All language subtitles for The-Hottest-Summer-2023_ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,083 --> 00:00:41,541
LIFEGUARD
2
00:00:47,250 --> 00:00:48,458
And now for the weather.
3
00:00:49,083 --> 00:00:51,833
Temperatures are steadily rising
across the island.
4
00:00:51,916 --> 00:00:54,833
In the coming weeks,
a dry wind from the north
5
00:00:54,916 --> 00:00:56,958
could increase the risk of wildfires
6
00:00:57,041 --> 00:01:00,458
and put an already
struggling region in crisis.
7
00:01:00,541 --> 00:01:03,375
Because of the low probability
of rainfall,
8
00:01:03,458 --> 00:01:07,000
record temperatures are forecasted
for the summer, which is expected
9
00:01:07,083 --> 00:01:10,250
to be the hottest of the last 150 years.
10
00:01:18,916 --> 00:01:24,416
THE HOTTEST SUMMER
11
00:02:07,458 --> 00:02:10,500
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
12
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
Amen.
13
00:02:11,666 --> 00:02:12,833
Where the fuck are you?
14
00:02:15,291 --> 00:02:17,416
The last Mass!
15
00:02:17,541 --> 00:02:19,041
But it's not Sunday.
16
00:02:20,250 --> 00:02:22,000
Where is Don Gabriele going?
17
00:02:22,125 --> 00:02:23,750
To another parish.
18
00:02:23,833 --> 00:02:26,500
- How will Don Carlo manage?
- Ask him yourself later.
19
00:02:27,083 --> 00:02:29,625
- Come on!
- I'll be leaving in a little while, too.
20
00:02:29,708 --> 00:02:31,041
Come on, move.
21
00:02:31,125 --> 00:02:32,375
Lucia!
22
00:02:33,916 --> 00:02:36,125
Is this how you study, guys?
23
00:02:36,250 --> 00:02:39,375
Open that window,
it smells like a stable in here.
24
00:02:39,458 --> 00:02:40,708
Mom!
25
00:02:40,791 --> 00:02:43,708
Come with me to Mrs. Brancatelli.
I'll take her blood pressure.
26
00:02:43,791 --> 00:02:45,125
Then we go to the outlet.
27
00:02:45,208 --> 00:02:46,541
There is Mass.
28
00:02:46,625 --> 00:02:48,166
But it's not Sunday.
29
00:02:49,958 --> 00:02:52,333
Can you mind your own business?
30
00:02:53,916 --> 00:02:55,500
Hurry up, let's go.
31
00:03:00,125 --> 00:03:01,750
Praised be Jesus Christ.
32
00:03:01,833 --> 00:03:03,583
Always be praised.
33
00:03:03,666 --> 00:03:05,458
Tempus fugit.
34
00:03:05,541 --> 00:03:07,875
It means: "Time flies."
35
00:03:07,958 --> 00:03:12,416
And our Gabriele, when he came here,
36
00:03:12,500 --> 00:03:15,708
he immediately became part
of our community.
37
00:03:16,291 --> 00:03:20,833
And today our community
says goodbye to him with pride.
38
00:03:26,250 --> 00:03:30,333
I would like to do
as the disciples in Emmaus did.
39
00:03:30,416 --> 00:03:32,458
You guys did it.
40
00:03:32,541 --> 00:03:35,041
I can smell it from your skin.
41
00:03:35,125 --> 00:03:37,916
…the will of our Lord and of the Church.
42
00:03:38,000 --> 00:03:40,083
Gabriele, come.
43
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Come, come.
44
00:03:42,625 --> 00:03:45,291
Young man, we love you so much.
45
00:03:45,375 --> 00:03:47,000
So much. Here he is.
46
00:03:47,083 --> 00:03:49,875
You see, he came and he's leaving.
47
00:03:49,958 --> 00:03:52,833
But he left his mark
and you'll always remember him.
48
00:03:52,916 --> 00:03:55,833
Will they do a service for you
when you leave?
49
00:03:56,833 --> 00:03:59,125
- Do you want to say something?
- Yes.
50
00:04:00,041 --> 00:04:01,375
Speak, come.
51
00:04:01,458 --> 00:04:05,375
I would like to thank the whole community
and especially Don Carlo,
52
00:04:05,458 --> 00:04:06,833
who welcomed me like a son.
53
00:04:07,333 --> 00:04:09,875
That's enough.
Don Gabriele will go elsewhere,
54
00:04:09,958 --> 00:04:14,875
but he will be replaced
by an equally good person.
55
00:04:14,958 --> 00:04:17,166
Soon a new deacon will join us...
56
00:04:17,250 --> 00:04:18,791
What is a deacon?
57
00:04:19,291 --> 00:04:21,708
Someone who is about to become a priest.
58
00:04:21,791 --> 00:04:23,083
Shut up, idiots.
59
00:04:26,041 --> 00:04:29,291
- Talk to him.
- Of course.
60
00:04:29,791 --> 00:04:32,375
It's not so much my father,
but his family.
61
00:04:32,875 --> 00:04:34,333
He doesn't even know I drink.
62
00:04:34,833 --> 00:04:37,458
Tell him drunk,
so you kill two birds with one stone.
63
00:04:37,541 --> 00:04:38,625
Sure.
64
00:04:39,125 --> 00:04:42,041
Come on, I'm joking.
You have all summer to do it, anyway.
65
00:04:42,125 --> 00:04:43,458
Yes, we'll see.
66
00:04:43,958 --> 00:04:47,125
Omar, are you stupid?
What are you talking about?
67
00:04:47,208 --> 00:04:49,375
Tell them.
You used to be afraid even of your mom.
68
00:04:49,458 --> 00:04:51,166
It's different with her. She lives here.
69
00:04:51,583 --> 00:04:55,416
- In October, we're moving to Rome.
- We'll live together with other roommates.
70
00:04:55,500 --> 00:04:57,958
- We've been together for a long time.
- As everyone does.
71
00:04:58,041 --> 00:04:59,708
We are not "everyone."
72
00:05:03,250 --> 00:05:04,250
Hey.
73
00:05:07,375 --> 00:05:08,916
I'll talk to him, I promise.
74
00:05:14,375 --> 00:05:17,500
How can I go two months without you?
75
00:05:19,333 --> 00:05:21,375
Tell your father you have a girlfriend
76
00:05:21,458 --> 00:05:24,208
- and that next year we're going to Egypt.
- Okay.
77
00:05:27,708 --> 00:05:28,708
Shall we go?
78
00:05:30,833 --> 00:05:32,791
Luci, come on. They are waiting for us.
79
00:05:33,375 --> 00:05:34,375
Come in.
80
00:05:38,708 --> 00:05:40,875
Why are you always late?
81
00:05:40,958 --> 00:05:42,875
I'll be ready in two minutes.
82
00:05:43,458 --> 00:05:44,958
Can I put some makeup on you?
83
00:05:46,250 --> 00:05:48,958
How should I help you, then?
84
00:05:49,041 --> 00:05:52,041
I don't like those
who are going to be there tonight.
85
00:05:52,875 --> 00:05:55,208
Look, it's important
to make a good impression.
86
00:06:00,375 --> 00:06:05,791
You'll never make it, will you? You won't
find me a boyfriend before you leave.
87
00:06:05,875 --> 00:06:09,291
It's not a competition.
You'll see, you'll find the one.
88
00:06:09,375 --> 00:06:12,333
- I introduced you to Omar.
- So what?
89
00:06:12,416 --> 00:06:15,416
Now it's your turn. And it's easier.
90
00:06:15,500 --> 00:06:17,291
I don't want a boyfriend.
91
00:06:17,375 --> 00:06:20,708
I don't want to stay behind.
I'm the oldest virgin in town.
92
00:06:20,791 --> 00:06:22,333
It's actually a virtue.
93
00:06:45,958 --> 00:06:48,166
How handsome.
94
00:07:01,083 --> 00:07:02,833
- Hi.
- Hi.
95
00:07:03,375 --> 00:07:05,250
She thinks you're cute.
96
00:07:06,625 --> 00:07:09,291
- I'm Valentina, nice to meet you.
- Hi. I'm Don Nicola.
97
00:07:09,791 --> 00:07:12,166
- And you are?
- Lucia.
98
00:07:12,791 --> 00:07:13,791
Hi.
99
00:07:14,500 --> 00:07:16,916
- Shall we go get changed?
- Yes, let's go.
100
00:07:17,000 --> 00:07:19,458
Fuck, that was embarrassing.
101
00:07:21,541 --> 00:07:23,541
Wait, wait, let's go in order.
102
00:07:23,625 --> 00:07:27,458
I'm 26 years old, I was born in Apulia
and my father is from there.
103
00:07:27,541 --> 00:07:29,541
When I was five, we moved to Rome.
104
00:07:29,625 --> 00:07:33,250
I have a sister. My mom was from here,
but we don't have any relatives anymore.
105
00:07:33,333 --> 00:07:34,875
How long are you staying?
106
00:07:34,958 --> 00:07:37,333
Until October.
Then I will be ordained a priest.
107
00:07:37,416 --> 00:07:38,250
And then?
108
00:07:38,333 --> 00:07:41,500
And then… I'm thinking about staying here.
109
00:07:41,583 --> 00:07:44,500
- If it's okay with you all.
- Of course!
110
00:07:44,583 --> 00:07:47,916
- Rome is full of priests.
- Arturo has decided, it's set.
111
00:07:48,416 --> 00:07:51,583
- Call me "Turu."
- Okay.
112
00:07:51,666 --> 00:07:54,416
- Lucia is going to study in Rome.
- What does that matter?
113
00:07:54,500 --> 00:07:55,541
What will you study?
114
00:07:55,625 --> 00:07:58,458
- Economics.
- Then you all tell me about yourselves.
115
00:07:58,541 --> 00:08:01,416
- How come in Rome?
- Master in Environmental Management.
116
00:08:01,500 --> 00:08:03,416
Because she's too refined.
117
00:08:03,500 --> 00:08:04,916
She doesn't want to stay here.
118
00:08:05,000 --> 00:08:07,458
Even Catania is too small for her.
119
00:08:07,541 --> 00:08:09,375
That's not true. You know that very well.
120
00:08:09,458 --> 00:08:13,250
Good thing you're here now.
What we would do without her?
121
00:08:13,333 --> 00:08:14,875
That's not true!
122
00:08:14,958 --> 00:08:18,416
Lucia is a pillar here,
and we'll miss her very much.
123
00:08:18,500 --> 00:08:20,750
- All of us.
- You for sure.
124
00:08:20,833 --> 00:08:21,958
Not Omar?
125
00:08:22,958 --> 00:08:26,291
- Who's Omar?
- He's my boyfriend. He's going with me.
126
00:08:26,375 --> 00:08:31,708
Listen, Don.
Have you ever had a girlfriend?
127
00:08:34,041 --> 00:08:35,791
- A few.
- A few?
128
00:08:35,875 --> 00:08:37,458
- In high school.
- And then what?
129
00:08:37,958 --> 00:08:40,458
- And then I felt the vocation.
- And what happened?
130
00:08:41,291 --> 00:08:43,208
It happened that…
131
00:08:43,291 --> 00:08:45,583
I was going through a bit of a phase,
132
00:08:45,666 --> 00:08:47,625
and a friend cleared things up for me.
133
00:08:51,625 --> 00:08:52,625
Fuck.
134
00:08:53,625 --> 00:08:55,666
Don't you want a family of your own?
135
00:08:55,750 --> 00:08:58,208
Look what a beautiful family you will be.
136
00:08:58,291 --> 00:09:01,458
- Here's to summer in the villa.
- Here's to summer in the villa.
137
00:09:10,041 --> 00:09:12,333
SUMMER IN THE VILLA
138
00:09:14,166 --> 00:09:16,708
Matteo, we are here. Come.
139
00:09:19,708 --> 00:09:23,583
Let's go. Do you want to be the last one
to arrive even this year?
140
00:09:25,083 --> 00:09:26,083
So…
141
00:09:29,083 --> 00:09:31,541
We're on page 45. Come on.
142
00:09:31,625 --> 00:09:33,875
Here I am. Sorry, I'm late.
143
00:09:33,958 --> 00:09:36,041
See here?
You have to complete the sentences.
144
00:09:36,125 --> 00:09:38,791
Vale, check on Ruth. She's done, already.
145
00:09:43,708 --> 00:09:44,708
What?
146
00:09:45,458 --> 00:09:47,625
You always say
I don't take care of myself.
147
00:09:47,708 --> 00:09:49,833
But it's 80 degrees!
148
00:09:51,166 --> 00:09:54,375
- What did you put on?
- Nothing, I'm dying in this heat.
149
00:09:55,125 --> 00:09:57,416
- Will you do it for me?
- What do you want?
150
00:09:57,500 --> 00:09:59,750
- You said you'd help me.
- Doing what?
151
00:10:00,250 --> 00:10:01,500
Sex.
152
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
But didn't you put Ignazio
in the friend zone?
153
00:10:04,083 --> 00:10:08,083
Come on, fix it for me.
You always say I have nice hair.
154
00:10:10,458 --> 00:10:13,458
I want to… do it with Nicola.
155
00:10:14,250 --> 00:10:16,291
Don Nicola is a priest.
156
00:10:17,083 --> 00:10:18,875
Excuse me, what did you say?
157
00:10:18,958 --> 00:10:20,791
Well, he's not a priest yet.
158
00:10:20,875 --> 00:10:22,541
You promised me.
