Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,718 --> 00:00:05,467
(Dramatic music)
2
00:00:12,063 --> 00:00:17,063
(Dramatic music)
(Fire roaring)
3
00:00:21,845 --> 00:00:25,178
(Electricity crackling)
4
00:00:26,868 --> 00:00:31,868
(Wind whooshing)
(Birds chirping)
5
00:01:03,323 --> 00:01:08,323
(Footsteps shuffling)
(Birds chirping)
6
00:01:20,261 --> 00:01:23,261
(Hooves thundering)
7
00:01:31,617 --> 00:01:34,699
(Footsteps thudding)
8
00:01:40,617 --> 00:01:43,617
(Hooves thundering)
9
00:01:47,091 --> 00:01:50,174
(Footsteps thudding)
10
00:01:53,123 --> 00:01:56,122
(Hooves thundering)
11
00:01:57,372 --> 00:02:00,892
(Gideon panting)
(Footsteps thudding)
12
00:02:00,893 --> 00:02:03,893
(Hooves thundering)
13
00:02:07,234 --> 00:02:11,604
(Horse neighing)
(Gideon groaning)
14
00:02:11,605 --> 00:02:14,522
(Gideon screaming)
15
00:02:24,518 --> 00:02:27,351
(Hooves thudding)
16
00:02:34,740 --> 00:02:37,342
And god saw that the wickedness
17
00:02:37,343 --> 00:02:41,871
of man was great in the earth.
18
00:02:41,872 --> 00:02:43,371
And that every imagination
19
00:02:43,372 --> 00:02:47,305
of the thoughts in his heart
was only evil continually.
20
00:02:49,757 --> 00:02:51,021
(Blow thuds)
(Gideon groans)
21
00:02:51,022 --> 00:02:54,812
And it repented the lord that
he had made man on the earth
22
00:02:55,672 --> 00:02:56,922
and it grieved his heart.
23
00:02:58,065 --> 00:02:59,551
(Men laughing)
24
00:02:59,552 --> 00:03:00,456
(Blows thudding)
(Gideon groaning)
25
00:03:00,457 --> 00:03:02,818
And the lord said, "I will destroy a man
26
00:03:04,732 --> 00:03:06,982
that I have created
on the face of the earth.
27
00:03:08,721 --> 00:03:13,488
For it repenteth me that I have made them."
28
00:03:15,561 --> 00:03:17,384
Book of Genesis 6:5-7.
29
00:03:22,864 --> 00:03:27,863
(Horse whickering)
(Men laughing)
30
00:03:28,130 --> 00:03:29,130
That's enough.
31
00:03:30,473 --> 00:03:35,030
(Blows thudding)
(Men laughing)
32
00:03:35,031 --> 00:03:37,070
(Gun firing)
(Horse neighing)
33
00:03:37,071 --> 00:03:38,904
I said, that's enough.
34
00:03:45,352 --> 00:03:48,101
(Wind whistling)
35
00:03:57,379 --> 00:03:59,032
I apologize, Gideon.
36
00:04:00,979 --> 00:04:05,979
If manners maketh man, I have
surrounded myself with boys.
37
00:04:11,997 --> 00:04:15,227
(Gideon groaning)
38
00:04:15,228 --> 00:04:18,422
You look like you could use a drink.
39
00:04:18,423 --> 00:04:20,387
(Men laughing)
40
00:04:20,388 --> 00:04:23,221
(Gideon groaning)
41
00:04:30,651 --> 00:04:31,651
Hey.
42
00:04:34,106 --> 00:04:36,023
Do you know who I am?
43
00:04:36,024 --> 00:04:37,024
Uh-huh.
44
00:04:38,179 --> 00:04:39,629
Then you know why I'm here.
45
00:04:41,067 --> 00:04:43,900
(Gideon groaning)
46
00:04:48,299 --> 00:04:49,726
(Men laughing)
47
00:04:49,727 --> 00:04:53,240
Your tears, they do you credit.
48
00:04:54,316 --> 00:04:55,699
They show contrition.
49
00:04:56,986 --> 00:05:00,716
And I have no doubt
that god will forgive you
50
00:05:02,026 --> 00:05:03,836
through the blood of his son.
51
00:05:06,816 --> 00:05:08,449
But I ain't god.
52
00:05:09,826 --> 00:05:12,783
Go to hell, you son of a bitch.
53
00:05:12,784 --> 00:05:14,496
Ooh!
(Men laughing)
54
00:05:14,497 --> 00:05:15,575
Pick him up!
55
00:05:15,576 --> 00:05:18,492
(Gideon screaming)
56
00:05:20,211 --> 00:05:22,044
Hell, son. Live in it.
57
00:05:24,949 --> 00:05:27,257
(Gideon screaming)
58
00:05:27,258 --> 00:05:29,841
(Men cheering)
59
00:05:36,187 --> 00:05:38,937
(Wind whooshing)
60
00:05:48,335 --> 00:05:53,335
(Fire crackling)
(Bess crying)
61
00:06:17,713 --> 00:06:20,090
It's coming, sweet girl. It's coming.
62
00:06:48,761 --> 00:06:49,761
Sh.
63
00:06:51,331 --> 00:06:54,081
(Wind whistling)
64
00:06:58,600 --> 00:07:01,100
(Bess cooing)
65
00:07:04,953 --> 00:07:06,120
Rise and shine
66
00:07:17,197 --> 00:07:19,817
(Bess cooing)
67
00:07:19,818 --> 00:07:22,568
(Door squeaking)
68
00:07:25,622 --> 00:07:28,372
(Wind whistling)
69
00:07:57,356 --> 00:08:02,356
(Chain rattling)
(Wind whistling)
70
00:08:05,936 --> 00:08:09,103
(Footsteps shuffling)
71
00:08:19,026 --> 00:08:24,026
(Horse whickering)
(Wind whistling)
72
00:08:37,242 --> 00:08:39,741
(Bess cooing)
73
00:08:46,056 --> 00:08:47,056
Coffee.
74
00:08:53,406 --> 00:08:54,406
Yep, yep, yep.
75
00:08:55,740 --> 00:08:58,240
(Bess cooing)
76
00:09:00,025 --> 00:09:01,024
Ready?
77
00:09:11,870 --> 00:09:14,537
(Door thudding)
78
00:09:21,783 --> 00:09:24,532
(Wind whooshing)
79
00:09:48,174 --> 00:09:50,674
(Bess cooing)
80
00:10:02,450 --> 00:10:05,283
(Dishes rattling)
81
00:10:18,288 --> 00:10:21,038
(Fire crackling)
82
00:10:50,045 --> 00:10:55,044
(Fire roaring)
(Bess crying)
83
00:10:56,621 --> 00:10:58,982
What's going on. What wrong?
84
00:10:58,983 --> 00:11:00,483
Hm, want your bed?
85
00:11:01,328 --> 00:11:02,495
Be calm. Okay?
86
00:11:03,737 --> 00:11:06,570
(Water trickling)
87
00:11:16,699 --> 00:11:19,199
(Bess cooing)
88
00:11:23,568 --> 00:11:28,263
(Snake hissing)
(Bess crying)
89
00:11:28,264 --> 00:11:29,264
Sh, sh.
90
00:11:32,660 --> 00:11:35,410
(Bess screaming)
91
00:11:41,155 --> 00:11:42,655
Sh, sh! It's okay.
92
00:11:44,670 --> 00:11:47,253
It's all right. It's all right.
93
00:11:48,143 --> 00:11:49,901
(Bess screaming)
94
00:11:49,902 --> 00:11:52,652
(Snake rattling)
95
00:11:59,677 --> 00:12:01,265
Give me that.
96
00:12:01,266 --> 00:12:03,356
(Gun thudding)
97
00:12:03,357 --> 00:12:06,596
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
98
00:12:06,597 --> 00:12:08,126
Amen.
Amen.
99
00:12:08,127 --> 00:12:09,986
You go hunt down that damn coyote,
100
00:12:09,987 --> 00:12:11,987
before we lose any more of our chickens.
101
00:12:13,902 --> 00:12:16,652
(Wind whistling)
102
00:12:21,174 --> 00:12:22,174
Uh, pa?
103
00:12:23,036 --> 00:12:24,286
Can I come hunt with you?
104
00:12:26,186 --> 00:12:27,805
Ask your ma.
105
00:12:27,806 --> 00:12:29,519
Well, can I?
106
00:12:34,646 --> 00:12:35,646
Can I?
107
00:12:39,356 --> 00:12:40,756
If you finish your chores.
108
00:12:47,305 --> 00:12:50,499
Gotta clean my bed, feed Bess.
109
00:12:50,500 --> 00:12:53,250
(Wind whistling)
110
00:12:59,935 --> 00:13:01,197
What's this?
111
00:13:01,198 --> 00:13:02,848
Ma gave it to me.
112
00:13:03,955 --> 00:13:06,414
She said you shot a red
major clean off his horse
113
00:13:06,415 --> 00:13:07,707
at 700 yards.
114
00:13:11,034 --> 00:13:11,867
I think she said
115
00:13:11,868 --> 00:13:14,187
I could shoot a red major
off his horse 700 yards.
116
00:13:15,174 --> 00:13:16,174
I can't.
117
00:13:16,914 --> 00:13:17,914
Nobody can.
118
00:13:19,704 --> 00:13:21,803
But you did kill kill rebs.
119
00:13:21,804 --> 00:13:23,837
It ain't polite conversation, son.
120
00:13:24,873 --> 00:13:28,491
You were a sharp shooter?
121
00:13:28,492 --> 00:13:30,202
(Laughs) I'm still a sharp shooter, boy.
122
00:13:30,203 --> 00:13:32,696
Don't you ever forget it. Goodnight.
123
00:13:38,650 --> 00:13:41,233
(Wind roaring)
124
00:13:53,362 --> 00:13:57,115
Hattie McAllister, who would've thought?
125
00:13:58,313 --> 00:14:00,802
Grilling pigtails, we used to eat candy
126
00:14:00,803 --> 00:14:03,203
and read books in the
back of your daddy's store
127
00:14:04,583 --> 00:14:08,482
that someday we'd be
homesteading this wild country
128
00:14:08,483 --> 00:14:09,583
with the best of them.
129
00:14:12,429 --> 00:14:15,283
Are we gonna make it out here?
130
00:14:15,284 --> 00:14:16,845
Just gotta have a little grit.
131
00:14:17,958 --> 00:14:20,095
I don't know where to find that anymore.
132
00:14:22,010 --> 00:14:23,301
Sure you do.
133
00:14:23,302 --> 00:14:24,302
I know.
134
00:14:25,222 --> 00:14:28,399
Deep down, you're the
toughest woman in this territory.
135
00:14:46,447 --> 00:14:49,030
(Wind roaring)
136
00:14:52,028 --> 00:14:57,028
(Door creaking)
(Wind whistling)
137
00:14:58,132 --> 00:15:01,048
(Horse whickering)
138
00:15:10,279 --> 00:15:15,279
(Hooves thudding)
(Wind roaring)
139
00:15:24,430 --> 00:15:28,546
(Chickens clucking)
(Cow mooing)
140
00:15:28,547 --> 00:15:33,547
(Wind whistling)
(Door scraping)
141
00:15:41,442 --> 00:15:44,608
(Footsteps shuffling)
142
00:15:46,669 --> 00:15:49,419
(Wind whistling)
143
00:16:08,560 --> 00:16:13,560
(Woman screaming)
(Bess screaming)
144
00:16:19,720 --> 00:16:23,970
(Man speaking in foreign language)
145
00:16:26,358 --> 00:16:31,357
(Bess screaming)
(Woman screaming)
146
00:16:46,704 --> 00:16:49,537
(Woman screaming)
147
00:16:53,884 --> 00:16:58,134
(Man speaking in foreign language)
148
00:17:00,731 --> 00:17:03,398
(Woman panting)
149
00:17:07,033 --> 00:17:11,283
(Man speaking in foreign language)
150
00:17:14,273 --> 00:17:18,523
(Man speaking in foreign language)
151
00:17:45,103 --> 00:17:50,103
(Horse neighing)
(Wind whistling)
152
00:18:27,077 --> 00:18:29,827
(Knife scraping)
153
00:18:45,902 --> 00:18:48,735
(Drawer scraping)
154
00:19:02,287 --> 00:19:05,173
Pa shot that coyote from half mile away.
