All language subtitles for Teen Titans Go. - S04E35 - Career Day [WEBDL-1080p 2.0] Sonarr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,754 --> 00:00:11,156 ♪ T-E-E-N ♪ 2 00:00:11,190 --> 00:00:12,491 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 3 00:00:12,524 --> 00:00:14,593 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 4 00:00:18,130 --> 00:00:20,065 ♪ Teen Titans, go ♪ 5 00:00:23,535 --> 00:00:25,537 Attention, Titans. 6 00:00:25,570 --> 00:00:28,407 Today is Career Day! 7 00:00:29,608 --> 00:00:31,843 All right! Whoo! 8 00:00:31,876 --> 00:00:33,412 I didn't know today was a holiday. 9 00:00:33,445 --> 00:00:35,447 ♪ Career Day ♪ 10 00:00:35,480 --> 00:00:37,449 We gets the day off, baby! 11 00:00:37,482 --> 00:00:40,119 Day off? Holiday? What are you talking about? 12 00:00:40,152 --> 00:00:42,754 Career Day is the opposite of a holiday. 13 00:00:42,787 --> 00:00:46,425 It is a day dedicated entirely to the consideration of work. 14 00:00:46,458 --> 00:00:48,393 Ooh, like the Labor Day? 15 00:00:48,427 --> 00:00:49,594 We get the day off! 16 00:00:51,663 --> 00:00:54,099 Stop that! Career Day and Labor Day are different. 17 00:00:54,133 --> 00:00:56,368 Career Day is the day you pick your career. 18 00:00:56,401 --> 00:00:58,570 Which is the soul-crushing job that you'll do for the rest of your life. 19 00:00:58,603 --> 00:01:00,405 But we already have the careers. 20 00:01:00,439 --> 00:01:02,407 Yeah. We're superheroes. 21 00:01:02,441 --> 00:01:06,145 Mmm, not for much longer. Remember we are the "Teen Titans." 22 00:01:06,178 --> 00:01:09,814 Once you're no longer teens, you will all be kicked out to live on the streets. 23 00:01:09,848 --> 00:01:11,283 That's cold. 24 00:01:11,316 --> 00:01:12,451 The world is an uncaring place. 25 00:01:12,484 --> 00:01:15,454 Now, let's get Career Day started! 26 00:01:17,189 --> 00:01:19,691 What would you like your careers to be? 27 00:01:21,693 --> 00:01:25,230 I wanna be a dancer! 28 00:01:25,264 --> 00:01:28,633 My career dream is to be a friend to all the kitties. 29 00:01:28,667 --> 00:01:32,304 I don't care what I does as long as I does it with my best friend. 30 00:01:32,337 --> 00:01:34,906 - Same here, bro. - No, no, no! 31 00:01:34,939 --> 00:01:36,641 Dreams do not pay the bills. 32 00:01:36,675 --> 00:01:39,311 What you need are sensible, boring, soul-crushing jobs. 33 00:01:39,344 --> 00:01:40,779 You don't see me chasing my dream 34 00:01:40,812 --> 00:01:43,182 of being a professional basketball player. 35 00:01:45,217 --> 00:01:46,651 Well, now, that's just unrealistic. 36 00:01:46,685 --> 00:01:48,487 You do not meet the height requirement. 37 00:01:48,520 --> 00:01:50,155 I'm tall enough to ball. 38 00:01:50,189 --> 00:01:52,491 Professional basketball is just really competitive. 39 00:01:52,524 --> 00:01:54,926 Especially if you're short. 40 00:01:54,959 --> 00:01:57,196 My point is, following a dream 41 00:01:57,229 --> 00:02:00,332 is a one-way ticket to the garbage dump called disappointment. 42 00:02:00,365 --> 00:02:02,334 Hey! 43 00:02:02,367 --> 00:02:05,204 Since you're all delusional, I will pick your careers for you. 44 00:02:05,237 --> 00:02:06,938 Raven, you're going to be a dentist. 45 00:02:06,971 --> 00:02:09,174 You get to put your hands inside other people's mouths 46 00:02:09,208 --> 00:02:10,609 and fix their disgusting teeth. 47 00:02:10,642 --> 00:02:12,211 - Both hands? - Up to you. 48 00:02:13,812 --> 00:02:15,947 Starfire, you're going to be a civil engineer. 49 00:02:15,980 --> 00:02:17,616 That means you'll be responsible 50 00:02:17,649 --> 00:02:19,884 for designing and managing construction projects. 