All language subtitles for The Blacklist - 10x15 - The Hat Trick.AMZN.NTB.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,867 --> 00:00:35,118 �a va ? 2 00:00:35,243 --> 00:00:36,578 Vous faisiez quoi ? 3 00:00:38,163 --> 00:00:39,205 Face ! 4 00:00:39,622 --> 00:00:40,790 �a porte chance. 5 00:00:53,762 --> 00:00:56,681 J'�tais nerveux � l'id�e de le dire � ma s�ur, 6 00:00:56,890 --> 00:01:00,101 mais elle est contente que j'aille bien. 7 00:01:01,102 --> 00:01:03,938 Et j'ai demand� pardon au type dont j'ai d�truit l'�tal. 8 00:01:04,105 --> 00:01:06,483 Il est aussi en phase de r�tablissement. 9 00:01:06,566 --> 00:01:08,943 Il a �t� de tr�s bon conseil. 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,571 C'est super. Et avec Jill ? 11 00:01:12,072 --> 00:01:14,407 Je pensais appeler un ami d'abord... 12 00:01:15,033 --> 00:01:17,869 S'il te pla�t ! Il faut que tu appelles ta femme. 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,162 Je vais le faire. 14 00:01:19,329 --> 00:01:22,082 Non. Tu demandes pardon � tout le monde, 15 00:01:22,290 --> 00:01:24,292 sauf � celle que tu as le plus fait souffrir. 16 00:01:24,709 --> 00:01:27,879 "Souffrir" n'est pas un mot assez fort. 17 00:01:28,171 --> 00:01:30,965 Je sais que c'est dur, j'ai connu �a. Mais... 18 00:01:31,049 --> 00:01:35,094 il faut en passer par l� pour aller mieux, pour agir mieux. 19 00:01:35,178 --> 00:01:38,139 - Je ne sais pas par o� commencer. - Par le d�but. 20 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 Prends le t�l�phone, dis bonjour. Et tu aviseras. 21 00:01:42,185 --> 00:01:43,603 - D'accord ? - Oui. 22 00:01:44,562 --> 00:01:46,773 Je l'inviterai peut-�tre � d�jeuner. 23 00:01:46,981 --> 00:01:49,651 Un d�jeuner, �a n'engage pas trop. 24 00:01:51,152 --> 00:01:53,571 Quoi qu'il arrive, appelle-moi apr�s. 25 00:01:53,863 --> 00:01:56,074 - Entendu ? - Oui, promis. Merci. 26 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 Difficile de mettre la main sur vous. 27 00:02:01,204 --> 00:02:05,208 Nous n'avons plus Malik pour servir d'interm�diaire... 28 00:02:05,708 --> 00:02:09,379 J'�tais triste qu'elle retourne au bureau de poste. 29 00:02:09,546 --> 00:02:13,258 C'�tait une compagne de voyage tr�s agr�able. 30 00:02:13,716 --> 00:02:15,051 Cela dit, elle ronfle. 31 00:02:15,260 --> 00:02:17,095 J'esp�rais qu'elle reste un peu 32 00:02:17,220 --> 00:02:19,931 et qu'elle consulte mon sp�cialiste du sommeil. 33 00:02:20,056 --> 00:02:22,350 Rendez-vous tr�s difficiles � obtenir. 34 00:02:22,475 --> 00:02:25,728 Mais j'ai tir� sa femme d'une situation �trange 35 00:02:25,854 --> 00:02:27,981 dans le Connecticut. Il m'est redevable. 36 00:02:28,106 --> 00:02:30,775 Elle �tait l� pour vous surveiller, pas pour faire ami-ami. 37 00:02:30,942 --> 00:02:34,779 Vous lui transmettrez les coordonn�es du Dr Matthewson ? 38 00:02:34,988 --> 00:02:38,116 On a besoin d'affaires. C'est pour �a que je suis l�. 39 00:02:38,324 --> 00:02:40,910 Hudson a recrut� un alli� puissant. 40 00:02:41,119 --> 00:02:42,245 Dorf, le s�nateur. 41 00:02:42,370 --> 00:02:45,540 Il pose lui aussi des questions sur l'unit� sp�ciale 836. 42 00:02:45,623 --> 00:02:47,417 Nous, donc. 43 00:02:47,792 --> 00:02:48,960 Qu'il en pose ! 44 00:02:49,127 --> 00:02:50,628 On a bien travaill�. 45 00:02:50,879 --> 00:02:53,506 Par votre faute, on n'a rien pour le prouver. 46 00:02:53,590 --> 00:02:55,174 Je g�re Hudson. 47 00:02:55,258 --> 00:02:57,760 Je vais vite devoir prouver au gouvernement 48 00:02:57,886 --> 00:02:59,721 qu'on vaut ce que �a lui co�te. 49 00:03:00,805 --> 00:03:03,433 Il nous faut de nouvelles affaires. 50 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 C'�tait il y a 20 ans qu'il fallait planter un arbre. 51 00:03:07,729 --> 00:03:09,981 Il est temps d'en planter un deuxi�me. 52 00:03:10,189 --> 00:03:13,484 Vous avez de la chance, j'ai trois jeunes plants. 53 00:03:14,986 --> 00:03:16,195 Le premier 54 00:03:16,321 --> 00:03:20,116 est la trag�die du centre de fertilit� Wexford. 55 00:03:20,658 --> 00:03:23,036 Le syst�me de contr�le de la temp�rature 56 00:03:23,119 --> 00:03:25,830 de la salle de conservation est tomb� en panne, 57 00:03:25,914 --> 00:03:28,291 ils ont perdu tous les embryons stock�s. 58 00:03:28,458 --> 00:03:30,793 Terrible pour toutes ces familles. 59 00:03:31,002 --> 00:03:32,921 Certaines appartenaient 60 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 � l'�lite de Washington. 61 00:03:36,007 --> 00:03:39,177 Et les implications financi�res sont importantes. 62 00:03:39,385 --> 00:03:42,805 Wexford facture 30 000 dollars par pr�l�vement, 63 00:03:43,223 --> 00:03:45,850 et la plupart des couples en font plusieurs. 64 00:03:45,975 --> 00:03:47,977 Le proc�s s'annonce accablant. 65 00:03:48,061 --> 00:03:51,481 Si le centre est responsable des pertes. 66 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 Ce que je ne crois pas. 67 00:03:54,150 --> 00:03:58,112 Ce serait l'�uvre d'un hacker qui a cibl� d�lib�r�ment le centre. 68 00:03:58,321 --> 00:04:01,658 Les FIV sont controvers�es. Peut-�tre une d�nonciation de la science. 69 00:04:01,783 --> 00:04:04,744 Le centre dans son ensemble �tait cibl�, 70 00:04:04,827 --> 00:04:06,371 ou des individus pr�cis ? 71 00:04:06,454 --> 00:04:09,249 Reddington l'ignore. Il faudra interroger le hacker. 72 00:04:09,332 --> 00:04:12,335 Les trois affaires sont le fait de ce hacker ? 73 00:04:12,418 --> 00:04:14,754 Non. La prochaine affaire : 74 00:04:15,338 --> 00:04:17,382 un tueur compliqu�. 75 00:04:17,840 --> 00:04:20,301 Morts tous les 3 � l'h�pital pendant leur traitement. 76 00:04:20,385 --> 00:04:24,430 Les deux premiers luttaient contre des pathologies graves 77 00:04:24,597 --> 00:04:26,474 et Gabriel Gear avait plus de 70 ans. 78 00:04:26,599 --> 00:04:29,310 Morts naturelles, on dirait. 79 00:04:29,435 --> 00:04:31,521 Pas naturelles du tout, croyez-moi. 80 00:04:32,105 --> 00:04:34,274 Ces patients ont certainement 81 00:04:34,399 --> 00:04:37,277 re�u la visite d'un Ange de la mis�ricorde. 82 00:04:37,402 --> 00:04:39,445 Un m�decin qui tue ses patients ? 83 00:04:39,529 --> 00:04:40,613 Ou une infirmi�re. 84 00:04:40,697 --> 00:04:43,908 Ils pr�tendent �pargner des souffrances � leur patient, 85 00:04:43,992 --> 00:04:45,493 mais en g�n�ral, le patient 86 00:04:45,576 --> 00:04:50,081 aurait gu�ri sans leur intervention. D'apr�s Reddington, si on creuse... 87 00:04:50,164 --> 00:04:53,126 Vous trouverez un Ange de la mort dans les couloirs 88 00:04:53,209 --> 00:04:55,420 des meilleurs h�pitaux de Washington. 89 00:04:56,296 --> 00:04:57,839 Et la troisi�me affaire. 90 00:04:58,840 --> 00:05:00,717 Trahison de la confiance. 91 00:05:00,842 --> 00:05:03,636 Ce qui int�resse Reddington ne sont pas les soci�t�s en cause, 92 00:05:03,761 --> 00:05:06,264 mais l'avocate qui a d�fendu les victimes. 93 00:05:06,347 --> 00:05:09,767 Rebecca Anders, avocate sp�cialis�e en dommages corporels. 94 00:05:09,851 --> 00:05:12,437 Selon Reddington, elle vole ses clients. 95 00:05:12,645 --> 00:05:16,399 Le montant des accords conclus est secret, mais il s'agirait de millions. 96 00:05:16,524 --> 00:05:17,525 O� va l'argent ? 97 00:05:17,650 --> 00:05:21,237 Voil� de quoi vous donner du grain � moudre : 98 00:05:21,362 --> 00:05:25,033 avec tous les accords qu'elle a conclus, elle pourrait financer 99 00:05:25,158 --> 00:05:28,286 toutes sortes de combines douteuses. 