155
00:19:07,779 --> 00:19:09,729
Oh, it was more like 100 yards.
156
00:19:14,349 --> 00:19:18,309
Good lord, hat. What the hell happened?
157
00:19:20,285 --> 00:19:21,285
Ma?
158
00:19:28,378 --> 00:19:31,128
(Fire crackling)
159
00:19:40,718 --> 00:19:43,031
Boy's down. Supper's put away.
160
00:19:45,998 --> 00:19:47,497
I'm sorry.
161
00:19:47,498 --> 00:19:48,331
They must have wandered
162
00:19:48,332 --> 00:19:50,466
off the reservation looking for something.
163
00:19:50,467 --> 00:19:51,467
Got no scrap.
164
00:19:59,268 --> 00:20:03,829
I want to go home.
165
00:20:03,830 --> 00:20:06,010
All right, if you wanna see your folks,
166
00:20:07,207 --> 00:20:09,546
reckon I can get a work with the railroad.
167
00:20:09,547 --> 00:20:10,547
Buy you a ticket.
168
00:20:11,348 --> 00:20:12,548
I don't want a ticket.
169
00:20:13,416 --> 00:20:15,535
I want to pack the wagon
and take our children out
170
00:20:15,536 --> 00:20:17,649
of this god forsaken place.
171
00:20:20,796 --> 00:20:23,765
I know it's been hard,
but this here's good land.
172
00:20:23,766 --> 00:20:25,209
We live in a shack, Jeb.
173
00:20:26,646 --> 00:20:29,555
We've got old tools, worn out live stock,
174
00:20:29,556 --> 00:20:30,605
and can only feed our children
175
00:20:30,606 --> 00:20:32,406
with food borrowed off store credit.
176
00:20:35,016 --> 00:20:36,878
I understand it's been tough.
177
00:20:39,635 --> 00:20:41,734
But this is our dream, Hattie.
178
00:20:41,735 --> 00:20:43,804
This is what we set out to do,
179
00:20:43,805 --> 00:20:45,855
build a home on land we can call our own.
180
00:20:47,525 --> 00:20:49,475
I want you to ask my daddy for a job.
181
00:20:51,635 --> 00:20:54,334
You want us to crawl back to him?
182
00:20:54,335 --> 00:20:56,014
We can't make it on our own.
183
00:20:56,015 --> 00:20:58,464
Hell, yes, we can. We
just gotta keep on going.
184
00:21:00,561 --> 00:21:01,894
Well, I can't.
185
00:21:03,427 --> 00:21:06,177
(Fire crackling)
186
00:21:13,158 --> 00:21:15,285
(Wind roaring)
187
00:21:15,286 --> 00:21:16,953
That's good.
188
00:21:22,713 --> 00:21:25,502
I'm gonna ahead into town, grab supplies.
189
00:21:25,503 --> 00:21:26,336
Be a strong boy.
190
00:21:26,337 --> 00:21:29,460
Look after your mom
while I'm in town, won't ya?
191
00:21:31,565 --> 00:21:34,148
(Wind roaring)
192
00:21:36,570 --> 00:21:40,005
(Horse whickering)
193
00:21:40,006 --> 00:21:42,946
(Horse neighing)
194
00:21:42,947 --> 00:21:43,947
Here, pa.
195
00:21:45,295 --> 00:21:47,878
(Wind roaring)
196
00:21:52,776 --> 00:21:55,933
(Jeb whistling)
(Horse whickering)
197
00:21:55,934 --> 00:21:58,684
(Wagon rattling)
198
00:22:05,244 --> 00:22:09,950
Jeb.
Hiyah, go! (Whistles)
199
00:22:09,951 --> 00:22:14,951
(Wind whooshing)
(Wagon rattling)
200
00:22:27,326 --> 00:22:30,076
(Birds chirping)
201
00:22:33,254 --> 00:22:35,837
(Hay rustling)
202
00:22:37,254 --> 00:22:40,171
(Horse whickering)
203
00:22:44,165 --> 00:22:46,799
I think we've earned it.
204
00:22:46,800 --> 00:22:48,483
Pa says candy's a real treat,
205
00:22:49,919 --> 00:22:51,602
just for Christmas and funerals.
206
00:22:54,179 --> 00:22:55,348
When I was a girl in St. Louis,
207
00:22:55,349 --> 00:22:56,762
we'd have candy every week.
208
00:22:57,599 --> 00:22:58,978
Really?
209
00:22:58,979 --> 00:23:00,838
We'd have ice cream in the summer,
210
00:23:00,839 --> 00:23:05,098
toffee in the fall and
peppermint sticks at Christmas.
211
00:23:05,099 --> 00:23:06,699
You would've loved living there.
212
00:23:09,479 --> 00:23:11,398
Is it true that granny and
gramps didn't want you
213
00:23:11,399 --> 00:23:12,398
to marry pa?
214
00:23:13,738 --> 00:23:14,997
They just had their own ideas
215
00:23:14,998 --> 00:23:17,067
about what they wanted for me.
216
00:23:17,068 --> 00:23:21,267
But pa's a hero. He defended
Missouri from the rebs.
217
00:23:21,268 --> 00:23:22,595
Your pa was a reb.
218
00:23:24,688 --> 00:23:26,938
He used it to be join up to save the union.
219
00:23:29,368 --> 00:23:31,068
Things weren't simple back then.
220
00:23:33,178 --> 00:23:34,178
Will.
221
00:23:40,534 --> 00:23:43,284
(Birds chirping)
222
00:23:44,642 --> 00:23:47,642
(Hooves thundering)
223
00:24:08,559 --> 00:24:10,705
I might fine morning to you, ma'am.
224
00:24:10,706 --> 00:24:12,355
And to you.
225
00:24:12,356 --> 00:24:16,439
I wonder if we might trouble
you for some of your water.
226
00:24:17,486 --> 00:24:21,054
Our mounts are about dried
out and we're not much better.
227
00:24:21,055 --> 00:24:22,405
Take as much as you like.
228
00:24:23,695 --> 00:24:24,808
Much obliged.
229
00:24:34,718 --> 00:24:37,468
(Chain rattling)
230
00:24:39,025 --> 00:24:40,025
Will.
231
00:24:46,666 --> 00:24:48,623
(Blow thudding)
(Men laughing)
232
00:24:48,624 --> 00:24:50,843
What's the matter with you, son.
233
00:24:50,844 --> 00:24:52,694
Didn't your ma teach you any manners?
234
00:24:54,804 --> 00:24:57,173
You didn't have no ma,
dropped out of a whore
235
00:24:57,174 --> 00:24:59,705
and raised by those fur
traders, is what I heard.
236
00:24:59,706 --> 00:25:01,956
(Men laughing)
237
00:25:01,957 --> 00:25:03,507
I do apologize, ma'am.
238
00:25:04,493 --> 00:25:06,832
We have been in the saddle
for about three months now
239
00:25:06,833 --> 00:25:09,592
and I'm afraid it is beginning to show.
240
00:25:09,593 --> 00:25:12,192
Um, I couldn't help, but
notice your Coop over yonder,
241
00:25:12,193 --> 00:25:16,282
I, I wonder if I might
offer to buy some salt pork
242
00:25:16,283 --> 00:25:18,442
and maybe a dozen eggs.
243
00:25:18,443 --> 00:25:19,843
Fetch as many as you need.
244
00:25:22,985 --> 00:25:23,985
Well.
245
00:25:25,883 --> 00:25:26,862
I must confess,
246
00:25:26,863 --> 00:25:30,055
I, I do feel a bit forward
talking business with a lady.
247
00:25:30,988 --> 00:25:32,785
Uh, is your husband at home?
248
00:25:34,432 --> 00:25:37,015
He ain't here. He gone to town.
249
00:25:40,012 --> 00:25:43,941
Oh, well then I guess
that makes you the man
250
00:25:43,942 --> 00:25:45,092
of the house, I reckon.
251
00:25:46,580 --> 00:25:49,329
(Horse neighing)
252
00:25:53,177 --> 00:25:55,550
(Men laughing)
253
00:25:55,551 --> 00:25:57,534
Oh, uh, one more thing.
254
00:25:58,491 --> 00:26:01,460
Is that a Missouri accent that I detect.
255
00:26:01,461 --> 00:26:02,720
St. Louis.
256
00:26:02,721 --> 00:26:06,170
I knew it. What a happy coincidence.
257
00:26:06,171 --> 00:26:09,800
I am a Cameron man,
myself, that big fella over there,
258
00:26:09,801 --> 00:26:13,447
he's from Arkansas, but we
try not to hold that against it.
259
00:26:13,448 --> 00:26:15,409
(Men laughing)
260
00:26:15,410 --> 00:26:18,169
We don't get many missourians out this way.
261
00:26:18,170 --> 00:26:19,823
No, ma'am, I expect you don't.
262
00:26:24,865 --> 00:26:27,782
(Horse whickering)
263
00:26:29,114 --> 00:26:34,113
I'd be happy to cook you men
some breakfast before you go.
264
00:26:35,089 --> 00:26:38,512
Well, we would be much obliged.
265
00:26:49,009 --> 00:26:50,609
This is very kind of you, ma'am.
266
00:26:54,046 --> 00:26:57,045
(Footsteps tapping)
267
00:27:03,498 --> 00:27:06,017
Those your folks over there, Mrs. Uh?
268
00:27:06,018 --> 00:27:07,547
McAllister.
McAllister.
269
00:27:07,548 --> 00:27:10,521
Hattie. This is Bess and this is will.
270
00:27:11,508 --> 00:27:12,508
Set the table.
271
00:27:16,548 --> 00:27:17,777
How old are you?
272
00:27:17,778 --> 00:27:19,876
Nine and three quarters.
273
00:27:19,877 --> 00:27:23,480
Why then, I reckon that's big
enough to wear one of these.
274
00:27:25,793 --> 00:27:28,376
(Men laughing)
275
00:27:29,687 --> 00:27:33,166
This is a lovely home you
have here, Mrs. McAllister.
276
00:27:33,167 --> 00:27:34,670
Your husband is a lucky man.
277
00:27:38,586 --> 00:27:41,085
(Bess cooing)
278
00:27:42,128 --> 00:27:45,075
(Bess crying)
279
00:27:45,076 --> 00:27:47,625
She wants to talk. (Laughs)
280
00:27:47,626 --> 00:27:49,489
Oh, now here, allow me.
281
00:27:51,106 --> 00:27:52,856
I've held a baby at two in my life.
282
00:27:54,197 --> 00:27:56,595
Yeah. You okay?
283
00:27:56,596 --> 00:27:57,596
Yeah.
284
00:27:58,352 --> 00:28:00,852
(Bess cooing)
285
00:28:04,862 --> 00:28:09,032
Now Dixie forever
286
00:28:09,033 --> 00:28:11,863
she's never at a loss
287
00:28:11,864 --> 00:28:14,033
down with the eagle
288
00:28:14,034 --> 00:28:17,023
up with the cross.
289
00:28:17,024 --> 00:28:19,331
We will rally around the flag, boys
290
00:28:19,332 --> 00:28:22,780
we'll rally 'round again
291
00:28:22,781 --> 00:28:25,940
shout, shout the battle cry of
292
00:28:25,941 --> 00:28:27,881
freedom
293
00:28:27,882 --> 00:28:30,465
(men laughing)
294
00:28:32,019 --> 00:28:35,050
Now Dixie forever
295
00:28:35,051 --> 00:28:37,507
she's never had a loss
296
00:28:37,508 --> 00:28:38,682
Bess.
