Grosse is ingenieur-consulent 347 00:50:01,205 --> 00:50:04,557 En onderzocht deze zaak voor de Vereniging Voor Paranormaal Onderzoek. 348 00:50:04,582 --> 00:50:07,223 Ik zie geen reden tot twijfel. 349 00:50:07,255 --> 00:50:12,048 Het groot aantal gedocumenteerde incidenten in dit geval is onthutsend. 350 00:50:12,299 --> 00:50:13,472 Maar Anita Gregory, 351 00:50:13,497 --> 00:50:16,981 parapsycholoog en docent aan Polytechnic in Noord-Londen 352 00:50:17,006 --> 00:50:18,268 is niet overtuigd. 353 00:50:18,293 --> 00:50:20,529 De belangrijkste spelers hier zijn kinderen, 354 00:50:20,589 --> 00:50:22,946 en dat zijn vaak erg ingenieuze grappenmakers. 355 00:50:22,956 --> 00:50:24,917 In het midden van deze angstaanjagende activiteiten 356 00:50:24,942 --> 00:50:26,625 vinden we de elfjarige Janet Hodgson. 357 00:50:26,920 --> 00:50:29,954 Ik had onlangs een interview met Janet en haar viertienjarige zus Margaret. 358 00:50:30,351 --> 00:50:33,069 Wat vervolgens gebeurt, zal u verbazen. 359 00:50:33,203 --> 00:50:36,296 Hoe voelt het, om in een spookhuis te wonen? 360 00:50:37,508 --> 00:50:40,562 Ik weet het niet. Je raakt er niet aan gewend. 361 00:50:41,204 --> 00:50:44,807 Hiervoor waren we een normale familie. 362 00:50:44,832 --> 00:50:48,277 Het is erger geworden sinds Mr. Grosse ertegen begon te praten. 363 00:50:48,813 --> 00:50:50,226 Hoe bedoel je? 364 00:50:50,552 --> 00:50:52,363 Hij stelt vragen. 365 00:50:52,790 --> 00:50:55,087 Zoals "knik twee keer voor ja, één keer voor nee". 366 00:50:55,243 --> 00:50:56,812 Dat soort dingen. 367 00:50:56,837 --> 00:50:59,880 Wat zou er gebeuren als we er nu mee proberen te praten? 368 00:51:00,826 --> 00:51:02,262 Is daar iemand? 369 00:51:04,054 --> 00:51:06,232 Is er iemand die wil communiceren? 370 00:51:14,248 --> 00:51:15,890 Ik vraag het nogmaals, is daar iemand? 371 00:51:20,884 --> 00:51:22,006 Niets. 372 00:51:22,153 --> 00:51:23,909 Het is ook geen jukebox. 373 00:51:44,123 --> 00:51:45,577 Janet, voel je je goed? 374 00:51:54,498 --> 00:51:55,660 Janet? 375 00:52:04,800 --> 00:52:05,970 Janet? 376 00:52:08,903 --> 00:52:10,795 Janet, voel je je goed? 377 00:52:11,850 --> 00:52:14,552 Noem me geen Janet. 378 00:52:15,532 --> 00:52:16,987 Is dat niet je naam? 379 00:52:18,270 --> 00:52:20,462 Janet slaapt. 380 00:52:21,225 --> 00:52:23,164 En ik praat. 381 00:52:29,946 --> 00:52:31,456 Hoe moet ik je noemen? 382 00:52:44,398 --> 00:52:46,179 Wat is uw naam? 383 00:52:48,849 --> 00:52:51,080 Je hoort hier niet. 384 00:52:52,425 --> 00:52:55,433 Mijn naam is Maurice Grosse. 385 00:52:55,873 --> 00:52:57,142 Wie bent u? 386 00:52:59,764 --> 00:53:01,835 Dit is mijn huis. 387 00:53:02,213 --> 00:53:03,879 Verlaat het meteen. 388 00:53:04,104 --> 00:53:06,083 Nee, dit is niet jouw huis. 389 00:53:06,629 --> 00:53:08,471 Wat is uw naam? 390 00:53:09,861 --> 00:53:11,426 Klop, klop. 391 00:53:14,212 --> 00:53:15,213 Al goed. 392 00:53:16,690 --> 00:53:17,968 Wie is daar? 393 00:53:20,057 --> 00:53:24,248 Bill, Bill, Bill, Bill. 394 00:53:25,343 --> 00:53:26,895 Bill wie? 395 00:53:28,564 --> 00:53:32,117 Mijn naam is Bill Wilkins 396 00:53:32,142 --> 00:53:35,535 en ik ben 72 jaar oud. 397 00:53:37,260 --> 00:53:38,919 Waar komt u vandaan? 398 00:53:41,559 --> 00:53:44,374 Ik kom uit het graf. 399 00:53:45,597 --> 00:53:47,319 Hoe stierf u? 400 00:53:49,961 --> 00:53:52,910 Ik werd blind en kreeg een bloeding. 401 00:53:53,309 --> 00:53:57,550 Ik viel in slaap en stierf in de stoel in de hoek. 402 00:54:00,488 --> 00:54:02,858 Waarom bent u naar hier gekomen? 403 00:54:05,441 --> 00:54:08,568 Ik hoor ze graag schreeuwen. 404 00:54:11,997 --> 00:54:14,053 Waarom laat je ons niet gewoon met rust. 405 00:54:14,078 --> 00:54:15,708 Bek dicht, troela. 406 00:54:27,165 --> 00:54:28,327 Janet, schat... 407 00:54:28,679 --> 00:54:30,703 Is alles goed? - Het spijt me. 408 00:54:37,694 --> 00:54:40,685 Het huis van bizarre incidenten. 409 00:54:44,107 --> 00:54:45,677 Peggy, wat moet ik doen? 410 00:54:46,732 --> 00:54:49,491 Je hoeft daar vanavond niet over na te denken. 411 00:54:49,516 --> 00:54:51,991 Jullie mogen hier logeren zolang jullie willen. 412 00:54:52,366 --> 00:54:53,679 Ma-ma. 413 00:54:54,641 --> 00:54:56,968 Billy, moet jij je niet klaarmaken voor bed? 414 00:54:57,671 --> 00:55:00,378 I-Ik dacht dat u misschien wat koekjes wou. 415 00:55:09,742 --> 00:55:10,837 Dank je wel. 416 00:56:39,280 --> 00:56:40,656 Baron? 417 00:56:57,510 --> 00:56:58,720 Baron? 418 00:57:30,768 --> 00:57:34,557 Er was een kromme man. 419 00:57:36,100 --> 00:57:41,061 En hij liep een kromme mijl. 420 00:57:41,085 --> 00:57:42,965 Mam. 421 00:57:45,812 --> 00:57:47,881 Wat is er? - De kromme man. 422 00:57:47,906 --> 00:57:51,012 Waar heb je het over? De kromme man. 423 00:57:51,037 --> 00:57:53,824 Vertel rustig wat er gebeurd is. - Wat is er? 424 00:57:53,955 --> 00:57:55,300 Ik weet het niet, ik denk dat hij rondliep. 425 00:57:55,332 --> 00:57:58,342 De kromme man liep door 426 00:57:58,367 --> 00:58:01,247 en luidde de kromme bel 427 00:58:01,272 --> 00:58:03,930 En alzo, zijn kromme ziel 428 00:58:03,955 --> 00:58:06,287 kronkelde in een kromme hel 429 00:58:11,042 --> 00:58:13,560 Vermoorde zijn kromme familie 430 00:58:13,586 --> 00:58:16,160 En schaterde een kromme lach 431 00:58:30,054 --> 00:58:31,283 Janet. 432 00:58:32,140 --> 00:58:33,324 Janet? 433 00:58:36,707 --> 00:58:38,773 Bel de ziekenwagen. 434 00:58:41,860 --> 00:58:43,549 Dit is mijn huis. 435 00:58:44,185 --> 00:58:46,108 Verlaat het meteen. 436 00:58:46,133 --> 00:58:48,142 Nee, dit is niet jouw huis. 437 00:58:48,626 --> 00:58:50,475 Wat is uw naam? 438 00:58:50,908 --> 00:58:52,223 Klop, klop. 439 00:58:52,793 --> 00:58:53,807 Al goed. 440 00:58:53,983 --> 00:58:55,060 Wie is daar? 441 00:58:57,499 --> 00:59:01,500 Bill, Bill, Bill, Bill. 442 00:59:02,773 --> 00:59:04,021 Bill wie? 443 00:59:04,814 --> 00:59:08,192 Mijn naam is Bill Wilkins 444 00:59:08,223 --> 00:59:11,370 en ik ben 72 jaar oud. 445 00:59:14,218 --> 00:59:15,571 Wat vindt u van die stem? 446 00:59:16,986 --> 00:59:20,393 Klinkt verward. Is hij seniel? 447 00:59:21,705 --> 00:59:23,701 De stem op deze tape, 448 00:59:24,411 --> 00:59:26,964 komt van een elfjarig meisje. 449 00:59:35,249 --> 00:59:37,480 Heeft de familie hulp gezocht bij de kerk? 450 00:59:37,564 --> 00:59:38,882 Ja, maar... 451 00:59:38,907 --> 00:59:41,988 eerlijk gezegd zijn we terughoudend geweest om betrokken te geraken. 452 00:59:42,013 --> 00:59:44,601 De zaak is veranderd in een mediacircus. 