All language subtitles for Seven.Seconds.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,425 NETFLIX-ALKUPER�ISSARJA 2 00:00:18,894 --> 00:00:20,521 -Nti Harper! -KJ! 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,022 Kommentoitteko? 4 00:00:26,693 --> 00:00:28,278 KJ! T��ll�! 5 00:00:31,073 --> 00:00:32,366 -KJ! -Nti Harper! 6 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 KJ! 7 00:00:51,343 --> 00:00:55,097 Hienoa, kulta. Melkein valmista. 8 00:00:55,180 --> 00:00:58,267 -Juttu on melkein k�sitelty. -Sanoin, ett� selvi�mme. 9 00:00:58,350 --> 00:01:01,478 Kolme hoidettu, yksi j�ljell�. Paskat syytt�j�st�. 10 00:01:01,562 --> 00:01:05,357 Kiitos sinun. Sinulla on rautaiset pallit. 11 00:01:08,360 --> 00:01:11,530 Annetaan lausunto ja hy�dynnet��n etuly�ntiasemaamme. 12 00:01:11,613 --> 00:01:13,824 Pysy takanani ja pid� suusi kiinni. 13 00:01:18,328 --> 00:01:19,580 Se on ohi. 14 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 Menn��n. 15 00:01:26,461 --> 00:01:29,006 Asiakkaaseeni on kohdistunut vihakampanja, 16 00:01:29,089 --> 00:01:31,550 jota johtaa rotukiihkoileva syytt�j�. 17 00:01:31,633 --> 00:01:33,760 Nti Harper tekee nime��n tunnetuksi. 18 00:01:33,844 --> 00:01:37,973 Mutta poliisit, jotka vaarantavat henkens� p�ivitt�in, maksavat hinnan. 19 00:01:38,056 --> 00:01:42,019 Konstaapeli Jablonski, moni kolleganne on pit�nyt sairasp�ivi�, 20 00:01:42,102 --> 00:01:44,062 ja kaupunkia koettelee rikosaalto. 21 00:01:44,563 --> 00:01:47,316 Mik� tekee levottomuuksista lopun? Kuka tiet��? 22 00:01:47,399 --> 00:01:49,610 Kutsuuko kuvern��ri kansalliskaartin? 23 00:01:49,693 --> 00:01:50,777 Poliiseja kuolee? 24 00:01:50,861 --> 00:01:54,197 64 poliisia kuoli ty�teht�viss� viime vuonna. 25 00:01:54,281 --> 00:01:56,491 Poikamme murhattiin t�n� vuonna. 26 00:01:56,575 --> 00:01:59,536 Samoin kuin liian moni muu musta poika. Laske itse. 27 00:01:59,620 --> 00:02:02,748 -Kiitos ajastanne. -Loukkaannuitko heid�n puolestaan? 28 00:02:03,332 --> 00:02:05,083 Ent� poikani puolesta? 29 00:02:05,542 --> 00:02:07,336 Ent� jos se olisi oma lapsesi? 30 00:02:07,836 --> 00:02:09,588 Mik� lastemme paikka on? 31 00:02:09,713 --> 00:02:11,548 Miten t�m� voi olla viharikos, 32 00:02:11,632 --> 00:02:14,301 jos konstaapeli ei tiennyt poikaanne mustaksi? 33 00:02:14,426 --> 00:02:17,054 Meill� ei ole varaa hienoihin asianajajiin. 34 00:02:17,137 --> 00:02:18,764 Mutta teemme kovasti t�it�. 35 00:02:18,847 --> 00:02:21,516 El�mme el�m��mme oikein ja haluamme reiluutta. 36 00:02:22,059 --> 00:02:23,393 Ansaitsemme oikeuden! 37 00:02:24,186 --> 00:02:26,229 Poikamme ansaitsee oikeuden! 38 00:02:27,689 --> 00:02:31,068 Brenton Butlerin juttu sai t�n��n yll�tt�v�n k��nteen, 39 00:02:31,151 --> 00:02:34,905 ja syytt�j� KJ Harperin virhe saattoi maksaa h�nelle jutun. 40 00:02:34,988 --> 00:02:38,408 Se oli todella lamaannuttava virhe oikeussalissa. 41 00:02:38,492 --> 00:02:40,702 Kuten n�ette, kansan reaktiot - 42 00:02:40,786 --> 00:02:44,331 samoin kuin oikeussalissa, ovat olleet dramaattiset. 43 00:02:45,415 --> 00:02:46,416 Nouse! 44 00:02:47,668 --> 00:02:48,960 Meill� on t�it�! 45 00:02:49,419 --> 00:02:53,298 Haluat huutaa "haista paska", joten anna tulla. Keit�n kahvit. 46 00:02:53,382 --> 00:02:55,008 Kahvi on loppu. 47 00:02:56,343 --> 00:02:59,012 -Haluan katsoa telkkaria. -Munasin. 48 00:02:59,096 --> 00:03:01,515 Annoin sen lapsen kuolla. Nouse. 49 00:03:01,598 --> 00:03:03,433 -En voi. -Tee se. 50 00:03:04,101 --> 00:03:05,018 Luoja! 51 00:03:06,186 --> 00:03:09,231 Kokoa itsesi. Ihan totta. Jeesus! 52 00:03:13,860 --> 00:03:14,861 Ei... 53 00:03:16,363 --> 00:03:18,698 K�velin suoraan ansaan. 54 00:03:19,241 --> 00:03:23,662 Annoin h�nelle v�lineet siihen hemmetin esitykseen. 55 00:03:24,621 --> 00:03:27,374 -Munasin, helvetti. -Liity kerhoon. 56 00:03:27,958 --> 00:03:30,001 Et silti saa ly�d� hanskoja tiskiin. 57 00:03:30,085 --> 00:03:33,088 Ei sen ole v�li�. H�n ei joudu linnaan. 58 00:03:33,171 --> 00:03:36,216 H�n ei saa tuntuvaa tuomiota. 59 00:03:36,341 --> 00:03:38,719 -Onhan meill� kuolemantuottamus. -Paskaa. 60 00:03:38,802 --> 00:03:41,471 -Ja p��st� irti. Osaan k�vell�! -Selv�. 61 00:03:43,306 --> 00:03:44,141 Ihanko totta? 62 00:03:45,183 --> 00:03:48,478 Hain Jablonskin sinisen katumaasturin ostopaperit. 63 00:03:48,562 --> 00:03:52,524 Jeesus. Olemme lukeneet sen miljoona kertaa, perkele. 64 00:03:53,108 --> 00:03:55,861 Niin, mutta emme ole katsoneet karjapuskuria. 65 00:03:56,737 --> 00:03:57,612 Katso. 66 00:03:58,280 --> 00:04:00,365 Se oli tuossa Marie Jablonskin ostaessa auton, 67 00:04:00,449 --> 00:04:02,534 mutta ei miehen ajaessa sairaalaan. 68 00:04:02,617 --> 00:04:03,827 N�etk�? Se puuttuu. 69 00:04:04,286 --> 00:04:07,622 Sairaalan turvakameran kuvat p�iv�� ennen onnettomuutta. 70 00:04:07,706 --> 00:04:10,000 He k�viv�t l��k�rin luona. Se on tuossa. 71 00:04:11,126 --> 00:04:14,171 -Mit� siit�? -Se voi olla suora todiste, 72 00:04:14,254 --> 00:04:16,423 joka liitt�� Jablonskin tapaukseen. 73 00:04:16,506 --> 00:04:18,258 Se sopii Brentonin vammoihin. 74 00:04:18,341 --> 00:04:21,803 Painota, ett� t�m� nimenomainen auto ajoi Brentonin p��lle. 75 00:04:21,887 --> 00:04:25,932 Se on poissa, samoin kuin auto ja kaikki helvetin jutut... 76 00:04:26,016 --> 00:04:29,436 Sinulla on kaksi vaihtoehtoa. Ry�mi takaisin pulloon ja kuole - 77 00:04:29,519 --> 00:04:32,397 tai nouse ja tee ty�si. 78 00:04:33,607 --> 00:04:35,442 Rikoimme monia lupauksia. 79 00:04:38,278 --> 00:04:39,696 Helvetin isoja. 80 00:04:40,405 --> 00:04:41,865 Emme saa luovuttaa. 81 00:04:45,327 --> 00:04:48,330 Painota puskuria oikeudessa. Katso, kuka kavahtaa. 82 00:05:00,967 --> 00:05:03,261 �itisi on kuollut, lev�tk��n rauhassa, 83 00:05:03,345 --> 00:05:06,223 ja imet yh� noita sy�p�tikkuja. 84 00:05:06,306 --> 00:05:08,642 Meill� kaikilla on paheemme. 85 00:05:09,726 --> 00:05:11,853 Kuten sinulla ja Jablonskillakin. 86 00:05:11,937 --> 00:05:15,482 Neuvo oli ilmainen, aikani ei. Tulin puhumaan liikeasioista. 87 00:05:15,565 --> 00:05:16,775 Liikeasioista? 88 00:05:17,359 --> 00:05:20,320 Poikasi aiheutti tosi paljon ongelmia. �l� viitsi. 89 00:05:20,904 --> 00:05:22,614 On aika etsi� uusi kumppani. 90 00:05:22,697 --> 00:05:25,659 Teik�l�isi� on kuin kaloja meress�. 91 00:05:25,742 --> 00:05:27,494 Meri, johon viittaat, 92 00:05:28,453 --> 00:05:31,998 on paperikupin kokoinen. Ole kiitollinen siit�, mit� sinulla on. 93 00:05:32,082 --> 00:05:34,042 Ja varo ��nens�vy�si, perhana. 