Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,960 --> 00:01:00,568
Blijf staan waar je staat.
- Moss. Ik dacht dat de politie er was.
2
00:01:00,720 --> 00:01:06,045
Doe je handen omhoog. Wie heeft
gezegd dat je deze klus mocht doen?
3
00:01:06,200 --> 00:01:09,647
Palmer zei dat het mocht.
- Wie zei dat, Palmer?
4
00:01:09,800 --> 00:01:12,485
Ik dacht...
- Je wou wat bijverdienen.
5
00:01:12,640 --> 00:01:14,961
Waarom niet?
- Dat weet je best.
6
00:01:15,120 --> 00:01:21,730
Niemand hoeft dit toch te weten?
- Klopt. Jullie vertellen het niet door.
7
00:01:21,880 --> 00:01:25,282
Nee, Moss.
We bedoelden het niet verkeerd.
8
00:01:48,560 --> 00:01:51,404
Hou toch op met dat ding.
9
00:01:56,840 --> 00:01:59,605
Gevonden?
- Ze waren bij de kluis.
10
00:01:59,760 --> 00:02:02,684
Zijn ze opgeruimd?
- Zoek maar vervangers.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,003
Dat kan wachten.
Kom mee naar kantoor.
12
00:02:12,320 --> 00:02:16,245
Er is een probleem
met de vriendin van de voorzitter.
13
00:02:16,400 --> 00:02:20,564
Miss Johnson weet wat we doen.
- Hoe weet je dat?
14
00:02:20,720 --> 00:02:25,123
Nadat ik haar hier
gisteren even alleen had gelaten...
15
00:02:25,280 --> 00:02:31,003
...vroeg ze me wat Intercrime was.
Ze heeft vast papieren ingekeken.
16
00:02:31,160 --> 00:02:37,122
Ik heb een kletsverhaal opgehangen,
maar ze geloofde me niet.
17
00:02:37,280 --> 00:02:43,242
Wat zei de voorzitter?
- Hem kunnen we het niet vertellen.
18
00:02:43,400 --> 00:02:48,725
Moet ik haar ook opruimen?
- Nee. Geen onnodige risico's.
19
00:02:48,880 --> 00:02:54,489
Hilda Stern is aan ons toegewezen.
Die moet ook iets te doen hebben.
20
00:02:55,920 --> 00:03:00,767
Als ik haar ervan kan overtuigen
om die vriendin op te ruimen...
21
00:03:00,920 --> 00:03:05,084
...wil ze de voorzitter zelf
misschien ook wel opruimen.
22
00:03:05,240 --> 00:03:10,724
Dus dat is het plan. Misschien wil ze
wel, als ze het de moeite waard vindt.
23
00:03:10,880 --> 00:03:18,082
Daar zorg ik wel voor. Jij zou er ook
voor kunnen zorgen, als tweede man.
24
00:03:19,520 --> 00:03:24,765
Waarom zou men op het vasteland
jouw bevelen accepteren?
25
00:03:24,920 --> 00:03:29,403
Met alle informatie die ik heb,
hebben ze geen alternatief.
26
00:03:30,120 --> 00:03:32,202
Wie is hij?
- Palmer.
27
00:03:32,360 --> 00:03:35,921
Een kluizenkraker.
Hij is in het hoofd geschoten.
28
00:03:36,080 --> 00:03:40,290
Moet hij niet naar het ziekenhuis?
- Ja, maar nu nog niet.
29
00:03:40,440 --> 00:03:45,924
De dokter komt regelmatig langs
en stelt geen vragen.
30
00:03:46,080 --> 00:03:50,324
One Ten kan ongelooflijk efficiënt zijn,
als hij wil.
31
00:03:53,000 --> 00:03:56,527
Wat is er gebeurd?
- Hij lag in een flat in Hampstead.
32
00:03:56,680 --> 00:04:00,162
Hij en nog iemand
Werden gestoord bij een klus.
33
00:04:00,320 --> 00:04:03,767
Door een concurrent?
- Nee, dat is het nou net.
34
00:04:03,920 --> 00:04:10,041
De schutter heeft de buit laten liggen.
En de andere man was een buitenlander.
35
00:04:10,200 --> 00:04:14,922
Wat wil je daarmee zeggen?
- Dat er meer toeristen komen...
36
00:04:15,080 --> 00:04:18,289
...dan de toeristenindustrie
ooit bedoeld heeft.
37
00:04:18,440 --> 00:04:22,365
Er is hier een internationale
criminele organisatie.
38
00:04:22,520 --> 00:04:27,970
Wat heeft Palmer ermee te maken?
- Hij deed die klus met een buitenlander.
39
00:04:28,120 --> 00:04:33,331
Twaalf recente, grote klussen zijn niet
door de Britse profs gedaan.
40
00:04:33,480 --> 00:04:38,168
Misschien door amateurs.
- Het lukt een amateur niet...
41
00:04:38,320 --> 00:04:43,247
...om driekwart miljoen pond te stelen.
En een paar Modiglianis.
42
00:04:43,400 --> 00:04:46,802
Dat is een kopie
van een rappen van Interpol.
43
00:04:46,960 --> 00:04:51,648
Nederland, Duitsland en Frankrijk
hebben ook problemen.
44
00:04:51,800 --> 00:04:57,409
De afgelopen twee jaar is het aantal
diefstallen met 200 procent toegenomen.
45
00:04:57,560 --> 00:05:00,928
Ik snap niet wat Palmer
hiermee te maken heeft.
46
00:05:01,080 --> 00:05:05,802
Ik denk dat hij wat wou bijverdienen
en daarvoor is gestraft.
47
00:05:05,960 --> 00:05:08,440
Hij geeft een teken van leven.
48
00:05:10,400 --> 00:05:14,041
Palmer, ik wil met je praten.
49
00:05:15,880 --> 00:05:18,645
Wie ben je?
- Een vriend.
50
00:05:18,800 --> 00:05:23,806
Ik heb je nog nooit gezien.
- Wat is er gisteravond gebeurd?
51
00:05:23,960 --> 00:05:28,648
Hoe laat is het? Hoe laat?
- Elf uur. Wie heeft je neergeschoten?
52
00:05:28,800 --> 00:05:32,521
Ik moet hier weg. U moet me helpen.
53
00:05:32,680 --> 00:05:39,245
Ik help je als je zegt wat er gebeurd is.
- London Airport Daar moet ik heen.
54
00:05:40,280 --> 00:05:44,080
London Airport?
- Aankomst om elf uur.
55
00:05:44,240 --> 00:05:48,325
Dan moet ik er zijn.
London Airport Hilda Stern.
56
00:05:48,480 --> 00:05:55,682
Is ze een vriendin van je?
- U moet Hilda Stern wel kennen.
57
00:05:55,840 --> 00:05:58,207
Ken jij ene Hilda Stern?
58
00:06:13,360 --> 00:06:17,684
London Airport?
Immigratiedienst, toestel 204.
59
00:06:17,840 --> 00:06:23,483
Steed hier. Er zal vanmorgen
ene Hilda Stern arriveren.
60
00:06:23,640 --> 00:06:26,371
Kun je haar laten volgen?
O, laat maar.
61
00:06:26,520 --> 00:06:29,046
Ze is al aangekomen.
- Waar is ze heen?
