All language subtitles for Taxisti di notte - Night on Earth (1991) 1080p h264 Ac3 Ita Eng Sub Ita Eng-MIRCrew
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,281 --> 00:00:22,121
[jaunty mid-tempo ballad playing]
2
00:00:30,241 --> 00:00:32,681
[Tom Waits]
♪ When I was a boy I
3
00:00:33,201 --> 00:00:35,081
♪ The moon was a pearl ;
4
00:00:36,081 --> 00:00:39,321
♪ The sun a yellow gold ♪
5
00:00:41,761 --> 00:00:44,081
♪ When I was a man ♪
6
00:00:45,041 --> 00:00:46,881
I The wind blew cold ©
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,561
♪ The hills were upside down I
8
00:00:53,761 --> 00:00:58,601
♪ But now that I have gone from here
9
00:00:59,161 --> 00:01:04,521
♪ There's no place I'd rather be
10
00:01:04,601 --> 00:01:08,281
♪ Than to float my chances ♪
11
00:01:08,881 --> 00:01:10,681
♪ On the tide ♪
12
00:01:11,561 --> 00:01:15,241
♪ Back in the good old world I
13
00:01:24,841 --> 00:01:27,641
♪ On October's last
14
00:01:27,721 --> 00:01:29,721
♪ I'll fly back home ♪
15
00:01:30,921 --> 00:01:34,241
♪ Rolling down winding way ♪
16
00:01:36,761 --> 00:01:39,121
I Scarecrows are ♪
17
00:01:39,201 --> 00:01:41,441
♪ All dressed in rags ♪
18
00:01:42,001 --> 00:01:45,881
♪ Out at the edge of the field I lay F
19
00:01:48,321 --> 00:01:52,561
♪ And all I've got's a pocketful ♪
20
00:01:53,481 --> 00:01:58,321
♪ Of flowers on my grave ♪
21
00:01:58,401 --> 00:02:01,121
♪ Oh, but summer is gone I
22
00:02:01,801 --> 00:02:05,081
I I remember it best
23
00:02:05,961 --> 00:02:09,401
♪ Back in the good old world I
24
00:02:15,761 --> 00:02:19,601
♪ All I've got's a pocketful ♪
25
00:02:20,121 --> 00:02:24,001
♪ Of flowers on my grave ♪
26
00:02:25,001 --> 00:02:27,081
♪ Oh, but summer is gone I
27
00:02:28,201 --> 00:02:31,681
I And I remember it best ♪
28
00:02:32,881 --> 00:02:37,161
♪ Back in the good old ♪
29
00:02:39,721 --> 00:02:40,681
♪ World
30
00:03:27,321 --> 00:03:29,641
[wheels squeaking]
31
00:03:51,361 --> 00:03:54,001
[radio: rock playing]
32
00:04:21,441 --> 00:04:22,801
Oh.
33
00:04:22,881 --> 00:04:24,281
Thanks. [chuckles]
34
00:04:35,481 --> 00:04:37,761
[cell phone ringing]
35
00:04:45,001 --> 00:04:46,161
Hello?
36
00:04:48,321 --> 00:04:50,401
Oh, hi. How'd —
37
00:04:51,041 --> 00:04:53,121
Oh, I just got in.
38
00:04:53,201 --> 00:04:55,481
No, I mean I literally
just stepped off the plane.
39
00:04:55,561 --> 00:04:57,321
I'm not even in the terminal yet.
40
00:04:58,241 --> 00:04:59,521
What's wrong?
41
00:05:03,521 --> 00:05:06,001
Fucking assholes!
Where the fuck have you been?
42
00:05:06,081 --> 00:05:08,721
You know, we have missed one plane,
and now we're gonna miss another one!
43
00:05:08,801 --> 00:05:12,521
You know, this is my ass on the line,
and if I lose my job because of you creeps —
44
00:05:12,601 --> 00:05:15,041
[cabdriver]
Uh, hey, that's 30 bucks.
45
00:05:17,961 --> 00:05:19,721
Here you go. Keep the change.
46
00:05:19,801 --> 00:05:21,641
Come on, guys. Let's —
What are you doing?
47
00:05:21,721 --> 00:05:23,601
Hello? Could we please go?
48
00:05:25,201 --> 00:05:27,161
All right. Let's go. Let's go. Let's —
49
00:05:27,241 --> 00:05:30,161
Come on, you guys.
Get it together. It's this way.
50
00:05:30,241 --> 00:05:32,081
This way! I'm not your fuckin'...
51
00:05:37,121 --> 00:05:39,401
Okay, okay, I'll call him.
52
00:05:39,481 --> 00:05:42,361
No, I promise [I'll call him
just as soon as I get my luggage.
53
00:05:43,401 --> 00:05:46,241
Oh, no, I'm really looking forward to it.
54
00:05:46,321 --> 00:05:47,521
Thank you.
55
00:05:52,601 --> 00:05:53,761
Damn.
56
00:06:02,761 --> 00:06:05,241
[woman on PA]
The white zone is for immediate loading
57
00:06:05,321 --> 00:06:07,841
and unloading of passengers only.
58
00:06:07,921 --> 00:06:09,361
No parking.
59
00:06:15,601 --> 00:06:18,761
Yeah, this is Corky, car number 36.
Boss told me to call in.
60
00:06:19,281 --> 00:06:21,401
[beeping]
61
00:06:25,761 --> 00:06:29,161
Hello. Victoria Snelling calling for Mr. Pitt.
62
00:06:30,441 --> 00:06:31,801
Yes, I can wait.
63
00:06:37,921 --> 00:06:40,801
[buzzer buzzing]
64
00:06:46,801 --> 00:06:48,721
[buzzing stops]
65
00:06:56,201 --> 00:06:58,401
Hey, Ray. It's me, Corky. I'm phoning in.
66
00:06:59,921 --> 00:07:01,801
Yeah, I'm out at the airport.
67
00:07:03,361 --> 00:07:06,121
Oh, I don't know.
It's the executive terminal or something.
68
00:07:06,201 --> 00:07:08,161
I don't know. I've never been here before.
69
00:07:09,761 --> 00:07:11,641
No, man. Everything's cool.
70
00:07:11,721 --> 00:07:14,641
But listen. This car runs like shit, man.
71
00:07:14,721 --> 00:07:17,401
I had to pull the plugs myself
this afternoon.
72
00:07:19,681 --> 00:07:22,961
Yeah, I know I'm not, but you better
tell Gonzalez to get his ass in gear
73
00:07:23,041 --> 00:07:25,801
or else I'm gonna have to be
your fucking mechanic.
74
00:07:32,601 --> 00:07:35,121
Larry! Larry, Victoria.
75
00:07:36,121 --> 00:07:38,641
Yes. I'm — I'm at the airport.
Excuse all the noise.
76
00:07:38,721 --> 00:07:40,841
I'm — I'm at the baggage claim.
77
00:07:42,121 --> 00:07:44,041
Well, I — I, um —
78
00:07:44,961 --> 00:07:49,481
I'm hoping that you have some good news for me
about that last actress I sent you.
79
00:07:49,561 --> 00:07:51,641
No, man. Everything's great.
80
00:07:51,721 --> 00:07:55,201
In fact, I got a really big tip
from these, like, musician dudes.
81
00:07:56,161 --> 00:07:59,161
Hey, Ray. Have you ever heard of
a band called Utensil?
82
00:08:00,241 --> 00:08:03,201
No, listen, I brought back seven tapes
83
00:08:03,281 --> 00:08:06,641
of — of the most sensational
young actresses in the country.
84
00:08:06,721 --> 00:08:09,721
No, not just New York. Uh, Chicago.
85
00:08:09,801 --> 00:08:12,921
Minneapolis, Seattle... San Francisco.
86
00:08:14,041 --> 00:08:16,801
Hey, they're all unknown. Yes.
87
00:08:17,321 --> 00:08:20,561
Oh, they're wonderful.
They are just so wonderful.
88
00:08:23,441 --> 00:08:25,601
I — I like them all.
89
00:08:26,361 --> 00:08:28,761
But it really has to be your decision.
90
00:08:28,841 --> 00:08:30,521
-You know, why don't I bring them by?
-[Corky] Yeah, the fuel pressure.
91
00:08:30,601 --> 00:08:32,881
I'll just stop by my house for a few minutes.
92
00:08:32,961 --> 00:08:34,921
-And then I'll come right over.
-Yeah, I got you, Ray.
93
00:08:35,001 --> 00:08:37,681
We'll sit down,
and we'll look at 'em together, okay?
94
00:08:37,761 --> 00:08:39,921
Okay. I'll get a fare here.
Then I'll head back downtown.
95
00:08:40,001 --> 00:08:42,761
Take it easy.
You're just gonna love one of these kids.
96
00:08:42,841 --> 00:08:44,401
Don't worry about nothin', boss.
97
00:08:44,481 --> 00:08:47,401
Relax, okay? See you in a few.
98
00:08:47,481 --> 00:08:49,281
Hey, Ray. I'm not a kid, okay?
99
00:08:50,121 --> 00:08:51,321
Yeah.
100
00:08:52,401 --> 00:08:53,681
[together] Shit.
101
00:08:57,321 --> 00:08:58,921
Hey, you need a cab, lady?
102
00:09:00,721 --> 00:09:03,201
-Yeah, I guess I do.
-Yeah, I'm right here.
103
00:09:05,121 --> 00:09:07,401
-You're a taxi driver?
-[scoffs] Yeah.
104
00:09:08,041 --> 00:09:09,321
Okay. I, uh...
105
00:09:10,241 --> 00:09:11,401
Yeah. Why not?
106
00:09:16,281 --> 00:09:21,561
[man on PA] The white zone is for immediate
loading and unloading of passengers only.
107
00:09:21,641 --> 00:09:22,961
No parking.
108
00:09:23,041 --> 00:09:25,481
Do not leave your car unattended.
109
00:09:25,561 --> 00:09:28,401
Due to the curb security alert,
110
00:09:28,481 --> 00:09:32,761
all unattended cars
may be towed away immediately.
111
00:09:32,841 --> 00:09:35,321
For your safety and security,
112
00:09:35,401 --> 00:09:37,401
do not leave your baggage unattended.
113
00:09:37,481 --> 00:09:41,201
Be careful with that, will you?
I'm a little in love with my luggage.
114
00:09:41,281 --> 00:09:42,721
No problem, lady.
115
00:09:49,761 --> 00:09:51,681
I-I'll carry that with me.
116
00:09:51,761 --> 00:09:53,241
-Thank you.
-Okay.
117
00:09:55,881 --> 00:09:57,201
Thank you.
118
00:09:59,601 --> 00:10:00,921
[grunts] Careful, kid.
119
00:10:01,921 --> 00:10:03,481
-I need that leg.
-Sorry.
120
00:10:03,561 --> 00:10:05,521
-Just take it —
-Sorry.
121
00:10:05,601 --> 00:10:07,441
-Yeah.
-You in?
122
00:10:07,521 --> 00:10:08,721
Yes. Thank you.
123
00:10:11,281 --> 00:10:16,281
[woman on PA] The white zone is for immediate
loading and unloading of passengers only.
124
00:10:19,921 --> 00:10:21,761
Aw, shit.
125
00:10:21,841 --> 00:10:23,641
-What? What's wrong?
-Oh, fuck.
126
00:10:23,721 --> 00:10:26,361
-Nothin'. Damn it.
-[engine starts]
127
00:10:27,521 --> 00:10:29,761
Where to?
128
00:10:29,841 --> 00:10:31,281
Beverly Hills, please.
129
00:10:34,041 --> 00:10:36,481
[engine squeaking]
130
00:10:44,041 --> 00:10:46,281
[squeaking continues]
131
00:11:06,401 --> 00:11:08,481
Uh, 6-7-5-4.
132
00:11:08,561 --> 00:11:11,121
6-5-4-9.
133
00:11:12,281 --> 00:11:13,961
Damn!
134
00:11:14,041 --> 00:11:15,481
What's the matter?
135
00:11:15,561 --> 00:11:19,761
Oh, I left my phone book back in the suitcase
with all my numbers in it.
136
00:11:19,841 --> 00:11:22,161
-I'm afraid we'll have to pull over —
-Is it listed?
137
00:11:22,241 --> 00:11:26,081
Listed? Yes, it's a —
it's a hotel I've called a million —
138
00:11:28,881 --> 00:11:30,721
Why, thank you. Thank you.
139
00:11:30,801 --> 00:11:33,081
No problem.
Just pass it back up when you're done.
140
00:11:34,441 --> 00:11:37,121
Are you okay without it up there?
141
00:11:37,201 --> 00:11:38,801
[scoffs] Don't worry about it.
142
00:11:46,161 --> 00:11:48,961
[beeping]
143
00:11:56,641 --> 00:11:57,841
Suite 216, please.
144
00:12:00,481 --> 00:12:02,281
Carol. Victoria.
145
00:12:03,521 --> 00:12:06,921
Yes. I, uh — I just spoke to him.
146
00:12:07,881 --> 00:12:11,281
Oh, he's going nuts as usual,
ricocheting off the walls.
147
00:12:11,361 --> 00:12:13,441
I don't know what to do with him anymore.
148
00:12:13,521 --> 00:12:15,881
I sent him ten actresses who were perf —
149
00:12:15,961 --> 00:12:19,601
Well... six of them were perfect.
150
00:12:19,681 --> 00:12:22,281
But he just keeps —
He keeps wanting them younger and younger.
151
00:12:22,361 --> 00:12:26,281
Now he wants someone 18
with absolutely no experience
152
00:12:26,361 --> 00:12:28,361
but the nerves of a paratrooper.
153
00:12:28,441 --> 00:12:30,401
He's not human.
154
00:12:30,481 --> 00:12:32,041
I think he's an android.
155
00:12:32,121 --> 00:12:33,961
Yeah. [chuckles]
156
00:12:34,041 --> 00:12:36,721
Listen, I'm gonna have to go over there
with those tapes I brought back from —
157
00:12:36,801 --> 00:12:39,921
[tape player: hard rock playing]
♪ Gonna have a fine vacation ♪
158
00:12:40,001 --> 00:12:42,561
Carol, I — I, uh — I'm going —
159
00:12:42,641 --> 00:12:45,561
I — I'm supposed to have dinner
with Peter and Shera tonight.
160
00:12:45,641 --> 00:12:47,081
-♪ I've got fo take my problems ♪
-But —
161
00:12:47,161 --> 00:12:48,681
I To the United Nations ♪
162
00:12:48,761 --> 00:12:50,441
Would you hold on a second, please?
163
00:12:50,521 --> 00:12:51,521
Miss.
164
00:12:51,961 --> 00:12:54,681
-♪ / done called my congressman ♪
-Would you please, uh...
165
00:12:54,761 --> 00:12:55,881
♪ And he says "vote"
Dig this, boy ♪
166
00:12:55,961 --> 00:12:57,241
just turn the music off?
167
00:12:58,081 --> 00:13:00,121
-[tape player clicks off]
-Sure, mom.
168
00:13:00,201 --> 00:13:01,561
Thank you.
169
00:13:02,281 --> 00:13:03,721
This is my day.
170
00:13:04,841 --> 00:13:06,081
Okay. Where were we?
171
00:13:07,161 --> 00:13:10,561
Oh, yes. W-Will you call them and explain
and tell them why I can't?
172
00:13:11,241 --> 00:13:12,041
Great.
173
00:13:12,681 --> 00:13:14,601
Listen. Were there any messages for me?
174
00:13:16,161 --> 00:13:17,401
Uh-huh.
175
00:13:20,041 --> 00:13:21,481
Uh-huh.
176
00:13:24,361 --> 00:13:25,561
Carol.
177
00:13:27,681 --> 00:13:29,441
Did Mr. Kincade call?
178
00:13:32,401 --> 00:13:33,561
You're sure?
179
00:13:35,201 --> 00:13:36,521
Okay.
180
00:13:37,521 --> 00:13:38,681
Okay.
181
00:13:40,641 --> 00:13:43,041
Okay, then I will, um —
182
00:13:43,121 --> 00:13:45,081
I'll — I'll talk to you tomorrow.
183
00:13:45,161 --> 00:13:46,681
Great. Bye-bye.
184
00:14:10,161 --> 00:14:12,681
Is Mr. Kincade, like, your boyfriend?
185
00:14:15,281 --> 00:14:16,601
Yes, he is.
186
00:14:19,041 --> 00:14:20,601
At least I think he is.
187
00:14:22,721 --> 00:14:24,841
Guys — Can't live with 'em,
can't shoot 'em.
188
00:14:24,921 --> 00:14:26,241
[laughs]
189
00:14:28,841 --> 00:14:30,841
Yeah, you can say that again.
190
00:14:32,401 --> 00:14:35,121
Oh, your phone book. Here. Thanks a lot.
191
00:14:36,161 --> 00:14:37,441
Sure.
192
00:14:54,681 --> 00:14:56,601
[engine squeaking]
193
00:15:08,921 --> 00:15:11,601
Boy, it sure gets dark fast
in the winter, doesn't it?