453 00:59:44,626 --> 00:59:46,496 En ze noemen het Engelands Amityville. 454 00:59:46,938 --> 00:59:48,038 Mooi. 455 00:59:48,063 --> 00:59:49,642 Ben je bang dat het opgezet spel is? 456 00:59:50,066 --> 00:59:54,021 Het vermogen van de kerk om mensen te helpen, hangt af van zijn reputatie. 457 00:59:54,804 --> 00:59:56,416 Wat wil je dat we doen? 458 00:59:56,441 --> 00:59:58,455 We willen dat jullie naar Londen vliegen. 459 00:59:58,480 --> 01:00:03,123 Om drie dagen te fungeren als onze onofficiële ogen en oren. 460 01:00:03,148 --> 01:00:05,025 Jullie hoeven niets te doen. 461 01:00:05,050 --> 01:00:07,878 Als het nep is, vertrek je gewoon. 462 01:00:08,267 --> 01:00:09,824 Maar anders... 463 01:00:10,701 --> 01:00:15,110 Dan is er een gezin in Londen dat dringend onze hulp kan gebruiken. 464 01:00:18,744 --> 01:00:20,563 Alvast bedankt voor uw vertrouwen in ons. 465 01:00:20,657 --> 01:00:22,152 Hou me op de hoogte. 466 01:00:27,467 --> 01:00:29,403 Ik zei dat we over gingen praten. 467 01:00:30,214 --> 01:00:31,888 Er is niets om over te praten. 468 01:00:31,913 --> 01:00:32,920 Je hebt hem gehoord. 469 01:00:33,091 --> 01:00:36,625 We moeten niet betrokken geraken, gewoon observeren en rapporteren. 470 01:00:38,258 --> 01:00:40,295 Er waren altijd zaken die we afgewezen, 471 01:00:40,320 --> 01:00:43,043 maar we hebben nooit een familie hulp geweigerd. 472 01:00:44,743 --> 01:00:46,826 Ik had een visioen in Amityville. 473 01:00:49,168 --> 01:00:51,701 Dezelfde die ik zeven jaar geleden had. 474 01:00:55,944 --> 01:00:57,964 Ik had een voorspelling van jouw overlijden. 475 01:01:01,706 --> 01:01:05,418 Heb je je daarom acht dagen opgesloten? Je zag mijn dood? 476 01:01:05,678 --> 01:01:07,164 Jij zag het ook. 477 01:01:07,781 --> 01:01:10,452 De demon in je schilderij is echt. 478 01:01:10,521 --> 01:01:13,349 We hebben beiden dezelfde onmenselijke geest gezien. 479 01:01:13,374 --> 01:01:15,772 Het is een waarschuwing, als we dit blijven doen... 480 01:01:16,216 --> 01:01:18,178 ga je sterven. 481 01:01:20,568 --> 01:01:23,047 Jouw visioenen zijn een godsgeschenk. 482 01:01:23,081 --> 01:01:26,195 En als God je mijn dood laat zien, doet hij dat voor een reden. 483 01:01:27,391 --> 01:01:29,874 Misschien moest je het voorkomen. 484 01:01:30,801 --> 01:01:34,523 Kom op. We laten ons niet kennen. 485 01:01:43,944 --> 01:01:46,824 Als we dit doen, 486 01:01:47,724 --> 01:01:51,000 moet je me beloven dat we enkel gaan observeren. 487 01:01:51,532 --> 01:01:54,010 Als het gevaarlijk wordt, 488 01:01:54,190 --> 01:01:56,896 rapporteren we het aan de kerk en vertrekken we. 489 01:01:57,516 --> 01:01:58,981 Beloof het. 490 01:02:00,991 --> 01:02:02,182 Beloof het, Ed. 491 01:02:04,926 --> 01:02:06,177 Ik beloof het. 492 01:02:14,726 --> 01:02:16,004 Mr. en Mevr. Warren, 493 01:02:16,155 --> 01:02:18,828 Ik ben Maurice Grosse, bedankt voor uw komst. 494 01:02:18,853 --> 01:02:23,440 Ik vernam dat jullie in het Hodgson huis gaan verblijven? 495 01:02:23,465 --> 01:02:24,952 Altijd beter om er deel van uit te maken. 496 01:02:24,977 --> 01:02:26,572 Dat ben ik met je eens. 497 01:02:33,565 --> 01:02:34,763 Dit is het. 498 01:02:40,016 --> 01:02:41,116 We zijn er. 499 01:02:45,397 --> 01:02:48,161 We zijn erin geslaagd fantastische dingen vast te leggen. 500 01:02:48,186 --> 01:02:50,358 Ik denk dat je onder de indruk zal zijn. 501 01:02:50,383 --> 01:02:53,129 Geweldig, ik wil ook graag nogmaals de opnames beluisteren. 502 01:02:53,284 --> 01:02:55,328 Er staan interessante dingen op. 503 01:02:57,309 --> 01:02:59,703 Vic Nottingham? 504 01:03:00,426 --> 01:03:02,359 Hoe gaat het? Ik ben Ed Warren. 505 01:03:03,893 --> 01:03:05,679 En dit is Peggy Hodgson. 506 01:03:05,704 --> 01:03:07,149 Fijn u te ontmoeten. 507 01:03:07,232 --> 01:03:08,760 Mijn vrouw Lorraine. 508 01:03:10,187 --> 01:03:11,411 Ik vertrek, Peg. 509 01:03:11,436 --> 01:03:12,818 Zeg je de kinderen nog gedag van me? 510 01:03:12,843 --> 01:03:15,152 Natuurlijk. Fijn jullie te ontmoeten. 511 01:03:15,742 --> 01:03:16,982 Hier zijn we dan. 512 01:03:17,007 --> 01:03:20,354 Kom gerust binnen. Het zijn enkel Janet en ik nu. 513 01:03:20,666 --> 01:03:22,407 Mijn andere kinderen verblijven bij hen. 514 01:03:22,468 --> 01:03:24,340 Hier sliepen de meisjes, maar... 515 01:03:24,374 --> 01:03:26,703 we gebruiken het niet meer. - Waarom niet? 516 01:03:26,728 --> 01:03:29,076 De meeste activiteit situeert zich in deze kamer. 517 01:03:29,101 --> 01:03:31,345 We waren bang dat iemand gekwetst zou kunnen worden, 518 01:03:31,370 --> 01:03:32,851 daarom houden we het op slot. 519 01:03:33,256 --> 01:03:35,439 Ik vernam dat Janet leviteerde? 520 01:03:35,464 --> 01:03:37,947 Is dat ook hier gebeurd? - Ja, meermaals. 521 01:03:38,011 --> 01:03:39,446 Daar hebben we ook foto's van. 522 01:03:39,471 --> 01:03:42,634 Ik zou het graag van haar zelf horen, als je het niet erg vindt. 523 01:03:49,608 --> 01:03:51,698 We kregen ze van de buren. 524 01:03:51,960 --> 01:03:55,432 Ik hing ze op om de activiteit te stoppen. 525 01:03:59,212 --> 01:04:01,752 Werkt het? - Nee. 526 01:04:01,777 --> 01:04:03,251 We kunnen het de ganse nacht horen. 527 01:04:24,852 --> 01:04:26,287 Hallo, ik ben Lorraine. 528 01:04:30,264 --> 01:04:31,799 Mag ik erbij komen zitten? 529 01:04:42,250 --> 01:04:43,373 Weet je waarom ik hier ben? 530 01:04:45,042 --> 01:04:47,896 Je moeder heeft me verteld over wat er aan de hand is... 531 01:04:47,921 --> 01:04:49,948 en ik ben hier om te helpen als ik kan. 532 01:04:49,973 --> 01:04:51,242 Wil je erover praten? 533 01:04:56,629 --> 01:04:58,199 Toen ik jouw leeftijd had, 534 01:04:58,869 --> 01:05:00,911 ging ik op bezoek bij mijn moeder in het ziekenhuis, 535 01:05:01,678 --> 01:05:03,736 en zag ik een engel. 536 01:05:07,470 --> 01:05:11,542 Het stond naast het bed van een klein jongetje... 537 01:05:11,567 --> 01:05:13,634 en het raakte zachtjes zijn wang aan, 538 01:05:13,659 --> 01:05:14,947 stopte toen, 539 01:05:15,727 --> 01:05:17,652 en keek me recht aan. 540 01:05:17,912 --> 01:05:22,530 Natuurlijk geloofde niemand mij, maar ik wist dat het echt was. 541 01:05:27,374 --> 01:05:28,985 Ik weet dus hoe het is. 542 01:05:29,839 --> 01:05:33,331 Ik weet hoe het is om je vrienden te verliezen, omdat je anders bent. 543 01:05:34,984 --> 01:05:36,709 Maar ik weet ook dat 544 01:05:36,734 --> 01:05:39,652 één persoon alles kan veranderen. 545 01:05:40,141 --> 01:05:42,700 Je moet je er gewoon voor openstellen. 