94 00:05:34,501 --> 00:05:36,753 Mit�h�n poikasi Jablonski sanoisi, 95 00:05:36,836 --> 00:05:40,674 jos h�n tiet�isi sinun panneen ysimillisen sed�n k�teen? 96 00:05:41,132 --> 00:05:45,095 Ei h�n saa kuulla. Olet ainoa, joka tiet��. Vai mit�? 97 00:05:48,348 --> 00:05:49,516 Blaze ei tied�. 98 00:05:49,599 --> 00:05:50,851 Ei edes puhu, helvetti. 99 00:05:51,768 --> 00:05:52,602 Mutta min�? 100 00:05:52,686 --> 00:05:56,523 Olen synnynn�inen keskustelija. Pid�n hemmetin yksinpuheluja. 101 00:05:58,108 --> 00:06:00,360 Uhkailetko minua, rampa kusip��? 102 00:06:00,944 --> 00:06:01,903 Katso itse�si. 103 00:06:03,196 --> 00:06:05,740 Olet heikkona siihen poikaan. 104 00:06:06,283 --> 00:06:10,287 Jos syytt�j� raahaa minutkin oikeuteen, oletko silloinkin heikko? 105 00:06:12,622 --> 00:06:14,332 Heit�tk� minut sy�tiksi? 106 00:06:23,049 --> 00:06:26,511 Olisit hoidellut sen valkoisen pojan, kun sinulla oli tilaisuus. 107 00:06:32,267 --> 00:06:33,226 Mit� helvetti�? 108 00:06:44,487 --> 00:06:46,323 Viel�k� 14 prosenttia riitt��? 109 00:06:48,241 --> 00:06:50,201 -Panen sen riitt�m��n. -Niin teet. 110 00:06:52,037 --> 00:06:53,913 Heit� t�m� paskal�j� jokeen. 111 00:07:22,025 --> 00:07:23,151 Is� Jumala, 112 00:07:23,818 --> 00:07:25,779 tulen t�n��n eteesi - 113 00:07:26,529 --> 00:07:30,033 pyyt�m��n apuasi ja ohjaustasi Brentonin jutussa. 114 00:07:39,542 --> 00:07:42,796 Miksi annoit t�llaista tapahtua viattomalle lapselle? 115 00:07:44,255 --> 00:07:45,799 Miss� armosi oli? 116 00:07:48,301 --> 00:07:51,304 En voi sulkea silmi�ni n�kem�tt� h�nen - 117 00:07:52,263 --> 00:07:53,598 viimeisi� sekuntejaan. 118 00:07:54,474 --> 00:07:56,476 Miten yksin h�n varmasti oli. 119 00:07:58,561 --> 00:08:00,021 N�yt� minulle jotain. 120 00:08:02,190 --> 00:08:03,900 N�yt� minulle jotain. 121 00:08:04,526 --> 00:08:07,570 Sen lis�ksi, mit� p��ss�ni on. Pyyd�n. 122 00:08:09,823 --> 00:08:13,660 En n�e mit��n muuta t�ll� hetkell�. 123 00:08:20,083 --> 00:08:23,503 N�yt� olleesi siell� h�nen kanssaan. 124 00:08:24,713 --> 00:08:25,714 Pyyd�n. 125 00:08:38,143 --> 00:08:41,771 Mustien el�m�ll� on v�li�! 126 00:08:41,855 --> 00:08:45,650 Poliisien el�m�ll� on v�li�! 127 00:08:45,734 --> 00:08:47,444 H�n vaatii syytteist� luopumista, 128 00:08:47,527 --> 00:08:50,030 joten tuomari on vakuutettava puskuriasiasta. 129 00:08:50,113 --> 00:08:52,032 -Tied�n. -Puhu suoraan - 130 00:08:52,115 --> 00:08:54,617 -ja katso, murtuuko joku. -Anna v�h�n tilaa. 131 00:09:09,215 --> 00:09:11,051 Luulin, ett� h�nell� oli omatunto. 132 00:09:12,927 --> 00:09:14,220 Niin olikin. 133 00:09:16,264 --> 00:09:17,265 Kaikki, nouskaa. 134 00:09:18,349 --> 00:09:19,726 Oikeuden istunto alkaa. 135 00:09:19,809 --> 00:09:21,519 Arvoisa tuomari Robert Dolan. 136 00:09:21,603 --> 00:09:22,812 Istukaa. 137 00:09:22,896 --> 00:09:26,232 Eilisen kaltaista h�irik�inti� ei siedet�. 138 00:09:26,316 --> 00:09:28,068 Toivottavasti kaikki ymm�rt�v�t. 139 00:09:28,735 --> 00:09:31,237 Nti Hennessy, ennen kuin kutsun valamiehet, 140 00:09:31,321 --> 00:09:33,656 kuulen argumenttinne syytteist� luopumiseen. 141 00:09:33,740 --> 00:09:34,657 Kyll�, tuomari. 142 00:09:35,366 --> 00:09:38,328 Kuulimme lausunnon valtion omalta todistajalta, 143 00:09:38,411 --> 00:09:41,247 joka todisti, ettei uhrin rotua voitu m��ritell�. 144 00:09:41,748 --> 00:09:45,001 Vaadin viharikossyytteist� luopumista. 145 00:09:45,960 --> 00:09:49,422 Valtio ei ole my�sk��n todistanut muiden syytteiden elementtej�. 146 00:09:49,506 --> 00:09:53,551 -Vaadin kaikista syytteist� luopumista. -Ennenaikaista. 147 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 Valtio ei ole lopettanut. 148 00:09:56,096 --> 00:09:59,349 Hra Leen ohjauksessa olemme l�yt�neet uusia todisteita, 149 00:09:59,432 --> 00:10:02,477 joka liitt�v�t Jablonskin auton onnettomuuteen. 150 00:10:04,729 --> 00:10:09,025 Vastaajan katumaastoautossa oli alun perin karjapuskuri. 151 00:10:09,109 --> 00:10:12,278 Uskomme sen kokeneen valtaosan t�rm�yksest�. 152 00:10:19,994 --> 00:10:22,956 Uusien todisteiden esittely n�in my�h��n... 153 00:10:23,039 --> 00:10:24,499 T�m� ei ole uusi todiste. 154 00:10:24,582 --> 00:10:27,752 Se perustuu jo olemassa oleviin todisteisiin. 155 00:10:27,836 --> 00:10:32,257 Mutta todisteet eiv�t riit� toteamaan asiakkaani syyllisyytt�. 156 00:10:33,633 --> 00:10:36,678 Sen p��tt�� valamiehist�, nti Hennessy. Ette te. 157 00:10:38,221 --> 00:10:41,599 Valtio esitt�� lis�todisteita viharikossyytteist�. 158 00:10:43,017 --> 00:10:46,020 Joustan hieman, nti Harper, mutta en paljon. 159 00:10:46,104 --> 00:10:48,148 Puolustuksen pyynt� ev�t��n. 160 00:10:48,857 --> 00:10:51,025 Tarvitsen v�h�n valmisteluaikaa. 161 00:10:51,109 --> 00:10:52,235 Saatte tunnin. 162 00:10:52,569 --> 00:10:54,904 Kutsun valamiehist�n kuulemaan lausunnon. 163 00:10:54,988 --> 00:10:56,823 Oikeus jatkaa klo 14. 164 00:11:04,247 --> 00:11:05,915 Pit�isik� minun olla huolissani? 165 00:11:15,008 --> 00:11:16,050 Aivan. 166 00:11:18,595 --> 00:11:19,554 Kaikki on hyvin. 167 00:11:22,515 --> 00:11:23,516 Latrice. 168 00:11:27,186 --> 00:11:28,605 Tiesitk� Brentonista? 169 00:11:29,689 --> 00:11:31,149 Minulla oli ep�ilykseni. 170 00:11:32,442 --> 00:11:34,694 Luulin h�nen kertoneen minulle kaiken. 171 00:11:36,404 --> 00:11:38,364 Kasvatit h�net niin, ett� h�n voisi. 172 00:11:39,324 --> 00:11:40,658 Min� ehk� en. 173 00:11:42,869 --> 00:11:46,080 Isaiah, minulla ei ollut oikeutta sanoa sinulle niin. 174 00:11:46,539 --> 00:11:48,917 Ettet rakastanut h�nt�. Tied�n, ett� rakastit. 175 00:12:03,556 --> 00:12:06,476 -Mit� helvetti�? -Suu kiinni! 176 00:12:06,559 --> 00:12:10,647 -Tiet��k� syytt�j�, miss� se on? -Jos tiet�isi, se olisi jo esill�. 177 00:12:13,733 --> 00:12:16,152 Jos Jablonski murtuu, vain se puskuri - 178 00:12:16,235 --> 00:12:18,905 takaa syyn lankeavan vain h�nelle. 179 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 Onko selv�? 180 00:12:20,740 --> 00:12:23,451 Miksi kuuntelisin sinun strategisia neuvojasi? 181 00:12:26,287 --> 00:12:27,288 Joo. 182 00:12:27,914 --> 00:12:32,335 Sill� kaikista meist� vain minun k�teni ovat puhtaat. 183 00:12:43,930 --> 00:12:46,057 -Voitko hyvin? N�yt�t kalpealta. -Anna tilaa. 184 00:12:46,140 --> 00:12:48,309 Jos et voi hyvin, mene sairaalaan. 185 00:12:48,393 --> 00:12:50,895 L��k�ri voisi vilkaista naarmuja k�sivarressasi. 186 00:12:53,231 --> 00:12:56,401 Katsoiko h�n sinua silmiin, kun pistit neulan h�neen? 187 00:12:59,362 --> 00:13:01,406 Sin�, kusip��. Se olit sin�. 