51 00:02:19,918 --> 00:02:22,721 That indeed sounds the soul-crushing. 52 00:02:22,754 --> 00:02:24,789 Beast Boy, Cyborg, 53 00:02:24,823 --> 00:02:27,492 you're going to be CEO's of multi-million-dollar corporations. 54 00:02:27,526 --> 00:02:29,261 - Can we do it together? - No! 55 00:02:29,294 --> 00:02:30,695 The world of business is ruthless! 56 00:02:30,729 --> 00:02:33,232 Your goal is to make profits, not friends! 57 00:02:33,265 --> 00:02:36,368 I don't want to do that for the rest of my life! 58 00:02:36,401 --> 00:02:39,704 Yes! You're finally getting into the spirit of Career Day. 59 00:02:39,738 --> 00:02:42,741 Now, waste your life away doing a job you hate! 60 00:02:48,513 --> 00:02:50,382 So, you've got a toothache, huh? 61 00:02:50,415 --> 00:02:52,751 Let's take a look. Open wide. 62 00:02:52,784 --> 00:02:56,221 Wider. I need to get both my hands in there. 63 00:02:56,255 --> 00:02:57,389 That's one. 64 00:02:57,422 --> 00:02:58,690 Wider. 65 00:02:58,723 --> 00:03:00,992 There we go. Now, let's see. 66 00:03:01,025 --> 00:03:03,295 Hmm. 67 00:03:03,328 --> 00:03:05,430 Uh, yup, you've got a cavity. Gonna have to drill it. 68 00:03:07,299 --> 00:03:09,534 I know. I'd rather be somewhere else too. 69 00:03:35,294 --> 00:03:38,797 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 70 00:03:57,316 --> 00:03:59,451 Oh, sorry. 71 00:03:59,484 --> 00:04:01,320 But at least your toothache is gone. 72 00:04:02,621 --> 00:04:04,323 Mmm. 73 00:04:37,522 --> 00:04:40,325 I'm really glad I followed my passion for dancing. 74 00:04:40,359 --> 00:04:42,694 Mama got that dentist money now! 75 00:04:46,865 --> 00:04:49,501 As you can see, we've leveraged our assets 76 00:04:49,534 --> 00:04:51,336 and increased them good profits. 77 00:04:51,370 --> 00:04:55,340 Business is booming. We've got all these net gains happening now. 78 00:04:55,374 --> 00:04:59,411 This is another nice chart. As you can see, this arrow is pointing up. 79 00:04:59,444 --> 00:05:01,546 We're going big league here, guys. 80 00:05:01,580 --> 00:05:04,449 And that concludes the presentation. 81 00:05:04,483 --> 00:05:06,385 Thank you for your time. 82 00:05:22,033 --> 00:05:27,506 ♪ My bro is someplace ♪ 83 00:05:27,539 --> 00:05:32,977 ♪ Thinking about me and my cute, cute face ♪ 84 00:05:33,011 --> 00:05:37,816 ♪ My bro, where you at? ♪ 85 00:05:37,849 --> 00:05:41,520 ♪ I know you're thinking about me ♪ 86 00:05:41,553 --> 00:05:44,456 ♪ Boo-yah to that ♪ 87 00:05:44,489 --> 00:05:46,991 - ♪ My bro ♪ - CYBORG: ♪ Yeah, buddy ♪ 88 00:05:47,025 --> 00:05:49,994 - ♪ There you are ♪ - CYBORG: ♪ Here I am ♪ 89 00:05:50,028 --> 00:05:55,400 ♪ Looking right at me, how bizarre ♪ 90 00:05:55,434 --> 00:06:00,572 ♪ My bro, I love you so ♪ 91 00:06:00,605 --> 00:06:02,907 ♪ Your sweet eyebrows ♪ 92 00:06:02,941 --> 00:06:05,444 ♪ Your bad mustachio ♪ 93 00:06:06,745 --> 00:06:08,513 ♪ My bro ♪ 94 00:06:09,514 --> 00:06:11,550 ♪ My bro ♪ 95 00:06:12,484 --> 00:06:14,486 ♪ My bro ♪ 96 00:06:14,519 --> 00:06:17,456 ♪ My bro ♪ 97 00:06:20,659 --> 00:06:23,428 Bro, I can'ts take it no more! 98 00:06:23,462 --> 00:06:25,564 Being big businessmens ain't mean a thing 99 00:06:25,597 --> 00:06:27,799 if we can't be big businessmens together! 100 00:06:27,832 --> 00:06:30,902 I know, dude! But the world of business is ruthless, remember? 101 00:06:30,935 --> 00:06:32,437 We can't afford to... 102 00:06:34,573 --> 00:06:36,140 We can't afford to be friends. 103 00:06:36,174 --> 00:06:39,811 Forget that! I says we merge our companies. 