All language subtitles for Teen.Titans.Go.S04E28 - Chapter Two_The Story in Your Eyes.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,062 --> 00:00:02,249 Previously on "The Night Begins To Shine"... 2 00:00:02,297 --> 00:00:04,312 This place is so sick, yo. 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,531 Give the song to me, 4 00:00:07,579 --> 00:00:08,896 I won't give it away. 5 00:00:08,944 --> 00:00:10,084 Hand it over. 6 00:00:11,586 --> 00:00:13,100 Cyborg! 7 00:00:15,251 --> 00:00:17,495 *TEEN TITANS GO* Season 04 Episode 28 Title: "Chapter Two: The Story in Your Eyes" 8 00:00:18,840 --> 00:00:22,388 We have failed to recreate the musical magic of the B.E.R. 9 00:00:22,436 --> 00:00:24,441 I ain't about to give up on Cyborg. 10 00:00:24,568 --> 00:00:26,134 There's a way in. I knows it. 11 00:00:26,261 --> 00:00:27,660 Sure, the song. 12 00:00:27,751 --> 00:00:29,918 But it's trapped with Cyborg in the other world. 13 00:00:29,978 --> 00:00:33,176 And none of those famous musicians we visited would help us recreate it. 14 00:00:33,240 --> 00:00:35,066 Don't you remember what Cyborg said? 15 00:00:35,149 --> 00:00:37,483 That music lives in all of us, yo. 16 00:00:37,550 --> 00:00:39,324 We's been imbooted with it. 17 00:00:40,285 --> 00:00:42,590 So, that's why it's been stuck in my head for so long? 18 00:00:42,668 --> 00:00:43,801 That's right, yo. 19 00:00:43,849 --> 00:00:46,519 So alls we gots to do is listen to the universe, baby. 20 00:00:46,616 --> 00:00:48,582 It's gonna resonate with the music in our hearts 21 00:00:48,630 --> 00:00:50,196 and tell us how to get Cyborg back, 22 00:00:50,244 --> 00:00:51,924 with, like, some kind of sign or something. 23 00:00:51,975 --> 00:00:55,877 Just open your ears and listen to what the universe is saying. 24 00:00:58,012 --> 00:01:01,176 B. E. R. 25 00:01:02,419 --> 00:01:06,161 B. E. R. 26 00:01:08,006 --> 00:01:11,641 B. E. R. 27 00:01:14,668 --> 00:01:17,735 B. E. R. 28 00:01:18,304 --> 00:01:20,824 It isn't working. 29 00:01:20,949 --> 00:01:22,769 We're no closer to finding Cyborg. 30 00:01:23,128 --> 00:01:25,043 Oh, if only we had the clue. 31 00:01:25,078 --> 00:01:26,657 It's hopeless. 32 00:01:27,480 --> 00:01:30,535 It's not fair. I won't have my best dude anymore. 33 00:01:30,603 --> 00:01:32,937 We still have most of the each others. 34 00:01:32,952 --> 00:01:34,406 Yeah, four out of five. 35 00:01:34,421 --> 00:01:36,287 Not bad, not bad at all. 36 00:01:36,589 --> 00:01:38,176 I just wants my bro. 37 00:01:38,191 --> 00:01:40,758 Perhaps we can be the bros to you. 38 00:01:40,994 --> 00:01:42,580 ♪ Pie brother ♪ 39 00:01:42,634 --> 00:01:45,850 ♪ I do not care of the particular type ♪ 40 00:01:45,911 --> 00:01:49,720 ♪ For I admire all pies equally ♪ 41 00:01:49,862 --> 00:01:51,275 Uh-uh. 42 00:01:52,485 --> 00:01:53,725 Meatball party! 43 00:01:53,821 --> 00:01:56,140 Who wants meatballs? 44 00:01:56,576 --> 00:01:58,175 Not doing it for me, mama. 45 00:01:58,278 --> 00:01:59,707 Hoo-ya! 46 00:02:04,818 --> 00:02:06,864 It's not the same. 47 00:02:08,521 --> 00:02:10,980 I can't stay here no more. I gots to go. 48 00:02:11,057 --> 00:02:12,277 When will you be back? 49 00:02:12,409 --> 00:02:15,056 When I find myself, mama. 50 00:02:15,562 --> 00:02:17,987 Oh, there I am. Hi. 51 00:02:18,064 --> 00:02:21,532 Hello there, pretty boy. You're so cute. Aw. 52 00:02:22,602 --> 00:02:25,194 Joy! You have found yourself! 53 00:02:25,271 --> 00:02:27,292 Does this mean you are doing the staying? 54 00:02:27,369 --> 00:02:29,365 No. I still gots to find myself 55 00:02:29,442 --> 00:02:31,863 in a "not a reflection in the window" kind of way. 56 00:02:31,940 --> 00:02:32,940 Good luck. 57 00:02:33,012 --> 00:02:34,845 Pick up some milk on your way back. 58 00:02:50,563 --> 00:02:51,863 Ahhh! 59 00:03:10,817 --> 00:03:15,252 ♪ The night begins to shine! ♪ 60 00:03:19,259 --> 00:03:21,559 You're more resourceful than I thought. 