546 01:05:50,619 --> 01:05:53,926 Hoe wist je wie je kon vertrouwen? 547 01:05:54,509 --> 01:05:57,818 Dat wist ik niet. Soms werd ik gekwetst. 548 01:06:00,217 --> 01:06:02,325 Het heeft lang geduurd, maar... 549 01:06:03,702 --> 01:06:06,265 ik heb eindelijk iemand gevonden die me geloofde. 550 01:06:10,122 --> 01:06:11,577 Wat heb je dan gedaan? 551 01:06:14,262 --> 01:06:15,666 Ik ben met hem getrouwd. 552 01:06:27,774 --> 01:06:29,649 Ik ben gewoon zo moe. 553 01:06:33,079 --> 01:06:34,707 Ik kan hier niet slapen. 554 01:06:37,331 --> 01:06:39,791 Vroeger ging ik naar de verpleegster op school. 555 01:06:40,209 --> 01:06:42,071 En ze lieten me daar slapen. 556 01:06:42,883 --> 01:06:44,816 Ik was totaal uitgeput. 557 01:06:46,763 --> 01:06:48,482 Maar zelfs dat kan ik niet meer. 558 01:06:54,060 --> 01:06:55,952 Iedereen is bang van me. 559 01:06:59,980 --> 01:07:01,361 Ik heb geen vrienden. 560 01:07:02,841 --> 01:07:04,486 Ik kan nergens naartoe. 561 01:07:09,155 --> 01:07:11,130 Daardoor voel ik me abnormaal. 562 01:07:12,275 --> 01:07:15,066 Weet je... datgene dat je dit aandoet 563 01:07:15,100 --> 01:07:16,542 wil dat je je zo voelt. 564 01:07:17,666 --> 01:07:19,036 Waarom? 565 01:07:19,426 --> 01:07:22,607 Omdat het zo sterker wordt. 566 01:07:23,891 --> 01:07:27,062 Toen het allemaal begon, werd Janet altijd hier wakker. 567 01:07:27,330 --> 01:07:28,587 Midden in de nacht. 568 01:07:28,612 --> 01:07:32,443 Dit is de plek waarvan Janet zei dat Bill Wilkins stierf. 569 01:07:34,105 --> 01:07:35,711 Waar heb je die vandaan? 570 01:07:37,794 --> 01:07:41,004 Mijn ex-man kocht al het meubilair samen met het huis. 571 01:07:41,564 --> 01:07:43,469 Als ik mag vragen, 572 01:07:43,494 --> 01:07:45,155 zie je je ex-man nog? 573 01:07:45,293 --> 01:07:46,294 Nee. 574 01:07:47,594 --> 01:07:49,067 Sorry dat te horen. 575 01:07:49,961 --> 01:07:53,030 Is er een kans op verzoening? 576 01:07:53,075 --> 01:07:55,620 Hij heeft een tweeling met een vrouw hier om de hoek. 577 01:07:57,415 --> 01:07:59,500 Ik neem dus aan van niet. 578 01:08:01,877 --> 01:08:03,575 Het was niet gemakkelijk. 579 01:08:04,853 --> 01:08:07,174 Hij nam alle muziek weg toen hij vertrok. 580 01:08:07,319 --> 01:08:08,932 Ik begrijp dat het soms zo aanvoelt... 581 01:08:08,956 --> 01:08:11,122 Nee, hij nam letterlijk alle platen mee. 582 01:08:11,536 --> 01:08:14,485 Mijn kinderen luisterden graag naar zijn Elviscollectie. 583 01:08:14,856 --> 01:08:16,855 Ze hebben zoveel meegemaakt. 584 01:08:17,667 --> 01:08:19,224 En nu gebeurt dit allemaal. 585 01:08:19,315 --> 01:08:20,954 Ja, de timing is geen toeval. 586 01:08:20,988 --> 01:08:24,021 Negatieve entiteiten voeden zich vaak aan emotioneel leed. 587 01:08:24,046 --> 01:08:26,049 Ze schoppen graag na als je gevloerd bent. 588 01:08:26,863 --> 01:08:28,295 Dat lijkt me niet eerlijk. 589 01:08:29,491 --> 01:08:30,969 Dat is het inderdaad niet. 590 01:08:31,395 --> 01:08:33,597 Weet je wanneer de stem gaat spreken? 591 01:08:35,875 --> 01:08:37,453 Soms. 592 01:08:37,478 --> 01:08:40,793 En voelt het dan alsof het van binnenuit komt? 593 01:08:45,106 --> 01:08:46,108 Nee. 594 01:08:47,361 --> 01:08:49,463 Alsof het van achter me komt. 595 01:08:50,826 --> 01:08:52,402 Alsof ik word gebruikt. 596 01:08:53,833 --> 01:08:57,071 Zegt het soms dingen alleen tegen jou? 597 01:08:57,284 --> 01:08:58,900 Die alleen jij kan horen? 598 01:09:04,573 --> 01:09:05,835 Wat zegt het dan? 599 01:09:09,537 --> 01:09:11,565 Het zegt dat het je pijn wil doen. 600 01:09:13,933 --> 01:09:15,265 Wanneer zei het dat? 601 01:09:22,134 --> 01:09:23,295 Nu. 602 01:09:33,778 --> 01:09:35,493 Hebben we dat echt nodig? 603 01:09:35,745 --> 01:09:39,366 We willen de kerk bewijzen dat ze de stem niet zelf maakt. 604 01:09:39,391 --> 01:09:41,705 Door het water in haar mond, kunnen we aantonen... 605 01:09:41,739 --> 01:09:43,909 dat het geen vorm van buikspreken is. 606 01:09:44,910 --> 01:09:47,459 Moet ze daarvoor in de stoel zitten? 607 01:09:47,720 --> 01:09:49,816 Want het maakt me ziek om haar daar te zien zitten. 608 01:09:49,841 --> 01:09:52,751 Het is moeilijk, maar de geest vertoonde een affectie met die plek. 609 01:09:52,798 --> 01:09:55,609 Het is makkelijker voor Ed als ze daar zit. 610 01:09:58,817 --> 01:09:59,937 Het komt wel goed. 611 01:10:05,289 --> 01:10:06,471 Ben je er klaar voor? 612 01:10:06,929 --> 01:10:08,163 Ik denk het. 613 01:10:11,206 --> 01:10:14,294 Het is 21 december 1977. 614 01:10:14,380 --> 01:10:17,782 Dit zijn Ed en Lorraine Warren, met Peggy en Janet Hodgson. 615 01:10:17,807 --> 01:10:20,177 Eveneens aanwezig is Maurice Grosse. 616 01:10:20,625 --> 01:10:22,149 Goed, laten we beginnen. 617 01:10:34,821 --> 01:10:37,736 Als hier iets is dat graag met ons wil communiceren, 618 01:10:37,761 --> 01:10:39,872 Wij zijn een en al oor. Ga je gang. 619 01:10:48,570 --> 01:10:51,136 Wat wil je met dit meisje en haar familie? 620 01:11:04,392 --> 01:11:07,568 Het zegt dat het niet zal praten, als jullie naar me blijven kijken. 621 01:11:07,602 --> 01:11:09,463 Vreemd, waarom niet? 622 01:11:09,497 --> 01:11:11,778 Het is tot nu toe nooit verlegen geweest. 623 01:11:13,210 --> 01:11:15,179 Als we eens allemaal omdraaien. 624 01:11:15,204 --> 01:11:17,046 Zou het dan praten? 625 01:11:17,884 --> 01:11:19,109 Misschien. 626 01:11:22,910 --> 01:11:24,595 We proberen het opnieuw. 627 01:11:43,295 --> 01:11:44,783 Wat denk je Bill? 628 01:11:45,186 --> 01:11:48,602 We hebben je jouw privacy gegeven. Kom, praat met ons. 629 01:12:07,628 --> 01:12:11,016 Hier kom ik. 630 01:12:12,796 --> 01:12:15,907 Spreek ik met de geest die dit gezin in bedwang houdt? 631 01:12:21,020 --> 01:12:22,737 Is dat wat ik ben? 632 01:12:24,030 --> 01:12:25,543 Is dat wat ik doe? 633 01:12:26,638 --> 01:12:27,744 Ja. 634 01:12:27,918 --> 01:12:30,272 En ik kom daar een eind aan maken. 635 01:12:31,123 --> 01:12:32,392 Weet je wie ik ben? 636 01:12:35,383 --> 01:12:36,384 Ed. 637 01:12:37,881 --> 01:12:39,162 Eddie. 638 01:12:40,479 --> 01:12:41,480 Edward. 639 01:12:43,433 --> 01:12:44,987 Ed is prima. 640 01:12:48,209 --> 01:12:50,783 Je vader noemde je Edward. 641 01:12:52,538 --> 01:12:53,633 Niet waar. 642 01:12:53,928 --> 01:12:56,510 Mijn vader noemde me Ed, net als iedereen. 643 01:13:02,348 --> 01:13:03,906 Kom op Bill, je bent geen psychiater 644 01:13:03,984 --> 01:13:05,597 En ik ben niet hier om over mijn vader te praten. 