Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,867 --> 00:00:35,118
�a va ?
2
00:00:35,243 --> 00:00:36,578
Vous faisiez quoi ?
3
00:00:38,163 --> 00:00:39,205
Face !
4
00:00:39,622 --> 00:00:40,790
�a porte chance.
5
00:00:53,762 --> 00:00:56,681
J'�tais nerveux
� l'id�e de le dire � ma s�ur,
6
00:00:56,890 --> 00:01:00,101
mais elle est contente que j'aille bien.
7
00:01:01,102 --> 00:01:03,938
Et j'ai demand� pardon
au type dont j'ai d�truit l'�tal.
8
00:01:04,105 --> 00:01:06,483
Il est aussi en phase de r�tablissement.
9
00:01:06,566 --> 00:01:08,943
Il a �t� de tr�s bon conseil.
10
00:01:09,027 --> 00:01:11,571
C'est super. Et avec Jill ?
11
00:01:12,072 --> 00:01:14,407
Je pensais appeler un ami d'abord...
12
00:01:15,033 --> 00:01:17,869
S'il te pla�t !
Il faut que tu appelles ta femme.
13
00:01:18,036 --> 00:01:19,162
Je vais le faire.
14
00:01:19,329 --> 00:01:22,082
Non. Tu demandes pardon � tout le monde,
15
00:01:22,290 --> 00:01:24,292
sauf � celle
que tu as le plus fait souffrir.
16
00:01:24,709 --> 00:01:27,879
"Souffrir" n'est pas un mot assez fort.
17
00:01:28,171 --> 00:01:30,965
Je sais que c'est dur,
j'ai connu �a. Mais...
18
00:01:31,049 --> 00:01:35,094
il faut en passer par l�
pour aller mieux, pour agir mieux.
19
00:01:35,178 --> 00:01:38,139
- Je ne sais pas par o� commencer.
- Par le d�but.
20
00:01:38,223 --> 00:01:41,601
Prends le t�l�phone, dis bonjour.
Et tu aviseras.
21
00:01:42,185 --> 00:01:43,603
- D'accord ?
- Oui.
22
00:01:44,562 --> 00:01:46,773
Je l'inviterai peut-�tre � d�jeuner.
23
00:01:46,981 --> 00:01:49,651
Un d�jeuner, �a n'engage pas trop.
24
00:01:51,152 --> 00:01:53,571
Quoi qu'il arrive, appelle-moi apr�s.
25
00:01:53,863 --> 00:01:56,074
- Entendu ?
- Oui, promis. Merci.
26
00:01:59,285 --> 00:02:01,121
Difficile de mettre la main sur vous.
27
00:02:01,204 --> 00:02:05,208
Nous n'avons plus Malik
pour servir d'interm�diaire...
28
00:02:05,708 --> 00:02:09,379
J'�tais triste qu'elle retourne
au bureau de poste.
29
00:02:09,546 --> 00:02:13,258
C'�tait une compagne de voyage
tr�s agr�able.
30
00:02:13,716 --> 00:02:15,051
Cela dit, elle ronfle.
31
00:02:15,260 --> 00:02:17,095
J'esp�rais qu'elle reste un peu
32
00:02:17,220 --> 00:02:19,931
et qu'elle consulte
mon sp�cialiste du sommeil.
33
00:02:20,056 --> 00:02:22,350
Rendez-vous tr�s difficiles � obtenir.
34
00:02:22,475 --> 00:02:25,728
Mais j'ai tir� sa femme
d'une situation �trange
35
00:02:25,854 --> 00:02:27,981
dans le Connecticut. Il m'est redevable.
36
00:02:28,106 --> 00:02:30,775
Elle �tait l� pour vous surveiller,
pas pour faire ami-ami.
37
00:02:30,942 --> 00:02:34,779
Vous lui transmettrez
les coordonn�es du Dr Matthewson ?
38
00:02:34,988 --> 00:02:38,116
On a besoin d'affaires.
C'est pour �a que je suis l�.
39
00:02:38,324 --> 00:02:40,910
Hudson a recrut� un alli� puissant.
40
00:02:41,119 --> 00:02:42,245
Dorf, le s�nateur.
41
00:02:42,370 --> 00:02:45,540
Il pose lui aussi des questions
sur l'unit� sp�ciale 836.
42
00:02:45,623 --> 00:02:47,417
Nous, donc.
43
00:02:47,792 --> 00:02:48,960
Qu'il en pose !
44
00:02:49,127 --> 00:02:50,628
On a bien travaill�.
45
00:02:50,879 --> 00:02:53,506
Par votre faute,
on n'a rien pour le prouver.
46
00:02:53,590 --> 00:02:55,174
Je g�re Hudson.
47
00:02:55,258 --> 00:02:57,760
Je vais vite devoir prouver
au gouvernement
48
00:02:57,886 --> 00:02:59,721
qu'on vaut ce que �a lui co�te.
49
00:03:00,805 --> 00:03:03,433
Il nous faut de nouvelles affaires.
50
00:03:04,142 --> 00:03:07,604
C'�tait il y a 20 ans
qu'il fallait planter un arbre.
51
00:03:07,729 --> 00:03:09,981
Il est temps d'en planter un deuxi�me.
52
00:03:10,189 --> 00:03:13,484
Vous avez de la chance,
j'ai trois jeunes plants.
53
00:03:14,986 --> 00:03:16,195
Le premier
54
00:03:16,321 --> 00:03:20,116
est la trag�die
du centre de fertilit� Wexford.
55
00:03:20,658 --> 00:03:23,036
Le syst�me de contr�le de la temp�rature
56
00:03:23,119 --> 00:03:25,830
de la salle de conservation
est tomb� en panne,
57
00:03:25,914 --> 00:03:28,291
ils ont perdu tous les embryons stock�s.
58
00:03:28,458 --> 00:03:30,793
Terrible pour toutes ces familles.
59
00:03:31,002 --> 00:03:32,921
Certaines appartenaient
60
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
� l'�lite de Washington.
61
00:03:36,007 --> 00:03:39,177
Et les implications financi�res
sont importantes.
62
00:03:39,385 --> 00:03:42,805
Wexford facture 30 000 dollars
par pr�l�vement,
63
00:03:43,223 --> 00:03:45,850
et la plupart des couples
en font plusieurs.
64
00:03:45,975 --> 00:03:47,977
Le proc�s s'annonce accablant.
65
00:03:48,061 --> 00:03:51,481
Si le centre est responsable des pertes.
66
00:03:52,232 --> 00:03:53,942
Ce que je ne crois pas.
67
00:03:54,150 --> 00:03:58,112
Ce serait l'�uvre d'un hacker
qui a cibl� d�lib�r�ment le centre.
68
00:03:58,321 --> 00:04:01,658
Les FIV sont controvers�es.
Peut-�tre une d�nonciation de la science.
69
00:04:01,783 --> 00:04:04,744
Le centre dans son ensemble �tait cibl�,
70
00:04:04,827 --> 00:04:06,371
ou des individus pr�cis ?
71
00:04:06,454 --> 00:04:09,249
Reddington l'ignore.
Il faudra interroger le hacker.
72
00:04:09,332 --> 00:04:12,335
Les trois affaires
sont le fait de ce hacker ?
73
00:04:12,418 --> 00:04:14,754
Non. La prochaine affaire :
74
00:04:15,338 --> 00:04:17,382
un tueur compliqu�.
75
00:04:17,840 --> 00:04:20,301
Morts tous les 3 � l'h�pital
pendant leur traitement.
76
00:04:20,385 --> 00:04:24,430
Les deux premiers luttaient
contre des pathologies graves
77
00:04:24,597 --> 00:04:26,474
et Gabriel Gear avait plus de 70 ans.
78
00:04:26,599 --> 00:04:29,310
Morts naturelles, on dirait.
79
00:04:29,435 --> 00:04:31,521
Pas naturelles du tout, croyez-moi.
80
00:04:32,105 --> 00:04:34,274
Ces patients ont certainement
81
00:04:34,399 --> 00:04:37,277
re�u la visite
d'un Ange de la mis�ricorde.
82
00:04:37,402 --> 00:04:39,445
Un m�decin qui tue ses patients ?
83
00:04:39,529 --> 00:04:40,613
Ou une infirmi�re.
84
00:04:40,697 --> 00:04:43,908
Ils pr�tendent �pargner
des souffrances � leur patient,
85
00:04:43,992 --> 00:04:45,493
mais en g�n�ral, le patient
86
00:04:45,576 --> 00:04:50,081
aurait gu�ri sans leur intervention.
D'apr�s Reddington, si on creuse...
87
00:04:50,164 --> 00:04:53,126
Vous trouverez un Ange de la mort
dans les couloirs
88
00:04:53,209 --> 00:04:55,420
des meilleurs h�pitaux de Washington.
89
00:04:56,296 --> 00:04:57,839
Et la troisi�me affaire.
90
00:04:58,840 --> 00:05:00,717
Trahison de la confiance.
91
00:05:00,842 --> 00:05:03,636
Ce qui int�resse Reddington
ne sont pas les soci�t�s en cause,
92
00:05:03,761 --> 00:05:06,264
mais l'avocate qui a d�fendu les victimes.
93
00:05:06,347 --> 00:05:09,767
Rebecca Anders,
avocate sp�cialis�e en dommages corporels.
94
00:05:09,851 --> 00:05:12,437
Selon Reddington, elle vole ses clients.
95
00:05:12,645 --> 00:05:16,399
Le montant des accords conclus est secret,
mais il s'agirait de millions.
96
00:05:16,524 --> 00:05:17,525
O� va l'argent ?
97
00:05:17,650 --> 00:05:21,237
Voil� de quoi
vous donner du grain � moudre :
98
00:05:21,362 --> 00:05:25,033
avec tous les accords qu'elle a conclus,
elle pourrait financer
99
00:05:25,158 --> 00:05:28,286
toutes sortes de combines douteuses.
100
00:05:28,453 --> 00:05:31,581
Reddington semble pr�t � rejouer le jeu,
101
00:05:31,831 --> 00:05:33,708
mais de quel jeu s'agit-il ?