62
00:06:29,200 --> 00:06:32,682
Ze is gearresteerd,
omdat ze een vals paspoort had.
63
00:06:32,840 --> 00:06:37,289
Als ze een misdadiger is,
wordt ze het land uitgezet.
64
00:06:37,440 --> 00:06:43,482
Zoiets kost een aantal dagen.
Ik heb je hulp nodig.
65
00:06:47,680 --> 00:06:53,084
Hare Majesteits Gevangenis
Holloway
66
00:06:55,160 --> 00:07:01,122
Het was inderdaad vervalst. Ik heb
al zeker tien jaar geen echt paspoort
67
00:07:01,280 --> 00:07:07,561
Dat is ook niet nodig. In Engeland
reizen is tegenwoordig erg simpel.
68
00:07:07,720 --> 00:07:15,047
Je bent Duitse. Wat doe je in Engeland?
- Daar heb jij niets mee te maken.
69
00:07:15,200 --> 00:07:20,411
Doe niet zo aangebrand. Ze zullen je
wel terugsturen naar Duitsland.
70
00:07:20,560 --> 00:07:23,291
Vast.
- Je klinkt niet erg bezorgd.
71
00:07:23,440 --> 00:07:26,967
Dat ben ik ook niet.
- Je spreekt goed Engels.
72
00:07:27,120 --> 00:07:31,409
Dat heb ik al doende geleerd.
Wat doe jij hier?
73
00:07:31,560 --> 00:07:35,167
Een klein misverstand
over een stel dure juwelen.
74
00:07:35,320 --> 00:07:40,770
Werk je alleen?
- Nee, ik werk samen met ene Palmer.
75
00:07:40,920 --> 00:07:43,844
Hij heeft het verknald.
- Pech.
76
00:07:44,000 --> 00:07:48,369
Dag, meid. Heb je 'n vriendin ontmoet?
- Dat weet ik niet.
77
00:07:48,520 --> 00:07:52,923
Gaat het? Je kunt snel weg.
- Hoe eerder, hoe beter.
78
00:07:53,080 --> 00:07:58,041
Ik heb bericht van F gekregen.
Hij heeft alles geregeld.
79
00:07:58,200 --> 00:08:03,127
Hij pikt je op bij de uitgang.
- Gale, je advocaat is er.
80
00:08:03,280 --> 00:08:06,090
Jij hoon toch in de keuken?
- Ik ga al.
81
00:08:06,240 --> 00:08:08,049
Kom, Gale.
82
00:08:20,240 --> 00:08:22,368
Ga zitten, Gale.
83
00:08:25,840 --> 00:08:31,290
Mrs Gale, leuk u weer te zien.
- Ik wist niet dat jij m'n advocaat was.
84
00:08:31,440 --> 00:08:36,128
Je advocaat vond dat ik
meer van je zaak wist dan hij.
85
00:08:36,280 --> 00:08:40,365
Dat zou best eens kunnen.
- Ik heb een cadeautje voor je.
86
00:08:40,520 --> 00:08:44,969
Hoe gaat het?
- Ze is niet bepaald erg spraakzaam.
87
00:08:45,120 --> 00:08:50,889
Ze is belangrijker dan we dachten.
- Moet ik haar blijven uithoren?
88
00:08:51,040 --> 00:08:57,241
Ja, want het is erg belangrijk. Interpol
weet dat ze bij die organisatie zit...
89
00:08:57,400 --> 00:09:00,688
...maar het is niet duidelijk
op welke manier.
90
00:09:00,840 --> 00:09:05,482
Zouden ze haar proberen te bevrijden?
- Misschien. Hoezo?
91
00:09:06,920 --> 00:09:13,565
Vlak voordat jij kwam, kreeg ze bezoek.
Er is iets geregeld door ene F.
92
00:09:13,720 --> 00:09:17,406
Het lijkt er dus wel op.
- Dan kan ik wel weg.
93
00:09:17,560 --> 00:09:20,928
Hoezo?
- Als zijweg is, hoef ik niet te blijven.
94
00:09:21,080 --> 00:09:26,883
Je kunt in haar plaats ontsnappen
en zo bij de organisatie komen.
95
00:09:27,040 --> 00:09:31,045
Ik vind het niet erg
om een tijdje in de cel te zitten...
96
00:09:31,200 --> 00:09:36,491
...maar ik ga niet bij die schurken...
- Het is een geoliede organisatie.
97
00:09:36,640 --> 00:09:42,090
Moordenaars, inbrekers, vervalsers.
Allemaal beroeps.
98
00:09:42,240 --> 00:09:47,804
De enige aanknopingspunten zijn Palmer
en Hilda Stern. Heb je Palmer genoemd?
99
00:09:47,960 --> 00:09:51,248
Daar reageerde ze niet op.
- Mooi zo.
100
00:09:51,400 --> 00:09:58,124
Als zij Palmer niet kent, betekent dat
dat de bendeleden elkaar niet kennen.
101
00:09:58,280 --> 00:10:02,649
We kunnen dit niet zomaar doen.
- Ik pas goed op je.
102
00:10:02,800 --> 00:10:04,450
O, geweldig.
103
00:10:04,600 --> 00:10:06,967
Nog één ding.
- Eentje maar?
104
00:10:07,120 --> 00:10:11,887
Hoe is je Duits?
- Vrij goed. Maar maak je geen zorgen:
105
00:10:12,040 --> 00:10:18,161
Haar Engels is perfect. Trouwens:
Wat doet Hilda, terwijl ik haar vervang?
106
00:10:18,320 --> 00:10:20,129
Slapen.
107
00:10:21,840 --> 00:10:24,844
Bent u klaar?
- Jazeker.
108
00:10:25,000 --> 00:10:30,006
Onthou wat ik gezegd heb, Mrs Gale.
Er is geen andere uitweg.
109
00:10:34,600 --> 00:10:39,731
Noteer: Een van de Modiglianis
is vorige week beschadigd.
110
00:10:39,880 --> 00:10:46,411
De reparatiekosten worden afgetrokken
van het salaris van de betrokkenen.
111
00:10:46,560 --> 00:10:50,963
Het geld van de klus in Düsseldorf is er.
20.000 pond aan marken.
112
00:10:51,120 --> 00:10:52,929
Düsseldorf.
113
00:10:54,400 --> 00:10:59,770
Het geld moet in Helsinki
omgewisseld worden tegen dollars.
114
00:10:59,920 --> 00:11:02,730
Wanneer vertrekken de schutters?
115
00:11:02,880 --> 00:11:05,531
Dinsdag.
Woensdag is er een demonstratie.
116
00:11:05,680 --> 00:11:10,402
Helsinki wil dat we iemand sturen.
- Benton?
117
00:11:10,560 --> 00:11:14,121
Het betreft de Helsinki Timber Company.
118
00:11:20,200 --> 00:11:24,410
De kluis is een Chalmer's Special.
Daarvoor is Benton ongeschikt.
119
00:11:24,560 --> 00:11:27,723
We hebben een explosievenman nodig.
- Hall?
120
00:11:27,880 --> 00:11:32,886
Hij komt morgen terug uit Lissabon.
Neem contact met hem op.
121
00:11:33,040 --> 00:11:37,489
Mooi, dat is dan tien procent
bemiddelingskosten voor ons.