100 00:05:28,453 --> 00:05:31,581 Reddington semble pr�t � rejouer le jeu, 101 00:05:31,831 --> 00:05:33,708 mais de quel jeu s'agit-il ? 102 00:05:33,916 --> 00:05:37,003 Pourquoi trois criminels de la liste d'un coup ? Ils ont un lien ? 103 00:05:37,211 --> 00:05:38,046 Aucune id�e. 104 00:05:38,129 --> 00:05:40,631 Mais contentons-nous d'appr�cier le cadeau. 105 00:05:40,798 --> 00:05:43,301 Nous devons nous partager les t�ches. 106 00:05:43,551 --> 00:05:46,512 J'examine les dossiers m�dicaux, j'appelle des amis pathologistes. 107 00:05:46,721 --> 00:05:48,848 �a marche. Agent Ressler, allez voir 108 00:05:49,098 --> 00:05:50,892 le dernier client d'Anders. 109 00:05:51,517 --> 00:05:54,729 Agent Malik, agent Zuma, � vous le centre de fertilit�. 110 00:05:55,063 --> 00:05:55,897 Tr�s bien. 111 00:05:55,980 --> 00:05:58,983 Quoi que mijote Reddington, trois affaires, ce sont trois occasions 112 00:05:59,067 --> 00:06:00,443 de d�montrer notre talent. 113 00:06:03,404 --> 00:06:06,491 Emportez �a, �a vous donnera un aper�u. 114 00:06:06,657 --> 00:06:09,368 Livrets d'accueil, certification des chariots. 115 00:06:10,036 --> 00:06:11,829 Il doit y avoir un malentendu. 116 00:06:11,954 --> 00:06:14,791 Le FBI veut pointer les n�gligences, non ? 117 00:06:14,874 --> 00:06:17,043 J'ai tout ce qu'il faut pour intenter un proc�s. 118 00:06:17,126 --> 00:06:19,378 Je viens vous parler de ma�tre Anders. 119 00:06:19,462 --> 00:06:20,546 Mon avocate ? 120 00:06:22,965 --> 00:06:27,136 Je ne marcherai plus jamais parce que mon patron est un radin. 121 00:06:27,345 --> 00:06:29,889 - D�sol�. - Ma�tre Anders est une perle. 122 00:06:30,056 --> 00:06:32,809 Kemp Shipping n'a pas voulu payer la formation aux machines, 123 00:06:32,892 --> 00:06:34,727 elle les a oblig�s � me payer. 124 00:06:35,019 --> 00:06:38,815 Je dors bien la nuit gr�ce � l'accord d'un million qu'elle m'a obtenu. 125 00:06:39,482 --> 00:06:41,150 Pardon, je dois r�pondre. 126 00:06:42,110 --> 00:06:43,361 Vous �tes avec son client ? 127 00:06:43,528 --> 00:06:44,946 Oui, mais j'ai peur 128 00:06:45,029 --> 00:06:46,531 que �a ne donne rien. 129 00:06:46,989 --> 00:06:49,117 Il adore Anders, elle lui a obtenu un million. 130 00:06:49,283 --> 00:06:52,954 - Un million ? Il a dit �a ? Un million ? - Oui. Pourquoi ? 131 00:06:53,204 --> 00:06:56,040 J'ai sous les yeux un document de Kemp Shipping. 132 00:06:56,124 --> 00:06:59,335 Il est �crit qu'ils ont accept� de payer 3,5 millions. 133 00:06:59,418 --> 00:07:02,547 - Si c'est vrai... - On a affaire � une entourloupe. 134 00:07:02,630 --> 00:07:04,340 Il faut interroger l'avocate. 135 00:07:04,423 --> 00:07:07,301 Je me dis que si le montant est bon... 136 00:07:07,385 --> 00:07:09,595 Les 2 autres affaires doivent �tre aussi graves, 137 00:07:09,679 --> 00:07:11,556 et �a ne fait que commencer. 138 00:07:16,185 --> 00:07:18,354 CENTRE DE FERTILIT� WEXFORD 139 00:07:21,149 --> 00:07:22,483 Merci d'�tre venus. 140 00:07:22,692 --> 00:07:26,362 Nous avons v�cu un cauchemar. Savoir que le FBI s'en occupe 141 00:07:26,487 --> 00:07:27,613 est rassurant. 142 00:07:27,697 --> 00:07:29,866 Nous avons fait venir Todd Wagner, 143 00:07:29,949 --> 00:07:33,369 d'Addabbo CommTech, la soci�t� qui g�re la s�curit� r�seau. 144 00:07:33,453 --> 00:07:34,579 Si on peut aider... 145 00:07:34,912 --> 00:07:38,082 Sandy m'a dit que vous pensez � une attaque d�lib�r�e. 146 00:07:38,249 --> 00:07:42,670 Certains �l�ments le sugg�rent. Mais dites-nous ce qui s'est pass�. 147 00:07:42,879 --> 00:07:45,214 Coupure de courant dans la salle de conservation. 148 00:07:45,423 --> 00:07:47,925 Nous avons un g�n�rateur de secours, 149 00:07:48,134 --> 00:07:51,637 lequel est aussi tomb� en panne. 150 00:07:52,305 --> 00:07:54,223 Les embryons sont tr�s fragiles. 151 00:07:54,348 --> 00:07:57,393 Le syst�me d'alerte cens� nous pr�venir 152 00:07:57,477 --> 00:07:59,770 si les unit�s ne sont plus � la bonne temp�rature 153 00:07:59,854 --> 00:08:01,898 a disjonct� aussi. 154 00:08:01,981 --> 00:08:04,066 Le syst�me d'alerte n'a pas fonctionn�. 155 00:08:04,150 --> 00:08:07,528 Quand on a �t� au courant du probl�me, il �tait trop tard. 156 00:08:08,070 --> 00:08:10,114 �a fait beaucoup de co�ncidences. 157 00:08:10,364 --> 00:08:11,199 Trop. 158 00:08:11,532 --> 00:08:15,536 Notre �quipe cyber va examiner vos syst�mes de s�curit�. 159 00:08:15,620 --> 00:08:17,330 Je les guiderai avec plaisir. 160 00:08:17,497 --> 00:08:21,834 Ils auront besoin de quelqu'un. C'est moi qui connais le mieux le syst�me. 161 00:08:22,293 --> 00:08:24,712 Il me faudrait la liste de vos patients. 162 00:08:24,837 --> 00:08:27,131 Si on comprend pourquoi votre soci�t� a �t� cibl�e, 163 00:08:27,215 --> 00:08:29,300 on trouvera le responsable. 164 00:08:29,383 --> 00:08:31,093 Il me faut un mandat pour la liste. 165 00:08:31,260 --> 00:08:35,223 Mais si vous en demandez un, on ne s'y opposera pas. 166 00:08:37,892 --> 00:08:39,685 Elle, arnaqueuse de haut vol ? 167 00:08:39,810 --> 00:08:41,646 Reddington l'a mise sur la liste noire. 168 00:08:41,812 --> 00:08:44,982 Elle a d� faire quelque chose d'inavouable avec l'argent vol�. 169 00:08:45,483 --> 00:08:46,776 On va le savoir. 170 00:08:52,073 --> 00:08:53,658 On a parl� � Clive Lewis. 171 00:08:53,824 --> 00:08:56,869 Il vous adore. Il ne tarit pas d'�loges sur vous. 172 00:08:57,078 --> 00:08:59,830 Il est ravi de cet accord d'un million. 173 00:09:00,706 --> 00:09:02,333 Je refuse d'en parler. 174 00:09:02,416 --> 00:09:05,503 Et Clive est tenu au secret. Il a sign� un accord de confidentialit�. 175 00:09:05,711 --> 00:09:07,463 �a tombe bien. 176 00:09:07,672 --> 00:09:11,217 Il ne peut pas vous demander pourquoi il touche un million 177 00:09:11,425 --> 00:09:14,554 alors que d'apr�s ce document de Kemp Shipping, 178 00:09:14,762 --> 00:09:16,514 vous vous �tes mis d'accord sur 3,5. 179 00:09:17,348 --> 00:09:18,349 Tenez. 180 00:09:19,725 --> 00:09:21,894 Voici le document de Kemp Shipping. 181 00:09:22,103 --> 00:09:24,564 Et celui que Clive nous a donn�. 182 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 Ils sont identiques, 183 00:09:26,941 --> 00:09:27,984 sauf le montant. 184 00:09:29,026 --> 00:09:30,486 Clive a sign� le faux 185 00:09:30,570 --> 00:09:33,197 et vous avez imit� sa signature sur l'authentique. 186 00:09:33,281 --> 00:09:36,909 Il a �t� tromp� et n'avait aucun moyen de v�rifier 187 00:09:37,159 --> 00:09:38,828 la v�racit� de l'accord. 188 00:09:39,036 --> 00:09:41,163 En examinant d'autres dossiers, 189 00:09:41,372 --> 00:09:45,167 nous avons trouv� des dizaines d'arbitrages priv�s 190 00:09:45,376 --> 00:09:48,504 dont les montants n'ont pas �t� divulgu�s � la presse. 191 00:09:48,838 --> 00:09:52,341 Vos clients n'avaient aucune raison de se m�fier, 192 00:09:52,550 --> 00:09:55,136 puisqu'ils ignoraient que vous les voliez. 193 00:09:55,428 --> 00:09:58,514 - Il faudra le prouver devant le tribunal. - Oui. 194 00:09:58,639 --> 00:10:03,060 Mais on pr�f�re une solution qui vous ressemble : passer un accord. 195 00:10:03,603 --> 00:10:04,437 Un accord ? 196 00:10:04,562 --> 00:10:06,063 Fa�on de parler. 197 00:10:06,397 --> 00:10:09,108 On veut savoir � qui vous reversez cet argent. 