645 01:13:05,621 --> 01:13:07,334 Laten we beginnen, goed? 646 01:13:10,865 --> 01:13:13,568 Waarom laat je deze mensen niet met rust? 647 01:13:17,313 --> 01:13:19,435 Want dit is mijn huis. 648 01:13:21,230 --> 01:13:22,627 Het is niet jouw huis. 649 01:13:25,398 --> 01:13:26,723 Dat is het wel. 650 01:13:27,767 --> 01:13:30,373 Ik ben hier om mijn familie te zien 651 01:13:30,670 --> 01:13:32,764 maar ze zijn er nu niet. 652 01:13:33,369 --> 01:13:34,961 Dat komt omdat je dood bent. 653 01:13:34,986 --> 01:13:37,874 Als je familie hier gewoond heeft, ze zijn al lang verdwenen. 654 01:13:43,326 --> 01:13:45,032 Waar zijn ze? 655 01:13:47,078 --> 01:13:49,868 Weet ik niet. Als ik het wist, kon ik je misschien helpen. 656 01:13:51,087 --> 01:13:52,874 Ik heb je hulp niet nodig. 657 01:13:53,960 --> 01:13:55,917 Waarom vertrek je dan niet? 658 01:14:00,168 --> 01:14:02,309 Daar geloof ik niet in. 659 01:14:03,982 --> 01:14:04,983 Waarom niet? 660 01:14:06,755 --> 01:14:09,089 Wat is er verkeerd met naar de hemel gaan? 661 01:14:14,405 --> 01:14:18,972 Ik... ben geen hemelman. 662 01:14:22,486 --> 01:14:24,269 Ik heb nieuws voor je Bill. 663 01:14:25,287 --> 01:14:27,618 Het kan me niet schelen waar je in gelooft. 664 01:14:28,685 --> 01:14:29,991 Zie je dit? 665 01:14:37,743 --> 01:14:42,872 Help! Het... laten... gaan... 666 01:14:42,897 --> 01:14:47,875 Help! Het... laten... gaan... 667 01:15:22,106 --> 01:15:23,604 Voel je een aanwezigheid? 668 01:15:23,628 --> 01:15:26,523 Nee, het tegenovergestelde. Ik voel niets. 669 01:15:27,751 --> 01:15:31,006 Misschien hebben we te maken met hysterische neurose. 670 01:15:31,759 --> 01:15:35,593 Dat zou de meerdere persoonlijkheden en hallucinaties kunnen verklaren. 671 01:15:36,654 --> 01:15:38,271 Dat voelt ook niet juist. 672 01:15:39,956 --> 01:15:43,468 Ik kan het niet uitleggen, mijn hart zeg me om hen te geloven. 673 01:15:43,493 --> 01:15:45,824 Ik hoorde die stem met mijn eigen oren. 674 01:15:45,987 --> 01:15:48,878 Maar het enige dat ik voel is hun eigen angst. 675 01:15:48,959 --> 01:15:51,036 Ik kan blijkbaar niet dieper zien. 676 01:16:08,898 --> 01:16:11,343 Ik denk niet dat ik zo ver van je kan slapen. 677 01:16:12,301 --> 01:16:13,748 Je gaat het toch doen. 678 01:16:13,853 --> 01:16:16,764 Ik geef je iets om naar uit te kijken als we thuis komen. 679 01:16:30,806 --> 01:16:33,255 Oh schat, ik zou willen dat je dat niet deed. 680 01:16:33,280 --> 01:16:35,231 Het helpt me slapen. 681 01:16:35,256 --> 01:16:37,350 Ik weet in ieder geval dat ik ga nergens naartoe ga. 682 01:16:56,409 --> 01:16:58,398 Ik rookte niet, mam. 683 01:17:03,319 --> 01:17:05,454 Die dag met Camilla op school. 684 01:17:05,641 --> 01:17:07,556 Ik hield de sigaret vast, 685 01:17:07,590 --> 01:17:10,073 maar ik ging geen trekje nemen, ik zweer het. 686 01:17:11,820 --> 01:17:14,047 Ik wou alleen cool lijken bij haar. 687 01:17:14,826 --> 01:17:16,322 Het is dom. 688 01:17:17,740 --> 01:17:19,206 Oh, lieverd. 689 01:17:20,629 --> 01:17:22,814 Het spijt me dat ik je niet geloofde. 690 01:18:15,252 --> 01:18:16,520 Help. 691 01:18:18,874 --> 01:18:20,066 Help. 692 01:20:28,640 --> 01:20:31,116 Janet? Oh mijn God. 693 01:20:33,660 --> 01:20:34,717 Janet? 694 01:20:34,861 --> 01:20:36,143 Help. 695 01:20:44,002 --> 01:20:45,395 Mam, 696 01:20:45,420 --> 01:20:47,551 Help me hieruit. Er is iemand hier. 697 01:20:47,576 --> 01:20:48,949 Ik krijg het niet open. 698 01:20:50,181 --> 01:20:52,028 Mama, help me. 699 01:20:58,042 --> 01:20:59,332 Janet. 700 01:21:02,228 --> 01:21:04,781 Wat is er aan de hand? - Er is iemand bij Janet. 701 01:21:06,413 --> 01:21:07,676 Ik krijg het niet open. 702 01:21:07,960 --> 01:21:09,602 Haal de sleutel. 703 01:21:13,593 --> 01:21:15,768 Hou vol. We komen eraan. 704 01:21:18,192 --> 01:21:20,375 Ik heb de sleutel. 705 01:21:22,172 --> 01:21:23,173 Komaan. 706 01:21:26,776 --> 01:21:28,234 We komen eraan. 707 01:21:29,891 --> 01:21:30,892 Het is oké. 708 01:21:31,561 --> 01:21:33,691 Haal het van haar af. 709 01:21:38,540 --> 01:21:40,146 Er was iemand hierbinnen. 710 01:21:40,686 --> 01:21:42,411 Ik zag het met mijn eigen ogen. 711 01:21:42,566 --> 01:21:44,000 Hij deed dit met mijn meisje. 712 01:21:59,376 --> 01:22:02,162 Dit is de beet die Janet de eerste nacht kreeg. 713 01:22:02,187 --> 01:22:04,709 Het is wat vervaagd, maar je ziet het nog. 714 01:22:07,086 --> 01:22:09,389 Ja, het is vrij kenmerkend, twee ontbrekende tanden. 715 01:22:09,414 --> 01:22:11,655 Klopt. Het is te groot voor een van de kinderen. 716 01:22:11,704 --> 01:22:14,658 Je denkt dat de geest, Bill Wilkins, dit deed? 717 01:22:14,677 --> 01:22:16,126 Ik heb de huisbaas opgespoord, 718 01:22:16,160 --> 01:22:18,237 en blijkbaar woonde zijn vader daar. 719 01:22:18,250 --> 01:22:19,930 Zijn naam was William Wilkins, 720 01:22:20,020 --> 01:22:22,631 en hij stierf aan een hersenbloeding in die stoel. 721 01:22:23,160 --> 01:22:26,062 Alles wat ze zegt is waar. 722 01:22:26,066 --> 01:22:27,611 Alle openbare informatie. 723 01:22:27,635 --> 01:22:29,856 Ze kon alles gehoord hebben van een buurman. 724 01:22:30,470 --> 01:22:34,390 En de bewering dat ze geteleporteerd werd terwijl ze sliep? 725 01:22:34,480 --> 01:22:37,779 Net zo geldig als de bewering dat ze boven haar bed zweefde. 726 01:22:38,076 --> 01:22:40,099 Was iemand van jullie erbij toen het gebeurde? 727 01:22:40,158 --> 01:22:42,312 Nee, maar daar heb ik ook foto's van. 728 01:22:44,233 --> 01:22:46,208 Ik installeerde mijn camera in hun kamer 729 01:22:46,338 --> 01:22:48,216 en ging naar beneden met de afstandsbediening 730 01:22:48,240 --> 01:22:50,216 en trok een foto wanneer ik tumult hoorde. 731 01:22:51,813 --> 01:22:54,859 Ik moet zeggen... Hoe haar knieën gebogen zijn, 732 01:22:54,893 --> 01:22:56,778 de rechtopstaande positie van haar lichaam... 733 01:22:56,803 --> 01:22:58,324 Het lijkt alsof ze gewoon springt. 734 01:22:58,480 --> 01:23:01,632 Wat bedoel je? Je was er vorige nacht, je zag het zelf. 735 01:23:02,030 --> 01:23:03,039 Nou... 736 01:23:03,240 --> 01:23:05,447 Peggy was degene die iemand Janet zag aanvallen. 737 01:23:05,472 --> 01:23:09,993 Maar ze verplaatste zichzelf naar een kamer die van buitenaf gesloten was. 738 01:23:10,264 --> 01:23:13,564 En haar stem, hoe verklaar je dat? 739 01:23:13,589 --> 01:23:18,299 De eerste keer dat ze die stem maakte, was voor televisiecamera's. 740 01:23:18,365 --> 01:23:21,808 En ze kon het niet met water in haar mond, tot iedereen wegkeek. 741 01:23:21,842 --> 01:23:23,684 Dus ze kan het uitgespuugd hebben, 742 01:23:23,709 --> 01:23:25,888 en een nieuwe slok genomen hebben voor jullie terug omdraaiden. 