All language subtitles for Terror.On.The.Prairie.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,718 --> 00:00:05,467 (Dramatic music) 2 00:00:12,063 --> 00:00:17,063 (Dramatic music) (Fire roaring) 3 00:00:21,845 --> 00:00:25,178 (Electricity crackling) 4 00:00:26,868 --> 00:00:31,868 (Wind whooshing) (Birds chirping) 5 00:01:03,323 --> 00:01:08,323 (Footsteps shuffling) (Birds chirping) 6 00:01:20,261 --> 00:01:23,261 (Hooves thundering) 7 00:01:31,617 --> 00:01:34,699 (Footsteps thudding) 8 00:01:40,617 --> 00:01:43,617 (Hooves thundering) 9 00:01:47,091 --> 00:01:50,174 (Footsteps thudding) 10 00:01:53,123 --> 00:01:56,122 (Hooves thundering) 11 00:01:57,372 --> 00:02:00,892 (Gideon panting) (Footsteps thudding) 12 00:02:00,893 --> 00:02:03,893 (Hooves thundering) 13 00:02:07,234 --> 00:02:11,604 (Horse neighing) (Gideon groaning) 14 00:02:11,605 --> 00:02:14,522 (Gideon screaming) 15 00:02:24,518 --> 00:02:27,351 (Hooves thudding) 16 00:02:34,740 --> 00:02:37,342 And god saw that the wickedness 17 00:02:37,343 --> 00:02:41,871 of man was great in the earth. 18 00:02:41,872 --> 00:02:43,371 And that every imagination 19 00:02:43,372 --> 00:02:47,305 of the thoughts in his heart was only evil continually. 20 00:02:49,757 --> 00:02:51,021 (Blow thuds) (Gideon groans) 21 00:02:51,022 --> 00:02:54,812 And it repented the lord that he had made man on the earth 22 00:02:55,672 --> 00:02:56,922 and it grieved his heart. 23 00:02:58,065 --> 00:02:59,551 (Men laughing) 24 00:02:59,552 --> 00:03:00,456 (Blows thudding) (Gideon groaning) 25 00:03:00,457 --> 00:03:02,818 And the lord said, "I will destroy a man 26 00:03:04,732 --> 00:03:06,982 that I have created on the face of the earth. 27 00:03:08,721 --> 00:03:13,488 For it repenteth me that I have made them." 28 00:03:15,561 --> 00:03:17,384 Book of Genesis 6:5-7. 29 00:03:22,864 --> 00:03:27,863 (Horse whickering) (Men laughing) 30 00:03:28,130 --> 00:03:29,130 That's enough. 31 00:03:30,473 --> 00:03:35,030 (Blows thudding) (Men laughing) 32 00:03:35,031 --> 00:03:37,070 (Gun firing) (Horse neighing) 33 00:03:37,071 --> 00:03:38,904 I said, that's enough. 34 00:03:45,352 --> 00:03:48,101 (Wind whistling) 35 00:03:57,379 --> 00:03:59,032 I apologize, Gideon. 36 00:04:00,979 --> 00:04:05,979 If manners maketh man, I have surrounded myself with boys. 37 00:04:11,997 --> 00:04:15,227 (Gideon groaning) 38 00:04:15,228 --> 00:04:18,422 You look like you could use a drink. 39 00:04:18,423 --> 00:04:20,387 (Men laughing) 40 00:04:20,388 --> 00:04:23,221 (Gideon groaning) 41 00:04:30,651 --> 00:04:31,651 Hey. 42 00:04:34,106 --> 00:04:36,023 Do you know who I am? 43 00:04:36,024 --> 00:04:37,024 Uh-huh. 44 00:04:38,179 --> 00:04:39,629 Then you know why I'm here. 45 00:04:41,067 --> 00:04:43,900 (Gideon groaning) 46 00:04:48,299 --> 00:04:49,726 (Men laughing) 47 00:04:49,727 --> 00:04:53,240 Your tears, they do you credit. 48 00:04:54,316 --> 00:04:55,699 They show contrition. 49 00:04:56,986 --> 00:05:00,716 And I have no doubt that god will forgive you 50 00:05:02,026 --> 00:05:03,836 through the blood of his son. 51 00:05:06,816 --> 00:05:08,449 But I ain't god. 52 00:05:09,826 --> 00:05:12,783 Go to hell, you son of a bitch. 53 00:05:12,784 --> 00:05:14,496 Ooh! (Men laughing) 54 00:05:14,497 --> 00:05:15,575 Pick him up! 55 00:05:15,576 --> 00:05:18,492 (Gideon screaming) 56 00:05:20,211 --> 00:05:22,044 Hell, son. Live in it. 57 00:05:24,949 --> 00:05:27,257 (Gideon screaming) 58 00:05:27,258 --> 00:05:29,841 (Men cheering) 59 00:05:36,187 --> 00:05:38,937 (Wind whooshing) 60 00:05:48,335 --> 00:05:53,335 (Fire crackling) (Bess crying) 61 00:06:17,713 --> 00:06:20,090 It's coming, sweet girl. It's coming. 62 00:06:48,761 --> 00:06:49,761 Sh. 63 00:06:51,331 --> 00:06:54,081 (Wind whistling) 64 00:06:58,600 --> 00:07:01,100 (Bess cooing) 65 00:07:04,953 --> 00:07:06,120 Rise and shine 66 00:07:17,197 --> 00:07:19,817 (Bess cooing) 67 00:07:19,818 --> 00:07:22,568 (Door squeaking) 68 00:07:25,622 --> 00:07:28,372 (Wind whistling) 69 00:07:57,356 --> 00:08:02,356 (Chain rattling) (Wind whistling) 70 00:08:05,936 --> 00:08:09,103 (Footsteps shuffling) 71 00:08:19,026 --> 00:08:24,026 (Horse whickering) (Wind whistling) 72 00:08:37,242 --> 00:08:39,741 (Bess cooing) 73 00:08:46,056 --> 00:08:47,056 Coffee. 74 00:08:53,406 --> 00:08:54,406 Yep, yep, yep. 75 00:08:55,740 --> 00:08:58,240 (Bess cooing) 76 00:09:00,025 --> 00:09:01,024 Ready? 77 00:09:11,870 --> 00:09:14,537 (Door thudding) 78 00:09:21,783 --> 00:09:24,532 (Wind whooshing) 79 00:09:48,174 --> 00:09:50,674 (Bess cooing) 80 00:10:02,450 --> 00:10:05,283 (Dishes rattling) 81 00:10:18,288 --> 00:10:21,038 (Fire crackling) 82 00:10:50,045 --> 00:10:55,044 (Fire roaring) (Bess crying) 83 00:10:56,621 --> 00:10:58,982 What's going on. What wrong? 84 00:10:58,983 --> 00:11:00,483 Hm, want your bed? 85 00:11:01,328 --> 00:11:02,495 Be calm. Okay? 86 00:11:03,737 --> 00:11:06,570 (Water trickling) 87 00:11:16,699 --> 00:11:19,199 (Bess cooing) 88 00:11:23,568 --> 00:11:28,263 (Snake hissing) (Bess crying) 89 00:11:28,264 --> 00:11:29,264 Sh, sh. 90 00:11:32,660 --> 00:11:35,410 (Bess screaming) 91 00:11:41,155 --> 00:11:42,655 Sh, sh! It's okay. 92 00:11:44,670 --> 00:11:47,253 It's all right. It's all right. 93 00:11:48,143 --> 00:11:49,901 (Bess screaming) 94 00:11:49,902 --> 00:11:52,652 (Snake rattling) 95 00:11:59,677 --> 00:12:01,265 Give me that. 96 00:12:01,266 --> 00:12:03,356 (Gun thudding) 97 00:12:03,357 --> 00:12:06,596 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 98 00:12:06,597 --> 00:12:08,126 Amen. Amen. 99 00:12:08,127 --> 00:12:09,986 You go hunt down that damn coyote, 100 00:12:09,987 --> 00:12:11,987 before we lose any more of our chickens. 101 00:12:13,902 --> 00:12:16,652 (Wind whistling) 102 00:12:21,174 --> 00:12:22,174 Uh, pa? 103 00:12:23,036 --> 00:12:24,286 Can I come hunt with you? 104 00:12:26,186 --> 00:12:27,805 Ask your ma. 105 00:12:27,806 --> 00:12:29,519 Well, can I? 106 00:12:34,646 --> 00:12:35,646 Can I? 107 00:12:39,356 --> 00:12:40,756 If you finish your chores. 108 00:12:47,305 --> 00:12:50,499 Gotta clean my bed, feed Bess. 109 00:12:50,500 --> 00:12:53,250 (Wind whistling) 110 00:12:59,935 --> 00:13:01,197 What's this? 111 00:13:01,198 --> 00:13:02,848 Ma gave it to me. 112 00:13:03,955 --> 00:13:06,414 She said you shot a red major clean off his horse 113 00:13:06,415 --> 00:13:07,707 at 700 yards. 114 00:13:11,034 --> 00:13:11,867 I think she said 115 00:13:11,868 --> 00:13:14,187 I could shoot a red major off his horse 700 yards. 116 00:13:15,174 --> 00:13:16,174 I can't. 117 00:13:16,914 --> 00:13:17,914 Nobody can. 118 00:13:19,704 --> 00:13:21,803 But you did kill kill rebs. 119 00:13:21,804 --> 00:13:23,837 It ain't polite conversation, son. 120 00:13:24,873 --> 00:13:28,491 You were a sharp shooter? 121 00:13:28,492 --> 00:13:30,202 (Laughs) I'm still a sharp shooter, boy. 122 00:13:30,203 --> 00:13:32,696 Don't you ever forget it. Goodnight. 123 00:13:38,650 --> 00:13:41,233 (Wind roaring) 124 00:13:53,362 --> 00:13:57,115 Hattie McAllister, who would've thought? 125 00:13:58,313 --> 00:14:00,802 Grilling pigtails, we used to eat candy 126 00:14:00,803 --> 00:14:03,203 and read books in the back of your daddy's store 127 00:14:04,583 --> 00:14:08,482 that someday we'd be homesteading this wild country 128 00:14:08,483 --> 00:14:09,583 with the best of them. 129 00:14:12,429 --> 00:14:15,283 Are we gonna make it out here? 130 00:14:15,284 --> 00:14:16,845 Just gotta have a little grit. 131 00:14:17,958 --> 00:14:20,095 I don't know where to find that anymore. 132 00:14:22,010 --> 00:14:23,301 Sure you do. 133 00:14:23,302 --> 00:14:24,302 I know. 134 00:14:25,222 --> 00:14:28,399 Deep down, you're the toughest woman in this territory. 135 00:14:46,447 --> 00:14:49,030 (Wind roaring) 136 00:14:52,028 --> 00:14:57,028 (Door creaking) (Wind whistling) 137 00:14:58,132 --> 00:15:01,048 (Horse whickering) 138 00:15:10,279 --> 00:15:15,279 (Hooves thudding) (Wind roaring) 139 00:15:24,430 --> 00:15:28,546 (Chickens clucking) (Cow mooing) 140 00:15:28,547 --> 00:15:33,547 (Wind whistling) (Door scraping) 141 00:15:41,442 --> 00:15:44,608 (Footsteps shuffling) 142 00:15:46,669 --> 00:15:49,419 (Wind whistling) 143 00:16:08,560 --> 00:16:13,560 (Woman screaming) (Bess screaming) 144 00:16:19,720 --> 00:16:23,970 (Man speaking in foreign language) 145 00:16:26,358 --> 00:16:31,357 (Bess screaming) (Woman screaming) 146 00:16:46,704 --> 00:16:49,537 (Woman screaming) 147 00:16:53,884 --> 00:16:58,134 (Man speaking in foreign language) 148 00:17:00,731 --> 00:17:03,398 (Woman panting) 149 00:17:07,033 --> 00:17:11,283 (Man speaking in foreign language) 150 00:17:14,273 --> 00:17:18,523 (Man speaking in foreign language) 151 00:17:45,103 --> 00:17:50,103 (Horse neighing) (Wind whistling) 152 00:18:27,077 --> 00:18:29,827 (Knife scraping) 153 00:18:45,902 --> 00:18:48,735 (Drawer scraping) 154 00:19:02,287 --> 00:19:05,173 Pa shot that coyote from half mile away. 155 00:19:07,779 --> 00:19:09,729 Oh, it was more like 100 yards. 