159
00:10:22,625 --> 00:10:25,500
Not with him.
He's going to be a priest. Cut it off!
160
00:10:25,583 --> 00:10:28,625
Okay… Turu?
161
00:10:28,708 --> 00:10:31,416
- What do you want?
- Will you help me do my hair?
162
00:10:38,583 --> 00:10:41,291
Good morning. What's going on?
163
00:10:41,375 --> 00:10:42,375
Hi, Lucia.
164
00:10:43,625 --> 00:10:45,958
It hasn't worked for years.
It has to be filled manually.
165
00:10:46,041 --> 00:10:47,666
I know, it's all encrusted.
166
00:10:48,500 --> 00:10:50,625
I want to try something, though.
167
00:10:50,708 --> 00:10:53,708
Here it is. Do you ever check these pipes?
168
00:10:53,791 --> 00:10:55,916
It's not encrusted.
There's no water coming in.
169
00:10:56,416 --> 00:10:58,833
We're going to get it there.
Give me a moment.
170
00:11:01,875 --> 00:11:03,791
Watch out!
171
00:11:03,875 --> 00:11:06,375
- Sorry!
- It's a miracle!
172
00:11:06,458 --> 00:11:08,333
Have you seen how good Don Nicola is?
173
00:11:08,916 --> 00:11:11,041
- So… Hold on tight.
- Yes.
174
00:11:11,125 --> 00:11:15,416
- Do you need this?
- No, let's use this. Hold on tight.
175
00:11:17,125 --> 00:11:18,750
He has the sweetest smile.
176
00:11:18,833 --> 00:11:20,833
You're looking at his smile?
177
00:11:20,916 --> 00:11:23,166
- Turu, you are a pig.
- Pig, pig!
178
00:11:23,250 --> 00:11:26,000
Shut up and keep playing!
179
00:11:27,458 --> 00:11:30,875
What a waste.
I've never seen such a handsome priest.
180
00:11:30,958 --> 00:11:33,500
- He is not a priest yet, in fact.
- What?
181
00:11:33,583 --> 00:11:34,666
Nothing! It's a movie.
182
00:11:34,750 --> 00:11:36,791
That you made up in your mind, Valentina.
183
00:11:46,166 --> 00:11:49,583
I never in my life would have imagined
finding alpacas in Sicily.
184
00:11:51,541 --> 00:11:53,833
- And this one?
- Its name is Al Pachino.
185
00:11:54,458 --> 00:11:57,375
- Like the town?
- No, like the actor.
186
00:11:58,666 --> 00:12:00,833
Sister Enza has a thing about
Scarface.
187
00:12:02,750 --> 00:12:05,041
Don Carlo told me the story
of the Marquis.
188
00:12:05,833 --> 00:12:09,416
Did he tell you that he brought
the alpacas here for his Peruvian lover?
189
00:12:09,916 --> 00:12:12,916
- He told me she was the housekeeper.
- That, too.
190
00:12:21,541 --> 00:12:22,958
It was in the storage.
191
00:12:23,041 --> 00:12:25,625
When she died,
she donated everything to the parish.
192
00:12:26,791 --> 00:12:29,125
The confessors of the past weren't dumb.
193
00:12:30,875 --> 00:12:32,083
It's all falling apart now,
194
00:12:32,166 --> 00:12:35,333
but there are photos from the mid-fifties
that are a sight to behold.
195
00:12:40,458 --> 00:12:46,333
It still looks beautiful to me.
Sure, except for a few small details.
196
00:12:47,625 --> 00:12:49,833
Nobody cares about this place?
197
00:12:49,916 --> 00:12:52,750
There are only two nuns now,
and they have no money left.
198
00:12:53,625 --> 00:12:56,125
So they thought
about the children sleeping in the villa.
199
00:12:56,208 --> 00:12:59,208
- Do they sleep here?
- Some of them, in the summertime.
200
00:12:59,291 --> 00:13:01,166
The parents give the nuns some money.
201
00:13:02,166 --> 00:13:05,250
Don Carlo told me that
when he talks about selling everything,
202
00:13:05,333 --> 00:13:06,333
you get pissed off.
203
00:13:07,208 --> 00:13:09,666
Sell everything
to turn it into a luxury resort?
204
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
That would bring in money.
205
00:13:11,583 --> 00:13:12,875
But that's not the point.
206
00:13:12,958 --> 00:13:15,125
The villa and the park
were left to the parish.
207
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
And to the parish they must remain,
for everyone.
208
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
I come here every day to help Sister Enza.
209
00:13:19,791 --> 00:13:21,833
I grew up here. I care about it.
210
00:13:23,833 --> 00:13:25,291
And when you go to Rome?
211
00:13:26,875 --> 00:13:29,958
It'll be a miracle if we make it
to the end of the summer in this heat.
212
00:13:35,958 --> 00:13:38,750
When a player is in the opponent's field,
213
00:13:38,833 --> 00:13:42,458
he can be stopped if a defender
of the opposing team touches him.
214
00:13:42,541 --> 00:13:45,250
And he has to stay still, motionless.
215
00:13:45,333 --> 00:13:48,458
- What did you talk about?
- Quiet. Let me listen to the rules.
216
00:13:48,541 --> 00:13:50,833
You have to hide the flag.
217
00:13:50,916 --> 00:13:54,458
You know the rules. So? Is he gay?
218
00:13:54,541 --> 00:13:55,875
Has Turu already won?
219
00:13:55,958 --> 00:13:58,125
That'll teach you
never to come and help me.
220
00:13:58,208 --> 00:14:00,041
I don't have as much time as you do.
221
00:14:00,125 --> 00:14:02,208
Those animals are full of ticks.
222
00:14:02,291 --> 00:14:04,000
- That's not true.
- It is!
223
00:14:04,708 --> 00:14:07,708
If he's touched, he has to wait
for a teammate to release him.
224
00:14:07,791 --> 00:14:09,291
Let's pick the teams.
225
00:14:09,875 --> 00:14:11,666
I part the waters, like Moses.
226
00:14:13,250 --> 00:14:15,250
So… Come over here.
227
00:14:16,166 --> 00:14:18,750
If you join our team with us,
we'll even out.
228
00:14:20,666 --> 00:14:21,666
Yes.
229
00:14:22,416 --> 00:14:23,833
Sister Agata, feel like it?
230
00:14:31,375 --> 00:14:34,500
They got Arturo and Barbara.
Now they are coming here.
231
00:14:36,500 --> 00:14:38,958
All right. I'll go, okay?
232
00:14:39,083 --> 00:14:40,166
Good job.
233
00:14:48,375 --> 00:14:51,208
- Maybe it's better if I go alone.
- Yes.
234
00:15:08,125 --> 00:15:09,125
Go.
235
00:15:12,291 --> 00:15:13,666
We can fit. We can fit.
236
00:15:27,458 --> 00:15:28,916
What are you doing?
237
00:15:29,083 --> 00:15:31,916
- Nicola, nothing to say?
- We're playing a game.
238
00:15:32,125 --> 00:15:34,375
- A game?
- Yes.
239
00:15:34,791 --> 00:15:37,791
They're here! They were huddled up.
240
00:15:46,291 --> 00:15:48,500
I swear, he was all over me.
241
00:15:48,583 --> 00:15:49,708
Don't be stupid.
242
00:15:49,791 --> 00:15:51,333
Do you think we could be a couple?
243
00:15:51,416 --> 00:15:54,833
- It's a waste to just have sex with him.
- Shout it louder, you animal.
244
00:15:55,875 --> 00:15:57,500
Was he aroused?
245
00:15:58,041 --> 00:16:02,208
- You tried, now cut it out!
- But we have to set the mood.
246
00:16:02,291 --> 00:16:04,041
It has to be just me and him.
247
00:16:04,125 --> 00:16:06,833
Come on, you have to help me.
248
00:16:07,333 --> 00:16:09,666
Will you help me water the plants tonight?
249
00:16:09,750 --> 00:16:11,500
There are mosquitoes!
250
00:16:12,166 --> 00:16:15,125
Do, a deer, a female deer
251
00:16:15,208 --> 00:16:18,583
Re, a drop of golden sun
252
00:16:19,083 --> 00:16:21,250
- Mi, a name I call myself
- Lucia.
253
00:16:21,333 --> 00:16:23,125
I want to be that guitar.
254
00:16:23,208 --> 00:16:26,375
Fa, a long, long way to run
255
00:16:27,166 --> 00:16:31,041
So, a needle pulling thread
256
00:16:31,125 --> 00:16:34,791
La, a note to follow So
257
00:16:34,875 --> 00:16:38,750
Ti, a drink with jam and bread
258
00:16:38,833 --> 00:16:42,791
That will bring us back to Do
259
00:16:42,875 --> 00:16:46,791
-Do
- Do, a deer, a female deer
260
00:16:46,875 --> 00:16:50,500
-Re
- Re, a drop of golden sun
261
00:16:50,583 --> 00:16:54,250
-Mi
- Mi, a name I call myself
262
00:16:54,333 --> 00:16:57,625
-Fa
- Fa, a long, long way to run
263
00:16:57,708 --> 00:17:01,458
So, a needle pulling thread
264
00:17:01,541 --> 00:17:05,125
La, a note to follow So
265
00:17:06,250 --> 00:17:09,208
Don Carlo wants you
to give your keys to Nicola.
266
00:17:10,125 --> 00:17:12,375
- Sure, I'll make him a copy.
- Okay.
267
00:17:13,083 --> 00:17:16,208
Do Re Mi Fa So La Ti Do So Do
268
00:17:16,291 --> 00:17:18,041
Well done. That was a good one.
269
00:17:32,750 --> 00:17:34,583
I was young, too.
270
00:17:34,666 --> 00:17:37,875
I was a handsome guy.
Not as handsome as you, but still.
271
00:17:38,750 --> 00:17:40,000
Be right back.
272
00:17:49,500 --> 00:17:53,750
It is normal
to have moments of temptation.
273
00:17:54,250 --> 00:17:58,916
Like liking women. After all,
you are here to give to the world.
274
00:17:59,000 --> 00:18:00,250
Don Carlo, it's not like that.
275
00:18:01,000 --> 00:18:02,166
I'm not interested in women.
276
00:18:03,333 --> 00:18:05,250
You're not?
277
00:18:05,833 --> 00:18:07,625
- Then you're…
- No.
278
00:18:08,208 --> 00:18:09,750
I want to be a priest.
279
00:18:09,833 --> 00:18:12,291
My path is that of Christ,
his rules are my rules.
280
00:18:12,375 --> 00:18:13,375
What did He say?
281
00:18:13,791 --> 00:18:14,625
Who?
282
00:18:14,708 --> 00:18:16,708
- What did Christ say?
- Right, Christ.
283
00:18:16,791 --> 00:18:18,416
- Right.
- "Come and follow me."
284
00:18:18,500 --> 00:18:19,708
He said so, yes.
285
00:18:21,416 --> 00:18:23,250
"And forget about the rest."
286
00:18:23,333 --> 00:18:25,666
Yes, right.
287
00:18:25,750 --> 00:18:27,791
I completely understand, Nicola.
288
00:18:28,291 --> 00:18:32,833
And you'll see that over time…
How does the saying go?
289
00:18:32,916 --> 00:18:36,166
Time... I don't remember.
290
00:18:36,250 --> 00:18:38,208
- You got it.
- I got it, I got it.
291
00:18:38,291 --> 00:18:39,541
- Bring the wine.
- Okay.
292
00:18:43,125 --> 00:18:46,416
He's a really good guy.
Serious and determined.
293
00:18:46,500 --> 00:18:49,041
And he likes to be around other people.
294
00:18:49,125 --> 00:18:50,125
Right, honey?
295
00:18:50,958 --> 00:18:54,375
He hasn't even been here a month,
and he's already done a lot of things.
296
00:18:54,458 --> 00:18:57,958
- He'll take your place.
- I'm just glad if someone helps out.
297
00:18:58,041 --> 00:19:00,333
Also because October is approaching.
298
00:19:00,416 --> 00:19:02,541
I heard he wants
to get the villa fixed up,
299
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
and he's recruiting a lot of people.
300
00:19:04,750 --> 00:19:06,958
I've been saying this,
but nobody ever comes.
301
00:19:07,041 --> 00:19:09,000
He's different from the one before him.
302
00:19:09,083 --> 00:19:11,416
Don Gabriele was so shy,
with a little voice…
303
00:19:11,500 --> 00:19:12,875
That's not true.
304
00:19:12,958 --> 00:19:15,875
Sure! Now your mother will be coming
to Mass, too.
305
00:19:16,583 --> 00:19:17,625
Maybe.
306
00:19:19,125 --> 00:19:20,875
Do you remember
The Thorn Birds?
307
00:19:22,000 --> 00:19:24,041
Yes...
The Thorn Birds.
308
00:19:25,500 --> 00:19:27,375
What do you know about that? Eat.
309
00:19:30,833 --> 00:19:32,458
He thinks he's so cool.
310
00:19:32,541 --> 00:19:33,541
Like how?
311
00:19:34,250 --> 00:19:35,125
He's so cocky.
312
00:19:35,208 --> 00:19:37,375
Everyone is gagging for him,
even Valentina.
313
00:19:37,458 --> 00:19:39,541
- Valentina?
- Yes, she's crazy.
314
00:19:39,625 --> 00:19:41,125
- Her hormones kicked in.
- Really?
315
00:19:41,208 --> 00:19:43,000
Even with the pipes, he knows it all.