102
00:05:33,916 --> 00:05:37,003
Pourquoi trois criminels de la liste
d'un coup ? Ils ont un lien ?
103
00:05:37,211 --> 00:05:38,046
Aucune id�e.
104
00:05:38,129 --> 00:05:40,631
Mais contentons-nous
d'appr�cier le cadeau.
105
00:05:40,798 --> 00:05:43,301
Nous devons nous partager les t�ches.
106
00:05:43,551 --> 00:05:46,512
J'examine les dossiers m�dicaux,
j'appelle des amis pathologistes.
107
00:05:46,721 --> 00:05:48,848
�a marche. Agent Ressler, allez voir
108
00:05:49,098 --> 00:05:50,892
le dernier client d'Anders.
109
00:05:51,517 --> 00:05:54,729
Agent Malik, agent Zuma,
� vous le centre de fertilit�.
110
00:05:55,063 --> 00:05:55,897
Tr�s bien.
111
00:05:55,980 --> 00:05:58,983
Quoi que mijote Reddington,
trois affaires, ce sont trois occasions
112
00:05:59,067 --> 00:06:00,443
de d�montrer notre talent.
113
00:06:03,404 --> 00:06:06,491
Emportez �a, �a vous donnera un aper�u.
114
00:06:06,657 --> 00:06:09,368
Livrets d'accueil,
certification des chariots.
115
00:06:10,036 --> 00:06:11,829
Il doit y avoir un malentendu.
116
00:06:11,954 --> 00:06:14,791
Le FBI veut pointer les n�gligences, non ?
117
00:06:14,874 --> 00:06:17,043
J'ai tout ce qu'il faut
pour intenter un proc�s.
118
00:06:17,126 --> 00:06:19,378
Je viens vous parler de ma�tre Anders.
119
00:06:19,462 --> 00:06:20,546
Mon avocate ?
120
00:06:22,965 --> 00:06:27,136
Je ne marcherai plus jamais
parce que mon patron est un radin.
121
00:06:27,345 --> 00:06:29,889
- D�sol�.
- Ma�tre Anders est une perle.
122
00:06:30,056 --> 00:06:32,809
Kemp Shipping n'a pas voulu payer
la formation aux machines,
123
00:06:32,892 --> 00:06:34,727
elle les a oblig�s � me payer.
124
00:06:35,019 --> 00:06:38,815
Je dors bien la nuit gr�ce � l'accord
d'un million qu'elle m'a obtenu.
125
00:06:39,482 --> 00:06:41,150
Pardon, je dois r�pondre.
126
00:06:42,110 --> 00:06:43,361
Vous �tes avec son client ?
127
00:06:43,528 --> 00:06:44,946
Oui, mais j'ai peur
128
00:06:45,029 --> 00:06:46,531
que �a ne donne rien.
129
00:06:46,989 --> 00:06:49,117
Il adore Anders,
elle lui a obtenu un million.
130
00:06:49,283 --> 00:06:52,954
- Un million ? Il a dit �a ? Un million ?
- Oui. Pourquoi ?
131
00:06:53,204 --> 00:06:56,040
J'ai sous les yeux
un document de Kemp Shipping.
132
00:06:56,124 --> 00:06:59,335
Il est �crit qu'ils ont accept�
de payer 3,5 millions.
133
00:06:59,418 --> 00:07:02,547
- Si c'est vrai...
- On a affaire � une entourloupe.
134
00:07:02,630 --> 00:07:04,340
Il faut interroger l'avocate.
135
00:07:04,423 --> 00:07:07,301
Je me dis que si le montant est bon...
136
00:07:07,385 --> 00:07:09,595
Les 2 autres affaires
doivent �tre aussi graves,
137
00:07:09,679 --> 00:07:11,556
et �a ne fait que commencer.
138
00:07:16,185 --> 00:07:18,354
CENTRE DE FERTILIT� WEXFORD
139
00:07:21,149 --> 00:07:22,483
Merci d'�tre venus.
140
00:07:22,692 --> 00:07:26,362
Nous avons v�cu un cauchemar.
Savoir que le FBI s'en occupe
141
00:07:26,487 --> 00:07:27,613
est rassurant.
142
00:07:27,697 --> 00:07:29,866
Nous avons fait venir Todd Wagner,
143
00:07:29,949 --> 00:07:33,369
d'Addabbo CommTech,
la soci�t� qui g�re la s�curit� r�seau.
144
00:07:33,453 --> 00:07:34,579
Si on peut aider...
145
00:07:34,912 --> 00:07:38,082
Sandy m'a dit que vous pensez
� une attaque d�lib�r�e.
146
00:07:38,249 --> 00:07:42,670
Certains �l�ments le sugg�rent.
Mais dites-nous ce qui s'est pass�.
147
00:07:42,879 --> 00:07:45,214
Coupure de courant
dans la salle de conservation.
148
00:07:45,423 --> 00:07:47,925
Nous avons un g�n�rateur de secours,
149
00:07:48,134 --> 00:07:51,637
lequel est aussi tomb� en panne.
150
00:07:52,305 --> 00:07:54,223
Les embryons sont tr�s fragiles.
151
00:07:54,348 --> 00:07:57,393
Le syst�me d'alerte cens� nous pr�venir
152
00:07:57,477 --> 00:07:59,770
si les unit�s ne sont plus
� la bonne temp�rature
153
00:07:59,854 --> 00:08:01,898
a disjonct� aussi.
154
00:08:01,981 --> 00:08:04,066
Le syst�me d'alerte n'a pas fonctionn�.
155
00:08:04,150 --> 00:08:07,528
Quand on a �t� au courant
du probl�me, il �tait trop tard.
156
00:08:08,070 --> 00:08:10,114
�a fait beaucoup de co�ncidences.
157
00:08:10,364 --> 00:08:11,199
Trop.
158
00:08:11,532 --> 00:08:15,536
Notre �quipe cyber va examiner
vos syst�mes de s�curit�.
159
00:08:15,620 --> 00:08:17,330
Je les guiderai avec plaisir.
160
00:08:17,497 --> 00:08:21,834
Ils auront besoin de quelqu'un.
C'est moi qui connais le mieux le syst�me.
161
00:08:22,293 --> 00:08:24,712
Il me faudrait la liste de vos patients.
162
00:08:24,837 --> 00:08:27,131
Si on comprend pourquoi
votre soci�t� a �t� cibl�e,
163
00:08:27,215 --> 00:08:29,300
on trouvera le responsable.
164
00:08:29,383 --> 00:08:31,093
Il me faut un mandat pour la liste.
165
00:08:31,260 --> 00:08:35,223
Mais si vous en demandez un,
on ne s'y opposera pas.
166
00:08:37,892 --> 00:08:39,685
Elle, arnaqueuse de haut vol ?
167
00:08:39,810 --> 00:08:41,646
Reddington l'a mise sur la liste noire.
168
00:08:41,812 --> 00:08:44,982
Elle a d� faire quelque chose
d'inavouable avec l'argent vol�.
169
00:08:45,483 --> 00:08:46,776
On va le savoir.
170
00:08:52,073 --> 00:08:53,658
On a parl� � Clive Lewis.
171
00:08:53,824 --> 00:08:56,869
Il vous adore.
Il ne tarit pas d'�loges sur vous.
172
00:08:57,078 --> 00:08:59,830
Il est ravi de cet accord d'un million.
173
00:09:00,706 --> 00:09:02,333
Je refuse d'en parler.
174
00:09:02,416 --> 00:09:05,503
Et Clive est tenu au secret.
Il a sign� un accord de confidentialit�.
175
00:09:05,711 --> 00:09:07,463
�a tombe bien.
176
00:09:07,672 --> 00:09:11,217
Il ne peut pas vous demander
pourquoi il touche un million
177
00:09:11,425 --> 00:09:14,554
alors que d'apr�s ce document
de Kemp Shipping,
178
00:09:14,762 --> 00:09:16,514
vous vous �tes mis d'accord sur 3,5.
179
00:09:17,348 --> 00:09:18,349
Tenez.
180
00:09:19,725 --> 00:09:21,894
Voici le document de Kemp Shipping.
181
00:09:22,103 --> 00:09:24,564
Et celui que Clive nous a donn�.
182
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
Ils sont identiques,
183
00:09:26,941 --> 00:09:27,984
sauf le montant.
184
00:09:29,026 --> 00:09:30,486
Clive a sign� le faux
185
00:09:30,570 --> 00:09:33,197
et vous avez imit� sa signature
sur l'authentique.
186
00:09:33,281 --> 00:09:36,909
Il a �t� tromp�
et n'avait aucun moyen de v�rifier
187
00:09:37,159 --> 00:09:38,828
la v�racit� de l'accord.
188
00:09:39,036 --> 00:09:41,163
En examinant d'autres dossiers,
189
00:09:41,372 --> 00:09:45,167
nous avons trouv�
des dizaines d'arbitrages priv�s
190
00:09:45,376 --> 00:09:48,504
dont les montants
n'ont pas �t� divulgu�s � la presse.
191
00:09:48,838 --> 00:09:52,341
Vos clients n'avaient aucune raison
de se m�fier,
192
00:09:52,550 --> 00:09:55,136
puisqu'ils ignoraient que vous les voliez.
193
00:09:55,428 --> 00:09:58,514
- Il faudra le prouver devant le tribunal.
- Oui.
194
00:09:58,639 --> 00:10:03,060
Mais on pr�f�re une solution
qui vous ressemble : passer un accord.
195
00:10:03,603 --> 00:10:04,437
Un accord ?
196
00:10:04,562 --> 00:10:06,063
Fa�on de parler.
197
00:10:06,397 --> 00:10:09,108
On veut savoir
� qui vous reversez cet argent.
198
00:10:09,358 --> 00:10:10,568
Je ne comprends pas.
199
00:10:10,651 --> 00:10:13,613
On n'a pas trouv� trace de cette fortune,
200
00:10:13,696 --> 00:10:16,073
donc soit vous la cachez tr�s bien,
201
00:10:16,282 --> 00:10:19,118
soit vous financez quelque chose
ou quelqu'un.