122
00:11:37,640 --> 00:11:43,488
Dat is in orde. Betaal de koerier
en stuur hem terug naar Zwitserland.
123
00:11:45,080 --> 00:11:48,004
Lobb, ben je er klaar voor?
- Jawel.
124
00:11:52,080 --> 00:11:55,926
Prima. Weet je wat de bedoeling is?
- Jawel.
125
00:11:57,800 --> 00:12:01,407
Om 11 uur 23 ga ik hier staan...
126
00:12:01,560 --> 00:12:06,202
...om het verkeer op de kruising
tegen te houden, indien nodig.
127
00:12:06,360 --> 00:12:10,046
Moss staat om 11 uur 30 hier
met de politieauto.
128
00:12:10,200 --> 00:12:12,931
Hilda Stern komt om 11 uur 33.
129
00:12:13,080 --> 00:12:18,120
Moss moet zich nu voorbereiden.
Je vertrekt over een halfuur.
130
00:12:20,040 --> 00:12:22,805
Is het al dat risico wel waard?
131
00:12:22,960 --> 00:12:28,000
Ik ben niet zo onvoorzichtig
als al die stomme vrouwen hier.
132
00:12:28,160 --> 00:12:30,162
Bedankt.
- Geen dank.
133
00:12:30,320 --> 00:12:35,406
Zo is dat. Ik heb chocola voor jullie.
- Pak jij het even aan?
134
00:12:35,560 --> 00:12:39,326
De sterkste is voor Hilda.
- Au, wat heet.
135
00:12:39,480 --> 00:12:43,405
Het is vast weer net zo smerig
als gisteravond.
136
00:12:43,560 --> 00:12:45,767
Alsjeblieft.
- Dank je.
137
00:12:45,920 --> 00:12:48,764
Drink maar op.
Je knapt ervan op.
138
00:12:57,160 --> 00:12:59,447
Palmer, hoor je me?
139
00:12:59,600 --> 00:13:02,843
Wie is Hilda Stern?
- Hilda Stern?
140
00:13:03,000 --> 00:13:07,722
Ja, wie is dat?
- Ik moet Hilda Stern naar F brengen.
141
00:13:09,280 --> 00:13:15,242
London Airport, elf uur.
Hilda Stern oppikken en naar F brengen.
142
00:13:15,400 --> 00:13:18,529
Aankomst om 12 uur 51.
- Waarom?
143
00:13:18,680 --> 00:13:23,811
Hoogste prioriteit. Geen zorgen.
Laat het maar aan Palmer over.
144
00:13:23,960 --> 00:13:28,329
Palmer, je kent Hilda Stern toch?
- Jazeker.
145
00:13:28,480 --> 00:13:33,566
Hilda Stern is
onze Duitse vertegenwoordigster.
146
00:13:33,720 --> 00:13:40,649
Hilda Stern is de beul.
Ze is de beul.
147
00:13:50,920 --> 00:13:54,288
Ik weet niet wat er met me is.
Ik ben duizelig.
148
00:13:54,440 --> 00:13:58,001
Ga vast naar bed.
- Nee, dat gaat niet.
149
00:13:58,160 --> 00:14:02,290
Moet ik iemand roepen?
- Hoeft niet. Er is niks met me.
150
00:14:02,440 --> 00:14:07,685
Ik help je met uitkleden.
- Ik ga even vijf minuten liggen.
151
00:14:07,840 --> 00:14:11,561
Ik moet m'n mok hebben.
Mijn mok.
152
00:14:21,040 --> 00:14:24,010
Allemaal slapen. Licht uit.
153
00:14:25,480 --> 00:14:30,202
Waarom lig je niet in bed, Gale?
- Ik heb m'n chocola nog niet op.
154
00:14:51,000 --> 00:14:53,970
Hoe voel je je?
- Zwakjes.
155
00:14:54,120 --> 00:14:57,567
Ik knap wel weer op.
Hoe lang ben ik nu hier?
156
00:14:57,720 --> 00:15:01,406
Vier dagen.
- Waarom verzorgt u me?
157
00:15:01,560 --> 00:15:04,006
Een vriend in nood...
- Kent u me?
158
00:15:04,160 --> 00:15:07,687
Natuurlijk.
- Doet u hetzelfde werk?
159
00:15:07,840 --> 00:15:13,609
Zo zou je het kunnen zeggen.
Misschien kun je ook wat voor mij doen.
160
00:15:13,760 --> 00:15:16,411
Dat hangt ervan af.
- Wie is F?
161
00:15:18,800 --> 00:15:24,091
Je had het steeds maar over ene F.
Wie is F?
162
00:15:24,240 --> 00:15:27,642
Dat mag ik niet zeggen.
- Je hebt een probleem.
163
00:15:27,800 --> 00:15:30,565
Vooral als ik je aangeef bij de politie.
164
00:15:30,880 --> 00:15:35,522
Dat doet u niet. U bent geen lid
van de organisatie, hè?
165
00:15:35,680 --> 00:15:39,730
Welke organisatie?
Vedel me eens wat meer.
166
00:15:42,200 --> 00:15:45,602
Als ik dat doe, wat krijg ik dan?
167
00:15:46,640 --> 00:15:49,291
Dan doe ik een goed woordje voor je.
168
00:15:49,440 --> 00:15:54,526
Doe niet zo lollig.
- Een gratis ticket naar een veilig land?
169
00:15:57,080 --> 00:16:01,449
Goed. Maar ik hoop wel dat u het meent.
- Ik meen het.
170
00:16:01,600 --> 00:16:05,366
Hij heet Felder.
Ik zou maar uit z'n buurt blijven.
171
00:16:05,520 --> 00:16:08,683
Heeft hij geschoten?
- Een mannetje van hem.
172
00:16:08,840 --> 00:16:12,049
Runt Felder de organisatie?
Waar vandaan?
173
00:16:12,200 --> 00:16:16,046
Vanuit z'n schietbaan in het West End.
174
00:16:16,200 --> 00:16:18,601
Dit begint ergens op te lijken.
175
00:16:20,880 --> 00:16:22,928
Ontsnapping uit Holloway
176
00:16:24,920 --> 00:16:31,280
Mr. Manning is er.
- De ontsnapping is gelukt, zo te zien.
177
00:16:31,440 --> 00:16:38,722
Moss kan hier elk moment met haar zijn.
- Laat Mr. Manning maar binnen.
178
00:16:40,480 --> 00:16:44,041
Ik haal je over anderhalf uur op,
als ik kan parkeren.
179
00:16:44,200 --> 00:16:49,286
Een enorm probleem, nietwaar?
Parkeren, bedoel ik.
180
00:16:49,440 --> 00:16:54,367
Mr. Felder kan u nu ontvangen.
- Tot ziens dan maar.
181
00:16:58,000 --> 00:17:00,446
Het wordt erg populair.
- Wat?
182
00:17:00,600 --> 00:17:04,161
Schieten.
- Sorry. Ik heb nogal haast.
183
00:17:06,120 --> 00:17:10,648
Een erg aantrekkelijke vrouw.
- Kan ik iets voor u doen?
184
00:17:11,640 --> 00:17:15,440
Wat kost dit eigenlijk?
185
00:17:15,600 --> 00:17:19,844
Alles? Ik begrijp het niet.
Heeft u koopplannen?