316
00:19:43,083 --> 00:19:45,125
They wanted to give him my keys.
317
00:19:45,208 --> 00:19:47,833
Well, that's better, isn't it?
So you pass the baton.
318
00:19:48,416 --> 00:19:51,041
Maybe I really have to see
if he falls for Valentina.
319
00:19:53,208 --> 00:19:55,125
Whatever. Have you talked to your dad?
320
00:19:55,208 --> 00:19:56,666
No, not yet.
321
00:19:57,041 --> 00:20:00,083
Tomorrow, after you come back
from your cousin's birthday,
322
00:20:00,166 --> 00:20:01,791
it may be the right time.
323
00:20:01,875 --> 00:20:03,916
Isn't his fiancée a Christian?
324
00:20:05,083 --> 00:20:06,500
What are you doing?
325
00:20:06,583 --> 00:20:08,500
You're so beautiful, I can't help it.
326
00:20:09,000 --> 00:20:10,416
Will you show me your boobs?
327
00:20:14,875 --> 00:20:15,875
This one?
328
00:20:16,916 --> 00:20:19,208
Sister Agata won't even let you in.
329
00:20:19,291 --> 00:20:22,208
Even "Amen" is too much for her.
330
00:20:24,583 --> 00:20:26,875
I don't like polo shirts.
331
00:20:26,958 --> 00:20:28,875
Polo shirts have buttons, you animal.
332
00:20:28,958 --> 00:20:29,875
So what?
333
00:20:29,958 --> 00:20:31,916
You can unbutton them.
334
00:20:37,916 --> 00:20:40,500
Didn't you make a fuss
because he's a priest?
335
00:20:40,583 --> 00:20:41,708
Not yet.
336
00:20:48,500 --> 00:20:51,458
Meanwhile, Salvo
and Ignazio have begun noticing you.
337
00:20:51,541 --> 00:20:52,541
Yeah, whatever.
338
00:20:52,583 --> 00:20:53,416
What?
339
00:20:53,500 --> 00:20:56,000
I've been doing things with those two
since middle school.
340
00:20:56,083 --> 00:20:57,791
Even while I had braces.
341
00:21:01,375 --> 00:21:03,708
So, we all remember the rules, yes?
342
00:21:03,791 --> 00:21:06,791
- No!
- What do you mean, no? It's the same game,
343
00:21:06,875 --> 00:21:09,916
only we're on the beach.
Come on, give me a hand.
344
00:21:10,000 --> 00:21:13,166
Salvatore, red team leader.
Maria Chiara, blue team leader.
345
00:21:13,250 --> 00:21:15,250
Let's pick the teams, come on.
346
00:21:15,750 --> 00:21:18,250
Quick, quick.
347
00:21:18,333 --> 00:21:19,625
Quick.
348
00:21:19,708 --> 00:21:20,541
You come with us.
349
00:21:20,625 --> 00:21:24,041
- I want to be with Pasquale.
- No. You come with us.
350
00:21:24,125 --> 00:21:26,208
Then we are…
351
00:21:26,875 --> 00:21:29,291
I'll be with you guys,
and we'll also pick…
352
00:21:29,375 --> 00:21:30,583
Take Valentina.
353
00:21:31,458 --> 00:21:33,083
Lucia, come with us. Come on.
354
00:21:34,166 --> 00:21:35,166
Ready!
355
00:21:43,250 --> 00:21:45,708
You can't catch me, you can't catch me.
356
00:21:46,583 --> 00:21:49,416
Matte, don't go into the street.
357
00:21:52,166 --> 00:21:54,041
Matteo, stop. They've already got you.
358
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
- Matteo!
- Matteo, no!
359
00:22:02,500 --> 00:22:04,250
CIVIL HOSPITAL
360
00:22:04,333 --> 00:22:06,583
EMERGENCY ROOM
361
00:22:08,500 --> 00:22:09,666
Hi, guys.
362
00:22:09,750 --> 00:22:11,291
Here we are. How are you doing?
363
00:22:11,375 --> 00:22:14,333
They gave us code green.
So there's a bit of a wait.
364
00:22:14,416 --> 00:22:17,500
I put some ice on it.
Worse case, it'll leave a bruise.
365
00:22:18,541 --> 00:22:19,541
Thank goodness.
366
00:22:19,583 --> 00:22:21,083
What were you thinking?
367
00:22:21,166 --> 00:22:22,291
They'll visit him.
368
00:22:22,375 --> 00:22:23,625
Just to be safe.
369
00:22:23,708 --> 00:22:25,333
Sure. Thank you, Don.
370
00:22:25,416 --> 00:22:26,416
Thank you, really.
371
00:22:26,500 --> 00:22:28,416
How can we repay you?
372
00:22:28,500 --> 00:22:30,041
Go get yourselves a beer.
373
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
There's no need.
374
00:22:31,583 --> 00:22:32,875
Give him some more.
375
00:22:32,958 --> 00:22:34,458
No need! Thank you.
376
00:22:34,541 --> 00:22:36,916
An donation for the Summer Camp.
377
00:22:40,375 --> 00:22:41,625
Well...
378
00:22:42,875 --> 00:22:44,000
Don't act crazy.
379
00:22:46,416 --> 00:22:48,458
- Goodbye, thank you.
- Bye.
380
00:22:48,541 --> 00:22:49,750
- Goodbye.
- Bye.
381
00:23:12,625 --> 00:23:14,916
Shall we get that beer or not?
382
00:23:41,875 --> 00:23:43,541
Tonight we can finally breathe.
383
00:23:44,041 --> 00:23:47,625
Yes, it's nice.
What time do you need to be back?
384
00:23:48,291 --> 00:23:49,916
Don Carlo isn't my father.
385
00:23:50,333 --> 00:23:52,291
But you have to do what he says, right?
386
00:23:54,625 --> 00:23:56,291
- How is it going with him?
- Well.
387
00:23:57,333 --> 00:23:58,583
Well, he's fine.
388
00:23:59,250 --> 00:24:01,708
He is an institution in town.
389
00:24:01,791 --> 00:24:03,958
He used to be a little more active.
390
00:24:04,500 --> 00:24:06,541
Over the years, he has become kind of...
391
00:24:07,250 --> 00:24:08,250
Kind of?
392
00:24:11,250 --> 00:24:15,333
Senile, isn't he? We can say it. Senile.
393
00:24:15,416 --> 00:24:18,000
Is he obsessed with medicine?
He's always at the pharmacy.
394
00:24:18,083 --> 00:24:22,208
He's got a box with all the pills in it,
which he fills every morning,
395
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
- and he sets the alarms.
- No!
396
00:24:24,041 --> 00:24:26,083
- Otherwise he forgets.
- What a character.
397
00:24:26,166 --> 00:24:27,166
Do you get it?
398
00:24:28,750 --> 00:24:30,833
Aren't you afraid of becoming like him?
399
00:24:33,083 --> 00:24:34,916
These are the hazards of the job.
400
00:24:36,083 --> 00:24:38,208
Why did you choose this
as your profession?
401
00:24:39,125 --> 00:24:41,000
To avoid paying property taxes.
402
00:24:44,416 --> 00:24:45,708
VALENTINA Where are you guys?
403
00:24:45,791 --> 00:24:47,416
Are you talking to him about me?
404
00:24:47,500 --> 00:24:49,916
Don't tell him I'm a virgin! Help me!
405
00:24:50,541 --> 00:24:53,166
I think your friend Valentina has a crush.
406
00:24:54,250 --> 00:24:56,916
You shouldn't even be noticing
stuff like that.
407
00:24:58,000 --> 00:24:59,583
She's the only one who likes you.
408
00:24:59,666 --> 00:25:00,666
No?
409
00:25:00,958 --> 00:25:03,666
Didn't you see the way
Matteo's mom was looking at you?
410
00:25:04,166 --> 00:25:05,666
No. How was she looking at me?
411
00:25:07,208 --> 00:25:09,875
As one who longs for something
she will never have.
412
00:25:13,125 --> 00:25:15,208
Well, anyway, it must not be easy.
413
00:25:17,083 --> 00:25:18,541
It's not.
414
00:25:19,625 --> 00:25:21,916
Even because in life I've tried
415
00:25:22,625 --> 00:25:25,958
love, I've tried sex. Before the seminary.
416
00:25:27,833 --> 00:25:32,250
I just think that sometimes
it's worth giving up precious things
417
00:25:33,250 --> 00:25:34,916
in the name of the greater good.
418
00:25:37,875 --> 00:25:39,541
Have you never done that?
419
00:25:41,541 --> 00:25:43,291
Well, let me explain this to you...
420
00:25:44,041 --> 00:25:46,916
It's the others who confess to you, okay?
421
00:25:49,750 --> 00:25:51,208
Shall we go back?
422
00:25:51,291 --> 00:25:53,375
I have to stop by the villa first.
423
00:25:53,458 --> 00:25:54,583
To do what?
424
00:26:04,250 --> 00:26:06,666
- Don't waste the water!
- I'm sorry.
425
00:26:06,750 --> 00:26:07,958
Sorry.
426
00:26:11,333 --> 00:26:12,791
Don't fight back.
427
00:26:22,416 --> 00:26:24,041
He was spraying her,
428
00:26:25,041 --> 00:26:27,958
and you should have heard
how she enjoyed it.
429
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Please, Carmen!
430
00:26:29,791 --> 00:26:32,416
"Please, Carmen," "Please, Carmen!"
431
00:26:33,458 --> 00:26:35,791
Apparently, I'm a blabbermouth.
432
00:26:36,375 --> 00:26:41,583
Don't go around talking to people
as if you were in a schoolyard.
433
00:26:41,666 --> 00:26:43,791
I worry about you.
434
00:26:43,875 --> 00:26:45,333
Thank you, that's very kind.
435
00:26:45,416 --> 00:26:47,625
But I assure you, Nicola is a serious guy.
436
00:26:47,708 --> 00:26:49,583
We've already talked about this.
437
00:26:49,666 --> 00:26:52,583
So, there have been precedents?
438
00:26:52,666 --> 00:26:54,416
What precedents?
439
00:26:59,500 --> 00:27:02,875
I don't understand this distrust of yours.
440
00:27:02,958 --> 00:27:06,333
You, of all people?
Did you forget when you came here?
441
00:27:06,416 --> 00:27:09,041
Everything they were saying,
what they were doing.
442
00:27:09,125 --> 00:27:12,833
Don't you expect me
to take care of my community?
443
00:27:13,458 --> 00:27:16,375
I've been living here for 40 years.
444
00:27:16,458 --> 00:27:19,916
- Those are serious allegations.
- I wasn't trying to be a prosecutor.
445
00:27:20,625 --> 00:27:23,791
I really hate communists.
446
00:27:23,875 --> 00:27:28,708
I urge you to keep an eye
on the situation, closely.
447
00:27:28,791 --> 00:27:32,583
So we'll end it once and for all.
Right, Sister Agata?
448
00:27:34,125 --> 00:27:36,041
You never answer, do you?
449
00:27:36,750 --> 00:27:39,541
All right, Don, I'll let you have him.
He's bound to score.
450
00:27:39,625 --> 00:27:41,875
Thank you, Salvo. It's a really good deal.
451
00:27:41,958 --> 00:27:44,416
- Trust me, take him.
- I don't want him.
452
00:27:45,833 --> 00:27:48,041
Ignazio scored us points last year.
453
00:27:48,125 --> 00:27:49,333
I don't want him.
454
00:27:49,416 --> 00:27:50,833
Does he get it or not?
455
00:27:50,916 --> 00:27:52,916
There are so many things he doesn't get.
456
00:27:53,000 --> 00:27:54,083
Like what?
457
00:27:54,958 --> 00:27:55,791
Nothing.
458
00:27:55,875 --> 00:27:57,250
Anyway, if...
459
00:27:57,333 --> 00:27:59,083
Carmen, can you help me?
460
00:27:59,166 --> 00:28:00,875
Nice, good job.
461
00:28:00,958 --> 00:28:02,583
But I haven't written anything yet.
462
00:28:02,666 --> 00:28:03,916
Good, well done.
463
00:28:04,000 --> 00:28:05,541
I've already picked the team.
464
00:28:05,625 --> 00:28:08,583
Sweetie, he doesn't want to give it to me.
465
00:28:08,666 --> 00:28:11,333
Otherwise, I'd have taken it long ago.
466
00:28:11,416 --> 00:28:14,791
- You are really...
- What are you doing?
467
00:28:14,875 --> 00:28:16,708
- But really, though...
- Guys, please!
468
00:28:16,791 --> 00:28:18,750
- Sorry, Carmen.
- Sorry.
469
00:28:19,416 --> 00:28:21,375
Can you tell me why you're mad at me?
470
00:28:21,458 --> 00:28:24,208
Because it's your fault
that she's on our asses.
471
00:28:24,291 --> 00:28:25,708
What did you do?
472
00:28:25,791 --> 00:28:27,333
I told you, nothing!
473
00:28:27,416 --> 00:28:29,375
Will you help with my homework, please?
474
00:28:29,458 --> 00:28:30,291
You gotta help me.
475
00:28:30,375 --> 00:28:32,791
Time goes by
and I'm more and more a virgin.
476
00:28:33,416 --> 00:28:36,041
Come up with something and do it fast.
477
00:28:50,666 --> 00:28:56,125
More than 7,000 fires have ravaged
thousands of hectares of forest in Sicily,
478
00:28:56,250 --> 00:28:59,166
with an average of 135 fires per day.