202
00:10:19,785 --> 00:10:21,162
Les preuves sont irr�cusables.
203
00:10:21,370 --> 00:10:24,123
L'enjeu portera sur la dur�e
de votre peine de prison.
204
00:10:24,332 --> 00:10:27,126
Mais si on en sait plus sur vos acolytes,
205
00:10:27,335 --> 00:10:29,670
on pourra trouver un terrain d'entente.
206
00:10:33,924 --> 00:10:36,093
Tr�s bien. J'ai pris l'argent.
207
00:10:36,302 --> 00:10:39,221
Mais il n'y a aucune conspiration.
Vous savez
208
00:10:39,472 --> 00:10:41,557
combien co�te une bonne �cole ?
209
00:10:41,766 --> 00:10:44,268
Vingt mille par enfant, par ann�e.
210
00:10:44,602 --> 00:10:46,062
En maternelle.
211
00:10:46,270 --> 00:10:48,439
�a double � chaque �tape.
212
00:10:48,564 --> 00:10:50,900
Sans parler des vacances, des voitures,
213
00:10:50,983 --> 00:10:53,486
de mes obligations envers la Wild Society.
214
00:10:56,447 --> 00:10:58,658
On a achet� une villa en bord de mer,
215
00:10:58,741 --> 00:11:02,036
230 m�tres carr�s � Key Biscayne.
Rien d'autre.
216
00:11:02,536 --> 00:11:06,957
Je ne vois pas pourquoi vous pensez
qu'il y a autre chose.
217
00:11:07,958 --> 00:11:11,587
Elle a fourni des documents
� l'appui de ce qu'elle avance.
218
00:11:12,671 --> 00:11:14,131
Anders ne finan�ait rien
219
00:11:14,215 --> 00:11:15,591
� part son mode de vie.
220
00:11:15,674 --> 00:11:18,886
Reddington parle
d'une avocate v�reuse, on la cherche
221
00:11:18,969 --> 00:11:21,430
et on la trouve. Affaire class�e.
222
00:11:21,764 --> 00:11:23,599
Je suis parmi vous depuis peu,
223
00:11:23,682 --> 00:11:27,311
mais venant de Reddington,
�a ne vous para�t pas trop facile ?
224
00:11:27,395 --> 00:11:31,690
C'est trop simple pour Raymond.
� mon avis, il y a anguille sous roche.
225
00:11:31,774 --> 00:11:34,568
Je suis d'accord.
Mais est-ce le fait d'Anders ?
226
00:11:34,652 --> 00:11:37,571
On ignore le point de vue
de Reddington, comme d'habitude.
227
00:11:37,780 --> 00:11:40,783
On continue.
Il reste deux affaires � d�m�ler.
228
00:11:40,866 --> 00:11:43,160
Si on en r�sout trois,
ce sera une r�ussite.
229
00:11:43,244 --> 00:11:45,413
Si seulement on savait
ce que mijote Reddington.
230
00:12:41,635 --> 00:12:43,053
MALCOLM REVILL
ENQU�TES
231
00:12:48,434 --> 00:12:51,479
SUJET OBSERV� - 30 JANVIER
13H08 - CHICAGO, ILLINOIS
232
00:12:54,857 --> 00:12:56,650
M. le d�put� Hudson...
233
00:12:56,901 --> 00:12:58,777
Qui avez-vous � l'�il ?
234
00:13:06,744 --> 00:13:09,205
Le centre de fertilit� Wexford a accept�.
235
00:13:09,288 --> 00:13:12,082
C'est la liste de ceux
qui y entreposaient des embryons.
236
00:13:12,166 --> 00:13:15,085
L'un d'entre eux
a pu �tre la cible du piratage.
237
00:13:15,169 --> 00:13:16,754
Ce n'en �tait pas un.
238
00:13:16,837 --> 00:13:17,671
Comment �a ?
239
00:13:17,755 --> 00:13:20,674
J'ai re�u le rapport de l'�quipe cyber.
240
00:13:20,758 --> 00:13:24,678
Quelqu'un a coup� � distance
le g�n�rateur de secours,
241
00:13:24,762 --> 00:13:26,889
mais pas par un moyen ill�gal.
242
00:13:26,972 --> 00:13:29,892
Il a exploit� une porte d�rob�e
dans le r�seau.
243
00:13:30,226 --> 00:13:32,770
Les entreprises en installent
244
00:13:32,895 --> 00:13:36,023
pour faciliter la maintenance.
Elle �tait bien cach�e.
245
00:13:36,148 --> 00:13:38,817
Notre �quipe cyber, qui est � la pointe,
246
00:13:39,026 --> 00:13:40,277
a failli la rater.
247
00:13:40,528 --> 00:13:43,531
C'est l'�uvre d'un hacker de g�nie,
248
00:13:43,614 --> 00:13:45,991
dot� d'encore plus de moyens que le FBI,
249
00:13:46,075 --> 00:13:48,494
ou de quelqu'un
qui connaissait le syst�me.
250
00:13:48,577 --> 00:13:50,204
Qui g�re la s�curit� du serveur ?
251
00:13:50,287 --> 00:13:52,498
Une soci�t� appel�e Addabbo CommTech.
252
00:13:53,165 --> 00:13:54,792
Comme Alexander Addabbo ?
253
00:13:54,917 --> 00:13:57,795
C'est le PDG de l'entreprise. Pourquoi ?
254
00:13:57,878 --> 00:14:00,464
Sa femme et lui ont perdu des embryons.
255
00:14:00,548 --> 00:14:03,968
Le propri�taire de l'entreprise
y avait mis ses embryons ?
256
00:14:04,051 --> 00:14:07,429
- S�rement pas une co�ncidence.
- Il serait la cible ?
257
00:14:07,513 --> 00:14:08,472
Ou l'assaillant.
258
00:14:08,556 --> 00:14:11,600
Il faut lui parler
et d�couvrir ce qu'il sait.
259
00:14:21,652 --> 00:14:23,153
Alors, qu'a dit Jill ?
260
00:14:24,071 --> 00:14:25,322
Je me suis d�gonfl�.
261
00:14:25,406 --> 00:14:27,199
- Tu ne l'as pas vue ?
- Non...
262
00:14:27,408 --> 00:14:30,202
J'avais la main sur la poign�e,
263
00:14:30,411 --> 00:14:34,623
j'ai vu sa nuque et j'ai fait demi-tour.
264
00:14:34,874 --> 00:14:38,794
Je ne peux pas le faire � ta place.
C'est � toi de le faire.
265
00:14:39,003 --> 00:14:40,379
Je veux le faire.
266
00:14:40,713 --> 00:14:44,758
Je l'aime encore tellement.
Si elle refuse de me pardonner ?
267
00:14:44,925 --> 00:14:47,761
Rien ne pourrait m'�branler
davantage que �a
268
00:14:47,970 --> 00:14:50,014
et si �a arrive,
269
00:14:50,222 --> 00:14:52,224
� quoi bon continuer la d�sintox ?
270
00:14:52,474 --> 00:14:53,893
Tu la fais pour toi.
271
00:14:53,976 --> 00:14:56,645
Une discussion avec elle
ne r�soudra pas tout.
272
00:14:56,729 --> 00:14:57,897
Mais il faut
273
00:14:58,022 --> 00:14:59,565
que tu avances pas � pas.
274
00:14:59,940 --> 00:15:00,858
C'est dur.
275
00:15:01,150 --> 00:15:02,359
Oui, mais...
276
00:15:02,568 --> 00:15:06,655
En g�n�ral, les choses les plus difficiles
sont les plus gratifiantes.
277
00:15:07,156 --> 00:15:08,866
Je dois te laisser.
278
00:15:12,828 --> 00:15:14,705
Vous vous rappelez les 3 morts
279
00:15:14,788 --> 00:15:18,417
dont un Ange de la mis�ricorde
aurait abr�g� les souffrances ?
280
00:15:18,667 --> 00:15:21,337
Plut�t que de mettre
la charrue avant l'Ange...
281
00:15:22,004 --> 00:15:25,299
ou devrais-je dire
l'Ange avant la charrue...
282
00:15:25,507 --> 00:15:27,259
Herbie ! Concentration.
283
00:15:27,509 --> 00:15:31,180
Avant d'attraper le criminel,
il faut prouver qu'il y a eu crime.
284
00:15:31,305 --> 00:15:33,515
On doit savoir
comment sont morts ces patients.
285
00:15:33,641 --> 00:15:35,893
Difficile d'obtenir les dossiers
apr�s coup,
286
00:15:36,018 --> 00:15:37,853
mais par chance, j'ai des amis.
287
00:15:38,020 --> 00:15:39,021
Haut plac�s ?
288
00:15:39,229 --> 00:15:41,982
Qui croupissent au sous-sol.
Les pathologistes s'y terrent
289
00:15:42,107 --> 00:15:45,819
pour �viter que les gens
voient des cadavres en arrivant.
290
00:15:46,612 --> 00:15:49,448
Nos trois victimes ont �t� hospitalis�es
pour diverses raisons.
291
00:15:49,531 --> 00:15:52,076
Cancer, op�ration de la hanche,
appendicite.
292
00:15:52,159 --> 00:15:55,829
Mais elles sont mortes de la m�me fa�on :
d'un arr�t cardiaque.
293
00:15:56,080 --> 00:15:59,166
C'est la premi�re cause de d�c�s
aux �tats-Unis.
294
00:15:59,249 --> 00:16:03,504
Un arr�t cardiaque n'est pas rare,
et la mort de ces gens a paru normale.
295
00:16:03,587 --> 00:16:06,840
Les autopsies n'ont rien r�v�l�.
Ni drogue ni toxine.
296
00:16:06,924 --> 00:16:09,176
Rien qui �voque un homicide.
297
00:16:09,259 --> 00:16:10,970
Mais un sch�ma se r�p�te.
298
00:16:11,178 --> 00:16:14,056
Certains facteurs
provoquent un arr�t cardiaque.
299
00:16:14,223 --> 00:16:17,851
Art�res bouch�es, tension �lev�e,
la voix de votre belle-m�re.