198 00:10:09,358 --> 00:10:10,568 Je ne comprends pas. 199 00:10:10,651 --> 00:10:13,613 On n'a pas trouv� trace de cette fortune, 200 00:10:13,696 --> 00:10:16,073 donc soit vous la cachez tr�s bien, 201 00:10:16,282 --> 00:10:19,118 soit vous financez quelque chose ou quelqu'un. 202 00:10:19,785 --> 00:10:21,162 Les preuves sont irr�cusables. 203 00:10:21,370 --> 00:10:24,123 L'enjeu portera sur la dur�e de votre peine de prison. 204 00:10:24,332 --> 00:10:27,126 Mais si on en sait plus sur vos acolytes, 205 00:10:27,335 --> 00:10:29,670 on pourra trouver un terrain d'entente. 206 00:10:33,924 --> 00:10:36,093 Tr�s bien. J'ai pris l'argent. 207 00:10:36,302 --> 00:10:39,221 Mais il n'y a aucune conspiration. Vous savez 208 00:10:39,472 --> 00:10:41,557 combien co�te une bonne �cole ? 209 00:10:41,766 --> 00:10:44,268 Vingt mille par enfant, par ann�e. 210 00:10:44,602 --> 00:10:46,062 En maternelle. 211 00:10:46,270 --> 00:10:48,439 �a double � chaque �tape. 212 00:10:48,564 --> 00:10:50,900 Sans parler des vacances, des voitures, 213 00:10:50,983 --> 00:10:53,486 de mes obligations envers la Wild Society. 214 00:10:56,447 --> 00:10:58,658 On a achet� une villa en bord de mer, 215 00:10:58,741 --> 00:11:02,036 230 m�tres carr�s � Key Biscayne. Rien d'autre. 216 00:11:02,536 --> 00:11:06,957 Je ne vois pas pourquoi vous pensez qu'il y a autre chose. 217 00:11:07,958 --> 00:11:11,587 Elle a fourni des documents � l'appui de ce qu'elle avance. 218 00:11:12,671 --> 00:11:14,131 Anders ne finan�ait rien 219 00:11:14,215 --> 00:11:15,591 � part son mode de vie. 220 00:11:15,674 --> 00:11:18,886 Reddington parle d'une avocate v�reuse, on la cherche 221 00:11:18,969 --> 00:11:21,430 et on la trouve. Affaire class�e. 222 00:11:21,764 --> 00:11:23,599 Je suis parmi vous depuis peu, 223 00:11:23,682 --> 00:11:27,311 mais venant de Reddington, �a ne vous para�t pas trop facile ? 224 00:11:27,395 --> 00:11:31,690 C'est trop simple pour Raymond. � mon avis, il y a anguille sous roche. 225 00:11:31,774 --> 00:11:34,568 Je suis d'accord. Mais est-ce le fait d'Anders ? 226 00:11:34,652 --> 00:11:37,571 On ignore le point de vue de Reddington, comme d'habitude. 227 00:11:37,780 --> 00:11:40,783 On continue. Il reste deux affaires � d�m�ler. 228 00:11:40,866 --> 00:11:43,160 Si on en r�sout trois, ce sera une r�ussite. 229 00:11:43,244 --> 00:11:45,413 Si seulement on savait ce que mijote Reddington. 230 00:12:41,635 --> 00:12:43,053 MALCOLM REVILL ENQU�TES 231 00:12:48,434 --> 00:12:51,479 SUJET OBSERV� - 30 JANVIER 13H08 - CHICAGO, ILLINOIS 232 00:12:54,857 --> 00:12:56,650 M. le d�put� Hudson... 233 00:12:56,901 --> 00:12:58,777 Qui avez-vous � l'�il ? 234 00:13:06,744 --> 00:13:09,205 Le centre de fertilit� Wexford a accept�. 235 00:13:09,288 --> 00:13:12,082 C'est la liste de ceux qui y entreposaient des embryons. 236 00:13:12,166 --> 00:13:15,085 L'un d'entre eux a pu �tre la cible du piratage. 237 00:13:15,169 --> 00:13:16,754 Ce n'en �tait pas un. 238 00:13:16,837 --> 00:13:17,671 Comment �a ? 239 00:13:17,755 --> 00:13:20,674 J'ai re�u le rapport de l'�quipe cyber. 240 00:13:20,758 --> 00:13:24,678 Quelqu'un a coup� � distance le g�n�rateur de secours, 241 00:13:24,762 --> 00:13:26,889 mais pas par un moyen ill�gal. 242 00:13:26,972 --> 00:13:29,892 Il a exploit� une porte d�rob�e dans le r�seau. 243 00:13:30,226 --> 00:13:32,770 Les entreprises en installent 244 00:13:32,895 --> 00:13:36,023 pour faciliter la maintenance. Elle �tait bien cach�e. 245 00:13:36,148 --> 00:13:38,817 Notre �quipe cyber, qui est � la pointe, 246 00:13:39,026 --> 00:13:40,277 a failli la rater. 247 00:13:40,528 --> 00:13:43,531 C'est l'�uvre d'un hacker de g�nie, 248 00:13:43,614 --> 00:13:45,991 dot� d'encore plus de moyens que le FBI, 249 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 ou de quelqu'un qui connaissait le syst�me. 250 00:13:48,577 --> 00:13:50,204 Qui g�re la s�curit� du serveur ? 251 00:13:50,287 --> 00:13:52,498 Une soci�t� appel�e Addabbo CommTech. 252 00:13:53,165 --> 00:13:54,792 Comme Alexander Addabbo ? 253 00:13:54,917 --> 00:13:57,795 C'est le PDG de l'entreprise. Pourquoi ? 254 00:13:57,878 --> 00:14:00,464 Sa femme et lui ont perdu des embryons. 255 00:14:00,548 --> 00:14:03,968 Le propri�taire de l'entreprise y avait mis ses embryons ? 256 00:14:04,051 --> 00:14:07,429 - S�rement pas une co�ncidence. - Il serait la cible ? 257 00:14:07,513 --> 00:14:08,472 Ou l'assaillant. 258 00:14:08,556 --> 00:14:11,600 Il faut lui parler et d�couvrir ce qu'il sait. 259 00:14:21,652 --> 00:14:23,153 Alors, qu'a dit Jill ? 260 00:14:24,071 --> 00:14:25,322 Je me suis d�gonfl�. 261 00:14:25,406 --> 00:14:27,199 - Tu ne l'as pas vue ? - Non... 262 00:14:27,408 --> 00:14:30,202 J'avais la main sur la poign�e, 263 00:14:30,411 --> 00:14:34,623 j'ai vu sa nuque et j'ai fait demi-tour. 264 00:14:34,874 --> 00:14:38,794 Je ne peux pas le faire � ta place. C'est � toi de le faire. 265 00:14:39,003 --> 00:14:40,379 Je veux le faire. 266 00:14:40,713 --> 00:14:44,758 Je l'aime encore tellement. Si elle refuse de me pardonner ? 267 00:14:44,925 --> 00:14:47,761 Rien ne pourrait m'�branler davantage que �a 268 00:14:47,970 --> 00:14:50,014 et si �a arrive, 269 00:14:50,222 --> 00:14:52,224 � quoi bon continuer la d�sintox ? 270 00:14:52,474 --> 00:14:53,893 Tu la fais pour toi. 271 00:14:53,976 --> 00:14:56,645 Une discussion avec elle ne r�soudra pas tout. 272 00:14:56,729 --> 00:14:57,897 Mais il faut 273 00:14:58,022 --> 00:14:59,565 que tu avances pas � pas. 274 00:14:59,940 --> 00:15:00,858 C'est dur. 275 00:15:01,150 --> 00:15:02,359 Oui, mais... 276 00:15:02,568 --> 00:15:06,655 En g�n�ral, les choses les plus difficiles sont les plus gratifiantes. 277 00:15:07,156 --> 00:15:08,866 Je dois te laisser. 278 00:15:12,828 --> 00:15:14,705 Vous vous rappelez les 3 morts 279 00:15:14,788 --> 00:15:18,417 dont un Ange de la mis�ricorde aurait abr�g� les souffrances ? 280 00:15:18,667 --> 00:15:21,337 Plut�t que de mettre la charrue avant l'Ange... 281 00:15:22,004 --> 00:15:25,299 ou devrais-je dire l'Ange avant la charrue... 282 00:15:25,507 --> 00:15:27,259 Herbie ! Concentration. 283 00:15:27,509 --> 00:15:31,180 Avant d'attraper le criminel, il faut prouver qu'il y a eu crime. 284 00:15:31,305 --> 00:15:33,515 On doit savoir comment sont morts ces patients. 285 00:15:33,641 --> 00:15:35,893 Difficile d'obtenir les dossiers apr�s coup, 286 00:15:36,018 --> 00:15:37,853 mais par chance, j'ai des amis. 287 00:15:38,020 --> 00:15:39,021 Haut plac�s ? 288 00:15:39,229 --> 00:15:41,982 Qui croupissent au sous-sol. Les pathologistes s'y terrent 289 00:15:42,107 --> 00:15:45,819 pour �viter que les gens voient des cadavres en arrivant. 290 00:15:46,612 --> 00:15:49,448 Nos trois victimes ont �t� hospitalis�es pour diverses raisons. 291 00:15:49,531 --> 00:15:52,076 Cancer, op�ration de la hanche, appendicite. 292 00:15:52,159 --> 00:15:55,829 Mais elles sont mortes de la m�me fa�on : d'un arr�t cardiaque. 293 00:15:56,080 --> 00:15:59,166 C'est la premi�re cause de d�c�s aux �tats-Unis. 294 00:15:59,249 --> 00:16:03,504 Un arr�t cardiaque n'est pas rare, et la mort de ces gens a paru normale. 295 00:16:03,587 --> 00:16:06,840 Les autopsies n'ont rien r�v�l�. Ni drogue ni toxine. 296 00:16:06,924 --> 00:16:09,176 Rien qui �voque un homicide. 