479
00:28:59,250 --> 00:29:00,458
And now the weather.
480
00:29:00,541 --> 00:29:02,583
Cyclone Circe is expected
to arrive from Africa
481
00:29:02,666 --> 00:29:07,875
and affect the southern coast as early
as Sunday, bringing heavy rainfall.
482
00:29:07,958 --> 00:29:10,750
Guys, why don't we visit Spaccuzza
tomorrow?
483
00:29:10,833 --> 00:29:12,791
- Tomorrow?
- All right.
484
00:29:12,875 --> 00:29:14,041
- Ever been there?
- No.
485
00:29:14,625 --> 00:29:16,083
I can't tomorrow.
486
00:29:16,166 --> 00:29:18,833
Who do you have to hook up with this time?
487
00:29:18,916 --> 00:29:19,958
Are you jealous?
488
00:29:20,666 --> 00:29:23,583
I can't because tomorrow
it's my mom's birthday.
489
00:29:23,666 --> 00:29:25,000
Let's make it Sunday.
490
00:29:25,083 --> 00:29:26,500
On Sunday there's Circe.
491
00:29:26,583 --> 00:29:27,875
Hopefully it'll rain.
492
00:29:27,958 --> 00:29:30,666
Come on, let's go tomorrow.
Salvo, do you have the van?
493
00:29:31,166 --> 00:29:33,500
- Yes.
- All right. Don, are you coming?
494
00:29:34,708 --> 00:29:36,250
No, guys, count me out.
495
00:29:36,333 --> 00:29:37,166
No?
496
00:29:37,250 --> 00:29:39,166
Why not? You've never seen Spaccuzza.
497
00:29:39,250 --> 00:29:42,208
These days I'm kind of
under special surveillance.
498
00:29:42,291 --> 00:29:44,250
It's nothing bad,
just spending time together.
499
00:29:44,333 --> 00:29:48,000
- Indeed.
- She's not going to come, with this heat.
500
00:29:52,250 --> 00:29:54,250
I hate August.
501
00:29:55,333 --> 00:29:57,875
Lucia, isn't it going to rain tomorrow?
502
00:29:57,958 --> 00:29:59,833
I'm not the weather reporter.
503
00:30:06,375 --> 00:30:08,416
Shall I take off my sarong now?
504
00:30:08,500 --> 00:30:10,125
Guys, let's get going!
505
00:30:10,625 --> 00:30:13,666
I paid 30 Euros for this bikini.
He has to see it.
506
00:30:14,250 --> 00:30:16,833
Can you go and gather some branches
to burn, please?
507
00:30:16,916 --> 00:30:18,625
Yes. Guys, let's go.
508
00:30:18,708 --> 00:30:20,750
Well, no, you walk around.
509
00:30:20,833 --> 00:30:22,333
Go see the fortress, maybe.
510
00:30:22,833 --> 00:30:24,916
We're going all together after lunch.
511
00:30:25,000 --> 00:30:26,875
Go now, it'll rain later.
512
00:30:26,958 --> 00:30:28,625
Vale, will you take him there?
513
00:30:28,708 --> 00:30:30,541
Sure. Shall we go?
514
00:30:35,583 --> 00:30:36,916
- Shall we go?
- Yes.
515
00:30:37,000 --> 00:30:39,250
- Come on.
- I'm coming!
516
00:30:39,750 --> 00:30:41,875
Carmen, will you teach me
how to make the cipollate?
517
00:30:43,083 --> 00:30:44,083
Yes.
518
00:30:45,250 --> 00:30:49,083
You'll see, you'll like the fortress.
It's on the highest point of Spaccuzza.
519
00:30:49,583 --> 00:30:52,500
As far away from Carmen as possible.
Isn't she unnerving?
520
00:30:52,583 --> 00:30:53,416
Yes.
521
00:30:53,500 --> 00:30:56,125
We'll look around and we'll go back down.
522
00:30:56,208 --> 00:30:57,666
Okay.
523
00:30:58,458 --> 00:30:59,458
Nice.
524
00:31:06,791 --> 00:31:07,958
Coming?
525
00:31:08,041 --> 00:31:09,041
Yeah.
526
00:31:17,416 --> 00:31:18,416
Let's go.
527
00:31:20,375 --> 00:31:22,666
The ancient Greeks built it.
528
00:31:22,750 --> 00:31:24,625
The Greeks? Are you sure?
529
00:31:25,041 --> 00:31:26,375
Whatever.
530
00:31:29,333 --> 00:31:30,541
Crazy.
531
00:31:46,708 --> 00:31:48,083
My God!
532
00:31:48,166 --> 00:31:49,583
- What happened?
- What is it?
533
00:31:50,166 --> 00:31:51,375
What happened?
534
00:31:51,750 --> 00:31:55,541
I must have gotten stuck...
Wait, I think I'm okay...
535
00:32:11,666 --> 00:32:13,666
Gone all day long.
536
00:32:13,750 --> 00:32:16,375
We looked and nothing, no traces.
537
00:32:16,458 --> 00:32:17,833
We even went to the park to ask.
538
00:32:17,916 --> 00:32:21,958
And we split up the children who were
with us and gave them to the others.
539
00:32:22,041 --> 00:32:23,708
Then we went looking with Sister Agata.
540
00:32:23,791 --> 00:32:26,041
Well, Sister Agata wasn't looking.
541
00:32:26,833 --> 00:32:28,458
All day like that.
542
00:32:28,541 --> 00:32:32,916
We were ready to call the parents
and say they were gone.
543
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
What happened next?
544
00:32:35,375 --> 00:32:36,500
What are you doing?
545
00:32:37,166 --> 00:32:38,708
How did it go at the fortress?
546
00:32:39,291 --> 00:32:40,958
Very good.
547
00:32:43,041 --> 00:32:45,583
Guys, let's get everything. It might rain.
548
00:32:51,750 --> 00:32:54,500
Priest, my ass.
They disappeared together for an hour.
549
00:32:54,583 --> 00:32:56,708
You should have seen them
when they came back.
550
00:32:56,791 --> 00:32:58,041
So, did they do it?
551
00:32:58,125 --> 00:32:59,791
I don't know, I wasn't with them.
552
00:33:01,458 --> 00:33:03,500
Look, did you talk to your dad?
553
00:33:04,250 --> 00:33:05,666
I got it. No.
554
00:33:05,750 --> 00:33:08,000
I haven't had time. It's a mess here.
555
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
No, Omar, you didn't want to.
Fuck, is it so hard to be consistent?
556
00:33:12,666 --> 00:33:15,375
Yes, it's hard. It's very hard.
557
00:33:17,125 --> 00:33:18,500
Good, eat it up.
558
00:33:44,583 --> 00:33:48,208
The long-awaited Cyclone Circe
turned out to be a real bluff.
559
00:33:48,291 --> 00:33:52,625
Many hoped it would bring some relief
from these very high temperatures.
560
00:33:52,708 --> 00:33:56,375
We will still have to wait a few more days
for the first rainfall, though.
561
00:33:59,625 --> 00:34:05,625
You are the bread that gives us life
562
00:34:06,125 --> 00:34:11,208
Strength and humanity
Purity and faith
563
00:34:11,291 --> 00:34:13,458
- The body of Christ.
- Amen.
564
00:34:13,541 --> 00:34:17,000
In the wine, you give us
565
00:34:17,083 --> 00:34:18,541
- The body of Christ.
- Amen.
566
00:34:18,625 --> 00:34:23,041
A new source that can
567
00:34:23,125 --> 00:34:24,208
The body of Christ.
568
00:34:24,291 --> 00:34:27,916
Save us from untruth
569
00:34:28,000 --> 00:34:29,041
The body of Christ.
570
00:34:30,583 --> 00:34:36,583
Never again will I yield
To the one who deceives my heart
571
00:34:37,166 --> 00:34:40,750
His temptation I will know
572
00:34:40,833 --> 00:34:43,708
In lies I will not walk
573
00:34:44,750 --> 00:34:46,083
I will not surrender
574
00:34:46,166 --> 00:34:47,041
The body of Christ.
575
00:34:47,125 --> 00:34:51,125
If within me there is the hope
576
00:34:51,208 --> 00:34:54,333
Of a love stronger than everything
577
00:34:54,458 --> 00:34:58,958
That consoles those
Who have their hearts destroyed
578
00:35:00,000 --> 00:35:04,750
You are the bread that gives us
579
00:35:05,250 --> 00:35:09,500
Life, strength and humanity
580
00:35:09,958 --> 00:35:12,791
Purity and faith
581
00:35:13,208 --> 00:35:15,541
- The body of Christ.
- Amen.
582
00:35:15,625 --> 00:35:18,333
In the wine, you give us
583
00:35:18,666 --> 00:35:23,333
A new source that can
584
00:35:23,416 --> 00:35:28,125
Save us from untruth
585
00:35:31,125 --> 00:35:32,666
The body of Christ.
586
00:35:35,791 --> 00:35:38,500
Have you seen the collection plate?
587
00:35:39,000 --> 00:35:41,583
It's overflowing with five-euro notes.
588
00:35:41,666 --> 00:35:44,333
Today, despite the hot weather,
the church was full.
589
00:35:44,416 --> 00:35:46,000
All thanks to Nicola.
590
00:35:46,083 --> 00:35:47,750
I'm off. See you later.
591
00:35:49,375 --> 00:35:50,833
Always be praised.
592
00:35:50,916 --> 00:35:52,916
We'll count them later.
593
00:35:53,000 --> 00:35:57,291
And we'll buy that golden crucifix
on Amazon.
594
00:35:57,375 --> 00:36:00,833
This is 170, 180. I'm never wrong.
595
00:36:02,833 --> 00:36:04,208
What happened yesterday?
596
00:36:04,291 --> 00:36:06,833
Nothing. Why?
597
00:36:06,916 --> 00:36:10,291
I don't know, he says he's going
to Rome tomorrow to see his father.
598
00:36:10,375 --> 00:36:11,375
He seems worried.
599
00:36:11,875 --> 00:36:14,333
Maybe he called him.
600
00:36:16,125 --> 00:36:17,333
Don?
601
00:36:17,833 --> 00:36:20,500
- Did you take the pills?
- Yes... No.
602
00:36:21,333 --> 00:36:22,708
Or did I? I don't remember.
603
00:36:23,291 --> 00:36:24,333
I have to check.
604
00:36:28,791 --> 00:36:30,166
Hi, Lucia.
605
00:36:31,041 --> 00:36:32,958
- Hi, Lucia.
- Hi.
606
00:36:35,583 --> 00:36:37,250
Did you see how nice it is?
607
00:36:38,416 --> 00:36:40,541
- He wanted to surprise you.
- Where do I put this?
608
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Hold on, I'll help you.
609
00:36:42,416 --> 00:36:45,291
- Guys, I'm sorry, but I have to leave.
- No!
610
00:36:46,125 --> 00:36:49,000
Thank you all. Thank you, really.
611
00:36:49,083 --> 00:36:50,833
- Thank you.
- Bye.
612
00:36:50,916 --> 00:36:51,916
Bye, Don.
613
00:36:54,416 --> 00:36:56,625
Nicola. Nicola, wait a minute!
614
00:36:56,708 --> 00:36:58,541
I have some things to do. Sorry.
615
00:36:59,041 --> 00:37:01,791
You don't need to run away.
I'll leave if I bother you.
616
00:37:01,875 --> 00:37:04,500
- You'd bother me less if you didn't…
- Tell me.
617
00:37:08,625 --> 00:37:12,166
Valentina won't tell anybody. Neither
will I, if that's what you're afraid of.
618
00:37:15,125 --> 00:37:16,333
You don't get it, do you?
619
00:37:16,416 --> 00:37:17,500
Tell me, then.
620
00:37:19,458 --> 00:37:21,250
Nothing happened with Valentina.
621
00:37:22,791 --> 00:37:26,291
I'm sorry. And I even confided in you.
622
00:37:27,833 --> 00:37:29,125
Did you have fun?
623
00:37:31,041 --> 00:37:32,041
Yes or no?
624
00:37:33,375 --> 00:37:35,291
Was it fun to test the priest?
625
00:37:37,166 --> 00:37:39,625
- But if Valen...
- I don't give a damn about Valentina!
626
00:38:22,708 --> 00:38:24,000
Carla, good morning.
627
00:38:24,083 --> 00:38:25,875
Nicola, you're back!
628
00:38:25,958 --> 00:38:27,375
- Good.
- Thank you.
629
00:38:37,166 --> 00:38:38,916
I'm coming, Brigadier.
630
00:38:43,875 --> 00:38:46,125
Nicola, what are you doing here?
631
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Hi, dad.
632
00:38:47,916 --> 00:38:49,333
Come in.
633
00:38:52,333 --> 00:38:55,458
Couldn't you tell me you were coming?
This is a nice surprise.
634
00:38:55,541 --> 00:38:57,041
A phone call, though…
635
00:38:59,333 --> 00:39:00,333
Damiana!
636
00:39:02,125 --> 00:39:03,166
Is Damiana here, too?
637
00:39:04,750 --> 00:39:06,625
Damiana, come and have a look!
638
00:39:07,125 --> 00:39:09,833
She's staying here a while… Hopefully.
639
00:39:10,375 --> 00:39:11,666
Well, how are you?
640
00:39:11,750 --> 00:39:12,583
Good.
641
00:39:12,666 --> 00:39:13,750
How are you doing?