297
00:28:38,683 --> 00:28:41,445
Down with the eagle
298
00:28:41,446 --> 00:28:42,613
and up with the cross
299
00:28:42,614 --> 00:28:44,019
gonna go fetch some eggs.
300
00:28:44,020 --> 00:28:46,292
We will rally round the flag, boys
301
00:28:46,293 --> 00:28:48,282
we'll rally 'round again
302
00:28:48,283 --> 00:28:49,283
yeah. Come on.
303
00:28:50,305 --> 00:28:51,571
Shout shout
304
00:28:51,572 --> 00:28:54,049
the battle cry of freedom
305
00:28:54,050 --> 00:28:55,542
hey, hey. Hey.
306
00:28:55,543 --> 00:28:56,656
Is that a reb song?
307
00:28:58,695 --> 00:29:01,278
(Bess squawks)
308
00:29:08,259 --> 00:29:10,901
(Laughs) Need to teach her that song.
309
00:29:10,902 --> 00:29:13,271
You never heard that song before.
310
00:29:13,272 --> 00:29:14,355
You like that song?
311
00:29:16,752 --> 00:29:19,752
(Chickens clucking)
312
00:29:25,379 --> 00:29:28,046
(Door scraping)
313
00:29:29,240 --> 00:29:31,603
(Birds chirping)
314
00:29:31,604 --> 00:29:36,603
(Horse whickering)
(Birds chirping)
315
00:29:52,606 --> 00:29:55,106
(Bess cooing)
316
00:29:57,997 --> 00:30:00,580
(Men laughing)
317
00:30:05,108 --> 00:30:07,049
Happy girl now, doo, doo
318
00:30:07,050 --> 00:30:11,052
(Bess cooing)
(Captain laughing)
319
00:30:11,053 --> 00:30:13,167
What a gentle little soul she is.
320
00:30:16,996 --> 00:30:19,782
You ain' got a problem
with rebs, now do you, boy.
321
00:30:22,299 --> 00:30:26,468
Our young host was
born after hostilities ended.
322
00:30:26,469 --> 00:30:29,262
I'm sure he's a proud
American, aren't you, boy.
323
00:30:30,609 --> 00:30:31,808
Nothing wrong with that,
324
00:30:31,809 --> 00:30:34,718
man should be loyal to his own country.
325
00:30:34,719 --> 00:30:35,719
Not everybody is.
326
00:30:37,689 --> 00:30:39,878
My daddy was a sharp shooter.
327
00:30:39,879 --> 00:30:40,878
Was he now?
328
00:30:42,248 --> 00:30:44,767
Will's not a bad shot himself.
329
00:30:44,768 --> 00:30:46,147
Why don't you go show these gentlemen
330
00:30:46,148 --> 00:30:48,098
that shotgun your daddy got you.
331
00:30:58,095 --> 00:30:59,917
Easy now.
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa.
332
00:30:59,918 --> 00:31:01,201
Let me see that.
333
00:31:02,125 --> 00:31:03,474
Oh my goodness.
334
00:31:07,597 --> 00:31:10,333
Those rebs best be
careful coming around here.
335
00:31:10,334 --> 00:31:15,334
Oh.
(Men laughing)
336
00:31:17,557 --> 00:31:19,477
Will, warm up the coffee.
337
00:31:31,056 --> 00:31:32,615
Hope you like strawberry jam.
338
00:31:32,616 --> 00:31:34,415
That's all we could grow this spring.
339
00:31:34,416 --> 00:31:36,399
Oh, I'm sure we like it just fine.
340
00:31:38,706 --> 00:31:42,369
Before we dig in, boys, we
like to have a little prayer.
341
00:31:43,626 --> 00:31:44,649
Keep us humble.
342
00:31:46,746 --> 00:31:47,745
Lord,
343
00:31:49,445 --> 00:31:52,624
please look down on us
and help us to be grateful
344
00:31:52,625 --> 00:31:55,084
for these gifts that we have been given
345
00:31:55,085 --> 00:31:57,904
and help us to be always mindful
346
00:31:57,905 --> 00:32:02,134
of the needs of others and
not think only of ourselves.
347
00:32:02,135 --> 00:32:05,494
We pray in the name of
your son, Jesus Christ.
348
00:32:05,495 --> 00:32:07,624
Amen.
Amen.
349
00:32:07,625 --> 00:32:08,566
All right.
350
00:32:08,567 --> 00:32:11,825
(Gun clicks)
Ma!
351
00:32:11,826 --> 00:32:14,343
(Bess cooing)
352
00:32:14,344 --> 00:32:18,577
Will, get behind the
stove with your sister. Now!
353
00:32:21,247 --> 00:32:23,747
(Bess crying)
354
00:32:30,484 --> 00:32:33,036
There must be some misunderstanding, ma'am.
355
00:32:33,963 --> 00:32:35,166
How have we offended?
356
00:32:38,793 --> 00:32:40,746
I don't feed killers in my house.
357
00:32:41,853 --> 00:32:42,853
Killers.
358
00:32:44,163 --> 00:32:47,446
Good lord. (Laughs)
359
00:32:47,447 --> 00:32:49,262
Oh, oh, I see the confusion.
360
00:32:49,263 --> 00:32:51,782
Boy, she is talking about those trophies
361
00:32:51,783 --> 00:32:54,815
that we got off that Cheyenne
trader near fort laramie.
362
00:32:56,402 --> 00:32:58,801
Ma'am, I realize that's
an unseemly business,
363
00:32:58,802 --> 00:33:00,781
but those can be very valuable objects
364
00:33:00,782 --> 00:33:03,271
when you're trading in the back country.
365
00:33:03,272 --> 00:33:06,792
Now can't we just sit back down
366
00:33:07,662 --> 00:33:08,941
and talk about something more pleasant.
367
00:33:08,942 --> 00:33:10,625
We were having such a nice time.
368
00:33:12,782 --> 00:33:14,435
I think it's best you go now.
369
00:33:16,892 --> 00:33:19,140
What the hell are we waiting for?
370
00:33:19,141 --> 00:33:21,004
She's only got two rounds.
371
00:33:27,811 --> 00:33:29,550
As you wish.
372
00:33:29,551 --> 00:33:31,044
And leave your guns.
373
00:33:33,271 --> 00:33:34,271
The hell we will.
374
00:33:35,251 --> 00:33:38,100
Ma'am, I'm sure you understand
375
00:33:38,101 --> 00:33:39,813
how valuable these weapons are.
376
00:33:41,280 --> 00:33:43,593
You can trade your
scalps for some new ones.
377
00:33:51,750 --> 00:33:52,850
You heard the woman.
378
00:34:00,780 --> 00:34:02,728
Uh-uh, these were my pa's.
379
00:34:02,729 --> 00:34:04,982
They took him off his
dead body of pea Ridge.
380
00:34:09,389 --> 00:34:10,389
Fine.
381
00:34:19,839 --> 00:34:21,362
Can I have my hat?
382
00:34:22,859 --> 00:34:24,109
Will, give him his hat.
383
00:35:14,485 --> 00:35:17,235
(Horse neighing)
384
00:35:19,399 --> 00:35:20,899
Hiyah!
385
00:35:26,375 --> 00:35:29,042
(Door creaking)
386
00:35:51,915 --> 00:35:55,306
(Cabinet thudding)
387
00:35:55,307 --> 00:35:56,307
Help me.
388
00:35:57,163 --> 00:36:02,163
(Bess crying)
(Both groaning)
389
00:36:05,472 --> 00:36:06,472
Push! Push!
390
00:36:10,701 --> 00:36:13,451
(Bess screaming)
391
00:36:14,632 --> 00:36:19,631
(Glass crashing)
(Hattie panting)
392
00:36:23,155 --> 00:36:25,905
(Wind whooshing)
393
00:36:35,200 --> 00:36:37,897
(Hattie panting)
(Guns clicking)
394
00:36:37,898 --> 00:36:40,518
(Glass crashing)
395
00:36:40,519 --> 00:36:41,886
(Guns firing)
396
00:36:41,887 --> 00:36:45,105
Son of a bitch!
(Bess screaming)
397
00:36:45,106 --> 00:36:45,939
(Gun firing)
(Hattie groaning)
398
00:36:45,940 --> 00:36:47,022
Ah, get down!
399
00:36:54,069 --> 00:36:55,906
(Horse neighing)
(Gun firing)
400
00:36:55,907 --> 00:36:56,850
Wait a sec! Come and see!
401
00:36:56,851 --> 00:36:58,457
(Gun firing)
(Glass crashing)
402
00:36:58,458 --> 00:37:01,976
Come and see! (Groaning)
403
00:37:01,977 --> 00:37:06,977
Son of a bitch!
(Gun firing)
404
00:37:10,059 --> 00:37:15,059
(Bess screaming)
(Hattie panting)
405
00:37:16,076 --> 00:37:18,213
(Hooves thudding)
406
00:37:18,214 --> 00:37:22,972
(Gun clicking)
(Bess crying)
407
00:37:22,973 --> 00:37:27,972
(Gun firing)
(Horse neighing)
408
00:37:30,548 --> 00:37:35,548
(Hattie panting)
(Bess screaming)
409
00:37:36,147 --> 00:37:39,637
(Wind whistling)
(Bess crying)
410
00:37:39,638 --> 00:37:42,388
(Horse neighing)
411
00:37:43,292 --> 00:37:45,791
(Guns firing)
412
00:37:52,194 --> 00:37:57,194
(Gun firing)
(Glass crashing)
413
00:38:03,149 --> 00:38:05,899
(Horse neighing)
414
00:38:07,191 --> 00:38:10,245
Hyah! What the hell are you doing?
415
00:38:10,246 --> 00:38:11,663
I want 'em alive!
416
00:38:17,137 --> 00:38:18,701
Whoo! She can't shoot for Jack shit.
417
00:38:20,996 --> 00:38:23,341
(Men panting)
(Bess crying)
418
00:38:23,342 --> 00:38:25,503
I need you to be brave. Okay?
419
00:38:25,504 --> 00:38:26,504
Okay.
420
00:38:27,258 --> 00:38:28,258
Reload.
421
00:38:29,118 --> 00:38:30,368
Take care of your sister.
422
00:38:36,118 --> 00:38:38,618
(Bess crying)
423
00:38:40,582 --> 00:38:42,869
(Long hair panting)
424
00:38:42,870 --> 00:38:45,938
(Bullets clicking)
425
00:38:45,939 --> 00:38:47,920
(Door thudding)
426
00:38:47,921 --> 00:38:51,461
(Hattie panting)
427
00:38:51,462 --> 00:38:53,806
(Door thudding)
428
00:38:53,807 --> 00:38:56,224
(Gun firing)
429
00:39:03,306 --> 00:39:06,056
(Hattie panting)
430
00:39:10,002 --> 00:39:12,752
(Horse neighing)
431
00:39:23,498 --> 00:39:28,498
(Horse neighing)
(Long hair panting)
432
00:39:31,239 --> 00:39:33,989
(Hattie panting)
433
00:39:49,298 --> 00:39:52,048
(Hattie panting)
434
00:39:54,331 --> 00:39:57,248
(Horse whickering)
435
00:40:03,772 --> 00:40:06,272
(Bess cooing)
436
00:40:17,940 --> 00:40:22,335
(Gun firing)
(Long hair groaning)
437
00:40:22,336 --> 00:40:24,835
(Bess crying)
438
00:40:26,259 --> 00:40:31,259
(Footsteps shuffling)
(Long hair groaning)
439
00:40:33,928 --> 00:40:36,678
(Hattie gasping)
440
00:40:39,582 --> 00:40:41,505
Just take what you want and go.
441
00:40:43,256 --> 00:40:45,838
(Gun clicking)
442
00:40:55,190 --> 00:40:58,023
(Hooves thudding)
443
00:41:10,017 --> 00:41:13,433
(Laughs) But what we want is you.
444
00:41:21,046 --> 00:41:24,046
(Crickets chirping)
445
00:41:26,393 --> 00:41:27,999
I can do anything.