186
00:17:20,000 --> 00:17:22,367
Misschien wel.
187
00:17:22,520 --> 00:17:27,731
Wilt u een schietbaan beginnen?
- Klopt. Doe eens een voorstel.
188
00:17:27,880 --> 00:17:33,523
We installeren alles gratis.
En we kunnen uw schietbaan promoten.
189
00:17:33,680 --> 00:17:37,844
De pr, bedoelt u?
- Veel meer dan dat. Momentje.
190
00:17:38,000 --> 00:17:41,129
Kan ik iets voor u doen?
- Is Felder er?
191
00:17:41,280 --> 00:17:43,806
Hij is met een klant bezig.
192
00:17:43,960 --> 00:17:47,328
Ik wil je spreken,
voordat je naar hem toe gaat.
193
00:17:50,800 --> 00:17:54,964
Waar was ik gebleven?
- De pr.
194
00:17:55,120 --> 00:18:00,968
Bij de opening van uw baan kunnen
we een demonstratiewedstrijd verzorgen.
195
00:18:01,120 --> 00:18:06,001
Als u zich in een grote stad vestigt,
kunnen we buitenlanders laten komen.
196
00:18:06,160 --> 00:18:10,449
Een knallende opening.
- Zijn ze geladen?
197
00:18:13,960 --> 00:18:18,010
Goed schot.
- Dus u bent geen exclusief Brits bedrijf?
198
00:18:18,160 --> 00:18:23,849
We hebben mensen in heel Europa.
- Klaar voor een Europese markt.
199
00:18:24,000 --> 00:18:31,407
Goed schot. Wilt u Mr. Felder spreken,
om de details door te nemen?
200
00:18:31,560 --> 00:18:37,203
Ik kom vanmiddag terug met een van
m'n compagnons om alles te bespreken.
201
00:18:39,040 --> 00:18:43,568
Ik ga het meteen uitzoeken.
- Bel me zodra je meer weet.
202
00:18:49,600 --> 00:18:51,125
Miss Stern.
203
00:18:51,280 --> 00:18:56,571
Hilda Stern. Alles is goed gegaan.
Heeft Moss goed voor u gezorgd?
204
00:18:56,720 --> 00:19:01,487
Z'n flat is comfortabeler dan een cel,
maar minder schoon.
205
00:19:01,640 --> 00:19:06,123
En de kleren die klaar lagen?
- Die passen. Ter zake.
206
00:19:06,280 --> 00:19:10,524
Eerst drinken we op uw ontsnapping.
- Ik drink niet.
207
00:19:10,680 --> 00:19:13,809
Heeft u bezwaar als ik wel drink?
208
00:19:19,720 --> 00:19:22,530
Kunt u zich legitimeren?
209
00:19:22,680 --> 00:19:26,765
Ik ben uit de gevangenis ontsnapt.
Is dat niet voldoende?
210
00:19:26,920 --> 00:19:31,687
U kent onze regels.
- Uiteraard.
211
00:19:37,200 --> 00:19:41,728
Intercrime kan geen risico's nemen.
- Dat snap ik.
212
00:19:41,880 --> 00:19:44,690
Neem me niet kwalijk.
213
00:19:44,840 --> 00:19:50,210
Felder, met Palmer.
- Met wie? Palmer?
214
00:19:52,360 --> 00:19:56,331
Ik luister.
- Ik wil een akkoordje sluiten.
215
00:19:56,480 --> 00:19:59,927
Ik heb nuttige informatie.
- Waar ben je?
216
00:20:00,080 --> 00:20:03,880
Westminster Mews 5, SW1.
217
00:20:04,040 --> 00:20:07,362
Ik ben opgepikt
door een nieuwsgierige man.
218
00:20:07,520 --> 00:20:10,490
Wat heb je hem verteld?
- Niet veel.
219
00:20:10,640 --> 00:20:14,008
Kunt u me ophalen?
Dan kunt u hem meteen opruimen.
220
00:20:14,160 --> 00:20:16,367
We komen eraan, Palmer.
221
00:20:16,520 --> 00:20:18,807
Palmer?
- Hij leeft nog.
222
00:20:18,960 --> 00:20:22,043
Dat kan niet.
- Ik heb hem net gesproken.
223
00:20:22,200 --> 00:20:25,966
Spreek me niet tegen.
Dit is z'n adres.
224
00:20:26,120 --> 00:20:31,650
De man die 'm herbergt moet ook dood.
Dat regelt Miss Stern wel.
225
00:20:31,800 --> 00:20:34,121
Uitstekend.
226
00:20:34,280 --> 00:20:36,965
Kressler is er.
227
00:20:37,120 --> 00:20:42,365
Rapporteer als de klus geklaard is.
Ik vertrouw op u, Miss Stern.
228
00:20:42,520 --> 00:20:44,488
Uiteraard.
229
00:20:46,040 --> 00:20:50,489
Laat hem binnen.
- Het is beter als hij daar even blijft.
230
00:21:00,800 --> 00:21:03,451
En?
- De bankroof.
231
00:21:03,600 --> 00:21:07,127
Het ging toch om 50.000 pond?
- Zeker.
232
00:21:07,280 --> 00:21:12,207
Kressler heeft wat uit te leggen.
Hij komt 5000 pond tekort.
233
00:21:58,120 --> 00:22:02,489
En de banen in Manchester en Hull?
- Die gaan in de lente open.
234
00:22:02,640 --> 00:22:05,564
Dat hoop ik.
Er is daar plek genoeg.
235
00:22:05,720 --> 00:22:09,691
De planning is ingewikkeld.
Vind maar eens goede mensen.
236
00:22:09,840 --> 00:22:12,366
Neem plaatselijke mensen.
- Liever niet.
237
00:22:12,520 --> 00:22:15,967
Denk erover na.
Het zou nodig kunnen zijn.
238
00:22:18,040 --> 00:22:19,485
Lobb...
239
00:22:25,920 --> 00:22:31,643
Het bewijs tegen Kressler is overtuigend.
- Doen we 't net als anders?
240
00:22:31,800 --> 00:22:34,724
Natuurlijk.
- Wie zorgt er voor hem?
241
00:22:34,880 --> 00:22:40,125
Hilda Stern. Ze komen beiden van de
Duitse afdeling. Elf uur morgenochtend.
242
00:22:40,280 --> 00:22:44,080
Ik wil het snel geregeld hebben.
Waar is ze?
243
00:22:44,240 --> 00:22:47,961
Ze is net terug.
- Mooi. Ik wil haar spreken.
244
00:22:57,560 --> 00:23:01,531
Heeft u Palmer gevonden?
- Ja.
245
00:23:01,680 --> 00:23:06,083
Heeft Moss z'n werk nu goed gedaan?
- Helaas niet.
246
00:23:07,440 --> 00:23:11,729
Palmer wachtte ons op
en viel Moss aan toen die binnenkwam.
247
00:23:11,880 --> 00:23:16,647
Heeft u het probleem opgelost?
- Van Palmer hebben we geen last meer.
248
00:23:16,800 --> 00:23:20,043
Wie verborg Palmer?
- Een vriend van hem.
249
00:23:20,200 --> 00:23:26,560
Hij wou het met me op een akkoordje
gooien. Ik heb hem ook opgeruimd.
250
00:23:28,240 --> 00:23:34,043
Moss heeft een lichte hersenschudding.
