All language subtitles for Teen.Titans.Go.S04E22 - Orangins.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,372 --> 00:00:01,605 ♪ Go 2 00:00:01,652 --> 00:00:05,352 ♪♪ 3 00:00:05,399 --> 00:00:08,587 ♪♪ 4 00:00:08,805 --> 00:00:10,093 ♪ T-E-E-N 5 00:00:10,157 --> 00:00:11,423 ♪ T-I-T-A-N-S 6 00:00:11,495 --> 00:00:14,032 ♪ Teen Titans, let's go 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,697 ♪♪ 8 00:00:16,820 --> 00:00:19,714 ♪ Teen Titans, go ♪ *TEEN TITANS GO* Season 04 Episode 22 9 00:00:20,018 --> 00:00:22,699 Title: "Orangins" 10 00:00:28,355 --> 00:00:30,656 Titans, prepare yourselves... 11 00:00:30,738 --> 00:00:33,838 It's story time! 12 00:00:34,049 --> 00:00:36,619 Story time! I love stories. 13 00:00:36,944 --> 00:00:39,111 Yo, tell that ones about the three billy goats. 14 00:00:39,159 --> 00:00:41,714 I loves that part where they wreck that troll. 15 00:00:41,869 --> 00:00:44,916 I wish to hear the tale of the tiny fairy princess 16 00:00:45,020 --> 00:00:47,549 who rides a cat as though it were a horse. 17 00:00:47,690 --> 00:00:50,346 Meow! Meow! 18 00:00:50,459 --> 00:00:52,518 I have an even better story to tell. 19 00:00:52,636 --> 00:00:55,088 It's an origin story. 20 00:00:55,296 --> 00:00:57,529 Oh, snap, I love orangins. 21 00:00:57,580 --> 00:01:00,385 So juicy and filled with that vitamin C's. 22 00:01:00,580 --> 00:01:04,650 Not exactly, but this is indeed a juicy, pulpy tale. 23 00:01:05,814 --> 00:01:08,002 It begins many years ago, 24 00:01:08,166 --> 00:01:10,009 on a night like any other. 25 00:01:10,411 --> 00:01:13,213 At that time I was a young circus acrobat, 26 00:01:13,280 --> 00:01:15,416 - part of the famous... - Hold up! 27 00:01:15,656 --> 00:01:17,299 Did you say "circus?" 28 00:01:17,566 --> 00:01:21,307 Ah, he is again telling the depressing tale of his childhood. 29 00:01:21,522 --> 00:01:24,830 It's not a depressing tale, it's my origin story! 30 00:01:25,127 --> 00:01:27,244 Nah, we want to hear about fruit, bro. 31 00:01:27,328 --> 00:01:29,549 Come on, I didn't even get to the good part yet. 32 00:01:29,730 --> 00:01:30,955 There are no good parts. 33 00:01:31,132 --> 00:01:32,898 All of the parts are the sad. 34 00:01:33,072 --> 00:01:36,127 That's what makes origin story so great. 35 00:01:36,237 --> 00:01:37,900 The heart-wrenching tragedy. 36 00:01:38,072 --> 00:01:41,424 If you want a tragic origin story, you should hear mine. 37 00:01:41,609 --> 00:01:44,807 Oh, yeah, tells it, mama. I loves this one. 38 00:01:44,971 --> 00:01:46,512 No! I'm in the middle of telling 39 00:01:46,579 --> 00:01:49,064 my poignant origin story. 40 00:01:50,586 --> 00:01:53,760 All right, it starts way back when I just a normal kid 41 00:01:53,908 --> 00:01:55,479 living with some old people. 42 00:01:58,393 --> 00:02:00,510 Oh, no, I need to get to the science lab. 43 00:02:00,628 --> 00:02:02,377 I got to go, old people raising me. 44 00:02:02,496 --> 00:02:04,252 Before you go, remember, 45 00:02:04,331 --> 00:02:05,964 if you ever get superpowers 46 00:02:06,000 --> 00:02:08,300 you should probably use it to do some good 47 00:02:08,354 --> 00:02:10,369 instead of not doing some good. 48 00:02:10,638 --> 00:02:11,682 Quiet, old man, 49 00:02:11,739 --> 00:02:13,949 you don't know anything about my life. 50 00:02:19,468 --> 00:02:21,479 I don't know why they hired a teenage photographer 51 00:02:21,533 --> 00:02:23,947 to take pictures of all these secret lab experiments, 52 00:02:24,030 --> 00:02:26,248 but I sure am grateful for the work. 53 00:02:27,321 --> 00:02:29,521 Oh, man, 54 00:02:29,757 --> 00:02:31,323 that dang raven just bit me! 55 00:02:31,501 --> 00:02:33,568 I hope it wasn't one of those radioactive ones. 56 00:02:35,629 --> 00:02:38,464 Oh, great, now I'm gonna get radiation poisoning and... 57 00:02:38,565 --> 00:02:39,893 Oh, wait... 58 00:02:40,075 --> 00:02:42,432 I'm feeling stronger. 