300
00:16:17,977 --> 00:16:19,228
Ou c'est que moi ?
301
00:16:20,396 --> 00:16:23,273
Bref. Regardez
la "cause de d�c�s secondaire".
302
00:16:23,649 --> 00:16:25,401
Rien. Pour les trois.
303
00:16:25,609 --> 00:16:28,237
J'ai �pluch� les dossiers :
pas d'ennui cardiaque latent.
304
00:16:28,445 --> 00:16:29,947
Et j'ai examin� leur traitement.
305
00:16:30,114 --> 00:16:32,241
Ils ont tous pris
du chlorure de potassium.
306
00:16:32,449 --> 00:16:34,368
Ce qui sert aux injections l�tales ?
307
00:16:34,535 --> 00:16:37,538
Bien vu. Mais pris seul,
le potassium ne tue pas.
308
00:16:37,705 --> 00:16:41,166
Il en faut une certaine quantit�
dans le corps. L'�quilibre est subtil.
309
00:16:41,291 --> 00:16:43,669
Si on en donne trop d'un coup,
310
00:16:43,794 --> 00:16:45,838
le c�ur s'emballe et s'arr�te de battre.
311
00:16:46,005 --> 00:16:47,965
S'ils ont fait une overdose de potassium,
312
00:16:48,090 --> 00:16:49,550
l'autopsie devrait le montrer.
313
00:16:49,717 --> 00:16:51,760
En mourant, les globules rouges �clatent
314
00:16:51,885 --> 00:16:53,595
et le potassium envahit le plasma.
315
00:16:53,804 --> 00:16:56,598
Tout mort a l'air d'avoir fait
une overdose de potassium.
316
00:16:56,807 --> 00:16:58,892
Une injection mortelle est inv�rifiable.
317
00:16:59,101 --> 00:17:02,896
Drogue id�ale pour un m�decin
voulant commettre un crime parfait.
318
00:17:03,063 --> 00:17:05,691
On a le mode op�ratoire.
Reste � trouver l'Ange.
319
00:17:05,774 --> 00:17:07,568
Parmi les employ�s des h�pitaux,
320
00:17:07,651 --> 00:17:11,196
trouvez qui administre le potassium
ou a pu modifier les doses.
321
00:17:11,280 --> 00:17:15,075
Les Anges de la mis�ricorde
font beaucoup de victimes,
322
00:17:15,284 --> 00:17:18,162
on a peut-�tre affaire
� un tueur en s�rie.
323
00:17:19,121 --> 00:17:23,000
Ravi d'avoir un nouveau client, M. Homan.
Que puis-je pour vous ?
324
00:17:24,042 --> 00:17:26,295
Cette jeune femme, qui est-ce ?
325
00:17:27,588 --> 00:17:29,214
Je ne dis pas qui sont mes clients.
326
00:17:29,298 --> 00:17:31,759
Je ne veux pas savoir
qui vous a pay� pour les photos,
327
00:17:31,842 --> 00:17:33,594
mais qui est dessus.
328
00:17:33,927 --> 00:17:36,263
Je ne peux pas vous le dire non plus.
329
00:17:37,598 --> 00:17:41,602
J'estime �tre une sorte d'enqu�teur.
330
00:17:42,186 --> 00:17:45,981
J'ai fait des recherches sur vous
et votre vie.
331
00:17:46,940 --> 00:17:47,983
Vous me menacez ?
332
00:17:48,192 --> 00:17:50,235
Ce n'�tait pas mon intention...
333
00:17:50,444 --> 00:17:53,280
J'esp�rais vous proposer quelque chose.
334
00:17:53,781 --> 00:17:56,033
Peut-�tre aider votre fils
335
00:17:56,200 --> 00:17:57,993
qui est un grand footballeur.
336
00:17:58,202 --> 00:18:01,747
Des billets pour la saison
dans le carr� VIP, par exemple.
337
00:18:01,830 --> 00:18:04,708
Ou pour votre femme et vous.
338
00:18:04,792 --> 00:18:07,711
Mais je me dis
qu'il est peut-�tre plus simple
339
00:18:07,795 --> 00:18:09,922
de vous mettre une balle dans le pied.
340
00:18:13,300 --> 00:18:15,052
Donc, qui est cette fille ?
341
00:18:17,137 --> 00:18:18,180
Abby Ryder.
342
00:18:18,305 --> 00:18:21,934
Et quel rapport entre Abby Ryder
et votre client ?
343
00:18:22,142 --> 00:18:23,602
Il ne me l'a jamais dit.
344
00:18:24,019 --> 00:18:25,729
Mais quand je l'ai trouv�e,
345
00:18:25,938 --> 00:18:28,524
elle �tait dans une mauvaise passe.
346
00:18:28,690 --> 00:18:29,608
Mais encore ?
347
00:18:29,733 --> 00:18:31,735
Elle s'�tait fait prendre
348
00:18:31,902 --> 00:18:34,488
pour des petits d�lits.
Vol � l'�talage, drogue.
349
00:18:34,613 --> 00:18:37,866
Rien de m�chant. Mais l'accumulation...
350
00:18:38,033 --> 00:18:40,702
Elle tra�nait
avec les mauvaises personnes.
351
00:18:42,996 --> 00:18:46,208
L'�quipe de soins de nos victimes.
M�decins, infirmi�res ou urgentistes
352
00:18:46,333 --> 00:18:47,584
susceptibles d'agir.
353
00:18:47,709 --> 00:18:50,045
C'�taient des patients
de plusieurs unit�s,
354
00:18:50,212 --> 00:18:52,256
dans plusieurs h�pitaux. O� est le lien ?
355
00:18:52,756 --> 00:18:54,133
Un nom est r�current.
356
00:18:54,550 --> 00:18:56,760
Dawn Jacobus, une infirmi�re volante.
357
00:18:56,969 --> 00:18:59,805
Elle n'a pas de sp�cialit�.
Elle comble les trous
358
00:18:59,930 --> 00:19:01,890
et a acc�s � toutes les unit�s.
359
00:19:02,015 --> 00:19:03,642
Elle a souvent chang�, cette ann�e.
360
00:19:03,767 --> 00:19:06,019
Rien d'anormal,
mais le timing est suspect.
361
00:19:06,103 --> 00:19:09,481
Nouvel h�pital quelques semaines
apr�s la mort d'un patient.
362
00:19:09,565 --> 00:19:12,985
Un souci : elle n'�tait pas de garde
� la mort de la troisi�me victime.
363
00:19:13,068 --> 00:19:14,862
Son service a pris fin la veille.
364
00:19:14,987 --> 00:19:17,531
Aurait-elle pu
frelater sa perfusion avant ?
365
00:19:17,614 --> 00:19:19,533
Le potassium tue en combien de temps ?
366
00:19:19,658 --> 00:19:22,578
�a d�pend de la quantit�,
de l'�ge, du poids du patient.
367
00:19:22,661 --> 00:19:23,787
Une matin�e, peut-�tre.
368
00:19:23,996 --> 00:19:26,790
Ou notre infirmi�re
est venue sur son jour de repos.
369
00:19:26,874 --> 00:19:28,792
Tout ne colle pas parfaitement,
370
00:19:28,959 --> 00:19:31,587
mais si elle est de garde,
une vie peut �tre en danger.
371
00:19:32,337 --> 00:19:34,173
- Salut, Emma.
- Bonjour.
372
00:19:35,924 --> 00:19:38,635
Melanie Andrews
a quitt� les soins intensifs ?
373
00:19:38,719 --> 00:19:40,929
Oui, elle va mieux, ils l'ont remont�e.
374
00:19:41,513 --> 00:19:42,764
Tant mieux pour elle.
375
00:19:43,473 --> 00:19:46,018
Je vais voir
s'il y a moyen qu'elle se sente
376
00:19:46,143 --> 00:19:48,270
plus... confortable.
377
00:19:56,069 --> 00:19:56,904
Excusez-moi.
378
00:19:57,070 --> 00:20:00,324
Agent Ressler, FBI.
Nous venons voir Dawn Jacobus.
379
00:20:00,449 --> 00:20:01,742
Votre directeur m'a appel�e.
380
00:20:01,909 --> 00:20:05,621
On n'interrompt personne durant
une tourn�e, c'est source d'erreurs.
381
00:20:05,746 --> 00:20:08,540
Vous ne comprenez pas.
Que vous a dit mon chef ?
382
00:20:09,875 --> 00:20:12,628
Bonjour, ma belle.
Comment vous vous sentez ?
383
00:20:12,711 --> 00:20:14,379
Un peu d�shydrat�e ?
384
00:20:14,463 --> 00:20:16,840
J'ai quelque chose qui va vous remonter.
385
00:20:16,924 --> 00:20:19,176
C'est pas croyable. Vous en �tes s�r ?
386
00:20:19,259 --> 00:20:20,969
- Dawn est si...
- O� est-elle ?
387
00:20:21,094 --> 00:20:22,930
Avec une patiente, chambre 303.
388
00:20:23,013 --> 00:20:25,224
Vous devez avoir h�te de sortir de ce lit.
389
00:20:25,974 --> 00:20:27,309
Ne vous en faites pas,
390
00:20:27,684 --> 00:20:30,020
vous allez vous sentir bien mieux
391
00:20:30,145 --> 00:20:31,063
tr�s vite.
392
00:20:35,317 --> 00:20:36,151
Dawn Jacobus ?
393
00:20:36,276 --> 00:20:37,653
Vous m'avez fait peur.
394
00:20:37,778 --> 00:20:39,321
Ne touchez pas � �a.
395
00:20:39,780 --> 00:20:41,657
�loignez-vous de la patiente.
396
00:20:43,575 --> 00:20:44,785
Mon Dieu !
397
00:20:47,704 --> 00:20:50,499
M. Addabbo, Mme Addabbo,
398
00:20:50,791 --> 00:20:53,794
nous sommes navr�s
que vous ayez perdu vos embryons.
399
00:20:54,378 --> 00:20:55,504
Merci.
400
00:20:56,463 --> 00:20:59,883
Je peux me confier au FBI
en toute confidentialit� ?