297 00:16:09,259 --> 00:16:10,970 Mais un sch�ma se r�p�te. 298 00:16:11,178 --> 00:16:14,056 Certains facteurs provoquent un arr�t cardiaque. 299 00:16:14,223 --> 00:16:17,851 Art�res bouch�es, tension �lev�e, la voix de votre belle-m�re. 300 00:16:17,977 --> 00:16:19,228 Ou c'est que moi ? 301 00:16:20,396 --> 00:16:23,273 Bref. Regardez la "cause de d�c�s secondaire". 302 00:16:23,649 --> 00:16:25,401 Rien. Pour les trois. 303 00:16:25,609 --> 00:16:28,237 J'ai �pluch� les dossiers : pas d'ennui cardiaque latent. 304 00:16:28,445 --> 00:16:29,947 Et j'ai examin� leur traitement. 305 00:16:30,114 --> 00:16:32,241 Ils ont tous pris du chlorure de potassium. 306 00:16:32,449 --> 00:16:34,368 Ce qui sert aux injections l�tales ? 307 00:16:34,535 --> 00:16:37,538 Bien vu. Mais pris seul, le potassium ne tue pas. 308 00:16:37,705 --> 00:16:41,166 Il en faut une certaine quantit� dans le corps. L'�quilibre est subtil. 309 00:16:41,291 --> 00:16:43,669 Si on en donne trop d'un coup, 310 00:16:43,794 --> 00:16:45,838 le c�ur s'emballe et s'arr�te de battre. 311 00:16:46,005 --> 00:16:47,965 S'ils ont fait une overdose de potassium, 312 00:16:48,090 --> 00:16:49,550 l'autopsie devrait le montrer. 313 00:16:49,717 --> 00:16:51,760 En mourant, les globules rouges �clatent 314 00:16:51,885 --> 00:16:53,595 et le potassium envahit le plasma. 315 00:16:53,804 --> 00:16:56,598 Tout mort a l'air d'avoir fait une overdose de potassium. 316 00:16:56,807 --> 00:16:58,892 Une injection mortelle est inv�rifiable. 317 00:16:59,101 --> 00:17:02,896 Drogue id�ale pour un m�decin voulant commettre un crime parfait. 318 00:17:03,063 --> 00:17:05,691 On a le mode op�ratoire. Reste � trouver l'Ange. 319 00:17:05,774 --> 00:17:07,568 Parmi les employ�s des h�pitaux, 320 00:17:07,651 --> 00:17:11,196 trouvez qui administre le potassium ou a pu modifier les doses. 321 00:17:11,280 --> 00:17:15,075 Les Anges de la mis�ricorde font beaucoup de victimes, 322 00:17:15,284 --> 00:17:18,162 on a peut-�tre affaire � un tueur en s�rie. 323 00:17:19,121 --> 00:17:23,000 Ravi d'avoir un nouveau client, M. Homan. Que puis-je pour vous ? 324 00:17:24,042 --> 00:17:26,295 Cette jeune femme, qui est-ce ? 325 00:17:27,588 --> 00:17:29,214 Je ne dis pas qui sont mes clients. 326 00:17:29,298 --> 00:17:31,759 Je ne veux pas savoir qui vous a pay� pour les photos, 327 00:17:31,842 --> 00:17:33,594 mais qui est dessus. 328 00:17:33,927 --> 00:17:36,263 Je ne peux pas vous le dire non plus. 329 00:17:37,598 --> 00:17:41,602 J'estime �tre une sorte d'enqu�teur. 330 00:17:42,186 --> 00:17:45,981 J'ai fait des recherches sur vous et votre vie. 331 00:17:46,940 --> 00:17:47,983 Vous me menacez ? 332 00:17:48,192 --> 00:17:50,235 Ce n'�tait pas mon intention... 333 00:17:50,444 --> 00:17:53,280 J'esp�rais vous proposer quelque chose. 334 00:17:53,781 --> 00:17:56,033 Peut-�tre aider votre fils 335 00:17:56,200 --> 00:17:57,993 qui est un grand footballeur. 336 00:17:58,202 --> 00:18:01,747 Des billets pour la saison dans le carr� VIP, par exemple. 337 00:18:01,830 --> 00:18:04,708 Ou pour votre femme et vous. 338 00:18:04,792 --> 00:18:07,711 Mais je me dis qu'il est peut-�tre plus simple 339 00:18:07,795 --> 00:18:09,922 de vous mettre une balle dans le pied. 340 00:18:13,300 --> 00:18:15,052 Donc, qui est cette fille ? 341 00:18:17,137 --> 00:18:18,180 Abby Ryder. 342 00:18:18,305 --> 00:18:21,934 Et quel rapport entre Abby Ryder et votre client ? 343 00:18:22,142 --> 00:18:23,602 Il ne me l'a jamais dit. 344 00:18:24,019 --> 00:18:25,729 Mais quand je l'ai trouv�e, 345 00:18:25,938 --> 00:18:28,524 elle �tait dans une mauvaise passe. 346 00:18:28,690 --> 00:18:29,608 Mais encore ? 347 00:18:29,733 --> 00:18:31,735 Elle s'�tait fait prendre 348 00:18:31,902 --> 00:18:34,488 pour des petits d�lits. Vol � l'�talage, drogue. 349 00:18:34,613 --> 00:18:37,866 Rien de m�chant. Mais l'accumulation... 350 00:18:38,033 --> 00:18:40,702 Elle tra�nait avec les mauvaises personnes. 351 00:18:42,996 --> 00:18:46,208 L'�quipe de soins de nos victimes. M�decins, infirmi�res ou urgentistes 352 00:18:46,333 --> 00:18:47,584 susceptibles d'agir. 353 00:18:47,709 --> 00:18:50,045 C'�taient des patients de plusieurs unit�s, 354 00:18:50,212 --> 00:18:52,256 dans plusieurs h�pitaux. O� est le lien ? 355 00:18:52,756 --> 00:18:54,133 Un nom est r�current. 356 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 Dawn Jacobus, une infirmi�re volante. 357 00:18:56,969 --> 00:18:59,805 Elle n'a pas de sp�cialit�. Elle comble les trous 358 00:18:59,930 --> 00:19:01,890 et a acc�s � toutes les unit�s. 359 00:19:02,015 --> 00:19:03,642 Elle a souvent chang�, cette ann�e. 360 00:19:03,767 --> 00:19:06,019 Rien d'anormal, mais le timing est suspect. 361 00:19:06,103 --> 00:19:09,481 Nouvel h�pital quelques semaines apr�s la mort d'un patient. 362 00:19:09,565 --> 00:19:12,985 Un souci : elle n'�tait pas de garde � la mort de la troisi�me victime. 363 00:19:13,068 --> 00:19:14,862 Son service a pris fin la veille. 364 00:19:14,987 --> 00:19:17,531 Aurait-elle pu frelater sa perfusion avant ? 365 00:19:17,614 --> 00:19:19,533 Le potassium tue en combien de temps ? 366 00:19:19,658 --> 00:19:22,578 �a d�pend de la quantit�, de l'�ge, du poids du patient. 367 00:19:22,661 --> 00:19:23,787 Une matin�e, peut-�tre. 368 00:19:23,996 --> 00:19:26,790 Ou notre infirmi�re est venue sur son jour de repos. 369 00:19:26,874 --> 00:19:28,792 Tout ne colle pas parfaitement, 370 00:19:28,959 --> 00:19:31,587 mais si elle est de garde, une vie peut �tre en danger. 371 00:19:32,337 --> 00:19:34,173 - Salut, Emma. - Bonjour. 372 00:19:35,924 --> 00:19:38,635 Melanie Andrews a quitt� les soins intensifs ? 373 00:19:38,719 --> 00:19:40,929 Oui, elle va mieux, ils l'ont remont�e. 374 00:19:41,513 --> 00:19:42,764 Tant mieux pour elle. 375 00:19:43,473 --> 00:19:46,018 Je vais voir s'il y a moyen qu'elle se sente 376 00:19:46,143 --> 00:19:48,270 plus... confortable. 377 00:19:56,069 --> 00:19:56,904 Excusez-moi. 378 00:19:57,070 --> 00:20:00,324 Agent Ressler, FBI. Nous venons voir Dawn Jacobus. 379 00:20:00,449 --> 00:20:01,742 Votre directeur m'a appel�e. 380 00:20:01,909 --> 00:20:05,621 On n'interrompt personne durant une tourn�e, c'est source d'erreurs. 381 00:20:05,746 --> 00:20:08,540 Vous ne comprenez pas. Que vous a dit mon chef ? 382 00:20:09,875 --> 00:20:12,628 Bonjour, ma belle. Comment vous vous sentez ? 383 00:20:12,711 --> 00:20:14,379 Un peu d�shydrat�e ? 384 00:20:14,463 --> 00:20:16,840 J'ai quelque chose qui va vous remonter. 385 00:20:16,924 --> 00:20:19,176 C'est pas croyable. Vous en �tes s�r ? 386 00:20:19,259 --> 00:20:20,969 - Dawn est si... - O� est-elle ? 387 00:20:21,094 --> 00:20:22,930 Avec une patiente, chambre 303. 388 00:20:23,013 --> 00:20:25,224 Vous devez avoir h�te de sortir de ce lit. 389 00:20:25,974 --> 00:20:27,309 Ne vous en faites pas, 390 00:20:27,684 --> 00:20:30,020 vous allez vous sentir bien mieux 391 00:20:30,145 --> 00:20:31,063 tr�s vite. 392 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 Dawn Jacobus ? 393 00:20:36,276 --> 00:20:37,653 Vous m'avez fait peur. 394 00:20:37,778 --> 00:20:39,321 Ne touchez pas � �a. 395 00:20:39,780 --> 00:20:41,657 �loignez-vous de la patiente. 396 00:20:43,575 --> 00:20:44,785 Mon Dieu ! 397 00:20:47,704 --> 00:20:50,499 M. Addabbo, Mme Addabbo, 398 00:20:50,791 --> 00:20:53,794 nous sommes navr�s que vous ayez perdu vos embryons. 