194
00:15:13,441 --> 00:15:15,761
[Victoria] Driving at night
doesn't seem to bother you.
195
00:15:16,481 --> 00:15:17,681
[Corky] Why should it?
196
00:15:17,761 --> 00:15:20,641
Well, with me it's a big problem.
I have night blindness.
197
00:15:21,681 --> 00:15:24,401
Is that, like, something that happens
when you get old?
198
00:15:26,841 --> 00:15:29,161
No. No. Actually, it isn't.
199
00:15:29,241 --> 00:15:31,761
Uh, it has nothing to do with age.
200
00:15:31,841 --> 00:15:33,641
I've had it all my life.
201
00:15:42,081 --> 00:15:43,801
Fuckin'-A, man.
202
00:15:43,881 --> 00:15:45,121
That's fucked.
203
00:16:01,041 --> 00:16:02,001
[lighter clicks]
204
00:16:08,721 --> 00:16:10,601
[siren wailing in distance]
205
00:16:10,681 --> 00:16:12,921
[helicopter whirring]
206
00:16:17,641 --> 00:16:18,601
Oh, thank you.
207
00:16:19,321 --> 00:16:22,201
[siren continues wailing, passes taxi]
208
00:16:23,561 --> 00:16:25,481
Thank you.
209
00:16:30,721 --> 00:16:34,521
You know, it really isn't any of my business,
but you smoke too much.
210
00:16:34,601 --> 00:16:36,921
[scoffs] Okay, mom.
211
00:16:40,561 --> 00:16:42,921
You're really happy driving this taxi,
aren't you?
212
00:16:43,001 --> 00:16:44,801
Fuck yes.
213
00:16:44,881 --> 00:16:47,161
I mean, yeah.
214
00:16:47,241 --> 00:16:48,681
It's a cool job.
215
00:16:50,561 --> 00:16:53,361
But, I mean,
is that your whole goal in life?
216
00:16:53,441 --> 00:16:55,201
Driving taxicabs?
217
00:16:55,281 --> 00:16:56,321
[scoffs]
218
00:16:56,401 --> 00:16:58,401
Is there somethin' wrong with that?
219
00:16:58,481 --> 00:17:01,321
No, no, no. I'm sorry. I — I —
220
00:17:02,281 --> 00:17:04,641
I really didn't mean that the way it sounded.
221
00:17:16,801 --> 00:17:18,761
Yeah, well, I'll tell you somethin'.
222
00:17:18,841 --> 00:17:20,961
I don't always want to be a cabdriver.
223
00:17:22,641 --> 00:17:26,081
-What do you really want to be?
-A mechanic.
224
00:17:26,161 --> 00:17:28,241
A mechanic?
225
00:17:28,321 --> 00:17:30,921
I practically know all there is to know about it.
226
00:17:31,001 --> 00:17:32,561
Both my brothers are mechanics.
227
00:17:32,641 --> 00:17:34,121
They're older than me, but, you know,
228
00:17:34,201 --> 00:17:36,961
‘cause I'm, like, a girl,
and I'm, like, still kind of young and all,
229
00:17:37,041 --> 00:17:39,961
I gotta kind of, like, work up to it, you know.
230
00:17:40,841 --> 00:17:43,201
[Victoria]
What about marriage and a family?
231
00:17:43,281 --> 00:17:44,401
[Corky] Definitely. [exhales]
232
00:17:44,481 --> 00:17:46,481
Definitely want a family.
233
00:17:46,561 --> 00:17:48,481
Boys though. Lots of boys.
234
00:17:49,561 --> 00:17:50,721
[Victoria] No girls?
235
00:17:51,681 --> 00:17:53,481
Girls are nice too, I think.
236
00:17:54,321 --> 00:17:57,001
Yeah. Maybe some girls too.
237
00:17:57,081 --> 00:17:59,921
But, you know, like, that stuff —
that's all beside the point.
238
00:18:00,001 --> 00:18:02,961
The real problem is to find
a good guy for the father.
239
00:18:03,041 --> 00:18:05,361
[chuckles] Tell me about it.
240
00:18:09,441 --> 00:18:11,881
Well, I'm real particular, you know.
241
00:18:11,961 --> 00:18:15,721
And I'm also patient enough.
I mean, at least I hope I am.
242
00:18:16,401 --> 00:18:19,881
‘Cause, you know — I don't know —
maybe you gotta wait a while, you know.
243
00:18:20,601 --> 00:18:24,801
‘Cause, like, maybe it's not so easy to find,
like, the exact right guy, you know.
244
00:18:24,881 --> 00:18:27,121
Like, the one guy, you know?
245
00:18:28,321 --> 00:18:29,801
No.
246
00:18:29,881 --> 00:18:33,121
-Another mechanic maybe.
-Hell, I don't care what he does.
247
00:18:33,841 --> 00:18:36,361
As long as he loves me right.
248
00:18:36,441 --> 00:18:37,801
With his soul.
249
00:18:38,841 --> 00:18:41,121
You know, takes me for who I am.
250
00:18:45,841 --> 00:18:47,281
I know what you mean.
251
00:18:49,681 --> 00:18:52,321
Like Popeye says, "I am what I am."
252
00:18:52,401 --> 00:18:54,001
-Right?
-[chuckles]
253
00:18:54,081 --> 00:18:56,001
Yes. You certainly are.
254
00:19:07,241 --> 00:19:11,081
[engine squeaking]
255
00:19:28,481 --> 00:19:30,481
[cell phone ringing]
256
00:19:41,801 --> 00:19:43,881
Hello? Oh, hi, Marty.
257
00:19:45,441 --> 00:19:47,121
Yes. I talked to him.
258
00:19:47,201 --> 00:19:49,361
-[approaching car horn honks, revs engine]
-Of course I know what he wants.
259
00:19:49,441 --> 00:19:51,441
I've heard it a hundred times.
260
00:19:52,121 --> 00:19:54,241
Uh — Marty. Go ahead. Just tell me again.
261
00:19:56,041 --> 00:19:57,641
-[horn honks]
-[honks]
262
00:19:57,721 --> 00:20:00,481
Try driving school, you fucking nimrod!
263
00:20:09,641 --> 00:20:10,921
Marty.
264
00:20:12,601 --> 00:20:16,481
I may be having a brilliant streak
right here in the taxi.
265
00:20:17,641 --> 00:20:19,561
Yes, I'm really in a taxi.
266
00:20:20,481 --> 00:20:22,561
No, I can't tell you right now.
267
00:20:23,481 --> 00:20:25,361
Um...
268
00:20:25,441 --> 00:20:27,441
all I can say is,
269
00:20:27,521 --> 00:20:29,041
I have an idea.
270
00:20:30,641 --> 00:20:34,041
No. That's why
I don't tell you things, Marty.
271
00:20:36,161 --> 00:20:37,961
I'm sorry I sound calm.
272
00:20:38,041 --> 00:20:40,201
I assure you I'm hysterical.
273
00:20:40,281 --> 00:20:42,761
I'll call you the minute I know anything.
274
00:20:43,561 --> 00:20:45,601
Good-bye, Mar — Good-bye, Marty.
275
00:20:46,801 --> 00:20:49,281
All right. This is Beverly Drive
coming up. Where to?
276
00:20:50,361 --> 00:20:54,121
Uh, just turn right on Beverly Court.
277
00:20:54,201 --> 00:20:57,081
Then follow the hill
up to Beverly Circle, please.
278
00:20:57,161 --> 00:20:58,641
Got ya.
279
00:21:09,281 --> 00:21:11,681
[Victoria] It's up on the left. 971.
280
00:22:13,521 --> 00:22:16,241
-Want me to take these in the house for you?
-No. Uh, that's okay.
281
00:22:16,321 --> 00:22:19,921
-Just put 'em over there, please.
-No, I got it. It's my job.
282
00:22:30,321 --> 00:22:31,441
No —
283
00:22:40,521 --> 00:22:43,321
Okay, that'll be, um, 33 bucks, please.
284
00:22:43,401 --> 00:22:44,881
Okay.
285
00:22:44,961 --> 00:22:46,761
Uh, no. Keep the — Keep the change.
286
00:22:46,841 --> 00:22:48,441
-Listen —
-Thanks.
287
00:22:49,561 --> 00:22:51,241
Could I ask you something?
288
00:22:51,321 --> 00:22:54,561
Now, this is gonna sound
a little crazy to you, but, uh —
289
00:22:55,561 --> 00:22:57,721
Well, I'm a casting agent.
290
00:22:57,801 --> 00:23:00,241
That means that I go out
and I find people.
291
00:23:00,321 --> 00:23:02,881
You know, for really big movies.
292
00:23:03,801 --> 00:23:06,521
And... I've been observing you.
293
00:23:07,441 --> 00:23:10,561
And I — I honestly think
you have something special.
294
00:23:10,641 --> 00:23:14,841
As a matter of fact, I'm casting a part right —
right now that I think you'd be perfect for.
295
00:23:14,921 --> 00:23:17,081
This is a — a terrific part.
296
00:23:18,681 --> 00:23:20,161
You could be a movie star.
297
00:23:20,721 --> 00:23:22,961
-What, like right now?
-Well, yeah.
298
00:23:25,161 --> 00:23:27,481
I really wouldn't want to do that, you know.
299
00:23:27,561 --> 00:23:30,761
I mean, I have a job. I really wouldn't
want to lose this job, you know.
300
00:23:30,841 --> 00:23:33,081
I really wouldn't want to
fuck things up right now. You know?
301
00:23:33,161 --> 00:23:34,321
You understand, right?
302
00:23:35,361 --> 00:23:36,321
Well...
303
00:23:37,401 --> 00:23:39,001
let's not be hasty.
304
00:23:39,961 --> 00:23:43,041
Um, I'm — I'm — I'm serious
about this, you know.
305
00:23:44,041 --> 00:23:47,241
I just want to be sure you understand
what I'm offering you.
306
00:23:47,321 --> 00:23:50,041
Yeah, but, you know, I'm a cabdriver.
307
00:23:50,121 --> 00:23:51,961
You know, this is what I do.
308
00:23:52,041 --> 00:23:54,161
Like I told you, I'm gonna be a mechanic.
309
00:23:55,081 --> 00:23:56,441
[scoffs]
310
00:23:56,521 --> 00:24:00,801
Well, I don't want to press you.
I really don't. Um —
311
00:24:00,881 --> 00:24:03,761
But I-I just want to make sure
that I understand.
312
00:24:04,921 --> 00:24:07,081
Are you saying that you —
313
00:24:08,241 --> 00:24:11,401
you just wouldn't be interested
in being a movie star?
314
00:24:12,321 --> 00:24:13,801
Nah.
315
00:24:13,881 --> 00:24:15,641
Hey, you could be a mechanic later.
316
00:24:16,521 --> 00:24:19,321
Everyone wants to be a movie star.
317
00:24:20,321 --> 00:24:22,521
Look, lady, you know,
I like the movies and all.
318
00:24:22,601 --> 00:24:25,961
And — And I see you're
being serious, you know.
319
00:24:26,041 --> 00:24:29,201
But that's not a real life for me.
You know?
320
00:24:29,281 --> 00:24:33,481
I mean, I'm sure there's tons of girls
who wanna be in the movies and all,
321
00:24:33,561 --> 00:24:34,841
and, you know, I —
322
00:24:35,521 --> 00:24:37,321
I'm not saying it right.
323
00:24:38,521 --> 00:24:42,321
It's just that I have everything
planned out for me. You know?
324
00:24:42,401 --> 00:24:44,961
I mean, everything's going
just right for me now.
325
00:24:49,601 --> 00:24:51,521
Well, you can't beat that, can you?
326
00:24:52,601 --> 00:24:53,681
Nope.
327
00:24:56,041 --> 00:24:58,561
But, you know, I mean, I appreciate it.
[chuckles]
328
00:25:04,321 --> 00:25:06,241
-Thanks for the tip.
-You bet.
329
00:25:07,721 --> 00:25:10,321
-Take it easy.
-Sure, mom.
330
00:25:12,201 --> 00:25:15,081
[engine starts, squeaking]
331
00:25:41,401 --> 00:25:43,641
[cell phone ringing]
332
00:25:49,041 --> 00:25:50,961
-[ringing continues]
-Oh, shut up.
333
00:25:56,761 --> 00:25:58,801
[ringing continues]
334
00:26:04,401 --> 00:26:06,241
[ringing continues]
335
00:26:28,121 --> 00:26:30,961
[ship horn blows]
336
00:26:33,721 --> 00:26:36,561
-[siren wailing in distance]
-[horns honking]
337
00:26:43,161 --> 00:26:45,361
[car alarm blaring in distance]
338
00:27:01,841 --> 00:27:04,721
[train passing]
339
00:27:10,481 --> 00:27:12,681
Taxi! Yeah.
340
00:27:12,761 --> 00:27:15,361
Yo, yo, yo, yo, taxi! Shit.
341
00:27:15,441 --> 00:27:17,761
Gotta get a taxi, man.
342
00:27:17,841 --> 00:27:19,521
Here we go. Taxi!
343
00:27:20,441 --> 00:27:23,361
Taxi! Yo, man. Right here.
344
00:27:23,441 --> 00:27:25,561
Right here. Whoo! Right.
345
00:27:25,641 --> 00:27:27,521
This is the ticket. Yo, what's up?
346
00:27:31,081 --> 00:27:32,921
Brooklyn.
347
00:27:33,001 --> 00:27:36,361
Brooklyn, man.
Yo! Yo, man! You suck, man!
348
00:27:36,441 --> 00:27:39,641
I got your plate number!
I'm gonna call the TLC!
349
00:27:39,721 --> 00:27:41,681
Come on, man.
Somebody pick me up.
350
00:27:41,761 --> 00:27:44,361
Yeah. Come on. Pick me up. What's —
351
00:27:45,441 --> 00:27:47,241
There's a million fuckin' cabs out here.
352
00:27:48,881 --> 00:27:50,761
Cash, man.
353
00:27:50,841 --> 00:27:53,481
Yeah. That's the ticket.
This is gonna get me home.
354
00:27:53,561 --> 00:27:56,801
Shit. It's gonna get my ass home, man.
355
00:27:56,881 --> 00:27:58,601
I got cash, man!
356
00:27:59,361 --> 00:28:02,481
Taxi. Look. I got the cash right here.
357
00:28:02,561 --> 00:28:04,401
Taxi. Come on, man.
358
00:28:04,481 --> 00:28:06,521
Come on, man! What — What —
359
00:28:07,081 --> 00:28:08,441
Fuck all y'all!
360
00:28:11,081 --> 00:28:13,681
No, you ain't gettin' — You ain't takin'
my cab now. You ain't takin' my cab.
361
00:28:13,761 --> 00:28:15,761
That's right. Just keep walkin'.
Yeah. That's right.
362
00:28:16,841 --> 00:28:20,881
Shit. They know you desperate.
That's all it is. What am I, invisible, man?
363
00:28:20,961 --> 00:28:24,721
I don't give a fuck. Get me a taxi.
Have my name on it too.
364
00:28:24,801 --> 00:28:28,441
-[tires screeching]
-[engine revving erratically]
365
00:28:34,521 --> 00:28:36,161
You go to Brooklyn?
366
00:28:37,321 --> 00:28:39,481
Hello. How are you?
367
00:28:41,761 --> 00:28:43,241
I wanna go to Brooklyn.
368
00:28:43,321 --> 00:28:45,961
Uh, come in, sir.
369
00:28:46,041 --> 00:28:46,961
All right.
370
00:28:50,241 --> 00:28:52,561
-You know how to get to Brooklyn?
-"Brookland"?
371
00:28:52,641 --> 00:28:55,321
Uh, better you show me.
372
00:28:57,001 --> 00:28:59,281
Yeah. All right. Look.
373
00:28:59,361 --> 00:29:02,881
Whew. Go straight down Broadway,
and then I'll explain as we go.
374
00:29:05,441 --> 00:29:07,321
[engine grinding]
375
00:29:08,601 --> 00:29:10,961
-[engine revs]
-Hey, what's up?
376
00:29:12,161 --> 00:29:15,561
What? You new at this?
You — You got — You got it in park.
377
00:29:15,641 --> 00:29:18,521
Hey, man. You gotta put it in drive.
378
00:29:19,721 --> 00:29:20,681
"D."
379
00:29:21,601 --> 00:29:23,481
"D"I "D" is to drive.
380
00:29:23,561 --> 00:29:27,321
-Put the motherfucker in drive!
-Yeah, yeah. "D" is to drive.
381
00:29:28,681 --> 00:29:30,961
So — Okay.
382
00:29:31,721 --> 00:29:35,081
-[engine revving erratically]
-[tires screeching]
383
00:29:38,281 --> 00:29:41,441
Hey, what's — What you doin', man?
Hey, what — Hey!
384
00:29:42,161 --> 00:29:44,801
[tires screeching]
385
00:29:45,361 --> 00:29:47,281
-[laughing]
-Hey.
386
00:29:47,361 --> 00:29:50,561
-Hey, man. What's wrong with the car? Hey.