59 00:02:44,111 --> 00:02:45,869 What? Awesome! 60 00:02:45,961 --> 00:02:49,072 I got superpowers from that radioactive bird bite. 61 00:02:52,246 --> 00:02:53,602 Ah! 62 00:02:59,820 --> 00:03:03,041 It's pretty funny. 63 00:03:16,504 --> 00:03:18,940 - Let us out. - Oh, my goodness, help! 64 00:03:18,999 --> 00:03:20,561 Those people look like they could use my help. 65 00:03:20,608 --> 00:03:23,338 But I'm too busy having fun with my superpowers. 66 00:03:23,511 --> 00:03:25,277 Before you go, remember, 67 00:03:25,312 --> 00:03:28,080 if you ever get superpowers, you should probably use it 68 00:03:28,115 --> 00:03:31,283 to do some good instead of not doing some good. 69 00:03:31,452 --> 00:03:35,407 Mmm, maybe the old man raising me with his old wife was right. 70 00:03:35,454 --> 00:03:38,026 ♪♪ 71 00:03:39,905 --> 00:03:41,479 ♪♪ 72 00:03:42,815 --> 00:03:45,830 ♪♪ 73 00:03:48,402 --> 00:03:50,169 Help me! 74 00:03:50,313 --> 00:03:53,096 Help. Can't breathe. Ahhh! 75 00:03:53,143 --> 00:03:55,057 ♪♪ 76 00:03:55,291 --> 00:03:56,784 So I saved a bunch of people 77 00:03:56,862 --> 00:03:59,578 with my sweet new superpowers and thought to myself, 78 00:03:59,635 --> 00:04:01,596 "Hey, I should do this more often." 79 00:04:01,690 --> 00:04:03,666 Radioactive bird bite! 80 00:04:03,760 --> 00:04:05,799 - Classic. - Yeah, it was pretty cool. 81 00:04:05,886 --> 00:04:07,182 Oh, an old man passed away 82 00:04:07,237 --> 00:04:09,229 at the age of 95 from natural causes. 83 00:04:12,784 --> 00:04:14,683 He died too young. 84 00:04:16,097 --> 00:04:17,174 Wow! 85 00:04:17,222 --> 00:04:20,221 That story is not true and it is not tragic! 86 00:04:20,404 --> 00:04:22,401 You want some real tragedy, bro? 87 00:04:22,492 --> 00:04:24,892 Cyborg, tell this fool your origin story 88 00:04:25,007 --> 00:04:27,369 - and don't leave nothing out. - You got it, bro. 89 00:04:27,698 --> 00:04:29,541 It all started back in the day. 90 00:04:29,689 --> 00:04:31,510 I was born on this doomed alien planet 91 00:04:31,588 --> 00:04:33,178 that was about to blow up at any minute. 92 00:04:33,214 --> 00:04:35,745 To save me, my loving but questionable alien parents... - 93 00:04:35,831 --> 00:04:37,471 placed me in some old raggedy capsule 94 00:04:37,551 --> 00:04:39,885 and shot me into outer space like some sha-wow! - 95 00:04:40,104 --> 00:04:43,388 I was just a helpless baby boy slipping through space all by my lonesome. 96 00:04:43,424 --> 00:04:45,869 It was crazy. I don't know what they were thinking. 97 00:04:46,026 --> 00:04:49,394 Then boom, I crash landed on some random farm here on Earth. 98 00:04:49,487 --> 00:04:51,963 This nice old farm couple found me all naked and crying, 99 00:04:52,099 --> 00:04:54,385 so they decided to take me in and raise me as their own. 100 00:04:54,568 --> 00:04:57,010 Later I discovered I had all types of cool powers. - 101 00:04:57,104 --> 00:04:58,346 So I left that farm life 102 00:04:58,405 --> 00:05:00,049 and became a superhero instead. 103 00:05:00,103 --> 00:05:01,696 Saving people falling off things... 104 00:05:01,774 --> 00:05:05,369 like tall buildings, waterfalls, ladders, horses and chairs. 