743 01:23:25,912 --> 01:23:28,191 Vorig jaar ben ik bedrogen door een familie uit Wales 744 01:23:28,216 --> 01:23:30,062 die beweerde bezeten te zijn door demonen. 745 01:23:30,087 --> 01:23:33,078 Ik weet niet wat erger was: de demonen 746 01:23:33,193 --> 01:23:36,907 of de mensen die er alles voor deden opdat we hen zouden geloven. 747 01:23:36,975 --> 01:23:38,336 De demonen... 748 01:23:38,970 --> 01:23:40,171 zijn erger. 749 01:23:42,710 --> 01:23:44,716 Je moet toegeven dat het verdacht lijkt. 750 01:23:44,814 --> 01:23:48,096 Gelooft u oprecht dat ze alles in scene zet? 751 01:23:48,222 --> 01:23:49,410 En Peggy? 752 01:23:49,444 --> 01:23:53,418 Zij gebruikt de hele zaak om betere huisvesting te krijgen. 753 01:23:53,609 --> 01:23:55,080 Haar aanvraag is al ingediend. 754 01:23:55,105 --> 01:23:57,247 Ik zeg niet dat het een schijnvertoning is. 755 01:23:57,479 --> 01:24:00,389 Soms heeft je geloof een extra zetje nodig 756 01:24:00,599 --> 01:24:02,623 om te geloven als niemand anders dat doet. 757 01:24:02,648 --> 01:24:04,580 Dus jullie geloven hen echt? 758 01:24:06,664 --> 01:24:08,659 Inderdaad. 759 01:24:09,087 --> 01:24:12,392 Maar de Kerk kan niets doen zonder bewijs. Dat hebben we nodig. 760 01:24:12,416 --> 01:24:16,985 Ik zal kijken of ik video-apparatuur kan bemachtigen. 761 01:24:17,010 --> 01:24:19,824 Ondertussen kunnen wij tijd doorbrengen met het gezin. 762 01:24:19,848 --> 01:24:21,790 Want ze moeten weer een echt gezin worden. 763 01:24:22,686 --> 01:24:24,485 Hoi mam, we zijn terug. 764 01:24:24,519 --> 01:24:26,975 Wat hebben jullie gedaan? Wat is dit allemaal? 765 01:24:27,162 --> 01:24:29,643 Mr. en Mevr. Warren kochten ons wat muziekplaten. 766 01:24:29,667 --> 01:24:31,257 Oh, Blue Hawaii. 767 01:24:31,291 --> 01:24:33,851 Ik hoop dat je wat Amerikaanse cultuur niet erg vindt. 768 01:24:33,875 --> 01:24:34,934 Helemaal niet. 769 01:24:35,545 --> 01:24:38,286 Billy, ik heb je gemist. 770 01:24:40,837 --> 01:24:42,376 Ik heb jullie gemist. 771 01:24:43,594 --> 01:24:46,286 Is iemand van jullie ooit gepest? 772 01:24:48,473 --> 01:24:51,417 Pete heeft altijd de pik op Billy op school. 773 01:24:52,075 --> 01:24:54,507 Wat doe je als dat gebeurt? 774 01:24:54,730 --> 01:24:57,438 Z-z-z-ze komen op voor mij. 775 01:24:57,463 --> 01:25:00,532 Goed, want de geest in dit huis is zoals die bullebak. 776 01:25:01,061 --> 01:25:02,385 En hij heeft het gemunt op Janet. 777 01:25:02,496 --> 01:25:05,976 Dus jullie moet voor haar opkomen, zoals zij opkomen voor jou. 778 01:25:06,168 --> 01:25:07,581 Familie hangt aan elkaar. 779 01:25:07,606 --> 01:25:09,802 Dit daarentegen, is hopeloos. 780 01:25:09,836 --> 01:25:11,248 Oh, verdorie. 781 01:25:11,281 --> 01:25:14,633 Allerlei dingen stoppen met werken, zonder reden. 782 01:25:14,985 --> 01:25:17,559 We gaan hier hoe dan ook muziek brengen. 783 01:25:19,216 --> 01:25:20,477 Wiens gitaar is dat? 784 01:25:21,204 --> 01:25:23,611 Het was van papa, maar ik mocht het hebben. 785 01:25:23,636 --> 01:25:24,821 Vind je het erg? 786 01:25:25,042 --> 01:25:26,043 Nee. 787 01:25:30,182 --> 01:25:33,530 Ik ben een beetje roestig, dus jullie moeten beloven niet te lachen. 788 01:25:36,987 --> 01:25:38,128 Vooral jij. 789 01:25:55,670 --> 01:25:56,671 Dank u wel. 790 01:25:57,443 --> 01:25:58,676 Hey, nu niet lachen. 791 01:26:37,176 --> 01:26:39,047 Hoi Peggy, we zijn er. 792 01:26:50,302 --> 01:26:51,800 Allemaal samen. 793 01:27:31,814 --> 01:27:33,135 Dank u wel. 794 01:27:44,099 --> 01:27:46,146 Het is zo klein en licht. 795 01:27:48,446 --> 01:27:52,017 Waarom help jij mensen zoals wij? 796 01:27:52,488 --> 01:27:53,555 Toen je klein was, 797 01:27:53,656 --> 01:27:56,939 was je dan nooit bang dat er iets onder je bed zou kunnen zitten? 798 01:27:58,699 --> 01:27:59,781 Wel, 799 01:28:01,203 --> 01:28:04,341 onder mijn bed zat echt iets. 800 01:28:06,413 --> 01:28:08,948 Iets pakte mijn hand en trok me tegen de vloer. 801 01:28:09,877 --> 01:28:11,308 Het was te donker om iets te zien, 802 01:28:11,356 --> 01:28:13,687 maar ik rende zo snel ik kon de kamer uit. 803 01:28:13,727 --> 01:28:15,207 Weet je wat mijn vader deed? 804 01:28:15,232 --> 01:28:17,101 Hij sleepte me terug de kamer in, 805 01:28:17,125 --> 01:28:19,207 en zei dat ik mijn angsten onder ogen moest zien. 806 01:28:20,063 --> 01:28:21,954 En ik was doodsbang. 807 01:28:22,718 --> 01:28:26,918 Maar toen herinnerde ik me wat een non me zei tijdens catechese. 808 01:28:27,540 --> 01:28:30,443 God zal er zijn voor iedereen die het nodig heeft. 809 01:28:31,491 --> 01:28:32,831 Dus... 810 01:28:33,269 --> 01:28:36,596 ik greep dit kruisbeeld uit mijn nachtkastje, 811 01:28:37,272 --> 01:28:38,914 en zeg tegen het ding onder het bed 812 01:28:39,476 --> 01:28:40,806 dat het beter vertrekt 813 01:28:41,146 --> 01:28:42,664 of God tegen zijn kont zou schoppen. 814 01:28:46,904 --> 01:28:49,432 Dat was het beste dat mijn vader ooit voor me heeft gedaan. 815 01:28:50,151 --> 01:28:52,914 Natuurlijk deed hij het enkel omdat hij me niet geloofde. 816 01:28:52,939 --> 01:28:55,419 Het kostte me jaren om iemand te vinden die dat wel deed. 817 01:28:55,444 --> 01:28:56,825 En weet je wat ik toen deed? 818 01:28:57,106 --> 01:28:58,403 Je bent met haar getrouwd? 819 01:29:03,088 --> 01:29:05,097 Dus je hebt dit verhaal al gehoord? 820 01:29:12,205 --> 01:29:13,684 Lukt het hier? 821 01:29:13,774 --> 01:29:16,335 Ja hoor, we zijn klaar. 822 01:29:16,369 --> 01:29:17,916 Ik heb de kastdeur ook gemaakt. 823 01:29:18,315 --> 01:29:20,918 Ik kon ook even naar de wasmachine kijken. 824 01:29:21,155 --> 01:29:22,936 Dat kan ik je niet vragen. 825 01:29:22,959 --> 01:29:25,905 Het is een ramp daar beneden. - Hoe erg kan het zijn? 826 01:29:29,172 --> 01:29:30,574 Verdorie. 827 01:29:31,409 --> 01:29:33,280 Is alles nog rustig daarbinnen? 828 01:29:33,346 --> 01:29:35,446 Ja, godzijdank. 829 01:29:36,394 --> 01:29:38,265 Het zou wat zijn, 830 01:29:38,290 --> 01:29:41,279 als we in staat waren om te bewijzen 831 01:29:41,294 --> 01:29:44,461 dat er leven na de dood is. 832 01:29:46,237 --> 01:29:48,625 Het zou historisch zijn. 833 01:29:49,567 --> 01:29:50,807 Doe je het daarom? 834 01:29:50,832 --> 01:29:52,794 Om deel uit te maken van iets historisch? 835 01:29:53,709 --> 01:29:56,991 Dit is geen laboratorium. Dit is iemands thuis. 836 01:29:57,184 --> 01:30:00,139 En het enige dat telt, is deze familie helpen. 837 01:30:00,164 --> 01:30:01,991 Mijn excuses, zo bedoelde ik het niet. 838 01:30:03,871 --> 01:30:07,095 Mijn dochter stierf jaren geleden in een auto-ongeluk. 