446
00:41:28,000 --> 00:41:31,392
Lay track, shoot buffalo, run the teams.
447
00:41:32,289 --> 00:41:34,988
I appreciate the interest, Mr. McAllister.
448
00:41:34,989 --> 00:41:36,908
There simply isn't the work.
449
00:41:36,909 --> 00:41:39,428
We have more than enough
men to meet our needs.
450
00:41:39,429 --> 00:41:40,808
There has to be something.
451
00:41:40,809 --> 00:41:42,998
I could even help with the Chuck wagons.
452
00:41:42,999 --> 00:41:45,338
Oh lord, we're not cowboys.
453
00:41:45,339 --> 00:41:47,589
We just bring our food
up from down the line.
454
00:41:49,389 --> 00:41:51,099
Good day. Best of luck.
455
00:41:58,752 --> 00:42:01,335
(Gentle music)
456
00:42:15,417 --> 00:42:16,843
(Bess crying)
457
00:42:16,844 --> 00:42:20,094
You're all right. It's okay.
458
00:42:21,625 --> 00:42:22,625
Here we go.
459
00:42:24,712 --> 00:42:25,712
Okay. Okay.
460
00:42:29,557 --> 00:42:31,998
Mrs. McAllister.
461
00:42:31,999 --> 00:42:36,999
(Gun clicking)
(Bess crying)
462
00:42:42,542 --> 00:42:44,125
Hide your sister.
463
00:42:57,528 --> 00:43:00,110
(Gun clicking)
464
00:43:05,826 --> 00:43:08,769
Mrs. McAllister.
That's far enough.
465
00:43:10,956 --> 00:43:13,206
I regret that we got off on the wrong foot.
466
00:43:15,156 --> 00:43:18,429
I would like for us to
start over, make it right.
467
00:43:20,766 --> 00:43:22,954
There's nothing to talk about,
468
00:43:22,955 --> 00:43:25,868
except you men getting on
your horses and riding off.
469
00:43:27,155 --> 00:43:31,328
I respect how you must be
feeling and I can sympathize,
470
00:43:32,765 --> 00:43:37,418
but this standoff not doing
anybody a lick of good.
471
00:43:41,225 --> 00:43:43,714
It's true that I've done
my share of killing
472
00:43:43,715 --> 00:43:45,397
both during the war and after.
473
00:43:46,834 --> 00:43:48,727
But one thing I ain't never done,
474
00:43:49,954 --> 00:43:52,357
I ain't never hurt a woman or a child.
475
00:43:53,914 --> 00:43:56,264
Why should I believe a word you say.
476
00:44:02,374 --> 00:44:03,667
I had a daughter once.
477
00:44:05,584 --> 00:44:09,456
She was my only child, apple of my eye.
478
00:44:15,393 --> 00:44:17,852
Every bit of love and
affection a father can give
479
00:44:17,853 --> 00:44:19,476
I lavished on that child.
480
00:44:24,213 --> 00:44:25,356
She's dead now.
481
00:44:27,783 --> 00:44:29,195
Buried out Cameron way.
482
00:44:31,011 --> 00:44:33,761
(Wind whistling)
483
00:44:36,962 --> 00:44:38,735
I swear on her grave,
484
00:44:39,782 --> 00:44:42,811
I will not harm a hair on your head
485
00:44:42,812 --> 00:44:44,462
or on the heads of your children.
486
00:44:47,030 --> 00:44:49,697
(Guns clicking)
487
00:44:53,071 --> 00:44:54,071
Dammit!
488
00:44:54,922 --> 00:44:57,422
(Guns firing)
489
00:45:01,171 --> 00:45:02,171
Damn fools!
490
00:45:05,777 --> 00:45:10,468
(Gun clicking)
(Gold tooth panting)
491
00:45:10,469 --> 00:45:12,770
(Bess crying)
492
00:45:12,771 --> 00:45:14,520
You okay? You okay?
493
00:45:19,631 --> 00:45:22,048
(Gun firing)
494
00:45:24,229 --> 00:45:29,229
(Gun clicking)
(Hattie panting)
495
00:45:36,268 --> 00:45:39,018
(Fire crackling)
496
00:45:40,844 --> 00:45:41,789
(Bess crying)
497
00:45:41,790 --> 00:45:44,984
I'm sorry, mom. I didn't mean to wake her.
498
00:45:44,985 --> 00:45:46,511
That's all right.
499
00:45:46,512 --> 00:45:47,831
Bring her here.
500
00:45:47,832 --> 00:45:50,332
(Bess crying)
501
00:46:04,376 --> 00:46:07,043
(Door scraping)
502
00:46:10,334 --> 00:46:12,751
(Cow mooing)
503
00:46:18,748 --> 00:46:19,915
Come on, Bess.
504
00:46:27,000 --> 00:46:28,680
What are they doing with Daisy?
505
00:46:31,919 --> 00:46:34,502
(Gun clicking)
506
00:46:36,867 --> 00:46:37,867
No.
507
00:46:39,262 --> 00:46:40,281
(Gun firing)
508
00:46:40,282 --> 00:46:41,282
No!
509
00:46:43,780 --> 00:46:45,078
No.
510
00:46:45,079 --> 00:46:50,079
(Men laughing)
(Bess screaming)
511
00:46:58,231 --> 00:47:03,231
(Knife scraping)
(Blood squirting)
512
00:47:10,945 --> 00:47:14,288
Sorry.
(Long hair groaning)
513
00:47:20,943 --> 00:47:21,776
Now, you hold him.
514
00:47:21,777 --> 00:47:24,989
Oh, hell, captain, it'll heal itself.
515
00:47:24,990 --> 00:47:26,925
It'll heal on its own, captain.
516
00:47:26,926 --> 00:47:29,033
It'll heal on its own.
517
00:47:29,034 --> 00:47:31,579
Jesus, Joseph and Mary, no.
518
00:47:31,580 --> 00:47:34,757
Please refrain from that papist blasphemy.
519
00:47:34,758 --> 00:47:35,982
Open his sleeve.
520
00:47:35,983 --> 00:47:40,682
Damn them all to hell! (Sobbing)
521
00:47:40,683 --> 00:47:44,558
Well I reckon that all the
sufferings of this present age
522
00:47:44,559 --> 00:47:46,487
are not worthy compared to the glory,
523
00:47:48,355 --> 00:47:50,854
which shall be revealed in us.
524
00:47:55,544 --> 00:47:58,078
It's gonna be all right.
525
00:47:58,079 --> 00:48:02,302
Pa couldn't have been reb,
ma, just couldn't have been.
526
00:48:02,303 --> 00:48:03,953
That's what you're upset about?
527
00:48:06,621 --> 00:48:09,806
(Sighs) Your pa's no rebel.
528
00:48:10,643 --> 00:48:12,352
He may have begun fighting for the south,
529
00:48:12,353 --> 00:48:15,205
but he ended that war a patriot.
530
00:48:18,087 --> 00:48:19,756
But you said that he was-
531
00:48:19,757 --> 00:48:21,957
good and bad aren't always so clear, will.
532
00:48:23,182 --> 00:48:24,049
Sometimes you wake up
533
00:48:24,050 --> 00:48:27,051
and you realize you're
on the wrong side of things.
534
00:48:27,052 --> 00:48:28,052
And when you pa did,
535
00:48:29,014 --> 00:48:31,131
he have the courage to make things right.
536
00:48:31,132 --> 00:48:32,515
Just like he always does.
537
00:48:40,041 --> 00:48:41,544
And when he comes back,
538
00:48:42,981 --> 00:48:45,624
those killers outside are
gonna feel god's wrath.
539
00:48:48,921 --> 00:48:50,874
What if they kill him instead?
540
00:48:54,146 --> 00:48:56,729
(Hattie sighs)
541
00:49:11,317 --> 00:49:14,067
(Fire crackling)
542
00:49:18,140 --> 00:49:19,223
Better eat up, son.
543
00:49:21,382 --> 00:49:23,662
Hard to be brave on an empty belly.
544
00:49:28,579 --> 00:49:32,122
Well, captain, there's,
545
00:49:34,729 --> 00:49:36,408
there's just something about all this
546
00:49:36,409 --> 00:49:39,022
that I don't rightly understand.
547
00:49:42,409 --> 00:49:43,408
Go on.
548
00:49:44,328 --> 00:49:48,201
Well, it's all you said about
not hurting women or kids.
549
00:49:53,058 --> 00:49:55,158
And you think we ought to stand by that.
550
00:50:03,618 --> 00:50:06,286
You remember when your pappy and I rode out
551
00:50:06,287 --> 00:50:09,856
to defend our way of life
from the tyrant Lincoln.
552
00:50:09,857 --> 00:50:10,857
I do.
553
00:50:12,797 --> 00:50:14,697
We had a lot of fine ideas then
554
00:50:16,101 --> 00:50:18,856
about chivalry and honor
555
00:50:18,857 --> 00:50:22,340
and what war should look like.
556
00:50:24,257 --> 00:50:28,489
How the rightness of our
cause would carry us to victory.
557
00:50:34,396 --> 00:50:37,789
And the Yankees stole our cattle.
558
00:50:39,886 --> 00:50:41,325
They burned our farms
559
00:50:41,326 --> 00:50:45,139
and hung our kin without cause.
560
00:50:46,876 --> 00:50:49,466
And all our fine notions were nothing
561
00:50:50,475 --> 00:50:55,475
in the face of their
rapacious, murderous hatred.
562
00:51:05,025 --> 00:51:06,828
They took my only child from me,
563
00:51:11,235 --> 00:51:12,954
ripped her from this life
564
00:51:15,674 --> 00:51:17,387
without mercy or pity.
565
00:51:21,944 --> 00:51:25,914
And there ain't no law on earth
566
00:51:27,674 --> 00:51:29,454
or in heaven or hell
567
00:51:32,474 --> 00:51:36,706
that can keep a father
from taking his revenge.
568
00:51:40,273 --> 00:51:41,273
Not the devil
569
00:51:47,353 --> 00:51:48,766
And not god himself.
570
00:51:58,155 --> 00:52:00,572
That make things any clearer?
571
00:52:02,566 --> 00:52:05,316
(Fire crackling)
572
00:52:09,252 --> 00:52:11,702
Hell, we ain't gonna have
to hurt anybody anyway.
573
00:52:15,822 --> 00:52:16,965
How you figure that?
574
00:52:20,111 --> 00:52:22,994
Mrs. McAllister ain't
cut out for this kinda life.
575
00:52:24,971 --> 00:52:27,014
I can tell that by looking in her eyes.
576
00:52:28,991 --> 00:52:30,374
We give her enough time,
577
00:52:31,391 --> 00:52:33,494
she's just gonna come on out here to us.
578
00:52:36,641 --> 00:52:38,564
That's the sensible thing to do.
579
00:52:40,121 --> 00:52:42,563
And she is a sensible woman.
580
00:52:42,564 --> 00:52:44,053
Captain!
What?
581
00:52:47,080 --> 00:52:48,080
The hell.
582
00:52:49,546 --> 00:52:51,379
Damnation!
583
00:52:52,826 --> 00:52:57,826
(Bess crying)
(Fire roaring)
584
00:53:01,917 --> 00:53:06,916
(Ax thudding)
(Bess crying)
585
00:53:15,664 --> 00:53:17,114
They'll see that for miles.
586
00:53:18,092 --> 00:53:20,675
(Gun clicking)
587
00:53:24,292 --> 00:53:25,658
Ma!
588
00:53:25,659 --> 00:53:27,210
Keep it burning, you understand?
589
00:53:27,211 --> 00:53:28,729
Anything you can find.