188 00:13:02,949 --> 00:13:05,034 Usko pois, ett� tulen per��si. 189 00:13:09,038 --> 00:13:11,499 Karjapuskuri voisi selitt�� sen, 190 00:13:11,582 --> 00:13:15,253 miksei uhrin tukassa ollut paljon maalia. 191 00:13:15,336 --> 00:13:18,631 Sopivatko Brenton Butlerin vammat t�llaiseen puskuriin? 192 00:13:18,715 --> 00:13:19,549 Sopivat. 193 00:13:20,883 --> 00:13:23,886 N�ytt�isittek� valamiehist�lle, mitk� vammat - 194 00:13:23,970 --> 00:13:25,972 sopivat vastaajan karjapuskuriin? 195 00:13:26,055 --> 00:13:28,641 N�m� vammat uhrin p��nahassa - 196 00:13:28,725 --> 00:13:31,310 kallon etupuolella - 197 00:13:31,394 --> 00:13:34,439 sopivat t�llaisen karjapuskurin metallitankoihin. 198 00:13:34,981 --> 00:13:37,275 -Vastalause. -Mill� perusteella? 199 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 Asianajajat, tulkaa. 200 00:13:41,320 --> 00:13:42,905 T�m� on selke� yritys - 201 00:13:42,989 --> 00:13:45,158 keskeytt�� todistajanlausunto. 202 00:13:46,409 --> 00:13:48,703 Haluan lis�aikaa siihen asti, 203 00:13:48,786 --> 00:13:50,872 ett� olen tutkinut uudet todisteet. 204 00:13:50,955 --> 00:13:53,207 Olette jo p��tt�nyt t�st�. 205 00:13:53,291 --> 00:13:55,877 En k�sitt�nyt valtion kysymysten laajuutta. 206 00:13:55,960 --> 00:13:58,463 Valtion pit�isi antaa kuulustella loppuun. 207 00:13:59,172 --> 00:14:02,842 Puolustus tarvitsee riitt�v�sti aikaa todisteiden tutkimiseen. 208 00:14:02,925 --> 00:14:05,178 Ainakin t�m�n viikonlopun. 209 00:14:07,430 --> 00:14:08,347 Voi luoja! 210 00:14:08,431 --> 00:14:09,599 -Per��ntyk��! -T! 211 00:14:10,975 --> 00:14:12,477 Antakaa h�nelle tilaa. 212 00:14:13,936 --> 00:14:15,104 Teresa! 213 00:14:15,188 --> 00:14:16,355 Ota rauhallisesti. 214 00:14:16,439 --> 00:14:18,024 -H�n on kunnossa. -Iisisti. 215 00:14:28,701 --> 00:14:32,538 Vapiset kuin haavanlehti ja olet kalpea. 216 00:14:32,622 --> 00:14:35,833 -Oletko varmasti kunnossa? -Lopeta. Olen. Sanoinhan jo. 217 00:14:35,917 --> 00:14:39,629 Et ole. Py�rryit tuolla. 218 00:14:40,922 --> 00:14:44,300 Vie h�net ensiapuun. H�n tarvitsee l��k�ri�. 219 00:14:44,384 --> 00:14:45,718 -Ei. -Ei tarvitse. 220 00:14:49,138 --> 00:14:50,223 Meill� on uutisia. 221 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 Millaisia? 222 00:14:53,351 --> 00:14:55,311 H�nell� taitaa yh� olla omatunto. 223 00:14:55,395 --> 00:14:57,397 Voi luoja! 224 00:15:00,149 --> 00:15:03,111 Kukaan muu ei r�p�ytt�nyt silm��ns�. 225 00:15:03,569 --> 00:15:05,279 Osorio tappoi Nadinen. 226 00:15:06,406 --> 00:15:08,491 H�nen k�sivarsissaan on raapimisj�lki�. 227 00:15:08,574 --> 00:15:10,701 Rikostutkija voi seurata Teresaa. 228 00:15:10,785 --> 00:15:12,537 Et saa olla heid�n l�hell��n. 229 00:15:12,620 --> 00:15:13,663 Teen t�m�n. 230 00:15:14,497 --> 00:15:16,207 T�st� porukasta kannattaa - 231 00:15:16,290 --> 00:15:17,959 muistaa, miten he toimivat. 232 00:15:19,085 --> 00:15:20,461 Messiahkin on kateissa. 233 00:15:20,545 --> 00:15:21,879 He putsaavat j�lki�. 234 00:15:22,338 --> 00:15:24,882 Meid�n on oltava varovaisia Teresan suhteen. 235 00:15:25,383 --> 00:15:27,802 Tarjoa h�nelle koskemattomuussuojaa. 236 00:15:27,885 --> 00:15:30,930 Tutkin asiaa ja kaivan luurankoja kaapista. 237 00:15:32,265 --> 00:15:34,684 Mutta �l� p��st� h�nt� silmist�si. 238 00:15:35,643 --> 00:15:38,104 -Rva Butler. -T�n��n oli hyv� p�iv�. 239 00:15:38,187 --> 00:15:40,690 Lausunto sai aikaan vahinkoa. 240 00:15:40,773 --> 00:15:42,525 Riitt��k� se vankilatuomioon? 241 00:15:43,276 --> 00:15:46,571 Todenn�k�isesti ei. Oikeudenk�ynti jatkuu maanantaina, 242 00:15:46,654 --> 00:15:49,907 ja minulla on uusi johtolanka. Se saattaa olla l�pimurto. 243 00:15:50,366 --> 00:15:54,829 Sill� miehell� on poliisit, lehdist� ja koko oikeusj�rjestelm� puolellaan. 244 00:15:57,206 --> 00:15:58,374 Minulla on sinut. 245 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 TORAKKAMYRKKY� 246 00:17:27,713 --> 00:17:29,090 Painu helvettiin. 247 00:17:31,968 --> 00:17:33,719 Sinut pit�� saada sairaalaan. 248 00:17:33,803 --> 00:17:35,721 -�l� koske minuun! -En koske. 249 00:17:41,894 --> 00:17:42,895 Ent� jos... 250 00:17:45,064 --> 00:17:46,274 vain istuisin t�ss�? 251 00:17:51,737 --> 00:17:53,573 Niin kauan kuin haluat. 252 00:17:59,579 --> 00:18:02,707 -Ei teid�n olisi tarvinnut. -Kyll�. 253 00:18:02,790 --> 00:18:06,043 Se on iso juttu. Saatte vauvan. 254 00:18:06,502 --> 00:18:08,629 Tarvitset t�t�, etenkin nyt. 255 00:18:08,963 --> 00:18:11,382 -�l�h�n nyt. -Pid� v�h�n hauskaa. 256 00:18:11,465 --> 00:18:12,967 Eik� se tuo huonoa onnea? 257 00:18:13,050 --> 00:18:16,762 -Kuunnelkaa. Naiset hiljaa. -Sinusta tulee loisto�iti. 258 00:18:16,846 --> 00:18:17,847 Nouse. 259 00:18:18,264 --> 00:18:21,851 Onhan t�m� aikaista, mutta paskat. Juhlitaan hyvi� uutisia. 260 00:18:22,018 --> 00:18:23,811 Varo kielenk�ytt��si, perkele. 261 00:18:23,894 --> 00:18:26,147 Puhe. 262 00:18:26,230 --> 00:18:27,773 Olet hitonmoinen kytt� - 263 00:18:28,441 --> 00:18:32,111 -ja sinusta tulee hitonmoinen is�. -Mik� piru sinua vaivaa? 264 00:18:32,862 --> 00:18:36,115 �l� viitsi tuollaista paskaa! Oletko tosissasi? 265 00:18:36,198 --> 00:18:38,492 -Ei! -Antaa heitt�� siit�! 266 00:18:38,951 --> 00:18:40,453 -H�ivy! -H�n on k�nniss�! 267 00:18:40,536 --> 00:18:42,079 -Hiton idiootti. -Narttu! 268 00:18:42,163 --> 00:18:43,539 Varo tuota ��nens�vy�. 269 00:18:43,623 --> 00:18:45,583 Tule istumaan. H�n on munap��. 270 00:18:45,666 --> 00:18:48,044 En tajua, mik� h�nt� vaivaa. 271 00:18:48,169 --> 00:18:50,546 -Manny, tied�tk� sin�? -Ei se ole mit��n. 272 00:18:50,630 --> 00:18:52,840 -H�n ei nuku. -Anna olla. 273 00:18:52,923 --> 00:18:55,760 Eik� olekin s��tti? 274 00:18:55,843 --> 00:18:59,138 Lapsemme kasvavat yhdess� kuten mekin. 275 00:18:59,930 --> 00:19:01,766 Meist� tulee �itej� yhdess�. 276 00:19:04,769 --> 00:19:06,479 P�rj��t hienosti oikeudessa. 277 00:19:07,730 --> 00:19:08,814 Luotan sinuun. 278 00:19:11,901 --> 00:19:13,486 Onko selv�? Ota ryyppy. 279 00:19:15,112 --> 00:19:16,030 Salud. 280 00:19:16,614 --> 00:19:17,698 Meille. 281 00:19:19,659 --> 00:19:21,744 Oikeudelle. Niinh�n? 282 00:19:29,210 --> 00:19:30,252 Paskat h�nest�. 283 00:19:32,254 --> 00:19:33,422 Paskat h�nest�. 284 00:19:34,799 --> 00:19:36,801 Petey, minun pit�� kertoa jotain. 285 00:19:37,218 --> 00:19:39,178 -DiAngelo. -Ei. Hei. 286 00:19:39,261 --> 00:19:43,307 -Haluan puhua er��st� asiasta. -Haen toisen kaljan, sopiiko? 