642
00:39:13,833 --> 00:39:15,208
Damiana!
643
00:39:16,583 --> 00:39:18,000
Your sister can't hear well.
644
00:39:18,750 --> 00:39:19,916
Damiana!
645
00:39:27,625 --> 00:39:28,625
Damiana!
646
00:39:34,333 --> 00:39:36,875
Look at the prodigal son!
647
00:39:37,375 --> 00:39:39,541
- Surprise.
- Boy! Is it Christmas?
648
00:39:39,625 --> 00:39:41,291
- Did you know he was coming?
- No.
649
00:39:41,375 --> 00:39:43,583
- He wanted to surprise us.
- You're so tanned.
650
00:39:43,666 --> 00:39:46,291
- Is it true that you are a priest?
- Damiana...
651
00:39:46,375 --> 00:39:48,208
I never believed he would, honestly.
652
00:39:48,291 --> 00:39:50,208
- Are you the other son?
- Yes.
653
00:39:50,291 --> 00:39:51,666
He is the priest.
654
00:39:51,750 --> 00:39:53,208
You don't look like a priest.
655
00:39:53,708 --> 00:39:56,500
- He looks like your mother.
- I took after the baker.
656
00:39:57,125 --> 00:40:00,166
- She's identical.
- Dad, enough with the long face!
657
00:40:00,250 --> 00:40:02,458
Goodness gracious, I'm just kidding!
658
00:40:02,541 --> 00:40:04,000
He's the man of the house.
659
00:40:04,083 --> 00:40:05,083
Nicola. Hi.
660
00:40:05,125 --> 00:40:07,666
Nice to meet you. Michele.
Should I address you by Father?
661
00:40:07,750 --> 00:40:10,541
- No! Are you kidding?
- Darling! What's up in Sicily?
662
00:40:10,791 --> 00:40:12,541
Are you staying for dinner with us?
663
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
I was actually planning
to stay a few days.
664
00:40:14,791 --> 00:40:17,208
- What do you have to do?
- How do we manage?
665
00:40:17,291 --> 00:40:20,291
Damiana and Michele
are staying in your room.
666
00:40:20,875 --> 00:40:22,625
If you told us beforehand…
667
00:40:22,708 --> 00:40:26,208
We'd like to tell you this small detail.
Do you like this little gem?
668
00:40:26,416 --> 00:40:28,291
Spring-summer collection.
669
00:40:28,875 --> 00:40:30,875
How long do you still have to wear it?
670
00:40:31,500 --> 00:40:34,250
"How long do you have to wear it?"
"When will you have kids?"
671
00:40:34,333 --> 00:40:37,708
"When are you getting married?"
"Did you rob alone or with someone else?"
672
00:40:37,791 --> 00:40:39,625
That's my fucking business. All right?
673
00:40:39,708 --> 00:40:41,125
Stop it!
674
00:40:41,208 --> 00:40:42,958
I'm just kidding!
675
00:40:43,041 --> 00:40:46,041
Is it possible that no jokes are allowed
inside this house?
676
00:40:47,458 --> 00:40:48,458
- Coffee?
- Yes.
677
00:40:49,166 --> 00:40:51,708
Sorry, I should have told you earlier.
678
00:40:51,791 --> 00:40:53,583
No worries, Dad.
679
00:40:54,083 --> 00:40:56,750
If your mother were here, darn it...
680
00:40:56,833 --> 00:40:58,875
You did your best, come on.
681
00:40:59,875 --> 00:41:01,750
We have very little in the house.
682
00:41:03,000 --> 00:41:08,000
Look, why don't you go shopping
and make us some dinner yourself?
683
00:41:10,666 --> 00:41:11,875
All right.
684
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
Do you want to tell us something
about Spadola or not?
685
00:41:14,666 --> 00:41:16,041
Is it as hot as here?
686
00:41:16,166 --> 00:41:18,333
I don't believe you'd choose to go there.
687
00:41:18,416 --> 00:41:22,041
- But where exactly is it, in Sicily?
- Just south of Ragusa.
688
00:41:23,791 --> 00:41:27,708
Did you get into something bad?
Did they exile you there?
689
00:41:27,791 --> 00:41:29,166
What the fuck are you saying?
690
00:41:30,375 --> 00:41:32,208
It's close to where mom was from.
691
00:41:33,625 --> 00:41:35,958
Anyway. What do you want me to say?
692
00:41:36,250 --> 00:41:37,500
I made my own bed…
693
00:41:37,583 --> 00:41:38,416
Now lie in it.
694
00:41:38,500 --> 00:41:41,000
It's a small town.
They're a little wary of strangers.
695
00:41:41,583 --> 00:41:42,708
Are they assholes?
696
00:41:42,791 --> 00:41:45,250
In my opinion, it takes a while.
697
00:41:45,333 --> 00:41:47,791
But with some people
it's really impossible.
698
00:41:49,041 --> 00:41:50,500
Maybe it's better that way.
699
00:41:50,583 --> 00:41:51,666
Meaning?
700
00:41:58,166 --> 00:41:59,791
Whatever. Coffee? Liquor?
701
00:41:59,875 --> 00:42:00,916
Cocaine?
702
00:42:02,083 --> 00:42:04,000
- I'm just kidding.
- It's not funny.
703
00:42:05,166 --> 00:42:06,958
Do you see who I have to live with?
704
00:42:19,416 --> 00:42:21,500
Where is Don Nico today?
705
00:42:21,583 --> 00:42:24,458
He's not here today.
But he'll be back soon.
706
00:42:25,750 --> 00:42:28,916
Lu. He's coming back soon, right?
707
00:42:30,541 --> 00:42:34,083
Before you leave, we have to get
this stuff inside. It's raining tonight.
708
00:42:34,166 --> 00:42:37,250
You're out of your mind.
I wish it would rain.
709
00:42:37,333 --> 00:42:40,750
Let's leave these things out here,
so maybe they'll dry up.
710
00:42:40,833 --> 00:42:41,833
Right, Sister Agata?
711
00:42:51,291 --> 00:42:52,333
Hey.
712
00:42:52,958 --> 00:42:53,791
Hey.
713
00:42:53,875 --> 00:42:54,875
Hi.
714
00:43:00,250 --> 00:43:01,583
- Dad.
- What is it?
715
00:43:03,041 --> 00:43:04,541
"I belong to Bari Vecchia"?
716
00:43:05,333 --> 00:43:06,333
So?
717
00:43:07,333 --> 00:43:09,000
We're from Cerignola.
718
00:43:09,083 --> 00:43:10,708
Apulia is all beautiful.
719
00:43:17,500 --> 00:43:20,833
Tell me. Are you happy, at least?
720
00:43:23,625 --> 00:43:26,375
I feel guilty for not being enough.
721
00:43:28,916 --> 00:43:31,416
I always feel like I'm running away
from something.
722
00:43:31,916 --> 00:43:33,041
Don't worry.
723
00:43:33,791 --> 00:43:37,791
As long as they don't put
a tracking anklet on you, you can make it.
724
00:43:38,583 --> 00:43:40,541
I heard you, you know?
725
00:43:40,625 --> 00:43:42,208
She can hear when she wants to.
726
00:43:42,875 --> 00:43:45,666
- What time is your train?
- Easy, boy.
727
00:43:48,416 --> 00:43:50,000
Can I ask you a favor?
728
00:43:51,083 --> 00:43:52,083
Sure.
729
00:43:54,125 --> 00:43:56,000
Would you all like to pray together?
730
00:43:56,500 --> 00:43:57,500
Now?
731
00:44:06,916 --> 00:44:10,791
I would like to ask you to pray… for me.
732
00:44:59,916 --> 00:45:04,041
I'm going to drop by the villa,
otherwise we'll find alpacas in town.
733
00:45:04,541 --> 00:45:06,000
What are you guys doing?
734
00:45:06,083 --> 00:45:07,833
Sweetheart, I'm sorry.
735
00:45:07,916 --> 00:45:10,041
Sweetie, it's the full moon.
736
00:45:10,541 --> 00:45:14,208
You'll remain our only child,
there's no risk involved anymore.
737
00:45:41,500 --> 00:45:42,833
Hey!
738
00:45:46,750 --> 00:45:47,750
Hi.
739
00:45:48,583 --> 00:45:50,000
We had the same idea.
740
00:45:51,208 --> 00:45:52,916
How was Rome?
741
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
Good.
742
00:45:54,541 --> 00:45:55,541
And here?
743
00:45:56,750 --> 00:45:57,958
We got by, yes.
744
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
Will you give me a hand
bringing the children's crafts inside?
745
00:46:03,958 --> 00:46:05,125
Sure, yes.
746
00:46:15,625 --> 00:46:17,875
No! Damn.
747
00:46:19,500 --> 00:46:23,250
Leoluca, help me. Damn.
748
00:46:23,333 --> 00:46:25,000
Help me!
749
00:46:34,000 --> 00:46:37,875
Maybe it's not even going to rain tonight
and tomorrow will be even hotter.
750
00:46:47,458 --> 00:46:48,625
What's up?
751
00:46:50,083 --> 00:46:51,250
Shit.
752
00:46:58,916 --> 00:47:00,750
Get out! Out!
753
00:47:03,958 --> 00:47:05,791
- Come on!
- Come on, behave! Let's go.
754
00:47:05,875 --> 00:47:08,000
Behave! Come on, guys.
755
00:47:13,125 --> 00:47:16,666
Be quick. Kids, you have to go downstairs.
756
00:47:16,750 --> 00:47:18,958
Come on. Come with me.
757
00:47:19,958 --> 00:47:20,791
Come with me.
758
00:47:20,875 --> 00:47:21,958
Martina?
759
00:47:22,666 --> 00:47:24,041
We have to go play a game.
760
00:47:24,125 --> 00:47:25,125
What game?
761
00:47:25,208 --> 00:47:26,208
A game, darling.
762
00:47:26,791 --> 00:47:28,125
Good job.
763
00:47:28,208 --> 00:47:30,250
Come on. That way.
764
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
Come on. Let's go, guys.
765
00:47:34,291 --> 00:47:36,583
Good job. This way.
766
00:47:37,166 --> 00:47:40,166
Don, shall we sing the watermelon song?
767
00:47:40,250 --> 00:47:41,083
Yes.
768
00:47:41,166 --> 00:47:43,166
Do you remember it?
769
00:47:43,250 --> 00:47:44,750
How does the watermelon song go?
770
00:47:52,291 --> 00:47:54,083
Matteo.
771
00:47:54,166 --> 00:47:55,875
Matteo! Where are you going? Come back!
772
00:47:55,958 --> 00:47:58,500
Matteo!
773
00:48:02,416 --> 00:48:04,750
Al Pachino!
774
00:48:04,833 --> 00:48:06,750
- Matteo!
- Matteo, let's go!
775
00:48:09,833 --> 00:48:11,666
Al Pachino!
776
00:48:15,375 --> 00:48:16,375
Nico!
777
00:48:22,041 --> 00:48:23,500
Nico!
778
00:48:30,208 --> 00:48:31,875
Nico!
779
00:48:44,000 --> 00:48:45,500
Al Pachino!
780
00:49:46,750 --> 00:49:48,208
What a night.
781
00:50:09,541 --> 00:50:10,541
Good night.
782
00:50:49,708 --> 00:50:51,625
Dear, someone is waiting for you.
783
00:50:52,125 --> 00:50:55,625
Good morning, Lucia. Would you like
to tell us about last night?
784
00:50:56,541 --> 00:51:01,208
So, the three ladies come to the front.
The shirts of the gentlemen are horrible.
785
00:51:01,291 --> 00:51:03,541
The facade of this church
needs to be covered up.
786
00:51:03,625 --> 00:51:05,166
- Are you ready?
- Go for it.
787
00:51:05,250 --> 00:51:07,541
- Do you think I'm fat?
- I said, "Go for it."
788
00:51:08,125 --> 00:51:11,416
Dear friends of Biddizza Channel,
I'm Romano Vasta.
789
00:51:11,500 --> 00:51:14,208
We're here with Don Carlo Scalisi,
the town parish priest,
790
00:51:14,291 --> 00:51:17,125
and with the man of the day, Don Nicola,
791
00:51:17,208 --> 00:51:19,125
who yesterday saved from certain death
792
00:51:19,250 --> 00:51:22,250
eight children, a dozen alpacas,
and even two nuns.
793
00:51:22,333 --> 00:51:24,916
Don Nicola, is it true?
Did you work a miracle?
794
00:51:25,000 --> 00:51:27,500
No, I'm not the one who works miracles.
795
00:51:27,583 --> 00:51:31,875
I saved the children and the villa,
and the credit is not only mine,
796
00:51:31,958 --> 00:51:34,000
but also of Lucia and the nuns.
797
00:51:34,083 --> 00:51:36,500
Who is the culprit?
Do you have any suspicions?
798
00:51:36,583 --> 00:51:40,166
Have you received any threats? Anyone
trying to get their hands on the villa?
799
00:51:40,250 --> 00:51:42,791
For years we've been trying to...
800
00:51:42,875 --> 00:51:44,083
Let me speak.
801
00:51:44,166 --> 00:51:46,250
Was it an arsonist or just carelessness?
802
00:51:46,333 --> 00:51:47,250
In my opinion...
803
00:51:47,333 --> 00:51:49,541
In any case, an imbecile.
804
00:51:49,625 --> 00:51:51,791
And as mayor of this town,
805
00:51:51,875 --> 00:51:54,458
on Sunday,
after the Immaculate Conception Mass...