839 01:30:08,141 --> 01:30:10,425 Daarna begon ik... 840 01:30:10,450 --> 01:30:11,636 dingen te ervaren. 841 01:30:11,670 --> 01:30:14,196 Ik denk dat ze met me wou communiceren. 842 01:30:15,371 --> 01:30:18,326 En ja, het zou helpen als ik wist dat ze... 843 01:30:18,905 --> 01:30:20,124 ik weet het niet... 844 01:30:22,709 --> 01:30:24,408 ergens is. 845 01:30:36,132 --> 01:30:37,280 Dat is het niet. 846 01:30:45,183 --> 01:30:46,287 Oh, geweldig. 847 01:30:49,023 --> 01:30:50,396 Ik denk dat ik het vond. 848 01:31:21,518 --> 01:31:22,795 Hier is het. 849 01:32:20,944 --> 01:32:22,048 Wat is dat? 850 01:32:44,231 --> 01:32:45,558 Ed? 851 01:32:46,069 --> 01:32:47,762 Er is iets achter je. 852 01:33:15,134 --> 01:33:16,179 Het greep me. 853 01:33:16,204 --> 01:33:18,947 Het probeerde me onder water te trekken. 854 01:33:21,616 --> 01:33:23,073 Oh mijn god, kijk. 855 01:33:24,275 --> 01:33:26,671 Je bent gekrabd. - Nee, het is een beet. 856 01:33:26,704 --> 01:33:30,231 Het heeft me gebeten zoals bij Janet. 857 01:34:26,753 --> 01:34:29,455 Janet, geef je me er nog eentje? 858 01:34:48,429 --> 01:34:49,646 Janet? 859 01:34:50,297 --> 01:34:51,299 Wat scheelt er? 860 01:34:53,515 --> 01:34:55,136 Zie je het niet? 861 01:34:56,431 --> 01:34:57,732 Wat moet ik zien? 862 01:35:00,834 --> 01:35:02,138 In de keuken. 863 01:35:05,399 --> 01:35:06,868 Vertel me wat je ziet. 864 01:35:09,334 --> 01:35:11,724 Het speelt met de messen. 865 01:35:12,832 --> 01:35:14,848 Het verbergt zich in het donker. 866 01:35:25,684 --> 01:35:27,856 Johnny, wat doe je? 867 01:35:32,316 --> 01:35:35,125 Nee, blijf hier. 868 01:35:35,846 --> 01:35:37,717 Vergeet niet wat Mr. Warren zei. 869 01:35:37,742 --> 01:35:39,584 We kunnen niet toestaan dat het ons te plaagt. 870 01:35:40,361 --> 01:35:41,765 Dit is ons huis. 871 01:35:43,363 --> 01:35:46,285 Johnny, kom terug. 872 01:36:03,936 --> 01:36:05,538 Wat is er gebeurd? 873 01:36:05,563 --> 01:36:08,266 Janet's is weg, ze stond hier net nog. 874 01:36:11,818 --> 01:36:12,858 Snel. 875 01:36:19,731 --> 01:36:20,923 Nee. 876 01:36:21,323 --> 01:36:23,582 Mam. - Johnny. 877 01:36:26,611 --> 01:36:28,278 Ed, wat is er aan de hand? 878 01:36:31,142 --> 01:36:32,519 Johnny is daarbinnen. 879 01:36:38,743 --> 01:36:40,185 Oké. Ga naar achter. 880 01:36:51,586 --> 01:36:52,652 Waar zijn ze? 881 01:36:54,982 --> 01:36:55,983 Johnny? 882 01:36:56,733 --> 01:36:57,772 Johnny? 883 01:37:01,313 --> 01:37:02,368 Johnny. 884 01:37:03,644 --> 01:37:05,595 Oh, schat, kom hier. 885 01:37:06,450 --> 01:37:08,917 Is alles goed? 886 01:37:09,806 --> 01:37:10,976 Het is in orde, schat. 887 01:37:17,199 --> 01:37:18,249 Waar is Janet? 888 01:37:21,994 --> 01:37:23,018 Waar is Janet? 889 01:37:24,638 --> 01:37:25,639 Janet? 890 01:37:44,626 --> 01:37:46,754 Jongens, ik neem hier iets waar. 891 01:37:53,482 --> 01:37:54,667 Ed, kijk uit. 892 01:38:09,047 --> 01:38:11,856 Het... wilt... me... 893 01:38:12,451 --> 01:38:15,688 Wilt... me... 894 01:38:26,776 --> 01:38:29,307 Het is in orde, kom. 895 01:38:31,225 --> 01:38:32,713 Kom er maar uit. 896 01:38:34,003 --> 01:38:35,036 Ik heb je. 897 01:38:38,392 --> 01:38:40,080 Het is voorbij. 898 01:38:43,619 --> 01:38:45,156 Hoe geraakte ze daarin? 899 01:38:53,838 --> 01:38:55,499 Het is in orde, schat. 900 01:38:56,363 --> 01:38:57,802 Wat is dat? 901 01:39:07,672 --> 01:39:08,860 Kan ik... 902 01:39:13,251 --> 01:39:14,269 Wat is er? 903 01:39:15,295 --> 01:39:16,595 Ze doet alsof. 904 01:39:17,609 --> 01:39:18,611 Wat? 905 01:39:19,248 --> 01:39:20,444 Ik heb bewijs. 906 01:40:04,063 --> 01:40:05,974 Tot daar je extra zetje in je geloof. 907 01:40:11,731 --> 01:40:12,894 Wat? 908 01:40:13,048 --> 01:40:15,888 Mijn dochter verzon dit niet. Ik heb dingen gezien. 909 01:40:16,022 --> 01:40:18,153 Ze werd op heterdaad betrapt. 910 01:40:18,177 --> 01:40:19,493 Dat is niet mogelijk. 911 01:40:19,494 --> 01:40:20,758 Heb je het gezien ginder? 912 01:40:20,863 --> 01:40:23,465 Hoe kan een twaalfjarig meisje een tafel door de kamer gooien? 913 01:40:23,534 --> 01:40:25,002 Het is voorbij, begrijp je dat? 914 01:40:25,964 --> 01:40:29,043 Maak het voor haar niet nog moeilijker. 915 01:40:30,678 --> 01:40:32,219 Ze kon dit niet alleen doen. 916 01:40:33,683 --> 01:40:34,955 Hoe durf je. 917 01:40:35,628 --> 01:40:37,430 Denk je dat ik haar hiertoe aanzette? 918 01:40:37,455 --> 01:40:39,891 En zit de politie dan mee in het complot? 919 01:40:39,960 --> 01:40:40,903 Het is in orde. 920 01:40:40,928 --> 01:40:42,111 En jullie? 921 01:40:44,813 --> 01:40:46,329 Jullie geloven ons, niet? 922 01:40:50,476 --> 01:40:51,768 We willen helpen. 923 01:40:52,266 --> 01:40:55,783 Maar als de kerk die opname ziet, is het gedaan. 924 01:40:56,397 --> 01:40:58,517 Ze willen zich distantiëren van alles... 925 01:40:58,844 --> 01:41:00,743 wat ook maar enigszins naar oplichting ruikt. 926 01:41:04,865 --> 01:41:06,602 Ik wil dat jullie weggaan. 927 01:41:08,137 --> 01:41:09,464 Naar buiten. 928 01:41:10,700 --> 01:41:12,096 Naar buiten, iedereen. 929 01:41:13,399 --> 01:41:14,698 Eruit! 930 01:41:26,865 --> 01:41:29,946 Misschien kunt u proberen contact te maken met de geest. 931 01:41:30,171 --> 01:41:32,542 Er zelf contact mee maken. 932 01:41:32,576 --> 01:41:33,485 Dat kan ik niet. 933 01:41:33,510 --> 01:41:35,021 Geloof me, ik heb het geprobeerd. 934 01:41:35,046 --> 01:41:37,487 Ik voel hier gewoon niets. 935 01:41:37,716 --> 01:41:39,012 Dat is het dan? 936 01:41:39,046 --> 01:41:41,499 Je geeft ze een levenslijn en laat ze dan verzuipen. 937 01:41:41,523 --> 01:41:43,707 We doen dit evenmin graag. 938 01:41:43,741 --> 01:41:45,905 We vertellen de kerk alles wat we hebben gezien, 939 01:41:45,929 --> 01:41:48,827 maar het enige concrete bewijs... 940 01:41:48,861 --> 01:41:50,563 is een opname van Janet die een incident vervalst. 941 01:41:50,587 --> 01:41:54,142 Maar er zijn toch tientallen echte incidenten geweest? 942 01:41:54,559 --> 01:41:55,679 Deze wil je waarschijnlijk. 943 01:41:55,704 --> 01:41:57,894 En omdat ze één keer iets genept heeft, 944 01:41:57,919 --> 01:42:00,320 verandert toch niets aan het feit... - Het verandert alles. 945 01:42:01,319 --> 01:42:03,059 Wij zijn agenten van de kerk hier. 946 01:42:03,093 --> 01:42:06,535 Ze zouden ons terugroepen, zelfs als Peggy ons niet vroeg om te vertrekken. 947 01:42:08,815 --> 01:42:11,010 Je bent hier echt goed werk gedaan, Maurice. 