287 00:19:44,016 --> 00:19:46,519 -En anna heid�n satuttaa sinua. -Ei. 288 00:19:48,312 --> 00:19:49,939 Ei. 289 00:19:50,022 --> 00:19:52,650 -Et voi polttaa. Olet raskaana. -�l�, T. 290 00:19:52,733 --> 00:19:54,777 -Olet raskaana. -T, lopeta. 291 00:19:54,860 --> 00:19:56,696 Haluatko lapselle ravun sakset? 292 00:19:56,779 --> 00:19:59,865 Tunnen er��n tyt�n, jonka lapsella oli. 293 00:19:59,949 --> 00:20:03,369 -Viel� viimeinen, ihan totta. -Et tarvitse sit�. 294 00:20:03,452 --> 00:20:05,121 Ei, lopeta. 295 00:20:47,329 --> 00:20:49,582 Mit� helvetti�? 296 00:20:51,667 --> 00:20:52,710 Hei. 297 00:20:55,755 --> 00:20:57,840 Onnittelut lienev�t paikallaan. 298 00:20:58,299 --> 00:21:01,093 -Pikkutyt�t ovat parhaita. -Vakoiletko meit�? 299 00:21:01,177 --> 00:21:03,763 Kun n�et ne pienet kasvot, syd�mesi s�rkyy. 300 00:21:04,013 --> 00:21:06,766 Ja lapsesi syd�n, kun h�n k�y luonasi linnassa. 301 00:21:06,849 --> 00:21:08,934 H�ivy. Et saa olla t��ll�. Tunkeilet. 302 00:21:09,018 --> 00:21:10,853 Hyv�, ett� tunnet lain. 303 00:21:11,771 --> 00:21:13,272 Tied�t, mik� on rikoskumppani. 304 00:21:13,939 --> 00:21:17,193 Tied�t, ett� kun et kertonut siit�, miten ne poliisit - 305 00:21:17,276 --> 00:21:20,154 murskasivat sen pojan p��n katumaasturin alle... 306 00:21:20,237 --> 00:21:22,239 Jos et l�hde, kutsun heid�t t�nne. 307 00:21:22,364 --> 00:21:23,699 Tehd��n se. Tee se! 308 00:21:24,200 --> 00:21:25,201 Kutsu heid�t! 309 00:21:27,453 --> 00:21:29,705 Kysy Nadinesta, tyt�st�, jonka he tappoivat. 310 00:21:30,873 --> 00:21:32,541 Mit� tarkoitat? 311 00:21:36,504 --> 00:21:39,089 Niin. H�n oli 15. 312 00:21:39,381 --> 00:21:42,092 H�n aikoi todistaa heit� vastaan. Katso h�nt�. 313 00:21:44,720 --> 00:21:46,138 Sinun yst�v�si tuolla - 314 00:21:46,931 --> 00:21:49,767 j�ttiv�t h�net m�t�nem��n suolle. 315 00:21:49,850 --> 00:21:51,977 -Katso h�nt�! -Lopeta! 316 00:21:52,061 --> 00:21:54,647 He ovat pahempia kuin el�imet. 317 00:21:55,231 --> 00:21:56,357 Nuo ihmiset tuolla. 318 00:21:57,608 --> 00:21:59,610 Ja he kaikki valehtelevat sinulle. 319 00:22:00,194 --> 00:22:01,654 Jopa serkkusi. 320 00:22:02,822 --> 00:22:05,491 -�l� puhu serkustani, kusip��. -Miksi en? 321 00:22:05,574 --> 00:22:08,327 Pysy kaukana h�nest� ja minusta! 322 00:22:08,410 --> 00:22:10,329 -Hyv� on! -Hei! 323 00:22:11,789 --> 00:22:15,125 L�yd�t minut, jos muutat mielesi. Samassa paikassa kuin ukkosi. 324 00:22:44,738 --> 00:22:46,115 Tule aamiaiselle. 325 00:22:50,327 --> 00:22:52,705 Olipa Brenton Butler jengiss� tai ei, 326 00:22:52,788 --> 00:22:56,876 t�ll� 15-vuotiaalla oli rikosrekisteri huumeiden hallussapidosta. 327 00:23:03,382 --> 00:23:04,800 Minulla on vain muroja. 328 00:23:06,760 --> 00:23:07,636 Kelpaa. 329 00:23:25,029 --> 00:23:26,655 Ent� sin� ja rouva Butler? 330 00:23:27,573 --> 00:23:29,491 Ettek� ole yhdess� en��? 331 00:23:33,078 --> 00:23:35,372 Brenton olisi halunnut, ett� selvit�tte asiat. 332 00:23:35,456 --> 00:23:36,832 Etk� sin� halua sit�? 333 00:23:37,124 --> 00:23:38,584 En p��t� yksin kaikesta. 334 00:23:39,793 --> 00:23:41,587 Olen vihdoin hyv�ksynyt asian. 335 00:23:46,634 --> 00:23:48,886 Harkitsen tosin uutta ty�t�. 336 00:23:51,013 --> 00:23:52,056 Millaista? 337 00:23:53,182 --> 00:23:54,183 Maalausta. 338 00:23:55,517 --> 00:23:57,478 Se on kiinnostanut minua lapsesta asti. 339 00:23:57,561 --> 00:23:59,438 Pyritk� taiteilijaksi? 340 00:23:59,980 --> 00:24:02,066 -Museoihin ja muuta? -En. 341 00:24:02,149 --> 00:24:04,443 Maalaisin vanhoja taloja, rakennuksia. 342 00:24:04,526 --> 00:24:05,944 V�h�n v�ri�. 343 00:24:06,028 --> 00:24:07,029 Valoa. 344 00:24:08,238 --> 00:24:09,156 El�m��. 345 00:24:12,952 --> 00:24:15,079 Saatan tarvita apua, jos sinua kiinnostaa. 346 00:24:15,496 --> 00:24:16,914 En ole ty�ntekij�. 347 00:24:17,247 --> 00:24:18,290 Paskat. 348 00:24:18,916 --> 00:24:20,542 Mutta jos etsit kumppania, 349 00:24:21,585 --> 00:24:22,628 voisimme jutella. 350 00:24:23,921 --> 00:24:25,214 Saatan etsi�kin. 351 00:24:26,799 --> 00:24:29,593 Voit aina tulla t�nne, jos tarvitset majapaikkaa. 352 00:24:45,901 --> 00:24:47,986 Kiitos tarjouksesta, 353 00:24:48,946 --> 00:24:50,781 mutta minulla on t�ti Mobilessa. 354 00:24:51,240 --> 00:24:53,158 H�n on t�ss� soitellut. 355 00:24:53,242 --> 00:24:55,119 On tapahtunut kaikenlaista. 356 00:24:55,202 --> 00:24:56,745 Se tuntuu hyv�lt� idealta. 357 00:24:58,122 --> 00:25:01,417 P�rj�isink� min� landella Alabamassa? 358 00:25:02,418 --> 00:25:03,419 Uskon niin. 359 00:25:08,674 --> 00:25:10,968 Taivaallinen Is�, siunaa t�m� ruoka - 360 00:25:11,760 --> 00:25:15,639 ruumiimme, mielemme ja henkemme ravinnoksi. 361 00:25:15,723 --> 00:25:19,601 Siunaa rakkaitamme ja niit�, jotka eiv�t ole en�� t��ll�. 362 00:25:41,999 --> 00:25:43,000 Pel�stytin h�net. 363 00:25:43,625 --> 00:25:47,421 H�n tiet�� jotain eik� puhu. H�n on mukana syvemmin kuin luulimme. 364 00:25:47,504 --> 00:25:50,883 Saa Wilcoxin demonilapsen. Mutta muuten... 365 00:25:51,967 --> 00:25:53,051 Ent� sinulla? 366 00:25:53,135 --> 00:25:54,011 Ei mit��n. 367 00:25:54,094 --> 00:25:56,847 Entisi� ty�paikkoja, poikayst�vi�. 368 00:25:56,930 --> 00:25:59,266 En l�yt�nyt mit��n neuvotteluetua. 369 00:25:59,349 --> 00:26:00,559 Ent� serkku, Marie? 370 00:26:00,642 --> 00:26:03,353 Mainitsin h�net, ja Teresa sekosi. 371 00:26:03,437 --> 00:26:05,397 He kasvoivat samassa korttelissa. 372 00:26:05,481 --> 00:26:08,025 Mutta jos h�n saa lapsen Wilcoxin kanssa, 373 00:26:08,150 --> 00:26:10,194 ei h�n k��nny en�� ket��n vastaan. 374 00:26:10,277 --> 00:26:11,695 Ent� muut todistajat? 375 00:26:11,987 --> 00:26:14,156 Messiah on kateissa. Teresa on viimeinen. 376 00:26:14,740 --> 00:26:18,494 Ilman s�leik�n suojaa kuolemantuottamus on spekulaatiota. 377 00:26:18,577 --> 00:26:20,120 Ja viharikos ep�toivoinen yritys. 378 00:26:20,746 --> 00:26:23,707 H�nen oli pakko n�hd� veri l�hell� ojaa. 379 00:26:23,791 --> 00:26:25,834 Keng�t olivat kaikkien n�ht�vill�. 380 00:26:25,918 --> 00:26:27,878 Ei Timberlandeja ilman Nadinea. 381 00:26:27,961 --> 00:26:28,879 Tied�n. 382 00:26:29,463 --> 00:26:30,631 Jablonski n�ki ne. 383 00:26:30,714 --> 00:26:33,383 H�nen oli pakko tiet��, ett� ojassa oli nuori. 384 00:26:33,509 --> 00:26:36,136 "Oli pakko tiet��" ei vakuuta valamiehist��. 385 00:26:37,429 --> 00:26:39,890 Oikeudenk�yntiin on pari tuntia. Autan sinua. 386 00:26:40,015 --> 00:26:43,018 Haen kiinalaista, pidet��n harjoitusoikeudenk�ynti. 387 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 Ei. 388 00:26:44,061 --> 00:26:47,189 Tarkkailit Teresaa koko viikonlopun. Teit osasi. 