61 00:03:21,661 --> 00:03:23,882 With this song, I can do anything. 62 00:03:23,959 --> 00:03:26,397 Anything but escape. 63 00:03:35,963 --> 00:03:38,455 Now, give me the song. 64 00:03:38,602 --> 00:03:42,596 - Never! This song belongs to B.E.R. - No. 65 00:03:42,682 --> 00:03:44,507 40% to Carl Burnett... 66 00:03:44,584 --> 00:03:46,171 Do not say those names. 67 00:03:46,248 --> 00:03:48,873 - 40% to Franklin Enea... - Enough! 68 00:03:48,950 --> 00:03:52,911 And a sweet, sweet 20% to William J. Regan! 69 00:03:52,988 --> 00:03:55,146 100% to me! 70 00:03:55,223 --> 00:03:56,461 Ahhh! 71 00:03:59,239 --> 00:04:01,160 Is your life truly worth a song 72 00:04:01,269 --> 00:04:03,861 inspired by the sounds of the '80s? 73 00:04:03,909 --> 00:04:07,169 My life is the sounds of the '80s! Ahhh! 74 00:04:07,242 --> 00:04:09,374 You fool. 75 00:04:34,461 --> 00:04:35,731 Now go. 76 00:04:58,234 --> 00:05:01,792 Uh, man, I gots no idea where I'm at. 77 00:05:16,823 --> 00:05:18,033 Great. 78 00:05:18,767 --> 00:05:20,299 Dirty pigeon. 79 00:05:23,081 --> 00:05:24,967 Titans Tower, Robin speaking. 80 00:05:25,044 --> 00:05:26,240 Yo, Rob, it's me. 81 00:05:26,317 --> 00:05:29,351 Uh, I got lost and crashed the car trying to find myself. 82 00:05:29,428 --> 00:05:30,687 Can you pick me up? 83 00:05:31,373 --> 00:05:32,568 Where are you? 84 00:05:32,690 --> 00:05:34,390 I said I'm lost, fool! 85 00:05:34,525 --> 00:05:37,113 Well, if you want a ride you're going to have to find yourself. 86 00:05:38,196 --> 00:05:39,582 How's am I supposed to find myself 87 00:05:39,659 --> 00:05:41,296 if I don't knows where I'm at? 88 00:05:41,599 --> 00:05:43,499 - Uh. - Need a lift? 89 00:05:57,181 --> 00:05:58,914 So, what brings you to these parts? 90 00:05:59,117 --> 00:06:01,075 Just, uh, taking some time off. 91 00:06:01,152 --> 00:06:03,532 You know, chilling out to the max, relaxing all cool. 92 00:06:03,988 --> 00:06:06,368 You ain't got the look of a man on his leisure hours. 93 00:06:06,524 --> 00:06:07,844 How can you tell? 94 00:06:07,921 --> 00:06:09,183 The eyes, man. 95 00:06:09,260 --> 00:06:12,361 When I look at you, I see the story in your eyes. 96 00:06:12,463 --> 00:06:14,263 What? You know the song? 97 00:06:14,665 --> 00:06:15,890 What song? 98 00:06:15,967 --> 00:06:17,666 Uh, never mind. 99 00:06:17,769 --> 00:06:20,669 Anyway, if you got a problem, it might help to talk it out. 100 00:06:20,938 --> 00:06:23,705 My best bro Cyborg disappeared forever. 101 00:06:24,509 --> 00:06:26,562 When me and him was doing things, I knowed who I was 102 00:06:26,639 --> 00:06:27,830 and where I was going. 103 00:06:27,907 --> 00:06:29,978 But now he's gone and so, 104 00:06:30,348 --> 00:06:32,147 I gots to find myself. 105 00:06:32,212 --> 00:06:33,699 I don't know if I can help you find yourself, 106 00:06:33,746 --> 00:06:35,471 but I can help you get back on the road. 107 00:06:35,548 --> 00:06:36,606 I'm Billy. 108 00:06:36,659 --> 00:06:37,897 Beast Boy. 109 00:06:41,970 --> 00:06:44,804 Let me tell you a story, little machine man. 110 00:06:45,229 --> 00:06:46,787 Once, long ago, 111 00:06:46,864 --> 00:06:49,431 I had created a kingdom without rival. 112 00:06:49,838 --> 00:06:52,138 No one dared challenge me. 113 00:06:52,823 --> 00:06:54,848 But then, they came. 114 00:06:54,924 --> 00:06:58,747 Three astral beings, born from the collision of 1,000 planets 115 00:06:58,795 --> 00:07:01,166 and imbued with the power of stardust. 116 00:07:01,245 --> 00:07:03,411 B.E.R. 117 00:07:03,748 --> 00:07:07,716 Together, they created a sound more powerful than any. 118 00:07:07,946 --> 00:07:12,469 The Night Begins to Shine gave birth to an entirely new reality, 119 00:07:12,546 --> 00:07:15,451 warping space and time around itself. 