-It's automatic.
387
00:29:50,641 --> 00:29:52,561
Hey. No, no, man. It ain't automatic.
388
00:29:52,641 --> 00:29:56,161
Yo. Yo, man. What's wrong with —
Hey, look. What's — What's up, man?
389
00:29:56,241 --> 00:29:58,601
-It's automatic.
-Pull over, man!
390
00:29:58,681 --> 00:30:01,641
Just pull the fuck over!
Yeah. Pull over right here, man.
391
00:30:02,401 --> 00:30:04,961
[tires screeching]
392
00:30:05,041 --> 00:30:06,961
Shit.
393
00:30:08,041 --> 00:30:09,081
What?
394
00:30:09,961 --> 00:30:13,841
Hey, man. I don't think this shit's gonna
work out, man. I'm gonna get me another cab.
395
00:30:13,921 --> 00:30:16,081
Oh, no, no. Please. Please.
396
00:30:16,161 --> 00:30:20,521
You are — [speaking German]
You are my — my most best customer.
397
00:30:20,601 --> 00:30:23,521
No, man. Look, you ain't takin' me
to Brooklyn. You can't even drive!
398
00:30:23,601 --> 00:30:27,361
But you want taxi. I am a taxi.
I am here. Taxi. [German]
399
00:30:27,441 --> 00:30:31,801
I know you are a taxi.
But I'm gonna get me another taxi.
400
00:30:31,881 --> 00:30:34,721
But no. No. Uh —
401
00:30:34,801 --> 00:30:37,801
It's important.
It's very, very important to me.
402
00:30:37,881 --> 00:30:39,281
We go.
403
00:30:40,681 --> 00:30:42,041
[whispers] Man.
404
00:30:43,601 --> 00:30:44,681
Yeah.
405
00:30:46,001 --> 00:30:47,881
All right. A-A-All right.
406
00:30:47,961 --> 00:30:51,121
I'll go to Brooklyn, all right?
We will go to Brooklyn.
407
00:30:51,201 --> 00:30:52,921
But you let me drive.
408
00:30:53,001 --> 00:30:55,801
See, I drive and you ride.
409
00:30:56,681 --> 00:30:59,081
I'll pay the fare and all that.
410
00:30:59,161 --> 00:31:00,361
But I drive.
411
00:31:01,361 --> 00:31:03,801
No. No. It's —
412
00:31:03,881 --> 00:31:07,801
-What do you mean, no?
-It's not allowed. Not allowed.
413
00:31:07,881 --> 00:31:11,321
Look, yeah, it's allowed.
This is New York.
414
00:31:12,201 --> 00:31:14,561
New Y — Okay.
415
00:31:15,241 --> 00:31:16,561
Good.
416
00:31:16,641 --> 00:31:18,481
[cabdriver] New York. New York.
417
00:31:18,561 --> 00:31:20,961
[muttering in German] New York.
418
00:31:21,041 --> 00:31:23,601
[German] Big trouble.
419
00:31:23,681 --> 00:31:25,641
[German] Big trouble.
420
00:31:25,721 --> 00:31:28,521
In big fucking trouble. [German]
421
00:31:28,601 --> 00:31:30,121
-Do you understand?
-Yeah.
422
00:31:30,201 --> 00:31:32,961
-Do you understand what I am — what I am saying?
-Yeah. Ye —
423
00:31:33,041 --> 00:31:34,801
Please drive careful.
424
00:31:35,481 --> 00:31:38,201
Uh, drive — drive careful.
425
00:31:38,281 --> 00:31:40,761
-Yo, man. I know how to drive.
-No — No accident.
426
00:31:40,841 --> 00:31:42,721
-No accident. Get in.
-No accident.
427
00:31:45,761 --> 00:31:48,241
But don't tell. Don't tell.
428
00:31:48,321 --> 00:31:51,641
-Who am I gonna tell, man? Look —
-[speaking German]
429
00:31:51,721 --> 00:31:53,481
-I lo — Uh, my job.
-Look, man.
430
00:31:53,561 --> 00:31:55,721
-Just relax, all right?
-[German] Go.
431
00:31:55,801 --> 00:31:59,601
Just wait a minute, all right? Look at this.
You didn't even turn the meter on.
432
00:31:59,681 --> 00:32:02,041
First thing you gotta do
is turn that fuckin' meter on.
433
00:32:03,081 --> 00:32:06,361
See, it turns the light off on top.
That means you occupied.
434
00:32:06,881 --> 00:32:11,241
I am — Yes, I am oc — occupied.
Occupied. Yes. There.
435
00:32:11,321 --> 00:32:13,521
Then you gotta put it in "D." You see?
436
00:32:13,601 --> 00:32:16,561
[German] I — I know that.
437
00:32:16,641 --> 00:32:19,281
Hey, don't be saying nothing bad, man.
I don't understand that shit.
438
00:32:19,361 --> 00:32:21,481
-Put it in "D." "D" is for drive.
-Ja.
439
00:32:21,561 --> 00:32:23,921
Just — Just chill out, all right?
440
00:32:24,001 --> 00:32:25,521
Damn, man.
441
00:32:41,121 --> 00:32:43,041
It's nice.
442
00:32:45,561 --> 00:32:48,521
[man] It's New York. It's cool.
443
00:32:48,601 --> 00:32:51,281
[German man]
Ja. It's cold. It's cool.
444
00:32:51,361 --> 00:32:55,121
[man] Nah, nah, nah.
You know, it's hip. It's cool. It's happening.
445
00:32:55,201 --> 00:32:59,041
[German man]
Ah, I understand. "It's cool" is good.
446
00:32:59,641 --> 00:33:00,601
[man sighs] Right.
447
00:33:06,721 --> 00:33:07,881
[chuckles]
448
00:33:08,921 --> 00:33:11,281
Goes good. Goes good.
449
00:33:11,361 --> 00:33:12,801
[chuckling]
450
00:33:12,881 --> 00:33:14,801
Yeah. Yeah. Goes good.
451
00:33:14,881 --> 00:33:17,481
In English we say, "It's good to go."
452
00:33:17,561 --> 00:33:19,761
-It's good to go.
-Yeah.
453
00:33:19,841 --> 00:33:22,201
It's good to go. That's good.
454
00:33:22,281 --> 00:33:24,801
It's good to go. It's good.
455
00:33:24,881 --> 00:33:27,961
-Good to go.
-Yeah. Yeah, man. Just chill, all right?
456
00:33:29,081 --> 00:33:32,601
We have the same —
We have the same hat.
457
00:33:32,681 --> 00:33:34,521
-What?
-The same hat.
458
00:33:34,601 --> 00:33:38,401
-No. No, no. Mine's different.
-Oh, no. It's the same hat.
459
00:33:38,481 --> 00:33:41,081
-Mine's different, man.
-This is different here. This —
460
00:33:41,161 --> 00:33:43,841
Mine's — Mine's the newest, latest.
Mine's fresh.
461
00:33:43,921 --> 00:33:46,641
No. The ear things here. The same.
462
00:33:46,721 --> 00:33:49,841
-Ear. This —
-No, man. Look, mine is the — the hype.
463
00:33:49,921 --> 00:33:51,761
-What is this? Hype?
-The hype.
464
00:33:51,841 --> 00:33:53,761
-What's a hype?
-It's fresh.
465
00:33:53,841 --> 00:33:56,681
-Fresh. Fresh hat.
-It's the jammy. The newest, latest.
466
00:33:56,761 --> 00:33:59,361
Fresh hat. That sounds good.
467
00:33:59,441 --> 00:34:01,641
-Fresh hat.
-Right.
468
00:34:03,721 --> 00:34:06,801
[siren wailing in distance]
469
00:34:06,881 --> 00:34:08,721
[horn honks in distance]
470
00:34:08,801 --> 00:34:11,001
[man] So where you from anyway?
471
00:34:11,081 --> 00:34:13,561
[German man]
From, uh, Germany. Eastern Germany.
472
00:34:13,641 --> 00:34:16,081
-Eastern Germany?
-Yeah.
473
00:34:16,161 --> 00:34:19,921
From the city of Dresden,
which is close to Czechoslovakia. Uh —
474
00:34:20,001 --> 00:34:21,121
Close to what?
475
00:34:22,121 --> 00:34:23,361
Czechoslovakia.
476
00:34:24,481 --> 00:34:25,601
Prague.
477
00:34:26,521 --> 00:34:29,201
-Main town. Prague.
-Hmm.
478
00:34:29,281 --> 00:34:32,201
Huh. What, you — you escape from there?
479
00:34:32,281 --> 00:34:34,161
No, no. I was free to go.
480
00:34:36,041 --> 00:34:37,521
You got a family over there?
481
00:34:37,601 --> 00:34:39,681
I have no family.
482
00:34:45,161 --> 00:34:46,281
So, uh...
483
00:34:47,041 --> 00:34:48,881
what'd you do over there
before you came over here?
484
00:34:48,961 --> 00:34:50,801
‘Cause I know
you sure didn't drive no cab!
485
00:34:50,881 --> 00:34:53,401
-[laughing]
-I was a circus clown.
486
00:34:53,481 --> 00:34:55,041
Get the fuck outta here.
487
00:34:55,121 --> 00:34:58,481
No, no, no. I — Wait. I'll show you.
488
00:34:58,561 --> 00:34:59,601
Here.
489
00:35:00,561 --> 00:35:04,601
[playing melody in unison]
490
00:35:10,241 --> 00:35:12,561
[laughing]
491
00:35:12,641 --> 00:35:14,561
-Oh, shit.
-[German]
492
00:35:14,641 --> 00:35:17,081
That's some bugged-out shit, man.
493
00:35:25,081 --> 00:35:26,121
What's your name, man?
494
00:35:27,521 --> 00:35:29,401
Helmut Grokenberger. Here.
495
00:35:29,481 --> 00:35:31,601
[stammering] You can read it. That's me.
496
00:35:32,481 --> 00:35:34,721
-Helmet?
-Helmut.
497
00:35:37,321 --> 00:35:38,841
-That's your name?
-Yeah.
498
00:35:38,921 --> 00:35:40,361
[laughing]
499
00:35:40,441 --> 00:35:43,521
That's a fucked-up name
to be naming your kid. Helmet.
500
00:35:44,241 --> 00:35:47,681
See, 'cause in English,
a helmet would be, like —
501
00:35:47,761 --> 00:35:50,201
You know, like something
you wear on your head. You know?
502
00:35:50,281 --> 00:35:51,721
You know. A-A helmet.
503
00:35:51,801 --> 00:35:53,481
[laughing]
504
00:35:54,321 --> 00:35:57,761
I-In English,
that'd be like calling your kid, uh —
505
00:35:58,281 --> 00:35:59,681
-Oh, shit. Uh —
-[horn honking]
506
00:35:59,761 --> 00:36:01,721
"Lampshade." Some shit like that.
507
00:36:01,801 --> 00:36:03,681
No, but —
508
00:36:03,761 --> 00:36:06,241
"Hey, Lampshade!
Come here and clean up your room!"
509
00:36:06,321 --> 00:36:08,321
[laughing]
510
00:36:09,841 --> 00:36:11,921
So, what's your name?
511
00:36:13,561 --> 00:36:15,001
YoYo.
512
00:36:16,561 --> 00:36:17,641
What?
513
00:36:18,601 --> 00:36:21,361
-YoYo. It's my name.
-[German]
514
00:36:21,441 --> 00:36:23,521
-YoYo?
-What? YoYo.
515
00:36:23,601 --> 00:36:25,561
YoYo. YoYo.
516
00:36:26,441 --> 00:36:28,481
YoYo. [chuckling]
517
00:36:28,561 --> 00:36:31,201
YoYo. It's, uh — [German]
518
00:36:31,281 --> 00:36:34,481
No, it — it ain't got nothing
to do with that. It's my name. YoYo.
519
00:36:34,561 --> 00:36:36,801
It's a toy for ki — YoYo.
520
00:36:37,841 --> 00:36:41,041
-Ain't got nothin' to do with that, man.
-Okay. Okay.
521
00:36:41,121 --> 00:36:43,521
Your name YoYo. My name Helmut.
522
00:36:44,121 --> 00:36:46,601
YoYo, Helmut. It's good.
523
00:36:47,201 --> 00:36:48,521
Helmet.
524
00:36:50,001 --> 00:36:51,681
[chuckles]
525
00:37:13,721 --> 00:37:14,681
What?
526
00:37:17,361 --> 00:37:20,041
What the fuck is she doin' out here?
527
00:37:22,121 --> 00:37:24,921
-Goddamn it!
-What has happened?
528
00:37:25,001 --> 00:37:26,281
Damn.
529
00:37:29,921 --> 00:37:33,001
There she goes again, man.
Fuckin' up again as usual.
530
00:37:34,041 --> 00:37:35,961
[Helmut speaking German]
What has happened?
531
00:37:36,721 --> 00:37:37,721
[YoYo] Shit.
532
00:37:39,521 --> 00:37:41,481
Just be cool, Helmet. I'll be right back.
533
00:37:43,081 --> 00:37:45,281
Angela! Angela!
534
00:37:45,361 --> 00:37:48,321
Where the fuck are you goin', man?
Where you goin'? What are you doin'?
535
00:37:48,401 --> 00:37:51,161
-[German]
-[arguing]
536
00:37:51,241 --> 00:37:53,521
What are you doing, YoYo?
Get the fuck off me!
537
00:37:53,601 --> 00:37:56,561
-Hey, don't be grabbing my clothes, man!
-Then get the fuck off me, man!
538
00:37:56,641 --> 00:37:58,841
Ain't nobody on the street.
Where you goin'? Where you steppin' to?
539
00:37:58,921 --> 00:38:01,041
-What are you so concerned about?
-I'm concerned!
540
00:38:01,121 --> 00:38:04,241
-Why you so fuckin' stupid?
-Party here. Party there. Always partyin'.
541
00:38:04,321 --> 00:38:06,641
-It's none of your fuckin' business.
-It is my business. I'm family.
542
00:38:06,721 --> 00:38:09,041
-[Angela] You're not my family!
-You're supposed to be home with your husband.
543
00:38:09,121 --> 00:38:12,361
-He knows where I'm at!
-I doubt if he knows where you're at.
544
00:38:12,441 --> 00:38:14,481
He's — Don't be touchin' me no more.
545
00:38:14,561 --> 00:38:17,441
-I'm not touchin' you. Just listen to me!
-What? What?
546
00:38:19,481 --> 00:38:22,881
What's up with you?
It's a family thing, all right? Step off.
547
00:38:23,761 --> 00:38:25,601
-Angela, come on.
-Oh, man.
548
00:38:25,681 --> 00:38:28,041
-No, man. I don't — What are you —
-Come on.
549
00:38:28,121 --> 00:38:30,801
-Don't be hittin' on me.
-Then get the fuck off me, man!
550
00:38:30,881 --> 00:38:32,921
-Oh. [chuckling]
-Get in the car, Angela.
551
00:38:33,001 --> 00:38:36,241
-Get in the fuckin' car. Come on.
-Who the fuck are you — Get off!
552
00:38:36,321 --> 00:38:38,321
Get the fuck off of me, man!
553
00:38:38,401 --> 00:38:41,441
-Get the fuck off of me!
-Get in the car. Get in the car.
554
00:38:41,521 --> 00:38:43,841
Angela, just calm down. Just calm down.
555
00:38:43,921 --> 00:38:47,161
-Get the fuck off of me!
-Get in the car. Angela, get in the car.
556
00:38:47,241 --> 00:38:49,241
Don't make me have to hurt you.
557
00:38:49,321 --> 00:38:51,241
Don't be kickin' me. Don't be kick —
558
00:38:52,561 --> 00:38:53,801
-Shit.
-What the fuck are you doin'?
559
00:38:53,881 --> 00:38:56,201
-What you doin"?
-[shouting]
560
00:38:56,281 --> 00:38:58,241
Let me out of this car!
561
00:38:58,321 --> 00:39:00,361
What the fuck is your problem, man?
562
00:39:00,441 --> 00:39:03,441
-What the fuck is your fuckin' problem, man?
-You're my problem!
563
00:39:03,521 --> 00:39:06,161
-No, you're my fuckin' problem!
-Angela, don't be cursin' me out.
564
00:39:06,241 --> 00:39:10,321
-Well, fuck you, fuck you, and fuck you!
-Look, Angela. Just shut up!
565
00:39:10,401 --> 00:39:12,401
No, you shut up.
Don't be telling me to shut up.
566
00:39:12,481 --> 00:39:13,761
-Shut up!
-You shut up!
567
00:39:13,841 --> 00:39:15,561
-No, you shut up!
-Shit.
568
00:39:19,481 --> 00:39:21,601
You know what
your fuckin' problem is, YoYo?
569
00:39:21,681 --> 00:39:24,281
You don't realize that
you're wearing your ass on your head.
570
00:39:26,761 --> 00:39:29,361
Oh, hey, don't worry, Helmet, man.
It's just a family thing.