389 00:26:48,190 --> 00:26:51,276 Minun pit�� vain ajatella. 390 00:26:52,236 --> 00:26:53,612 Anna minun tehd� ty�ni. 391 00:26:53,695 --> 00:26:54,780 Varmastiko? 392 00:26:55,364 --> 00:26:56,824 Osaan imitoida Jerseyn tytt��. 393 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Minulla on purkkakin. N�etk�? 394 00:27:00,118 --> 00:27:01,245 Mene. 395 00:27:02,371 --> 00:27:03,497 Onnistut huomenna. 396 00:27:04,081 --> 00:27:05,207 Hyv�� y�t�, Fish. 397 00:27:06,041 --> 00:27:07,084 �it�. 398 00:27:21,473 --> 00:27:23,350 Ei ollut tarkoitus pel�stytt��. 399 00:27:24,476 --> 00:27:25,519 En pel�stynyt. 400 00:27:27,771 --> 00:27:31,525 Tied�tk�, millaisen viestin annat dissatessasi minua julkisesti? 401 00:27:33,443 --> 00:27:36,363 -�l� k�vele pois! -Menen autolleni, konstaapeli. 402 00:27:36,864 --> 00:27:38,949 Lakiasioista keskusteluun on hetkens�. 403 00:27:39,032 --> 00:27:41,618 Mikset viel�k��n k�sit�, ett� olemme tiimi? 404 00:27:44,204 --> 00:27:46,415 Poliisiliitto halusi juttuun parhaan miehens�. 405 00:27:46,498 --> 00:27:48,500 Pidit siit� tai et, se olen min�. 406 00:27:49,459 --> 00:27:52,754 Jos haluat tiimiin, liity softball-liigaan. 407 00:27:53,714 --> 00:27:55,132 Ole v�h�n vakuuttavampi. 408 00:27:57,009 --> 00:27:58,051 Mit�? 409 00:27:59,177 --> 00:28:00,596 Et ollut itsevarma. 410 00:28:02,055 --> 00:28:03,682 Poskesi tutisi hieman. 411 00:28:05,350 --> 00:28:06,894 Minulla on sinulle jotain. 412 00:28:14,234 --> 00:28:17,196 Jos haluat ravistella muijaa huomenna, k�yt� t�t�. 413 00:28:18,238 --> 00:28:19,281 Mik� se on? 414 00:28:19,364 --> 00:28:22,200 Pikku juttu nimelt� "luontainen ennakkoluulo". 415 00:28:22,284 --> 00:28:24,036 Se toimii molemmin p�in. 416 00:28:25,704 --> 00:28:27,456 Meit� vainotaan, 417 00:28:27,539 --> 00:28:31,251 ihmiset eiv�t voi kasvattaa lapsiaan pyyt�m�tt� apuamme. 418 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 Ja lopulta - 419 00:28:36,423 --> 00:28:39,760 t�m� koko juttu on iso soppa �idin ja is�n ongelmia. 420 00:28:39,843 --> 00:28:43,597 Nautit t�st� varmasti. 421 00:28:47,059 --> 00:28:49,061 Mit� ajatteletkin minusta... 422 00:28:52,314 --> 00:28:53,732 h�n on kunnon poika. 423 00:28:54,316 --> 00:28:55,484 Naiivi, 424 00:28:56,360 --> 00:28:58,320 ja h�nell� on omat is�ongelmansa. 425 00:28:59,780 --> 00:29:03,450 Sellaisistahan sin� pid�t. Is�tt�mist� pojista. 426 00:29:03,992 --> 00:29:05,077 Tee ty�si. 427 00:29:07,204 --> 00:29:08,538 Vapauta Jablonski. 428 00:29:20,884 --> 00:29:25,347 Eik� olekin totta, nti Tonelli... 429 00:29:27,266 --> 00:29:28,433 Keskity, KJ. 430 00:29:29,268 --> 00:29:30,269 Ett� te... 431 00:29:36,316 --> 00:29:37,401 Voi paska. 432 00:29:41,321 --> 00:29:42,489 Oletko valmis? 433 00:29:42,572 --> 00:29:45,492 -Vaihdan vain vaatteeni. -My�h�stymme. Hopi hopi. 434 00:29:46,201 --> 00:29:48,370 Pane keltaiset kansiot laukkuuni. 435 00:29:48,453 --> 00:29:50,080 -Ole kiltti. -Miss� ne ovat? 436 00:29:50,455 --> 00:29:52,207 Sohvalla tai jossain. 437 00:29:53,250 --> 00:29:55,002 Kaupunki sulkee t�m�n paikan. 438 00:29:55,085 --> 00:29:56,878 Kuin Joe-set�ni k�mpp�, 439 00:29:57,004 --> 00:29:58,505 ja h�n oli oikea haalija. 440 00:29:58,588 --> 00:30:01,216 H�n k�ytti muovipusseja vessana. 441 00:30:02,050 --> 00:30:03,760 Olet heikoilla j�ill�, KJ. 442 00:30:03,927 --> 00:30:06,972 Nti Harperin ennakkoluulo poliisia kohtaan saattaa - 443 00:30:07,055 --> 00:30:08,932 poistaa h�net Butlerin jutusta. 444 00:30:09,016 --> 00:30:12,185 -Sin�k� muka osaat ty�si? -Anteeksi? 445 00:30:14,187 --> 00:30:17,274 -Nyt k�ytt�ydyt kuin kytt�. -Mit� sanoit? 446 00:30:17,357 --> 00:30:19,651 Kuulit ekalla kerralla. Anna... 447 00:30:19,735 --> 00:30:21,945 BUTLER-SYYTT�J�N ENNAKKOLUULOT POLIISIA KOHTAAN 448 00:30:22,029 --> 00:30:25,115 -...autoni takaisin! -Rauhoittukaa. 449 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 Pid� huoli omista asioistasi. 450 00:30:30,620 --> 00:30:32,414 -Olette rasisteja. -Menn��n. 451 00:30:32,497 --> 00:30:34,082 -Menn��n. -Kaikki te kyt�t! 452 00:30:34,166 --> 00:30:37,210 Olen apulaissyytt�j�. 453 00:30:43,425 --> 00:30:46,053 Ihan totta. En vitsaile. 454 00:31:01,193 --> 00:31:02,694 Istu ja rauhoitu. 455 00:31:04,446 --> 00:31:05,280 Istu. 456 00:31:07,824 --> 00:31:08,867 Kaikki, nouskaa. 457 00:31:09,951 --> 00:31:12,162 Kunnianarvoisa tuomari Robert Dolan. 458 00:31:16,291 --> 00:31:17,626 Tuokaa valamiehist� sis��n. 459 00:31:26,843 --> 00:31:28,011 Istukaa, kaikki. 460 00:31:32,265 --> 00:31:33,767 Saanko l�hesty� tuomaria? 461 00:31:41,441 --> 00:31:45,195 Arvoisa tuomari, me kaikki j�rkytyimme uutisista t�n� aamuna. 462 00:31:45,278 --> 00:31:46,363 Mihin pyritte? 463 00:31:47,155 --> 00:31:50,909 Totta puhuen t�m� kaikki alkaa n�ytt�� tosi-tv:n jaksolta. 464 00:31:51,451 --> 00:31:53,537 Uusi asianajaja voisi olla paikallaan. 465 00:31:53,620 --> 00:31:56,998 Kaikella kunnioituksella, oikeus ei tee sit� p��t�st�. 466 00:31:57,082 --> 00:32:00,877 Olen samaa mielt�. Voimmeko jatkaa? 467 00:32:00,961 --> 00:32:03,296 Kyll�? Hyv�. Kiitos. 468 00:32:03,380 --> 00:32:05,841 Nti Harper, jatkakaa. 469 00:32:08,135 --> 00:32:09,469 Tied�n, ett� teit sen. 470 00:32:09,761 --> 00:32:12,889 Mit� aiot tehd�? Ly�d� minua? Siit� vain. 471 00:32:24,234 --> 00:32:26,528 Valtio kutsuu Teresa Tonellin. 472 00:32:49,468 --> 00:32:50,635 Nostakaa oikea k�tenne. 473 00:32:51,219 --> 00:32:52,679 -Toinen k�si. -Anteeksi. 474 00:32:52,762 --> 00:32:54,097 Vasen k�si Raamatulle. 475 00:32:55,307 --> 00:32:58,768 Vannotko kertovasi koko totuuden Jumala sinua auttakoon? 476 00:32:59,394 --> 00:33:01,229 Vannon. No niin. 477 00:33:03,899 --> 00:33:04,774 Nti Tonelli, 478 00:33:05,484 --> 00:33:08,320 kun lainasit sinisen Ford Escapen - 479 00:33:09,362 --> 00:33:11,448 22. helmikuuta aamulla, 480 00:33:12,991 --> 00:33:16,161 riitelit vastaajan kanssa, niinh�n? 481 00:33:16,244 --> 00:33:17,496 En muista. 482 00:33:18,622 --> 00:33:20,165 Min�... 483 00:33:20,248 --> 00:33:21,416 Petey oli vihainen. 484 00:33:21,500 --> 00:33:23,919 Koska ajoit autoa onnettomuuden j�lkeen? 485 00:33:24,002 --> 00:33:25,921 Ei. Marie oli ollut sairaalassa. 486 00:33:26,630 --> 00:33:28,548 He menettiv�t viime vuonna tytt�ren. 487 00:33:28,965 --> 00:33:30,300 H�n syntyi kuolleena. 488 00:33:30,717 --> 00:33:31,760 Se oli kamalaa. 489 00:33:34,596 --> 00:33:38,934 "Jos kosket viel� t�h�n autoon, vannon Jumalan nimeen, ett� tapan sinut." 