399 00:20:54,378 --> 00:20:55,504 Merci. 400 00:20:56,463 --> 00:20:59,883 Je peux me confier au FBI en toute confidentialit� ? 401 00:21:00,259 --> 00:21:04,638 Bien s�r. Ce que vous nous direz fera avancer l'enqu�te. 402 00:21:05,722 --> 00:21:08,100 Je ne l'ai pas divulgu� � la presse. 403 00:21:09,017 --> 00:21:12,562 Je me suis fait op�rer d'un cancer des testicules l'an pass�. 404 00:21:12,896 --> 00:21:17,067 - Nos embryons ont �t� congel�s avant. - Ils ne sont pas rempla�ables ? 405 00:21:17,442 --> 00:21:19,152 Non, en effet. 406 00:21:20,737 --> 00:21:25,659 Qui, d'apr�s vous, voudrait vous emp�cher d'avoir des enfants ? 407 00:21:27,077 --> 00:21:28,328 Pourquoi cette question ? 408 00:21:28,704 --> 00:21:31,999 Nous pensons que la salle cryog�nique a �t� d�truite 409 00:21:32,207 --> 00:21:34,710 via un outil situ� dans votre logiciel. 410 00:21:34,918 --> 00:21:37,421 Wexford aurait �t� cibl� pour nous nuire ? 411 00:21:37,587 --> 00:21:38,463 Peut-�tre. 412 00:21:38,630 --> 00:21:39,840 Je ne vois pas. 413 00:21:40,048 --> 00:21:42,843 - Sans doute une co�ncidence. - Alexander ! 414 00:21:43,677 --> 00:21:44,636 Non. 415 00:21:46,388 --> 00:21:47,556 - Aim�e... - All� ? 416 00:21:47,681 --> 00:21:49,641 Viens en salle de r�union. 417 00:21:49,766 --> 00:21:50,642 Bien s�r. 418 00:21:50,726 --> 00:21:53,603 - Il n'aurait jamais fait �a. - Typique. 419 00:21:53,687 --> 00:21:56,106 - Tu le prot�ges. - C'est faux. 420 00:21:56,231 --> 00:21:57,149 Qui ? 421 00:22:04,823 --> 00:22:05,991 Qu'y a-t-il, papa ? 422 00:22:06,575 --> 00:22:07,576 "Papa" ? 423 00:22:12,456 --> 00:22:16,960 Vous �tes le fils d'Alexander Addabbo, mais votre nom est Wagner ? 424 00:22:17,044 --> 00:22:20,922 Je refuse qu'on m'accuse de n�potisme, donc j'utilise le nom de ma m�re. 425 00:22:21,006 --> 00:22:24,384 - C'est interdit ? - Nous avons parl� � Sandy Roberts. 426 00:22:24,551 --> 00:22:26,803 C'est vous qui avez sugg�r� � Wexford 427 00:22:26,970 --> 00:22:29,264 qu'Addabbo g�re leur s�curit� r�seau. 428 00:22:29,890 --> 00:22:31,850 Avec des conditions avantageuses. 429 00:22:31,975 --> 00:22:33,477 J'ai d�croch� un contrat. 430 00:22:33,977 --> 00:22:36,772 �a va au-del� de vos attributions, non ? 431 00:22:37,147 --> 00:22:39,066 Un ing�nieur technique est cens� 432 00:22:39,149 --> 00:22:41,359 am�liorer la technologie, pas amener des clients. 433 00:22:41,443 --> 00:22:45,280 Sauf si vous vouliez que Wexford utilise votre syst�me. 434 00:22:45,405 --> 00:22:48,617 Vos parents entreposaient leurs embryons dans ce centre, non ? 435 00:22:48,784 --> 00:22:49,618 Mes parents ? 436 00:22:49,743 --> 00:22:52,079 Cette bimbo pourrait �tre ma fille. 437 00:22:52,370 --> 00:22:55,499 L'id�e qu'ils procr�ent me d�go�te, m�me dans des �prouvettes. 438 00:22:55,665 --> 00:22:58,960 Vous avez vis� le centre de fertilit� parce que �a vous d�go�tait ? 439 00:22:59,086 --> 00:23:02,089 - Non, je... - Mais l'attaque vient de vous. 440 00:23:02,547 --> 00:23:06,635 Un jeu d'enfant puisque vous aviez la cl� de la porte d�rob�e. 441 00:23:08,512 --> 00:23:12,974 Vous avez attendu qu'il y ait de l'orage, puis vous vous �tes introduit. 442 00:23:13,058 --> 00:23:16,061 Vous ne vous attendiez pas � l'intervention du FBI. 443 00:23:19,981 --> 00:23:22,025 J'ai toujours travaill� 444 00:23:22,484 --> 00:23:23,318 pour mon p�re. 445 00:23:23,527 --> 00:23:26,029 Il a cr�� le programme initial de CommTech, 446 00:23:26,113 --> 00:23:29,116 mais j'ai permis la bascule vers le 21e si�cle. 447 00:23:29,991 --> 00:23:33,161 Je ne vais pas partager la moiti� de tout ce que j'ai 448 00:23:33,370 --> 00:23:35,413 avec des cellules enferm�es dans une coupelle. 449 00:23:37,833 --> 00:23:40,836 Vous savez, Todd, fonder une famille est compliqu�. 450 00:23:41,419 --> 00:23:44,089 Ma propre m�re aurait sacrifi� n'importe quoi. 451 00:23:44,965 --> 00:23:47,801 Quand je songe � ces familles, � leurs r�ves, 452 00:23:48,093 --> 00:23:49,636 � tout ce qui a �t� perdu, 453 00:23:49,970 --> 00:23:52,430 � ce que vous avez d�truit par cupidit�... 454 00:23:52,889 --> 00:23:55,725 Estimez-vous heureux que ma m�re ne soit plus l�, 455 00:23:55,809 --> 00:23:58,270 elle vous aurait bris�. 456 00:24:03,316 --> 00:24:04,818 Il me faut 20 minutes. 457 00:24:04,901 --> 00:24:07,404 - Aucun probl�me, M. Homan. - Et les autres chauffeurs ? 458 00:24:07,487 --> 00:24:09,739 J'ai eu tout le monde, vous �tes tranquille. 459 00:24:09,865 --> 00:24:10,740 Merci pour... 460 00:24:10,949 --> 00:24:13,493 La contribution � votre fonds de pension. 461 00:24:13,743 --> 00:24:16,246 Mon fonds de pension... La retraite, enfin ! 462 00:24:17,789 --> 00:24:19,499 - Harold. - Je serai bref. 463 00:24:19,624 --> 00:24:22,377 Il y a peu � dire sur la liste de criminels. 464 00:24:22,502 --> 00:24:25,046 L'avocate v�reuse va �tre lib�r�e sous caution, 465 00:24:25,172 --> 00:24:28,175 notre suspect du centre de fertilit� va �tre incarc�r� 466 00:24:28,300 --> 00:24:30,677 et on va interroger l'Ange de la mis�ricorde. 467 00:24:30,927 --> 00:24:32,262 Tant mieux. 468 00:24:32,345 --> 00:24:34,973 � plusieurs, les enqu�tes vont plus vite. 469 00:24:35,056 --> 00:24:38,894 La question n'est pas l�. Ces "affaires", � d�faut d'autre terme, 470 00:24:38,977 --> 00:24:40,937 n'�taient pas compliqu�es. 471 00:24:41,021 --> 00:24:43,481 Pas pour des virtuoses tels que vous. 472 00:24:43,607 --> 00:24:46,651 Vous allez me dire le fin mot de l'histoire ? 473 00:24:48,278 --> 00:24:50,864 Je dois vous laisser. � bient�t. 474 00:24:52,115 --> 00:24:53,450 Le 56 est pass� ? 475 00:24:53,742 --> 00:24:55,493 Vous venez de le rater. 476 00:24:55,827 --> 00:24:58,371 Le prochain ne devrait pas tarder. 477 00:24:58,663 --> 00:25:01,875 Vous n'�tes rest�e que trois mois au Memorial Hospital. 478 00:25:02,250 --> 00:25:04,544 Pourquoi avoir chang� subitement ? 479 00:25:04,961 --> 00:25:06,087 Pour la paye. 480 00:25:06,838 --> 00:25:07,797 Et les horaires. 481 00:25:08,340 --> 00:25:09,925 Rien � voir avec Navin ? 482 00:25:10,967 --> 00:25:13,762 Navin Mahadevan. Vous vous souvenez de lui ? 483 00:25:13,970 --> 00:25:15,972 Bien s�r ! Le pauvre homme. 484 00:25:16,223 --> 00:25:18,183 J'ai d�j� perdu des patients, 485 00:25:18,266 --> 00:25:20,602 mais concernant Navin, le choc a �t� terrible. 486 00:25:21,686 --> 00:25:25,899 Quand un v�t�rinaire euthanasie un chien en lui injectant 487 00:25:26,107 --> 00:25:29,486 du chlorure de potassium, il l'endort d'abord. 488 00:25:29,653 --> 00:25:31,488 Pourquoi, d'apr�s vous ? 489 00:25:31,696 --> 00:25:34,616 J'imagine qu'avec une telle dose de potassium, 490 00:25:34,824 --> 00:25:38,370 qui conduit � l'arr�t cardiaque, la douleur doit �tre atroce. 491 00:25:38,787 --> 00:25:40,622 Navin souffrait beaucoup, non ? 492 00:25:40,872 --> 00:25:42,958 Je ne vois pas le rapport. 493 00:25:43,166 --> 00:25:44,751 Vous l'avez �crit dans vos notes. 494 00:25:45,001 --> 00:25:48,588 "Le patient s'est plaint de douleurs dues � l'intraveineuse." 495 00:25:48,755 --> 00:25:50,423 Il a eu de la lidoca�ne. 496 00:25:50,632 --> 00:25:54,052 Oui. Ces perfusions peuvent �tre difficiles � supporter. 497 00:25:54,261 --> 00:25:58,807 La tol�rance � la douleur est variable. Je ne voulais pas qu'il souffre ! 