401
00:21:00,259 --> 00:21:04,638
Bien s�r. Ce que vous nous direz
fera avancer l'enqu�te.
402
00:21:05,722 --> 00:21:08,100
Je ne l'ai pas divulgu� � la presse.
403
00:21:09,017 --> 00:21:12,562
Je me suis fait op�rer
d'un cancer des testicules l'an pass�.
404
00:21:12,896 --> 00:21:17,067
- Nos embryons ont �t� congel�s avant.
- Ils ne sont pas rempla�ables ?
405
00:21:17,442 --> 00:21:19,152
Non, en effet.
406
00:21:20,737 --> 00:21:25,659
Qui, d'apr�s vous, voudrait
vous emp�cher d'avoir des enfants ?
407
00:21:27,077 --> 00:21:28,328
Pourquoi cette question ?
408
00:21:28,704 --> 00:21:31,999
Nous pensons que
la salle cryog�nique a �t� d�truite
409
00:21:32,207 --> 00:21:34,710
via un outil situ� dans votre logiciel.
410
00:21:34,918 --> 00:21:37,421
Wexford aurait �t� cibl� pour nous nuire ?
411
00:21:37,587 --> 00:21:38,463
Peut-�tre.
412
00:21:38,630 --> 00:21:39,840
Je ne vois pas.
413
00:21:40,048 --> 00:21:42,843
- Sans doute une co�ncidence.
- Alexander !
414
00:21:43,677 --> 00:21:44,636
Non.
415
00:21:46,388 --> 00:21:47,556
- Aim�e...
- All� ?
416
00:21:47,681 --> 00:21:49,641
Viens en salle de r�union.
417
00:21:49,766 --> 00:21:50,642
Bien s�r.
418
00:21:50,726 --> 00:21:53,603
- Il n'aurait jamais fait �a.
- Typique.
419
00:21:53,687 --> 00:21:56,106
- Tu le prot�ges.
- C'est faux.
420
00:21:56,231 --> 00:21:57,149
Qui ?
421
00:22:04,823 --> 00:22:05,991
Qu'y a-t-il, papa ?
422
00:22:06,575 --> 00:22:07,576
"Papa" ?
423
00:22:12,456 --> 00:22:16,960
Vous �tes le fils d'Alexander Addabbo,
mais votre nom est Wagner ?
424
00:22:17,044 --> 00:22:20,922
Je refuse qu'on m'accuse de n�potisme,
donc j'utilise le nom de ma m�re.
425
00:22:21,006 --> 00:22:24,384
- C'est interdit ?
- Nous avons parl� � Sandy Roberts.
426
00:22:24,551 --> 00:22:26,803
C'est vous qui avez sugg�r� � Wexford
427
00:22:26,970 --> 00:22:29,264
qu'Addabbo g�re leur s�curit� r�seau.
428
00:22:29,890 --> 00:22:31,850
Avec des conditions avantageuses.
429
00:22:31,975 --> 00:22:33,477
J'ai d�croch� un contrat.
430
00:22:33,977 --> 00:22:36,772
�a va au-del� de vos attributions, non ?
431
00:22:37,147 --> 00:22:39,066
Un ing�nieur technique est cens�
432
00:22:39,149 --> 00:22:41,359
am�liorer la technologie,
pas amener des clients.
433
00:22:41,443 --> 00:22:45,280
Sauf si vous vouliez que Wexford
utilise votre syst�me.
434
00:22:45,405 --> 00:22:48,617
Vos parents entreposaient
leurs embryons dans ce centre, non ?
435
00:22:48,784 --> 00:22:49,618
Mes parents ?
436
00:22:49,743 --> 00:22:52,079
Cette bimbo pourrait �tre ma fille.
437
00:22:52,370 --> 00:22:55,499
L'id�e qu'ils procr�ent me d�go�te,
m�me dans des �prouvettes.
438
00:22:55,665 --> 00:22:58,960
Vous avez vis� le centre de fertilit�
parce que �a vous d�go�tait ?
439
00:22:59,086 --> 00:23:02,089
- Non, je...
- Mais l'attaque vient de vous.
440
00:23:02,547 --> 00:23:06,635
Un jeu d'enfant puisque vous aviez
la cl� de la porte d�rob�e.
441
00:23:08,512 --> 00:23:12,974
Vous avez attendu qu'il y ait de l'orage,
puis vous vous �tes introduit.
442
00:23:13,058 --> 00:23:16,061
Vous ne vous attendiez pas
� l'intervention du FBI.
443
00:23:19,981 --> 00:23:22,025
J'ai toujours travaill�
444
00:23:22,484 --> 00:23:23,318
pour mon p�re.
445
00:23:23,527 --> 00:23:26,029
Il a cr�� le programme initial
de CommTech,
446
00:23:26,113 --> 00:23:29,116
mais j'ai permis la bascule
vers le 21e si�cle.
447
00:23:29,991 --> 00:23:33,161
Je ne vais pas partager
la moiti� de tout ce que j'ai
448
00:23:33,370 --> 00:23:35,413
avec des cellules
enferm�es dans une coupelle.
449
00:23:37,833 --> 00:23:40,836
Vous savez, Todd,
fonder une famille est compliqu�.
450
00:23:41,419 --> 00:23:44,089
Ma propre m�re
aurait sacrifi� n'importe quoi.
451
00:23:44,965 --> 00:23:47,801
Quand je songe � ces familles,
� leurs r�ves,
452
00:23:48,093 --> 00:23:49,636
� tout ce qui a �t� perdu,
453
00:23:49,970 --> 00:23:52,430
� ce que vous avez d�truit par cupidit�...
454
00:23:52,889 --> 00:23:55,725
Estimez-vous heureux
que ma m�re ne soit plus l�,
455
00:23:55,809 --> 00:23:58,270
elle vous aurait bris�.
456
00:24:03,316 --> 00:24:04,818
Il me faut 20 minutes.
457
00:24:04,901 --> 00:24:07,404
- Aucun probl�me, M. Homan.
- Et les autres chauffeurs ?
458
00:24:07,487 --> 00:24:09,739
J'ai eu tout le monde,
vous �tes tranquille.
459
00:24:09,865 --> 00:24:10,740
Merci pour...
460
00:24:10,949 --> 00:24:13,493
La contribution � votre fonds de pension.
461
00:24:13,743 --> 00:24:16,246
Mon fonds de pension... La retraite, enfin !
462
00:24:17,789 --> 00:24:19,499
- Harold.
- Je serai bref.
463
00:24:19,624 --> 00:24:22,377
Il y a peu � dire
sur la liste de criminels.
464
00:24:22,502 --> 00:24:25,046
L'avocate v�reuse
va �tre lib�r�e sous caution,
465
00:24:25,172 --> 00:24:28,175
notre suspect du centre de fertilit�
va �tre incarc�r�
466
00:24:28,300 --> 00:24:30,677
et on va interroger
l'Ange de la mis�ricorde.
467
00:24:30,927 --> 00:24:32,262
Tant mieux.
468
00:24:32,345 --> 00:24:34,973
� plusieurs, les enqu�tes vont plus vite.
469
00:24:35,056 --> 00:24:38,894
La question n'est pas l�.
Ces "affaires", � d�faut d'autre terme,
470
00:24:38,977 --> 00:24:40,937
n'�taient pas compliqu�es.
471
00:24:41,021 --> 00:24:43,481
Pas pour des virtuoses tels que vous.
472
00:24:43,607 --> 00:24:46,651
Vous allez me dire
le fin mot de l'histoire ?
473
00:24:48,278 --> 00:24:50,864
Je dois vous laisser. � bient�t.
474
00:24:52,115 --> 00:24:53,450
Le 56 est pass� ?
475
00:24:53,742 --> 00:24:55,493
Vous venez de le rater.
476
00:24:55,827 --> 00:24:58,371
Le prochain ne devrait pas tarder.
477
00:24:58,663 --> 00:25:01,875
Vous n'�tes rest�e que trois mois
au Memorial Hospital.
478
00:25:02,250 --> 00:25:04,544
Pourquoi avoir chang� subitement ?
479
00:25:04,961 --> 00:25:06,087
Pour la paye.
480
00:25:06,838 --> 00:25:07,797
Et les horaires.
481
00:25:08,340 --> 00:25:09,925
Rien � voir avec Navin ?
482
00:25:10,967 --> 00:25:13,762
Navin Mahadevan.
Vous vous souvenez de lui ?
483
00:25:13,970 --> 00:25:15,972
Bien s�r ! Le pauvre homme.
484
00:25:16,223 --> 00:25:18,183
J'ai d�j� perdu des patients,
485
00:25:18,266 --> 00:25:20,602
mais concernant Navin,
le choc a �t� terrible.
486
00:25:21,686 --> 00:25:25,899
Quand un v�t�rinaire euthanasie
un chien en lui injectant
487
00:25:26,107 --> 00:25:29,486
du chlorure de potassium,
il l'endort d'abord.
488
00:25:29,653 --> 00:25:31,488
Pourquoi, d'apr�s vous ?
489
00:25:31,696 --> 00:25:34,616
J'imagine
qu'avec une telle dose de potassium,
490
00:25:34,824 --> 00:25:38,370
qui conduit � l'arr�t cardiaque,
la douleur doit �tre atroce.
491
00:25:38,787 --> 00:25:40,622
Navin souffrait beaucoup, non ?
492
00:25:40,872 --> 00:25:42,958
Je ne vois pas le rapport.
493
00:25:43,166 --> 00:25:44,751
Vous l'avez �crit dans vos notes.
494
00:25:45,001 --> 00:25:48,588
"Le patient s'est plaint de douleurs
dues � l'intraveineuse."
495
00:25:48,755 --> 00:25:50,423
Il a eu de la lidoca�ne.
496
00:25:50,632 --> 00:25:54,052
Oui. Ces perfusions
peuvent �tre difficiles � supporter.
497
00:25:54,261 --> 00:25:58,807
La tol�rance � la douleur est variable.
Je ne voulais pas qu'il souffre !