120 00:07:16,088 --> 00:07:19,109 For millennia, no one dared to challenge me, 121 00:07:19,186 --> 00:07:20,857 my power was so great. 122 00:07:21,093 --> 00:07:24,761 And yet, their song left me helpless as a newborn babe. 123 00:07:25,030 --> 00:07:27,296 They were too radical. 124 00:07:27,499 --> 00:07:31,567 From that day forward, the night would always shine in this land. 125 00:07:32,003 --> 00:07:34,424 But B.E.R. feared what might happen 126 00:07:34,501 --> 00:07:37,607 if the song fell into the wrong hands. 127 00:07:37,809 --> 00:07:39,609 My hands. 128 00:07:40,679 --> 00:07:43,171 So, they sealed it within a cassette tape 129 00:07:43,248 --> 00:07:45,214 and hid it away from this world. 130 00:07:45,550 --> 00:07:48,510 And then, like that, B.E.R. disappeared 131 00:07:48,587 --> 00:07:50,620 as quickly as they had come. 132 00:07:51,389 --> 00:07:53,656 I never thought I'd hear that song again, 133 00:07:54,025 --> 00:07:56,292 but you brought it right to me. 134 00:07:56,928 --> 00:08:00,855 Now, I'll use it to take back what is mine. 135 00:08:00,932 --> 00:08:02,352 You're wasting your time! 136 00:08:02,429 --> 00:08:04,387 B.E.R. will just stop you again. 137 00:08:04,464 --> 00:08:06,202 Fool, they're in hiding. 138 00:08:06,279 --> 00:08:08,071 No one will find them. 139 00:08:09,407 --> 00:08:12,108 B.E.R. is gone forever. 140 00:08:17,044 --> 00:08:19,407 Dang pigeon. Quit buggin', yo. 141 00:08:20,385 --> 00:08:22,251 Whoa! Is this you? 142 00:08:24,256 --> 00:08:25,280 That was me. 143 00:08:25,357 --> 00:08:27,123 That was another time. 144 00:08:29,561 --> 00:08:33,096 Crazy bird. Wow, cool guitar. 145 00:08:34,933 --> 00:08:36,233 You play? 146 00:08:37,058 --> 00:08:38,358 Not anymore. 147 00:08:41,243 --> 00:08:42,434 You dang pigeon! 148 00:08:42,482 --> 00:08:45,040 Stop bumping into all these important items from Billy's past! 149 00:08:47,677 --> 00:08:50,360 Whoa! You're in a band? 150 00:08:51,059 --> 00:08:52,359 I was in a band. 151 00:08:52,459 --> 00:08:53,475 Hold up, yo. 152 00:08:53,552 --> 00:08:55,415 All these items and things is, like, 153 00:08:55,463 --> 00:08:58,907 evidence that maybe you're more than what you seem. 154 00:09:00,259 --> 00:09:02,513 I'm just a humble man with an auto repair shop, 155 00:09:02,597 --> 00:09:04,267 or my name ain't William J. Regan. 156 00:09:04,469 --> 00:09:06,488 Wait! You's William J. Regan? 157 00:09:06,536 --> 00:09:08,489 - Dang it. - I can't believe it, dude. 158 00:09:08,537 --> 00:09:10,634 You're the sweet, sweet 20% of Bear! 159 00:09:10,682 --> 00:09:12,836 - Bear? - The band you were in. Bear! 160 00:09:12,884 --> 00:09:13,846 B.E.R. 161 00:09:13,894 --> 00:09:16,786 - Yeah, Bear. - No, no. B.E.R. 162 00:09:16,922 --> 00:09:18,347 I knows how to spell Bear. 163 00:09:18,439 --> 00:09:20,907 You gots to help me get back into that world and save my bro. 164 00:09:20,955 --> 00:09:21,971 I can't. 165 00:09:22,019 --> 00:09:24,053 Come on, man. Just play that song. 166 00:09:24,249 --> 00:09:26,941 ♪ I saw you dance ♪ 167 00:09:27,018 --> 00:09:28,853 I told you, I'm not about that anymore. 168 00:09:28,945 --> 00:09:30,607 I knows you's all about it. 169 00:09:30,677 --> 00:09:32,235 Music lives in the heart, yo. 170 00:09:32,328 --> 00:09:34,115 And I know yours is still beating. 171 00:09:34,163 --> 00:09:37,089 You don't understand. I swore an oath to never return. 172 00:09:37,194 --> 00:09:39,691 Bro, you can't just make something beautiful 173 00:09:39,739 --> 00:09:41,793 and then turns around and abandon it. 174 00:09:41,841 --> 00:09:43,604 You gots a responsibility, yo. 175 00:09:43,652 --> 00:09:46,040 That's way more important than some oath. 176 00:09:47,486 --> 00:09:48,610 You're right.12671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.