590
00:53:28,730 --> 00:53:31,934
(Bess screaming)
(Hattie panting)
591
00:53:31,935 --> 00:53:35,143
(Gun firing)
592
00:53:35,144 --> 00:53:37,550
(Door scraping)
593
00:53:37,551 --> 00:53:42,551
(Fire roaring)
(Bess screaming)
594
00:53:44,012 --> 00:53:49,012
(Hattie panting)
(Door scraping)
595
00:53:50,685 --> 00:53:52,483
(Gun clicking)
596
00:53:52,484 --> 00:53:54,947
(Gun firing)
597
00:53:54,948 --> 00:53:59,613
(Glass crashing)
(Hattie groaning)
598
00:53:59,614 --> 00:54:02,281
(Door creaking)
599
00:54:04,935 --> 00:54:09,935
(Bess crying)
(Fire roaring)
600
00:54:15,102 --> 00:54:17,519
(Gun firing)
601
00:54:22,634 --> 00:54:25,156
(Men panting)
(Bess crying)
602
00:54:25,157 --> 00:54:26,157
Look.
603
00:54:28,728 --> 00:54:31,395
(Both coughing)
604
00:54:40,649 --> 00:54:44,124
(Fire crackling)
(Bess crying)
605
00:54:44,125 --> 00:54:47,708
(Hattie and will coughing)
606
00:54:59,666 --> 00:55:02,416
(Bess screaming)
607
00:55:04,167 --> 00:55:09,167
Will, your sister. (Coughing)
608
00:55:20,339 --> 00:55:23,502
(Men panting)
609
00:55:23,503 --> 00:55:26,170
(Guns clicking)
610
00:55:33,895 --> 00:55:36,895
(Hooves thundering)
611
00:55:46,878 --> 00:55:49,960
(Horse whickering)
612
00:55:49,961 --> 00:55:51,378
Come to a help.
613
00:55:52,532 --> 00:55:55,032
The children are still inside?
614
00:55:58,382 --> 00:55:59,732
You come alone, neighbor?
615
00:56:00,842 --> 00:56:03,571
Yeah, I see the smoke,
I come riding real fast.
616
00:56:03,572 --> 00:56:04,894
Why? What's wrong.
617
00:56:06,601 --> 00:56:09,191
Mr. Sameson, no, go get help.
618
00:56:12,090 --> 00:56:13,527
Get help!
619
00:56:13,528 --> 00:56:15,240
No. I want him alive.
620
00:56:15,241 --> 00:56:17,844
Ride, Mr. Sameson, ride!
621
00:56:24,684 --> 00:56:27,080
(Fire roaring)
622
00:56:27,081 --> 00:56:29,914
(Hooves thudding)
623
00:56:52,574 --> 00:56:56,902
(Bess crying)
(Hattie coughing)
624
00:56:56,903 --> 00:56:59,653
(Fire crackling)
625
00:57:05,253 --> 00:57:06,086
Let it burn!
626
00:57:06,087 --> 00:57:08,542
Are you crazy? Captain wants them alive.
627
00:57:10,936 --> 00:57:13,686
(Glass crashing)
628
00:57:21,051 --> 00:57:23,148
Just trying to help.
629
00:57:23,149 --> 00:57:25,899
(Bess screaming)
630
00:57:29,060 --> 00:57:31,893
(Water splashing)
631
00:57:40,581 --> 00:57:45,581
(Lasso whooshing)
(Hooves thudding)
632
00:57:46,105 --> 00:57:49,618
(Mr. Sameson groaning)
(Body thudding)
633
00:57:49,619 --> 00:57:54,619
(Horse whickering)
(Birds squawking)
634
00:57:58,474 --> 00:58:01,724
(Mr. Sameson groaning)
635
00:58:07,654 --> 00:58:12,654
(Wind whooshing)
(Birds chirping)
636
00:58:22,981 --> 00:58:25,564
(Fire roaring)
637
00:58:41,841 --> 00:58:43,674
Let him go.
638
00:58:45,624 --> 00:58:48,113
Mrs. McAllister, I'm surprised.
639
00:58:48,114 --> 00:58:51,597
It does not dignify a woman
to holler and carry on such.
640
00:58:52,824 --> 00:58:54,474
He hasn't done anything to you.
641
00:58:57,113 --> 00:58:58,613
Well, that is entirely true.
642
00:58:59,904 --> 00:59:01,673
But as you see,
643
00:59:01,674 --> 00:59:05,816
your obstinance has put
us all in a difficult situation.
644
00:59:08,415 --> 00:59:11,602
So I'm gonna ask you again to come out here
645
00:59:11,603 --> 00:59:14,456
and let us resolve this
like civilized people.
646
00:59:15,773 --> 00:59:18,435
Hattie, you stay there.
647
00:59:18,436 --> 00:59:20,212
He's a no good liar.
648
00:59:20,213 --> 00:59:21,213
He can't be trusted.
649
00:59:22,815 --> 00:59:24,965
Of course, you'd rather not be civilized.
650
00:59:27,922 --> 00:59:29,995
I'll have to resort to other methods.
651
00:59:32,242 --> 00:59:34,221
You don't have to do this.
652
00:59:34,222 --> 00:59:38,215
I'd hope not to. See, I'm a preacher's son.
653
00:59:39,202 --> 00:59:41,721
I was raised to believe in the good book.
654
00:59:41,722 --> 00:59:44,785
It's the only thing that
keeps us from being savages.
655
00:59:46,072 --> 00:59:49,160
But even a preacher's
boy has got his limits.
656
00:59:49,161 --> 00:59:52,314
Please. He has a wife and five children.
657
00:59:54,471 --> 00:59:56,180
The lord is my Shepherd.
658
00:59:56,181 --> 00:59:57,181
I shall not want.
659
00:59:58,191 --> 00:59:59,300
You made me to lay down.
660
00:59:59,301 --> 01:00:01,190
I don't like repeating myself.
661
01:00:01,191 --> 01:00:02,024
He led me besides the still waters.
662
01:00:02,025 --> 01:00:05,990
Mrs. McAllister, so I'm gonna say this
663
01:00:05,991 --> 01:00:07,164
one more time.
664
01:00:08,301 --> 01:00:09,161
Come on out!
665
01:00:09,162 --> 01:00:11,160
In the valley of the shadow off death,
666
01:00:12,290 --> 01:00:14,129
I will fear no evil.
667
01:00:14,130 --> 01:00:15,157
No. No.
668
01:00:15,158 --> 01:00:16,947
For thou art with me.
669
01:00:16,948 --> 01:00:21,607
(Hattie screaming)
(Blood spurting)
670
01:00:21,608 --> 01:00:24,191
(Men cackling)
671
01:00:30,378 --> 01:00:33,127
(Bess screaming)
672
01:00:34,795 --> 01:00:37,795
(Crickets chirping)
673
01:00:40,260 --> 01:00:45,260
(Table crashing)
(Bess crying)
674
01:00:53,988 --> 01:00:56,737
(Fabric tearing)
675
01:01:09,132 --> 01:01:11,715
(Fire roaring)
676
01:01:18,452 --> 01:01:21,369
(Torch clattering)
677
01:01:26,935 --> 01:01:31,935
(Fire roaring)
(Hattie panting)
678
01:01:33,896 --> 01:01:36,479
(Upbeat music)
679
01:02:16,380 --> 01:02:20,744
(Horse whickering)
(Upbeat music)
680
01:02:20,745 --> 01:02:22,668
You left it across the street.
681
01:02:25,874 --> 01:02:26,874
See?
682
01:02:29,114 --> 01:02:32,293
Maybe I best come down
and escort you across.
683
01:02:32,294 --> 01:02:34,271
No, miss, I'm quite all right.
684
01:02:40,754 --> 01:02:43,877
Hey. You really gonna
drive home half liquored up?
685
01:02:45,224 --> 01:02:46,992
Seems to me you ought to sober up
686
01:02:46,993 --> 01:02:49,726
or just go on, get drunk all the way.
687
01:02:52,367 --> 01:02:53,689
I gotta get home to my farm.
688
01:02:53,690 --> 01:02:56,896
Farm? Your farm ain't gonna miss you.
689
01:02:57,883 --> 01:03:00,102
We got real nice beds in there.
690
01:03:00,103 --> 01:03:02,862
Soft satin sheets.
691
01:03:02,863 --> 01:03:04,452
Oh, you could sleep all night.
692
01:03:04,453 --> 01:03:06,203
Wake up first thing in the morning.
693
01:03:07,393 --> 01:03:09,342
Of course, you can do other things too.
694
01:03:10,613 --> 01:03:11,975
My wife.
695
01:03:11,976 --> 01:03:13,415
Your wife?
She's waiting on me.
696
01:03:14,942 --> 01:03:17,921
(Scoffs) Something tells me your wife,
697
01:03:17,922 --> 01:03:19,515
she don't appreciate you,
698
01:03:21,912 --> 01:03:26,912
hard workin' man like you,
not the way you deserve.
699
01:03:28,929 --> 01:03:32,095
(Body thuds)
Oh, geez!
700
01:03:36,080 --> 01:03:41,080
(Upbeat music)
(People chattering)
701
01:03:48,676 --> 01:03:50,936
(Horse neighing)
702
01:03:50,937 --> 01:03:52,020
Hyah!
703
01:03:56,178 --> 01:03:57,011
(Bess cooing)
704
01:03:57,012 --> 01:03:59,793
I think it's time you learned
how to make some coffee.
705
01:04:01,120 --> 01:04:02,370
First, put on some water.
706
01:04:09,516 --> 01:04:12,016
(Bess cooing)
707
01:04:19,373 --> 01:04:22,206
(Water trickling)
708
01:04:26,619 --> 01:04:28,542
Now we need to grind up some beans.
709
01:04:30,099 --> 01:04:31,902
You want 'em fine like table salt.
710
01:04:36,429 --> 01:04:37,679
Can we boil 'em?
711
01:04:38,559 --> 01:04:39,937
That may be how cow hands
712
01:04:39,938 --> 01:04:41,557
make some black sludge they call coffee,
713
01:04:41,558 --> 01:04:43,117
but it's not the proper way.
714
01:04:43,118 --> 01:04:44,767
Well, what do we do different?
715
01:04:44,768 --> 01:04:46,118
How's that grind looking?
716
01:04:48,221 --> 01:04:51,721
(Coffee grinder whirring)
717
01:04:53,378 --> 01:04:54,907
Just like salt.
718
01:04:54,908 --> 01:04:56,077
Good.
719
01:04:56,078 --> 01:04:58,178
Now find something we can use as a filter.
720
01:05:06,390 --> 01:05:08,890
(Bess cooing)
721
01:05:27,786 --> 01:05:29,136
Now we wait for it to boil.
722
01:05:31,236 --> 01:05:33,086
You wanna know how your pa and I met?
723
01:05:37,056 --> 01:05:39,906
I was walking home from
school one day back in St. Louis.
724
01:05:41,106 --> 01:05:44,945
It was during the war and
the streets were full of soldiers.
725
01:05:44,946 --> 01:05:46,984
One bunch decided they
wanted to have some fun.
726
01:05:46,985 --> 01:05:50,794
So they stole my books. (Laughs)
727
01:05:50,795 --> 01:05:52,924
I begged and pleaded
for them to give 'em back.
728
01:05:52,925 --> 01:05:53,925
But they wouldn't.
729
01:05:55,773 --> 01:05:57,964
And just when I started to cry,
730
01:05:57,965 --> 01:06:00,038
I heard someone order those boys to stop.
731
01:06:01,025 --> 01:06:04,264
I turned around expecting
a lieutenant or a captain,
732
01:06:04,265 --> 01:06:05,648
but it was just your pa.
733
01:06:07,685 --> 01:06:09,367
He was all alone,
734
01:06:10,354 --> 01:06:12,247
in a private's uniform no less.
735
01:06:14,284 --> 01:06:16,233
There was one man against six,
736
01:06:16,234 --> 01:06:20,223
but there was something in his voice,
737
01:06:20,224 --> 01:06:21,693
something that said he could still lick
738
01:06:21,694 --> 01:06:25,117
every single one of them,
one at a time or all together.
739
01:06:27,034 --> 01:06:29,193
When they heard it, one by one,
740
01:06:29,194 --> 01:06:30,333
they started to drift away
741
01:06:30,334 --> 01:06:33,636
till the last one, gave me
back my books and apologized.