156 00:19:14,349 --> 00:19:18,309 Good lord, hat. What the hell happened? 157 00:19:20,285 --> 00:19:21,285 Ma? 158 00:19:28,378 --> 00:19:31,128 (Fire crackling) 159 00:19:40,718 --> 00:19:43,031 Boy's down. Supper's put away. 160 00:19:45,998 --> 00:19:47,497 I'm sorry. 161 00:19:47,498 --> 00:19:48,331 They must have wandered 162 00:19:48,332 --> 00:19:50,466 off the reservation looking for something. 163 00:19:50,467 --> 00:19:51,467 Got no scrap. 164 00:19:59,268 --> 00:20:03,829 I want to go home. 165 00:20:03,830 --> 00:20:06,010 All right, if you wanna see your folks, 166 00:20:07,207 --> 00:20:09,546 reckon I can get a work with the railroad. 167 00:20:09,547 --> 00:20:10,547 Buy you a ticket. 168 00:20:11,348 --> 00:20:12,548 I don't want a ticket. 169 00:20:13,416 --> 00:20:15,535 I want to pack the wagon and take our children out 170 00:20:15,536 --> 00:20:17,649 of this god forsaken place. 171 00:20:20,796 --> 00:20:23,765 I know it's been hard, but this here's good land. 172 00:20:23,766 --> 00:20:25,209 We live in a shack, Jeb. 173 00:20:26,646 --> 00:20:29,555 We've got old tools, worn out live stock, 174 00:20:29,556 --> 00:20:30,605 and can only feed our children 175 00:20:30,606 --> 00:20:32,406 with food borrowed off store credit. 176 00:20:35,016 --> 00:20:36,878 I understand it's been tough. 177 00:20:39,635 --> 00:20:41,734 But this is our dream, Hattie. 178 00:20:41,735 --> 00:20:43,804 This is what we set out to do, 179 00:20:43,805 --> 00:20:45,855 build a home on land we can call our own. 180 00:20:47,525 --> 00:20:49,475 I want you to ask my daddy for a job. 181 00:20:51,635 --> 00:20:54,334 You want us to crawl back to him? 182 00:20:54,335 --> 00:20:56,014 We can't make it on our own. 183 00:20:56,015 --> 00:20:58,464 Hell, yes, we can. We just gotta keep on going. 184 00:21:00,561 --> 00:21:01,894 Well, I can't. 185 00:21:03,427 --> 00:21:06,177 (Fire crackling) 186 00:21:13,158 --> 00:21:15,285 (Wind roaring) 187 00:21:15,286 --> 00:21:16,953 That's good. 188 00:21:22,713 --> 00:21:25,502 I'm gonna ahead into town, grab supplies. 189 00:21:25,503 --> 00:21:26,336 Be a strong boy. 190 00:21:26,337 --> 00:21:29,460 Look after your mom while I'm in town, won't ya? 191 00:21:31,565 --> 00:21:34,148 (Wind roaring) 192 00:21:36,570 --> 00:21:40,005 (Horse whickering) 193 00:21:40,006 --> 00:21:42,946 (Horse neighing) 194 00:21:42,947 --> 00:21:43,947 Here, pa. 195 00:21:45,295 --> 00:21:47,878 (Wind roaring) 196 00:21:52,776 --> 00:21:55,933 (Jeb whistling) (Horse whickering) 197 00:21:55,934 --> 00:21:58,684 (Wagon rattling) 198 00:22:05,244 --> 00:22:09,950 Jeb. Hiyah, go! (Whistles) 199 00:22:09,951 --> 00:22:14,951 (Wind whooshing) (Wagon rattling) 200 00:22:27,326 --> 00:22:30,076 (Birds chirping) 201 00:22:33,254 --> 00:22:35,837 (Hay rustling) 202 00:22:37,254 --> 00:22:40,171 (Horse whickering) 203 00:22:44,165 --> 00:22:46,799 I think we've earned it. 204 00:22:46,800 --> 00:22:48,483 Pa says candy's a real treat, 205 00:22:49,919 --> 00:22:51,602 just for Christmas and funerals. 206 00:22:54,179 --> 00:22:55,348 When I was a girl in St. Louis, 207 00:22:55,349 --> 00:22:56,762 we'd have candy every week. 208 00:22:57,599 --> 00:22:58,978 Really? 209 00:22:58,979 --> 00:23:00,838 We'd have ice cream in the summer, 210 00:23:00,839 --> 00:23:05,098 toffee in the fall and peppermint sticks at Christmas. 211 00:23:05,099 --> 00:23:06,699 You would've loved living there. 212 00:23:09,479 --> 00:23:11,398 Is it true that granny and gramps didn't want you 213 00:23:11,399 --> 00:23:12,398 to marry pa? 214 00:23:13,738 --> 00:23:14,997 They just had their own ideas 215 00:23:14,998 --> 00:23:17,067 about what they wanted for me. 216 00:23:17,068 --> 00:23:21,267 But pa's a hero. He defended Missouri from the rebs. 217 00:23:21,268 --> 00:23:22,595 Your pa was a reb. 218 00:23:24,688 --> 00:23:26,938 He used it to be join up to save the union. 219 00:23:29,368 --> 00:23:31,068 Things weren't simple back then. 220 00:23:33,178 --> 00:23:34,178 Will. 221 00:23:40,534 --> 00:23:43,284 (Birds chirping) 222 00:23:44,642 --> 00:23:47,642 (Hooves thundering) 223 00:24:08,559 --> 00:24:10,705 I might fine morning to you, ma'am. 224 00:24:10,706 --> 00:24:12,355 And to you. 225 00:24:12,356 --> 00:24:16,439 I wonder if we might trouble you for some of your water. 226 00:24:17,486 --> 00:24:21,054 Our mounts are about dried out and we're not much better. 227 00:24:21,055 --> 00:24:22,405 Take as much as you like. 228 00:24:23,695 --> 00:24:24,808 Much obliged. 229 00:24:34,718 --> 00:24:37,468 (Chain rattling) 230 00:24:39,025 --> 00:24:40,025 Will. 231 00:24:46,666 --> 00:24:48,623 (Blow thudding) (Men laughing) 232 00:24:48,624 --> 00:24:50,843 What's the matter with you, son. 233 00:24:50,844 --> 00:24:52,694 Didn't your ma teach you any manners? 234 00:24:54,804 --> 00:24:57,173 You didn't have no ma, dropped out of a whore 235 00:24:57,174 --> 00:24:59,705 and raised by those fur traders, is what I heard. 236 00:24:59,706 --> 00:25:01,956 (Men laughing) 237 00:25:01,957 --> 00:25:03,507 I do apologize, ma'am. 238 00:25:04,493 --> 00:25:06,832 We have been in the saddle for about three months now 239 00:25:06,833 --> 00:25:09,592 and I'm afraid it is beginning to show. 240 00:25:09,593 --> 00:25:12,192 Um, I couldn't help, but notice your Coop over yonder, 241 00:25:12,193 --> 00:25:16,282 I, I wonder if I might offer to buy some salt pork 242 00:25:16,283 --> 00:25:18,442 and maybe a dozen eggs. 243 00:25:18,443 --> 00:25:19,843 Fetch as many as you need. 244 00:25:22,985 --> 00:25:23,985 Well. 245 00:25:25,883 --> 00:25:26,862 I must confess, 246 00:25:26,863 --> 00:25:30,055 I, I do feel a bit forward talking business with a lady. 247 00:25:30,988 --> 00:25:32,785 Uh, is your husband at home? 248 00:25:34,432 --> 00:25:37,015 He ain't here. He gone to town. 249 00:25:40,012 --> 00:25:43,941 Oh, well then I guess that makes you the man 250 00:25:43,942 --> 00:25:45,092 of the house, I reckon. 251 00:25:46,580 --> 00:25:49,329 (Horse neighing) 252 00:25:53,177 --> 00:25:55,550 (Men laughing) 253 00:25:55,551 --> 00:25:57,534 Oh, uh, one more thing. 254 00:25:58,491 --> 00:26:01,460 Is that a Missouri accent that I detect. 255 00:26:01,461 --> 00:26:02,720 St. Louis. 256 00:26:02,721 --> 00:26:06,170 I knew it. What a happy coincidence. 257 00:26:06,171 --> 00:26:09,800 I am a Cameron man, myself, that big fella over there, 258 00:26:09,801 --> 00:26:13,447 he's from Arkansas, but we try not to hold that against it. 259 00:26:13,448 --> 00:26:15,409 (Men laughing) 260 00:26:15,410 --> 00:26:18,169 We don't get many missourians out this way. 261 00:26:18,170 --> 00:26:19,823 No, ma'am, I expect you don't. 262 00:26:24,865 --> 00:26:27,782 (Horse whickering) 263 00:26:29,114 --> 00:26:34,113 I'd be happy to cook you men some breakfast before you go. 264 00:26:35,089 --> 00:26:38,512 Well, we would be much obliged. 265 00:26:49,009 --> 00:26:50,609 This is very kind of you, ma'am. 266 00:26:54,046 --> 00:26:57,045 (Footsteps tapping) 267 00:27:03,498 --> 00:27:06,017 Those your folks over there, Mrs. Uh? 268 00:27:06,018 --> 00:27:07,547 McAllister. McAllister. 269 00:27:07,548 --> 00:27:10,521 Hattie. This is Bess and this is will. 270 00:27:11,508 --> 00:27:12,508 Set the table. 271 00:27:16,548 --> 00:27:17,777 How old are you? 272 00:27:17,778 --> 00:27:19,876 Nine and three quarters. 273 00:27:19,877 --> 00:27:23,480 Why then, I reckon that's big enough to wear one of these. 274 00:27:25,793 --> 00:27:28,376 (Men laughing) 275 00:27:29,687 --> 00:27:33,166 This is a lovely home you have here, Mrs. McAllister. 276 00:27:33,167 --> 00:27:34,670 Your husband is a lucky man. 277 00:27:38,586 --> 00:27:41,085 (Bess cooing) 278 00:27:42,128 --> 00:27:45,075 (Bess crying) 279 00:27:45,076 --> 00:27:47,625 She wants to talk. (Laughs) 280 00:27:47,626 --> 00:27:49,489 Oh, now here, allow me. 281 00:27:51,106 --> 00:27:52,856 I've held a baby at two in my life. 282 00:27:54,197 --> 00:27:56,595 Yeah. You okay? 283 00:27:56,596 --> 00:27:57,596 Yeah. 284 00:27:58,352 --> 00:28:00,852 (Bess cooing) 285 00:28:04,862 --> 00:28:09,032 Now Dixie forever 286 00:28:09,033 --> 00:28:11,863 she's never at a loss 287 00:28:11,864 --> 00:28:14,033 down with the eagle 288 00:28:14,034 --> 00:28:17,023 up with the cross. 