806
00:51:54,541 --> 00:51:55,416
Assumption.
807
00:51:55,500 --> 00:51:56,500
Whose assumption?
808
00:51:56,583 --> 00:51:58,708
Our Lady's. It's the Assumption.
809
00:51:58,791 --> 00:52:01,166
- And when is the Immaculate Conception?
- December 8th!
810
00:52:01,250 --> 00:52:03,458
Gentlemen, we are still shooting.
811
00:52:03,541 --> 00:52:07,541
On Sunday, after the Immaculate Conception
Mass, there will be a big party
812
00:52:07,625 --> 00:52:11,458
to celebrate our Nicola
and his heroic deed.
813
00:52:11,958 --> 00:52:13,791
Reach out on my Facebook.
814
00:52:14,625 --> 00:52:17,708
Enough. Take it and go home.
815
00:52:25,166 --> 00:52:26,916
Guys, shall we take a picture?
816
00:52:27,000 --> 00:52:29,666
Sister Agata, come. Come!
817
00:52:30,166 --> 00:52:33,583
He is so handsome, today.
I love him, he is my life.
818
00:52:33,666 --> 00:52:35,500
- One, two...
- Come!
819
00:52:37,958 --> 00:52:38,958
Good job.
820
00:52:43,958 --> 00:52:44,958
Don Nicola.
821
00:52:46,541 --> 00:52:48,125
Yes, you're right.
822
00:52:49,333 --> 00:52:50,541
So...
823
00:52:52,166 --> 00:52:55,958
I strike, you strike, he strikes.
824
00:52:56,958 --> 00:52:57,958
We?
825
00:52:58,375 --> 00:52:59,375
We strikes.
826
00:53:17,666 --> 00:53:19,916
We strike.
827
00:53:21,083 --> 00:53:23,833
- We strike.
- We strike, good job.
828
00:53:23,916 --> 00:53:26,666
Write. Write it here, "We strike."
829
00:53:28,625 --> 00:53:30,750
Hello, Don Nicola.
830
00:53:31,166 --> 00:53:32,416
Good morning, Carmen.
831
00:53:32,500 --> 00:53:35,208
Good morning, guys. Everything all right?
832
00:53:36,083 --> 00:53:38,208
- Good morning.
- Grammar exercises…
833
00:53:38,291 --> 00:53:41,541
- Do you like it here with us? All good?
- Yes.
834
00:53:55,791 --> 00:53:57,333
I want you to apologize to me.
835
00:53:59,541 --> 00:54:02,583
- Nicola…
- Do you understand what you did yesterday?
836
00:54:05,125 --> 00:54:07,083
Do you understand why I can't do that?
837
00:54:22,125 --> 00:54:23,250
Do you know why?
838
00:54:30,250 --> 00:54:32,208
I don't know if I can go back anymore.
839
00:54:35,833 --> 00:54:38,333
Martì… You strike, they strike.
840
00:54:38,416 --> 00:54:39,750
Come on, stop it.
841
00:54:40,458 --> 00:54:42,875
To run away from the furry monster.
842
00:54:44,125 --> 00:54:46,708
But who is the furry monster?
843
00:54:48,125 --> 00:54:50,250
Who is the furry monster?
844
00:54:51,000 --> 00:54:52,541
What is it, dear?
845
00:54:52,625 --> 00:54:55,041
Where's Lucia? I can't do it without her.
846
00:54:55,875 --> 00:54:58,166
We have to learn to fend for ourselves.
847
00:55:26,875 --> 00:55:28,666
I'll check them for you, come on.
848
00:55:28,750 --> 00:55:31,208
I would like to know
where your friend went.
849
00:55:31,291 --> 00:55:33,708
Maybe they're with Vasta,
doing interviews.
850
00:55:34,125 --> 00:55:36,500
Where have those dickheads gone?
851
00:55:45,708 --> 00:55:46,958
Wait.
852
00:55:48,916 --> 00:55:49,916
Wait.
853
00:55:59,875 --> 00:56:01,541
You're well-prepared!
854
00:56:22,083 --> 00:56:23,458
Lucia!
855
00:56:26,125 --> 00:56:27,416
Lucia!
856
00:56:28,625 --> 00:56:31,041
Carmen, give me the cigarette.
857
00:56:31,666 --> 00:56:33,750
Lucia, where are you?
858
00:56:35,750 --> 00:56:37,625
Lucia, Lucia.
859
00:56:44,208 --> 00:56:45,250
Lucì?
860
00:56:48,291 --> 00:56:49,541
Lucì?
861
00:57:11,583 --> 00:57:13,708
Matteo… Hi.
862
00:57:15,250 --> 00:57:16,500
What are you doing here?
863
00:57:17,458 --> 00:57:18,708
And your homework?
864
00:57:18,791 --> 00:57:20,166
I want Lucia.
865
00:57:20,250 --> 00:57:21,708
Now we'll look for her.
866
00:57:22,500 --> 00:57:24,083
You always misbehave!
867
00:57:24,791 --> 00:57:26,250
- Have you seen Lucia?
- No.
868
00:57:27,083 --> 00:57:29,291
- Wasn't she with you?
- No.
869
00:57:29,375 --> 00:57:31,000
Who is there to help with the homework?
870
00:57:40,500 --> 00:57:42,916
DON NICOLA
Shall we eat something together tonight?
871
00:57:49,833 --> 00:57:52,666
SUMMER IN THE VILLA
872
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
Guys, shall we have a beer
tonight after dinner?
873
00:57:55,541 --> 00:57:56,916
- I'm in.
- Us too.
874
00:57:57,000 --> 00:57:58,041
I think I'm not.
875
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Another interview?
876
00:58:02,000 --> 00:58:03,625
What the fuck do you have to do?
877
00:58:03,708 --> 00:58:04,958
Valentina, are you mad?
878
00:58:05,041 --> 00:58:08,000
He'll soon be a priest
and we still haven't done anything.
879
00:58:08,083 --> 00:58:09,750
No? Not even at the fortress?
880
00:58:11,833 --> 00:58:13,583
You weren't being honest, were you?
881
00:58:14,000 --> 00:58:15,791
You promised that you would help me.
882
00:58:15,875 --> 00:58:18,541
If he wanted to do something,
he would have done it.
883
00:58:18,625 --> 00:58:22,083
Now, you're too much.
He's a priest, I told you.
884
00:58:22,166 --> 00:58:24,208
You even made me buy grass!
885
00:58:24,291 --> 00:58:25,125
Keep it down.
886
00:58:25,208 --> 00:58:28,041
Yes, I know.
My father's cousin is a prosecutor.
887
00:58:28,541 --> 00:58:31,500
Lucia, you can't abandon me like this.
888
00:58:33,291 --> 00:58:34,583
What are you doing?
889
00:58:34,666 --> 00:58:37,583
I'll see you tomorrow,
and you can tell me how it went.
890
00:58:38,625 --> 00:58:39,541
Hi.
891
00:58:39,625 --> 00:58:42,333
Hi, big guy. Take a nice shower.
892
00:58:42,416 --> 00:58:43,833
- Hi, Lucì.
- See you tomorrow.
893
00:59:05,375 --> 00:59:06,416
I'm leaving.
894
00:59:08,250 --> 00:59:09,916
Tiziana, come see this.
895
00:59:10,833 --> 00:59:12,833
They came to pick me up. So what?
896
00:59:13,333 --> 00:59:16,416
I'm not coming to see.
I'm frying. What's up?
897
00:59:17,208 --> 00:59:18,416
Nothing.
898
00:59:20,375 --> 00:59:21,416
Bye, Mom!
899
00:59:21,500 --> 00:59:23,083
If you sleep out, text me.
900
00:59:23,166 --> 00:59:25,458
I won't sleep out. I do have my phone.
901
00:59:29,250 --> 00:59:32,625
I guess tonight, that cuck Omar
won't have anything left to pluck.
902
00:59:34,125 --> 00:59:35,625
Asshole!
903
00:59:40,041 --> 00:59:42,041
- Hi.
- Good evening.
904
00:59:43,375 --> 00:59:44,375
Shall we go?
905
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
Like this.
906
00:59:53,083 --> 00:59:54,958
But… Nicola?
907
00:59:55,750 --> 00:59:57,166
He texted me earlier.
908
00:59:57,250 --> 00:59:58,666
He can't make it tonight.
909
00:59:59,708 --> 01:00:00,750
Why?
910
01:00:00,833 --> 01:00:03,000
Don't know. Something came up.
911
01:00:06,750 --> 01:00:10,375
But what happens to priests if they fuck?
912
01:00:12,208 --> 01:00:16,833
Turu, I'll say this for you.
You'd better let it go. He's not gay.
913
01:00:18,333 --> 01:00:20,375
I didn't say that he would fuck me.
914
01:00:23,291 --> 01:00:24,958
Come on, Vale. You look demented.
915
01:00:25,041 --> 01:00:26,875
Those two always disappear.
916
01:00:28,791 --> 01:00:31,375
Asshole. Lucia doesn't do those things.
917
01:00:32,833 --> 01:00:33,833
Okay.
918
01:00:34,791 --> 01:00:36,333
Please, look…
919
01:00:38,083 --> 01:00:40,541
- What's going on?
- Hold on.
920
01:00:41,125 --> 01:00:43,125
- Good evening.
- Good evening.
921
01:00:43,208 --> 01:00:44,208
Welcome.
922
01:00:44,625 --> 01:00:46,958
Do you happen to have a table for two?
923
01:00:47,083 --> 01:00:49,500
You're lucky, there's only one left.
924
01:00:49,583 --> 01:00:52,083
Have a seat.
I'll be right over with the appetizer.
925
01:00:52,166 --> 01:00:53,166
Thank you.
926
01:01:00,416 --> 01:01:01,875
Aren't you going to sit down?
927
01:01:10,000 --> 01:01:11,041
You're crazy.
928
01:01:12,208 --> 01:01:16,000
No, things don't add up here.
You're clearly hiding something.
929
01:01:16,083 --> 01:01:19,833
What the hell, Leoluca.
This is your fault.
930
01:01:19,916 --> 01:01:21,125
Are you serious?
931
01:01:21,208 --> 01:01:24,291
Before I married you, I didn't even smoke.
932
01:01:24,791 --> 01:01:26,333
Help me understand why.
933
01:01:26,833 --> 01:01:29,250
And now I almost killed everyone.
934
01:01:30,750 --> 01:01:33,291
What you did is against the rules.
935
01:01:33,625 --> 01:01:35,375
They were right.
936
01:01:35,916 --> 01:01:39,708
Maybe it would 've been better
if I went back to Italy.
937
01:01:40,458 --> 01:01:42,583
Like everyone around here wanted.
938
01:01:43,375 --> 01:01:46,375
No, what videos?
No, I don't want to watch anything.
939
01:01:46,875 --> 01:01:48,250
- I trust Paolo.
- It's a mistake.
940
01:01:48,333 --> 01:01:50,583
Got it. I'm coming!
941
01:01:59,333 --> 01:02:03,416
My mother was like that. Sunday lunch
at the Ostiense station with the homeless.
942
01:02:03,500 --> 01:02:04,708
There was no other way.
943
01:02:04,791 --> 01:02:06,541
- Did she take you with her?
- Yes.
944
01:02:06,625 --> 01:02:08,416
For as long as I can remember, always.
945
01:02:08,916 --> 01:02:11,500
My dad was at the stadium
with my sister, and I was with her.
946
01:02:11,583 --> 01:02:15,291
There's all kind of bad people there.
Not exactly a place for children.
947
01:02:15,375 --> 01:02:16,416
I can imagine.
948
01:02:17,041 --> 01:02:20,208
It's just that for her,
doing good to others was a duty.
949
01:02:21,250 --> 01:02:22,375
And for you?
950
01:02:24,041 --> 01:02:25,208
What do you mean?
951
01:02:25,291 --> 01:02:28,958
Do you do it because you feel it
or because your mom told you to?
952
01:02:32,666 --> 01:02:34,458
Don't turn around. I think he's listening.
953
01:02:35,708 --> 01:02:37,041
Think so?
954
01:02:40,958 --> 01:02:43,208
Anyway, you kind of remind me of her.
955
01:02:43,750 --> 01:02:44,750
Of who?
956
01:02:45,583 --> 01:02:46,583
My mother.
957
01:02:47,458 --> 01:02:48,750
Was she paranoid, too?
958
01:02:48,833 --> 01:02:53,000
No! I mean the way of being.
959
01:02:53,500 --> 01:02:56,250
How you take care of the villa,
960
01:02:56,333 --> 01:02:58,250
of Valentina, of everybody.
961
01:02:58,333 --> 01:02:59,333
Whatever.
962
01:03:00,083 --> 01:03:00,916
Whatever?
963
01:03:01,000 --> 01:03:03,250
Look, they're lucky to have you.
964
01:03:04,291 --> 01:03:07,208
I don't think Valentina would agree
right now.
965
01:03:08,041 --> 01:03:09,041
What do you mean?
966
01:03:10,916 --> 01:03:13,875
You decided to go to hell yourself
to save her.
967
01:03:17,791 --> 01:03:19,250
Just kidding.
968
01:03:20,875 --> 01:03:22,916
You think she suspects something?
969
01:03:23,000 --> 01:03:27,416
No way! No, but this situation
has created a bit of a distance between us
970
01:03:27,500 --> 01:03:30,000
and the timing isn't the best.