105 00:05:05,479 --> 00:05:07,572 And that's how I ended up here on Earth all super like. 106 00:05:07,619 --> 00:05:08,649 - Ooh! - Wow! 107 00:05:08,697 --> 00:05:10,782 Oh, and that nice old farm couple that raised me 108 00:05:10,909 --> 00:05:14,319 later fell on hard times with the climate change, agricultural subsidies 109 00:05:14,355 --> 00:05:16,041 and the advent of industrial farming. 110 00:05:16,124 --> 00:05:18,385 They lost their farm and are now homeless. 111 00:05:19,385 --> 00:05:21,369 That is really tragic. 112 00:05:24,551 --> 00:05:26,785 That was even more ridiculous than the last one. 113 00:05:26,867 --> 00:05:28,237 You guys are making a mockery 114 00:05:28,291 --> 00:05:30,362 of these sacred and tragic tales. 115 00:05:30,425 --> 00:05:33,237 - We would never. - Yes, you would. 116 00:05:33,314 --> 00:05:36,455 This is serious stuff and you should take it seriously. 117 00:05:36,543 --> 00:05:38,026 Robin, is correct. 118 00:05:38,182 --> 00:05:40,377 There and a for I shall recount 119 00:05:40,448 --> 00:05:42,409 the true tale of my origin. 120 00:05:42,500 --> 00:05:44,830 Dark and tragic though it is. 121 00:05:44,985 --> 00:05:48,720 My kitties and I had just seen the wondrous moving picture. 122 00:05:48,885 --> 00:05:51,219 Oh, what a wondrous moving picture! 123 00:05:51,382 --> 00:05:55,268 I did not think the hot shot fighter pilots would ever be the friends, 124 00:05:55,429 --> 00:05:57,702 but I was the incorrect. 125 00:05:58,399 --> 00:06:00,721 Oh, you wish to take the shortcut home? 126 00:06:02,474 --> 00:06:04,612 Through the dark and the grimy ally? 127 00:06:05,362 --> 00:06:06,555 Very well! 128 00:06:06,659 --> 00:06:07,973 ♪ Ha, la, la, la 129 00:06:08,008 --> 00:06:09,940 ♪ La, la, la, la, la, la 130 00:06:18,522 --> 00:06:19,698 Kitties? 131 00:06:21,761 --> 00:06:23,995 Kitties! 132 00:06:26,927 --> 00:06:29,673 I vowed to bring the mean puppies of the city 133 00:06:29,721 --> 00:06:30,762 to justice. 134 00:06:30,798 --> 00:06:34,499 Using my departed kitties' vast fortune I built 135 00:06:34,588 --> 00:06:38,916 the Crime Fighting Cave and The Very Nice Computer. 136 00:06:40,511 --> 00:06:42,121 Thank you, Kitty Alfred. 137 00:06:45,931 --> 00:06:47,253 The kitty alarm! 138 00:06:48,549 --> 00:06:51,479 The Joking Dog... Leave it to me. 139 00:07:00,961 --> 00:07:04,780 This city belongs to me, Joking Dog. 140 00:07:05,944 --> 00:07:07,786 Down, down, down. 141 00:07:07,868 --> 00:07:11,217 No. No, boy, no. Stay. 142 00:07:11,305 --> 00:07:13,238 And so I became 143 00:07:13,295 --> 00:07:15,733 the protector of the good kitties of the city. 144 00:07:15,943 --> 00:07:17,795 A guardian that is quiet. 145 00:07:17,915 --> 00:07:19,881 A knight with the lights off. 146 00:07:21,010 --> 00:07:22,108 And that is the end. 147 00:07:22,156 --> 00:07:24,959 Oh, except Doggy Bane once cracked my spine 148 00:07:25,069 --> 00:07:26,947 and I was unable to walk for some time. 149 00:07:31,801 --> 00:07:34,045 It's all so plausibly tragic. 150 00:07:35,996 --> 00:07:37,983 That is Batman's origin story 151 00:07:38,053 --> 00:07:41,358 with you as Batman and everyone else as cats and dogs. 152 00:07:41,406 --> 00:07:43,600 I thought Batman was bitten by a radioactive bat 153 00:07:43,780 --> 00:07:45,103 - or something. - Oh, no, no, no, that was me. 154 00:07:45,139 --> 00:07:46,616 Remember, with the bird? 155 00:07:46,774 --> 00:07:48,811 Batman came from a planet of bats, 156 00:07:48,859 --> 00:07:51,490 but the Earth's yellow sun gives him extra man powers. 