571
00:39:29,441 --> 00:39:31,601
-You're not my fuckin' family.
-Look, I am your family.
572
00:39:31,681 --> 00:39:33,601
-You ain't shit to me.
-I'm your brother-in-law, all right?
573
00:39:33,681 --> 00:39:37,521
-Angela, just calm down!
-Don't tell me to calm down!
574
00:39:37,601 --> 00:39:40,321
She's really beautiful. She's beautiful.
575
00:39:41,321 --> 00:39:43,241
-Yeah, you think so, huh?
-Yes.
576
00:39:44,001 --> 00:39:45,841
-Thanks.
-You're welcome.
577
00:39:49,601 --> 00:39:51,961
-What's your name?
-Helmet. [chuckles]
578
00:39:52,041 --> 00:39:53,881
His name is Helmet Lampshade
or some shit like that.
579
00:39:53,961 --> 00:39:56,001
Oh, fuck you, all right?
Don't fuck with me.
580
00:39:56,081 --> 00:39:58,601
No, no. My name is Helmut Grokenberger.
581
00:39:58,681 --> 00:40:01,921
Here. You can read it.
Helmut Grokenberger.
582
00:40:02,001 --> 00:40:03,761
[scoffs] Great.
583
00:40:03,841 --> 00:40:06,961
I'm driving with a fuckin' idiot
and some clown.
584
00:40:07,041 --> 00:40:09,041
Oh, yes. I am a clown.
585
00:40:09,801 --> 00:40:11,401
Yeah, Angela. It's true.
586
00:40:11,481 --> 00:40:13,321
-Shut up!
-No, it's true. Check it out.
587
00:40:13,401 --> 00:40:15,441
-Shut up.
-Hey. Come on, Helmet. Show her.
588
00:40:15,521 --> 00:40:17,961
-Do that horn thing you did, man.
-Ah, yes.
589
00:40:19,961 --> 00:40:22,841
[playing melody in unison]
590
00:40:24,921 --> 00:40:26,521
[laughing]
591
00:40:26,601 --> 00:40:27,761
-Yes.
-[snickers]
592
00:40:29,161 --> 00:40:31,641
That shit is so bugged, man!
593
00:40:31,721 --> 00:40:33,841
What the hell are you doing?
[laughing]
594
00:40:35,441 --> 00:40:39,321
-Thank you.
-See? What'd I tell you, Angela?
595
00:41:22,241 --> 00:41:23,801
Helmet, man, forget about her.
596
00:41:25,041 --> 00:41:28,041
Check it out, man.
Brooklyn Bridge. Right over there.
597
00:41:29,001 --> 00:41:30,401
Oh, that's —
598
00:41:30,481 --> 00:41:33,121
That's — That's beautiful.
599
00:41:37,561 --> 00:41:39,521
All the lights.
600
00:41:51,441 --> 00:41:54,081
Oh! [chuckles]
601
00:41:54,161 --> 00:41:55,841
Um, like...
602
00:41:59,001 --> 00:42:00,921
[both laughing]
603
00:42:01,561 --> 00:42:04,201
[humming]
604
00:42:04,281 --> 00:42:05,641
You got it, man.
605
00:42:09,481 --> 00:42:11,801
-I'm the driver.
-Yeah.
606
00:42:11,881 --> 00:42:13,801
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
607
00:42:15,281 --> 00:42:18,561
Is somebody gonna tell me
what the fuck is goin' on around here?
608
00:42:18,641 --> 00:42:20,481
-What you mean?
-What do I mean?
609
00:42:20,561 --> 00:42:23,201
What the fuck are you
driving this cab for, YoYo, huh?
610
00:42:23,281 --> 00:42:25,361
And what's up with the fuckin' hats?
611
00:42:25,441 --> 00:42:27,721
What is this,
the fuckin' Rocky and Bullwinkle show?
612
00:42:27,801 --> 00:42:31,001
Yes, yes.
We — We have the same hats. B-Both.
613
00:42:31,081 --> 00:42:33,121
Look, just forget about the hats.
All right?
614
00:42:33,201 --> 00:42:36,361
Look. It was Helmet's first day drivin'.
He drive like shit. All right? So I took over.
615
00:42:37,241 --> 00:42:39,761
-Oh, you took over.
-Yeah.
616
00:42:39,841 --> 00:42:43,441
You know, you're a fuckin' typical
control freak. You know that?
617
00:42:43,521 --> 00:42:45,641
-Man! Shit.
-Look, Angela, just shut up, all right?
618
00:42:45,721 --> 00:42:48,241
Don't tell me to shut up.
I already told you about that shit.
619
00:42:48,321 --> 00:42:50,081
-I'm telling you to shut up.
-You shut up!
620
00:42:50,161 --> 00:42:51,321
-Shut up!
-You shut up!
621
00:42:51,401 --> 00:42:53,521
-Shut the fuck up!
-No, you shut the fuck up, all right?
622
00:42:53,601 --> 00:42:55,521
Damn.
623
00:42:56,521 --> 00:42:59,041
You're a fuckin' idiot, YoYo.
You know that?
624
00:42:59,121 --> 00:43:02,001
Yo, you see the sign?
It says, "Sit back in case of short stops."
625
00:43:02,081 --> 00:43:03,921
You never know. I might stop real short.
626
00:43:04,001 --> 00:43:07,841
You better be careful, because if I get hurt,
I'm gonna kick your fuckin' ass.
627
00:43:07,921 --> 00:43:09,881
-Always got to have the last word, right?
-That's right.
628
00:43:09,961 --> 00:43:11,521
-Right.
-That's right.
629
00:43:11,601 --> 00:43:13,041
-Right.
“Right.
630
00:43:13,681 --> 00:43:14,761
Damn!
631
00:43:15,881 --> 00:43:17,401
Go ahead. Go ahead.
Say somethin'. Go ahead.
632
00:43:17,481 --> 00:43:20,521
If you fuckin' stop talkin' to me, then you
won't have to hear my fuckin' mouth.
633
00:43:20,641 --> 00:43:24,761
So why don't you shut the fuck up, and then I won't
have to be talkin' all the time, you stupid idiot.
634
00:43:24,841 --> 00:43:27,081
-Right.
-Oh, fuck you.
635
00:43:27,161 --> 00:43:29,441
[scoffs] Angela, fuck you too.
You know what you like?
636
00:43:29,521 --> 00:43:32,241
You're like a fuckin' Chihuahua,
always gnawing at my fuckin' ankles.
637
00:43:32,321 --> 00:43:35,841
Yeah? Well, I'm gonna take a big
fuckin' bite out of your fuckin' ass then.
638
00:43:35,921 --> 00:43:38,361
So you better watch out
for this little dog.
639
00:43:38,441 --> 00:43:39,961
-Shit.
-Damn.
640
00:43:41,121 --> 00:43:43,841
Fuck you. Fuck you. Fuck.
[chuckles]
641
00:43:44,361 --> 00:43:46,881
-[laughing]
-Nice family.
642
00:43:46,961 --> 00:43:49,161
-Nice family.
-'Cause he's an asshole. That's why.
643
00:43:49,241 --> 00:43:50,601
-Yeah. Right.
-Huh?
644
00:43:50,681 --> 00:43:52,161
Asshole. He's an asshole.
645
00:43:54,881 --> 00:43:56,081
Asshole.
646
00:43:57,121 --> 00:43:59,281
[horn honks]
647
00:44:09,641 --> 00:44:12,281
Check it out, Helmet. This is Brooklyn.
648
00:44:12,361 --> 00:44:14,081
What you think, man?
649
00:44:14,161 --> 00:44:16,321
Uh, it's great.
650
00:44:17,921 --> 00:44:19,081
It's a dump.
651
00:44:19,961 --> 00:44:22,921
Don't be sayin' shit like that, Angela.
It's our neighborhood.
652
00:44:23,001 --> 00:44:24,521
Like I give a shit.
653
00:44:27,321 --> 00:44:28,561
It's "Brookland."
654
00:44:43,921 --> 00:44:46,241
[tires squeal]
655
00:44:56,961 --> 00:44:59,201
You see, Helmet? This is where we live.
656
00:45:00,361 --> 00:45:03,081
-Thanks for nothin', asshole.
-Don't be hittin' on me, Angela.
657
00:45:03,161 --> 00:45:05,601
-Oh, shut up.
-No, you shut up.
658
00:45:08,481 --> 00:45:10,841
Good-bye to you, Angela.
659
00:45:12,961 --> 00:45:14,561
Good-bye to you too, Helmet-head.
660
00:45:14,641 --> 00:45:16,481
Good-bye.
661
00:45:17,881 --> 00:45:19,801
-Hey, YoYo.
-What?
662
00:45:19,881 --> 00:45:21,081
Fuck you!
663
00:45:30,681 --> 00:45:32,841
-Take this.
-Oh, yes.
664
00:45:32,921 --> 00:45:33,921
[kisses]
665
00:45:36,361 --> 00:45:40,201
Hey, you should count that shit.
You should always count that shit.
666
00:45:40,281 --> 00:45:41,441
Oh.
667
00:45:41,521 --> 00:45:43,001
[German]
668
00:45:43,081 --> 00:45:44,521
Ja.
669
00:45:48,601 --> 00:45:51,121
[whistling softly]
670
00:45:51,201 --> 00:45:52,361
You see?
671
00:45:53,681 --> 00:45:55,801
Ja. [German]
672
00:45:55,881 --> 00:45:57,801
It's a little less.
673
00:45:57,881 --> 00:46:00,441
The meter say 13. I only gave you 12.
674
00:46:00,521 --> 00:46:01,841
Yes.
675
00:46:04,561 --> 00:46:06,281
[blows Kiss]
676
00:46:06,361 --> 00:46:08,521
-It's New York, Helmet.
-[German]
677
00:46:08,601 --> 00:46:11,521
Money is — Ja. Money...
678
00:46:12,801 --> 00:46:14,481
is not important for me.
679
00:46:14,561 --> 00:46:15,801
I am a clown.
680
00:46:15,881 --> 00:46:19,721
I need it. It's not important for me.
681
00:46:20,481 --> 00:46:22,481
Yeah. Yeah. [chuckles]
682
00:46:30,521 --> 00:46:32,561
So, you know how to get back
to Manhattan, Helmet?
683
00:46:32,641 --> 00:46:34,921
Uh, we —
684
00:46:35,881 --> 00:46:38,441
-No. No.
-Shit.
685
00:46:39,921 --> 00:46:45,241
All right. You're gonna make the opposite
of every direction we made to get here.
686
00:46:45,321 --> 00:46:49,001
So if — if we made a right,
then this time you're gonna make a left.
687
00:46:49,081 --> 00:46:51,441
And if we made a left,
you're gonna make a right.
688
00:46:51,521 --> 00:46:54,321
-Right?
-Ah, yeah. Two rights.
689
00:46:54,401 --> 00:46:57,041
No, no, no, no, no, no.
690
00:46:57,121 --> 00:46:58,761
Helmet, look.
691
00:46:58,841 --> 00:47:02,281
You go down there,
you make a right, then —
692
00:47:03,481 --> 00:47:07,081
When you get to that wide street —
you know, that — that — that big one?
693
00:47:07,161 --> 00:47:09,761
-Yeah.
-You're just gonna stop and ask somebody.
694
00:47:11,001 --> 00:47:13,361
Okay. Okay, Mr. Lampshade.
695
00:47:13,441 --> 00:47:15,201
[laughing]
696
00:47:15,281 --> 00:47:17,361
No, no, no, man. No.
697
00:47:17,441 --> 00:47:19,881
No, man. You be Mr. Lampshade.
698
00:47:19,961 --> 00:47:21,881
-I be Mr. Lampshade?
-Yeah!
699
00:47:21,961 --> 00:47:24,961
Okay. I be Mr. Lampshade.
700
00:47:27,041 --> 00:47:29,201
[makes honking sound] Yeah.
701
00:47:29,281 --> 00:47:30,641
Later for you, Helmet.
702
00:47:33,081 --> 00:47:37,521
Let's see. "D" is to drive.
703
00:47:37,601 --> 00:47:40,921
Yeah. Yeah. You got it. Yeah. "D." "D."
"D" is to drive!
704
00:47:41,001 --> 00:47:43,161
[tires screeching]
705
00:47:43,241 --> 00:47:45,081
Learn some English, Helmet!
706
00:47:46,481 --> 00:47:47,681
Right.
707
00:47:47,761 --> 00:47:50,641
-[engine revving erratically]
-[tires screeching]
708
00:47:50,721 --> 00:47:52,961
Right! Helmet, go right!
709
00:47:57,641 --> 00:48:00,801
There's a nice family.
710
00:48:08,241 --> 00:48:10,521
Left or right?
711
00:48:10,601 --> 00:48:13,201
[bus horn honking]
712
00:48:13,281 --> 00:48:15,601
-[tires screeching]
-[car horn honking]
713
00:48:24,201 --> 00:48:26,561
[sirens wailing]
714
00:48:32,201 --> 00:48:35,881
Uh, two rights. Two —
715
00:48:35,961 --> 00:48:39,601
[siren wailing]
716
00:48:39,681 --> 00:48:41,361
[horn honking]
717
00:48:41,441 --> 00:48:43,281
No.
718
00:48:43,361 --> 00:48:45,001
Huh?
719
00:48:45,081 --> 00:48:46,681
Straight.
720
00:48:48,361 --> 00:48:49,641
Here.
721
00:48:51,401 --> 00:48:53,441
-Ja, ja, ja.
-[glass shatters]
722
00:48:53,521 --> 00:48:55,761
[chattering, shouting]
723
00:48:59,681 --> 00:49:01,281
[mutters]
724
00:49:07,721 --> 00:49:10,241
-[man shouting]
-[police radio chatter]
725
00:49:13,361 --> 00:49:15,281
New York.
726
00:49:15,361 --> 00:49:17,281
New York.
727
00:49:17,361 --> 00:49:20,641
[siren wailing in distance]
728
00:50:06,761 --> 00:50:08,721
[siren wailing in distance]
729
00:50:43,201 --> 00:50:45,601
-[in French] In the bag.
-[in French] In the bag.
730
00:50:45,961 --> 00:50:47,561
You're quite a guy!
731
00:50:47,961 --> 00:50:49,321
So am I.
732
00:50:50,081 --> 00:50:53,241
We sure impressed that ambassador.
733
00:50:53,321 --> 00:50:54,361
Ah!
734
00:50:54,441 --> 00:50:56,161
He's been taken in.
735
00:50:57,121 --> 00:51:00,241
More champagne! That's what we need.
736
00:51:00,321 --> 00:51:02,321
The way we suckered him —
737
00:51:02,401 --> 00:51:03,481
[tires screech]
738
00:51:03,561 --> 00:51:06,721
What are you doing?
What's the matter with you?
739
00:51:06,801 --> 00:51:10,081
We told you to drive carefully.
We're important people.
740
00:51:10,161 --> 00:51:13,921
Hell yes! Extremely important people.
741
00:51:14,001 --> 00:51:16,001
If you only knew what's in this case.
742
00:51:16,081 --> 00:51:17,521
Don't you tell him.
743
00:51:17,921 --> 00:51:20,401
The Cameroon ambassador
wants to see us in the morning.
744
00:51:20,481 --> 00:51:21,321
In one piece.
745
00:51:21,401 --> 00:51:24,321
And you drive like a lizard,
first left, then right.
746
00:51:24,401 --> 00:51:26,041
You think you're in your jungle here?
747
00:51:26,841 --> 00:51:30,801
We're not from the same jungle, are we?
No.
748
00:51:30,881 --> 00:51:31,801
Drive carefully.
749
00:51:31,881 --> 00:51:35,641
These little brothers who come to France,
don't they have any respect?
750
00:51:35,721 --> 00:51:38,761
Did you even hear him say hello?
751
00:51:38,841 --> 00:51:41,401
Little brother, where do you
come from that you're so rude?
752
00:51:42,561 --> 00:51:43,801
You from Togo?
753
00:51:43,881 --> 00:51:44,841
From Gabon?
754
00:51:45,721 --> 00:51:48,561
You can't be from Cameroon.
From Dakar?
755
00:51:48,641 --> 00:51:51,361
Wait, I'll have a closer look.
756
00:51:52,601 --> 00:51:54,521
If his looks don't kill you.
757
00:51:54,601 --> 00:51:56,361
With that face he might.
758
00:52:02,281 --> 00:52:04,521
[snickering, laughing]
759
00:52:07,001 --> 00:52:08,041
I'll tell you.
760
00:52:08,121 --> 00:52:09,601
With a face like that,
761
00:52:09,681 --> 00:52:12,121
he must be a representative
of King Beyanzed.
762
00:52:12,721 --> 00:52:14,681
You're killing me.
763
00:52:15,521 --> 00:52:16,641
It's true!
764
00:52:16,721 --> 00:52:18,561
That's a Beninese's face!
765
00:52:18,641 --> 00:52:20,561
That's it. Benin.
766
00:52:22,121 --> 00:52:22,961
Little brother...