498
00:25:58,932 --> 00:26:01,226
Vu la dose de potassium
que vous lui avez inject�e,
499
00:26:01,309 --> 00:26:03,728
la sensation de br�lure a d� �tre atroce.
500
00:26:04,354 --> 00:26:05,522
Pardon ?
501
00:26:07,941 --> 00:26:10,318
On vous surnomme
des "Anges de la mis�ricorde",
502
00:26:10,527 --> 00:26:13,822
mais vous ne m'avez pas l'air
tr�s mis�ricordieuse.
503
00:26:16,533 --> 00:26:17,742
Mon Dieu !
504
00:26:18,952 --> 00:26:22,580
Vous croyez
que j'ai tu� mes propres patients ?
505
00:26:28,670 --> 00:26:30,213
Il y a urgence ? J'�tais...
506
00:26:30,422 --> 00:26:33,466
�coutez �a.
On est peut-�tre all�s trop vite.
507
00:26:33,925 --> 00:26:34,843
Comment �a ?
508
00:26:34,968 --> 00:26:37,053
J'ai test� la perf de l'infirmi�re.
509
00:26:37,178 --> 00:26:40,181
Dix milli�quivalents de potassium,
c'est inoffensif.
510
00:26:40,307 --> 00:26:43,351
J'ai analys� les autres lots r�cup�r�s,
511
00:26:43,435 --> 00:26:45,687
la plupart sont nickel, sauf un,
512
00:26:45,812 --> 00:26:48,773
qui contient dix fois plus
de potassium qu'indiqu�.
513
00:26:48,857 --> 00:26:49,941
Assez pour tuer.
514
00:26:50,025 --> 00:26:52,527
On ne la voyait pas
vicier toutes les perf,
515
00:26:52,610 --> 00:26:54,821
seulement celles destin�es
� certains patients.
516
00:26:54,904 --> 00:26:57,699
Le hic, c'est qu'elle n'a pas touch�
� cette perf.
517
00:26:57,782 --> 00:27:00,869
Ni personne. Elle �tait
sur une �tag�re, dans une bo�te.
518
00:27:00,994 --> 00:27:03,997
- Comment �a ?
- L'h�pital ne pr�pare pas ces perf.
519
00:27:04,080 --> 00:27:07,751
Elles arrivent toutes pr�tes
de chez Kolbeck Medical Solutions.
520
00:27:07,834 --> 00:27:10,253
Le personnel utilise des poches pr�par�es
521
00:27:10,337 --> 00:27:13,256
pour �viter la surdose accidentelle,
qui n'est pas rare.
522
00:27:13,381 --> 00:27:16,134
Les h�pitaux ont des perfusions
remplies de liquide mortel
523
00:27:16,259 --> 00:27:18,219
parce qu'un fabricant a merd� ?
524
00:27:18,345 --> 00:27:20,180
Ce n'est pas un Ange de la mis�ricorde.
525
00:27:20,638 --> 00:27:23,350
Une erreur de fabrication
a tu� ces patients.
526
00:27:24,476 --> 00:27:26,394
O� est ce bus ?
527
00:27:26,603 --> 00:27:28,480
Il devrait �tre arriv�.
528
00:27:28,897 --> 00:27:30,106
En retard en cours ?
529
00:27:32,025 --> 00:27:34,903
Vous avez l'air gel�e,
vous n'�tes pas assez habill�e.
530
00:27:35,028 --> 00:27:37,155
Non, c'est vrai.
531
00:27:38,365 --> 00:27:41,701
La criminologie ? Fascinant !
C'est ce que vous �tudiez ?
532
00:27:43,495 --> 00:27:47,457
Oui. J'ai un examen, tout � l'heure,
si j'arrive � temps.
533
00:27:48,291 --> 00:27:50,960
Universit� du Sud de l'Illinois ?
Bonne �cole.
534
00:27:51,044 --> 00:27:52,670
Certains anciens �l�ves ont perc�.
535
00:27:52,796 --> 00:27:56,466
Vraiment ? Dans mon cours,
tout le monde va finir cadre moyen.
536
00:27:57,342 --> 00:28:01,805
Ils sont devenus c�l�bres.
Vous devez en conna�tre un.
537
00:28:02,263 --> 00:28:06,184
Steve James, le r�alisateur
de documentaires. Hoop Dreams.
538
00:28:07,102 --> 00:28:10,814
Un militant des droits civiques
et com�dien, Dick Gregory.
539
00:28:11,189 --> 00:28:12,315
Je les connais pas.
540
00:28:13,108 --> 00:28:14,067
Bon...
541
00:28:14,359 --> 00:28:16,820
Votre d�put�, alors. Arthur Hudson.
542
00:28:18,988 --> 00:28:20,031
C'est qui, lui ?
543
00:28:20,156 --> 00:28:23,535
Vous l'ignorez ?
Quand j'ai dit son nom, vous avez...
544
00:28:23,827 --> 00:28:26,871
La politique m'int�resse pas,
ni les politiciens.
545
00:28:27,664 --> 00:28:28,873
C'est �trange.
546
00:28:29,457 --> 00:28:30,917
En quoi c'est �trange ?
547
00:28:32,335 --> 00:28:33,795
Il vous suit.
548
00:28:34,003 --> 00:28:35,630
SUJET OBSERV� - 30 JANVIER
549
00:28:36,840 --> 00:28:38,466
Qu'est-ce que vous voulez ?
550
00:28:38,925 --> 00:28:40,677
Je veux comprendre.
551
00:28:41,136 --> 00:28:44,180
Dites-moi comment vous connaissez
Arthur Hudson.
552
00:28:44,597 --> 00:28:46,057
Comment je le connais ?
553
00:28:46,891 --> 00:28:48,393
Il a d�truit ma vie.
554
00:28:54,649 --> 00:28:58,194
- Notre th�orie se v�rifie ?
- On a r�cup�r� du mat�riel de 5 h�pitaux.
555
00:28:58,319 --> 00:29:02,365
Je n'ai pas tout analys�,
mais j'ai d�j� six perfusions alt�r�es,
556
00:29:02,490 --> 00:29:04,534
toutes de chez Kolbeck Medical Solutions.
557
00:29:04,659 --> 00:29:08,037
Il va y avoir d'autres victimes.
Cette affaire est pire qu'on ne pensait.
558
00:29:08,163 --> 00:29:12,667
J'ai pr�venu l'Agence sanitaire.
Ils vont rappeler les lots.
559
00:29:12,792 --> 00:29:14,502
Ressler et Malik, allez chez Kolbeck.
560
00:29:14,586 --> 00:29:16,796
On doit savoir quel loup� il y a eu.
561
00:29:18,381 --> 00:29:21,760
J'avais 12 ans
quand mes parents ont �t� condamn�s.
562
00:29:22,051 --> 00:29:25,388
Ils se sont ruin�s en avocats.
Ils n'auraient pas d�.
563
00:29:26,598 --> 00:29:28,892
Ma m�re a pris 11 ans, mon p�re...
564
00:29:29,100 --> 00:29:30,393
20 ans.
565
00:29:31,519 --> 00:29:33,104
Qui s'est occup� de vous ?
566
00:29:33,605 --> 00:29:35,732
J'ai v�cu avec ma grand-m�re
pendant un moment,
567
00:29:35,982 --> 00:29:39,110
mais elle est morte
et j'avais personne d'autre.
568
00:29:39,319 --> 00:29:40,945
J'ai �t� prise en charge.
569
00:29:42,197 --> 00:29:44,574
Personne ne semblait s'int�resser � moi,
570
00:29:45,241 --> 00:29:47,202
sauf une personne.
571
00:29:47,327 --> 00:29:51,664
Des colis arrivaient
dans chacune de mes familles d'accueil.
572
00:29:52,290 --> 00:29:55,043
Un manteau, des fournitures scolaires...
573
00:29:56,503 --> 00:30:00,131
Mais � mes 18 ans,
je ne d�pendais plus de l'�tat.
574
00:30:00,298 --> 00:30:03,218
Vous n'avez plus �t� aid�e du tout.
575
00:30:03,343 --> 00:30:05,720
En g�n�ral, ces m�mes finissent � la rue
576
00:30:05,887 --> 00:30:07,722
ou en prison pour...
577
00:30:09,057 --> 00:30:10,558
toutes sortes de trucs.
578
00:30:11,768 --> 00:30:15,688
- Et vous avez rencontr� Arthur Hudson.
- Quoi ? Non.
579
00:30:15,772 --> 00:30:17,524
Il a d�truit votre vie...
580
00:30:17,607 --> 00:30:20,944
Il y a huit ans, quand il travaillait
pour le procureur f�d�ral.
581
00:30:21,027 --> 00:30:22,904
Il a mis mes parents en prison.
582
00:30:23,571 --> 00:30:24,489
Mais...
583
00:30:25,532 --> 00:30:29,035
il s'est dit
que je ne m�ritais pas d'�tre punie,
584
00:30:29,494 --> 00:30:32,121
alors, il s'est occup� de moi.
585
00:30:33,248 --> 00:30:35,458
Il se renseignait aupr�s du centre social,
586
00:30:35,542 --> 00:30:36,835
m'envoyait des trucs.
587
00:30:37,919 --> 00:30:40,296
Les v�tements neufs et les fournitures ?
588
00:30:40,505 --> 00:30:42,882
Oui. �a venait de lui.
589
00:30:44,092 --> 00:30:47,178
Mais plus tard, il a perdu ma trace.
590
00:30:47,679 --> 00:30:50,014
C'est pour �a qu'il a engag�
un d�tective priv�.
591
00:30:50,598 --> 00:30:52,725
Il vous a cherch�e pour vous aider.
592
00:30:52,851 --> 00:30:53,810
Oui.
593
00:30:53,977 --> 00:30:57,522
Il a r�gl� certaines factures,
j'ai pu reprendre mes �tudes.
594
00:30:58,356 --> 00:31:00,358
C'est loin d'�tre parfait,
595
00:31:00,942 --> 00:31:01,901
mais...
596
00:31:02,318 --> 00:31:03,778
son soutien
597
00:31:05,154 --> 00:31:06,531
est rassurant.