498 00:25:58,932 --> 00:26:01,226 Vu la dose de potassium que vous lui avez inject�e, 499 00:26:01,309 --> 00:26:03,728 la sensation de br�lure a d� �tre atroce. 500 00:26:04,354 --> 00:26:05,522 Pardon ? 501 00:26:07,941 --> 00:26:10,318 On vous surnomme des "Anges de la mis�ricorde", 502 00:26:10,527 --> 00:26:13,822 mais vous ne m'avez pas l'air tr�s mis�ricordieuse. 503 00:26:16,533 --> 00:26:17,742 Mon Dieu ! 504 00:26:18,952 --> 00:26:22,580 Vous croyez que j'ai tu� mes propres patients ? 505 00:26:28,670 --> 00:26:30,213 Il y a urgence ? J'�tais... 506 00:26:30,422 --> 00:26:33,466 �coutez �a. On est peut-�tre all�s trop vite. 507 00:26:33,925 --> 00:26:34,843 Comment �a ? 508 00:26:34,968 --> 00:26:37,053 J'ai test� la perf de l'infirmi�re. 509 00:26:37,178 --> 00:26:40,181 Dix milli�quivalents de potassium, c'est inoffensif. 510 00:26:40,307 --> 00:26:43,351 J'ai analys� les autres lots r�cup�r�s, 511 00:26:43,435 --> 00:26:45,687 la plupart sont nickel, sauf un, 512 00:26:45,812 --> 00:26:48,773 qui contient dix fois plus de potassium qu'indiqu�. 513 00:26:48,857 --> 00:26:49,941 Assez pour tuer. 514 00:26:50,025 --> 00:26:52,527 On ne la voyait pas vicier toutes les perf, 515 00:26:52,610 --> 00:26:54,821 seulement celles destin�es � certains patients. 516 00:26:54,904 --> 00:26:57,699 Le hic, c'est qu'elle n'a pas touch� � cette perf. 517 00:26:57,782 --> 00:27:00,869 Ni personne. Elle �tait sur une �tag�re, dans une bo�te. 518 00:27:00,994 --> 00:27:03,997 - Comment �a ? - L'h�pital ne pr�pare pas ces perf. 519 00:27:04,080 --> 00:27:07,751 Elles arrivent toutes pr�tes de chez Kolbeck Medical Solutions. 520 00:27:07,834 --> 00:27:10,253 Le personnel utilise des poches pr�par�es 521 00:27:10,337 --> 00:27:13,256 pour �viter la surdose accidentelle, qui n'est pas rare. 522 00:27:13,381 --> 00:27:16,134 Les h�pitaux ont des perfusions remplies de liquide mortel 523 00:27:16,259 --> 00:27:18,219 parce qu'un fabricant a merd� ? 524 00:27:18,345 --> 00:27:20,180 Ce n'est pas un Ange de la mis�ricorde. 525 00:27:20,638 --> 00:27:23,350 Une erreur de fabrication a tu� ces patients. 526 00:27:24,476 --> 00:27:26,394 O� est ce bus ? 527 00:27:26,603 --> 00:27:28,480 Il devrait �tre arriv�. 528 00:27:28,897 --> 00:27:30,106 En retard en cours ? 529 00:27:32,025 --> 00:27:34,903 Vous avez l'air gel�e, vous n'�tes pas assez habill�e. 530 00:27:35,028 --> 00:27:37,155 Non, c'est vrai. 531 00:27:38,365 --> 00:27:41,701 La criminologie ? Fascinant ! C'est ce que vous �tudiez ? 532 00:27:43,495 --> 00:27:47,457 Oui. J'ai un examen, tout � l'heure, si j'arrive � temps. 533 00:27:48,291 --> 00:27:50,960 Universit� du Sud de l'Illinois ? Bonne �cole. 534 00:27:51,044 --> 00:27:52,670 Certains anciens �l�ves ont perc�. 535 00:27:52,796 --> 00:27:56,466 Vraiment ? Dans mon cours, tout le monde va finir cadre moyen. 536 00:27:57,342 --> 00:28:01,805 Ils sont devenus c�l�bres. Vous devez en conna�tre un. 537 00:28:02,263 --> 00:28:06,184 Steve James, le r�alisateur de documentaires. Hoop Dreams. 538 00:28:07,102 --> 00:28:10,814 Un militant des droits civiques et com�dien, Dick Gregory. 539 00:28:11,189 --> 00:28:12,315 Je les connais pas. 540 00:28:13,108 --> 00:28:14,067 Bon... 541 00:28:14,359 --> 00:28:16,820 Votre d�put�, alors. Arthur Hudson. 542 00:28:18,988 --> 00:28:20,031 C'est qui, lui ? 543 00:28:20,156 --> 00:28:23,535 Vous l'ignorez ? Quand j'ai dit son nom, vous avez... 544 00:28:23,827 --> 00:28:26,871 La politique m'int�resse pas, ni les politiciens. 545 00:28:27,664 --> 00:28:28,873 C'est �trange. 546 00:28:29,457 --> 00:28:30,917 En quoi c'est �trange ? 547 00:28:32,335 --> 00:28:33,795 Il vous suit. 548 00:28:34,003 --> 00:28:35,630 SUJET OBSERV� - 30 JANVIER 549 00:28:36,840 --> 00:28:38,466 Qu'est-ce que vous voulez ? 550 00:28:38,925 --> 00:28:40,677 Je veux comprendre. 551 00:28:41,136 --> 00:28:44,180 Dites-moi comment vous connaissez Arthur Hudson. 552 00:28:44,597 --> 00:28:46,057 Comment je le connais ? 553 00:28:46,891 --> 00:28:48,393 Il a d�truit ma vie. 554 00:28:54,649 --> 00:28:58,194 - Notre th�orie se v�rifie ? - On a r�cup�r� du mat�riel de 5 h�pitaux. 555 00:28:58,319 --> 00:29:02,365 Je n'ai pas tout analys�, mais j'ai d�j� six perfusions alt�r�es, 556 00:29:02,490 --> 00:29:04,534 toutes de chez Kolbeck Medical Solutions. 557 00:29:04,659 --> 00:29:08,037 Il va y avoir d'autres victimes. Cette affaire est pire qu'on ne pensait. 558 00:29:08,163 --> 00:29:12,667 J'ai pr�venu l'Agence sanitaire. Ils vont rappeler les lots. 559 00:29:12,792 --> 00:29:14,502 Ressler et Malik, allez chez Kolbeck. 560 00:29:14,586 --> 00:29:16,796 On doit savoir quel loup� il y a eu. 561 00:29:18,381 --> 00:29:21,760 J'avais 12 ans quand mes parents ont �t� condamn�s. 562 00:29:22,051 --> 00:29:25,388 Ils se sont ruin�s en avocats. Ils n'auraient pas d�. 563 00:29:26,598 --> 00:29:28,892 Ma m�re a pris 11 ans, mon p�re... 564 00:29:29,100 --> 00:29:30,393 20 ans. 565 00:29:31,519 --> 00:29:33,104 Qui s'est occup� de vous ? 566 00:29:33,605 --> 00:29:35,732 J'ai v�cu avec ma grand-m�re pendant un moment, 567 00:29:35,982 --> 00:29:39,110 mais elle est morte et j'avais personne d'autre. 568 00:29:39,319 --> 00:29:40,945 J'ai �t� prise en charge. 569 00:29:42,197 --> 00:29:44,574 Personne ne semblait s'int�resser � moi, 570 00:29:45,241 --> 00:29:47,202 sauf une personne. 571 00:29:47,327 --> 00:29:51,664 Des colis arrivaient dans chacune de mes familles d'accueil. 572 00:29:52,290 --> 00:29:55,043 Un manteau, des fournitures scolaires... 573 00:29:56,503 --> 00:30:00,131 Mais � mes 18 ans, je ne d�pendais plus de l'�tat. 574 00:30:00,298 --> 00:30:03,218 Vous n'avez plus �t� aid�e du tout. 575 00:30:03,343 --> 00:30:05,720 En g�n�ral, ces m�mes finissent � la rue 576 00:30:05,887 --> 00:30:07,722 ou en prison pour... 577 00:30:09,057 --> 00:30:10,558 toutes sortes de trucs. 578 00:30:11,768 --> 00:30:15,688 - Et vous avez rencontr� Arthur Hudson. - Quoi ? Non. 579 00:30:15,772 --> 00:30:17,524 Il a d�truit votre vie... 580 00:30:17,607 --> 00:30:20,944 Il y a huit ans, quand il travaillait pour le procureur f�d�ral. 581 00:30:21,027 --> 00:30:22,904 Il a mis mes parents en prison. 582 00:30:23,571 --> 00:30:24,489 Mais... 583 00:30:25,532 --> 00:30:29,035 il s'est dit que je ne m�ritais pas d'�tre punie, 584 00:30:29,494 --> 00:30:32,121 alors, il s'est occup� de moi. 585 00:30:33,248 --> 00:30:35,458 Il se renseignait aupr�s du centre social, 586 00:30:35,542 --> 00:30:36,835 m'envoyait des trucs. 587 00:30:37,919 --> 00:30:40,296 Les v�tements neufs et les fournitures ? 588 00:30:40,505 --> 00:30:42,882 Oui. �a venait de lui. 589 00:30:44,092 --> 00:30:47,178 Mais plus tard, il a perdu ma trace. 590 00:30:47,679 --> 00:30:50,014 C'est pour �a qu'il a engag� un d�tective priv�. 591 00:30:50,598 --> 00:30:52,725 Il vous a cherch�e pour vous aider. 592 00:30:52,851 --> 00:30:53,810 Oui. 593 00:30:53,977 --> 00:30:57,522 Il a r�gl� certaines factures, j'ai pu reprendre mes �tudes. 594 00:30:58,356 --> 00:31:00,358 C'est loin d'�tre parfait, 595 00:31:00,942 --> 00:31:01,901 mais... 596 00:31:02,318 --> 00:31:03,778 son soutien 597 00:31:05,154 --> 00:31:06,531 est rassurant. 598 00:31:08,324 --> 00:31:12,036 J'essaie de faire en sorte que ma vie soit meilleure. 599 00:31:15,790 --> 00:31:17,667 Vous vous attendiez � �a ? 