767
00:52:24,121 --> 00:52:25,321
are you from Benin?
768
00:52:25,401 --> 00:52:27,801
[laughing]
769
00:52:27,881 --> 00:52:29,041
The Ivory Coast.
770
00:52:31,841 --> 00:52:33,481
Ivory Coast.
771
00:52:34,361 --> 00:52:35,721
He's an lvoirien.
772
00:52:35,801 --> 00:52:37,321
[both laughing]
773
00:52:38,841 --> 00:52:40,441
"Can't see a thing!"
774
00:52:40,521 --> 00:52:41,921
That explains it!
775
00:52:42,001 --> 00:52:44,081
He's an "Y voit rien."
776
00:52:45,121 --> 00:52:47,881
You've run four red lights,
777
00:52:47,961 --> 00:52:50,881
you can't see a thing, and you drive
at night without your glasses on.
778
00:52:52,921 --> 00:52:55,721
Don't leave your glasses at home!
Keep your eyes on the road.
779
00:52:55,801 --> 00:52:58,121
Look! The road is over there!
780
00:52:58,601 --> 00:53:01,961
Who gives these people cars?
An lvoirien!
781
00:53:03,961 --> 00:53:07,641
What do you mean, "that explains it"?
782
00:53:07,721 --> 00:53:08,761
Ah?
783
00:53:10,401 --> 00:53:14,761
I work from 8:00 p.m. to 8:00 a.m.,
so don't fuck with me in my own taxi.
784
00:53:14,841 --> 00:53:16,881
And I don't give a shit
about your ambassador, okay?
785
00:53:16,961 --> 00:53:20,441
Can't we have some fun?
786
00:53:21,161 --> 00:53:23,641
We've had champagne, we're very happy —
787
00:53:23,721 --> 00:53:26,721
No, you don't have fun in my taxi.
I work in this taxi.
788
00:53:26,801 --> 00:53:30,001
It's my place of business,
not your fucking playground!
789
00:53:30,561 --> 00:53:31,961
Okay, get out.
790
00:53:32,041 --> 00:53:33,001
What do you mean?
791
00:53:33,081 --> 00:53:34,921
Just get out of my taxi.
792
00:53:35,001 --> 00:53:36,761
Little brother, I only said —
793
00:53:36,841 --> 00:53:38,801
Forget it. Just get out.
794
00:53:40,041 --> 00:53:41,081
Out of my taxi!
795
00:53:41,161 --> 00:53:43,281
But it's 4:00 in the morning.
796
00:53:43,361 --> 00:53:45,801
[men continue chattering in French]
797
00:53:45,881 --> 00:53:47,801
Little brother, what's wrong with you?
798
00:53:47,881 --> 00:53:49,601
Look where you're leaving us!
799
00:53:52,681 --> 00:53:54,961
Can you believe this guy?
800
00:53:55,041 --> 00:53:57,361
Does he expect us to find a taxi here?
801
00:54:02,001 --> 00:54:03,961
What a fucked-up day.
802
00:54:11,041 --> 00:54:12,521
Putain.
803
00:54:12,601 --> 00:54:14,401
Big brothers, my ass.
804
00:54:15,921 --> 00:54:19,521
Shit, they didn't even pay!
805
00:54:19,601 --> 00:54:21,201
I can't believe this shit.
806
00:54:23,041 --> 00:54:24,401
[horn honks]
807
00:54:26,441 --> 00:54:29,321
[both shouting in French]
808
00:54:30,841 --> 00:54:32,281
[in French] I'll kick your ass.
809
00:55:02,521 --> 00:55:04,921
Here's one that won't give me any shit.
810
00:55:18,161 --> 00:55:20,601
[in French] Nice driving, asshole.
You almost flattened me.
811
00:55:33,361 --> 00:55:36,641
What are we waiting for?
Quai de I'Oise, near Porte de la Villette.
812
00:55:36,881 --> 00:55:38,201
It's near the canal.
813
00:55:56,321 --> 00:55:58,321
At the next intersection,
814
00:55:58,401 --> 00:56:01,361
just follow Canal St. Martin
up to Stalingrad Place,
815
00:56:01,441 --> 00:56:03,201
then along Quai de la Seine.
816
00:56:03,681 --> 00:56:07,001
Look, I know my job.
Don't tell me how to do my job.
817
00:56:14,561 --> 00:56:18,481
IF YOU HAVE A PREFERRED ROUTE,
INDICATE THIS TO THE DRIVER
818
00:56:21,641 --> 00:56:24,841
Doesn't this sign say
to follow my directions?
819
00:57:00,801 --> 00:57:03,241
Did you change something?
820
00:57:03,641 --> 00:57:05,561
What, me? Nothing!
821
00:57:13,681 --> 00:57:15,561
-[horn honks]
-[tires screech]
822
00:57:15,641 --> 00:57:16,801
-Oh!
-Pardon.
823
00:57:18,121 --> 00:57:21,161
Don't they teach you how to drive
before unleashing you?
824
00:58:07,521 --> 00:58:08,681
What are we doing in this tunnel?
825
00:58:09,201 --> 00:58:12,641
Why'd you take the fucking tunnel?
I didn't tell you to go this way!
826
00:58:14,761 --> 00:58:15,961
[groans]
827
00:58:17,441 --> 00:58:19,121
I hate the tunnel.
828
00:58:31,961 --> 00:58:33,561
Hold still. I got it.
829
00:58:38,721 --> 00:58:40,161
Merci.
830
00:59:16,361 --> 00:59:18,961
Hey, don't blind people
usually wear dark glasses?
831
00:59:19,041 --> 00:59:22,721
Do they? I wouldn't know.
I've never seen a blind person.
832
00:59:23,401 --> 00:59:26,161
[siren wailing in distance]
833
00:59:31,521 --> 00:59:33,481
You've always been blind?
834
00:59:33,561 --> 00:59:34,641
Yeah.
835
00:59:41,881 --> 00:59:44,001
Must be a real drag being blind, huh?
836
00:59:44,081 --> 00:59:46,601
Listen, jerk-off,
I can do anything you can
837
00:59:46,681 --> 00:59:48,441
and a lot of things you'll never do.
838
00:59:48,521 --> 00:59:50,081
I'm blind, that's all.
839
00:59:50,801 --> 00:59:53,401
You can't drive a car, for example.
840
00:59:53,481 --> 00:59:55,041
And you can?
841
01:00:04,401 --> 01:00:06,041
I didn't mean to make you mad.
842
01:00:07,041 --> 01:00:09,881
I don't know any blind people.
I'm curious, that's all.
843
01:00:09,961 --> 01:00:14,081
I'm just like you.
I drink, I eat, I taste things.
844
01:00:15,521 --> 01:00:18,601
I listen to music. I feel music.
845
01:00:19,481 --> 01:00:21,681
I do whatever I want.
I even go to the movies.
846
01:00:24,281 --> 01:00:25,681
The movies?
847
01:00:25,761 --> 01:00:26,961
[chuckles]
848
01:00:27,041 --> 01:00:28,961
And what do you see at the movies?
849
01:00:31,281 --> 01:00:33,201
Sometimes I feel the film.
850
01:00:34,281 --> 01:00:35,441
I can hear it.
851
01:00:36,721 --> 01:00:38,801
Oh, forget it. You're a pain in the ass.
852
01:00:41,121 --> 01:00:44,161
Yeah, but when you eat,
you can't see the food.
853
01:00:44,561 --> 01:00:47,521
The carrots could be blue, for example.
854
01:00:48,921 --> 01:00:51,161
And with music,
you can't see the musicians!
855
01:00:51,241 --> 01:00:53,281
You don't even know the shape of a guitar.
856
01:00:53,361 --> 01:00:55,921
Yes, I know the shape
of a fucking guitar.
857
01:00:56,001 --> 01:00:58,281
I feel things I'm sure you never will.
858
01:01:12,241 --> 01:01:16,361
Okay then, if you're so smart,
let me ask you a question.
859
01:01:18,121 --> 01:01:20,001
Here's the question.
860
01:01:20,761 --> 01:01:22,521
What color am 1?
861
01:01:22,601 --> 01:01:24,481
I don't give a fuck about colors.
862
01:01:25,601 --> 01:01:28,121
But people have different colors of skin!
863
01:01:28,201 --> 01:01:32,561
Look, I don't care if you're green
or blue like a carrot.
864
01:01:32,641 --> 01:01:35,081
For me the word "color"
doesn't mean anything.
865
01:01:35,161 --> 01:01:36,641
I feel colors.
866
01:01:37,761 --> 01:01:39,521
But you'd never understand that.
867
01:01:50,241 --> 01:01:52,921
Okay. You hear my voice, my accent.
868
01:01:53,361 --> 01:01:54,641
Tell me where I'm from.
869
01:01:54,721 --> 01:01:56,201
[mutters in French]
870
01:01:56,281 --> 01:01:58,961
And if I'm right I win a color TV, is that it?
871
01:02:01,361 --> 01:02:03,121
I don't know. Africa.
872
01:02:06,001 --> 01:02:07,161
From Cameroon.
873
01:02:08,561 --> 01:02:09,881
No, the Ivory Coast.
874
01:02:12,841 --> 01:02:13,721
Not bad!
875
01:02:15,121 --> 01:02:17,641
You're exactly right! Treichville.
876
01:02:18,401 --> 01:02:19,761
[French]
877
01:03:19,921 --> 01:03:22,001
Can I ask you something personal?
878
01:03:22,561 --> 01:03:24,001
What now?
879
01:03:26,961 --> 01:03:28,041
Uh —
880
01:03:29,161 --> 01:03:30,961
What's it like in bed?
881
01:03:31,761 --> 01:03:33,161
What in bed?
882
01:03:35,401 --> 01:03:39,761
With a man, if you can't see anything
when you make love,
883
01:03:40,921 --> 01:03:43,761
how do you know who's next to you,
884
01:03:46,081 --> 01:03:48,521
who you're making love with?
885
01:03:52,281 --> 01:03:55,601
Listen, when I make love
it's with every centimeter of my body.
886
01:03:55,681 --> 01:03:58,721
Every pore of my skin.
Unlike you, I'm sure.
887
01:04:00,121 --> 01:04:02,441
Believe me, I know the man
I make love with.
888
01:04:04,161 --> 01:04:06,441
Even when he's on the stairs,
I know it's him.
889
01:04:07,241 --> 01:04:09,121
I can smell him from a block away.
890
01:04:10,241 --> 01:04:11,121
[laughs]
891
01:04:11,201 --> 01:04:13,601
A block away! He must really stink.
892
01:04:14,321 --> 01:04:15,241
Fuck you.
893
01:04:15,321 --> 01:04:18,641
I'm glad I can't see you,
‘cause you must be an ugly bastard.
894
01:04:20,241 --> 01:04:21,321
That's right.
895
01:05:07,201 --> 01:05:08,161
Et voila.
896
01:05:09,601 --> 01:05:11,081
Is this Quai de I'Oise?
897
01:05:11,161 --> 01:05:12,481
Quais.
898
01:05:12,561 --> 01:05:13,681
Which side?
899
01:05:14,921 --> 01:05:17,041
West of the canal,
facing Porte de la Villette.
900
01:05:17,121 --> 01:05:18,161
Okay.
901
01:05:18,241 --> 01:05:19,201
How much is it?
902
01:05:22,721 --> 01:05:23,761
Forty francs.
903
01:05:24,561 --> 01:05:26,921
Listen, asshole.
I've been trapped in here longer than that,
904
01:05:27,001 --> 01:05:29,201
and I don't need your fuckin' charity.
905
01:05:30,201 --> 01:05:31,721
It must be 48 or 49.
906
01:05:31,801 --> 01:05:34,241
Here's 50. Keep the change.
907
01:05:35,561 --> 01:05:38,241
[sighs] You think I was born yesterday?
908
01:05:57,081 --> 01:05:58,481
Watch out for yourself!
909
01:05:59,641 --> 01:06:01,681
Watch out yourself.
910
01:06:01,761 --> 01:06:03,681
[taps railing]
911
01:06:10,161 --> 01:06:12,001
[taps railing]
912
01:06:33,801 --> 01:06:36,081
[taxi departs]
913
01:06:37,241 --> 01:06:40,121
-[horns honking, tires screeching]
-[crash]
914
01:06:43,161 --> 01:06:45,801
[car door opens, closes]
915
01:06:48,321 --> 01:06:51,041
[man shouting in French]
916
01:06:53,001 --> 01:06:55,321
Don't you look where you're going?
We're not in Africa here!
917
01:06:55,401 --> 01:06:56,881
You're a racist!
918
01:06:56,961 --> 01:07:00,161
No, I'm not a racist,
but you drive like a fuckin' black!
919
01:07:00,241 --> 01:07:03,441
The road goes this way,
and you were going that way!
920
01:07:03,521 --> 01:07:06,201
-Are you blind or what?
-[both shouting in French]
921
01:07:06,281 --> 01:07:07,921
But it's not my fault!
922
01:07:08,721 --> 01:07:10,641
[shouting continues]
923
01:08:16,721 --> 01:08:18,721
[woman moaning]
924
01:08:20,161 --> 01:08:22,721
[bells pealing in distance]
925
01:09:13,841 --> 01:09:16,721
[in English] I / see by your outfit ♪
926
01:09:16,801 --> 01:09:19,881
♪ That you are a cowboy I
927
01:09:19,961 --> 01:09:23,441
[humming]
928
01:09:25,561 --> 01:09:27,401
[in Italian] I can't see a thing.
929
01:09:28,281 --> 01:09:30,801
They could put up a streetlight
once in a while in Rome.
930
01:09:30,881 --> 01:09:32,321
[cat screeches]
931
01:09:42,561 --> 01:09:46,081
[radio: woman speaking Italian]
932
01:09:46,161 --> 01:09:48,641
[speaking Italian, imitating radio static]
933
01:09:48,721 --> 01:09:52,161
[in Italian]
Would you like to meet and make love?
934
01:09:52,241 --> 01:09:55,161
[in Italian] Confirmed.
I repeat, send a car immediately.
935
01:09:55,241 --> 01:09:56,881
Where should we do it?
936
01:09:56,961 --> 01:09:58,561
[woman] 72 Marmoratta Street.
937
01:09:58,641 --> 01:09:59,481
And then?
938
01:09:59,561 --> 01:10:00,601
Buffalota Street number 40.
939
01:10:00,681 --> 01:10:01,681
And after?
940
01:10:01,761 --> 01:10:03,961
Piazza Quadrata, but there is no number.
941
01:10:04,041 --> 01:10:07,401
Okay, we'll do it in Piazza Quadrata.
942
01:10:07,481 --> 01:10:09,561
Correct confirmed,
but there is no number.
943
01:10:11,281 --> 01:10:13,201
How many times will we do it?
944
01:10:13,281 --> 01:10:14,601
One thousand and one.
945
01:10:14,681 --> 01:10:16,041
How soon?
946
01:10:16,121 --> 01:10:17,841
Five minutes. Three cars.
947
01:10:17,921 --> 01:10:21,201
Three taxis? You little slut!
We're through.
948
01:10:21,281 --> 01:10:22,921
-[imitates radio static]
-[woman speaking Italian]
949
01:10:34,961 --> 01:10:38,721
[humming "Funeral March of a Marionette]
950
01:10:41,281 --> 01:10:43,921
Hotel Genius. What a name for a hotel!
951
01:10:44,001 --> 01:10:47,121
Good evening, I'd like a room between...
952
01:10:47,201 --> 01:10:49,521
Leonardo da Vinci and Einstein.
953
01:10:49,601 --> 01:10:51,641
Yes, thank you. Who's this?
954
01:10:51,721 --> 01:10:55,161
Dante Alighieri. How's it going?
I'm here having coffee with Shakespeare.
955
01:10:55,241 --> 01:10:56,321
Isaac Newton!
956
01:10:56,401 --> 01:10:57,681
Beethoven! [chuckles]
957
01:10:57,761 --> 01:11:00,041
Beethoven, I'd like you
to meet Charlie Parker.
958
01:11:00,121 --> 01:11:03,801
[Italian]
959
01:11:03,881 --> 01:11:06,361
Say something to him, Charlie.
[imitating saxophone]
960
01:11:13,201 --> 01:11:15,561
Charlie Parker at the Hotel Genius.
961
01:11:17,441 --> 01:11:19,561
If there's no room at the Hotel Genius,
962
01:11:19,641 --> 01:11:21,601
I'll take a room at the Hotel Imbecile.
963
01:11:30,561 --> 01:11:32,881
Rome deserted.
964
01:11:33,921 --> 01:11:35,881
Beautiful city.
965
01:11:35,961 --> 01:11:38,681
The Romans have all left Rome.
Where did they go?
966
01:11:39,401 --> 01:11:41,001
Everyone's in Bergamo.
967
01:11:41,081 --> 01:11:43,041
What do they do in Bergamo?
968
01:11:47,961 --> 01:11:51,681
-[tires squealing]
-[engine revving]
969
01:11:54,481 --> 01:11:56,761
I love these one-way streets!