Ik denk dat hij morgen wel komt.
251
00:23:34,200 --> 00:23:39,650
Wat is m'n volgende opdracht?
- Ik heb een aantal opdrachten.
252
00:23:40,680 --> 00:23:43,923
Ik wil dat u me helpt
bij een delicate opdracht.
253
00:23:44,080 --> 00:23:45,570
Wat is dat dan?
254
00:23:45,720 --> 00:23:50,647
Iemand van uw Duitse afdeling
heeft een bank voor ons beroofd...
255
00:23:50,800 --> 00:23:57,160
...en heeft 5000 pond achterovergedrukt.
Hij wordt eerlijk berecht.
256
00:23:57,320 --> 00:24:00,210
U moet hem verdedigen.
- Ik?
257
00:24:00,360 --> 00:24:04,445
U mag hem spreken,
maar z'n schuld staat wel vast.
258
00:24:04,600 --> 00:24:09,128
Hoe heet hij?
- Hans Kressler. Misschien kent u hem.
259
00:24:09,280 --> 00:24:14,047
Ik vrees van niet.
- Misschien is dat ook maar beter.
260
00:24:14,200 --> 00:24:20,287
Het proces is morgenochtend om elf uur.
- Prima. U had nog een opdracht.
261
00:24:20,440 --> 00:24:22,408
Dat klopt.
262
00:24:24,920 --> 00:24:27,526
U moet deze vrouw vermoorden.
263
00:24:40,440 --> 00:24:44,809
Ga je weg?
- Ik heb een afspraak in de stad.
264
00:24:44,960 --> 00:24:49,841
Dat vind je toch niet erg?
- Nee. We gaan vanavond naar 't theater.
265
00:24:50,000 --> 00:24:52,207
Dat weet ik.
266
00:24:54,800 --> 00:24:57,883
Alles in orde?
- Ja, hoor. Waarom niet?
267
00:24:58,040 --> 00:25:01,169
Geen idee. Weet je het zeker?
- Natuurlijk.
268
00:25:01,320 --> 00:25:05,211
Als jij het zegt.
- Ik heb gisteren te veel gedronken.
269
00:25:05,360 --> 00:25:07,089
Domme meid.
270
00:25:10,360 --> 00:25:15,651
Ze heet Pamela Johnson. Felder wil
dat ze binnen 48 uur vermoord wordt.
271
00:25:15,800 --> 00:25:17,768
Waarom?
- Geen idee.
272
00:25:17,920 --> 00:25:21,447
Zegt de naam Manning je iets?
- Hoezo?
273
00:25:21,600 --> 00:25:25,650
Pamela Johnson kent hem nogal goed.
- Hoe weet je dat?
274
00:25:25,800 --> 00:25:29,850
Ze waren gisteren samen bij Felder.
Hij had een afspraak.
275
00:25:30,000 --> 00:25:33,800
Jij weet er nog meer van dan ik.
- Op dat proces zien we...
276
00:25:33,960 --> 00:25:38,966
...hoe de organisatie werkt. Wat zou
Manning ermee te maken hebben?
277
00:25:39,120 --> 00:25:41,726
Vraag het Palmer.
- Die is opgenomen.
278
00:25:41,880 --> 00:25:46,124
Je kunt hem toch wel spreken?
- Hij heeft een terugval gehad.
279
00:25:46,280 --> 00:25:50,922
Hij gaat toch niet meer bellen?
Ik heb hem zogenaamd vermoord.
280
00:25:51,080 --> 00:25:54,482
Hij wordt goed bewaakt.
Ga terug naar Felder.
281
00:25:54,640 --> 00:25:57,803
Wat ga jij doen?
- Ik ga naar Pamela Johnson.
282
00:25:57,960 --> 00:26:02,602
Ze mogen ons niet samen zien.
Jij neemt de trap, ik de lift.
283
00:26:23,960 --> 00:26:28,761
Goedemorgen. Is Mr. Manning thuis?
- Helaas niet.
284
00:26:28,920 --> 00:26:32,402
Dan kunnen wij mooi even praten.
- Ho even.
285
00:26:32,560 --> 00:26:35,848
Het is dringend.
- Hoe zit dit eigenlijk?
286
00:26:36,000 --> 00:26:42,451
Ik ben John Steed. Ik kom vertellen
dat iemand u wil vermoorden.
287
00:26:42,600 --> 00:26:46,047
Nu wilt u wel praten.
- Ik snap er niets van.
288
00:26:46,200 --> 00:26:49,807
En u kunt mij ook helpen.
- Wie bent u?
289
00:26:49,960 --> 00:26:53,567
Dat doet er niet toe.
Wat weet u van Felder?
290
00:26:53,720 --> 00:26:57,008
Niets.
- Vast wel. Ik heb u gisteren gezien.
291
00:26:57,160 --> 00:27:00,369
In z'n showroom.
- Dat weet ik nog, ja.
292
00:27:00,520 --> 00:27:04,525
Wat is het verband tussen Felder
en uw vriend, Mr. Manning?
293
00:27:04,680 --> 00:27:10,005
Daar heeft u niets mee te maken.
- Als ik gelijk heb, is dat triest voor u.
294
00:27:10,160 --> 00:27:13,767
U moet me vertrouwen.
U heeft niets te verliezen.
295
00:27:13,920 --> 00:27:18,005
Mr. Felder bestuurt
een van Mr. Mannings bedrijven.
296
00:27:18,160 --> 00:27:22,802
De schietbaan?
Mr. Manning is toch de eigenaar?
297
00:27:24,680 --> 00:27:28,890
Zou u me geloven als ik zei
dat Felder u wil vermoorden?
298
00:27:29,040 --> 00:27:33,250
Natuurlijk niet.
- Waarom zou hij dat willen?
299
00:27:33,400 --> 00:27:38,804
Dit zijn zware beschuldigingen.
Heeft u bewijs?
300
00:27:39,840 --> 00:27:44,721
Nee. Het is slechts een voorgevoel.
- Kunt u dat uitleggen?
301
00:27:44,880 --> 00:27:49,408
De schietbaan is een dekmantel
voor een internationale organisatie...
302
00:27:49,560 --> 00:27:54,122
...die zich bezighoudt
met criminele activiteiten.
303
00:27:54,280 --> 00:27:58,365
Ze timmeren enorm aan de weg.
304
00:27:58,520 --> 00:28:03,208
Dat is belachelijk.
- Dat klopt, maar toch is het waar.
305
00:28:03,360 --> 00:28:08,446
Waarom vertelt u me dit? Hoe weet u
dat ik er niet bij betrokken ben?
306
00:28:08,600 --> 00:28:15,210
Dat kan. Maar het is slim om mij te
geloven, omdat ze u willen vermoorden.
307
00:28:15,360 --> 00:28:17,328
U kunt maar beter gaan.
308
00:28:17,480 --> 00:28:20,848
Doe ik.
Ik kom Mr. Manning nu liever niet tegen.
309
00:28:21,000 --> 00:28:26,211
Ik zou u moeten aangeven voor het
verspreiden van kwaadaardige roddels.
310
00:28:26,360 --> 00:28:31,685
Natuurlijk. Maar als ik gelijk heb...
- Dan word ik vermoord, ja.
311
00:28:31,840 --> 00:28:36,880
Gaat u nu maar.