490 00:33:41,520 --> 00:33:44,022 Muistatko vastaajan sanoneen nuo sanat? 491 00:33:44,397 --> 00:33:46,441 Voidaanko merkit� naapurin, 492 00:33:46,525 --> 00:33:49,110 Howard Beggsin, lausunto todisteeksi S-3? 493 00:33:50,612 --> 00:33:53,990 Katso rivi� 10 sivulla 5. 494 00:33:54,074 --> 00:33:56,785 Muistutan, ett� olet vannonut valan. 495 00:33:59,829 --> 00:34:01,164 Kyll�, h�n sanoi noin. 496 00:34:02,457 --> 00:34:05,919 H�n k�ski minun nousta autosta. Ei se ollut iso juttu. 497 00:34:06,002 --> 00:34:10,298 H�n tarttui sinua niskasta, veti ulos autosta ja heitti sit� vasten. 498 00:34:10,382 --> 00:34:11,633 -Niink�? -Vastalause. 499 00:34:11,716 --> 00:34:14,094 -Onko tuo kysymys? -On. Istukaa. 500 00:34:14,177 --> 00:34:17,138 Min� p��t�n siit�, ette te. 501 00:34:17,597 --> 00:34:19,432 Nti Hennessyn vastalause ev�t��n. 502 00:34:23,186 --> 00:34:24,229 Jatkakaa. 503 00:34:27,357 --> 00:34:29,526 Pelk��tk� vastaajaa? 504 00:34:30,652 --> 00:34:31,528 En. 505 00:34:31,945 --> 00:34:33,989 Pelk��tk� h�nen satuttavan serkkuasi? 506 00:34:36,700 --> 00:34:37,909 Parasta olla satuttamatta. 507 00:34:39,619 --> 00:34:42,664 H�n j�tti pojan ulos kuolemaan. 508 00:34:43,164 --> 00:34:45,166 Lapsen, mustan lapsen... 509 00:34:45,250 --> 00:34:46,793 Vastalause. Spekulointia. 510 00:34:46,876 --> 00:34:48,211 Hyv�ksyt��n. 511 00:34:48,295 --> 00:34:50,130 Miksi k�vit Brentonin hautajaisissa? 512 00:34:55,051 --> 00:34:56,386 H�n oli vasta lapsi. 513 00:34:59,014 --> 00:35:01,391 H�nen ei olisi pit�nyt kuolla niin. 514 00:35:02,642 --> 00:35:04,311 H�n olisi voinut el��. 515 00:35:04,394 --> 00:35:07,689 Jos yksi ihminen olisi puhunut. Vain yksi. 516 00:35:09,441 --> 00:35:10,692 Tied�n, ett� pelk��t. 517 00:35:11,568 --> 00:35:13,486 Tied�n, miten helppoa on - 518 00:35:13,570 --> 00:35:16,489 k�vell� pois sanomatta sanaakaan, 519 00:35:17,449 --> 00:35:20,243 mutta tied�t totuuden, tied�t oikean ja v��r�n. 520 00:35:20,327 --> 00:35:21,494 Vastalause! 521 00:35:22,037 --> 00:35:23,830 �l� j�t� h�nt� ulos kylm��n. 522 00:35:23,913 --> 00:35:26,249 Vastalause! Onko t�ss� kysymys? 523 00:35:26,875 --> 00:35:28,126 Esitt�k�� kysymys. 524 00:35:28,627 --> 00:35:30,920 -Miss� katumaasturi on? -En tied�. 525 00:35:31,171 --> 00:35:33,882 Tied�t. Siksi menit puistoon, hautajaisiin. 526 00:35:33,965 --> 00:35:36,676 -Sanoin, etten tied�. -T�m� on p�yristytt�v��. 527 00:35:36,760 --> 00:35:39,763 -Ent� karjapuskuri? -H�n painostaa todistajaansa. 528 00:35:39,846 --> 00:35:43,016 -Kerro minulle. -Asianajajat, tulkaa. 529 00:35:43,558 --> 00:35:45,727 H�n vuoti verta, huusi - 530 00:35:45,810 --> 00:35:49,105 -ja teki kuolemaa yksin. Lapsi. -Vastalause! Arvoisa tuomari! 531 00:35:49,189 --> 00:35:51,274 -Ole se yksi ihminen. -H�n rikkoo... 532 00:35:51,358 --> 00:35:52,942 Kerro, miss� puskuri on. 533 00:35:53,026 --> 00:35:54,319 Ei se ole kateissa! 534 00:35:59,366 --> 00:36:00,992 Se on h�nen takapihallaan. 535 00:36:07,165 --> 00:36:08,375 Teresa! 536 00:36:11,211 --> 00:36:12,420 Teresa! 537 00:36:14,839 --> 00:36:16,341 Miten saatoit tehd� noin? 538 00:36:16,424 --> 00:36:17,467 Hae Mikey. Pian. 539 00:36:17,550 --> 00:36:19,844 -Ennen kuin on my�h�ist�. -Olet hullu! 540 00:36:20,011 --> 00:36:23,181 Min�k�? He panivat sen uima-altaaseesi! 541 00:36:23,306 --> 00:36:25,308 -He eiv�t v�lit�! -Helvetin narttu! 542 00:36:25,392 --> 00:36:29,771 -Helvetin narttu! -Mene pois! 543 00:36:29,854 --> 00:36:31,523 Senkin kusip��! 544 00:36:31,606 --> 00:36:32,440 Vauva! 545 00:36:32,524 --> 00:36:34,442 Ei mit��n vauvaa tule! 546 00:36:34,526 --> 00:36:37,946 Sallisinko sinun lapsesi syntyv�n t�h�n maailmaan? 547 00:36:38,029 --> 00:36:39,906 Millainen is� sinusta tulisi? 548 00:36:39,989 --> 00:36:42,033 Tapat lapsia ja katsot minua noin! 549 00:36:42,117 --> 00:36:44,744 -Lopeta, narttu! -Haista paska. 550 00:36:45,495 --> 00:36:49,165 Nyt meill� on jotain yhteist�, Pete. Sinulla ja minulla. 551 00:36:50,417 --> 00:36:51,584 Olemme samanlaiset. 552 00:36:53,378 --> 00:36:54,212 Paskat! 553 00:37:06,474 --> 00:37:09,394 Hei. Min� en liity asiaan. 554 00:37:09,477 --> 00:37:11,396 K�skin heit� h�vitt�m��n sen. 555 00:37:11,479 --> 00:37:13,231 Kulta, tule. Menn��n. 556 00:37:14,482 --> 00:37:15,900 Senkin tyhm� runkkari! 557 00:37:16,776 --> 00:37:19,237 Hei! Puhun sinulle! Helvetti! 558 00:37:19,320 --> 00:37:20,864 Per��nny! 559 00:37:21,614 --> 00:37:23,825 Kukaan ei en�� kuuntele sinua! 560 00:37:24,534 --> 00:37:27,162 Tuhoat kaiken ymp�rill�si! 561 00:37:27,662 --> 00:37:29,372 Kaiken, mihin kosket! 562 00:37:30,749 --> 00:37:32,167 Katso ymp�rillesi. 563 00:37:33,168 --> 00:37:34,085 Katso. 564 00:37:37,839 --> 00:37:39,507 H�ivyt��n t��lt�. 565 00:38:00,361 --> 00:38:01,738 RIKOSPAIKKATUTKINTA 566 00:38:01,821 --> 00:38:03,323 -Mit� t�m� on? -Butlerit. 567 00:38:03,406 --> 00:38:05,533 Mit� t�m� tarkoittaa jutun kannalta? 568 00:38:05,617 --> 00:38:06,701 Saimme h�net. 569 00:38:07,202 --> 00:38:10,705 Voimme saada loput k��nt�m�ll� Jablonskin heit� vastaan. 570 00:38:10,789 --> 00:38:12,665 -Tuomiosopimuksella. -Sopimus? 571 00:38:13,291 --> 00:38:15,335 Ei. H�nen on maksettava teostaan. 572 00:38:15,418 --> 00:38:17,128 H�n joutuu vankilaan. 573 00:38:17,212 --> 00:38:19,798 -Mutta saamme kaikki. -Millainen tuomio? 574 00:38:20,548 --> 00:38:24,052 Minun on oltava kohtuullinen, tai h�n ei suostu. 8 vuotta. 575 00:38:26,137 --> 00:38:28,306 Pane h�net tunnustamaan tekonsa. 576 00:38:28,389 --> 00:38:29,224 Niin. 577 00:38:30,099 --> 00:38:33,228 Aivan. H�nen pit�� menn� sinne kaikkien eteen, KJ. 578 00:38:33,311 --> 00:38:35,772 Haluan kuulla ne sanat h�nen suustaan. 579 00:38:35,855 --> 00:38:38,107 -Ja koko oikeussalin kuulevan. -K�sit�n. 580 00:38:38,191 --> 00:38:41,152 -Haluan kuulla, mit� Brentonille tapahtui! -Kyll�. 581 00:38:42,529 --> 00:38:43,780 Se on pian ohi. 582 00:38:43,863 --> 00:38:46,574 -Haluan kuulla sen. -Se on pian ohi. 583 00:39:03,007 --> 00:39:05,176 H�n antaa kirjallisen lausunnon. 584 00:39:05,260 --> 00:39:07,679 En anna k�si�ni sidottavan. 585 00:39:08,721 --> 00:39:11,850 Sopimusta ei synny, jos asiakkaasi ei anna lausuntoa. 586 00:39:12,976 --> 00:39:17,313 Tied�n, ettet ole kovin kokenut, joten selit�n t�m�n. 587 00:39:17,981 --> 00:39:22,318 Asiakkaani saa tuomion kuoleman- tuottamuksesta autolla, 5-10 vuotta, 588 00:39:22,610 --> 00:39:25,029 jos valamiehist� kuulee h�nen tunnustuksensa. 