289 00:28:17,024 --> 00:28:19,331 We will rally around the flag, boys 290 00:28:19,332 --> 00:28:22,780 we'll rally 'round again 291 00:28:22,781 --> 00:28:25,940 shout, shout the battle cry of 292 00:28:25,941 --> 00:28:27,881 freedom 293 00:28:27,882 --> 00:28:30,465 (men laughing) 294 00:28:32,019 --> 00:28:35,050 Now Dixie forever 295 00:28:35,051 --> 00:28:37,507 she's never had a loss 296 00:28:37,508 --> 00:28:38,682 Bess. 297 00:28:38,683 --> 00:28:41,445 Down with the eagle 298 00:28:41,446 --> 00:28:42,613 and up with the cross 299 00:28:42,614 --> 00:28:44,019 gonna go fetch some eggs. 300 00:28:44,020 --> 00:28:46,292 We will rally round the flag, boys 301 00:28:46,293 --> 00:28:48,282 we'll rally 'round again 302 00:28:48,283 --> 00:28:49,283 yeah. Come on. 303 00:28:50,305 --> 00:28:51,571 Shout shout 304 00:28:51,572 --> 00:28:54,049 the battle cry of freedom 305 00:28:54,050 --> 00:28:55,542 hey, hey. Hey. 306 00:28:55,543 --> 00:28:56,656 Is that a reb song? 307 00:28:58,695 --> 00:29:01,278 (Bess squawks) 308 00:29:08,259 --> 00:29:10,901 (Laughs) Need to teach her that song. 309 00:29:10,902 --> 00:29:13,271 You never heard that song before. 310 00:29:13,272 --> 00:29:14,355 You like that song? 311 00:29:16,752 --> 00:29:19,752 (Chickens clucking) 312 00:29:25,379 --> 00:29:28,046 (Door scraping) 313 00:29:29,240 --> 00:29:31,603 (Birds chirping) 314 00:29:31,604 --> 00:29:36,603 (Horse whickering) (Birds chirping) 315 00:29:52,606 --> 00:29:55,106 (Bess cooing) 316 00:29:57,997 --> 00:30:00,580 (Men laughing) 317 00:30:05,108 --> 00:30:07,049 Happy girl now, doo, doo 318 00:30:07,050 --> 00:30:11,052 (Bess cooing) (Captain laughing) 319 00:30:11,053 --> 00:30:13,167 What a gentle little soul she is. 320 00:30:16,996 --> 00:30:19,782 You ain' got a problem with rebs, now do you, boy. 321 00:30:22,299 --> 00:30:26,468 Our young host was born after hostilities ended. 322 00:30:26,469 --> 00:30:29,262 I'm sure he's a proud American, aren't you, boy. 323 00:30:30,609 --> 00:30:31,808 Nothing wrong with that, 324 00:30:31,809 --> 00:30:34,718 man should be loyal to his own country. 325 00:30:34,719 --> 00:30:35,719 Not everybody is. 326 00:30:37,689 --> 00:30:39,878 My daddy was a sharp shooter. 327 00:30:39,879 --> 00:30:40,878 Was he now? 328 00:30:42,248 --> 00:30:44,767 Will's not a bad shot himself. 329 00:30:44,768 --> 00:30:46,147 Why don't you go show these gentlemen 330 00:30:46,148 --> 00:30:48,098 that shotgun your daddy got you. 331 00:30:58,095 --> 00:30:59,917 Easy now. Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 332 00:30:59,918 --> 00:31:01,201 Let me see that. 333 00:31:02,125 --> 00:31:03,474 Oh my goodness. 334 00:31:07,597 --> 00:31:10,333 Those rebs best be careful coming around here. 335 00:31:10,334 --> 00:31:15,334 Oh. (Men laughing) 336 00:31:17,557 --> 00:31:19,477 Will, warm up the coffee. 337 00:31:31,056 --> 00:31:32,615 Hope you like strawberry jam. 338 00:31:32,616 --> 00:31:34,415 That's all we could grow this spring. 339 00:31:34,416 --> 00:31:36,399 Oh, I'm sure we like it just fine. 340 00:31:38,706 --> 00:31:42,369 Before we dig in, boys, we like to have a little prayer. 341 00:31:43,626 --> 00:31:44,649 Keep us humble. 342 00:31:46,746 --> 00:31:47,745 Lord, 343 00:31:49,445 --> 00:31:52,624 please look down on us and help us to be grateful 344 00:31:52,625 --> 00:31:55,084 for these gifts that we have been given 345 00:31:55,085 --> 00:31:57,904 and help us to be always mindful 346 00:31:57,905 --> 00:32:02,134 of the needs of others and not think only of ourselves. 347 00:32:02,135 --> 00:32:05,494 We pray in the name of your son, Jesus Christ. 348 00:32:05,495 --> 00:32:07,624 Amen. Amen. 349 00:32:07,625 --> 00:32:08,566 All right. 350 00:32:08,567 --> 00:32:11,825 (Gun clicks) Ma! 351 00:32:11,826 --> 00:32:14,343 (Bess cooing) 352 00:32:14,344 --> 00:32:18,577 Will, get behind the stove with your sister. Now! 353 00:32:21,247 --> 00:32:23,747 (Bess crying) 354 00:32:30,484 --> 00:32:33,036 There must be some misunderstanding, ma'am. 355 00:32:33,963 --> 00:32:35,166 How have we offended? 356 00:32:38,793 --> 00:32:40,746 I don't feed killers in my house. 357 00:32:41,853 --> 00:32:42,853 Killers. 358 00:32:44,163 --> 00:32:47,446 Good lord. (Laughs) 359 00:32:47,447 --> 00:32:49,262 Oh, oh, I see the confusion. 360 00:32:49,263 --> 00:32:51,782 Boy, she is talking about those trophies 361 00:32:51,783 --> 00:32:54,815 that we got off that Cheyenne trader near fort laramie. 362 00:32:56,402 --> 00:32:58,801 Ma'am, I realize that's an unseemly business, 363 00:32:58,802 --> 00:33:00,781 but those can be very valuable objects 364 00:33:00,782 --> 00:33:03,271 when you're trading in the back country. 365 00:33:03,272 --> 00:33:06,792 Now can't we just sit back down 366 00:33:07,662 --> 00:33:08,941 and talk about something more pleasant. 367 00:33:08,942 --> 00:33:10,625 We were having such a nice time. 368 00:33:12,782 --> 00:33:14,435 I think it's best you go now. 369 00:33:16,892 --> 00:33:19,140 What the hell are we waiting for? 370 00:33:19,141 --> 00:33:21,004 She's only got two rounds. 371 00:33:27,811 --> 00:33:29,550 As you wish. 372 00:33:29,551 --> 00:33:31,044 And leave your guns. 373 00:33:33,271 --> 00:33:34,271 The hell we will. 374 00:33:35,251 --> 00:33:38,100 Ma'am, I'm sure you understand 375 00:33:38,101 --> 00:33:39,813 how valuable these weapons are. 376 00:33:41,280 --> 00:33:43,593 You can trade your scalps for some new ones. 377 00:33:51,750 --> 00:33:52,850 You heard the woman. 378 00:34:00,780 --> 00:34:02,728 Uh-uh, these were my pa's. 379 00:34:02,729 --> 00:34:04,982 They took him off his dead body of pea Ridge. 380 00:34:09,389 --> 00:34:10,389 Fine. 381 00:34:19,839 --> 00:34:21,362 Can I have my hat? 382 00:34:22,859 --> 00:34:24,109 Will, give him his hat. 383 00:35:14,485 --> 00:35:17,235 (Horse neighing) 384 00:35:19,399 --> 00:35:20,899 Hiyah! 385 00:35:26,375 --> 00:35:29,042 (Door creaking) 386 00:35:51,915 --> 00:35:55,306 (Cabinet thudding) 387 00:35:55,307 --> 00:35:56,307 Help me. 388 00:35:57,163 --> 00:36:02,163 (Bess crying) (Both groaning) 389 00:36:05,472 --> 00:36:06,472 Push! Push! 390 00:36:10,701 --> 00:36:13,451 (Bess screaming) 391 00:36:14,632 --> 00:36:19,631 (Glass crashing) (Hattie panting) 392 00:36:23,155 --> 00:36:25,905 (Wind whooshing) 393 00:36:35,200 --> 00:36:37,897 (Hattie panting) (Guns clicking) 394 00:36:37,898 --> 00:36:40,518 (Glass crashing) 395 00:36:40,519 --> 00:36:41,886 (Guns firing) 396 00:36:41,887 --> 00:36:45,105 Son of a bitch! (Bess screaming) 397 00:36:45,106 --> 00:36:45,939 (Gun firing) (Hattie groaning) 398 00:36:45,940 --> 00:36:47,022 Ah, get down! 399 00:36:54,069 --> 00:36:55,906 (Horse neighing) (Gun firing) 400 00:36:55,907 --> 00:36:56,850 Wait a sec! Come and see! 401 00:36:56,851 --> 00:36:58,457 (Gun firing) (Glass crashing) 402 00:36:58,458 --> 00:37:01,976 Come and see! (Groaning) 403 00:37:01,977 --> 00:37:06,977 Son of a bitch! (Gun firing) 404 00:37:10,059 --> 00:37:15,059 (Bess screaming) (Hattie panting) 405 00:37:16,076 --> 00:37:18,213 (Hooves thudding) 406 00:37:18,214 --> 00:37:22,972 (Gun clicking) (Bess crying) 407 00:37:22,973 --> 00:37:27,972 (Gun firing) (Horse neighing) 408 00:37:30,548 --> 00:37:35,548 (Hattie panting) (Bess screaming) 409 00:37:36,147 --> 00:37:39,637 (Wind whistling) (Bess crying) 410 00:37:39,638 --> 00:37:42,388 (Horse neighing) 411 00:37:43,292 --> 00:37:45,791 (Guns firing) 412 00:37:52,194 --> 00:37:57,194 (Gun firing) (Glass crashing) 413 00:38:03,149 --> 00:38:05,899 (Horse neighing) 414 00:38:07,191 --> 00:38:10,245 Hyah! What the hell are you doing? 415 00:38:10,246 --> 00:38:11,663 I want 'em alive! 416 00:38:17,137 --> 00:38:18,701 Whoo! She can't shoot for Jack shit. 417 00:38:20,996 --> 00:38:23,341 (Men panting) (Bess crying) 418 00:38:23,342 --> 00:38:25,503 I need you to be brave. Okay? 419 00:38:25,504 --> 00:38:26,504 Okay. 420 00:38:27,258 --> 00:38:28,258 Reload. 421 00:38:29,118 --> 00:38:30,368 Take care of your sister. 422 00:38:36,118 --> 00:38:38,618 (Bess crying) 423 00:38:40,582 --> 00:38:42,869 (Long hair panting) 424 00:38:42,870 --> 00:38:45,938 (Bullets clicking) 425 00:38:45,939 --> 00:38:47,920 (Door thudding) 426 00:38:47,921 --> 00:38:51,461 (Hattie panting) 427 00:38:51,462 --> 00:38:53,806 (Door thudding) 428 00:38:53,807 --> 00:38:56,224 (Gun firing) 429 00:39:03,306 --> 00:39:06,056 (Hattie panting) 430 00:39:10,002 --> 00:39:12,752 (Horse neighing) 431 00:39:23,498 --> 00:39:28,498 (Horse neighing) (Long hair panting) 432 00:39:31,239 --> 00:39:33,989 (Hattie panting) 433 00:39:49,298 --> 00:39:52,048 (Hattie panting) 434 00:39:54,331 --> 00:39:57,248 (Horse whickering) 435 00:40:03,772 --> 00:40:06,272 (Bess cooing) 436 00:40:17,940 --> 00:40:22,335 (Gun firing) (Long hair groaning) 437 00:40:22,336 --> 00:40:24,835 (Bess crying) 438 00:40:26,259 --> 00:40:31,259 (Footsteps shuffling) (Long hair groaning) 439 00:40:33,928 --> 00:40:36,678 (Hattie gasping) 440 00:40:39,582 --> 00:40:41,505 Just take what you want and go. 441 00:40:43,256 --> 00:40:45,838 (Gun clicking) 442 00:40:55,190 --> 00:40:58,023 (Hooves thudding) 443 00:41:10,017 --> 00:41:13,433 (Laughs) But what we want is you. 444 00:41:21,046 --> 00:41:24,046 (Crickets chirping) 445 00:41:26,393 --> 00:41:27,999 I can do anything. 446 00:41:28,000 --> 00:41:31,392 Lay track, shoot buffalo, run the teams. 447 00:41:32,289 --> 00:41:34,988 I appreciate the interest, Mr. McAllister. 448 00:41:34,989 --> 00:41:36,908 There simply isn't the work. 449 00:41:36,909 --> 00:41:39,428 We have more than enough men to meet our needs. 