- Doe ik. Veel geluk.
312
00:28:40,240 --> 00:28:45,770
U bent hier dus gekomen met
een groep showschutters uit Berlijn...
313
00:28:45,920 --> 00:28:51,882
...om een bank te beroven
in de City van Londen.
314
00:28:52,040 --> 00:28:54,691
Dat klopt.
- Er was afgesproken...
315
00:28:54,840 --> 00:29:01,962
...dat u het geld, 50.000 pond,
na de klus hierheen zou brengen.
316
00:29:02,120 --> 00:29:06,364
Dat heeft u gedaan, maar toen u
hier was, ontbrak er 5000 pond.
317
00:29:06,520 --> 00:29:09,683
Maar ik heb dat geld niet.
- Kunt u dat bewijzen?
318
00:29:09,840 --> 00:29:14,607
Dat moet u doen.
- Daarbij heb ik uw hulp nodig.
319
00:29:14,760 --> 00:29:19,322
Hoe bewijst u uw onschuld?
- Hoe bewijzen zij m'n schuld?
320
00:29:19,480 --> 00:29:21,164
We zullen zien.
321
00:29:30,520 --> 00:29:33,444
Ben jij dat, Jack?
322
00:29:33,600 --> 00:29:37,605
Waar ben je geweest?
323
00:29:37,760 --> 00:29:40,604
Ik had een afspraak.
- Met wie?
324
00:29:40,760 --> 00:29:45,084
Felder. Hoezo?
- Je doet wel veel zaken met hem.
325
00:29:45,240 --> 00:29:48,323
Is dat een probleem?
- Ik mag hem niet.
326
00:29:48,480 --> 00:29:52,326
Waarom niet?
- Hij lijkt me onbetrouwbaar.
327
00:29:52,480 --> 00:29:54,687
Flauwekul.
328
00:30:01,800 --> 00:30:03,882
Wat is er?
329
00:30:04,040 --> 00:30:08,648
Kunnen we niet weg? We zijn
al tijden niet op vakantie geweest.
330
00:30:08,800 --> 00:30:12,168
Ik kan niet weg.
- Waarom niet?
331
00:30:12,320 --> 00:30:15,847
Ik heb het momenteel veel te druk.
332
00:30:16,000 --> 00:30:20,688
Er is wel iets mis, hè?
Vedel maar wat er is.
333
00:30:22,440 --> 00:30:24,886
Niks. Laat maar.
334
00:30:28,640 --> 00:30:33,931
Ik heb de ontsnappingsauto gevolgd.
Kressler reed.
335
00:30:34,080 --> 00:30:40,645
Hij liet de auto staan in Regents Park
en ging met de taxi naar z'n hotel.
336
00:30:40,800 --> 00:30:45,488
Had hij een koffer bij zich
toen hij in de taxi stapte?
337
00:30:45,640 --> 00:30:48,325
Ja.
- Ga verder.
338
00:30:48,480 --> 00:30:53,930
De volgende ochtend ging ik
naar z'n hotel. Hij zou op me wachten.
339
00:30:54,080 --> 00:30:59,962
Toen ik aan kwam rijden,
zag ik hem in een taxi stappen.
340
00:31:00,120 --> 00:31:04,011
Ik heb hem gevolgd.
Hij ging naar een reisbureau.
341
00:31:04,160 --> 00:31:08,165
Ben je ook naar binnen gegaan?
- Ik heb buiten gewacht.
342
00:31:08,320 --> 00:31:13,486
Na tien minuten kwam hij met de koffer
naar buiten en nam hij weer een taxi.
343
00:31:13,640 --> 00:31:17,486
En toen?
- Ik ging het reisbureau binnen...
344
00:31:17,640 --> 00:31:21,326
...en hoorde dat hij
een reis naar Rio had geboekt.
345
00:31:21,480 --> 00:31:23,562
Dat is nietwaar.
- Stil.
346
00:31:23,720 --> 00:31:27,691
Daarna ben ik hierheen gekomen.
- Dank je.
347
00:31:28,720 --> 00:31:34,124
Stern, wilt u Mr. Lobb nog iets vragen?
- Ik heb één vraag.
348
00:31:34,280 --> 00:31:39,320
Heeft u bewijs gezien dat Kressler
een reis naar Rio had geboekt...
349
00:31:39,480 --> 00:31:45,123
...of praat u de medewerker na?
- Op een papiertje stond iets over Rio.
350
00:31:45,280 --> 00:31:50,764
Kunt u bewijzen dat dat papiertje
iets met Kressler te maken had?
351
00:31:50,920 --> 00:31:54,288
Nee.
- Dank u. Dat was het.
352
00:31:54,440 --> 00:31:58,126
Lobb, ga terug naar de showroom.
- Jawel.
353
00:31:59,200 --> 00:32:02,488
Zijn er nog meer getuigen?
- Nee.
354
00:32:02,640 --> 00:32:07,646
Maar ons contact op de bank zweert
dat er 50.000 pond in de kluis lag.
355
00:32:07,800 --> 00:32:12,203
Misschien heeft hij die 5000 pond
wel gepikt. Waar is hij?
356
00:32:12,360 --> 00:32:17,810
Hij kan niet komen. Slechts een lid
van onze organisatie kent hem: Moss.
357
00:32:17,960 --> 00:32:22,090
Dan is dit geen proces.
- Ik heb hem desondanks gesproken.
358
00:32:22,240 --> 00:32:26,643
Die man licht ons niet op.
Hij heeft te veel te verliezen.
359
00:32:26,800 --> 00:32:31,488
Hij zou hier eigenlijk zelf moeten zijn.
- Dat is onmogelijk.
360
00:32:32,800 --> 00:32:35,644
Moss, heb je verder nog iets?
- Nee.
361
00:32:35,800 --> 00:32:38,770
Miss Stern,
wilt u Moss nog iets vragen?
362
00:32:38,920 --> 00:32:45,041
Heeft u het vliegticket gevonden,
toen u Kresslers kamer doorzocht?
363
00:32:45,200 --> 00:32:47,362
Nee.
- Dank u.
364
00:32:48,600 --> 00:32:54,926
Dank u. Het proces tegen Kressler
is afgerond. Wel, Miss Stern?
365
00:32:55,080 --> 00:32:59,529
Kressler, wie heeft
het geld uit de kluis gehaald?
366
00:32:59,680 --> 00:33:02,524
Bjerkholt.
- Zag u genoeg? Had u licht?
367
00:33:02,680 --> 00:33:07,163
Een geblindeerde zaklantaarn.
- Er kan dus geld gevallen zijn.
368
00:33:07,320 --> 00:33:10,529
We moesten snel werken.
- Heeft u het geld geteld?
369
00:33:10,680 --> 00:33:14,651
Dat was het.
- Ik heb nog één vraag.
370
00:33:16,400 --> 00:33:20,246
Waar woont je broer? Vertel op.
371
00:33:20,400 --> 00:33:22,243
Nou?
372
00:33:24,560 --> 00:33:28,042
In Brazilië.
- Waar in Brazilië?
373
00:33:30,480 --> 00:33:34,530
Rio de Janeiro.
Maar dat heeft niets...
374
00:33:34,680 --> 00:33:38,651
Wilt u nog iets zeggen
ter verdediging van Kressler?