598
00:31:08,324 --> 00:31:12,036
J'essaie de faire en sorte
que ma vie soit meilleure.
599
00:31:15,790 --> 00:31:17,667
Vous vous attendiez � �a ?
600
00:31:18,084 --> 00:31:19,752
� vrai dire, non.
601
00:31:20,086 --> 00:31:21,921
C'est une surprise agr�able.
602
00:31:24,465 --> 00:31:27,927
C'est bien que vous ayez quelqu'un
qui vous prot�ge.
603
00:31:31,055 --> 00:31:33,558
Kolbeck existe depuis 70 ans.
604
00:31:33,892 --> 00:31:37,061
Notre r�putation en tant que
fournisseurs de produits m�dicaux
605
00:31:37,186 --> 00:31:38,396
n'est plus � faire.
606
00:31:38,521 --> 00:31:41,983
Si on exclut le lot de perfusions
qui est sur mon bureau.
607
00:31:42,108 --> 00:31:44,986
Celles qui contiennent
une dose mortelle de potassium.
608
00:31:45,069 --> 00:31:47,822
"Mortelle", �a se discute.
609
00:31:47,906 --> 00:31:51,951
Je ne suis pas un juge,
je veux juste savoir ce qui a d�raill�.
610
00:31:52,035 --> 00:31:53,745
Les analyses sont en cours.
611
00:31:53,828 --> 00:31:56,122
Vous ignoriez le dysfonctionnement
de vos machines,
612
00:31:56,205 --> 00:31:58,166
au point qu'elles surdosaient ?
613
00:31:58,249 --> 00:32:01,920
�videmment. Si on l'avait su,
on aurait rappel� les poches.
614
00:32:02,045 --> 00:32:04,297
Ou vous saviez qu'il y avait un probl�me,
615
00:32:04,422 --> 00:32:07,967
mais n'avez pas voulu nuire
� votre r�putation.
616
00:32:08,092 --> 00:32:09,469
Vous me traitez de menteur ?
617
00:32:09,552 --> 00:32:13,181
Ou d'incomp�tent.
Je ne sais pas quel est le pire.
618
00:32:13,723 --> 00:32:17,393
Pardonnez-moi. Je viens de parler
� l'un de vos techniciens.
619
00:32:17,769 --> 00:32:19,687
Son journal de bord indique
620
00:32:19,812 --> 00:32:22,315
que vous avez ferm� l'usine
pour un recalibrage g�n�ral.
621
00:32:22,398 --> 00:32:26,235
Une semaine apr�s l'exp�dition
des perfusions frelat�es.
622
00:32:26,361 --> 00:32:28,446
Je n'aime pas ce que vous insinuez.
623
00:32:29,989 --> 00:32:32,408
J'insinuais ? Quel culot de ma part !
624
00:32:32,533 --> 00:32:37,330
En fait, cette co�ncidence
n'augure vraiment rien de bon.
625
00:32:39,415 --> 00:32:42,919
M. Walden a s�rement une explication.
Matt, allez-y.
626
00:32:44,420 --> 00:32:45,254
Bonjour.
627
00:32:45,505 --> 00:32:48,549
Matt Walden,
directeur des normes de production.
628
00:32:48,758 --> 00:32:52,512
Le technicien � qui vous avez parl�
a d� se tromper.
629
00:32:54,514 --> 00:32:56,557
Oui, on a ferm�.
630
00:32:56,849 --> 00:33:00,770
Mais c'�tait une maintenance programm�e.
Rien d'inhabituel.
631
00:33:01,104 --> 00:33:02,647
Nous v�rifierons �a.
632
00:33:02,855 --> 00:33:03,898
Merci, Matt.
633
00:33:05,358 --> 00:33:08,444
Oui. Et merci � vous deux
d'�tre venus jusqu'ici.
634
00:33:09,028 --> 00:33:11,406
La prochaine fois,
vous aurez affaire � nos avocats.
635
00:33:11,531 --> 00:33:13,157
Vous allez en avoir besoin.
636
00:33:13,658 --> 00:33:16,160
Une erreur de ce genre
ne se produit pas en vase clos.
637
00:33:16,536 --> 00:33:19,539
La n�gligence de quelqu'un
a entra�n� la souffrance et la mort.
638
00:33:19,664 --> 00:33:22,208
Si on d�couvre que vous �tiez au courant
639
00:33:22,417 --> 00:33:24,377
et que vous n'avez pas
rappel� les produits,
640
00:33:24,585 --> 00:33:28,297
tous les �chelons de la d�cision
rendront des comptes au FBI.
641
00:33:37,223 --> 00:33:38,641
Il avait l'air coupable.
642
00:33:38,808 --> 00:33:40,393
Un peu, oui.
643
00:33:42,311 --> 00:33:43,604
Par ici.
644
00:33:48,234 --> 00:33:50,278
Je ne devrais pas vous parler,
mais je gagne
645
00:33:50,361 --> 00:33:52,155
trop peu pour aller en prison.
646
00:33:52,238 --> 00:33:56,492
Offrez-moi l'immunit�
et je mets tout sur la table.
647
00:33:59,162 --> 00:34:02,707
Le PDG savait. Ses techniciens
ont d�couvert la faille il y a des mois.
648
00:34:02,832 --> 00:34:05,585
Moins de 1 % des perfusions
�taient concern�es.
649
00:34:05,668 --> 00:34:08,671
Des milliers avaient �t� exp�di�es
et il a refus� le rappel
650
00:34:08,921 --> 00:34:11,090
sans une analyse co�t-b�n�fice.
651
00:34:11,215 --> 00:34:14,886
Sans l'entremise de Raymond,
personne n'aurait fait le lien.
652
00:34:15,011 --> 00:34:17,430
Le PDG misait l�-dessus. Litt�ralement.
653
00:34:17,597 --> 00:34:20,808
Que se dit-il ?
L'argent lui aurait �vit� la prison,
654
00:34:20,933 --> 00:34:24,687
mais �tre accus� d'homicide,
c'est ineffa�able.
655
00:34:24,812 --> 00:34:28,649
Qu'en est-il des autres...
je ne vais pas dire criminels ?
656
00:34:29,108 --> 00:34:30,318
Trois inculpations.
657
00:34:30,443 --> 00:34:32,278
On n'a pas perdu notre temps.
658
00:34:32,403 --> 00:34:34,947
Que nous avait promis Reddington ?
Un hacker inf�me,
659
00:34:35,072 --> 00:34:38,493
un tueur en s�rie, une avocate
au c�ur d'une conspiration.
660
00:34:38,618 --> 00:34:41,662
On se retrouve avec un fils
refusant de partager son h�ritage,
661
00:34:41,788 --> 00:34:44,791
un PDG qui privil�gie le profit
plut�t que la sant�,
662
00:34:44,916 --> 00:34:47,376
une avocate qui trahit ses clients
pour s'enrichir.
663
00:34:47,502 --> 00:34:51,839
Des criminels � n'en pas douter,
mais pas � la hauteur de l'unit�.
664
00:34:52,340 --> 00:34:55,468
Pourquoi ces affaires-ci ?
Qu'en tire Reddington ?
665
00:34:55,593 --> 00:34:59,722
Il voulait nous tenir occup�s,
comme �a on ne le surveille pas.
666
00:34:59,806 --> 00:35:04,185
Il a d�terr� de vieilles affaires
qui avaient �t� rejet�es ?
667
00:35:04,310 --> 00:35:07,522
- Il laisse faire le hasard ?
- Il ne fait rien au hasard.
668
00:35:10,191 --> 00:35:12,401
Attendez. Revenez en arri�re.
669
00:35:16,572 --> 00:35:19,325
Wild Society. �a me dit quelque chose.
670
00:35:19,450 --> 00:35:22,578
Ils prot�gent la biodiversit� des esp�ces.
671
00:35:22,787 --> 00:35:25,248
Attendez. Regardez qui est sur la photo.
672
00:35:25,665 --> 00:35:26,791
Todd Wagner.
673
00:35:27,416 --> 00:35:29,085
Et Rebecca Anders.
674
00:35:29,335 --> 00:35:31,420
"Le conseil d'administration
de la Wild Society
675
00:35:31,504 --> 00:35:34,215
"lors du gala. Tous gains
iront � l'association caritative."
676
00:35:34,382 --> 00:35:36,884
Une avocate v�reuse, un PDG corrompu
677
00:35:36,968 --> 00:35:39,887
et un h�ritier ingrat � une f�te.
La blague finit comment ?
678
00:35:40,054 --> 00:35:43,391
- Avec un coup de poing dans la figure.
- Je ne comprends plus rien.
679
00:35:43,516 --> 00:35:46,644
Reddington voulait qu'on tombe
sur cette association caritative ?
680
00:35:46,769 --> 00:35:49,647
La v�ritable enqu�te
ne fait que commencer.
681
00:35:54,485 --> 00:35:57,446
Votre conseil d'administration
s'est r�uni en urgence hier soir.
682
00:35:57,655 --> 00:35:58,823
Une r�union ponctuelle.
683
00:35:58,948 --> 00:36:01,325
Les trois individus arr�t�s ont �t� exclus
684
00:36:01,450 --> 00:36:03,619
en attendant les conclusions de l'enqu�te.
685
00:36:03,703 --> 00:36:08,291
Nos avocats nous conseillent
� propos des consid�rations financi�res.
686
00:36:08,374 --> 00:36:09,709
Combien de donateurs ?
687
00:36:09,792 --> 00:36:13,379
Nous avons six millions
de contributeurs dans le monde.
688
00:36:14,005 --> 00:36:16,716
J'ai pr�par� un classeur pour vous.
689
00:36:19,635 --> 00:36:21,679
Tout le monde n'y est pas,
690
00:36:22,263 --> 00:36:25,099
mais voici nos principaux donateurs.
691
00:36:29,103 --> 00:36:31,314
Et celui-ci ? Il n'y a pas de nom.
692
00:36:32,982 --> 00:36:33,941
En effet.
693
00:36:34,609 --> 00:36:37,737
On fait parfois beaucoup de battage
autour des dons importants.
694
00:36:37,862 --> 00:36:39,614
Certains donateurs le sollicitent.