970
01:11:56,841 --> 01:11:59,401
[Italian]
971
01:11:59,481 --> 01:12:02,001
It's like bumper cars.
972
01:12:02,841 --> 01:12:05,881
"In the middle of the journey of our life,
973
01:12:05,961 --> 01:12:08,201
oh, dear friends, to you I convey,
974
01:12:08,281 --> 01:12:11,041
I found myself down a street one way."
975
01:12:12,241 --> 01:12:13,241
[Italian word]
976
01:12:15,161 --> 01:12:17,081
[horns honking]
977
01:12:19,961 --> 01:12:23,121
It's a one-way street!
978
01:12:23,841 --> 01:12:27,601
That's right, it's one-way, you jerk!
979
01:12:27,681 --> 01:12:30,001
[shouting in Italian]
980
01:12:30,081 --> 01:12:33,401
[humming "Funeral March of a Marionette]
981
01:12:33,481 --> 01:12:35,521
[Italian]
982
01:12:35,601 --> 01:12:39,841
This wall wasn't here yesterday!
Like Saint Pete, I will retreat.
983
01:12:39,921 --> 01:12:42,001
[Italian]
984
01:12:42,081 --> 01:12:45,721
And like the saints that led,
I'll move ahead.
985
01:12:46,601 --> 01:12:47,721
[hums]
986
01:12:47,801 --> 01:12:49,201
Another one-way street!
987
01:12:49,281 --> 01:12:52,481
They're always changing everything.
Fuckin' idiots.
988
01:12:52,561 --> 01:12:55,481
[tires squealing]
989
01:12:55,561 --> 01:12:58,521
[shouting in Italian]
990
01:12:58,601 --> 01:13:00,281
I'm dangerous?
991
01:13:00,361 --> 01:13:03,841
I've got a taxi and they've got guns,
and I'm dangerous!
992
01:13:03,921 --> 01:13:05,921
[laughs, speaks Italian]
993
01:13:08,161 --> 01:13:11,521
I should turn around
and run them both over.
994
01:13:11,601 --> 01:13:13,881
[Italian]
995
01:13:13,961 --> 01:13:16,401
[in English] I / see by your outfit ♪
996
01:13:17,241 --> 01:13:21,361
[humming "Funeral March of a Marionette]
997
01:13:30,281 --> 01:13:32,681
[bell tolling]
998
01:13:42,841 --> 01:13:45,881
[in Italian]
A bishop alone in Rome at 4.00 a.m.!
999
01:13:45,961 --> 01:13:47,561
Bad luck! Touch my balls.
1000
01:14:25,761 --> 01:14:28,521
Excuse me, Father.
The statue confused me.
1001
01:14:28,601 --> 01:14:30,641
I couldn't see you. Excuse me.
1002
01:14:30,721 --> 01:14:34,001
Across town, please. To Tiburtino.
1003
01:14:34,081 --> 01:14:36,641
Tiburtino? Not the Vatican?
Aren't you a bishop?
1004
01:14:36,721 --> 01:14:40,201
-No, not the Vatican. And I'm not a bishop.
-[Italian]
1005
01:15:07,841 --> 01:15:09,201
[clears throat]
1006
01:15:09,281 --> 01:15:15,801
Father, I want to tell you
that I'm deeply honored
1007
01:15:15,881 --> 01:15:17,441
to have a bishop in my taxi.
1008
01:15:18,121 --> 01:15:20,721
My dear son, I'm not a bishop.
1009
01:15:20,801 --> 01:15:23,281
Yes, I know, you're not a bishop, but...
1010
01:15:29,641 --> 01:15:32,481
My son, may I ask you a favor?
1011
01:15:32,561 --> 01:15:33,841
Anything, Father!
1012
01:15:33,921 --> 01:15:36,121
Could you remove your sunglasses?
1013
01:15:36,201 --> 01:15:39,001
It's not safe to drive at night
with dark glasses.
1014
01:15:45,441 --> 01:15:47,001
Grazie, padre.
1015
01:15:47,081 --> 01:15:49,841
I put them on this morning
and forgot I was wearing them.
1016
01:15:50,561 --> 01:15:52,561
I see better now. Thank you!
1017
01:15:52,641 --> 01:15:53,841
Grazie, padre.
1018
01:15:53,921 --> 01:15:57,921
I feel like a blind man
who's miraculously recovered his sight!
1019
01:15:58,001 --> 01:15:59,921
Grazie, padre. Grazie tante.
1020
01:16:09,081 --> 01:16:11,681
[siren wailing in distance]
1021
01:16:14,401 --> 01:16:15,961
Padre?
1022
01:16:16,041 --> 01:16:17,841
Everything okay, Father?
1023
01:16:17,921 --> 01:16:19,241
Everything's okay.
1024
01:16:38,561 --> 01:16:40,721
[coughing]
1025
01:16:49,441 --> 01:16:53,161
Excuse me, but it says "no smoking."
1026
01:16:53,241 --> 01:16:56,641
That sign? I keep forgetting
to get rid of it. Sorry, Father.
1027
01:16:58,881 --> 01:17:02,041
They put one in every taxi.
It's ridiculous.
1028
01:17:02,121 --> 01:17:04,041
[coughing]
1029
01:17:31,561 --> 01:17:35,281
Father, I know this will sound
a little strange,
1030
01:17:35,361 --> 01:17:37,721
but here we are alone, at night in a taxi,
1031
01:17:38,561 --> 01:17:40,761
and it's a little embarrassing,
1032
01:17:40,841 --> 01:17:42,201
but I would like to confess.
1033
01:17:43,801 --> 01:17:46,161
But this is not
the appropriate place, my son.
1034
01:17:46,721 --> 01:17:48,521
I know. I said it myself.
1035
01:17:48,601 --> 01:17:52,161
We're in a taxi, not church.
But I must confess, Father.
1036
01:17:52,481 --> 01:17:55,481
Dear son, confession is an act
that must remain anonymous.
1037
01:17:55,561 --> 01:17:59,441
The church must preserve this anonymity.
Otherwise —
1038
01:18:00,201 --> 01:18:04,201
But I promise I won't tell anyone!
1039
01:18:04,281 --> 01:18:06,481
I'm not Roman, I'm Tuscan.
1040
01:18:06,561 --> 01:18:08,721
I've had this taxi for 15 years here in Rome,
1041
01:18:08,801 --> 01:18:10,041
and in 15 years
1042
01:18:10,121 --> 01:18:13,121
I swear I've never picked up
the same person twice.
1043
01:18:13,201 --> 01:18:15,921
And even if I picked you up
again in ten years,
1044
01:18:16,001 --> 01:18:17,801
I wouldn't recognize you,
dressed as a bishop.
1045
01:18:17,881 --> 01:18:20,681
And I promise I won't look you in the face.
1046
01:18:20,921 --> 01:18:22,801
After all, I've got to drive.
1047
01:18:24,761 --> 01:18:27,761
I must confess. Please!
1048
01:18:27,841 --> 01:18:31,361
You won't have to pay the fare, okay?
1049
01:18:31,441 --> 01:18:33,041
[Italian]
1050
01:18:33,121 --> 01:18:36,681
If you don't hear my confession,
I'm afraid I'll burn in hell.
1051
01:18:36,761 --> 01:18:39,081
But this is unacceptable.
1052
01:18:40,761 --> 01:18:43,641
Father, I've got so many sins to confess.
1053
01:18:45,601 --> 01:18:49,081
First thing, when I was about
12 or 13 years old,
1054
01:18:49,161 --> 01:18:52,081
when boys become big men —
1055
01:18:52,161 --> 01:18:54,241
Well, each his own physique.
1056
01:18:55,321 --> 01:18:58,721
And you begin to feel that desire for —
1057
01:18:58,801 --> 01:19:00,281
How can I say it?
1058
01:19:00,361 --> 01:19:03,561
For love! For sex!
1059
01:19:03,641 --> 01:19:07,281
You feel the need for... release!
1060
01:19:07,361 --> 01:19:09,161
[Italian]
1061
01:19:09,241 --> 01:19:13,521
You understand?
To relieve this desire to...
1062
01:19:13,601 --> 01:19:15,521
[Italian]
1063
01:19:15,601 --> 01:19:19,441
Anyway, I lived in the country
and there weren't many women,
1064
01:19:19,521 --> 01:19:23,121
and though you're still a kid,
1065
01:19:23,201 --> 01:19:26,161
inside you feel a man's feeling,
1066
01:19:26,241 --> 01:19:30,561
and there was no way to
release this feeling.
1067
01:19:30,641 --> 01:19:32,521
-[Italian]
-[gasping]
1068
01:19:32,601 --> 01:19:36,761
So the idea — not mine,
but a real intelligent friend of mine's —
1069
01:19:36,841 --> 01:19:39,001
of relieving ourselves with —
1070
01:19:39,081 --> 01:19:42,481
We made love with — How do I say this?
1071
01:19:42,561 --> 01:19:45,201
With pumpkins.
1072
01:19:45,281 --> 01:19:50,161
Warm, soft, damp,
with seeds inside, so round.
1073
01:19:50,241 --> 01:19:51,761
[Italian]
1074
01:19:51,841 --> 01:19:56,401
And we would —
Help me find the words, Father.
1075
01:19:56,481 --> 01:19:59,641
We relieved ourselves with these pumpkins.
1076
01:20:00,641 --> 01:20:02,321
-Oh!
-[tires squeal]
1077
01:20:02,401 --> 01:20:06,201
But then, after a certain age, I quit.
1078
01:20:06,281 --> 01:20:09,641
I don't know if my friends quit,
but that's their business.
1079
01:20:10,561 --> 01:20:13,841
I quit because I felt, Father,
and I'm sure you'll agree,
1080
01:20:13,921 --> 01:20:17,841
in growing up to be a sensitive,
even religious man,
1081
01:20:17,921 --> 01:20:20,841
that love is something every man needs,
1082
01:20:20,921 --> 01:20:23,801
not with a vegetable, but with something...
1083
01:20:23,881 --> 01:20:25,481
alive!
1084
01:20:25,561 --> 01:20:30,721
Something that moves, that's warm,
that looks you in the eyes.
1085
01:20:30,801 --> 01:20:33,721
Something with a soul.
1086
01:20:33,801 --> 01:20:36,001
Anyway, there was a — a sheep.
1087
01:20:36,601 --> 01:20:38,641
A beautiful little sheep!
1088
01:20:38,721 --> 01:20:40,561
[Italian]
1089
01:20:40,641 --> 01:20:44,281
She was nice, kind, sweet, pretty.
1090
01:20:44,361 --> 01:20:46,641
I called her Lola.
1091
01:20:46,721 --> 01:20:50,081
Not an ugly old sheep like the others,
but a little sheep.
1092
01:20:50,161 --> 01:20:52,521
So delicate, refined!
1093
01:20:53,121 --> 01:20:56,721
Soft wool, two big eyes watching me.
1094
01:20:56,801 --> 01:20:58,841
At first I didn't even notice.
1095
01:20:58,921 --> 01:21:00,561
-[Italian]
-[wheezing]
1096
01:21:00,641 --> 01:21:04,161
And what a sweet little voice!
1097
01:21:04,241 --> 01:21:06,681
[high-pitched baaing]
1098
01:21:06,761 --> 01:21:08,881
And I was enchanted.
1099
01:21:08,961 --> 01:21:11,401
Not like the other sheep.
[low bleat]
1100
01:21:11,481 --> 01:21:13,041
[Italian]
1101
01:21:13,121 --> 01:21:16,401
Her movements were so refined.
1102
01:21:16,481 --> 01:21:19,321
[Italian]
1103
01:21:19,401 --> 01:21:23,241
She'd come beside me,
and somehow I was always on top of her.
1104
01:21:23,321 --> 01:21:25,521
Padre, ma bello.
1105
01:21:25,601 --> 01:21:29,201
She was so pretty. Even erotic!
1106
01:21:30,241 --> 01:21:32,961
She would embarrass me because...
1107
01:21:33,041 --> 01:21:36,321
she would come around
when I was with my friends.
1108
01:21:36,401 --> 01:21:39,081
[Italian]
1109
01:21:39,161 --> 01:21:43,121
People began to notice this.
It was embarrassing.
1110
01:21:43,681 --> 01:21:45,841
In fact, finally my father noticed.
1111
01:21:46,561 --> 01:21:48,121
A horrible memory.
1112
01:21:48,201 --> 01:21:50,121
Do you know what my father did?
1113
01:21:50,201 --> 01:21:52,401
He sold her to a —
1114
01:21:52,481 --> 01:21:55,881
[stammering]
1115
01:21:55,961 --> 01:21:57,241
a butcher.
1116
01:21:57,321 --> 01:21:58,641
[Italian]
1117
01:21:58,721 --> 01:22:01,681
He sold my Lola to a butcher!
1118
01:22:01,761 --> 01:22:04,561
A butcher named Guido Rusticoni.
1119
01:22:04,641 --> 01:22:09,201
A fat, hairy, sweaty guy.
Rude, uneducated.
1120
01:22:09,281 --> 01:22:13,161
Really ugly, disgusting. He was horrible.
1121
01:22:13,241 --> 01:22:16,241
My Lola to a butcher for 80,000 lire.
1122
01:22:16,321 --> 01:22:19,561
I felt so badly that
I haven't eaten meat since.
1123
01:22:19,641 --> 01:22:22,681
Even now when they ask me,
"Do you want some lamb?"
1124
01:22:22,761 --> 01:22:24,961
Me, lamb? No, thanks.
1125
01:22:25,041 --> 01:22:28,961
I don't eat vegetables either,
because of the pumpkins.
1126
01:22:29,041 --> 01:22:31,441
In fact, I don't eat much at all anymore.
1127
01:22:32,201 --> 01:22:34,961
It was very traumatic for me.
1128
01:22:35,041 --> 01:22:40,881
What I want to say is,
I understand that these are big sins.
1129
01:22:40,961 --> 01:22:43,641
But truly, Father, they are sins of love.
1130
01:22:47,121 --> 01:22:48,281
[cabdriver] Ah!
1131
01:22:53,441 --> 01:22:57,001
[cabdriver]
Oh! Afttenzione! Attenzione!
1132
01:23:11,041 --> 01:23:12,281
[man] Ciao, Gino!
1133
01:23:12,361 --> 01:23:14,281
Ciao.
1134
01:23:16,521 --> 01:23:18,721
Gino, how are you?
1135
01:23:19,881 --> 01:23:20,721
Ciao.
1136
01:23:20,801 --> 01:23:24,081
Nothing's going on, really. No customers.
1137
01:23:24,161 --> 01:23:25,561
It's a lousy night.
1138
01:23:25,641 --> 01:23:27,921
Nothing here either. A real slow night.
1139
01:23:28,001 --> 01:23:30,401
We haven't made a cent.
1140
01:23:31,561 --> 01:23:32,521
A bishop.
1141
01:23:32,601 --> 01:23:34,001
[Together] A bishop?
1142
01:23:34,081 --> 01:23:36,161
A real one? Oh, let me see!
1143
01:23:36,521 --> 01:23:39,641
What a darling little bishop!
1144
01:23:39,721 --> 01:23:42,761
[Gino speaking Italian]
1145
01:23:45,201 --> 01:23:46,441
He's charming.
1146
01:23:46,521 --> 01:23:48,721
Okay, Gino. Che dici?
1147
01:23:48,801 --> 01:23:51,521
Stop by later, okay?
1148
01:23:51,601 --> 01:23:56,121
[chattering in Italian]
1149
01:23:58,481 --> 01:23:59,921
Ciao.
1150
01:24:01,601 --> 01:24:03,841
Gino always cheers me up.
1151
01:24:05,161 --> 01:24:06,201
[sighs]
1152
01:24:07,001 --> 01:24:09,201
Pretty girls, en?
1153
01:24:09,281 --> 01:24:12,401
So, my brother Vincenzo
lives here in Rome too.
1154
01:24:12,481 --> 01:24:16,121
He's a plumber. Repairs pipes, water.
1155
01:24:16,201 --> 01:24:18,961
One night he invited me to dinner,
1156
01:24:19,041 --> 01:24:21,441
he and my sister-in-law, Monica.
1157
01:24:21,521 --> 01:24:23,601
So I went to their house.
1158
01:24:23,681 --> 01:24:26,801
They have a female dog too. Very cute.
1159
01:24:26,881 --> 01:24:30,361
So after dinner, he got an emergency call.
1160
01:24:31,241 --> 01:24:32,921
[Italian]
1161
01:24:33,001 --> 01:24:37,161
The pipes exploded in a condominium.
Water everywhere.
1162
01:24:37,241 --> 01:24:38,681
[Italian]
1163
01:24:38,761 --> 01:24:42,681
And like a lightning bolt,
he ran off with his tools
1164
01:24:42,761 --> 01:24:44,921
and I was left alone with Monica.
1165
01:24:45,001 --> 01:24:48,201
Now, Monica is beautiful!
You should see her.
1166
01:24:48,281 --> 01:24:50,241
Absolutely gorgeous.