375
00:33:38,800 --> 00:33:44,807
Ja. Helaas blijken er
te weinig getuigen te zijn.
376
00:33:44,960 --> 00:33:50,364
Kresslers collega's hebben het land
na de bankroof verlaten.
377
00:33:50,520 --> 00:33:54,730
Ons contact op de bank
laat z'n gezicht niet zien.
378
00:33:54,880 --> 00:34:00,250
De zaak tegen Kressler is dus gebaseerd
op geruchten en aanwijzingen.
379
00:34:00,400 --> 00:34:05,964
Daardoor blijft er
een hoop twijfel bestaan.
380
00:34:06,120 --> 00:34:10,489
Daarom vind ik dat hij
onschuldig bevonden moet worden.
381
00:34:10,640 --> 00:34:12,642
Dank u, Miss Stern.
382
00:34:12,800 --> 00:34:15,849
Kressler, ga staan.
Ga staan.
383
00:34:18,040 --> 00:34:22,841
De bewijzen gehoord hebbende,
kan ik je alleen maar schuldig verklaren.
384
00:34:23,000 --> 00:34:27,005
Het zijn allemaal leugens.
- Toen je bij Intercrime kwam...
385
00:34:27,160 --> 00:34:32,291
...wist je dat mensen zoals jij
niet in onze organisatie passen.
386
00:34:32,440 --> 00:34:37,162
En ze kunnen er ook niet uit stappen.
Breng hem weg.
387
00:34:47,320 --> 00:34:52,565
Dank u. U heeft uw best gedaan,
maar de uitkomst lag voor de hand.
388
00:34:52,720 --> 00:34:55,724
Dat vrees ik ook.
389
00:34:56,920 --> 00:34:59,730
Heeft u al wat geregeld
voor Miss Johnson?
390
00:34:59,880 --> 00:35:04,841
Ik heb wel een paar ideetjes.
Mag ik een .22 met telescopisch vizier?
391
00:35:05,000 --> 00:35:11,485
Neem er maar een uit de showroom.
Ze moet zo snel mogelijk verdwijnen.
392
00:35:11,640 --> 00:35:17,841
Ik heb nog steeds geen paspoort
- Onze drukker is ermee bezig.
393
00:35:18,000 --> 00:35:23,040
Hopelijk is het beter dan het vorige.
- U komt niet weer in de cel.
394
00:35:34,080 --> 00:35:39,211
Uw uitzettingsbevel is binnen.
Ga staan als ik binnenkom.
395
00:35:39,360 --> 00:35:43,843
Ik zit hier slechts in hechtenis.
Ik ben geen misdadiger.
396
00:35:44,600 --> 00:35:49,925
U vertrekt morgenochtend om acht uur.
En doof uw sigaret als ik praat.
397
00:35:57,400 --> 00:36:00,609
Erg leuk.
Het nieuwste model uit België.
398
00:36:00,760 --> 00:36:04,890
Ze hebben een wapenarsenaal
om jaloers op te zijn.
399
00:36:05,040 --> 00:36:10,683
Hoe is het gegaan met Miss Johnson?
- Ze ontkende alles, maar ze was bang.
400
00:36:10,840 --> 00:36:14,481
En Manning?
- We hebben geen bewijzen tegen hem.
401
00:36:14,640 --> 00:36:18,770
Ik heb niet veel tijd.
Ik moet haar hiermee opwachten.
402
00:36:18,920 --> 00:36:24,643
Wacht nog een paar uur. Dan kun je
melden dat het gelukt is. Ik regel het.
403
00:36:31,320 --> 00:36:33,846
Chocola, meisje.
404
00:36:43,200 --> 00:36:47,603
In april zitten we in Bristol,
Carlisle en Glasgow.
405
00:36:47,760 --> 00:36:51,924
Bristol, Carlisle, Glasgow.
406
00:36:52,800 --> 00:36:58,728
In Bristol en Carlisle wachten ons al
klussen. Banken, in beide gevallen.
407
00:37:00,920 --> 00:37:05,642
Er gaat een team naar Carlisle.
- Wie sturen ze?
408
00:37:05,800 --> 00:37:08,371
Dreisler en Gerhardt.
409
00:37:09,080 --> 00:37:12,846
Gerhardt heeft vorig jaar nog
een klus gedaan.
410
00:37:13,000 --> 00:37:15,890
Inderdaad.
Ik laat een ander sturen.
411
00:37:19,600 --> 00:37:22,444
Hallo? Het is voor u.
412
00:37:24,840 --> 00:37:26,683
Berlijn.
413
00:37:29,120 --> 00:37:31,122
Met Felder.
414
00:37:32,840 --> 00:37:37,243
Goed. We zullen het doen.
415
00:37:37,400 --> 00:37:40,768
Kressler?
- Ze willen hem niet terug.
416
00:37:40,920 --> 00:37:44,402
Wij moeten hem opruimen.
- Wie moet het doen?
417
00:37:44,560 --> 00:37:50,283
Stern. Vanavond is Johnson opgeruimd.
Ze kan Kressler ook nog wel doen.
418
00:37:50,440 --> 00:37:57,608
Ik hoop dat ze een beetje opschiet.
- Wil je haar bij je thuis te gast hebben?
419
00:37:57,760 --> 00:38:03,244
Ze is niet bepaald vriendelijk.
- Dat zal haar zijn. Ik laat haar binnen.
420
00:38:13,360 --> 00:38:16,364
Ik wil Mr. Felder spreken.
421
00:38:16,520 --> 00:38:21,686
Hij is bezig. Kan ik iets voor u doen?
- Ik ben Hilda Stern.
422
00:38:49,800 --> 00:38:54,249
Bent u er klaar voor?
- Bijna. Kom even binnen.
423
00:38:55,800 --> 00:38:58,929
Mag ik het geweer?
- Natuurlijk.
424
00:39:03,160 --> 00:39:07,927
Hier is Miss Stern.
- Bent u geslaagd, Miss Stern?
425
00:39:08,080 --> 00:39:10,128
Jazeker.
426
00:39:10,280 --> 00:39:12,851
Goedenavond, Mrs Gale.
427
00:39:16,680 --> 00:39:21,049
Wie is dit?
- Ze zegt dat ze Hilda Stern is.
428
00:39:21,200 --> 00:39:25,489
Belachelijk.
- Deze vrouw zat bij mij in de cel.
429
00:39:25,640 --> 00:39:29,884
Ze is in mijn plaats ontsnapt.
- Ik ken deze vrouw niet.
430
00:39:30,040 --> 00:39:34,602
Ze is een spion van de politie.
- Vraag wie haar gestuurd heeft.
431
00:39:34,760 --> 00:39:37,127
Dat kunnen we u beter vragen.
432
00:39:37,280 --> 00:39:41,171
Ik handel dit wel af.
Wie heeft u gestuurd?
433
00:39:41,320 --> 00:39:45,644
Ik ben dinsdag uit Berlijn vertrokken
en ben door Hartz gestuurd.
434
00:39:45,800 --> 00:39:49,247
Wat is zijn adres?
- Hindenburgstrasse 18.
435
00:39:49,400 --> 00:39:53,610
Zeer overtuigend.
Ze is erg goed geïnstrueerd.
436
00:39:53,760 --> 00:39:57,924
Kent u het telefoonnummer van Hartz?