450 00:41:39,429 --> 00:41:40,808 There has to be something. 451 00:41:40,809 --> 00:41:42,998 I could even help with the Chuck wagons. 452 00:41:42,999 --> 00:41:45,338 Oh lord, we're not cowboys. 453 00:41:45,339 --> 00:41:47,589 We just bring our food up from down the line. 454 00:41:49,389 --> 00:41:51,099 Good day. Best of luck. 455 00:41:58,752 --> 00:42:01,335 (Gentle music) 456 00:42:15,417 --> 00:42:16,843 (Bess crying) 457 00:42:16,844 --> 00:42:20,094 You're all right. It's okay. 458 00:42:21,625 --> 00:42:22,625 Here we go. 459 00:42:24,712 --> 00:42:25,712 Okay. Okay. 460 00:42:29,557 --> 00:42:31,998 Mrs. McAllister. 461 00:42:31,999 --> 00:42:36,999 (Gun clicking) (Bess crying) 462 00:42:42,542 --> 00:42:44,125 Hide your sister. 463 00:42:57,528 --> 00:43:00,110 (Gun clicking) 464 00:43:05,826 --> 00:43:08,769 Mrs. McAllister. That's far enough. 465 00:43:10,956 --> 00:43:13,206 I regret that we got off on the wrong foot. 466 00:43:15,156 --> 00:43:18,429 I would like for us to start over, make it right. 467 00:43:20,766 --> 00:43:22,954 There's nothing to talk about, 468 00:43:22,955 --> 00:43:25,868 except you men getting on your horses and riding off. 469 00:43:27,155 --> 00:43:31,328 I respect how you must be feeling and I can sympathize, 470 00:43:32,765 --> 00:43:37,418 but this standoff not doing anybody a lick of good. 471 00:43:41,225 --> 00:43:43,714 It's true that I've done my share of killing 472 00:43:43,715 --> 00:43:45,397 both during the war and after. 473 00:43:46,834 --> 00:43:48,727 But one thing I ain't never done, 474 00:43:49,954 --> 00:43:52,357 I ain't never hurt a woman or a child. 475 00:43:53,914 --> 00:43:56,264 Why should I believe a word you say. 476 00:44:02,374 --> 00:44:03,667 I had a daughter once. 477 00:44:05,584 --> 00:44:09,456 She was my only child, apple of my eye. 478 00:44:15,393 --> 00:44:17,852 Every bit of love and affection a father can give 479 00:44:17,853 --> 00:44:19,476 I lavished on that child. 480 00:44:24,213 --> 00:44:25,356 She's dead now. 481 00:44:27,783 --> 00:44:29,195 Buried out Cameron way. 482 00:44:31,011 --> 00:44:33,761 (Wind whistling) 483 00:44:36,962 --> 00:44:38,735 I swear on her grave, 484 00:44:39,782 --> 00:44:42,811 I will not harm a hair on your head 485 00:44:42,812 --> 00:44:44,462 or on the heads of your children. 486 00:44:47,030 --> 00:44:49,697 (Guns clicking) 487 00:44:53,071 --> 00:44:54,071 Dammit! 488 00:44:54,922 --> 00:44:57,422 (Guns firing) 489 00:45:01,171 --> 00:45:02,171 Damn fools! 490 00:45:05,777 --> 00:45:10,468 (Gun clicking) (Gold tooth panting) 491 00:45:10,469 --> 00:45:12,770 (Bess crying) 492 00:45:12,771 --> 00:45:14,520 You okay? You okay? 493 00:45:19,631 --> 00:45:22,048 (Gun firing) 494 00:45:24,229 --> 00:45:29,229 (Gun clicking) (Hattie panting) 495 00:45:36,268 --> 00:45:39,018 (Fire crackling) 496 00:45:40,844 --> 00:45:41,789 (Bess crying) 497 00:45:41,790 --> 00:45:44,984 I'm sorry, mom. I didn't mean to wake her. 498 00:45:44,985 --> 00:45:46,511 That's all right. 499 00:45:46,512 --> 00:45:47,831 Bring her here. 500 00:45:47,832 --> 00:45:50,332 (Bess crying) 501 00:46:04,376 --> 00:46:07,043 (Door scraping) 502 00:46:10,334 --> 00:46:12,751 (Cow mooing) 503 00:46:18,748 --> 00:46:19,915 Come on, Bess. 504 00:46:27,000 --> 00:46:28,680 What are they doing with Daisy? 505 00:46:31,919 --> 00:46:34,502 (Gun clicking) 506 00:46:36,867 --> 00:46:37,867 No. 507 00:46:39,262 --> 00:46:40,281 (Gun firing) 508 00:46:40,282 --> 00:46:41,282 No! 509 00:46:43,780 --> 00:46:45,078 No. 510 00:46:45,079 --> 00:46:50,079 (Men laughing) (Bess screaming) 511 00:46:58,231 --> 00:47:03,231 (Knife scraping) (Blood squirting) 512 00:47:10,945 --> 00:47:14,288 Sorry. (Long hair groaning) 513 00:47:20,943 --> 00:47:21,776 Now, you hold him. 514 00:47:21,777 --> 00:47:24,989 Oh, hell, captain, it'll heal itself. 515 00:47:24,990 --> 00:47:26,925 It'll heal on its own, captain. 516 00:47:26,926 --> 00:47:29,033 It'll heal on its own. 517 00:47:29,034 --> 00:47:31,579 Jesus, Joseph and Mary, no. 518 00:47:31,580 --> 00:47:34,757 Please refrain from that papist blasphemy. 519 00:47:34,758 --> 00:47:35,982 Open his sleeve. 520 00:47:35,983 --> 00:47:40,682 Damn them all to hell! (Sobbing) 521 00:47:40,683 --> 00:47:44,558 Well I reckon that all the sufferings of this present age 522 00:47:44,559 --> 00:47:46,487 are not worthy compared to the glory, 523 00:47:48,355 --> 00:47:50,854 which shall be revealed in us. 524 00:47:55,544 --> 00:47:58,078 It's gonna be all right. 525 00:47:58,079 --> 00:48:02,302 Pa couldn't have been reb, ma, just couldn't have been. 526 00:48:02,303 --> 00:48:03,953 That's what you're upset about? 527 00:48:06,621 --> 00:48:09,806 (Sighs) Your pa's no rebel. 528 00:48:10,643 --> 00:48:12,352 He may have begun fighting for the south, 529 00:48:12,353 --> 00:48:15,205 but he ended that war a patriot. 530 00:48:18,087 --> 00:48:19,756 But you said that he was- 531 00:48:19,757 --> 00:48:21,957 good and bad aren't always so clear, will. 532 00:48:23,182 --> 00:48:24,049 Sometimes you wake up 533 00:48:24,050 --> 00:48:27,051 and you realize you're on the wrong side of things. 534 00:48:27,052 --> 00:48:28,052 And when you pa did, 535 00:48:29,014 --> 00:48:31,131 he have the courage to make things right. 536 00:48:31,132 --> 00:48:32,515 Just like he always does. 537 00:48:40,041 --> 00:48:41,544 And when he comes back, 538 00:48:42,981 --> 00:48:45,624 those killers outside are gonna feel god's wrath. 539 00:48:48,921 --> 00:48:50,874 What if they kill him instead? 540 00:48:54,146 --> 00:48:56,729 (Hattie sighs) 541 00:49:11,317 --> 00:49:14,067 (Fire crackling) 542 00:49:18,140 --> 00:49:19,223 Better eat up, son. 543 00:49:21,382 --> 00:49:23,662 Hard to be brave on an empty belly. 544 00:49:28,579 --> 00:49:32,122 Well, captain, there's, 545 00:49:34,729 --> 00:49:36,408 there's just something about all this 546 00:49:36,409 --> 00:49:39,022 that I don't rightly understand. 547 00:49:42,409 --> 00:49:43,408 Go on. 548 00:49:44,328 --> 00:49:48,201 Well, it's all you said about not hurting women or kids. 549 00:49:53,058 --> 00:49:55,158 And you think we ought to stand by that. 550 00:50:03,618 --> 00:50:06,286 You remember when your pappy and I rode out 551 00:50:06,287 --> 00:50:09,856 to defend our way of life from the tyrant Lincoln. 552 00:50:09,857 --> 00:50:10,857 I do. 553 00:50:12,797 --> 00:50:14,697 We had a lot of fine ideas then 554 00:50:16,101 --> 00:50:18,856 about chivalry and honor 555 00:50:18,857 --> 00:50:22,340 and what war should look like. 556 00:50:24,257 --> 00:50:28,489 How the rightness of our cause would carry us to victory. 557 00:50:34,396 --> 00:50:37,789 And the Yankees stole our cattle. 558 00:50:39,886 --> 00:50:41,325 They burned our farms 559 00:50:41,326 --> 00:50:45,139 and hung our kin without cause. 560 00:50:46,876 --> 00:50:49,466 And all our fine notions were nothing 561 00:50:50,475 --> 00:50:55,475 in the face of their rapacious, murderous hatred. 562 00:51:05,025 --> 00:51:06,828 They took my only child from me, 563 00:51:11,235 --> 00:51:12,954 ripped her from this life 564 00:51:15,674 --> 00:51:17,387 without mercy or pity. 565 00:51:21,944 --> 00:51:25,914 And there ain't no law on earth 566 00:51:27,674 --> 00:51:29,454 or in heaven or hell 567 00:51:32,474 --> 00:51:36,706 that can keep a father from taking his revenge. 568 00:51:40,273 --> 00:51:41,273 Not the devil 569 00:51:47,353 --> 00:51:48,766 And not god himself. 570 00:51:58,155 --> 00:52:00,572 That make things any clearer? 571 00:52:02,566 --> 00:52:05,316 (Fire crackling) 572 00:52:09,252 --> 00:52:11,702 Hell, we ain't gonna have to hurt anybody anyway. 573 00:52:15,822 --> 00:52:16,965 How you figure that? 574 00:52:20,111 --> 00:52:22,994 Mrs. McAllister ain't cut out for this kinda life. 575 00:52:24,971 --> 00:52:27,014 I can tell that by looking in her eyes. 576 00:52:28,991 --> 00:52:30,374 We give her enough time, 577 00:52:31,391 --> 00:52:33,494 she's just gonna come on out here to us. 578 00:52:36,641 --> 00:52:38,564 That's the sensible thing to do. 579 00:52:40,121 --> 00:52:42,563 And she is a sensible woman. 580 00:52:42,564 --> 00:52:44,053 Captain! What? 581 00:52:47,080 --> 00:52:48,080 The hell. 582 00:52:49,546 --> 00:52:51,379 Damnation! 583 00:52:52,826 --> 00:52:57,826 (Bess crying) (Fire roaring) 584 00:53:01,917 --> 00:53:06,916 (Ax thudding) (Bess crying) 585 00:53:15,664 --> 00:53:17,114 They'll see that for miles. 586 00:53:18,092 --> 00:53:20,675 (Gun clicking) 587 00:53:24,292 --> 00:53:25,658 Ma! 588 00:53:25,659 --> 00:53:27,210 Keep it burning, you understand? 