1167
01:24:50,321 --> 01:24:53,081
[Italian]
1168
01:24:53,161 --> 01:24:55,441
She really likes me.
1169
01:24:55,521 --> 01:25:00,081
She always looks at me
with those strange sister-in-law eyes.
1170
01:25:00,161 --> 01:25:03,121
At their wedding I said, "Congratulations!"
Mm-mmm!
1171
01:25:03,201 --> 01:25:05,161
But she looked at me strangely.
1172
01:25:05,241 --> 01:25:07,881
She married my brother,
and we're the same type.
1173
01:25:07,961 --> 01:25:10,361
I'm even more handsome than he is.
1174
01:25:10,841 --> 01:25:12,801
So Monica and I were alone.
1175
01:25:12,881 --> 01:25:15,801
She started to clean up at the sink.
1176
01:25:15,881 --> 01:25:19,401
As she bent over,
I was sitting behind her like this,
1177
01:25:20,161 --> 01:25:23,081
and from this position I saw...
1178
01:25:23,161 --> 01:25:24,161
two cheeks!
1179
01:25:24,241 --> 01:25:25,961
Two cheeks!
1180
01:25:26,041 --> 01:25:29,521
Mamma mia!
An ass from out of this world!
1181
01:25:29,601 --> 01:25:31,281
With tiny white panties,
1182
01:25:31,361 --> 01:25:34,321
riding up a little
SO you could see one whole cheek!
1183
01:25:34,401 --> 01:25:35,641
The other was partly covered.
1184
01:25:35,721 --> 01:25:39,761
Father, I couldn't control myself!
1185
01:25:39,841 --> 01:25:45,361
She turned and looked back at me
with those eyes...
1186
01:25:45,441 --> 01:25:47,761
and suddenly I was on top of her.
1187
01:25:47,841 --> 01:25:49,601
Father, that beautiful ass!
1188
01:25:49,681 --> 01:25:50,961
[stammering]
1189
01:25:51,041 --> 01:25:54,761
Pink, soft, round like a pumpkin!
1190
01:25:54,841 --> 01:25:58,561
Those soft, wool panties
reminded me of the sheep.
1191
01:25:58,641 --> 01:26:00,241
The pumpkin, the sheep, my brother's wife.
1192
01:26:00,321 --> 01:26:02,801
I was on fire!
1193
01:26:02,881 --> 01:26:03,761
[gasps]
1194
01:26:03,841 --> 01:26:07,521
Then we were on the floor,
under the table!
1195
01:26:07,601 --> 01:26:09,201
The beauty of it!
1196
01:26:09,281 --> 01:26:13,401
What pleasure! We enjoyed ourselves like —
Imagine, Father.
1197
01:26:13,481 --> 01:26:15,401
Heaven on earth!
1198
01:26:15,481 --> 01:26:20,281
[Italian] I said to myself,
"But this is my brother's wife!"
1199
01:26:20,361 --> 01:26:21,921
But I couldn't stop!
1200
01:26:22,001 --> 01:26:25,201
And I said it again.
"It's your brother's wife! Stop!"
1201
01:26:25,281 --> 01:26:26,281
But I couldn't!
1202
01:26:26,361 --> 01:26:28,561
-[imitating rhythmic thumping]
-[gasping]
1203
01:26:28,641 --> 01:26:30,481
-It lasted hours!
-[groans]
1204
01:26:30,561 --> 01:26:32,561
And she screamed! [screams]
1205
01:26:32,641 --> 01:26:34,721
And I screamed! [screams]
1206
01:26:34,801 --> 01:26:37,041
It was terrible.
1207
01:26:37,121 --> 01:26:38,601
Just beautiful.
1208
01:26:38,681 --> 01:26:41,001
I turned her over,
1209
01:26:41,081 --> 01:26:45,121
kissed her all over,
her neck, her perfect breasts.
1210
01:26:45,201 --> 01:26:48,241
I stayed there all night.
1211
01:26:48,321 --> 01:26:51,281
I never went back
because she's my brother's wife,
1212
01:26:51,361 --> 01:26:53,561
although he never noticed anything.
1213
01:26:53,641 --> 01:26:55,481
Now she smiles whenever she sees me —
1214
01:26:55,561 --> 01:26:56,841
Ciao. Ciao.
1215
01:26:56,921 --> 01:27:00,881
And I say, "Remember when
we fucked like animals on the floor?"
1216
01:27:00,961 --> 01:27:03,681
It was truly paradise!
1217
01:27:03,761 --> 01:27:06,481
My gorgeous sister-in-law!
1218
01:27:06,561 --> 01:27:10,001
I don't know if you ever made love
with your sister-in-law, Father,
1219
01:27:10,081 --> 01:27:14,001
but you should try it,
because it's absolute heaven.
1220
01:27:14,081 --> 01:27:16,761
Then you just confess. It's incredible.
1221
01:27:16,841 --> 01:27:21,561
Father, I know these sins
must be confessed,
1222
01:27:21,641 --> 01:27:23,681
but they were just so wonderful.
1223
01:27:23,761 --> 01:27:26,881
[Italian]
1224
01:27:28,921 --> 01:27:30,761
Bellissima.
1225
01:27:30,841 --> 01:27:32,801
Eh, padre?
1226
01:27:33,761 --> 01:27:36,161
Oh-oh. Padre.
1227
01:27:38,801 --> 01:27:40,881
I haven't upset you, have I?
1228
01:27:40,961 --> 01:27:42,121
I guess he fell asleep.
1229
01:27:43,521 --> 01:27:44,481
Padre.
1230
01:27:46,161 --> 01:27:47,841
Padre.
1231
01:27:51,321 --> 01:27:52,841
[Italian] Padre!
1232
01:27:53,761 --> 01:27:55,681
Father, don't fool around!
1233
01:27:55,761 --> 01:27:56,921
Padre!
1234
01:28:01,161 --> 01:28:04,361
Padre. [Italian] Padre.
1235
01:28:04,441 --> 01:28:06,761
Not feeling well?
1236
01:28:06,841 --> 01:28:09,521
Padre. Padre.
1237
01:28:09,601 --> 01:28:12,561
You're not dead, are you?
I don't hear anything!
1238
01:28:12,641 --> 01:28:13,681
Holy shit!
1239
01:28:13,761 --> 01:28:16,161
Padre! Padre!
1240
01:28:16,241 --> 01:28:18,161
Padre. Padre!
1241
01:28:18,241 --> 01:28:20,121
It's me, your taxi driver!
1242
01:28:20,201 --> 01:28:22,041
I've killed him!
1243
01:28:22,561 --> 01:28:23,641
Padre.
1244
01:28:24,761 --> 01:28:25,801
Padre.
1245
01:28:27,361 --> 01:28:29,601
My God, what have I done?
1246
01:28:30,281 --> 01:28:31,561
He's dead!
1247
01:28:31,641 --> 01:28:33,121
Mamma mia!
1248
01:28:34,921 --> 01:28:36,761
Mamma mia!
1249
01:28:36,841 --> 01:28:38,401
I've killed a priest.
1250
01:28:38,481 --> 01:28:40,721
Even worse, a bishop!
1251
01:28:42,881 --> 01:28:44,561
They'll give me life!
1252
01:28:44,641 --> 01:28:47,241
How many years do you get
for a bishop? Twenty? Thirty?
1253
01:28:47,321 --> 01:28:48,201
[Italian]
1254
01:28:48,281 --> 01:28:50,161
Padre!
1255
01:28:50,241 --> 01:28:52,081
Are you asleep? [laughs]
1256
01:28:52,161 --> 01:28:53,321
Joking?
1257
01:28:55,041 --> 01:28:56,881
He's dead. I've killed a priest!
1258
01:28:56,961 --> 01:29:00,761
I'll be in all the papers:
"Taxi Driver Kills Bishop."
1259
01:29:00,841 --> 01:29:04,241
My brother will find out everything
about me and Monica!
1260
01:29:04,321 --> 01:29:05,761
What a fucking mess!
1261
01:29:06,961 --> 01:29:09,521
Padre! Padre.
1262
01:29:09,601 --> 01:29:11,601
[Italian]
1263
01:29:11,681 --> 01:29:13,841
And such a nice little priest.
So delicate!
1264
01:29:13,921 --> 01:29:18,001
I shouldn't have told him
about the sheep and Monica!
1265
01:29:18,081 --> 01:29:21,401
I'm sorry, Father.
Now I'll really burn in hell!
1266
01:29:21,481 --> 01:29:23,601
Padre! Padre!
1267
01:29:23,681 --> 01:29:26,361
Where should I put him?
1268
01:29:30,561 --> 01:29:32,481
[tires squeal]
1269
01:29:43,081 --> 01:29:45,001
[brake sets]
1270
01:29:52,401 --> 01:29:56,841
[bell tolling]
1271
01:29:56,921 --> 01:30:00,801
[dog barking in distance]
1272
01:30:05,481 --> 01:30:07,401
[tolling continues]
1273
01:30:08,361 --> 01:30:10,281
[tolling ends]
1274
01:30:20,801 --> 01:30:22,561
[grunting]
1275
01:30:23,601 --> 01:30:25,761
[panting]
1276
01:30:27,801 --> 01:30:30,721
Only a priest,
but he weighs enough to be a cardinal.
1277
01:30:55,921 --> 01:30:58,481
[grunting]
1278
01:31:12,441 --> 01:31:14,401
[grunting]
1279
01:31:42,401 --> 01:31:43,561
[car door closes]
1280
01:32:29,321 --> 01:32:31,241
[engine starts]
1281
01:32:57,601 --> 01:32:59,521
[dog barking in distance]
1282
01:35:19,441 --> 01:35:22,761
[woman on radio, in Finnish]
40 India Street, first call.
1283
01:35:23,641 --> 01:35:26,961
40 India Street, car needed.
Second call.
1284
01:35:27,881 --> 01:35:33,361
Car 285 to India Street.
Thanks, 285.
1285
01:35:36,481 --> 01:35:41,361
29 Industrial Road,
three customers waiting. First call.
1286
01:35:41,921 --> 01:35:45,521
29 Industrial Road, three customers.
Second call.
1287
01:35:46,321 --> 01:35:50,081
Industrial Road 29, three customers.
Third call.
1288
01:35:52,761 --> 01:35:55,321
[in Finnish]
Car 101 will take Industrial Road.
1289
01:35:57,761 --> 01:36:00,081
Hi, Mika! Okay. Bye, bye.
1290
01:36:01,521 --> 01:36:02,841
Bye, bye.
1291
01:36:58,241 --> 01:37:00,081
[engine stops]
1292
01:37:04,041 --> 01:37:06,161
[horn honks]
1293
01:37:11,161 --> 01:37:12,601
You called a taxi?
1294
01:37:13,441 --> 01:37:15,681
No, we called a garbage truck.
1295
01:37:17,161 --> 01:37:19,521
But you'll have to do the job.
1296
01:37:34,481 --> 01:37:35,961
Is he all right?
1297
01:37:37,561 --> 01:37:39,481
No, he's not all right.
1298
01:37:41,001 --> 01:37:42,641
But don't worry about it.
1299
01:37:46,361 --> 01:37:47,841
Let's go.
1300
01:37:47,921 --> 01:37:49,001
Where?
1301
01:37:50,721 --> 01:37:51,801
Home.
1302
01:37:52,601 --> 01:37:55,601
My house is closest, so drop me off first.
1303
01:37:55,681 --> 01:37:58,041
We're gonna take Aki home first.
1304
01:37:58,881 --> 01:38:01,521
But he lives furthest away,
and he's fucked up.
1305
01:38:01,601 --> 01:38:03,281
You're the one who's fucked up.
1306
01:38:03,361 --> 01:38:07,241
He's our friend, and in that condition
we've got to make sure he gets home okay.
1307
01:38:07,321 --> 01:38:08,681
Then you'll have to pay.
1308
01:38:08,761 --> 01:38:10,641
-But I don't have any money!
-Well, I don't either!
1309
01:38:10,721 --> 01:38:13,041
[shouting in Finnish]
1310
01:38:13,121 --> 01:38:15,961
Hey! Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
1311
01:38:16,921 --> 01:38:18,321
What about him?
1312
01:38:21,641 --> 01:38:24,121
His severance pay.
1313
01:38:24,201 --> 01:38:26,121
Okay, we've got money.
1314
01:38:26,201 --> 01:38:27,521
Let's go.
1315
01:38:27,601 --> 01:38:28,721
Where?
1316
01:38:29,561 --> 01:38:31,841
We all live on the same block.
1317
01:38:32,481 --> 01:38:34,361
Just drive across town.
1318
01:38:36,801 --> 01:38:37,841
[engine starts]
1319
01:39:10,521 --> 01:39:12,561
What's your name?
1320
01:39:12,641 --> 01:39:13,721
Mika.
1321
01:39:15,121 --> 01:39:18,241
When I was a kid
I had a hamster named Mika.
1322
01:39:18,321 --> 01:39:20,241
Mika. Mika.
1323
01:39:20,321 --> 01:39:22,841
[Finnish]
1324
01:39:22,921 --> 01:39:24,161
[laughing]
1325
01:39:24,241 --> 01:39:27,321
By the way, what was that
about his severance pay?
1326
01:39:29,081 --> 01:39:31,161
He lost his job today.
1327
01:39:33,321 --> 01:39:34,681
Is he all right?
1328
01:39:35,961 --> 01:39:38,441
No, he's not all right.
1329
01:39:38,521 --> 01:39:41,761
Didn't he just tell you
that he lost his job today?
1330
01:39:44,001 --> 01:39:46,321
He's all fucked up,
1331
01:39:46,401 --> 01:39:50,401
and losing his job is just a small part of it.
1332
01:39:51,681 --> 01:39:53,041
What do you mean?
1333
01:39:54,401 --> 01:39:58,921
Today was the worst fuckin' day
of his entire life.
1334
01:39:59,001 --> 01:40:00,761
That's what I fuckin' mean.
1335
01:40:03,521 --> 01:40:06,521
Or yesterday was, anyway.
1336
01:40:10,721 --> 01:40:12,201
I'm sorry to hear that.
1337
01:40:14,001 --> 01:40:16,361
What would you know about it?
1338
01:40:17,361 --> 01:40:20,041
You have no idea how he feels.
1339
01:40:20,121 --> 01:40:23,241
[Finnish]
1340
01:40:24,201 --> 01:40:27,321
At the moment,
I doubt he feels much of anything.
1341
01:40:29,281 --> 01:40:33,801
Look, Mr. Taxi Man, don't fuck with us!
1342
01:40:33,881 --> 01:40:36,401
Be careful, you idiot! He's driving!
1343
01:40:36,481 --> 01:40:37,561
You're the idiot!
1344
01:40:37,641 --> 01:40:40,721
Stop! Or you morons can walk home!
1345
01:41:00,681 --> 01:41:02,361
Can I ask something?
1346
01:41:03,521 --> 01:41:04,641
What?
1347
01:41:06,321 --> 01:41:10,121
Your friend. What happened to him
that was so terrible?
1348
01:41:10,881 --> 01:41:12,161
Besides losing his job, I mean.
1349
01:41:14,881 --> 01:41:16,761
What was so terrible?
1350
01:41:18,041 --> 01:41:20,481
I'll tell you what was so terrible.
1351
01:41:21,601 --> 01:41:25,601
This morning he drives his car to work.
1352
01:41:25,681 --> 01:41:28,201
New car, just paid off.
1353
01:41:28,681 --> 01:41:31,201
He parks and goes to work.
1354
01:41:33,681 --> 01:41:36,121
He's late for work, but that's nothing new.
1355
01:41:36,201 --> 01:41:38,921
But today, bad news:
1356
01:41:39,001 --> 01:41:40,881
he's fired.
1357
01:41:40,961 --> 01:41:43,001
Late once too often.
1358
01:41:44,001 --> 01:41:46,721
So then he has a big fight with his boss.
1359
01:41:46,801 --> 01:41:52,361
They throw him out into the street
and his severance pay after him.
1360
01:41:54,401 --> 01:41:57,601
He picks up the envelope,
brushes himself off
1361
01:41:57,681 --> 01:42:00,561
and walks back to his car.
1362
01:42:00,641 --> 01:42:04,641
But instead of his brand-new car,
1363
01:42:04,721 --> 01:42:10,761
there's a smashed, fucked-up ghost of his car.
1364
01:42:10,841 --> 01:42:12,481
Smashed to fuckin' shit.
1365
01:42:13,441 --> 01:42:17,841
Some fuckin' idiot
has turned his brand-new car
1366
01:42:17,921 --> 01:42:19,401
into a useless pile of shit.
1367
01:42:20,601 --> 01:42:25,241
So he has a few drinks to calm down,
then takes a bus home.
1368
01:42:25,321 --> 01:42:29,241
At home, waiting for him,
are his wife and 16-year-old daughter.
1369
01:42:29,321 --> 01:42:34,001
They're both crying, and the wife
tells him they have a big problem.
1370
01:42:35,081 --> 01:42:39,481
Then the daughter runs off
to her room, crying.