- 130381.
437
00:39:58,960 --> 00:40:03,841
De oplossing is simpel.
Kom allebei met me mee.
438
00:40:11,720 --> 00:40:16,248
Deze man heeft de organisatie opgelicht.
439
00:40:16,400 --> 00:40:20,485
De echte Hilda Stern zou de straf
zonder dralen uitvoeren.
440
00:40:39,320 --> 00:40:41,084
Help me, in godsnaam.
441
00:40:41,240 --> 00:40:43,004
Wapen weg.
442
00:40:46,440 --> 00:40:49,728
Dat wapen is niet geladen, Mrs Gale.
443
00:40:56,400 --> 00:40:59,210
Nog niet dood, Miss Johnson?
- U weer?
444
00:40:59,360 --> 00:41:04,161
Ik weer. Uw beschermengel. Alles goed?
- Uiteraard.
445
00:41:06,520 --> 00:41:10,570
Loop ik Mr. Manning nu alweer mis?
- Inderdaad.
446
00:41:11,600 --> 00:41:14,171
Waar is hij?
- Dat weet ik niet.
447
00:41:14,320 --> 00:41:16,402
Waar is hij?
448
00:41:17,200 --> 00:41:19,771
Bij Felder. Ze werken samen.
449
00:41:19,920 --> 00:41:24,960
Maar daar bent u niet blij mee.
Wat weet u van Felder en Manning?
450
00:41:29,920 --> 00:41:33,481
Miss Johnson? Met Felder.
451
00:41:33,640 --> 00:41:35,529
Dit is Felder.
452
00:41:36,880 --> 00:41:42,410
Sorry dat ik zo laat bel, maar
Mr. Manning heeft een ongeluk gehad.
453
00:41:42,560 --> 00:41:46,724
Ernstig?
- U moet zo snel mogelijk hier komen.
454
00:41:46,880 --> 00:41:52,603
Natuurlijk. Ik kom onmiddellijk.
- Ik laat u ophalen door een taxi.
455
00:41:55,440 --> 00:41:58,967
Felder zegt dat Jack
een ongeluk heeft gehad.
456
00:41:59,120 --> 00:42:05,002
Dat geloof ik niet. Felder wil u doden.
Hij dacht dat u al dood was.
457
00:42:05,160 --> 00:42:07,845
Er is iets misgegaan.
458
00:42:13,680 --> 00:42:20,165
De omzet is dit kwartaal zeven procent
hoger dan in deze periode, vorig jaar.
459
00:42:20,320 --> 00:42:23,563
Doordat we ons meer op banken richten.
460
00:42:23,720 --> 00:42:29,284
Zoals u wou, heb ik voor het volgende
kwartaal meer bankklussen gepland.
461
00:42:30,640 --> 00:42:35,771
Neem me niet kwalijk.
- Miss Stern, onze voorzitter.
462
00:42:35,920 --> 00:42:38,241
Wat een eer.
- Aangenaam.
463
00:42:38,400 --> 00:42:42,200
De details komen nog wel.
Dit is een bijzondere gelegenheid.
464
00:42:42,360 --> 00:42:45,842
Ik zie onze mensen
van het vasteland niet vaak.
465
00:42:46,000 --> 00:42:49,686
Wilt u iets drinken?
- We drinken allemaal wat.
466
00:42:49,840 --> 00:42:53,731
Ik niet, maar ga gerust uw gang.
467
00:42:53,880 --> 00:42:59,444
Ik begrijp dat iemand zo stom is geweest
om zich voor u uit te geven.
468
00:42:59,600 --> 00:43:02,922
Het is interessant
om eens met haar te praten.
469
00:43:03,080 --> 00:43:06,323
Als ze niet meewerkt
weet u wat u moet doen.
470
00:43:06,480 --> 00:43:08,209
Alstublieft.
471
00:43:08,360 --> 00:43:14,083
Op Intercrime, het systeem, de
organisatie en de continentale goodwill.
472
00:43:21,920 --> 00:43:25,891
Is Mr. Manning hier nog?
- Kom binnen, Miss Johnson.
473
00:43:26,040 --> 00:43:30,967
Is er al een dokter gebeld?
- Mr. Felder regelt alles.
474
00:43:35,240 --> 00:43:38,323
Pam, wat doe jij hier?
- Jack, wat is er?
475
00:43:38,480 --> 00:43:41,643
Er mankeert hem niets,
maar u moest hier komen.
476
00:43:41,800 --> 00:43:44,963
U zei dat hij een ongeluk had gehad.
- Hoe zit dit?
477
00:43:45,120 --> 00:43:49,170
Ik snap er niets van.
Wat is hier aan de hand?
478
00:44:24,680 --> 00:44:27,047
Neem me niet kwalijk.
479
00:44:30,200 --> 00:44:33,727
Je hebt niks met m'n privé-leven
te maken.
480
00:44:33,880 --> 00:44:38,442
Wat weet u van onze organisatie?
- Daar weet ze niets van.
481
00:44:38,600 --> 00:44:44,209
Ze heeft me gevraagd wat Intercrime is.
- Dat geloof ik niet.
482
00:44:45,000 --> 00:44:49,767
Nou, Miss Johnson?
- Ik weet het al een tijdje, Jack.
483
00:44:49,920 --> 00:44:54,209
Ik heb een dossier gevonden,
waaruit bleek waar je mee bezig was.
484
00:44:54,360 --> 00:44:58,410
Ik wou je helpen, maar ik wist niet
wat ik moest doen.
485
00:44:58,560 --> 00:45:02,121
Ik had naar de politie moeten gaan.
486
00:45:02,280 --> 00:45:06,842
Miss Stern, u weet wat u te doen staat.
Neem haar mee.
487
00:45:08,800 --> 00:45:10,450
Schat.
488
00:45:11,640 --> 00:45:15,611
Bedankt, Moss.
Voortaan deel ik de lakens uit.
489
00:45:25,360 --> 00:45:26,930
Moss...
490
00:45:54,320 --> 00:45:56,288
Snel, ga achterom.
491
00:46:01,120 --> 00:46:03,771
Dat zou ik niet doen, Miss Stern.
492
00:46:21,320 --> 00:46:25,370
Steek hem neer.
Waar wacht je nog op?
493
00:46:45,520 --> 00:46:49,320
Leg dat wapen weg,
anders schiet ik haar dood.
494
00:46:55,000 --> 00:46:59,050
Dit wapen is wel geladen, Mr. Felder.
- Ga daarheen.
495
00:47:00,880 --> 00:47:02,848
Bel maar, Mrs Gale.
496
00:47:12,520 --> 00:47:14,682
Wat is dit nou?
497
00:47:15,120 --> 00:47:21,127
Ik had een grote bestelling geplaatst
bij Rifle Ranges International Ltd.
498
00:47:21,800 --> 00:47:25,566
Helaas heb ik hem niet geannuleerd.
- En nu?
499
00:47:25,720 --> 00:47:29,805
Doe eens een voorstel.
- Geef alles aan de politie.
500
00:47:29,960 --> 00:47:33,965
Ze kunnen natuurlijk vragen gaan stellen.
501
00:47:34,120 --> 00:47:39,524
Er zijn wel mensen voor mindere
vergrijpen in de cel beland. Nietwaar?
41574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.