589 00:53:27,211 --> 00:53:28,729 Anything you can find. 590 00:53:28,730 --> 00:53:31,934 (Bess screaming) (Hattie panting) 591 00:53:31,935 --> 00:53:35,143 (Gun firing) 592 00:53:35,144 --> 00:53:37,550 (Door scraping) 593 00:53:37,551 --> 00:53:42,551 (Fire roaring) (Bess screaming) 594 00:53:44,012 --> 00:53:49,012 (Hattie panting) (Door scraping) 595 00:53:50,685 --> 00:53:52,483 (Gun clicking) 596 00:53:52,484 --> 00:53:54,947 (Gun firing) 597 00:53:54,948 --> 00:53:59,613 (Glass crashing) (Hattie groaning) 598 00:53:59,614 --> 00:54:02,281 (Door creaking) 599 00:54:04,935 --> 00:54:09,935 (Bess crying) (Fire roaring) 600 00:54:15,102 --> 00:54:17,519 (Gun firing) 601 00:54:22,634 --> 00:54:25,156 (Men panting) (Bess crying) 602 00:54:25,157 --> 00:54:26,157 Look. 603 00:54:28,728 --> 00:54:31,395 (Both coughing) 604 00:54:40,649 --> 00:54:44,124 (Fire crackling) (Bess crying) 605 00:54:44,125 --> 00:54:47,708 (Hattie and will coughing) 606 00:54:59,666 --> 00:55:02,416 (Bess screaming) 607 00:55:04,167 --> 00:55:09,167 Will, your sister. (Coughing) 608 00:55:20,339 --> 00:55:23,502 (Men panting) 609 00:55:23,503 --> 00:55:26,170 (Guns clicking) 610 00:55:33,895 --> 00:55:36,895 (Hooves thundering) 611 00:55:46,878 --> 00:55:49,960 (Horse whickering) 612 00:55:49,961 --> 00:55:51,378 Come to a help. 613 00:55:52,532 --> 00:55:55,032 The children are still inside? 614 00:55:58,382 --> 00:55:59,732 You come alone, neighbor? 615 00:56:00,842 --> 00:56:03,571 Yeah, I see the smoke, I come riding real fast. 616 00:56:03,572 --> 00:56:04,894 Why? What's wrong. 617 00:56:06,601 --> 00:56:09,191 Mr. Sameson, no, go get help. 618 00:56:12,090 --> 00:56:13,527 Get help! 619 00:56:13,528 --> 00:56:15,240 No. I want him alive. 620 00:56:15,241 --> 00:56:17,844 Ride, Mr. Sameson, ride! 621 00:56:24,684 --> 00:56:27,080 (Fire roaring) 622 00:56:27,081 --> 00:56:29,914 (Hooves thudding) 623 00:56:52,574 --> 00:56:56,902 (Bess crying) (Hattie coughing) 624 00:56:56,903 --> 00:56:59,653 (Fire crackling) 625 00:57:05,253 --> 00:57:06,086 Let it burn! 626 00:57:06,087 --> 00:57:08,542 Are you crazy? Captain wants them alive. 627 00:57:10,936 --> 00:57:13,686 (Glass crashing) 628 00:57:21,051 --> 00:57:23,148 Just trying to help. 629 00:57:23,149 --> 00:57:25,899 (Bess screaming) 630 00:57:29,060 --> 00:57:31,893 (Water splashing) 631 00:57:40,581 --> 00:57:45,581 (Lasso whooshing) (Hooves thudding) 632 00:57:46,105 --> 00:57:49,618 (Mr. Sameson groaning) (Body thudding) 633 00:57:49,619 --> 00:57:54,619 (Horse whickering) (Birds squawking) 634 00:57:58,474 --> 00:58:01,724 (Mr. Sameson groaning) 635 00:58:07,654 --> 00:58:12,654 (Wind whooshing) (Birds chirping) 636 00:58:22,981 --> 00:58:25,564 (Fire roaring) 637 00:58:41,841 --> 00:58:43,674 Let him go. 638 00:58:45,624 --> 00:58:48,113 Mrs. McAllister, I'm surprised. 639 00:58:48,114 --> 00:58:51,597 It does not dignify a woman to holler and carry on such. 640 00:58:52,824 --> 00:58:54,474 He hasn't done anything to you. 641 00:58:57,113 --> 00:58:58,613 Well, that is entirely true. 642 00:58:59,904 --> 00:59:01,673 But as you see, 643 00:59:01,674 --> 00:59:05,816 your obstinance has put us all in a difficult situation. 644 00:59:08,415 --> 00:59:11,602 So I'm gonna ask you again to come out here 645 00:59:11,603 --> 00:59:14,456 and let us resolve this like civilized people. 646 00:59:15,773 --> 00:59:18,435 Hattie, you stay there. 647 00:59:18,436 --> 00:59:20,212 He's a no good liar. 648 00:59:20,213 --> 00:59:21,213 He can't be trusted. 649 00:59:22,815 --> 00:59:24,965 Of course, you'd rather not be civilized. 650 00:59:27,922 --> 00:59:29,995 I'll have to resort to other methods. 651 00:59:32,242 --> 00:59:34,221 You don't have to do this. 652 00:59:34,222 --> 00:59:38,215 I'd hope not to. See, I'm a preacher's son. 653 00:59:39,202 --> 00:59:41,721 I was raised to believe in the good book. 654 00:59:41,722 --> 00:59:44,785 It's the only thing that keeps us from being savages. 655 00:59:46,072 --> 00:59:49,160 But even a preacher's boy has got his limits. 656 00:59:49,161 --> 00:59:52,314 Please. He has a wife and five children. 657 00:59:54,471 --> 00:59:56,180 The lord is my Shepherd. 658 00:59:56,181 --> 00:59:57,181 I shall not want. 659 00:59:58,191 --> 00:59:59,300 You made me to lay down. 660 00:59:59,301 --> 01:00:01,190 I don't like repeating myself. 661 01:00:01,191 --> 01:00:02,024 He led me besides the still waters. 662 01:00:02,025 --> 01:00:05,990 Mrs. McAllister, so I'm gonna say this 663 01:00:05,991 --> 01:00:07,164 one more time. 664 01:00:08,301 --> 01:00:09,161 Come on out! 665 01:00:09,162 --> 01:00:11,160 In the valley of the shadow off death, 666 01:00:12,290 --> 01:00:14,129 I will fear no evil. 667 01:00:14,130 --> 01:00:15,157 No. No. 668 01:00:15,158 --> 01:00:16,947 For thou art with me. 669 01:00:16,948 --> 01:00:21,607 (Hattie screaming) (Blood spurting) 670 01:00:21,608 --> 01:00:24,191 (Men cackling) 671 01:00:30,378 --> 01:00:33,127 (Bess screaming) 672 01:00:34,795 --> 01:00:37,795 (Crickets chirping) 673 01:00:40,260 --> 01:00:45,260 (Table crashing) (Bess crying) 674 01:00:53,988 --> 01:00:56,737 (Fabric tearing) 675 01:01:09,132 --> 01:01:11,715 (Fire roaring) 676 01:01:18,452 --> 01:01:21,369 (Torch clattering) 677 01:01:26,935 --> 01:01:31,935 (Fire roaring) (Hattie panting) 678 01:01:33,896 --> 01:01:36,479 (Upbeat music) 679 01:02:16,380 --> 01:02:20,744 (Horse whickering) (Upbeat music) 680 01:02:20,745 --> 01:02:22,668 You left it across the street. 681 01:02:25,874 --> 01:02:26,874 See? 682 01:02:29,114 --> 01:02:32,293 Maybe I best come down and escort you across. 683 01:02:32,294 --> 01:02:34,271 No, miss, I'm quite all right. 684 01:02:40,754 --> 01:02:43,877 Hey. You really gonna drive home half liquored up? 685 01:02:45,224 --> 01:02:46,992 Seems to me you ought to sober up 686 01:02:46,993 --> 01:02:49,726 or just go on, get drunk all the way. 687 01:02:52,367 --> 01:02:53,689 I gotta get home to my farm. 688 01:02:53,690 --> 01:02:56,896 Farm? Your farm ain't gonna miss you. 689 01:02:57,883 --> 01:03:00,102 We got real nice beds in there. 690 01:03:00,103 --> 01:03:02,862 Soft satin sheets. 691 01:03:02,863 --> 01:03:04,452 Oh, you could sleep all night. 692 01:03:04,453 --> 01:03:06,203 Wake up first thing in the morning. 693 01:03:07,393 --> 01:03:09,342 Of course, you can do other things too. 694 01:03:10,613 --> 01:03:11,975 My wife. 695 01:03:11,976 --> 01:03:13,415 Your wife? She's waiting on me. 696 01:03:14,942 --> 01:03:17,921 (Scoffs) Something tells me your wife, 697 01:03:17,922 --> 01:03:19,515 she don't appreciate you, 698 01:03:21,912 --> 01:03:26,912 hard workin' man like you, not the way you deserve. 699 01:03:28,929 --> 01:03:32,095 (Body thuds) Oh, geez! 700 01:03:36,080 --> 01:03:41,080 (Upbeat music) (People chattering) 701 01:03:48,676 --> 01:03:50,936 (Horse neighing) 702 01:03:50,937 --> 01:03:52,020 Hyah! 703 01:03:56,178 --> 01:03:57,011 (Bess cooing) 704 01:03:57,012 --> 01:03:59,793 I think it's time you learned how to make some coffee. 705 01:04:01,120 --> 01:04:02,370 First, put on some water. 706 01:04:09,516 --> 01:04:12,016 (Bess cooing) 707 01:04:19,373 --> 01:04:22,206 (Water trickling) 708 01:04:26,619 --> 01:04:28,542 Now we need to grind up some beans. 709 01:04:30,099 --> 01:04:31,902 You want 'em fine like table salt. 710 01:04:36,429 --> 01:04:37,679 Can we boil 'em? 711 01:04:38,559 --> 01:04:39,937 That may be how cow hands 712 01:04:39,938 --> 01:04:41,557 make some black sludge they call coffee, 713 01:04:41,558 --> 01:04:43,117 but it's not the proper way. 714 01:04:43,118 --> 01:04:44,767 Well, what do we do different? 715 01:04:44,768 --> 01:04:46,118 How's that grind looking? 716 01:04:48,221 --> 01:04:51,721 (Coffee grinder whirring) 717 01:04:53,378 --> 01:04:54,907 Just like salt. 718 01:04:54,908 --> 01:04:56,077 Good. 719 01:04:56,078 --> 01:04:58,178 Now find something we can use as a filter. 720 01:05:06,390 --> 01:05:08,890 (Bess cooing) 721 01:05:27,786 --> 01:05:29,136 Now we wait for it to boil. 722 01:05:31,236 --> 01:05:33,086 You wanna know how your pa and I met? 723 01:05:37,056 --> 01:05:39,906 I was walking home from school one day back in St. Louis. 724 01:05:41,106 --> 01:05:44,945 It was during the war and the streets were full of soldiers. 725 01:05:44,946 --> 01:05:46,984 One bunch decided they wanted to have some fun. 726 01:05:46,985 --> 01:05:50,794 So they stole my books. (Laughs) 727 01:05:50,795 --> 01:05:52,924 I begged and pleaded for them to give 'em back. 728 01:05:52,925 --> 01:05:53,925 But they wouldn't. 729 01:05:55,773 --> 01:05:57,964 And just when I started to cry, 730 01:05:57,965 --> 01:06:00,038 I heard someone order those boys to stop. 731 01:06:01,025 --> 01:06:04,264 I turned around expecting a lieutenant or a captain, 732 01:06:04,265 --> 01:06:05,648 but it was just your pa. 733 01:06:07,685 --> 01:06:09,367 He was all alone, 734 01:06:10,354 --> 01:06:12,247 in a private's uniform no less. 735 01:06:14,284 --> 01:06:16,233 There was one man against six, 736 01:06:16,234 --> 01:06:20,223 but there was something in his voice, 737 01:06:20,224 --> 01:06:21,693 something that said he could still lick 738 01:06:21,694 --> 01:06:25,117 every single one of them, one at a time or all together. 