1371
01:42:39,561 --> 01:42:43,161
And the wife tells him that
his daughter, 16 and unmarried,
1372
01:42:43,241 --> 01:42:44,401
is pregnant.
1373
01:42:44,481 --> 01:42:47,161
A beautiful girl too, his daughter.
1374
01:42:47,241 --> 01:42:52,041
You shut up! That's no way to talk
about our best friend's little daughter.
1375
01:42:52,121 --> 01:42:53,361
I didn't mean it like that!
1376
01:42:53,441 --> 01:42:57,601
I know what you meant,
you fuckin' slimy fungus!
1377
01:42:58,721 --> 01:43:00,281
So, is that all?
1378
01:43:01,921 --> 01:43:03,641
No, that's not all.
1379
01:43:05,001 --> 01:43:10,161
He tells his wife that he's lost his job
and then about their car.
1380
01:43:10,921 --> 01:43:15,721
She becomes hysterical
and screams that she wants a divorce,
1381
01:43:16,721 --> 01:43:20,321
that he's no good as a father
or a husband.
1382
01:43:21,521 --> 01:43:24,561
And then she chases him from the house
1383
01:43:24,641 --> 01:43:26,401
with a big fuckin' butcher's knife.
1384
01:43:26,881 --> 01:43:28,841
-A bread knife.
-A butcher's knife!
1385
01:43:28,921 --> 01:43:30,361
He said it was a bread knife!
1386
01:43:30,441 --> 01:43:32,681
No, he made a point of saying
it was a butcher's knife!
1387
01:43:32,761 --> 01:43:35,441
Okay, okay, okay, okay.
1388
01:43:35,521 --> 01:43:36,881
Okay.
1389
01:44:19,361 --> 01:44:21,201
Things could have been worse.
1390
01:44:25,441 --> 01:44:27,321
What could possibly be worse than that?
1391
01:44:29,241 --> 01:44:32,361
Okay, Mr. Taxi Man.
1392
01:44:33,761 --> 01:44:37,121
Whatever happened to you
that was worse than that?
1393
01:44:38,921 --> 01:44:40,401
You want me to tell you?
1394
01:44:41,281 --> 01:44:42,321
Yeah.
1395
01:44:43,041 --> 01:44:45,601
Do you have any children?
1396
01:44:46,281 --> 01:44:47,481
I have a son.
1397
01:44:47,561 --> 01:44:48,641
I have a daughter.
1398
01:44:50,121 --> 01:44:53,361
I'm glad I have a son and not a daughter.
1399
01:44:53,441 --> 01:44:56,121
You're an idiot.
A daughter is much better.
1400
01:44:56,201 --> 01:44:59,041
That way you won't have a son
who'll grow up to be like you.
1401
01:45:00,161 --> 01:45:02,441
Even more important then, in your case.
1402
01:45:02,521 --> 01:45:04,961
-In your case, soon nothing will be important!
-Hey!
1403
01:45:05,041 --> 01:45:08,001
Knock it off!
Or you idiots will have a long walk.
1404
01:45:15,161 --> 01:45:18,241
What about the terrible story
you were about to tell us?
1405
01:45:20,681 --> 01:45:21,921
I'm married.
1406
01:45:22,601 --> 01:45:24,321
That is terrible!
1407
01:45:24,401 --> 01:45:25,401
Big deal.
1408
01:45:25,481 --> 01:45:31,121
My wife and I both work hard.
She has a job, and I have two jobs.
1409
01:45:32,081 --> 01:45:34,881
We've been saving money
because we want to have a family.
1410
01:45:35,521 --> 01:45:37,241
A daughter or a son.
1411
01:45:38,401 --> 01:45:41,321
For a year we've worked at having a baby.
1412
01:45:41,401 --> 01:45:44,121
Nice work if you can get it.
1413
01:45:44,201 --> 01:45:46,681
Shut up and let him finish.
1414
01:45:47,521 --> 01:45:49,961
Is that your wife?
1415
01:45:50,041 --> 01:45:51,001
Yeah.
1416
01:45:52,081 --> 01:45:53,241
Eija.
1417
01:45:55,441 --> 01:45:59,001
Anyway, after a while
my wife became pregnant.
1418
01:45:59,721 --> 01:46:03,201
We were so happy.
My wife's belly got bigger and bigger.
1419
01:46:03,961 --> 01:46:07,281
Then, in the sixth month,
she started feeling strange,
1420
01:46:07,361 --> 01:46:09,561
so I took her to the hospital right away.
1421
01:46:11,561 --> 01:46:12,841
Was she all right?
1422
01:46:13,641 --> 01:46:16,521
Well, I took her to the hospital
and they took her inside.
1423
01:46:17,601 --> 01:46:20,641
I was worried,
waiting and waiting for hours.
1424
01:46:21,681 --> 01:46:25,761
Finally the doctor came and told me
that Eija had a baby.
1425
01:46:26,561 --> 01:46:31,241
She was all right,
and the baby, a little girl, was alive.
1426
01:46:32,241 --> 01:46:34,441
I was so happy I was about to explode.
1427
01:46:35,481 --> 01:46:37,961
-A little daughter.
-Ya.
1428
01:46:39,521 --> 01:46:41,321
But the doctor looked worried.
1429
01:46:42,201 --> 01:46:44,441
He told me the baby was way too early.
1430
01:46:45,561 --> 01:46:49,121
So far she was okay,
but she was in an incubator.
1431
01:46:50,441 --> 01:46:51,681
And then he said...
1432
01:46:53,161 --> 01:46:55,801
there was almost no chance
the baby would live.
1433
01:47:03,241 --> 01:47:04,521
So what happened?
1434
01:47:07,361 --> 01:47:10,921
The next day I brought my wife home
from the hospital,
1435
01:47:11,801 --> 01:47:14,321
but the baby stayed there
in the incubator.
1436
01:47:16,161 --> 01:47:17,921
You should have seen her though.
1437
01:47:18,961 --> 01:47:21,201
So tiny and perfect.
1438
01:47:21,281 --> 01:47:23,401
Tiny hands, tiny feet.
1439
01:47:25,161 --> 01:47:28,241
She was shaped like a little peanut.
1440
01:47:34,761 --> 01:47:37,121
But the doctor didn't give us much hope.
1441
01:47:38,041 --> 01:47:41,561
He said she wouldn't live
more than a week,
1442
01:47:41,641 --> 01:47:42,961
our tiny daughter.
1443
01:47:44,001 --> 01:47:46,961
Eija was so scared
that she was about to go crazy.
1444
01:47:47,561 --> 01:47:49,001
So I made a big decision.
1445
01:47:49,961 --> 01:47:53,561
I decided that I wouldn't love
this tiny little child.
1446
01:47:54,401 --> 01:47:58,681
If she was going to die, I would
have to stay strong and distant.
1447
01:47:58,761 --> 01:48:02,441
I couldn't stand the pain
of losing this child.
1448
01:48:04,161 --> 01:48:07,001
So I decided to kill my love.
1449
01:48:15,281 --> 01:48:18,721
A week went by, and the baby lived.
1450
01:48:22,081 --> 01:48:25,721
Then another week went by,
and part of a third.
1451
01:48:27,081 --> 01:48:30,241
After three entire weeks
the child was still alive.
1452
01:48:30,881 --> 01:48:33,241
But the doctor was still very negative.
1453
01:48:34,081 --> 01:48:35,681
That started to make me angry.
1454
01:48:36,481 --> 01:48:39,161
I sat up all night in the kitchen
1455
01:48:39,241 --> 01:48:41,321
while my poor wife lay awake
in the bedroom.
1456
01:48:43,721 --> 01:48:46,441
And I sat there, just as the dawn
was about to break.
1457
01:48:47,641 --> 01:48:50,281
The light outside
was just like it is right now.
1458
01:48:51,681 --> 01:48:55,161
Then Eija came to me
and said I'd made a mistake.
1459
01:48:56,481 --> 01:48:58,521
I realized she was right.
1460
01:48:58,601 --> 01:49:02,121
If that baby was going to make it,
it needed all my love.
1461
01:49:02,721 --> 01:49:04,481
The strongest love possible.
1462
01:49:06,001 --> 01:49:07,801
It was a relief.
1463
01:49:07,881 --> 01:49:11,601
I felt my love for that baby surge
1464
01:49:11,681 --> 01:49:15,081
through every pore of my worthless body.
1465
01:49:17,921 --> 01:49:20,441
I felt so happy and clear.
1466
01:49:21,241 --> 01:49:24,041
That little peanut was our child,
1467
01:49:25,441 --> 01:49:27,681
and we cried out of happiness.
1468
01:49:28,601 --> 01:49:31,641
We tried to eat some breakfast,
but we couldn't.
1469
01:49:35,001 --> 01:49:36,721
Then we drove to the hospital.
1470
01:49:37,601 --> 01:49:41,441
We wanted that baby to feel
all the strength of our love.
1471
01:49:45,281 --> 01:49:48,801
At the hospital
the doctor was right there to meet us.
1472
01:49:49,761 --> 01:49:51,641
His face was very serious.
1473
01:49:52,441 --> 01:49:55,201
He took us aside.
1474
01:49:56,761 --> 01:49:59,561
And then he told us
that a short time earlier,
1475
01:49:59,641 --> 01:50:01,361
just before sunrise,
1476
01:50:01,441 --> 01:50:03,081
the baby had died.
1477
01:50:03,161 --> 01:50:05,761
Nothing could be done.
1478
01:50:05,841 --> 01:50:08,601
It was too late.
1479
01:50:27,361 --> 01:50:28,561
Hey.
1480
01:50:29,481 --> 01:50:30,681
Don't worry.
1481
01:50:31,641 --> 01:50:34,721
You and your wife can make another baby.
1482
01:50:37,601 --> 01:50:39,761
Maybe we can, sometime.
1483
01:50:43,201 --> 01:50:45,201
Such a sad story.
1484
01:50:49,881 --> 01:50:51,801
You're a good guy, Mika.
1485
01:50:54,321 --> 01:50:55,961
AKi is so full of shit.
1486
01:50:58,681 --> 01:51:01,401
His life isn't so terrible after all.
1487
01:51:01,481 --> 01:51:04,401
He fuckin' whines about such trivial shit.
1488
01:51:04,481 --> 01:51:08,121
Some people have got real troubles.
1489
01:51:11,681 --> 01:51:13,401
You're right, Mika.
1490
01:51:16,801 --> 01:51:18,681
You're a good man.
1491
01:51:22,401 --> 01:51:23,481
Hey.
1492
01:51:24,721 --> 01:51:26,201
We're almost home.
1493
01:51:27,361 --> 01:51:31,361
Take the next right, then a left.
That's our street.
1494
01:51:32,401 --> 01:51:35,561
What about your friend? Is he okay now?
1495
01:51:35,641 --> 01:51:36,641
Fuck him.
1496
01:51:36,721 --> 01:51:38,001
Yeah, forget about him.
1497
01:51:38,081 --> 01:51:40,321
What about his wife, and the big knife?
1498
01:51:41,401 --> 01:51:42,841
What knife?
1499
01:51:43,721 --> 01:51:46,161
Oh, that. Fuck it.
1500
01:51:46,241 --> 01:51:51,481
He'll push his way into one of our houses
if he can't get into his own.
1501
01:51:52,401 --> 01:51:54,081
He's a leech anyway.
1502
01:51:55,961 --> 01:51:59,281
[sniffling]
1503
01:52:30,081 --> 01:52:32,001
[bell clangs]
1504
01:52:51,521 --> 01:52:53,761
[engine stops]
1505
01:52:58,281 --> 01:53:02,001
Don't worry. Everything will be all right.
1506
01:53:02,081 --> 01:53:04,081
-[sniffles]
-Yeah.
1507
01:53:04,161 --> 01:53:07,601
And send greetings to your wife, Eija.
1508
01:53:07,681 --> 01:53:09,881
Yeah, give her my best too.
1509
01:53:15,801 --> 01:53:17,721
[sighs]
1510
01:53:32,281 --> 01:53:35,801
[singing in Finnish]
1511
01:53:55,041 --> 01:53:57,921
[singing continues]
1512
01:54:02,841 --> 01:54:05,761
[singing fades]
1513
01:54:18,081 --> 01:54:20,241
Hey. Aki.
1514
01:54:20,721 --> 01:54:22,081
Wake up, Aki!
1515
01:54:26,321 --> 01:54:27,841
Who the fuck are you?
1516
01:54:29,681 --> 01:54:31,241
Where the fuck am I?
1517
01:54:31,321 --> 01:54:34,561
You're in a fucking taxi,
near your fucking home,
1518
01:54:34,641 --> 01:54:36,681
and you owe me the fucking fare.
1519
01:54:38,561 --> 01:54:43,321
Yeah, I know. Nothin' for free.
1520
01:54:56,641 --> 01:54:57,641
Thanks.
1521
01:55:12,241 --> 01:55:13,521
You all right?
1522
01:55:17,281 --> 01:55:19,601
You know where you are?
1523
01:55:20,361 --> 01:55:21,321
Yeah.
1524
01:55:22,921 --> 01:55:24,161
Helsinki.
1525
01:55:30,681 --> 01:55:32,641
[engine starts]
1526
01:56:27,481 --> 01:56:28,681
Morning, AKki.
1527
01:56:29,561 --> 01:56:30,681
Morning.
1528
01:56:33,761 --> 01:56:37,601
[slow waltz ballad playing]
1529
01:57:06,921 --> 01:57:09,801
[waltz ballad continues playing]
1530
01:57:12,881 --> 01:57:15,521
[Tom Waits]
♪ When I was a boy I
1531
01:57:16,841 --> 01:57:19,721
♪ The moon was a pearl ;
1532
01:57:21,161 --> 01:57:25,041
♪ And the sun was a yellow gold ♪
1533
01:57:27,481 --> 01:57:31,361
I But when I was a man ♪
1534
01:57:32,801 --> 01:57:35,081
I The wind blew cold ©
1535
01:57:37,121 --> 01:57:41,841
♪ The hills were upside down I
1536
01:57:43,041 --> 01:57:47,081
♪ Oh, now that!
1537
01:57:47,161 --> 01:57:51,361
♪ Have gone from here ♪
1538
01:57:51,441 --> 01:57:53,641
♪ There's no place ♪
1539
01:57:53,721 --> 01:57:57,201
♪ 1d rather be ♪
1540
01:57:57,841 --> 01:58:03,481
♪ Than to float my chances ♪
1541
01:58:03,561 --> 01:58:06,961
♪ On the tide ♪
1542
01:58:07,041 --> 01:58:12,641
♪ Back in the good old world I
1543
01:58:16,121 --> 01:58:19,201
♪ On October's last
1544
01:58:20,041 --> 01:58:23,081
♪ I'll fly back home ♪
1545
01:58:24,641 --> 01:58:29,001
♪ Rolling down winding way ♪
1546
01:58:32,521 --> 01:58:35,161
♪ And all I've got's ♪
1547
01:58:35,241 --> 01:58:38,401
♪ A pocketful ♪
1548
01:58:39,041 --> 01:58:45,361
♪ Of flowers on my grave ♪
1549
01:58:46,721 --> 01:58:50,761
♪ But now summer is gone ♪
1550
01:58:51,361 --> 01:58:55,481
I I remember it best
1551
01:58:55,561 --> 01:59:00,961
♪ Back in the good old world I
1552
01:59:05,321 --> 01:59:07,641
♪ remember when ♪
1553
01:59:07,721 --> 01:59:11,281
♪ She held my hand ♪
1554
01:59:12,801 --> 01:59:16,521
I We walked home alone in the rain
1555
01:59:18,721 --> 01:59:22,241
♪ How pretty her mouth
1556
01:59:23,041 --> 01:59:25,601
I How soft her hair ♪
1557
01:59:28,401 --> 01:59:32,681
♪ Nothing can be the same ♪
1558
01:59:34,161 --> 01:59:38,761
I And there's a rose ♪
1559
01:59:38,841 --> 01:59:42,201
♪ Upon her breast
1560
01:59:42,281 --> 01:59:48,001
♪ Where I long fo lay my head ♪
1561
01:59:50,041 --> 01:59:54,481
♪ And her hair was so yellow ♪
1562
01:59:54,561 --> 01:59:58,441
I And the wine was so red ♪
1563
02:00:00,001 --> 02:00:04,281
♪ Back in the good old world I
1564
02:00:08,441 --> 02:00:11,681
♪ Theres arose ♪
1565
02:00:11,761 --> 02:00:14,641
♪ Upon her breast
1566
02:00:14,721 --> 02:00:20,361
♪ Where I long fo lay my head ♪
1567
02:00:23,121 --> 02:00:26,601
♪ And her hair was so yellow ♪
1568
02:00:28,121 --> 02:00:31,001
I And the wine was so red ♪
1569
02:00:33,681 --> 02:00:37,761
♪ Back in the good old ♪
1570
02:00:38,801 --> 02:00:41,601
♪ World
1571
02:00:43,841 --> 02:00:45,441
[Waits coughs]
113525