600 00:31:18,084 --> 00:31:19,752 � vrai dire, non. 601 00:31:20,086 --> 00:31:21,921 C'est une surprise agr�able. 602 00:31:24,465 --> 00:31:27,927 C'est bien que vous ayez quelqu'un qui vous prot�ge. 603 00:31:31,055 --> 00:31:33,558 Kolbeck existe depuis 70 ans. 604 00:31:33,892 --> 00:31:37,061 Notre r�putation en tant que fournisseurs de produits m�dicaux 605 00:31:37,186 --> 00:31:38,396 n'est plus � faire. 606 00:31:38,521 --> 00:31:41,983 Si on exclut le lot de perfusions qui est sur mon bureau. 607 00:31:42,108 --> 00:31:44,986 Celles qui contiennent une dose mortelle de potassium. 608 00:31:45,069 --> 00:31:47,822 "Mortelle", �a se discute. 609 00:31:47,906 --> 00:31:51,951 Je ne suis pas un juge, je veux juste savoir ce qui a d�raill�. 610 00:31:52,035 --> 00:31:53,745 Les analyses sont en cours. 611 00:31:53,828 --> 00:31:56,122 Vous ignoriez le dysfonctionnement de vos machines, 612 00:31:56,205 --> 00:31:58,166 au point qu'elles surdosaient ? 613 00:31:58,249 --> 00:32:01,920 �videmment. Si on l'avait su, on aurait rappel� les poches. 614 00:32:02,045 --> 00:32:04,297 Ou vous saviez qu'il y avait un probl�me, 615 00:32:04,422 --> 00:32:07,967 mais n'avez pas voulu nuire � votre r�putation. 616 00:32:08,092 --> 00:32:09,469 Vous me traitez de menteur ? 617 00:32:09,552 --> 00:32:13,181 Ou d'incomp�tent. Je ne sais pas quel est le pire. 618 00:32:13,723 --> 00:32:17,393 Pardonnez-moi. Je viens de parler � l'un de vos techniciens. 619 00:32:17,769 --> 00:32:19,687 Son journal de bord indique 620 00:32:19,812 --> 00:32:22,315 que vous avez ferm� l'usine pour un recalibrage g�n�ral. 621 00:32:22,398 --> 00:32:26,235 Une semaine apr�s l'exp�dition des perfusions frelat�es. 622 00:32:26,361 --> 00:32:28,446 Je n'aime pas ce que vous insinuez. 623 00:32:29,989 --> 00:32:32,408 J'insinuais ? Quel culot de ma part ! 624 00:32:32,533 --> 00:32:37,330 En fait, cette co�ncidence n'augure vraiment rien de bon. 625 00:32:39,415 --> 00:32:42,919 M. Walden a s�rement une explication. Matt, allez-y. 626 00:32:44,420 --> 00:32:45,254 Bonjour. 627 00:32:45,505 --> 00:32:48,549 Matt Walden, directeur des normes de production. 628 00:32:48,758 --> 00:32:52,512 Le technicien � qui vous avez parl� a d� se tromper. 629 00:32:54,514 --> 00:32:56,557 Oui, on a ferm�. 630 00:32:56,849 --> 00:33:00,770 Mais c'�tait une maintenance programm�e. Rien d'inhabituel. 631 00:33:01,104 --> 00:33:02,647 Nous v�rifierons �a. 632 00:33:02,855 --> 00:33:03,898 Merci, Matt. 633 00:33:05,358 --> 00:33:08,444 Oui. Et merci � vous deux d'�tre venus jusqu'ici. 634 00:33:09,028 --> 00:33:11,406 La prochaine fois, vous aurez affaire � nos avocats. 635 00:33:11,531 --> 00:33:13,157 Vous allez en avoir besoin. 636 00:33:13,658 --> 00:33:16,160 Une erreur de ce genre ne se produit pas en vase clos. 637 00:33:16,536 --> 00:33:19,539 La n�gligence de quelqu'un a entra�n� la souffrance et la mort. 638 00:33:19,664 --> 00:33:22,208 Si on d�couvre que vous �tiez au courant 639 00:33:22,417 --> 00:33:24,377 et que vous n'avez pas rappel� les produits, 640 00:33:24,585 --> 00:33:28,297 tous les �chelons de la d�cision rendront des comptes au FBI. 641 00:33:37,223 --> 00:33:38,641 Il avait l'air coupable. 642 00:33:38,808 --> 00:33:40,393 Un peu, oui. 643 00:33:42,311 --> 00:33:43,604 Par ici. 644 00:33:48,234 --> 00:33:50,278 Je ne devrais pas vous parler, mais je gagne 645 00:33:50,361 --> 00:33:52,155 trop peu pour aller en prison. 646 00:33:52,238 --> 00:33:56,492 Offrez-moi l'immunit� et je mets tout sur la table. 647 00:33:59,162 --> 00:34:02,707 Le PDG savait. Ses techniciens ont d�couvert la faille il y a des mois. 648 00:34:02,832 --> 00:34:05,585 Moins de 1 % des perfusions �taient concern�es. 649 00:34:05,668 --> 00:34:08,671 Des milliers avaient �t� exp�di�es et il a refus� le rappel 650 00:34:08,921 --> 00:34:11,090 sans une analyse co�t-b�n�fice. 651 00:34:11,215 --> 00:34:14,886 Sans l'entremise de Raymond, personne n'aurait fait le lien. 652 00:34:15,011 --> 00:34:17,430 Le PDG misait l�-dessus. Litt�ralement. 653 00:34:17,597 --> 00:34:20,808 Que se dit-il ? L'argent lui aurait �vit� la prison, 654 00:34:20,933 --> 00:34:24,687 mais �tre accus� d'homicide, c'est ineffa�able. 655 00:34:24,812 --> 00:34:28,649 Qu'en est-il des autres... je ne vais pas dire criminels ? 656 00:34:29,108 --> 00:34:30,318 Trois inculpations. 657 00:34:30,443 --> 00:34:32,278 On n'a pas perdu notre temps. 658 00:34:32,403 --> 00:34:34,947 Que nous avait promis Reddington ? Un hacker inf�me, 659 00:34:35,072 --> 00:34:38,493 un tueur en s�rie, une avocate au c�ur d'une conspiration. 660 00:34:38,618 --> 00:34:41,662 On se retrouve avec un fils refusant de partager son h�ritage, 661 00:34:41,788 --> 00:34:44,791 un PDG qui privil�gie le profit plut�t que la sant�, 662 00:34:44,916 --> 00:34:47,376 une avocate qui trahit ses clients pour s'enrichir. 663 00:34:47,502 --> 00:34:51,839 Des criminels � n'en pas douter, mais pas � la hauteur de l'unit�. 664 00:34:52,340 --> 00:34:55,468 Pourquoi ces affaires-ci ? Qu'en tire Reddington ? 665 00:34:55,593 --> 00:34:59,722 Il voulait nous tenir occup�s, comme �a on ne le surveille pas. 666 00:34:59,806 --> 00:35:04,185 Il a d�terr� de vieilles affaires qui avaient �t� rejet�es ? 667 00:35:04,310 --> 00:35:07,522 - Il laisse faire le hasard ? - Il ne fait rien au hasard. 668 00:35:10,191 --> 00:35:12,401 Attendez. Revenez en arri�re. 669 00:35:16,572 --> 00:35:19,325 Wild Society. �a me dit quelque chose. 670 00:35:19,450 --> 00:35:22,578 Ils prot�gent la biodiversit� des esp�ces. 671 00:35:22,787 --> 00:35:25,248 Attendez. Regardez qui est sur la photo. 672 00:35:25,665 --> 00:35:26,791 Todd Wagner. 673 00:35:27,416 --> 00:35:29,085 Et Rebecca Anders. 674 00:35:29,335 --> 00:35:31,420 "Le conseil d'administration de la Wild Society 675 00:35:31,504 --> 00:35:34,215 "lors du gala. Tous gains iront � l'association caritative." 676 00:35:34,382 --> 00:35:36,884 Une avocate v�reuse, un PDG corrompu 677 00:35:36,968 --> 00:35:39,887 et un h�ritier ingrat � une f�te. La blague finit comment ? 678 00:35:40,054 --> 00:35:43,391 - Avec un coup de poing dans la figure. - Je ne comprends plus rien. 679 00:35:43,516 --> 00:35:46,644 Reddington voulait qu'on tombe sur cette association caritative ? 680 00:35:46,769 --> 00:35:49,647 La v�ritable enqu�te ne fait que commencer. 681 00:35:54,485 --> 00:35:57,446 Votre conseil d'administration s'est r�uni en urgence hier soir. 682 00:35:57,655 --> 00:35:58,823 Une r�union ponctuelle. 683 00:35:58,948 --> 00:36:01,325 Les trois individus arr�t�s ont �t� exclus 684 00:36:01,450 --> 00:36:03,619 en attendant les conclusions de l'enqu�te. 685 00:36:03,703 --> 00:36:08,291 Nos avocats nous conseillent � propos des consid�rations financi�res. 686 00:36:08,374 --> 00:36:09,709 Combien de donateurs ? 687 00:36:09,792 --> 00:36:13,379 Nous avons six millions de contributeurs dans le monde. 688 00:36:14,005 --> 00:36:16,716 J'ai pr�par� un classeur pour vous. 689 00:36:19,635 --> 00:36:21,679 Tout le monde n'y est pas, 690 00:36:22,263 --> 00:36:25,099 mais voici nos principaux donateurs. 691 00:36:29,103 --> 00:36:31,314 Et celui-ci ? Il n'y a pas de nom. 692 00:36:32,982 --> 00:36:33,941 En effet. 693 00:36:34,609 --> 00:36:37,737 On fait parfois beaucoup de battage autour des dons importants. 694 00:36:37,862 --> 00:36:39,614 Certains donateurs le sollicitent. 