739 01:06:27,034 --> 01:06:29,193 When they heard it, one by one, 740 01:06:29,194 --> 01:06:30,333 they started to drift away 741 01:06:30,334 --> 01:06:33,636 till the last one, gave me back my books and apologized. 742 01:06:37,443 --> 01:06:40,862 Your pa asked me if he could walk me home. 743 01:06:40,863 --> 01:06:44,256 I said, yes, but in my heart, I already knew. 744 01:06:46,859 --> 01:06:47,859 Knew what? 745 01:06:52,231 --> 01:06:55,563 That he was the man I wanted to marry. 746 01:06:56,442 --> 01:06:59,941 That nothing in this world could ever cause him to give up 747 01:06:59,942 --> 01:07:03,365 and whatever would come, he would stand up and protect me. 748 01:07:10,472 --> 01:07:13,475 All right, now pour it over the beans, nice and slow. 749 01:07:34,531 --> 01:07:36,390 How about some more rock candy? 750 01:07:36,391 --> 01:07:38,340 Can't trick your coffee black, can you? 751 01:07:50,083 --> 01:07:55,083 (Thunder rumbling) (Crickets chirping) 752 01:07:59,299 --> 01:08:00,299 Will. Will! 753 01:08:02,819 --> 01:08:04,069 I need you to keep watch. 754 01:08:10,919 --> 01:08:12,359 I'll be right back. 755 01:08:22,659 --> 01:08:23,701 Psst, psst! 756 01:08:27,028 --> 01:08:28,028 Ma! 757 01:08:31,438 --> 01:08:32,438 Don't shoot. 758 01:08:33,988 --> 01:08:35,131 I just come the talk. 759 01:08:37,528 --> 01:08:39,167 You so much as flinch 760 01:08:39,168 --> 01:08:41,391 and I swear, I'll put a bullet through your heart. 761 01:08:42,328 --> 01:08:43,328 I ain't armed. 762 01:08:45,298 --> 01:08:47,186 Right through your heart. 763 01:08:47,187 --> 01:08:48,187 Please. 764 01:08:50,997 --> 01:08:52,959 The others don't know I come. 765 01:08:52,960 --> 01:08:54,010 Will you just listen? 766 01:08:56,727 --> 01:08:57,877 All right. Talk then. 767 01:09:00,139 --> 01:09:02,516 This ain't what I thought I was joining. 768 01:09:02,517 --> 01:09:05,336 We was supposed to Rob banks and trains, 769 01:09:05,337 --> 01:09:07,170 not hurt women and children. 770 01:09:09,686 --> 01:09:11,686 It just don't sit right with me no more. 771 01:09:12,806 --> 01:09:15,235 You stood by why I killed my neighbor. 772 01:09:15,236 --> 01:09:17,425 If I'd done said anything, 773 01:09:17,426 --> 01:09:19,226 I'd be lying dead on the ground too. 774 01:09:21,986 --> 01:09:23,995 I remember my mama once warned me 775 01:09:23,996 --> 01:09:25,979 about falling in with bad company. 776 01:09:27,566 --> 01:09:29,845 Once I did, I didn't realize 777 01:09:29,846 --> 01:09:31,558 how hard it would be to part ways. 778 01:09:33,745 --> 01:09:34,858 Who are they? 779 01:09:36,326 --> 01:09:37,876 They're a gang from Missouri. 780 01:09:38,875 --> 01:09:41,754 They rode with quantrill's raiders during the war. 781 01:09:41,755 --> 01:09:43,588 Captain was his right hand man. 782 01:09:45,265 --> 01:09:49,314 Most of the fellers gave up when old quantrill was killed 783 01:09:49,315 --> 01:09:50,454 or after the surrender. 784 01:09:50,455 --> 01:09:51,598 But not captain. 785 01:09:52,495 --> 01:09:54,208 The war ain't never ended for him. 786 01:09:59,125 --> 01:10:01,558 Look, if if'n I help you, 787 01:10:03,009 --> 01:10:05,748 will you put in a good world with the us Marshall for me? 788 01:10:08,605 --> 01:10:10,708 Right then, here's my plan. 789 01:10:11,545 --> 01:10:15,143 The others are sleeping and I'm supposed to be on watch. 790 01:10:15,144 --> 01:10:17,933 If you and the young ones can get out of the window, 791 01:10:17,934 --> 01:10:20,453 I'll meet you back about a hundred paces. 792 01:10:20,454 --> 01:10:21,454 I'll bring horses. 793 01:10:23,184 --> 01:10:24,653 You can get 'em without waking them. 794 01:10:24,654 --> 01:10:26,654 I already done got 'em all saddled up. 795 01:10:31,983 --> 01:10:34,013 (Crickets chirping) 796 01:10:34,014 --> 01:10:35,514 I'll get the children ready. 797 01:10:36,710 --> 01:10:38,146 We'll meet you in 10 minutes. 798 01:10:39,005 --> 01:10:42,481 All right. 799 01:10:42,482 --> 01:10:43,370 Thank you. 800 01:10:43,371 --> 01:10:46,833 And we can ride on out afore anyone's wiser 801 01:10:47,993 --> 01:10:49,046 and then go find Jeb. 802 01:10:50,388 --> 01:10:53,463 (Gun firing) (Glass crashing) 803 01:10:53,464 --> 01:10:56,391 (Bess crying) 804 01:10:56,392 --> 01:10:58,225 Jed! Son of a bitch! 805 01:11:00,202 --> 01:11:01,645 She got him, captain. 806 01:11:03,802 --> 01:11:05,455 Now I gotta tell his mama! 807 01:11:07,012 --> 01:11:09,561 That dang fool kid couldn't lie for shit! 808 01:11:09,562 --> 01:11:10,941 You mind your tongue. 809 01:11:10,942 --> 01:11:13,255 Ma, he was just trying to help! 810 01:11:18,592 --> 01:11:21,055 I never told him your pa's name, not one time. 811 01:11:22,341 --> 01:11:23,741 Then how did they know it? 812 01:11:25,183 --> 01:11:26,450 They're not after us. 813 01:11:26,451 --> 01:11:27,951 They came looking for your pa. 814 01:11:31,491 --> 01:11:34,100 That's why they're out there taking their time. 815 01:11:34,101 --> 01:11:36,350 That's why they're out there now waiting. 816 01:11:36,351 --> 01:11:37,351 We're just the bait. 817 01:11:38,721 --> 01:11:40,394 Your father's walking into a trap. 818 01:11:41,601 --> 01:11:45,842 Will, I'm gonna need you to do something. 819 01:11:45,843 --> 01:11:47,683 And you're gonna have to be brave to do it. 820 01:11:49,760 --> 01:11:51,160 I need you to get the filly. 821 01:11:53,660 --> 01:11:56,772 What? No, I can't. 822 01:11:56,773 --> 01:11:58,326 Yes, you can. 823 01:11:58,327 --> 01:12:00,023 You're your father's son. 824 01:12:02,030 --> 01:12:03,993 It's our turn to protect him. 825 01:12:17,775 --> 01:12:20,775 (Crickets chirping) 826 01:12:27,621 --> 01:12:30,287 (Door creaking) 827 01:12:32,662 --> 01:12:37,662 (Crickets chirping) (Wind howling) 828 01:12:41,229 --> 01:12:46,229 (Door creaking) (Wind whistling) 829 01:12:48,183 --> 01:12:53,182 (Horse whickering) (Crickets chirping) 830 01:13:01,851 --> 01:13:03,808 (Fire crackling) (Long hair groaning) 831 01:13:03,809 --> 01:13:06,392 (Cork popping) 832 01:13:09,817 --> 01:13:14,816 (Groans) That little yankee bastard! (Groans) 833 01:13:16,377 --> 01:13:21,377 (Wind whistling) (Crickets chirping) 834 01:13:37,172 --> 01:13:39,110 They took that yankee bastard 835 01:13:39,111 --> 01:13:41,537 they shot him in the head 836 01:13:41,538 --> 01:13:43,205 they put him on the fire 837 01:13:43,206 --> 01:13:46,789 so if mama saw he's dead 838 01:13:52,731 --> 01:13:53,731 Sh! 839 01:13:56,611 --> 01:13:58,134 (Bess cooing) 840 01:13:58,135 --> 01:13:59,884 It's okay. It's okay. 841 01:14:02,472 --> 01:14:05,200 (Hooves thudding) 842 01:14:05,201 --> 01:14:07,758 The yankee's went to Baltimore 843 01:14:07,759 --> 01:14:11,426 and they came upon a mare 844 01:14:14,380 --> 01:14:19,380 (hooves thudding) (Crickets chirping) 845 01:14:27,158 --> 01:14:29,825 (Door creaking) 846 01:14:35,115 --> 01:14:37,202 (Footsteps shuffling) 847 01:14:37,203 --> 01:14:40,286 (Long hair laughing) 848 01:14:43,223 --> 01:14:46,361 (Hooves thudding) (Crickets chirping) 849 01:14:46,362 --> 01:14:49,029 (Door creaking) 850 01:14:50,170 --> 01:14:51,935 Hell, captain, 851 01:14:51,936 --> 01:14:55,466 the horses are running to kingdom come! 852 01:14:55,467 --> 01:14:58,090 You get her! 853 01:14:58,091 --> 01:14:59,681 (Wind whistling) 854 01:14:59,682 --> 01:15:00,682 Oh, come on. 855 01:15:06,970 --> 01:15:11,637 Son of a bitch! Get back here. (Groans) 856 01:15:12,806 --> 01:15:14,190 (Bess cooing) 857 01:15:14,191 --> 01:15:16,664 Will! Will! 858 01:15:17,981 --> 01:15:19,031 Think you're going. 859 01:15:21,618 --> 01:15:24,914 You know, captain, he didn't mean you no harm before, 860 01:15:26,201 --> 01:15:27,224 but he does now. 861 01:15:31,082 --> 01:15:33,881 (Horse neighing) (Blow thudding) 862 01:15:33,882 --> 01:15:35,861 (Bess screaming) 863 01:15:35,862 --> 01:15:36,862 Easy. 864 01:15:39,746 --> 01:15:43,746 (Both groaning) (Gun firing) 865 01:15:43,747 --> 01:15:45,368 No! No! 866 01:15:45,369 --> 01:15:49,375 No! No! (Bess screaming) 867 01:15:49,376 --> 01:15:52,669 You don't move. You understand me? 868 01:15:52,670 --> 01:15:53,920 Don't you move! 869 01:15:55,339 --> 01:15:58,256 Oh my god, my god, she got my face! 870 01:15:59,632 --> 01:16:00,715 Will, run! 871 01:16:01,624 --> 01:16:02,457 She got my face! 872 01:16:02,458 --> 01:16:05,051 God, she got my damn face! 873 01:16:05,052 --> 01:16:07,219 Will, run! Run! 874 01:16:09,327 --> 01:16:12,577 (Gold tooth screaming) 875 01:16:16,096 --> 01:16:18,846 (Birds chirping) 876 01:16:19,782 --> 01:16:22,615 (Water whooshing) 877 01:16:46,888 --> 01:16:50,398 (Hooves thudding) 878 01:16:50,399 --> 01:16:53,232 (Water whooshing) 879 01:17:12,026 --> 01:17:14,693 (Water roaring) 880 01:17:27,875 --> 01:17:30,708 (Water splashing) 881 01:17:43,376 --> 01:17:45,876 (Bess crying) 882 01:17:56,670 --> 01:17:57,753 Go, run! Ma! 883 01:17:59,696 --> 01:18:00,946 Go! Take her! 884 01:18:02,788 --> 01:18:03,621 You run, just take her. 885 01:18:03,622 --> 01:18:06,146 Go to the danielsons. Go! (Groans) 886 01:18:06,147 --> 01:18:07,644 Go! Go! (Bess crying) 887 01:18:07,645 --> 01:18:10,802 (Indistinct) (Hattie groaning) 888 01:18:10,803 --> 01:18:12,458 Come here, you! 889 01:18:12,459 --> 01:18:15,017 (Water whooshing) (Bess crying) 890 01:18:15,018 --> 01:18:19,361 Come here, I got you! (Hattie groaning) 891 01:18:19,362 --> 01:18:24,362 Get out of there! Let go! (Both groaning) 892 01:18:25,739 --> 01:18:27,156 Where'd you go? 893 01:18:29,286 --> 01:18:31,490 Come on out, I won't hurt ya. 894 01:18:31,491 --> 01:18:34,158 (Both groaning) 895 01:18:38,055 --> 01:18:39,055 Bitch! 