695
00:36:39,739 --> 00:36:42,200
Ce donneur-ci tient � la discr�tion.
696
00:36:42,283 --> 00:36:44,994
Il ne veut pas �tre nomm�
ni si�ger au conseil.
697
00:36:45,578 --> 00:36:46,871
Il ne s'est montr�
698
00:36:46,996 --> 00:36:49,123
que dans notre parc �olien
en Basse-Californie.
699
00:36:49,457 --> 00:36:53,544
Il voulait parler aux ing�nieurs
de certaines avanc�es
700
00:36:53,669 --> 00:36:55,004
dans les rotors d'�oliennes.
701
00:36:55,171 --> 00:36:56,005
Son nom ?
702
00:36:57,006 --> 00:37:01,844
Comprenez-moi, c'est un des piliers
de notre essor depuis dix ans.
703
00:37:02,011 --> 00:37:04,430
Il est sur le point de faire un autre don
704
00:37:04,513 --> 00:37:06,724
qui nous fera faire un bond en avant.
705
00:37:07,516 --> 00:37:09,393
Je ne veux pas compromettre �a.
706
00:37:09,477 --> 00:37:13,022
J'ai demand� un mandat
pour consulter vos archives.
707
00:37:13,397 --> 00:37:17,193
Ce n'est pas une menace,
mais il me faut cette information.
708
00:37:17,485 --> 00:37:20,821
Votre donateur voudra
que les diff�rends soient clarifi�s
709
00:37:20,905 --> 00:37:23,658
avant de faire un tel cadeau.
710
00:37:25,993 --> 00:37:27,078
Vous avez raison.
711
00:37:28,996 --> 00:37:31,791
Ceci n'est qu'� usage interne.
712
00:37:32,792 --> 00:37:34,252
Le premier nom.
713
00:37:34,460 --> 00:37:36,170
M. Homan, Steven.
714
00:37:37,505 --> 00:37:38,756
Steve Homan ?
715
00:37:38,839 --> 00:37:41,008
- Vous le connaissez ?
- J'en ai entendu parler.
716
00:37:41,092 --> 00:37:43,761
Il va faire faire un bond en avant
� la Wild Society ?
717
00:37:43,886 --> 00:37:46,138
S'il honore son engagement.
718
00:37:48,516 --> 00:37:50,309
Reddington nous a donn� cette affaire
719
00:37:50,393 --> 00:37:53,771
pour qu'on assainisse
une association avant sa donation ?
720
00:37:53,854 --> 00:37:56,148
Comment savait-il
que le conseil �tait corrompu ?
721
00:37:56,232 --> 00:37:59,485
Ce ne sont pas de grands criminels,
et Raymond pense � tout.
722
00:37:59,568 --> 00:38:02,029
Avant de m'engager,
il a appel� ma coiffeuse.
723
00:38:02,113 --> 00:38:04,448
Nous revoil� les gar�ons de courses
de Reddington.
724
00:38:04,532 --> 00:38:07,618
C'�tait pour une bonne cause,
ce qui est gratifiant.
725
00:38:07,827 --> 00:38:09,453
Oui, je suis satisfait.
726
00:38:13,749 --> 00:38:14,583
J'�tais inquiet.
727
00:38:14,667 --> 00:38:18,629
D�sol� si j'ai pas rappel�.
Jill et moi avons parl� toute la nuit.
728
00:38:19,505 --> 00:38:21,966
- Elle t'a pardonn� ?
- Sous condition.
729
00:38:22,091 --> 00:38:24,969
Mais je donnerais mon rein
pour cette femme.
730
00:38:25,052 --> 00:38:28,597
Apr�s ce que tu as fait subir
� ton rein, qui en voudrait ?
731
00:38:29,890 --> 00:38:32,601
Pas faux. S�rieux, Don.
732
00:38:32,810 --> 00:38:33,644
Merci.
733
00:38:33,811 --> 00:38:35,813
Tu as tout fait tout seul.
734
00:38:35,938 --> 00:38:39,275
Arr�te ! Sans toi,
je serais dans ma voiture, en panique.
735
00:38:39,400 --> 00:38:42,528
Je suis dans ma voiture,
mais tout va bien.
736
00:38:42,945 --> 00:38:45,740
C'est gr�ce � toi. Tu m'as vraiment aid�.
737
00:38:45,990 --> 00:38:48,409
Je suis l� pour toi. Quand tu veux.
738
00:38:59,337 --> 00:39:01,255
Vous d�truisez des preuves
739
00:39:01,422 --> 00:39:03,632
ou vous bazardez vos albums photos ?
740
00:39:03,883 --> 00:39:08,220
Je croyais avoir d�terr�
un secret honteux de notre d�put�.
741
00:39:08,471 --> 00:39:11,057
Mais non. Il semblerait...
742
00:39:13,267 --> 00:39:15,353
que certaines choses
doivent rester cach�es.
743
00:39:16,270 --> 00:39:17,271
Vraiment ?
744
00:39:18,439 --> 00:39:19,732
Vous me surprenez.
745
00:39:20,066 --> 00:39:23,361
Toutes les noix n'ont pas besoin
d'�tre d�cortiqu�es.
746
00:39:23,569 --> 00:39:25,529
La noix du Br�sil, par exemple.
747
00:39:25,821 --> 00:39:29,825
Les gens mangent les amandes,
les noix de cajou, les pistaches,
748
00:39:30,034 --> 00:39:33,037
mais si on regarde dans le fond du bol,
749
00:39:33,245 --> 00:39:36,499
cette pauvre noix du Br�sil est intacte.
750
00:39:36,832 --> 00:39:39,001
Comme Arthur Hudson.
751
00:39:40,336 --> 00:39:44,006
Vous direz toujours �a si votre vie
est an�antie par sa faute ?
752
00:39:44,131 --> 00:39:45,591
Peu m'importe.
753
00:39:45,841 --> 00:39:49,220
Qui suis-je pour valoriser
ma vie et mon travail
754
00:39:49,345 --> 00:39:51,389
plut�t que sa vie et son travail ?
755
00:39:51,597 --> 00:39:54,809
Au vu de ceux que j'ai entendus hier,
je vote pour lui.
756
00:39:54,892 --> 00:39:57,353
C'est pour �a
que vous vous d�barrassez de tout ?
757
00:39:57,937 --> 00:40:00,189
Tu as le fin mot de l'histoire, c'est �a ?
758
00:40:00,314 --> 00:40:01,273
Pas vraiment.
759
00:40:01,524 --> 00:40:03,526
La Wild Society est une noble cause, mais...
760
00:40:03,651 --> 00:40:05,111
Nous perdons
761
00:40:05,236 --> 00:40:08,280
une esp�ce � chaque heure qui passe.
762
00:40:08,489 --> 00:40:12,576
C'est un bien triste marqueur
du passage du temps.
763
00:40:13,369 --> 00:40:15,496
Puis je pense � Agn�s,
764
00:40:15,621 --> 00:40:17,915
� tout ce qu'elle a d�j� perdu.
765
00:40:18,040 --> 00:40:20,000
Que restera-t-il sur Terre
766
00:40:20,126 --> 00:40:21,585
quand elle sera adulte ?
767
00:40:21,669 --> 00:40:25,506
J'ai fait tout mon possible
pour prot�ger son avenir,
768
00:40:25,714 --> 00:40:29,009
mais certaines forces vont bien au-del�
769
00:40:29,218 --> 00:40:31,887
de mon contr�le, pourtant consid�rable.
770
00:40:32,054 --> 00:40:35,683
Alors, je passe la main � d'autres.
Mon offrande
771
00:40:35,808 --> 00:40:38,144
aidera peut-�tre � ralentir le sablier.
772
00:40:38,227 --> 00:40:42,731
Pour qu'elle profite davantage
de ce que le monde a � offrir.
773
00:40:43,482 --> 00:40:46,402
Ce don aura un impact immense,
j'en suis s�r.
774
00:40:47,194 --> 00:40:49,447
Mais il y a huit jours,
vous liquidiez vos biens,
775
00:40:49,530 --> 00:40:51,615
maintenant, vous donnez
50 % de votre richesse...
776
00:40:51,699 --> 00:40:53,451
Je n'ai jamais �t� radin.
777
00:40:53,659 --> 00:40:56,537
C'est vrai,
vous avez toujours �t� tr�s g�n�reux,
778
00:40:56,662 --> 00:40:58,747
mais pas � ce point-l�.
779
00:40:59,373 --> 00:41:01,041
Ce n'est que de l'argent.
780
00:41:01,167 --> 00:41:02,793
Donc, �a ne signifie rien ?
781
00:41:03,252 --> 00:41:06,297
Tu as vu ce qui arrive
quand les gens y accordent
782
00:41:06,547 --> 00:41:07,673
de l'importance.
783
00:41:07,756 --> 00:41:09,592
Vous parlez des trois de la liste ?
784
00:41:09,675 --> 00:41:11,218
Ils avaient le pouvoir,
785
00:41:11,302 --> 00:41:13,429
le respect, la libert�,
786
00:41:14,472 --> 00:41:17,683
et ils ont tout fichu en l'air
pour un dollar de plus.
787
00:41:17,892 --> 00:41:20,895
Les gens doivent conna�tre les limites.
788
00:41:21,103 --> 00:41:23,814
Et si on sent qu'on s'accroche trop,
789
00:41:23,898 --> 00:41:26,734
il est temps de l�cher du lest.
790
00:41:27,776 --> 00:41:28,944
D'accord.
791
00:41:30,362 --> 00:41:32,406
Mais est-ce que tout va bien ?
792
00:41:33,908 --> 00:41:36,035
Tout est relatif.
793
00:41:36,577 --> 00:41:39,205
"Bien", c'est relatif.
794
00:41:39,413 --> 00:41:40,289
Raymond !
795
00:41:42,082 --> 00:41:44,335
Tout va tr�s bien, Dembe.
796
00:41:46,504 --> 00:41:47,588
Je vais bien.
797
00:42:18,661 --> 00:42:21,163
Sous-titres : Oriane Charpantier
64588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.