742
01:06:37,443 --> 01:06:40,862
Your pa asked me if he could walk me home.
743
01:06:40,863 --> 01:06:44,256
I said, yes, but in my
heart, I already knew.
744
01:06:46,859 --> 01:06:47,859
Knew what?
745
01:06:52,231 --> 01:06:55,563
That he was the man I wanted to marry.
746
01:06:56,442 --> 01:06:59,941
That nothing in this world
could ever cause him to give up
747
01:06:59,942 --> 01:07:03,365
and whatever would come, he
would stand up and protect me.
748
01:07:10,472 --> 01:07:13,475
All right, now pour it over
the beans, nice and slow.
749
01:07:34,531 --> 01:07:36,390
How about some more rock candy?
750
01:07:36,391 --> 01:07:38,340
Can't trick your coffee black, can you?
751
01:07:50,083 --> 01:07:55,083
(Thunder rumbling)
(Crickets chirping)
752
01:07:59,299 --> 01:08:00,299
Will. Will!
753
01:08:02,819 --> 01:08:04,069
I need you to keep watch.
754
01:08:10,919 --> 01:08:12,359
I'll be right back.
755
01:08:22,659 --> 01:08:23,701
Psst, psst!
756
01:08:27,028 --> 01:08:28,028
Ma!
757
01:08:31,438 --> 01:08:32,438
Don't shoot.
758
01:08:33,988 --> 01:08:35,131
I just come the talk.
759
01:08:37,528 --> 01:08:39,167
You so much as flinch
760
01:08:39,168 --> 01:08:41,391
and I swear, I'll put a
bullet through your heart.
761
01:08:42,328 --> 01:08:43,328
I ain't armed.
762
01:08:45,298 --> 01:08:47,186
Right through your heart.
763
01:08:47,187 --> 01:08:48,187
Please.
764
01:08:50,997 --> 01:08:52,959
The others don't know I come.
765
01:08:52,960 --> 01:08:54,010
Will you just listen?
766
01:08:56,727 --> 01:08:57,877
All right. Talk then.
767
01:09:00,139 --> 01:09:02,516
This ain't what I thought I was joining.
768
01:09:02,517 --> 01:09:05,336
We was supposed to Rob banks and trains,
769
01:09:05,337 --> 01:09:07,170
not hurt women and children.
770
01:09:09,686 --> 01:09:11,686
It just don't sit right with me no more.
771
01:09:12,806 --> 01:09:15,235
You stood by why I killed my neighbor.
772
01:09:15,236 --> 01:09:17,425
If I'd done said anything,
773
01:09:17,426 --> 01:09:19,226
I'd be lying dead on the ground too.
774
01:09:21,986 --> 01:09:23,995
I remember my mama once warned me
775
01:09:23,996 --> 01:09:25,979
about falling in with bad company.
776
01:09:27,566 --> 01:09:29,845
Once I did, I didn't realize
777
01:09:29,846 --> 01:09:31,558
how hard it would be to part ways.
778
01:09:33,745 --> 01:09:34,858
Who are they?
779
01:09:36,326 --> 01:09:37,876
They're a gang from Missouri.
780
01:09:38,875 --> 01:09:41,754
They rode with quantrill's
raiders during the war.
781
01:09:41,755 --> 01:09:43,588
Captain was his right hand man.
782
01:09:45,265 --> 01:09:49,314
Most of the fellers gave up
when old quantrill was killed
783
01:09:49,315 --> 01:09:50,454
or after the surrender.
784
01:09:50,455 --> 01:09:51,598
But not captain.
785
01:09:52,495 --> 01:09:54,208
The war ain't never ended for him.
786
01:09:59,125 --> 01:10:01,558
Look, if if'n I help you,
787
01:10:03,009 --> 01:10:05,748
will you put in a good world
with the us Marshall for me?
788
01:10:08,605 --> 01:10:10,708
Right then, here's my plan.
789
01:10:11,545 --> 01:10:15,143
The others are sleeping and
I'm supposed to be on watch.
790
01:10:15,144 --> 01:10:17,933
If you and the young ones
can get out of the window,
791
01:10:17,934 --> 01:10:20,453
I'll meet you back about a hundred paces.
792
01:10:20,454 --> 01:10:21,454
I'll bring horses.
793
01:10:23,184 --> 01:10:24,653
You can get 'em without waking them.
794
01:10:24,654 --> 01:10:26,654
I already done got 'em all saddled up.
795
01:10:31,983 --> 01:10:34,013
(Crickets chirping)
796
01:10:34,014 --> 01:10:35,514
I'll get the children ready.
797
01:10:36,710 --> 01:10:38,146
We'll meet you in 10 minutes.
798
01:10:39,005 --> 01:10:42,481
All right.
799
01:10:42,482 --> 01:10:43,370
Thank you.
800
01:10:43,371 --> 01:10:46,833
And we can ride on out afore anyone's wiser
801
01:10:47,993 --> 01:10:49,046
and then go find Jeb.
802
01:10:50,388 --> 01:10:53,463
(Gun firing)
(Glass crashing)
803
01:10:53,464 --> 01:10:56,391
(Bess crying)
804
01:10:56,392 --> 01:10:58,225
Jed! Son of a bitch!
805
01:11:00,202 --> 01:11:01,645
She got him, captain.
806
01:11:03,802 --> 01:11:05,455
Now I gotta tell his mama!
807
01:11:07,012 --> 01:11:09,561
That dang fool kid couldn't lie for shit!
808
01:11:09,562 --> 01:11:10,941
You mind your tongue.
809
01:11:10,942 --> 01:11:13,255
Ma, he was just trying to help!
810
01:11:18,592 --> 01:11:21,055
I never told him your
pa's name, not one time.
811
01:11:22,341 --> 01:11:23,741
Then how did they know it?
812
01:11:25,183 --> 01:11:26,450
They're not after us.
813
01:11:26,451 --> 01:11:27,951
They came looking for your pa.
814
01:11:31,491 --> 01:11:34,100
That's why they're out
there taking their time.
815
01:11:34,101 --> 01:11:36,350
That's why they're out there now waiting.
816
01:11:36,351 --> 01:11:37,351
We're just the bait.
817
01:11:38,721 --> 01:11:40,394
Your father's walking into a trap.
818
01:11:41,601 --> 01:11:45,842
Will, I'm gonna need you to do something.
819
01:11:45,843 --> 01:11:47,683
And you're gonna have to be brave to do it.
820
01:11:49,760 --> 01:11:51,160
I need you to get the filly.
821
01:11:53,660 --> 01:11:56,772
What? No, I can't.
822
01:11:56,773 --> 01:11:58,326
Yes, you can.
823
01:11:58,327 --> 01:12:00,023
You're your father's son.
824
01:12:02,030 --> 01:12:03,993
It's our turn to protect him.
825
01:12:17,775 --> 01:12:20,775
(Crickets chirping)
826
01:12:27,621 --> 01:12:30,287
(Door creaking)
827
01:12:32,662 --> 01:12:37,662
(Crickets chirping)
(Wind howling)
828
01:12:41,229 --> 01:12:46,229
(Door creaking)
(Wind whistling)
829
01:12:48,183 --> 01:12:53,182
(Horse whickering)
(Crickets chirping)
830
01:13:01,851 --> 01:13:03,808
(Fire crackling)
(Long hair groaning)
831
01:13:03,809 --> 01:13:06,392
(Cork popping)
832
01:13:09,817 --> 01:13:14,816
(Groans) That little
yankee bastard! (Groans)
833
01:13:16,377 --> 01:13:21,377
(Wind whistling)
(Crickets chirping)
834
01:13:37,172 --> 01:13:39,110
They took that yankee bastard
835
01:13:39,111 --> 01:13:41,537
they shot him in the head
836
01:13:41,538 --> 01:13:43,205
they put him on the fire
837
01:13:43,206 --> 01:13:46,789
so if mama saw he's dead
838
01:13:52,731 --> 01:13:53,731
Sh!
839
01:13:56,611 --> 01:13:58,134
(Bess cooing)
840
01:13:58,135 --> 01:13:59,884
It's okay. It's okay.
841
01:14:02,472 --> 01:14:05,200
(Hooves thudding)
842
01:14:05,201 --> 01:14:07,758
The yankee's went to Baltimore
843
01:14:07,759 --> 01:14:11,426
and they came upon a mare
844
01:14:14,380 --> 01:14:19,380
(hooves thudding)
(Crickets chirping)
845
01:14:27,158 --> 01:14:29,825
(Door creaking)
846
01:14:35,115 --> 01:14:37,202
(Footsteps shuffling)
847
01:14:37,203 --> 01:14:40,286
(Long hair laughing)
848
01:14:43,223 --> 01:14:46,361
(Hooves thudding)
(Crickets chirping)
849
01:14:46,362 --> 01:14:49,029
(Door creaking)
850
01:14:50,170 --> 01:14:51,935
Hell, captain,
851
01:14:51,936 --> 01:14:55,466
the horses are running to kingdom come!
852
01:14:55,467 --> 01:14:58,090
You get her!
853
01:14:58,091 --> 01:14:59,681
(Wind whistling)
854
01:14:59,682 --> 01:15:00,682
Oh, come on.
855
01:15:06,970 --> 01:15:11,637
Son of a bitch! Get back here. (Groans)
856
01:15:12,806 --> 01:15:14,190
(Bess cooing)
857
01:15:14,191 --> 01:15:16,664
Will! Will!
858
01:15:17,981 --> 01:15:19,031
Think you're going.
859
01:15:21,618 --> 01:15:24,914
You know, captain, he didn't
mean you no harm before,
860
01:15:26,201 --> 01:15:27,224
but he does now.
861
01:15:31,082 --> 01:15:33,881
(Horse neighing)
(Blow thudding)
862
01:15:33,882 --> 01:15:35,861
(Bess screaming)
863
01:15:35,862 --> 01:15:36,862
Easy.
864
01:15:39,746 --> 01:15:43,746
(Both groaning)
(Gun firing)
865
01:15:43,747 --> 01:15:45,368
No! No!
866
01:15:45,369 --> 01:15:49,375
No! No!
(Bess screaming)
867
01:15:49,376 --> 01:15:52,669
You don't move. You understand me?
868
01:15:52,670 --> 01:15:53,920
Don't you move!
869
01:15:55,339 --> 01:15:58,256
Oh my god, my god, she got my face!
870
01:15:59,632 --> 01:16:00,715
Will, run!
871
01:16:01,624 --> 01:16:02,457
She got my face!
872
01:16:02,458 --> 01:16:05,051
God, she got my damn face!
873
01:16:05,052 --> 01:16:07,219
Will, run! Run!
874
01:16:09,327 --> 01:16:12,577
(Gold tooth screaming)
875
01:16:16,096 --> 01:16:18,846
(Birds chirping)
876
01:16:19,782 --> 01:16:22,615
(Water whooshing)
877
01:16:46,888 --> 01:16:50,398
(Hooves thudding)
878
01:16:50,399 --> 01:16:53,232
(Water whooshing)
879
01:17:12,026 --> 01:17:14,693
(Water roaring)
880
01:17:27,875 --> 01:17:30,708
(Water splashing)
881
01:17:43,376 --> 01:17:45,876
(Bess crying)
882
01:17:56,670 --> 01:17:57,753
Go, run!
Ma!
883
01:17:59,696 --> 01:18:00,946
Go! Take her!
884
01:18:02,788 --> 01:18:03,621
You run, just take her.
885
01:18:03,622 --> 01:18:06,146
Go to the danielsons. Go! (Groans)
886
01:18:06,147 --> 01:18:07,644
Go! Go!
(Bess crying)
887
01:18:07,645 --> 01:18:10,802
(Indistinct)
(Hattie groaning)
888
01:18:10,803 --> 01:18:12,458
Come here, you!
889
01:18:12,459 --> 01:18:15,017
(Water whooshing)
(Bess crying)
890
01:18:15,018 --> 01:18:19,361
Come here, I got you!