896 01:18:45,469 --> 01:18:48,136 (Water roaring) 897 01:18:55,261 --> 01:18:59,643 (Birds squawking) (Fire crackling) 898 01:18:59,644 --> 01:19:02,164 That was a damn fool thing you done back there. 899 01:19:03,421 --> 01:19:04,954 Almost got yourself killed. 900 01:19:06,481 --> 01:19:09,930 I told you, I ain't never harmed a woman. 901 01:19:09,931 --> 01:19:11,970 Captain, when we gonna go get that little yankee bastard? 902 01:19:11,971 --> 01:19:13,829 Shut your mouth. 903 01:19:13,830 --> 01:19:15,680 We got everything we need right here. 904 01:19:17,220 --> 01:19:19,859 All we gotta do is get Mrs. McAllister back home 905 01:19:19,860 --> 01:19:21,814 before she catches her death out here. 906 01:19:21,815 --> 01:19:23,009 Yeah, but you told me I could get him 907 01:19:23,010 --> 01:19:24,239 and bring him back here and cut his- 908 01:19:24,240 --> 01:19:26,889 shut your belly achin' rotten mouth! 909 01:19:26,890 --> 01:19:29,807 (Birds squawking) 910 01:19:45,366 --> 01:19:49,029 You move, you die. 911 01:19:49,030 --> 01:19:51,863 (Birds squawking) 912 01:19:54,081 --> 01:19:57,248 (Gold tooth groaning) 913 01:20:03,928 --> 01:20:06,957 You want to see how it feels to get your flesh burned off? 914 01:20:06,958 --> 01:20:08,281 Gentle does it, boys. 915 01:20:15,718 --> 01:20:18,207 As it says in ecclesiastes: 916 01:20:18,208 --> 01:20:20,096 Cast thy bread upon the waters 917 01:20:20,097 --> 01:20:22,770 for thou shalt find it after many days. 918 01:20:24,880 --> 01:20:27,713 (Hooves thudding) 919 01:20:37,108 --> 01:20:40,275 (Gold tooth groaning) 920 01:20:43,156 --> 01:20:44,406 Jeb! 921 01:20:46,769 --> 01:20:47,769 Care to die? 922 01:20:54,626 --> 01:20:56,826 This ain't no way to start a conversation. 923 01:20:58,496 --> 01:20:59,639 Let her go, Miller. 924 01:21:01,196 --> 01:21:02,729 It's captain Miller to you. 925 01:21:04,136 --> 01:21:06,185 I'd appreciate it if you'd remember that. 926 01:21:12,175 --> 01:21:13,375 Where are my children? 927 01:21:14,965 --> 01:21:16,194 They're safe. 928 01:21:16,195 --> 01:21:17,695 They made it across the river. 929 01:21:21,205 --> 01:21:23,605 You still call yourself a confederate officer. 930 01:21:24,715 --> 01:21:26,815 You got no right to hold a woman prisoner. 931 01:21:28,891 --> 01:21:31,463 "For a man shall leave his father and mother 932 01:21:31,464 --> 01:21:32,933 and cleave unto his wife. 933 01:21:32,934 --> 01:21:35,033 And they shall be as one flesh." 934 01:21:35,034 --> 01:21:37,943 Genesis chapter two, 24th verse. 935 01:21:37,944 --> 01:21:41,033 Your sins have found you out, jebediah McAllister, 936 01:21:41,034 --> 01:21:43,497 and now they are visited upon your whole family. 937 01:21:46,035 --> 01:21:48,868 (Birds squawking) 938 01:21:55,523 --> 01:21:56,523 What do you want? 939 01:21:58,853 --> 01:22:00,292 Vengeance. 940 01:22:00,293 --> 01:22:02,542 Vengeance belongs to the lord, Miller. 941 01:22:02,543 --> 01:22:04,736 Well, the lord takes too damn long. 942 01:22:07,223 --> 01:22:10,132 Now I can see that I am being less than clear. 943 01:22:10,133 --> 01:22:11,396 So let me be blunt. 944 01:22:13,972 --> 01:22:15,861 You either put that gun down 945 01:22:15,862 --> 01:22:17,061 or your pretty little wife 946 01:22:17,062 --> 01:22:19,465 is gonna have her eyes cut out of her head. 947 01:22:20,902 --> 01:22:22,705 You said you never hurt a woman. 948 01:22:25,342 --> 01:22:27,325 I haven't, but he has. 949 01:22:32,152 --> 01:22:34,910 My daughter has laid 950 01:22:34,911 --> 01:22:37,610 in her grave for 12 years, 951 01:22:37,611 --> 01:22:40,520 while her murderers have walked free. 952 01:22:40,521 --> 01:22:42,650 We didn't murder anyone. 953 01:22:42,651 --> 01:22:43,581 It was an accident. 954 01:22:43,582 --> 01:22:44,724 She trusted you. 955 01:22:46,431 --> 01:22:49,280 She trusted you because you were her countryman. 956 01:22:49,281 --> 01:22:53,004 Not one man there knew she was inside. Ask him! 957 01:22:54,098 --> 01:22:58,283 (Laughs) Not one man there draws breath, except you. 958 01:23:01,160 --> 01:23:02,873 We thought it was you in there. 959 01:23:04,250 --> 01:23:07,823 No, only my heart. 960 01:23:17,510 --> 01:23:19,218 Make it slow. 961 01:23:19,219 --> 01:23:21,642 Jeb! (Whimpering) 962 01:23:23,899 --> 01:23:27,558 You swear, you won't hurt her. You'll let her go. 963 01:23:27,559 --> 01:23:29,598 No, no, Jeb! 964 01:23:29,599 --> 01:23:31,102 On my child's grave. 965 01:23:33,169 --> 01:23:34,269 You can't trust him. 966 01:23:41,270 --> 01:23:42,269 No. 967 01:23:44,059 --> 01:23:45,476 No, no, no, no! 968 01:23:47,766 --> 01:23:49,412 (Hattie groaning) 969 01:23:49,413 --> 01:23:54,401 (Blows thudding) (Men groaning) 970 01:23:54,402 --> 01:23:55,402 No, no! 971 01:23:56,985 --> 01:24:00,701 Ain't having no more little bastards now! 972 01:24:00,702 --> 01:24:03,315 (Men laughing) 973 01:24:03,316 --> 01:24:05,499 (Hattie groaning) 974 01:24:05,500 --> 01:24:07,902 Hope you don't mind, jebediah. 975 01:24:07,903 --> 01:24:09,629 The pleasure's all mine. 976 01:24:09,630 --> 01:24:11,076 You son of a bitch! 977 01:24:11,077 --> 01:24:15,122 (Gold tooth laughing) (Hattie screaming) 978 01:24:15,123 --> 01:24:16,790 Come on, Princess! 979 01:24:32,716 --> 01:24:36,539 His daughter? Why did you never tell me. 980 01:24:39,006 --> 01:24:42,109 Bad enough if I had to kill men for the confederacy, 981 01:24:43,516 --> 01:24:45,315 I murdered a child for the union. 982 01:24:45,316 --> 01:24:47,116 It wasn't murder. You didn't know. 983 01:24:50,153 --> 01:24:51,338 It doesn't matter to him. 984 01:24:53,475 --> 01:24:55,904 When he finishes what he is gonna do, 985 01:24:55,905 --> 01:24:58,900 you ride outta here and don't look back. 986 01:24:58,901 --> 01:25:01,484 I'm not leaving, now or ever. 987 01:25:02,889 --> 01:25:06,451 (Horse whickering) 988 01:25:06,452 --> 01:25:09,285 (Bird screeching) 989 01:25:11,457 --> 01:25:14,207 (Birds chirping) 990 01:25:19,233 --> 01:25:22,220 (Men laughing) 991 01:25:22,221 --> 01:25:24,971 (Birds chirping) 992 01:25:36,219 --> 01:25:39,052 (Hooves thudding) 993 01:25:42,924 --> 01:25:47,924 (Horse whickering) (Birds chirping) 994 01:25:54,314 --> 01:25:57,063 (Horse neighing) 995 01:25:58,837 --> 01:26:02,691 (Jeb and Hattie groaning) 996 01:26:02,692 --> 01:26:04,392 Well. Mrs. McAllister, 997 01:26:05,622 --> 01:26:07,545 pride goeth before a fall. 998 01:26:10,962 --> 01:26:14,021 (Men laughing) 999 01:26:14,022 --> 01:26:19,021 Now, I think that you deserve to have a front row seat 1000 01:26:19,211 --> 01:26:23,470 for this trial because of your close relationship 1001 01:26:23,471 --> 01:26:24,794 with the accused. 1002 01:26:29,111 --> 01:26:30,884 Jebediah McAllister, 1003 01:26:32,681 --> 01:26:36,490 you are here by charged with crimes against god 1004 01:26:36,491 --> 01:26:38,654 and the confederate states of america, 1005 01:26:39,641 --> 01:26:41,653 including a murder of a child. 1006 01:26:45,820 --> 01:26:46,843 How do you plead? 1007 01:26:49,000 --> 01:26:50,550 I have done what I have done. 1008 01:26:52,150 --> 01:26:53,750 You have heard the confession. 1009 01:26:55,810 --> 01:26:56,810 Don't hit my wife! 1010 01:26:58,870 --> 01:27:00,566 Gentlemen of the jury- 1011 01:27:00,567 --> 01:27:01,400 (Jeb groaning) Wahoo! 1012 01:27:01,401 --> 01:27:03,309 How do you find the defendant? 1013 01:27:05,616 --> 01:27:09,878 (Laughs) Guilty as hell, captain. 1014 01:27:09,879 --> 01:27:10,902 Guilty as hell. 1015 01:27:14,944 --> 01:27:16,388 (Men laughing) 1016 01:27:16,389 --> 01:27:18,026 You got no right. 1017 01:27:18,027 --> 01:27:18,860 (Blow thudding) 1018 01:27:18,861 --> 01:27:21,578 (Jeb growling) 1019 01:27:21,579 --> 01:27:23,832 Look what you have wrought, McAllister. 1020 01:27:26,258 --> 01:27:28,308 Do you have anything to say for yourself? 1021 01:27:30,139 --> 01:27:33,187 You don't give a damn what I have to say. 1022 01:27:33,188 --> 01:27:34,900 Go on, do what you gotta do. 1023 01:27:34,901 --> 01:27:36,068 No! 1024 01:27:38,128 --> 01:27:40,254 Are you familiar with the book of romans? 1025 01:27:40,255 --> 01:27:43,964 (Hattie screaming) 1026 01:27:43,965 --> 01:27:48,514 "For all, have sinned and fallen short of the glory of god." 1027 01:27:49,837 --> 01:27:52,566 And I have no doubt that god will forgive you- 1028 01:27:52,567 --> 01:27:53,400 no! 1029 01:27:53,401 --> 01:27:54,887 Through the blood of his son. 1030 01:27:59,287 --> 01:28:00,994 But I ain't god. 1031 01:28:00,995 --> 01:28:04,670 (Hattie screaming) 1032 01:28:04,671 --> 01:28:06,254 I'll do anything! 