971
01:03:35,291 --> 01:03:36,500
Don't you like it?
972
01:03:36,583 --> 01:03:38,000
No, come on, it's delicious.
973
01:03:38,083 --> 01:03:39,666
Thank you, you're so kind.
974
01:03:41,541 --> 01:03:44,375
I can't take it, you're too cute.
975
01:03:45,708 --> 01:03:48,583
There, exactly. Shall we drink?
976
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
What now?
977
01:03:59,125 --> 01:04:00,833
Now, we wait.
978
01:04:01,333 --> 01:04:05,541
That is, if they haven't already returned.
It took you two hours to get ready.
979
01:04:05,625 --> 01:04:08,333
It's important
to make a good impression, right?
980
01:04:10,208 --> 01:04:11,958
Turn off the lights.
981
01:04:18,083 --> 01:04:19,833
Today has been a beautiful day.
982
01:04:24,083 --> 01:04:27,791
If I go to confess to Don Carlo, tomorrow,
the whole church will come down.
983
01:04:27,875 --> 01:04:28,875
You wouldn't really...
984
01:04:28,916 --> 01:04:30,708
Kidding. Kidding!
985
01:04:30,791 --> 01:04:31,958
Kidding.
986
01:04:34,500 --> 01:04:36,375
I have a month left to do everything.
987
01:04:37,541 --> 01:04:39,708
That's not how it works, you know.
988
01:04:41,000 --> 01:04:45,916
You want to oppose the will of the Church?
989
01:04:48,541 --> 01:04:49,916
Answer me.
990
01:04:50,708 --> 01:04:53,333
- Don't joke about these things.
- I can.
991
01:04:53,416 --> 01:04:54,625
- Yeah?
- Yes.
992
01:04:59,583 --> 01:05:02,791
Also, because… If we're committed…
993
01:05:06,375 --> 01:05:08,916
I should tell you
that I'm thinking of giving up.
994
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
Give up what?
995
01:05:13,958 --> 01:05:14,958
Everything.
996
01:05:17,000 --> 01:05:18,125
To do what?
997
01:05:22,458 --> 01:05:25,041
- Careful!
- Sorry, sorry.
998
01:05:32,125 --> 01:05:33,791
How do we get home?
999
01:05:36,375 --> 01:05:38,083
We're not going back.
1000
01:05:41,708 --> 01:05:42,750
Let's run away.
1001
01:05:43,541 --> 01:05:45,166
With Don Carlo's car?
1002
01:05:45,250 --> 01:05:46,666
We'll go to Rome.
1003
01:05:47,708 --> 01:05:48,916
I'm already going there.
1004
01:05:49,000 --> 01:05:50,833
I'll start teaching.
1005
01:05:52,458 --> 01:05:55,666
You'll take your time
finishing university.
1006
01:05:57,250 --> 01:06:01,791
Sure. The two of us will live just fine
on a teacher's salary.
1007
01:06:21,708 --> 01:06:23,708
I'm going to talk to Don Carlo tomorrow.
1008
01:06:24,416 --> 01:06:26,083
Do you want to spoil his party?
1009
01:06:27,833 --> 01:06:30,541
No. I don't want to spoil my life.
1010
01:06:39,791 --> 01:06:43,208
We should film with two cell phones.
1011
01:06:43,291 --> 01:06:47,208
I'll take the video from here,
you can get out and go near them, instead.
1012
01:06:47,958 --> 01:06:49,583
Like on those TV shows.
1013
01:06:50,625 --> 01:06:52,541
Maybe you can just shut up.
1014
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
What are you doing?
1015
01:07:01,791 --> 01:07:03,375
Actually, you know what?
1016
01:07:03,458 --> 01:07:07,125
That if it comes out well,
we really send it to the TV station.
1017
01:07:07,666 --> 01:07:11,916
Out of shame, his whole family will have
to leave the country.
1018
01:07:15,083 --> 01:07:18,916
Leoluca, tonight you'll be proud of me.
1019
01:07:19,000 --> 01:07:20,083
You'll see.
1020
01:07:27,458 --> 01:07:30,666
- I'm going to the vending machine.
- No, stay here.
1021
01:07:30,750 --> 01:07:31,833
Stay here.
1022
01:07:31,916 --> 01:07:32,958
Do you have some?
1023
01:07:36,916 --> 01:07:38,708
Are you crazy?
1024
01:07:39,291 --> 01:07:42,208
Nobody will find out, anyway.
This way you can relax.
1025
01:07:46,041 --> 01:07:48,166
Look, I know what this is.
1026
01:07:55,583 --> 01:07:57,250
- Good night.
- Good night.
1027
01:08:11,333 --> 01:08:12,833
What is this stink?
1028
01:08:14,250 --> 01:08:16,458
You took the words out of my mouth.
1029
01:08:17,458 --> 01:08:19,458
You're a liar! Asshole and bitch!
1030
01:08:19,541 --> 01:08:20,416
Vale!
1031
01:08:20,500 --> 01:08:21,500
Vale, my fucking ass!
1032
01:08:21,541 --> 01:08:24,166
How long has this been going on?
You're ridiculous!
1033
01:08:24,250 --> 01:08:26,208
- You might wake her up!
- You can't help it.
1034
01:08:26,291 --> 01:08:29,250
Even when you're not involved in it,
you just pop up.
1035
01:08:29,333 --> 01:08:30,333
Wait, please.
1036
01:08:30,375 --> 01:08:33,750
You've been the voice of justice
all these months,
1037
01:08:33,833 --> 01:08:35,791
and in the end, you fucked the priest!
1038
01:08:35,875 --> 01:08:39,083
"But you weren't really honest."
Damn, you're so fake!
1039
01:08:39,166 --> 01:08:41,291
I was going to tell you.
There was no time.
1040
01:08:41,375 --> 01:08:43,333
That's not a good excuse for lying.
1041
01:08:43,416 --> 01:08:44,708
Stop it, already!
1042
01:08:44,791 --> 01:08:47,375
You've been obsessing
about having sex with him for months.
1043
01:08:47,458 --> 01:08:48,833
You live by obsessions!
1044
01:08:48,916 --> 01:08:51,750
Do you know
why I was so obsessed with this?
1045
01:08:51,833 --> 01:08:54,500
Because it was the last thing
we could do together!
1046
01:08:55,750 --> 01:09:00,416
I'm an idiot for feeling bad about it.
You're going away and leaving me behind.
1047
01:09:03,375 --> 01:09:04,708
Will you tell everyone?
1048
01:09:17,500 --> 01:09:19,166
Sweetie, look who's here.
1049
01:09:19,916 --> 01:09:21,750
- What the…
- My love!
1050
01:09:23,083 --> 01:09:24,250
I came back earlier.
1051
01:09:24,333 --> 01:09:25,833
Well, I'm leaving.
1052
01:09:27,583 --> 01:09:29,375
Hey, what's going on?
1053
01:09:29,458 --> 01:09:33,125
Well, I saw the videos on YouTube,
and the news reports. You've been great.
1054
01:09:33,875 --> 01:09:36,791
And anyway… You're right, I was a jerk.
1055
01:09:36,875 --> 01:09:37,875
About what?
1056
01:09:38,625 --> 01:09:40,333
I told my father everything.
1057
01:09:40,416 --> 01:09:41,291
Seriously?
1058
01:09:41,375 --> 01:09:46,291
Yes. They said that, that it's okay,
even if you're Italian and Catholic.
1059
01:09:46,791 --> 01:09:48,583
They're all so proud of you.
1060
01:09:49,083 --> 01:09:50,833
God, I missed you so much.
1061
01:10:06,750 --> 01:10:08,541
Fuck, is she dead?
1062
01:10:10,625 --> 01:10:11,916
Who is that? Carmen?
1063
01:10:13,125 --> 01:10:16,625
After we finish with this Mass,
we'll go get…
1064
01:10:18,375 --> 01:10:20,625
Carmen! Carmen!
1065
01:10:23,083 --> 01:10:24,500
Carmen, open up!
1066
01:10:29,166 --> 01:10:30,166
Yes.
1067
01:10:31,166 --> 01:10:32,541
Are you all right?
1068
01:10:34,291 --> 01:10:38,250
Are you… Are you real?
1069
01:11:21,625 --> 01:11:24,916
How long was that?
Praised be Jesus Christ.
1070
01:11:25,000 --> 01:11:26,750
Always be praised.
1071
01:11:26,833 --> 01:11:29,291
Blessed are the peacemakers,
1072
01:11:29,875 --> 01:11:32,083
says our Lord Jesus.
1073
01:11:32,166 --> 01:11:38,166
Making peace also means
taking care of one's community.
1074
01:11:39,416 --> 01:11:45,416
That's why today is a day of great joy,
of great... A great day.
1075
01:11:45,916 --> 01:11:46,958
All right…
1076
01:11:47,041 --> 01:11:50,458
Nicola, come here for a moment.
Come, come.
1077
01:11:51,916 --> 01:11:53,791
Come, you too.
1078
01:11:54,375 --> 01:11:55,416
Come, come.
1079
01:11:58,666 --> 01:12:03,791
By taking care of the park,
the villa, the animals, the children,
1080
01:12:03,875 --> 01:12:07,333
you two reminded us how to be a community.
1081
01:12:08,083 --> 01:12:11,250
You reminded us
that we should value things
1082
01:12:11,333 --> 01:12:15,916
that we take for granted. No, no.
They are not to be taken for granted.
1083
01:12:16,791 --> 01:12:21,083
You have taught us to be Christians.
1084
01:12:23,083 --> 01:12:25,166
There is no need. No need, no need.
1085
01:12:25,666 --> 01:12:28,375
Nicola, when you came from Rome…
1086
01:12:28,875 --> 01:12:32,750
I… Sorry, don't be offended,
I was skeptical.
1087
01:12:32,833 --> 01:12:35,791
You won everyone over.
Everybody loves you.
1088
01:12:36,291 --> 01:12:38,750
And even when you'll become a priest,
1089
01:12:38,833 --> 01:12:41,833
I hope you will stay with us
as long as possible.
1090
01:12:42,708 --> 01:12:46,333
We need priests like you.
1091
01:12:48,875 --> 01:12:50,333
- Did you like my speech?
- Yes.
1092
01:12:57,458 --> 01:12:58,916
Let's go. They're waiting for us.
1093
01:12:59,000 --> 01:13:00,916
I saw who is waiting for you.
1094
01:13:04,208 --> 01:13:06,333
Why didn't you tell me he was coming back?
1095
01:13:08,250 --> 01:13:09,750
I didn't know.
1096
01:13:12,875 --> 01:13:14,500
To each his own.
1097
01:13:19,291 --> 01:13:21,958
I'll talk to him, definitely not today.
1098
01:13:42,541 --> 01:13:44,041
- Congratulations.
- Thank you.
1099
01:13:46,041 --> 01:13:48,458
- And to you, too.
- Thank you.
1100
01:13:51,541 --> 01:13:53,708
Wait, I want to do the story.
1101
01:13:53,791 --> 01:13:55,541
Would you like to say something?
1102
01:13:55,625 --> 01:13:57,291
Do you prefer TikTok?
1103
01:13:58,041 --> 01:14:00,375
- I would like to say something.
- And say it!
1104
01:14:00,458 --> 01:14:02,791
Actually, it would be more of a request.
1105
01:14:03,291 --> 01:14:05,916
We have escaped the fire,
but the villa is still in danger.
1106
01:14:06,000 --> 01:14:07,916
This girl is so nice.
1107
01:14:08,000 --> 01:14:09,666
Beautiful and good.
1108
01:14:09,750 --> 01:14:11,791
I'd like to ask something
on behalf of everyone.
1109
01:14:11,875 --> 01:14:15,208
Our Mr. Mayor, who has always been
very attentive to environmental issues,
1110
01:14:15,291 --> 01:14:18,666
should commit to having
the villa and the park protected,
1111
01:14:18,750 --> 01:14:20,375
by the National Trust.
1112
01:14:20,458 --> 01:14:22,791
To make sure
they will remain with us forever.
1113
01:14:24,541 --> 01:14:27,333
- Do you agree, yes, or no?
- Yes.
1114
01:14:30,583 --> 01:14:31,708
So, Mr. Mayor.
1115
01:14:31,791 --> 01:14:34,666
Do we want to make a commitment
to these young people?
1116
01:14:36,375 --> 01:14:37,958
I made a bad impression.
1117
01:14:38,041 --> 01:14:41,416
Everyone noticed that I fell asleep.
I must have taken the wrong pills.
1118
01:14:41,500 --> 01:14:45,458
Do you know that sometimes
sleeping helps a lot?
1119
01:14:45,541 --> 01:14:47,750
It really regenerates.
1120
01:14:49,375 --> 01:14:52,333
In fact, if I may say so...
1121
01:14:52,416 --> 01:14:55,958
Last night, I tasted these cigarettes
1122
01:14:56,041 --> 01:14:58,250
that taste like rosemary.
1123
01:14:58,333 --> 01:14:59,625
Rosemary?
1124
01:15:00,333 --> 01:15:04,166
Sometimes worrying doesn't do any good.
1125
01:15:05,208 --> 01:15:07,708
In fact, it only leads to trouble. Right?
1126
01:15:13,625 --> 01:15:17,416
Hey. Did you manage to fuck him?
1127
01:15:19,791 --> 01:15:20,791
He's a hunk!
1128
01:15:20,833 --> 01:15:21,833
Well…
1129
01:15:22,250 --> 01:15:23,833
Mind your own fucking business!