157 00:07:51,578 --> 00:07:53,342 Huh, I thought's my dude got hit 158 00:07:53,405 --> 00:07:56,569 with that bat gamma radiation so he gets all them muskels. 159 00:07:56,787 --> 00:07:59,555 He wasn't... You can't... You can't just make up... 160 00:07:59,686 --> 00:08:01,153 Forget it. 161 00:08:01,320 --> 00:08:04,709 You know, I thought sharing our origin stories would help us reflect on 162 00:08:04,757 --> 00:08:07,037 the awesome responsibility we have as heroes, 163 00:08:07,139 --> 00:08:08,616 but I guess not. 164 00:08:08,699 --> 00:08:11,133 All right, dude, you wants the real story? 165 00:08:11,231 --> 00:08:13,795 I'm gonna tell you the real story, for real. 166 00:08:13,967 --> 00:08:15,123 Thank you, Beast Boy. 167 00:08:15,235 --> 00:08:18,170 Buckles up your butts, y'all, 'cause this is my origins. 168 00:08:20,061 --> 00:08:22,584 Back in the day I was a test pilot, 169 00:08:22,713 --> 00:08:26,147 flying all kinds of crazy experimental fighter jets. 170 00:08:27,962 --> 00:08:30,420 They call me The Man Without Fear, yo. 171 00:08:30,584 --> 00:08:33,155 'Cause I wasn't afraid of nothing! 172 00:08:35,191 --> 00:08:37,342 I ain't afraid of nothing! 173 00:08:37,932 --> 00:08:40,246 One night I was on the beach just chillin', 174 00:08:40,294 --> 00:08:43,628 thinking about how rad and fearless I is and such things, 175 00:08:43,778 --> 00:08:46,812 when I saw something in the sky. 176 00:08:47,397 --> 00:08:49,311 Whoa, gnarly! 177 00:08:51,203 --> 00:08:56,106 I have searched the galaxy for you, Man Without Fear. 178 00:08:56,210 --> 00:08:57,676 Take this ring. 179 00:08:58,112 --> 00:09:01,061 Use it for good! 180 00:09:11,922 --> 00:09:13,789 That's what's up... Fresh. 181 00:09:14,001 --> 00:09:16,764 So basically I gots this sick ring from an alien 182 00:09:16,893 --> 00:09:19,061 and then I did things like protect the universe 183 00:09:19,201 --> 00:09:21,066 from red dudes and other guys. 184 00:09:21,225 --> 00:09:24,256 And that is the tale of how I became the superhero. 185 00:09:24,413 --> 00:09:27,247 - Oh! Are you kidding me? - Wow! Great story, really. 186 00:09:27,407 --> 00:09:28,773 I never knew you were a pilot. 187 00:09:28,809 --> 00:09:30,194 That's because he wasn't. 188 00:09:30,255 --> 00:09:33,045 He just told you Green Lantern's origin story. 189 00:09:33,180 --> 00:09:34,811 Oh, yeah, duh! 190 00:09:34,915 --> 00:09:36,548 Why do you think I'm green, fool? 191 00:09:36,583 --> 00:09:38,216 I don't know, something to do with a rare monkey 192 00:09:38,252 --> 00:09:41,232 carrying an incurable disease, an experimental serum. 193 00:09:42,443 --> 00:09:43,951 Oh, bro! 194 00:09:44,051 --> 00:09:46,117 Now yous the one being ridiculous. 195 00:09:46,193 --> 00:09:47,792 Serums in monkeys. 196 00:09:48,468 --> 00:09:49,734 Get out of here. 197 00:09:49,804 --> 00:09:51,280 Wow! So you're green 198 00:09:51,334 --> 00:09:53,598 'cause you've been a Green Lantern all this time. 199 00:09:53,678 --> 00:09:55,233 Nah, bro, nah. 200 00:09:55,287 --> 00:09:59,602 I'm just a fake green dude coming out of Green Lantern's Green Lantern ring. 201 00:10:00,289 --> 00:10:02,607 Check it. Oh, what, 202 00:10:02,643 --> 00:10:05,377 I'm not even real! 203 00:10:07,091 --> 00:10:10,310 Oh, what a tragedy. 204 00:10:10,862 --> 00:10:15,405 My best friend's a hologram. My best friend's a hologram.15214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.