1033 01:28:07,447 --> 01:28:09,447 I said, I'd do anything! 1034 01:28:11,616 --> 01:28:12,616 Anything? 1035 01:28:15,487 --> 01:28:16,805 (Hattie panting) 1036 01:28:16,806 --> 01:28:17,889 Each man here. 1037 01:28:18,898 --> 01:28:20,825 (Men laughing) 1038 01:28:20,826 --> 01:28:22,599 Entirely of your own free will. 1039 01:28:26,523 --> 01:28:27,523 Hattie, no. 1040 01:28:29,106 --> 01:28:30,969 Well. Not for me. 1041 01:28:32,331 --> 01:28:34,116 Hattie, no! What do you say? 1042 01:28:34,117 --> 01:28:35,674 (Men laughing) 1043 01:28:35,675 --> 01:28:37,258 Hattie, no. 1044 01:28:38,328 --> 01:28:40,078 Don't do it! Woo-ie! 1045 01:28:41,873 --> 01:28:42,937 (Hattie groaning) 1046 01:28:42,938 --> 01:28:44,521 Hattie, no. 1047 01:28:45,679 --> 01:28:47,179 Don't do it, no! 1048 01:28:48,539 --> 01:28:49,539 Hattie! 1049 01:28:50,511 --> 01:28:53,878 (Gun firing) (Jeb groaning) 1050 01:28:53,879 --> 01:28:57,311 (Hattie groaning) 1051 01:28:57,312 --> 01:29:00,126 (Cupboard thudding) (Hattie groaning) 1052 01:29:00,127 --> 01:29:01,443 Now I expect you to conduct yourself 1053 01:29:01,444 --> 01:29:04,577 like a southern gentleman in there. (Laughs) 1054 01:29:09,544 --> 01:29:12,783 I am going to allow you to watch your wife, 1055 01:29:12,784 --> 01:29:14,324 make herself into a whore 1056 01:29:16,804 --> 01:29:18,853 and then I'm gonna kill ya just the same. 1057 01:29:24,179 --> 01:29:27,262 (Long hair laughing) 1058 01:29:39,383 --> 01:29:43,549 Take off your gun belt and leave it by the door. 1059 01:29:45,272 --> 01:29:47,172 I can put some perfume on if you like. 1060 01:29:49,622 --> 01:29:52,475 I got a bottle in just last year from New York. 1061 01:30:02,979 --> 01:30:05,729 (Hattie panting) 1062 01:30:11,751 --> 01:30:13,522 (Blow thudding) (Hattie groaning) 1063 01:30:13,523 --> 01:30:16,273 (Hattie moaning) 1064 01:30:17,687 --> 01:30:22,687 (Blows thudding) (Hattie groaning) 1065 01:30:25,423 --> 01:30:28,236 (Blow thudding) (Hattie groaning) 1066 01:30:28,237 --> 01:30:33,237 "And behold, the pale rider which sat on him, 1067 01:30:33,390 --> 01:30:34,877 his name was death." 1068 01:30:41,127 --> 01:30:44,127 (Hattie whimpering) 1069 01:30:46,879 --> 01:30:48,642 "And hell followed with him." 1070 01:30:48,643 --> 01:30:53,643 (Blow thudding) (Gold tooth laughing) 1071 01:30:55,678 --> 01:30:58,428 (Hattie moaning) 1072 01:31:17,395 --> 01:31:20,447 (Hattie whimpering) 1073 01:31:20,448 --> 01:31:23,615 (Gold tooth laughing) 1074 01:31:27,480 --> 01:31:30,313 (Hattie groaning) 1075 01:31:32,241 --> 01:31:37,241 (Knife thudding) (Gold tooth gurgling) 1076 01:31:47,936 --> 01:31:50,686 (Hattie panting) 1077 01:31:58,530 --> 01:32:01,280 (Hattie moaning) 1078 01:32:04,145 --> 01:32:07,312 (Gold tooth gurgling) 1079 01:32:11,586 --> 01:32:14,336 (Hattie panting) 1080 01:32:18,750 --> 01:32:21,667 (Hattie screaming) 1081 01:32:36,120 --> 01:32:41,119 Go to hell, you son of a bitch. (Spits) 1082 01:32:44,681 --> 01:32:49,681 (Gold tooth gurgling) (Hattie panting) 1083 01:32:53,122 --> 01:32:55,455 Hey, hurry it up in there. 1084 01:32:56,444 --> 01:33:00,617 My pecker's getting antsy. (Laughs) 1085 01:33:00,618 --> 01:33:03,117 (Gun firing) 1086 01:33:07,661 --> 01:33:12,661 Son of a bitch shot me again! (Groaning) 1087 01:33:16,158 --> 01:33:18,801 Kill 'em all! 1088 01:33:18,802 --> 01:33:23,802 (Gun firing) (Long hair groaning) 1089 01:33:28,184 --> 01:33:30,684 (Guns firing) 1090 01:33:33,607 --> 01:33:38,607 (Both groaning) (Guns firing) 1091 01:33:45,512 --> 01:33:48,178 (Door scraping) 1092 01:33:49,681 --> 01:33:51,722 (Hattie panting) 1093 01:33:51,723 --> 01:33:53,973 I'm all right. All right. 1094 01:33:58,824 --> 01:34:01,407 (Gun clicking) 1095 01:34:10,211 --> 01:34:12,155 Where are you going? 1096 01:34:12,156 --> 01:34:14,823 (Door creaking) 1097 01:34:19,137 --> 01:34:22,311 (Gun clicking) 1098 01:34:22,312 --> 01:34:23,945 (Gun firing) (Horses neighing) 1099 01:34:23,946 --> 01:34:25,348 What are you doing? 1100 01:34:25,349 --> 01:34:27,932 (Gun clicking) 1101 01:34:32,311 --> 01:34:34,862 (Hattie panting) 1102 01:34:34,863 --> 01:34:36,949 (Hattie groaning) 1103 01:34:36,950 --> 01:34:38,450 Go on. 1104 01:34:41,210 --> 01:34:43,627 (Gun firing) 1105 01:34:52,678 --> 01:34:55,677 (Footsteps tapping) 1106 01:34:57,494 --> 01:35:00,244 (Captain crying) 1107 01:35:17,791 --> 01:35:19,208 Thank you, frank. 1108 01:35:22,056 --> 01:35:23,306 You avenged her 1109 01:35:25,254 --> 01:35:27,050 as if she was yours. 1110 01:35:30,647 --> 01:35:34,960 May all his glory be revealed you, my brother. (Sobbing) 1111 01:35:46,765 --> 01:35:49,848 (Footsteps thudding) 1112 01:35:52,802 --> 01:35:56,353 (Long hair panting) 1113 01:35:56,354 --> 01:35:58,064 (Birds chirping) 1114 01:35:58,065 --> 01:35:58,906 (Fire crackling) 1115 01:35:58,907 --> 01:36:03,198 And upon the wicked, he shall rain snares. 1116 01:36:05,865 --> 01:36:06,865 Fire! 1117 01:36:09,255 --> 01:36:10,669 And brimstone! 1118 01:36:10,670 --> 01:36:11,505 (Fire roaring) 1119 01:36:11,506 --> 01:36:13,045 And a horrible tempest 1120 01:36:16,605 --> 01:36:18,305 shall be the portion of their cup. 1121 01:36:19,354 --> 01:36:21,937 (Fire roaring) 1122 01:36:25,521 --> 01:36:28,273 (Captain coughing) 1123 01:36:28,274 --> 01:36:30,227 This is not the end, McAllister. 1124 01:36:31,191 --> 01:36:33,774 (Gun clicking) 1125 01:36:36,134 --> 01:36:37,134 You hear me? 1126 01:36:38,054 --> 01:36:39,467 This is just the beginning. 1127 01:36:40,754 --> 01:36:45,107 The inequities of the father will visited upon the children! 1128 01:36:46,995 --> 01:36:49,578 (Gun clicking) 1129 01:36:51,253 --> 01:36:54,253 I am gonna hunt down your girl and boy! 1130 01:36:55,765 --> 01:37:00,098 I don't care how years, I don't care how many miles! 1131 01:37:01,685 --> 01:37:03,102 I will find them! 1132 01:37:04,876 --> 01:37:05,876 Jeb. 1133 01:37:09,666 --> 01:37:11,385 (Gun firing) 1134 01:37:11,386 --> 01:37:12,882 (Captain groaning) 1135 01:37:12,883 --> 01:37:15,383 (Guns firing) 1136 01:37:18,557 --> 01:37:20,735 You son of a bitch! 1137 01:37:20,736 --> 01:37:25,736 (Guns firing) (Hattie groaning) 1138 01:37:26,075 --> 01:37:28,575 (Guns firing) 1139 01:37:29,956 --> 01:37:32,788 (Hattie groaning) 1140 01:37:35,835 --> 01:37:38,335 (Guns firing) 1141 01:37:45,662 --> 01:37:48,412 (Fire crackling) 1142 01:37:53,112 --> 01:37:54,918 (Gun clicking) 1143 01:37:54,919 --> 01:37:59,919 (Guns firing) (Long hair panting) 1144 01:38:02,784 --> 01:38:03,784 Hey! 1145 01:38:07,085 --> 01:38:07,918 (Gun clicking) 1146 01:38:07,918 --> 01:38:08,918 Jebediah. 1147 01:38:14,977 --> 01:38:19,976 (Fire crackling) (Captain panting) 1148 01:38:22,165 --> 01:38:22,998 It is finished! 1149 01:38:22,999 --> 01:38:25,498 (Gun firing) 1150 01:38:30,209 --> 01:38:32,959 (Fire crackling) 1151 01:38:33,895 --> 01:38:37,062 (Footsteps shuffling) 1152 01:38:55,825 --> 01:38:58,825 (Long hair gasping) 1153 01:39:26,555 --> 01:39:29,305 (Fire crackling) 1154 01:39:36,364 --> 01:39:39,447 (Long hair groaning) 1155 01:39:43,463 --> 01:39:46,295 (Hooves thudding) 1156 01:39:52,217 --> 01:39:54,800 (Gun clicking) 1157 01:40:03,356 --> 01:40:05,773 (Gun firing) 1158 01:40:12,789 --> 01:40:15,539 (Fire crackling) 1159 01:40:24,503 --> 01:40:27,253 (Birds chirping) 1160 01:40:42,747 --> 01:40:46,759 Until the end 1161 01:40:46,760 --> 01:40:51,582 I'll walk with you 1162 01:40:51,583 --> 01:40:56,582 I'll walk with you, my love 1163 01:40:58,968 --> 01:41:03,244 and with my heart 1164 01:41:03,245 --> 01:41:07,067 I'll speak the truth 1165 01:41:07,068 --> 01:41:10,401 and only then, to you 1166 01:41:14,305 --> 01:41:17,637 (mournful bluesy music) 1167 01:41:32,013 --> 01:41:37,012 (People humming) (Mournful bluesy music) 1168 01:41:47,279 --> 01:41:52,279 Glory be to all our love 1169 01:41:52,718 --> 01:41:57,718 that flows a mighty river 1170 01:41:59,838 --> 01:42:04,838 and glory to the open plains 1171 01:42:07,360 --> 01:42:11,110 that hold it like no other 1172 01:42:14,316 --> 01:42:17,066 (mournful music) 1173 01:42:30,718 --> 01:42:33,885 (Dark mournful music) 1174 01:43:02,632 --> 01:43:05,799 (Dark mournful music) 1175 01:43:09,655 --> 01:43:12,405 (Mournful music) 1176 01:43:18,236 --> 01:43:20,986 (Dramatic music) 1177 01:43:30,473 --> 01:43:33,806 (Gentle mournful music) 1178 01:44:03,976 --> 01:44:06,643 (Gentle music) 1179 01:44:23,431 --> 01:44:26,098 (Pensive music) 1180 01:44:59,849 --> 01:45:02,516 (Pensive music) 1181 01:45:43,763 --> 01:45:46,430 (Pensive music) 1182 01:45:56,645 --> 01:46:00,145 (Gentle thoughtful music) 1183 01:46:38,846 --> 01:46:42,429 (Gentle thoughtful music) 1184 01:46:43,777 --> 01:46:48,888 Synchronization R.O.D. 78468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.