948 01:42:11,324 --> 01:42:13,609 Je was hier voor hen als er niemand anders was. 949 01:42:19,313 --> 01:42:20,553 Dank je wel. 950 01:42:22,919 --> 01:42:25,790 Maar soms moet je een extra zetje doen voor je geloof. 951 01:42:26,704 --> 01:42:29,536 Geloof, wanneer niemand anders dat doet. 952 01:43:06,722 --> 01:43:08,089 Dit voelt niet goed. 953 01:43:10,026 --> 01:43:11,114 Ik weet het. 954 01:43:52,927 --> 01:43:54,280 Heb je dat echt gedaan? 955 01:44:00,199 --> 01:44:01,756 Maar waarom? 956 01:44:03,266 --> 01:44:05,881 Het zei dat het je zou vermoorden... 957 01:44:06,948 --> 01:44:09,299 als ik hen niet buitenwerkte. 958 01:44:11,389 --> 01:44:13,029 Vind je het niet toevallig, 959 01:44:13,125 --> 01:44:18,318 dat ze een incident simuleert in die ene kamer met een camera? 960 01:44:39,680 --> 01:44:40,681 Lorraine, 961 01:44:41,725 --> 01:44:43,526 help me deze bandrecorders te installeren. 962 01:44:56,092 --> 01:44:57,952 Steek de band erop en start van bij het begin. 963 01:45:04,939 --> 01:45:07,737 Herinner je je die vervormde berichten die we kregen van Janet? 964 01:45:07,900 --> 01:45:09,806 Van Bill. 965 01:45:10,172 --> 01:45:13,735 Er waren er twee, toch? Dit is de eerste. 966 01:45:15,155 --> 01:45:27,323 Help! Het... laten... gaan... 967 01:45:29,371 --> 01:45:31,689 We dachten dat het naar zichzelf verwees. 968 01:45:32,131 --> 01:45:33,601 Luister naar de tweede. 969 01:45:35,186 --> 01:45:42,232 Het... wil... me... niet... laten... 970 01:45:53,896 --> 01:45:55,449 Als ik het juist heb... 971 01:46:01,189 --> 01:46:09,196 Help me! Het wil me niet laten gaan. 972 01:46:49,716 --> 01:46:50,872 Ik kom hier .. 973 01:46:51,418 --> 01:46:53,006 om mijn familie te zien. 974 01:46:53,796 --> 01:46:56,214 Maar ze zijn nu niet hier. 975 01:46:58,498 --> 01:46:59,644 Ik denk, 976 01:47:01,647 --> 01:47:03,364 dat ik wil vertrekken. 977 01:47:04,872 --> 01:47:07,119 Maar dat kan ik niet. - Waarom niet? 978 01:47:08,101 --> 01:47:11,340 Het wil haar... heel graag. 979 01:47:11,861 --> 01:47:13,701 Het heeft haar bijna. 980 01:47:14,395 --> 01:47:16,210 Hoe moet ik het stoppen? 981 01:47:19,653 --> 01:47:23,519 Ik ben gegeven... en ontnomen. 982 01:47:23,790 --> 01:47:26,390 Ik was er bij je eerste adem. 983 01:47:26,788 --> 01:47:29,130 Je vroeg niet naar me. 984 01:47:29,155 --> 01:47:31,474 Maar ik zal je volgen 985 01:47:31,953 --> 01:47:33,637 tot de dood. 986 01:47:33,935 --> 01:47:36,273 Wacht, ik begrijp het niet. 987 01:47:42,467 --> 01:47:43,797 Je bloedt. 988 01:47:45,357 --> 01:47:46,810 Wat gebeurt er? 989 01:47:52,261 --> 01:47:56,066 De oude man is slechts een pion. 990 01:47:56,091 --> 01:47:59,478 Hij is een slaaf die Janets wilskracht moet verzwakken. 991 01:47:59,503 --> 01:48:00,624 Een slaaf van wie? 992 01:48:00,744 --> 01:48:05,627 Iets onmenselijks dat een kwade vorm aanneemt om mijn geloof aan te vallen. 993 01:48:05,652 --> 01:48:07,494 Er is een demonische aanwezigheid in dat huis. 994 01:48:09,091 --> 01:48:11,912 Haal Vic voor hij weggaat. We moeten teruggaan. 995 01:48:33,639 --> 01:48:35,436 Mama, help me. 996 01:48:39,947 --> 01:48:43,417 In godsnaam, laat ons met rust. 997 01:48:46,432 --> 01:48:47,708 Margaret? 998 01:48:51,702 --> 01:48:53,510 Margaret, nee. 999 01:48:53,673 --> 01:48:55,367 Kom op, lieverd. 1000 01:48:57,245 --> 01:48:58,776 Wat gebeurt er? 1001 01:49:00,059 --> 01:49:01,551 We moeten hier weg. 1002 01:49:04,953 --> 01:49:06,326 Ga naar het huis van Peggy. 1003 01:49:06,351 --> 01:49:08,440 Kom jij niet? - Ik kan Janet niet alleen laten. 1004 01:49:14,487 --> 01:49:17,959 Ik begrijp het niet. Eerst zei je dat het is niet echt is, en nu wel. 1005 01:49:17,984 --> 01:49:20,351 Ons inzicht wordt geblokkeerd door een onmenselijke geest. 1006 01:49:20,376 --> 01:49:24,270 De geest van de oude man, kon niet vrijkomen tot we het huis verlieten. 1007 01:49:24,295 --> 01:49:27,413 Alles wat ze hebben meegemaakt is een manifestatie van het kwade. 1008 01:49:27,438 --> 01:49:29,610 De oude man, de kromme man, zijn gewoon een dekmantel 1009 01:49:29,635 --> 01:49:31,408 om het echte kwaad te verdoezelen. 1010 01:49:31,564 --> 01:49:34,001 In mijn visioen wilde hij me helpen, maar hij was te bang. 1011 01:49:34,026 --> 01:49:36,463 En hij bleef in raadsels spreken. 1012 01:49:40,858 --> 01:49:43,457 Zoals: "Ik ben gegeven en ontnomen" 1013 01:49:43,994 --> 01:49:45,545 "Ik was er bij je eerste adem." 1014 01:49:46,089 --> 01:49:47,607 "Je vroeg niet naar me." 1015 01:49:48,744 --> 01:49:51,251 "Maar ik zal je volgen tot je dood." 1016 01:49:56,348 --> 01:49:57,204 Jouw naam. 1017 01:49:57,229 --> 01:49:59,346 Je heb daar niet om gevraagd, je kreeg die bij je geboorte. 1018 01:49:59,371 --> 01:50:03,414 Dat is het. Als we de demons naam kennen kunnen we hem te verdrijven. 1019 01:50:03,439 --> 01:50:05,166 Maar we kennen zijn naam niet. 1020 01:50:05,191 --> 01:50:06,597 Misschien wel. 1021 01:50:07,689 --> 01:50:09,631 Waarom zou hij die aanwijzing anders geven? 1022 01:50:09,656 --> 01:50:11,707 Hij gaat ervan uit dat we de naam kennen. 1023 01:50:11,732 --> 01:50:13,386 Wat nu? 1024 01:50:13,411 --> 01:50:16,833 Zo'n geest die haar zicht kan ontnemen is te zwaar voor mij. 1025 01:50:16,858 --> 01:50:19,300 We moeten Janet naar de kerk brengen voor het haar doodt. 1026 01:50:22,984 --> 01:50:24,655 Janet. 1027 01:50:24,727 --> 01:50:25,964 Margaret? 1028 01:50:34,838 --> 01:50:35,884 Janet. 1029 01:50:37,326 --> 01:50:39,233 Dank God, je bent er. - Janet is daarbinnen. 1030 01:51:07,909 --> 01:51:09,444 Ed, is alles in orde? - Ja. 1031 01:51:11,572 --> 01:51:15,119 Ik ga langs achter. - Nee, Ed. 1032 01:51:20,643 --> 01:51:24,567 Peggy, blijf hier. Wacht in de auto met de kinderen. 1033 01:51:28,560 --> 01:51:29,711 Stap in de auto. 1034 01:51:30,944 --> 01:51:32,594 Jij ook Peggy. 1035 01:51:38,909 --> 01:51:39,910 Ed? 1036 01:51:43,812 --> 01:51:44,813 Ed? 1037 01:51:52,889 --> 01:51:53,892 Ed? 1038 01:51:55,834 --> 01:51:56,879 Verdomme. 1039 01:51:58,331 --> 01:51:59,467 Ed. 1040 01:52:00,894 --> 01:52:02,045 Het gaat niet open. 1041 01:52:03,624 --> 01:52:05,994 Laat mij proberen. 1042 01:52:06,847 --> 01:52:10,088 We moeten het stukmaken. - Goed, wacht even. 1043 01:52:11,201 --> 01:52:12,495 Ed, wacht ginder. 1044 01:52:13,715 --> 01:52:16,976 Vic komt meteen terug. - Ik kan niet wachten, ik ga al. 1045 01:52:17,001 --> 01:52:18,165 Nee, Ed niet doen. 1046 01:52:18,952 --> 01:52:20,710 Je kunt dit niet alleen bestrijden. 1047 01:52:23,879 --> 01:52:25,222 Ze heeft onze hulp nodig. 