589 00:39:25,488 --> 00:39:27,365 Pelaatko uhkapeli� 30 vuodesta? 590 00:39:27,949 --> 00:39:29,617 Jos voit todistaa viharikoksen. 591 00:39:29,701 --> 00:39:31,953 Miss� olet ep�onnistunut t�h�n asti. 592 00:39:39,460 --> 00:39:41,921 Haluamme tuomiosopimuksen. 593 00:39:42,005 --> 00:39:44,048 -En ole kantelija. -Petey. 594 00:39:44,132 --> 00:39:45,800 He panivat sen altaaseemme. 595 00:39:47,135 --> 00:39:49,095 Ei heille tarvitse olla lojaali. 596 00:39:49,178 --> 00:39:51,222 Rva Jablonski, pyyd�n. 597 00:39:54,809 --> 00:39:56,394 Enint��n viisi vuotta, 598 00:39:56,477 --> 00:39:57,896 niin saat tunnustuksen. 599 00:39:57,979 --> 00:39:59,731 Viimeinen tarjoukseni. 600 00:40:00,648 --> 00:40:01,566 Kahdeksan vuotta. 601 00:40:05,820 --> 00:40:07,071 Voimmeko keskustella? 602 00:40:17,790 --> 00:40:20,668 8 vuotta h�nelle, 20 kaikille muille kolmelle. 603 00:40:21,502 --> 00:40:23,254 Se tekee l�hes 70 vuotta. 604 00:40:24,672 --> 00:40:26,758 Riitt��k� elinkautinen Butlereille? 605 00:40:30,845 --> 00:40:32,972 N�itk� valamiehist�n ilmeet - 606 00:40:33,056 --> 00:40:35,350 h�nen esitelless��n ruumiinavauskuvia? 607 00:40:35,433 --> 00:40:38,394 -Sinusta ei juurikaan pidet�. -Paskat heist�. 608 00:40:38,478 --> 00:40:39,604 Ei. Paskat sinusta. 609 00:40:40,104 --> 00:40:41,773 Paskat vaimostasi ja lapsestasi. 610 00:40:42,357 --> 00:40:44,859 Poikasi on 30, kun vapaudut. 611 00:40:47,278 --> 00:40:51,950 Suosittelen harkitsemaan kahdeksaa vuotta parhaana vaihtoehtona. 612 00:40:56,412 --> 00:41:00,208 Ei oikeutta, ei rauhaa! 613 00:41:04,879 --> 00:41:08,049 Mene sis�lle. Tulen pian. 614 00:41:08,424 --> 00:41:09,509 Hyv� on. 615 00:41:32,865 --> 00:41:36,327 Tappaisin sinut itse, mutta sitten en olisi sinua parempi. 616 00:41:38,705 --> 00:41:40,164 Mutta pid� t�m� mieless�si. 617 00:41:42,000 --> 00:41:44,335 Tapaat Jumalasi. 618 00:41:46,212 --> 00:41:48,381 Siit� voit olla varma. 619 00:41:50,842 --> 00:41:52,051 Uhkailetko? 620 00:41:52,135 --> 00:41:53,594 Ei se ole tarpeen. 621 00:41:54,804 --> 00:41:58,558 Vankila on ainoa paikka, miss� valkoiset eiv�t ole meit� parempia. 622 00:42:00,018 --> 00:42:01,477 Sinut tapetaan siell�. 623 00:42:07,275 --> 00:42:08,359 Etk� tied�? 624 00:42:10,528 --> 00:42:12,196 Poikasi tunnustaa. 625 00:42:13,990 --> 00:42:15,616 H�n pelastaa oman nahkansa. 626 00:42:21,789 --> 00:42:23,082 N�en, mik� olet. 627 00:42:26,794 --> 00:42:28,129 Tied�n, mik� olet. 628 00:42:30,131 --> 00:42:31,966 Olet vain pelkuri. 629 00:42:35,678 --> 00:42:38,347 Ja koko maailma saa n�hd� sen. 630 00:42:59,702 --> 00:43:01,746 Vaippa on m�rk�. Odota hetki. 631 00:43:01,829 --> 00:43:03,331 Meid�n pit�� l�hte�. 632 00:43:03,414 --> 00:43:05,041 Otan laukun. Menn��n. 633 00:43:25,937 --> 00:43:27,605 Minun on vaihdettava vaippa. 634 00:43:30,733 --> 00:43:32,401 -Odotan t�ss�. -P�rj��n kyll�. 635 00:43:32,485 --> 00:43:35,154 Tavataan sis�ll�. Hennessy haluaa ehk� jutella. 636 00:43:36,030 --> 00:43:37,657 Kaikki j�rjestyy. 637 00:43:38,407 --> 00:43:41,702 Olen ylpe� siit�, ett� teet t�m�n. Teet sen meille. 638 00:43:42,578 --> 00:43:44,122 -K�sit�tk�? -Joo. 639 00:43:45,873 --> 00:43:46,958 Rakastan sinua. 640 00:43:57,343 --> 00:43:58,761 Tied�n, mit� aiot tehd�. 641 00:44:05,268 --> 00:44:06,102 Tee se. 642 00:44:09,355 --> 00:44:11,482 Tee se perheesi ja poikasi takia. 643 00:44:13,776 --> 00:44:14,652 Ymm�rr�n. 644 00:44:21,951 --> 00:44:23,035 Min� tein sen. 645 00:44:25,663 --> 00:44:28,082 K�skin sinun ajaa pois. 646 00:44:31,711 --> 00:44:33,004 Mene tuonne - 647 00:44:34,589 --> 00:44:36,007 ja kerro totuus. 648 00:44:39,635 --> 00:44:40,678 Mene vain. 649 00:44:42,054 --> 00:44:43,097 Mene. 650 00:45:16,255 --> 00:45:17,340 Rva Butler. 651 00:45:19,342 --> 00:45:20,468 Olen todella... 652 00:45:21,844 --> 00:45:23,721 pahoillani menetyksest�si. 653 00:45:26,307 --> 00:45:27,308 En voi... 654 00:45:29,143 --> 00:45:34,273 En voi edes kuvitella, mit� k�yt l�pi, enk� lapseni menett�mist�. 655 00:45:35,358 --> 00:45:36,317 Tied�n, 656 00:45:37,276 --> 00:45:41,113 etten voi hyvitt�� sit� sinulle mitenk��n. Tied�n sen. 657 00:45:43,407 --> 00:45:44,825 Mutta se oli vahinko. 658 00:45:47,912 --> 00:45:50,247 Mieheni on hyv� mies. 659 00:45:52,083 --> 00:45:55,127 Miehesi ajoi pois lapseni luota. 660 00:45:56,504 --> 00:45:58,589 Miten voit istua oikeussalissa - 661 00:45:59,048 --> 00:46:01,592 tiet�en sen, mink� tied�t, ja sanoa minulle noin? 662 00:46:01,676 --> 00:46:02,802 H�n ei tiennyt. 663 00:46:02,885 --> 00:46:05,721 H�n ei olisi l�htenyt, jos olisi tiennyt. 664 00:46:06,347 --> 00:46:07,264 H�n ei olisi. 665 00:46:07,348 --> 00:46:10,518 On paljonkin sellaista, mit� h�n tai sin� ette tied�. 666 00:46:12,728 --> 00:46:14,563 Se mies, jonka vieress� istut - 667 00:46:15,690 --> 00:46:16,691 oikeudessa - 668 00:46:17,984 --> 00:46:19,068 joka p�iv�. 669 00:46:19,694 --> 00:46:21,445 Jonka annat pidell� vauvaasi. 670 00:46:22,697 --> 00:46:24,365 H�n halusi tappaa miehesi. 671 00:47:08,659 --> 00:47:09,660 Kaikki, nouskaa. 672 00:47:11,871 --> 00:47:14,040 Kunnianarvoisa tuomari Robert Dolan. 673 00:47:21,672 --> 00:47:24,341 Sano nimesi ja arvosi. 674 00:47:24,425 --> 00:47:28,054 Konstaapeli Peter Michael Jablonski, Jersey Cityn poliisi. 675 00:47:28,471 --> 00:47:31,182 Sait siirron it�piirist� etel��n. 676 00:47:31,766 --> 00:47:33,559 Mik� oli siirron syy? 677 00:47:33,642 --> 00:47:37,605 Liityin jengi- ja huumeyksikk��n, joka on etel�ss�. 678 00:47:38,230 --> 00:47:41,025 Esimiehesi on ylikonstaapeli Michael DiAngelo. 679 00:47:41,776 --> 00:47:44,695 Sinun odotetaan tottelevan h�nen k�skyj��n. 680 00:47:46,864 --> 00:47:48,157 Pit�� paikkansa. 681 00:47:48,240 --> 00:47:50,701 Puhutaan aamusta 15. helmikuuta. 682 00:47:51,619 --> 00:47:55,122 Muistatko tapahtumat Liberty Parkissa? 683 00:47:56,540 --> 00:47:58,876 Vaimoni serkku oli juuri soittanut. 684 00:47:59,877 --> 00:48:02,213 H�n sanoi vaimoni Marien - 685 00:48:02,296 --> 00:48:03,547 olevan sairaalassa. 686 00:48:06,634 --> 00:48:08,636 Ajoin autoa ja puhuin puhelimessa, 687 00:48:09,303 --> 00:48:11,013 enk� kiinnitt�nyt huomiota - 688 00:48:12,056 --> 00:48:14,183 ja t�rm�sin johonkin. 689 00:48:14,892 --> 00:48:15,935 Johonkin? 690 00:48:18,938 --> 00:48:21,148 Mihin osuit, hra Jablonski? 691 00:48:21,941 --> 00:48:23,359 En n�hnyt. 692 00:48:24,944 --> 00:48:27,988 Noustuani autostani n�in karjapuskurin roikkuvan irti. 693 00:48:29,365 --> 00:48:30,241 Ja... 694 00:48:31,325 --> 00:48:33,661 polkupy�r�n py�rieni alla. 695 00:48:37,164 --> 00:48:41,210 Onko totta, ett� karjapuskuri l�ydettiin takapihaltasi - 696 00:48:41,293 --> 00:48:43,462 talosi etsinn�ss� eilen? 