695 00:36:39,739 --> 00:36:42,200 Ce donneur-ci tient � la discr�tion. 696 00:36:42,283 --> 00:36:44,994 Il ne veut pas �tre nomm� ni si�ger au conseil. 697 00:36:45,578 --> 00:36:46,871 Il ne s'est montr� 698 00:36:46,996 --> 00:36:49,123 que dans notre parc �olien en Basse-Californie. 699 00:36:49,457 --> 00:36:53,544 Il voulait parler aux ing�nieurs de certaines avanc�es 700 00:36:53,669 --> 00:36:55,004 dans les rotors d'�oliennes. 701 00:36:55,171 --> 00:36:56,005 Son nom ? 702 00:36:57,006 --> 00:37:01,844 Comprenez-moi, c'est un des piliers de notre essor depuis dix ans. 703 00:37:02,011 --> 00:37:04,430 Il est sur le point de faire un autre don 704 00:37:04,513 --> 00:37:06,724 qui nous fera faire un bond en avant. 705 00:37:07,516 --> 00:37:09,393 Je ne veux pas compromettre �a. 706 00:37:09,477 --> 00:37:13,022 J'ai demand� un mandat pour consulter vos archives. 707 00:37:13,397 --> 00:37:17,193 Ce n'est pas une menace, mais il me faut cette information. 708 00:37:17,485 --> 00:37:20,821 Votre donateur voudra que les diff�rends soient clarifi�s 709 00:37:20,905 --> 00:37:23,658 avant de faire un tel cadeau. 710 00:37:25,993 --> 00:37:27,078 Vous avez raison. 711 00:37:28,996 --> 00:37:31,791 Ceci n'est qu'� usage interne. 712 00:37:32,792 --> 00:37:34,252 Le premier nom. 713 00:37:34,460 --> 00:37:36,170 M. Homan, Steven. 714 00:37:37,505 --> 00:37:38,756 Steve Homan ? 715 00:37:38,839 --> 00:37:41,008 - Vous le connaissez ? - J'en ai entendu parler. 716 00:37:41,092 --> 00:37:43,761 Il va faire faire un bond en avant � la Wild Society ? 717 00:37:43,886 --> 00:37:46,138 S'il honore son engagement. 718 00:37:48,516 --> 00:37:50,309 Reddington nous a donn� cette affaire 719 00:37:50,393 --> 00:37:53,771 pour qu'on assainisse une association avant sa donation ? 720 00:37:53,854 --> 00:37:56,148 Comment savait-il que le conseil �tait corrompu ? 721 00:37:56,232 --> 00:37:59,485 Ce ne sont pas de grands criminels, et Raymond pense � tout. 722 00:37:59,568 --> 00:38:02,029 Avant de m'engager, il a appel� ma coiffeuse. 723 00:38:02,113 --> 00:38:04,448 Nous revoil� les gar�ons de courses de Reddington. 724 00:38:04,532 --> 00:38:07,618 C'�tait pour une bonne cause, ce qui est gratifiant. 725 00:38:07,827 --> 00:38:09,453 Oui, je suis satisfait. 726 00:38:13,749 --> 00:38:14,583 J'�tais inquiet. 727 00:38:14,667 --> 00:38:18,629 D�sol� si j'ai pas rappel�. Jill et moi avons parl� toute la nuit. 728 00:38:19,505 --> 00:38:21,966 - Elle t'a pardonn� ? - Sous condition. 729 00:38:22,091 --> 00:38:24,969 Mais je donnerais mon rein pour cette femme. 730 00:38:25,052 --> 00:38:28,597 Apr�s ce que tu as fait subir � ton rein, qui en voudrait ? 731 00:38:29,890 --> 00:38:32,601 Pas faux. S�rieux, Don. 732 00:38:32,810 --> 00:38:33,644 Merci. 733 00:38:33,811 --> 00:38:35,813 Tu as tout fait tout seul. 734 00:38:35,938 --> 00:38:39,275 Arr�te ! Sans toi, je serais dans ma voiture, en panique. 735 00:38:39,400 --> 00:38:42,528 Je suis dans ma voiture, mais tout va bien. 736 00:38:42,945 --> 00:38:45,740 C'est gr�ce � toi. Tu m'as vraiment aid�. 737 00:38:45,990 --> 00:38:48,409 Je suis l� pour toi. Quand tu veux. 738 00:38:59,337 --> 00:39:01,255 Vous d�truisez des preuves 739 00:39:01,422 --> 00:39:03,632 ou vous bazardez vos albums photos ? 740 00:39:03,883 --> 00:39:08,220 Je croyais avoir d�terr� un secret honteux de notre d�put�. 741 00:39:08,471 --> 00:39:11,057 Mais non. Il semblerait... 742 00:39:13,267 --> 00:39:15,353 que certaines choses doivent rester cach�es. 743 00:39:16,270 --> 00:39:17,271 Vraiment ? 744 00:39:18,439 --> 00:39:19,732 Vous me surprenez. 745 00:39:20,066 --> 00:39:23,361 Toutes les noix n'ont pas besoin d'�tre d�cortiqu�es. 746 00:39:23,569 --> 00:39:25,529 La noix du Br�sil, par exemple. 747 00:39:25,821 --> 00:39:29,825 Les gens mangent les amandes, les noix de cajou, les pistaches, 748 00:39:30,034 --> 00:39:33,037 mais si on regarde dans le fond du bol, 749 00:39:33,245 --> 00:39:36,499 cette pauvre noix du Br�sil est intacte. 750 00:39:36,832 --> 00:39:39,001 Comme Arthur Hudson. 751 00:39:40,336 --> 00:39:44,006 Vous direz toujours �a si votre vie est an�antie par sa faute ? 752 00:39:44,131 --> 00:39:45,591 Peu m'importe. 753 00:39:45,841 --> 00:39:49,220 Qui suis-je pour valoriser ma vie et mon travail 754 00:39:49,345 --> 00:39:51,389 plut�t que sa vie et son travail ? 755 00:39:51,597 --> 00:39:54,809 Au vu de ceux que j'ai entendus hier, je vote pour lui. 756 00:39:54,892 --> 00:39:57,353 C'est pour �a que vous vous d�barrassez de tout ? 757 00:39:57,937 --> 00:40:00,189 Tu as le fin mot de l'histoire, c'est �a ? 758 00:40:00,314 --> 00:40:01,273 Pas vraiment. 759 00:40:01,524 --> 00:40:03,526 La Wild Society est une noble cause, mais... 760 00:40:03,651 --> 00:40:05,111 Nous perdons 761 00:40:05,236 --> 00:40:08,280 une esp�ce � chaque heure qui passe. 762 00:40:08,489 --> 00:40:12,576 C'est un bien triste marqueur du passage du temps. 763 00:40:13,369 --> 00:40:15,496 Puis je pense � Agn�s, 764 00:40:15,621 --> 00:40:17,915 � tout ce qu'elle a d�j� perdu. 765 00:40:18,040 --> 00:40:20,000 Que restera-t-il sur Terre 766 00:40:20,126 --> 00:40:21,585 quand elle sera adulte ? 767 00:40:21,669 --> 00:40:25,506 J'ai fait tout mon possible pour prot�ger son avenir, 768 00:40:25,714 --> 00:40:29,009 mais certaines forces vont bien au-del� 769 00:40:29,218 --> 00:40:31,887 de mon contr�le, pourtant consid�rable. 770 00:40:32,054 --> 00:40:35,683 Alors, je passe la main � d'autres. Mon offrande 771 00:40:35,808 --> 00:40:38,144 aidera peut-�tre � ralentir le sablier. 772 00:40:38,227 --> 00:40:42,731 Pour qu'elle profite davantage de ce que le monde a � offrir. 773 00:40:43,482 --> 00:40:46,402 Ce don aura un impact immense, j'en suis s�r. 774 00:40:47,194 --> 00:40:49,447 Mais il y a huit jours, vous liquidiez vos biens, 775 00:40:49,530 --> 00:40:51,615 maintenant, vous donnez 50 % de votre richesse... 776 00:40:51,699 --> 00:40:53,451 Je n'ai jamais �t� radin. 777 00:40:53,659 --> 00:40:56,537 C'est vrai, vous avez toujours �t� tr�s g�n�reux, 778 00:40:56,662 --> 00:40:58,747 mais pas � ce point-l�. 779 00:40:59,373 --> 00:41:01,041 Ce n'est que de l'argent. 780 00:41:01,167 --> 00:41:02,793 Donc, �a ne signifie rien ? 781 00:41:03,252 --> 00:41:06,297 Tu as vu ce qui arrive quand les gens y accordent 782 00:41:06,547 --> 00:41:07,673 de l'importance. 783 00:41:07,756 --> 00:41:09,592 Vous parlez des trois de la liste ? 784 00:41:09,675 --> 00:41:11,218 Ils avaient le pouvoir, 785 00:41:11,302 --> 00:41:13,429 le respect, la libert�, 786 00:41:14,472 --> 00:41:17,683 et ils ont tout fichu en l'air pour un dollar de plus. 787 00:41:17,892 --> 00:41:20,895 Les gens doivent conna�tre les limites. 788 00:41:21,103 --> 00:41:23,814 Et si on sent qu'on s'accroche trop, 789 00:41:23,898 --> 00:41:26,734 il est temps de l�cher du lest. 790 00:41:27,776 --> 00:41:28,944 D'accord. 791 00:41:30,362 --> 00:41:32,406 Mais est-ce que tout va bien ? 792 00:41:33,908 --> 00:41:36,035 Tout est relatif. 793 00:41:36,577 --> 00:41:39,205 "Bien", c'est relatif. 794 00:41:39,413 --> 00:41:40,289 Raymond ! 795 00:41:42,082 --> 00:41:44,335 Tout va tr�s bien, Dembe. 796 00:41:46,504 --> 00:41:47,588 Je vais bien. 797 00:42:18,661 --> 00:42:21,163 Sous-titres : Oriane Charpantier 64588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.