1048 01:52:25,457 --> 01:52:30,729 Ed, alsjeblieft, wacht op mij. 1049 01:52:38,451 --> 01:52:42,668 Ik wil je niet verliezen. Ik ben zo bang. 1050 01:52:46,070 --> 01:52:47,109 Ik weet het. 1051 01:52:48,854 --> 01:52:52,135 Ik ook. Maar ik moet haar helpen. 1052 01:52:53,920 --> 01:52:55,664 En mijn visioen? 1053 01:52:58,083 --> 01:53:00,453 Ik weet dat ik je een belofte heb gemaakt. 1054 01:53:02,470 --> 01:53:03,847 Maar ik moet dit doen. 1055 01:53:06,927 --> 01:53:08,123 Ik hou van je, Lorraine. 1056 01:53:08,523 --> 01:53:10,459 Ed, nee! 1057 01:53:11,772 --> 01:53:13,011 Ga niet. 1058 01:53:20,827 --> 01:53:22,893 Nee. 1059 01:53:27,584 --> 01:53:28,705 Help. 1060 01:55:05,320 --> 01:55:07,098 Janet, waar ben je? 1061 01:56:22,760 --> 01:56:23,859 Help. 1062 01:56:24,598 --> 01:56:25,652 Janet. 1063 01:56:27,020 --> 01:56:28,437 Help me. 1064 01:56:28,639 --> 01:56:29,706 Janet. 1065 01:56:36,390 --> 01:56:39,098 In de Naam van de Vader, de Zoon en en de Heilige Geest. 1066 01:57:02,615 --> 01:57:03,753 Wat is uw naam? 1067 01:57:06,365 --> 01:57:08,807 Wat is uw naam? 1068 01:57:19,056 --> 01:57:22,099 Ik ken je naam, ik vroeg het je. 1069 01:57:22,313 --> 01:57:23,896 Zeg me wie je bent. 1070 01:57:24,046 --> 01:57:25,189 En je zei hem. 1071 01:57:26,181 --> 01:57:27,735 Je vertelde me je naam. 1072 01:57:30,604 --> 01:57:32,202 En ik schreef het op. 1073 01:57:37,806 --> 01:57:38,982 Ik heb mijn bijbel nodig. 1074 01:57:39,007 --> 01:57:41,497 Waarom? Wat is er gaande? 1075 01:57:54,798 --> 01:57:57,014 De naam van de demon geeft ons macht over hem. 1076 01:58:00,131 --> 01:58:05,527 V-A-L-A-K 1077 01:58:08,251 --> 01:58:09,340 Valak. 1078 01:58:36,019 --> 01:58:37,020 Janet. 1079 01:58:48,587 --> 01:58:49,658 Janet. 1080 01:59:45,801 --> 01:59:48,718 Vic. Laat me passeren. 1081 01:59:48,743 --> 01:59:50,807 Lorraine, laat mij proberen. - Ik ga naar binnen. 1082 01:59:50,832 --> 01:59:52,498 Laat mij naar binnen gaan. 1083 01:59:52,523 --> 01:59:53,616 Ed. 1084 01:59:54,583 --> 01:59:55,931 Lorraine. 1085 02:00:04,203 --> 02:00:05,346 Ed. 1086 02:00:18,245 --> 02:00:19,236 Janet? 1087 02:00:42,532 --> 02:00:44,294 Niet doen. 1088 02:00:49,554 --> 02:00:50,639 Ik heb je. 1089 02:00:52,923 --> 02:00:53,914 Nee. 1090 02:00:54,658 --> 02:00:56,673 Janet. - Ed. 1091 02:01:05,328 --> 02:01:06,419 Ed. 1092 02:01:13,476 --> 02:01:15,040 Lorraine. 1093 02:01:31,080 --> 02:01:32,589 Ed. 1094 02:01:36,548 --> 02:01:38,927 Uw naam geeft me heerschappij over u, demon. 1095 02:01:39,597 --> 02:01:41,486 En ik ken uw naam. 1096 02:01:44,098 --> 02:01:45,555 Je bent Valak. 1097 02:01:46,556 --> 02:01:48,061 De ontheiliger. 1098 02:01:48,086 --> 02:01:51,666 De godslasterlijke. De markies der slangen. 1099 02:01:52,480 --> 02:01:56,421 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 1100 02:01:56,689 --> 02:02:00,850 Ik veroordeel je terug naar de hel. 1101 02:02:13,610 --> 02:02:14,756 Nee. 1102 02:02:18,729 --> 02:02:21,561 Ik... heb je. 1103 02:02:26,737 --> 02:02:29,442 Ed, ben je oké? - Controleer haar. 1104 02:02:30,978 --> 02:02:33,459 Oh mijn God, is ze in orde? 1105 02:02:33,484 --> 02:02:34,889 Ik bel een ziekenwagen. 1106 02:02:35,574 --> 02:02:37,934 Ga rechtop zitten. 1107 02:02:39,348 --> 02:02:41,960 Neem diep adem. 1108 02:02:42,634 --> 02:02:44,015 Ziedaar. 1109 02:03:23,041 --> 02:03:24,526 Het komt goed met hem. 1110 02:03:36,478 --> 02:03:38,662 Komt het goed met haar? - Ze is in orde. 1111 02:03:38,910 --> 02:03:42,597 Je hebt haar gered. - Nee. 1112 02:03:43,925 --> 02:03:45,417 Jij hebt ons gered. 1113 02:03:47,217 --> 02:03:49,359 Ik zij toch dat het zo moest zijn? 1114 02:03:52,023 --> 02:03:53,431 Maar je geloofde in mij. 1115 02:04:01,214 --> 02:04:02,982 Zonder jou had ik het nooit gekund. 1116 02:04:10,424 --> 02:04:12,224 Bedankt om terug te komen. 1117 02:04:17,643 --> 02:04:19,711 Ga zitten. 1118 02:04:25,887 --> 02:04:26,886 Weet je... 1119 02:04:28,570 --> 02:04:30,222 Dit heeft me veilig gehouden 1120 02:04:31,481 --> 02:04:32,888 sinds mijn kindertijd. 1121 02:04:34,725 --> 02:04:36,261 Ik wil dat jij het krijgt. 1122 02:04:42,032 --> 02:04:43,580 En als je groot bent... 1123 02:04:44,408 --> 02:04:47,189 en iemand vindt die het nodig heeft, geef je het aan hen. 1124 02:04:48,707 --> 02:04:49,785 Afgesproken? 1125 02:04:54,498 --> 02:04:55,894 Ik bof enorm. 1126 02:04:59,792 --> 02:05:02,972 Je zei dat één persoon alles kan veranderen. 1127 02:05:04,254 --> 02:05:05,502 Maar... 1128 02:05:07,160 --> 02:05:08,687 ik heb er twee. 1129 02:05:28,344 --> 02:05:32,632 Het incident in Enfield werd één van de meest gedocumenteerde zaken 1130 02:05:32,657 --> 02:05:36,244 in de geschiedenis van het paranormale. 1131 02:05:38,761 --> 02:05:43,629 Peggy Hodgson bleef in het huis wonen tot haar dood. 1132 02:05:47,375 --> 02:05:51,758 In 2003 overleed zij vredig in de leunstoel in de kamer... 1133 02:05:54,009 --> 02:05:57,869 op dezelfde plek waar Bill Wilkins 40 jaar eerder overleed. 1134 02:07:38,811 --> 02:07:42,778 Vertaling: Bureau 15 1135 02:07:43,404 --> 02:07:46,568 Interview van Ed Warren met Janet en Margaret Hodgson (echte opname) 1136 02:07:49,188 --> 02:07:53,765 Vertel me over het begin, toen alles begon. 1137 02:07:54,224 --> 02:07:57,742 Ik dacht dat ze grapjes met me uithaalden. Ik wist het niet zeker. 1138 02:07:57,758 --> 02:08:00,199 Was je bang? - Ja, doodsbang. 1139 02:08:00,212 --> 02:08:01,689 En Janet? 1140 02:08:03,357 --> 02:08:06,717 Voel je iets in je keel als de stem uit je komt? 1141 02:08:06,731 --> 02:08:08,798 Nee. - Voel je helemaal niets? 1142 02:08:09,353 --> 02:08:11,090 Ik kijk naar Janet. 1143 02:08:11,106 --> 02:08:12,319 Maak hier geen ruzie. 1144 02:08:12,342 --> 02:08:15,504 De stem komt uit haar, maar haar mond beweegt niet... niets beweegt. 1145 02:08:15,522 --> 02:08:16,522 Zet dat uit! 1146 02:08:17,288 --> 02:08:18,014 Ik weet het. 1147 02:08:18,054 --> 02:08:21,440 Weet je wanneer de stem komt? 1148 02:08:21,454 --> 02:08:23,439 Nee, nooit. 1149 02:08:23,464 --> 02:08:25,450 Weet je wie ik ben? Ken je mijn naam? 1150 02:08:25,460 --> 02:08:27,496 Ja, Ed. 1151 02:08:27,914 --> 02:08:31,382 Ed, Eddy, Edward. 1152 02:08:32,109 --> 02:08:34,213 Was je Christelijk? 1153 02:08:34,458 --> 02:08:36,794 Nee, dat weet je. 1154 02:08:36,819 --> 02:08:38,929 Herinner je je in welk jaar je overleden bent? 1155 02:08:38,953 --> 02:08:40,020 Ja, ik ben dood. 1156 02:08:41,215 --> 02:08:42,215 61. 1157 02:08:42,816 --> 02:08:43,816 1961. 81349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.