104 00:06:39,844 --> 00:06:42,781 But your company makes fans and my company makes couches. 105 00:06:42,814 --> 00:06:44,783 How are we supposed to merge that? 106 00:06:47,986 --> 00:06:49,621 Fan couches, yo. 107 00:06:50,922 --> 00:06:52,524 Sick. 108 00:07:04,836 --> 00:07:06,638 We did it, dude! 109 00:07:06,671 --> 00:07:08,473 Just goes to show, you can follow your passion in life 110 00:07:08,507 --> 00:07:09,908 and still be successful! 111 00:07:09,941 --> 00:07:11,743 That's what's up! 112 00:07:11,776 --> 00:07:14,779 Boo-ya! - He's living the dream, yo! 113 00:07:29,994 --> 00:07:32,497 I am sorry, Mrs. Kitty, 114 00:07:32,531 --> 00:07:34,999 but I can no longer play. 115 00:07:35,033 --> 00:07:37,536 For I must engineer the civils. 116 00:07:37,569 --> 00:07:39,671 Let us see. 117 00:07:39,704 --> 00:07:42,674 The skyscraper should be the tall. 118 00:07:42,707 --> 00:07:45,677 Also, it should have the windows for the seeing of out. 119 00:07:46,978 --> 00:07:49,013 And it shall certainly have the waterslide 120 00:07:49,047 --> 00:07:51,650 for when the occupants wish to slide on the water. 121 00:07:53,251 --> 00:07:56,020 Now, I will add the wings so it can fly! 122 00:07:56,054 --> 00:07:59,524 Oh, and do not think I forgot to give the building a face. 123 00:08:06,698 --> 00:08:08,533 Oh, Mrs. Kitty. 124 00:08:08,567 --> 00:08:11,570 I have designed the most wonderful of skyscrapers, 125 00:08:11,603 --> 00:08:13,572 but no one will build it. 126 00:08:13,605 --> 00:08:16,841 You look like the fuzzy construction worker. 127 00:08:19,277 --> 00:08:22,080 An idea has suddenly formed in my pre-frontal cortex. 128 00:08:34,058 --> 00:08:38,262 It is incredible that no one thought to employ the kitten cats 129 00:08:38,296 --> 00:08:40,064 as the construction workers before. 130 00:08:42,767 --> 00:08:44,703 They always do the landing on their feet. 131 00:08:46,938 --> 00:08:50,108 And the nine lives are also useful on the construction site. 132 00:08:59,283 --> 00:09:01,653 I have succeeded at my career 133 00:09:01,686 --> 00:09:05,189 and I have fulfilled my dream of becoming a friend to all the kitties. 134 00:09:05,223 --> 00:09:07,759 I believe this calls for the whoop-whoop-whoop. 135 00:09:07,792 --> 00:09:09,894 Whoop, whoop, whoop, whoop! 136 00:09:09,928 --> 00:09:11,896 Meow, meow, meow, meow! 137 00:09:11,930 --> 00:09:15,099 Meow, whoop, meow, whoop-whoop! 138 00:09:15,133 --> 00:09:16,200 Joy! 139 00:09:18,637 --> 00:09:21,606 - So, how was Career Day, Titans? - It was awesome! 140 00:09:21,640 --> 00:09:23,274 Beast Boy and I merged our businesses 141 00:09:23,307 --> 00:09:25,043 and now we're more successful than ever! 142 00:09:25,076 --> 00:09:27,746 We is best friends and business partners, y'all! 143 00:09:27,779 --> 00:09:30,882 I was able to combine dentistry and dancing. 144 00:09:30,915 --> 00:09:34,118 And I employed the kitten cats to build the building. 145 00:09:34,152 --> 00:09:37,789 So, you're saying you can follow your passion and have a successful career? 146 00:09:37,822 --> 00:09:39,323 That's right, yo! 147 00:09:39,357 --> 00:09:40,659 I... 148 00:09:40,692 --> 00:09:42,627 I didn't think it was possible. 149 00:09:42,661 --> 00:09:47,165 Titans, you have inspired me to follow my dream! 150 00:09:47,198 --> 00:09:51,135 I am going to be a professional basketball player! 151 00:09:51,169 --> 00:09:53,104 - No, Robin. - You're way too short. 152 00:09:53,137 --> 00:09:55,640 - That's just unrealistic. - Get yourself a real job, fool.11516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.