(Hattie groaning)
891
01:18:19,362 --> 01:18:24,362
Get out of there! Let go!
(Both groaning)
892
01:18:25,739 --> 01:18:27,156
Where'd you go?
893
01:18:29,286 --> 01:18:31,490
Come on out, I won't hurt ya.
894
01:18:31,491 --> 01:18:34,158
(Both groaning)
895
01:18:38,055 --> 01:18:39,055
Bitch!
896
01:18:45,469 --> 01:18:48,136
(Water roaring)
897
01:18:55,261 --> 01:18:59,643
(Birds squawking)
(Fire crackling)
898
01:18:59,644 --> 01:19:02,164
That was a damn fool
thing you done back there.
899
01:19:03,421 --> 01:19:04,954
Almost got yourself killed.
900
01:19:06,481 --> 01:19:09,930
I told you, I ain't never harmed a woman.
901
01:19:09,931 --> 01:19:11,970
Captain, when we gonna go
get that little yankee bastard?
902
01:19:11,971 --> 01:19:13,829
Shut your mouth.
903
01:19:13,830 --> 01:19:15,680
We got everything we need right here.
904
01:19:17,220 --> 01:19:19,859
All we gotta do is get
Mrs. McAllister back home
905
01:19:19,860 --> 01:19:21,814
before she catches her death out here.
906
01:19:21,815 --> 01:19:23,009
Yeah, but you told me I could get him
907
01:19:23,010 --> 01:19:24,239
and bring him back here and cut his-
908
01:19:24,240 --> 01:19:26,889
shut your belly achin' rotten mouth!
909
01:19:26,890 --> 01:19:29,807
(Birds squawking)
910
01:19:45,366 --> 01:19:49,029
You move, you die.
911
01:19:49,030 --> 01:19:51,863
(Birds squawking)
912
01:19:54,081 --> 01:19:57,248
(Gold tooth groaning)
913
01:20:03,928 --> 01:20:06,957
You want to see how it feels
to get your flesh burned off?
914
01:20:06,958 --> 01:20:08,281
Gentle does it, boys.
915
01:20:15,718 --> 01:20:18,207
As it says in ecclesiastes:
916
01:20:18,208 --> 01:20:20,096
Cast thy bread upon the waters
917
01:20:20,097 --> 01:20:22,770
for thou shalt find it after many days.
918
01:20:24,880 --> 01:20:27,713
(Hooves thudding)
919
01:20:37,108 --> 01:20:40,275
(Gold tooth groaning)
920
01:20:43,156 --> 01:20:44,406
Jeb!
921
01:20:46,769 --> 01:20:47,769
Care to die?
922
01:20:54,626 --> 01:20:56,826
This ain't no way to start a conversation.
923
01:20:58,496 --> 01:20:59,639
Let her go, Miller.
924
01:21:01,196 --> 01:21:02,729
It's captain Miller to you.
925
01:21:04,136 --> 01:21:06,185
I'd appreciate it if you'd remember that.
926
01:21:12,175 --> 01:21:13,375
Where are my children?
927
01:21:14,965 --> 01:21:16,194
They're safe.
928
01:21:16,195 --> 01:21:17,695
They made it across the river.
929
01:21:21,205 --> 01:21:23,605
You still call yourself
a confederate officer.
930
01:21:24,715 --> 01:21:26,815
You got no right to hold a woman prisoner.
931
01:21:28,891 --> 01:21:31,463
"For a man shall leave
his father and mother
932
01:21:31,464 --> 01:21:32,933
and cleave unto his wife.
933
01:21:32,934 --> 01:21:35,033
And they shall be as one flesh."
934
01:21:35,034 --> 01:21:37,943
Genesis chapter two, 24th verse.
935
01:21:37,944 --> 01:21:41,033
Your sins have found you
out, jebediah McAllister,
936
01:21:41,034 --> 01:21:43,497
and now they are visited
upon your whole family.
937
01:21:46,035 --> 01:21:48,868
(Birds squawking)
938
01:21:55,523 --> 01:21:56,523
What do you want?
939
01:21:58,853 --> 01:22:00,292
Vengeance.
940
01:22:00,293 --> 01:22:02,542
Vengeance belongs to the lord, Miller.
941
01:22:02,543 --> 01:22:04,736
Well, the lord takes too damn long.
942
01:22:07,223 --> 01:22:10,132
Now I can see that I
am being less than clear.
943
01:22:10,133 --> 01:22:11,396
So let me be blunt.
944
01:22:13,972 --> 01:22:15,861
You either put that gun down
945
01:22:15,862 --> 01:22:17,061
or your pretty little wife
946
01:22:17,062 --> 01:22:19,465
is gonna have her eyes cut out of her head.
947
01:22:20,902 --> 01:22:22,705
You said you never hurt a woman.
948
01:22:25,342 --> 01:22:27,325
I haven't, but he has.
949
01:22:32,152 --> 01:22:34,910
My daughter has laid
950
01:22:34,911 --> 01:22:37,610
in her grave for 12 years,
951
01:22:37,611 --> 01:22:40,520
while her murderers have walked free.
952
01:22:40,521 --> 01:22:42,650
We didn't murder anyone.
953
01:22:42,651 --> 01:22:43,581
It was an accident.
954
01:22:43,582 --> 01:22:44,724
She trusted you.
955
01:22:46,431 --> 01:22:49,280
She trusted you because
you were her countryman.
956
01:22:49,281 --> 01:22:53,004
Not one man there knew
she was inside. Ask him!
957
01:22:54,098 --> 01:22:58,283
(Laughs) Not one man there
draws breath, except you.
958
01:23:01,160 --> 01:23:02,873
We thought it was you in there.
959
01:23:04,250 --> 01:23:07,823
No, only my heart.
960
01:23:17,510 --> 01:23:19,218
Make it slow.
961
01:23:19,219 --> 01:23:21,642
Jeb! (Whimpering)
962
01:23:23,899 --> 01:23:27,558
You swear, you won't
hurt her. You'll let her go.
963
01:23:27,559 --> 01:23:29,598
No, no, Jeb!
964
01:23:29,599 --> 01:23:31,102
On my child's grave.
965
01:23:33,169 --> 01:23:34,269
You can't trust him.
966
01:23:41,270 --> 01:23:42,269
No.
967
01:23:44,059 --> 01:23:45,476
No, no, no, no!
968
01:23:47,766 --> 01:23:49,412
(Hattie groaning)
969
01:23:49,413 --> 01:23:54,401
(Blows thudding)
(Men groaning)
970
01:23:54,402 --> 01:23:55,402
No, no!
971
01:23:56,985 --> 01:24:00,701
Ain't having no more little bastards now!
972
01:24:00,702 --> 01:24:03,315
(Men laughing)
973
01:24:03,316 --> 01:24:05,499
(Hattie groaning)
974
01:24:05,500 --> 01:24:07,902
Hope you don't mind, jebediah.
975
01:24:07,903 --> 01:24:09,629
The pleasure's all mine.
976
01:24:09,630 --> 01:24:11,076
You son of a bitch!
977
01:24:11,077 --> 01:24:15,122
(Gold tooth laughing)
(Hattie screaming)
978
01:24:15,123 --> 01:24:16,790
Come on, Princess!
979
01:24:32,716 --> 01:24:36,539
His daughter? Why did you never tell me.
980
01:24:39,006 --> 01:24:42,109
Bad enough if I had to kill
men for the confederacy,
981
01:24:43,516 --> 01:24:45,315
I murdered a child for the union.
982
01:24:45,316 --> 01:24:47,116
It wasn't murder. You didn't know.
983
01:24:50,153 --> 01:24:51,338
It doesn't matter to him.
984
01:24:53,475 --> 01:24:55,904
When he finishes what he is gonna do,
985
01:24:55,905 --> 01:24:58,900
you ride outta here and don't look back.
986
01:24:58,901 --> 01:25:01,484
I'm not leaving, now or ever.
987
01:25:02,889 --> 01:25:06,451
(Horse whickering)
988
01:25:06,452 --> 01:25:09,285
(Bird screeching)
989
01:25:11,457 --> 01:25:14,207
(Birds chirping)
990
01:25:19,233 --> 01:25:22,220
(Men laughing)
991
01:25:22,221 --> 01:25:24,971
(Birds chirping)
992
01:25:36,219 --> 01:25:39,052
(Hooves thudding)
993
01:25:42,924 --> 01:25:47,924
(Horse whickering)
(Birds chirping)
994
01:25:54,314 --> 01:25:57,063
(Horse neighing)
995
01:25:58,837 --> 01:26:02,691
(Jeb and Hattie groaning)
996
01:26:02,692 --> 01:26:04,392
Well. Mrs. McAllister,
997
01:26:05,622 --> 01:26:07,545
pride goeth before a fall.
998
01:26:10,962 --> 01:26:14,021
(Men laughing)
999
01:26:14,022 --> 01:26:19,021
Now, I think that you deserve
to have a front row seat
1000
01:26:19,211 --> 01:26:23,470
for this trial because of
your close relationship
1001
01:26:23,471 --> 01:26:24,794
with the accused.
1002
01:26:29,111 --> 01:26:30,884
Jebediah McAllister,
1003
01:26:32,681 --> 01:26:36,490
you are here by charged
with crimes against god
1004
01:26:36,491 --> 01:26:38,654
and the confederate states of america,
1005
01:26:39,641 --> 01:26:41,653
including a murder of a child.
1006
01:26:45,820 --> 01:26:46,843
How do you plead?
1007
01:26:49,000 --> 01:26:50,550
I have done what I have done.
1008
01:26:52,150 --> 01:26:53,750
You have heard the confession.
1009
01:26:55,810 --> 01:26:56,810
Don't hit my wife!
1010
01:26:58,870 --> 01:27:00,566
Gentlemen of the jury-
1011
01:27:00,567 --> 01:27:01,400
(Jeb groaning)
Wahoo!
1012
01:27:01,401 --> 01:27:03,309
How do you find the defendant?
1013
01:27:05,616 --> 01:27:09,878
(Laughs) Guilty as hell, captain.
1014
01:27:09,879 --> 01:27:10,902
Guilty as hell.
1015
01:27:14,944 --> 01:27:16,388
(Men laughing)
1016
01:27:16,389 --> 01:27:18,026
You got no right.
1017
01:27:18,027 --> 01:27:18,860
(Blow thudding)
1018
01:27:18,861 --> 01:27:21,578
(Jeb growling)
1019
01:27:21,579 --> 01:27:23,832
Look what you have wrought, McAllister.
1020
01:27:26,258 --> 01:27:28,308
Do you have anything to say for yourself?
1021
01:27:30,139 --> 01:27:33,187
You don't give a damn what I have to say.
1022
01:27:33,188 --> 01:27:34,900
Go on, do what you gotta do.
1023
01:27:34,901 --> 01:27:36,068
No!
1024
01:27:38,128 --> 01:27:40,254
Are you familiar with the book of romans?
1025
01:27:40,255 --> 01:27:43,964
(Hattie screaming)
1026
01:27:43,965 --> 01:27:48,514
"For all, have sinned and
fallen short of the glory of god."
1027
01:27:49,837 --> 01:27:52,566
And I have no doubt
that god will forgive you-
1028
01:27:52,567 --> 01:27:53,400
no!
1029
01:27:53,401 --> 01:27:54,887
Through the blood of his son.
1030
01:27:59,287 --> 01:28:00,994
But I ain't god.
1031
01:28:00,995 --> 01:28:04,670
(Hattie screaming)
1032
01:28:04,671 --> 01:28:06,254
I'll do anything!
1033
01:28:07,447 --> 01:28:09,447
I said, I'd do anything!
1034
01:28:11,616 --> 01:28:12,616
Anything?
1035
01:28:15,487 --> 01:28:16,805
(Hattie panting)
1036
01:28:16,806 --> 01:28:17,889
Each man here.