1130
01:15:24,541 --> 01:15:27,083
Plus, maybe Lucia
should tell you other things.
1131
01:15:27,166 --> 01:15:29,416
Wait, Valentina. I was kidding.
1132
01:15:29,500 --> 01:15:32,375
I've been raving about that priest, too.
1133
01:15:32,458 --> 01:15:34,291
What's up?
1134
01:15:37,625 --> 01:15:40,166
TIDY EVERYTHING UP
1135
01:15:49,083 --> 01:15:50,291
Come.
1136
01:16:37,708 --> 01:16:41,208
Thanks to these delightful animals,
even though they spit…
1137
01:16:41,291 --> 01:16:46,666
The large park and the villa are now
under the protection of a National Trust.
1138
01:16:47,250 --> 01:16:51,208
The chairman of the board stated that
a superintendent will be appointed soon.
1139
01:17:03,208 --> 01:17:05,000
OMAR Answer
1140
01:18:20,166 --> 01:18:24,041
And that's why Paula asked for
a confrontation at the beach with Valeria.
1141
01:18:24,583 --> 01:18:25,875
Is there something wrong?
1142
01:18:25,958 --> 01:18:26,791
Nicola.
1143
01:18:26,875 --> 01:18:30,250
That's good.
It's good you're doing sports.
1144
01:18:30,666 --> 01:18:33,125
I used to play sports when I was your age.
1145
01:18:33,750 --> 01:18:36,541
Not that much, just enough.
1146
01:18:36,625 --> 01:18:37,833
I understand everything…
1147
01:18:37,916 --> 01:18:39,333
How come you're still awake?
1148
01:18:39,416 --> 01:18:40,875
I was watching this thing.
1149
01:18:40,958 --> 01:18:42,458
Carmen watches it.
1150
01:18:42,541 --> 01:18:44,041
Why don't you turn it off and sleep?
1151
01:18:44,125 --> 01:18:47,750
How? My blood pressure rises,
falls, falls, rises…
1152
01:18:47,833 --> 01:18:50,041
Too many pills, Don.
1153
01:18:50,125 --> 01:18:51,916
You are absolutely right.
1154
01:18:52,375 --> 01:18:53,750
It's just that I'm anxious.
1155
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
You shouldn't be anxious!
1156
01:18:55,875 --> 01:18:57,708
It's not a bad thing.
1157
01:18:57,791 --> 01:18:59,791
Our Lord made us a certain way
1158
01:18:59,875 --> 01:19:02,666
and we would be too haughty
to want to change.
1159
01:19:02,791 --> 01:19:05,333
So I will remain confused forever?
1160
01:19:05,416 --> 01:19:08,166
I am engaged. That's my situation.
1161
01:19:08,250 --> 01:19:11,875
Nicola, can I tell you something?
Sit down.
1162
01:19:12,208 --> 01:19:13,458
Sit down.
1163
01:19:18,916 --> 01:19:21,833
We are imperfect instruments.
1164
01:19:21,916 --> 01:19:24,916
And we should not be thinking
about our own salvation.
1165
01:19:25,666 --> 01:19:31,166
You pray for your sins and think what
you can do for others thanks to the Cross.
1166
01:19:31,666 --> 01:19:33,291
Don't throw it all away.
1167
01:19:33,375 --> 01:19:34,375
No?
1168
01:19:36,000 --> 01:19:38,125
What should I be,
a priest with a mistress?
1169
01:19:38,208 --> 01:19:41,458
Well, I don't know.
I wouldn't have the energy.
1170
01:19:41,541 --> 01:19:43,208
Besides, you're the brave one.
1171
01:19:48,458 --> 01:19:49,958
Look at this.
1172
01:19:58,625 --> 01:20:00,041
I was inspired by you.
1173
01:20:01,000 --> 01:20:02,250
What are you laughing at?
1174
01:20:02,750 --> 01:20:05,125
I'm not dumbfounded. I made this decision.
1175
01:20:13,666 --> 01:20:17,833
I made this decision,
but I don't know if our Lord would agree.
1176
01:20:38,333 --> 01:20:43,166
With schools reopening next week,
this summer has also come to an end.
1177
01:20:43,250 --> 01:20:47,791
For many students and non-students alike,
we should really say,
1178
01:20:47,875 --> 01:20:50,708
"It's time to sum it up
and get back to reality."
1179
01:20:59,458 --> 01:21:01,208
Since when do you smoke?
1180
01:21:03,291 --> 01:21:05,166
I'm trying to start, but…
1181
01:21:06,250 --> 01:21:07,416
it's too gross.
1182
01:21:10,375 --> 01:21:12,208
All the vices?
1183
01:21:15,416 --> 01:21:16,750
Do I have to pick and choose?
1184
01:21:17,333 --> 01:21:18,916
You want to be with me and say Mass?
1185
01:21:19,000 --> 01:21:20,458
I wouldn't be the first.
1186
01:21:20,541 --> 01:21:21,833
The first because of me.
1187
01:21:21,916 --> 01:21:24,750
Why because of you, Lucia?
We both wanted it.
1188
01:21:25,583 --> 01:21:28,583
- What kind of life is this?
- I'll deal with my conscience.
1189
01:21:30,250 --> 01:21:31,291
Let's try.
1190
01:21:33,083 --> 01:21:34,583
Let's see how it goes.
1191
01:21:36,583 --> 01:21:39,666
- Let's take more time.
- In the meantime, you become a priest?
1192
01:21:39,750 --> 01:21:41,291
Nico, do you hear yourself?
1193
01:21:47,041 --> 01:21:49,708
Do you want us to go
to a real restaurant for dinner?
1194
01:21:50,750 --> 01:21:51,916
I can do it.
1195
01:21:52,416 --> 01:21:54,666
Go on holidays together? I can go.
1196
01:21:54,750 --> 01:21:55,958
No, you can't.
1197
01:21:57,791 --> 01:21:58,625
Why?
1198
01:21:58,708 --> 01:21:59,875
Because I'm with Omar.
1199
01:22:01,708 --> 01:22:03,166
I want to be with him.
1200
01:22:07,875 --> 01:22:09,416
Let's go back, come on.
1201
01:22:26,916 --> 01:22:28,916
You know, there's also…
1202
01:22:29,708 --> 01:22:30,708
What?
1203
01:22:33,916 --> 01:22:35,916
Stay here.
1204
01:22:36,000 --> 01:22:37,083
Do you have some?
1205
01:22:40,375 --> 01:22:42,125
Turu was right, then.
1206
01:22:44,833 --> 01:22:46,541
You can't be straight.
1207
01:23:20,750 --> 01:23:23,333
I'm not used to it anymore.
I really forgot.
1208
01:23:24,916 --> 01:23:25,916
About what?
1209
01:23:26,916 --> 01:23:29,625
When you have so much hope,
and then it gets shattered.
1210
01:23:32,208 --> 01:23:34,875
I guess that's the way it goes
90 percent of the time.
1211
01:23:47,458 --> 01:23:49,083
At least give me a smile.
1212
01:23:52,833 --> 01:23:54,458
I'll see you when you're back, right?
1213
01:23:56,166 --> 01:24:00,458
No. I'll delete your number, I'll block
you everywhere. That's how it works.
1214
01:24:00,541 --> 01:24:01,541
Shit.
1215
01:24:04,458 --> 01:24:08,666
Then let's do this. I will say hi
to you live, during my first Angelus.
1216
01:24:09,791 --> 01:24:11,500
So you know I'm thinking of you.
1217
01:24:14,041 --> 01:24:16,958
Better a gesture that no one
can understand, Your Holiness.
1218
01:24:17,041 --> 01:24:17,875
Like what?
1219
01:24:17,958 --> 01:24:19,125
The middle finger.
1220
01:24:21,666 --> 01:24:26,916
Can you imagine the middle finger
in front of the crowd at Saint Peter's?
1221
01:24:30,666 --> 01:24:31,875
I can't wait.
1222
01:24:45,125 --> 01:24:46,125
Bye.
1223
01:26:45,666 --> 01:26:47,375
FIVE YEARS LATER
1224
01:26:51,458 --> 01:26:52,541
Nico!
1225
01:26:58,666 --> 01:26:59,708
Lucia.
1226
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
- Hi.
- Hi.
1227
01:27:06,750 --> 01:27:08,875
Hi. How are you?
1228
01:27:09,375 --> 01:27:10,791
What's this white beard?
1229
01:27:10,875 --> 01:27:12,833
Wait, let me look at you.
1230
01:27:13,708 --> 01:27:14,791
How long has it been?
1231
01:27:15,750 --> 01:27:16,750
A lifetime.
1232
01:27:17,333 --> 01:27:18,541
- How are you?
- How are you?
1233
01:27:18,625 --> 01:27:22,625
Always in a hurry. I'm on my way
to the demonstration in Montecitorio.
1234
01:27:23,208 --> 01:27:25,791
Which, as usual,
will be of little or no use, but whatever.
1235
01:27:26,375 --> 01:27:29,333
- Do you live here?
- You're different. The beard, everything.
1236
01:27:30,250 --> 01:27:32,916
Yes, a lot of things have… changed.
1237
01:27:35,916 --> 01:27:37,250
Do you think I don't know?
1238
01:27:37,333 --> 01:27:39,583
Carmen mortified Don Carlo.
1239
01:27:39,666 --> 01:27:40,708
Poor thing.
1240
01:27:41,208 --> 01:27:42,500
How are they doing?
1241
01:27:42,583 --> 01:27:44,333
- Sorry, I'm Lucia.
- Hi. I'm Ginevra.
1242
01:27:44,416 --> 01:27:49,041
What a beauty. Hi.
Your eyes are so beautiful.
1243
01:27:49,125 --> 01:27:51,375
What do you say, honey? Thank you.
1244
01:27:52,000 --> 01:27:57,416
Her name is Livia. Lucia was in the town
where I did my last year of diaconate.
1245
01:27:59,250 --> 01:28:02,916
I think I forgot a bag inside,
please excuse me for a second.
1246
01:28:07,833 --> 01:28:08,833
Are you happy?
1247
01:28:10,708 --> 01:28:13,083
Yes, I think so.
1248
01:28:14,291 --> 01:28:15,833
Are you still with Omar?
1249
01:28:16,416 --> 01:28:18,250
Maybe we could meet up sometime.
1250
01:28:18,333 --> 01:28:20,458
Right, I'll see you without the rush.
1251
01:28:20,541 --> 01:28:21,375
Yes.
1252
01:28:21,458 --> 01:28:23,250
- We'll catch up. Bye.
- Bye.
1253
01:28:27,833 --> 01:28:28,875
Lucia.
1254
01:28:57,416 --> 01:28:59,541
You wouldn't believe who I met.
1255
01:29:01,041 --> 01:29:03,125
Hey! Where the fuck are you?
1256
01:29:06,291 --> 01:29:08,375
Not Tommaso again, please.
1257
01:29:08,458 --> 01:29:11,500
Not Tommaso, for goodness sake!
Go back further.
1258
01:29:11,583 --> 01:29:13,708
Who was there before Tommaso?
1259
01:29:13,791 --> 01:29:14,916
Go further back.
1260
01:29:15,000 --> 01:29:16,666
Further back than Tommaso?
1261
01:29:16,750 --> 01:29:17,750
Wait.
1262
01:29:22,208 --> 01:29:24,541
No… Don Nicola?
1263
01:29:24,625 --> 01:29:25,916
He's just Nicola, now.
1264
01:29:26,000 --> 01:29:27,291
Oh my God.
1265
01:29:27,875 --> 01:29:31,083
He was with his pregnant wife.
And his daughter, Livia.
1266
01:29:31,166 --> 01:29:32,875
Did you say you have a well-hung stud?
1267
01:29:32,958 --> 01:29:33,958
Who?
1268
01:29:34,416 --> 01:29:36,291
What'd you tell him,
that you live with me?
1269
01:29:36,375 --> 01:29:38,041
You're mental.
1270
01:29:38,125 --> 01:29:41,500
How many times did I tell you?
You gotta be savvy with exes.
1271
01:29:42,083 --> 01:29:43,750
What did you make for dinner?
1272
01:29:44,875 --> 01:29:47,458
- There's the caponata in the fridge.
- Let's cook it.
1273
01:29:47,541 --> 01:29:48,583
Let's go.
1274
01:29:52,250 --> 01:29:55,458
Listen… Does he look like shit,
at least, now?
1275
01:29:55,958 --> 01:29:57,458
He's not as handsome.
1276
01:29:58,250 --> 01:30:01,791
Good. If you think
I almost got together with him...
1277
01:30:03,625 --> 01:30:05,708
Do you remember how hot it was that year?
1278
01:30:05,791 --> 01:30:07,375
It's always hot here in Sicily.
1279
01:30:07,458 --> 01:30:10,666
No, but that year it rained only once,
when we were at Spaccuzza.
1280
01:30:10,750 --> 01:30:12,500
It didn't rain at all.
1281
01:30:12,583 --> 01:30:14,666
Shut up. I had almost made it.
1282
01:30:14,750 --> 01:30:16,166
Because you're a slut.
1283
01:30:16,250 --> 01:30:17,958
My strap got stuck.
1284
01:30:18,041 --> 01:30:19,500
What strap?
1285
01:30:29,208 --> 01:30:32,583
THE HOTTEST SUMMER
1286
01:35:53,708 --> 01:35:55,708
Subtitle translation by Lara Bisdomini
93276