1037
01:28:18,898 --> 01:28:20,825
(Men laughing)
1038
01:28:20,826 --> 01:28:22,599
Entirely of your own free will.
1039
01:28:26,523 --> 01:28:27,523
Hattie, no.
1040
01:28:29,106 --> 01:28:30,969
Well.
Not for me.
1041
01:28:32,331 --> 01:28:34,116
Hattie, no!
What do you say?
1042
01:28:34,117 --> 01:28:35,674
(Men laughing)
1043
01:28:35,675 --> 01:28:37,258
Hattie, no.
1044
01:28:38,328 --> 01:28:40,078
Don't do it!
Woo-ie!
1045
01:28:41,873 --> 01:28:42,937
(Hattie groaning)
1046
01:28:42,938 --> 01:28:44,521
Hattie, no.
1047
01:28:45,679 --> 01:28:47,179
Don't do it, no!
1048
01:28:48,539 --> 01:28:49,539
Hattie!
1049
01:28:50,511 --> 01:28:53,878
(Gun firing)
(Jeb groaning)
1050
01:28:53,879 --> 01:28:57,311
(Hattie groaning)
1051
01:28:57,312 --> 01:29:00,126
(Cupboard thudding)
(Hattie groaning)
1052
01:29:00,127 --> 01:29:01,443
Now I expect you to conduct yourself
1053
01:29:01,444 --> 01:29:04,577
like a southern
gentleman in there. (Laughs)
1054
01:29:09,544 --> 01:29:12,783
I am going to allow you to watch your wife,
1055
01:29:12,784 --> 01:29:14,324
make herself into a whore
1056
01:29:16,804 --> 01:29:18,853
and then I'm gonna kill ya just the same.
1057
01:29:24,179 --> 01:29:27,262
(Long hair laughing)
1058
01:29:39,383 --> 01:29:43,549
Take off your gun belt
and leave it by the door.
1059
01:29:45,272 --> 01:29:47,172
I can put some perfume on if you like.
1060
01:29:49,622 --> 01:29:52,475
I got a bottle in just
last year from New York.
1061
01:30:02,979 --> 01:30:05,729
(Hattie panting)
1062
01:30:11,751 --> 01:30:13,522
(Blow thudding)
(Hattie groaning)
1063
01:30:13,523 --> 01:30:16,273
(Hattie moaning)
1064
01:30:17,687 --> 01:30:22,687
(Blows thudding)
(Hattie groaning)
1065
01:30:25,423 --> 01:30:28,236
(Blow thudding)
(Hattie groaning)
1066
01:30:28,237 --> 01:30:33,237
"And behold, the pale
rider which sat on him,
1067
01:30:33,390 --> 01:30:34,877
his name was death."
1068
01:30:41,127 --> 01:30:44,127
(Hattie whimpering)
1069
01:30:46,879 --> 01:30:48,642
"And hell followed with him."
1070
01:30:48,643 --> 01:30:53,643
(Blow thudding)
(Gold tooth laughing)
1071
01:30:55,678 --> 01:30:58,428
(Hattie moaning)
1072
01:31:17,395 --> 01:31:20,447
(Hattie whimpering)
1073
01:31:20,448 --> 01:31:23,615
(Gold tooth laughing)
1074
01:31:27,480 --> 01:31:30,313
(Hattie groaning)
1075
01:31:32,241 --> 01:31:37,241
(Knife thudding)
(Gold tooth gurgling)
1076
01:31:47,936 --> 01:31:50,686
(Hattie panting)
1077
01:31:58,530 --> 01:32:01,280
(Hattie moaning)
1078
01:32:04,145 --> 01:32:07,312
(Gold tooth gurgling)
1079
01:32:11,586 --> 01:32:14,336
(Hattie panting)
1080
01:32:18,750 --> 01:32:21,667
(Hattie screaming)
1081
01:32:36,120 --> 01:32:41,119
Go to hell, you son of a bitch. (Spits)
1082
01:32:44,681 --> 01:32:49,681
(Gold tooth gurgling)
(Hattie panting)
1083
01:32:53,122 --> 01:32:55,455
Hey, hurry it up in there.
1084
01:32:56,444 --> 01:33:00,617
My pecker's getting antsy. (Laughs)
1085
01:33:00,618 --> 01:33:03,117
(Gun firing)
1086
01:33:07,661 --> 01:33:12,661
Son of a bitch shot me again! (Groaning)
1087
01:33:16,158 --> 01:33:18,801
Kill 'em all!
1088
01:33:18,802 --> 01:33:23,802
(Gun firing)
(Long hair groaning)
1089
01:33:28,184 --> 01:33:30,684
(Guns firing)
1090
01:33:33,607 --> 01:33:38,607
(Both groaning)
(Guns firing)
1091
01:33:45,512 --> 01:33:48,178
(Door scraping)
1092
01:33:49,681 --> 01:33:51,722
(Hattie panting)
1093
01:33:51,723 --> 01:33:53,973
I'm all right. All right.
1094
01:33:58,824 --> 01:34:01,407
(Gun clicking)
1095
01:34:10,211 --> 01:34:12,155
Where are you going?
1096
01:34:12,156 --> 01:34:14,823
(Door creaking)
1097
01:34:19,137 --> 01:34:22,311
(Gun clicking)
1098
01:34:22,312 --> 01:34:23,945
(Gun firing)
(Horses neighing)
1099
01:34:23,946 --> 01:34:25,348
What are you doing?
1100
01:34:25,349 --> 01:34:27,932
(Gun clicking)
1101
01:34:32,311 --> 01:34:34,862
(Hattie panting)
1102
01:34:34,863 --> 01:34:36,949
(Hattie groaning)
1103
01:34:36,950 --> 01:34:38,450
Go on.
1104
01:34:41,210 --> 01:34:43,627
(Gun firing)
1105
01:34:52,678 --> 01:34:55,677
(Footsteps tapping)
1106
01:34:57,494 --> 01:35:00,244
(Captain crying)
1107
01:35:17,791 --> 01:35:19,208
Thank you, frank.
1108
01:35:22,056 --> 01:35:23,306
You avenged her
1109
01:35:25,254 --> 01:35:27,050
as if she was yours.
1110
01:35:30,647 --> 01:35:34,960
May all his glory be revealed
you, my brother. (Sobbing)
1111
01:35:46,765 --> 01:35:49,848
(Footsteps thudding)
1112
01:35:52,802 --> 01:35:56,353
(Long hair panting)
1113
01:35:56,354 --> 01:35:58,064
(Birds chirping)
1114
01:35:58,065 --> 01:35:58,906
(Fire crackling)
1115
01:35:58,907 --> 01:36:03,198
And upon the wicked, he shall rain snares.
1116
01:36:05,865 --> 01:36:06,865
Fire!
1117
01:36:09,255 --> 01:36:10,669
And brimstone!
1118
01:36:10,670 --> 01:36:11,505
(Fire roaring)
1119
01:36:11,506 --> 01:36:13,045
And a horrible tempest
1120
01:36:16,605 --> 01:36:18,305
shall be the portion of their cup.
1121
01:36:19,354 --> 01:36:21,937
(Fire roaring)
1122
01:36:25,521 --> 01:36:28,273
(Captain coughing)
1123
01:36:28,274 --> 01:36:30,227
This is not the end, McAllister.
1124
01:36:31,191 --> 01:36:33,774
(Gun clicking)
1125
01:36:36,134 --> 01:36:37,134
You hear me?
1126
01:36:38,054 --> 01:36:39,467
This is just the beginning.
1127
01:36:40,754 --> 01:36:45,107
The inequities of the father
will visited upon the children!
1128
01:36:46,995 --> 01:36:49,578
(Gun clicking)
1129
01:36:51,253 --> 01:36:54,253
I am gonna hunt down your girl and boy!
1130
01:36:55,765 --> 01:37:00,098
I don't care how years, I
don't care how many miles!
1131
01:37:01,685 --> 01:37:03,102
I will find them!
1132
01:37:04,876 --> 01:37:05,876
Jeb.
1133
01:37:09,666 --> 01:37:11,385
(Gun firing)
1134
01:37:11,386 --> 01:37:12,882
(Captain groaning)
1135
01:37:12,883 --> 01:37:15,383
(Guns firing)
1136
01:37:18,557 --> 01:37:20,735
You son of a bitch!
1137
01:37:20,736 --> 01:37:25,736
(Guns firing)
(Hattie groaning)
1138
01:37:26,075 --> 01:37:28,575
(Guns firing)
1139
01:37:29,956 --> 01:37:32,788
(Hattie groaning)
1140
01:37:35,835 --> 01:37:38,335
(Guns firing)
1141
01:37:45,662 --> 01:37:48,412
(Fire crackling)
1142
01:37:53,112 --> 01:37:54,918
(Gun clicking)
1143
01:37:54,919 --> 01:37:59,919
(Guns firing)
(Long hair panting)
1144
01:38:02,784 --> 01:38:03,784
Hey!
1145
01:38:07,085 --> 01:38:07,918
(Gun clicking)
1146
01:38:07,918 --> 01:38:08,918
Jebediah.
1147
01:38:14,977 --> 01:38:19,976
(Fire crackling)
(Captain panting)
1148
01:38:22,165 --> 01:38:22,998
It is finished!
1149
01:38:22,999 --> 01:38:25,498
(Gun firing)
1150
01:38:30,209 --> 01:38:32,959
(Fire crackling)
1151
01:38:33,895 --> 01:38:37,062
(Footsteps shuffling)
1152
01:38:55,825 --> 01:38:58,825
(Long hair gasping)
1153
01:39:26,555 --> 01:39:29,305
(Fire crackling)
1154
01:39:36,364 --> 01:39:39,447
(Long hair groaning)
1155
01:39:43,463 --> 01:39:46,295
(Hooves thudding)
1156
01:39:52,217 --> 01:39:54,800
(Gun clicking)
1157
01:40:03,356 --> 01:40:05,773
(Gun firing)
1158
01:40:12,789 --> 01:40:15,539
(Fire crackling)
1159
01:40:24,503 --> 01:40:27,253
(Birds chirping)
1160
01:40:42,747 --> 01:40:46,759
Until the end
1161
01:40:46,760 --> 01:40:51,582
I'll walk with you
1162
01:40:51,583 --> 01:40:56,582
I'll walk with you, my love
1163
01:40:58,968 --> 01:41:03,244
and with my heart
1164
01:41:03,245 --> 01:41:07,067
I'll speak the truth
1165
01:41:07,068 --> 01:41:10,401
and only then, to you
1166
01:41:14,305 --> 01:41:17,637
(mournful bluesy music)
1167
01:41:32,013 --> 01:41:37,012
(People humming)
(Mournful bluesy music)
1168
01:41:47,279 --> 01:41:52,279
Glory be to all our love
1169
01:41:52,718 --> 01:41:57,718
that flows a mighty river
1170
01:41:59,838 --> 01:42:04,838
and glory to the open plains
1171
01:42:07,360 --> 01:42:11,110
that hold it like no other
1172
01:42:14,316 --> 01:42:17,066
(mournful music)
1173
01:42:30,718 --> 01:42:33,885
(Dark mournful music)
1174
01:43:02,632 --> 01:43:05,799
(Dark mournful music)
1175
01:43:09,655 --> 01:43:12,405
(Mournful music)
1176
01:43:18,236 --> 01:43:20,986
(Dramatic music)
1177
01:43:30,473 --> 01:43:33,806
(Gentle mournful music)
1178
01:44:03,976 --> 01:44:06,643
(Gentle music)
1179
01:44:23,431 --> 01:44:26,098
(Pensive music)
1180
01:44:59,849 --> 01:45:02,516
(Pensive music)
1181
01:45:43,763 --> 01:45:46,430
(Pensive music)
1182
01:45:56,645 --> 01:46:00,145
(Gentle thoughtful music)
1183
01:46:38,846 --> 01:46:42,429
(Gentle thoughtful music)
1184
01:46:43,777 --> 01:46:48,888
Synchronization
R.O.D.
78468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.