697 00:48:48,968 --> 00:48:49,969 On. 698 00:48:50,970 --> 00:48:52,012 Ja py�r�... 699 00:48:53,472 --> 00:48:55,391 onko se oikeussalissa t�n��n? 700 00:48:56,267 --> 00:48:58,435 On. Todistep�yd�ll�. 701 00:49:00,104 --> 00:49:03,691 Tiesit siis selke�sti osuneesi ihmiseen? 702 00:49:04,775 --> 00:49:05,860 Et el�imeen - 703 00:49:06,360 --> 00:49:07,444 etk� puuhun. 704 00:49:08,654 --> 00:49:09,947 Kenties mustaan teiniin? 705 00:49:10,030 --> 00:49:11,991 Vastalause, otaksuma. 706 00:49:12,074 --> 00:49:13,909 Muotoilen uudelleen. 707 00:49:20,916 --> 00:49:23,252 Ovatko sinunlaisesi huumepoliisit - 708 00:49:23,335 --> 00:49:27,464 tietoisia siit�, ett� t�llaisia Sarongo-polkupy�ri� - 709 00:49:27,548 --> 00:49:31,468 k�ytt�v�t Jersey Cityn Five Kings -jengin j�senet? 710 00:49:33,846 --> 00:49:36,348 Kyll�, mutta en katsonut sit� l�hemmin. 711 00:49:36,432 --> 00:49:38,893 Olisi siis kohtuullista olettaa, 712 00:49:38,976 --> 00:49:42,396 ett� t�llaisella py�r�ll� ajava voisi olla musta? 713 00:49:45,900 --> 00:49:47,484 En ajatellut py�r��. 714 00:49:47,568 --> 00:49:50,154 Valtio suostui siihen, ett� kuulustelu - 715 00:49:50,237 --> 00:49:53,741 koskisi vain 15. helmikuun tapahtumia. 716 00:49:53,824 --> 00:49:56,327 Nti Harper, tied�tte sen. 717 00:49:58,454 --> 00:50:01,665 Mit� tapahtui noustuanne autostanne? 718 00:50:03,792 --> 00:50:06,212 Seisoin tiell� autoni vieress� - 719 00:50:07,671 --> 00:50:09,256 ja katsoin patsasta. 720 00:50:09,673 --> 00:50:11,008 Vapaudenpatsasta. 721 00:50:12,384 --> 00:50:15,471 N�in jopa soihdun. Siin� paloi valo. 722 00:50:15,554 --> 00:50:17,890 Miten kauan seisoit siin� tiell�? 723 00:50:18,015 --> 00:50:19,850 -En tied�. -Muutamia minuutteja? 724 00:50:19,934 --> 00:50:21,727 -Muutamia sekunteja? -En tied�. 725 00:50:21,810 --> 00:50:23,562 Menitk� katsomaan ojaan? 726 00:50:24,063 --> 00:50:26,148 Sanoin jo katselleeni tiell� patsasta. 727 00:50:26,232 --> 00:50:29,235 Kaikkialla oli verta, eik� mieleesi tullut katsoa? 728 00:50:29,318 --> 00:50:31,237 -Arvoisa tuomari... -Ajattelin patsasta - 729 00:50:31,320 --> 00:50:34,365 ja er�st� kertaa, kun olin kiivennyt patsaan soihtuun - 730 00:50:35,241 --> 00:50:36,784 ollessani 8-9-vuotias. 731 00:50:38,035 --> 00:50:40,704 �itini seisoi portailla edess�ni. 732 00:50:41,664 --> 00:50:44,166 N�in vain mustelmat h�nen s��riss��n. 733 00:50:44,959 --> 00:50:47,294 -Ajattelin niit�. -Hra Jablonski. 734 00:50:49,755 --> 00:50:53,592 Siksi minusta tuli poliisi. Is�ni kaltaisten elukoiden takia. 735 00:50:53,676 --> 00:50:56,679 -En olisi h�nenlaisensa pelkuri. -Hra Jablonski. 736 00:50:57,346 --> 00:50:58,973 Mit� teit seuraavaksi? 737 00:51:03,769 --> 00:51:05,229 Hra Jablonski. 738 00:51:16,907 --> 00:51:18,158 Ajoin pois. 739 00:51:26,083 --> 00:51:28,252 Muistutan, ett� olet vannonut valan. 740 00:51:28,335 --> 00:51:30,087 Kysymykseen on vastattu. 741 00:51:30,170 --> 00:51:32,631 -Mit� teit? -Sanoin, ett� ajoin pois. 742 00:51:32,715 --> 00:51:35,426 -Et, ja tied�t sen. -Asianajaja. 743 00:51:35,509 --> 00:51:37,970 -Mit� teit sitten? -Nti Harper, riitt��. 744 00:51:38,053 --> 00:51:40,431 -Sano, mit� teit. -Arvoisa tuomari! 745 00:51:40,514 --> 00:51:41,890 Sano se, perhana! 746 00:51:41,974 --> 00:51:44,268 -Poistakaa nti Harper oikeudesta. -Sano! 747 00:51:44,351 --> 00:51:46,186 -�lk�� koskeko minuun! -Tulkaa. 748 00:51:46,270 --> 00:51:47,271 Sano, mit� teit! 749 00:51:47,354 --> 00:51:49,815 -H�n halventaa oikeutta! -Katso heit� ja sano se! 750 00:51:50,441 --> 00:51:52,526 -N�pit irti! -�lk�� vastustako. 751 00:51:52,609 --> 00:51:53,694 Olet kusip��. 752 00:51:54,278 --> 00:51:55,279 �l� vastustele. 753 00:51:55,362 --> 00:51:56,613 Rauhallisesti vain. 754 00:51:57,448 --> 00:51:58,866 N�pit irti, helvetti! 755 00:52:32,358 --> 00:52:33,984 Emme saa tavata en�� n�in. 756 00:52:37,154 --> 00:52:39,865 Dolan haluaa edet�, tulokseton oikeudenk�ynti ei k�y. 757 00:52:39,948 --> 00:52:42,076 Saat antaa huomenna loppulausunnon. 758 00:52:42,159 --> 00:52:43,243 Reilu kaveri. 759 00:52:43,535 --> 00:52:46,497 Connelly taas vaatii erokirjett�si sen j�lkeen. 760 00:52:46,830 --> 00:52:50,417 -Ja l�hetti sinut tuomaan viestin. -Ei, h�n kertoi medialle. 761 00:52:51,502 --> 00:52:52,544 Tietenkin. 762 00:52:55,255 --> 00:52:56,715 "Istu aitioon - 763 00:52:58,008 --> 00:53:01,678 ja n�e, mit� valamiehist� n�kee." Valmistelun A ja O. 764 00:53:04,848 --> 00:53:06,266 T�n��n he n�kiv�t - 765 00:53:06,767 --> 00:53:08,519 murtuneen pikkupojan, 766 00:53:09,019 --> 00:53:10,854 joka katseli Vapaudenpatsasta. 767 00:53:11,730 --> 00:53:13,023 Helvetin hienoa. 768 00:53:15,401 --> 00:53:16,944 He eiv�t saa n�hd� Brentonia. 769 00:53:17,027 --> 00:53:19,238 -H�n ei saa todistaa. -N�yt� h�net heille. 770 00:53:19,321 --> 00:53:21,323 N�ytin. Kukaan ei v�lit�! 771 00:53:22,199 --> 00:53:24,952 Sanoinhan, kytti� ei panna vankilaan! 772 00:53:25,369 --> 00:53:28,831 En voinut voittaa. Connelly v�litt�� vain vaikutelmasta - 773 00:53:28,914 --> 00:53:30,958 saadakseen mustien ��net. 774 00:53:31,583 --> 00:53:33,627 Maailman suurin show, t�m� paska. 775 00:53:36,588 --> 00:53:38,048 Haluatko kuulla jotain muuta? 776 00:53:38,132 --> 00:53:39,716 Olen B-luokan asianajaja. 777 00:53:39,800 --> 00:53:42,219 En voi voittaa. En voita. Joten - 778 00:53:43,011 --> 00:53:43,929 mene. 779 00:53:44,012 --> 00:53:46,223 -Se voi olla totta. -On, helvetti. 780 00:53:46,306 --> 00:53:48,308 Sitten on. Olet syv�lt�. Nouse. 781 00:53:49,893 --> 00:53:54,022 Sinun on puhuttava kuolleen lapsen puolesta. Kahden kuolleen lapsen. 782 00:53:54,606 --> 00:53:57,025 -Olet heid�n ainoa toivonsa. -Se on ohi. 783 00:53:59,069 --> 00:54:00,154 Sano se h�nelle. 784 00:54:01,822 --> 00:54:02,739 �l� minulle. 785 00:54:03,365 --> 00:54:04,491 Haluatko luovuttaa? 786 00:54:06,493 --> 00:54:07,703 Sano se Brentonille. 787 00:54:10,497 --> 00:54:11,707 En halua kuulla sit�. 788 00:54:31,768 --> 00:54:35,814 Viimeinen kutsu bussille Baton Rougeen... 789 00:54:45,449 --> 00:54:48,035 Hra Butler kertoi sinun l�htev�n... 790 00:54:49,536 --> 00:54:50,704 Saanko istua? 791 00:54:52,414 --> 00:54:54,208 Haluan kysy� jotain. 792 00:54:56,335 --> 00:54:58,629 Olit viimeinen, jonka Brenton n�ki. 793 00:54:59,880 --> 00:55:02,925 -Viimeinen, jolle h�n puhui... -Mit� haluatte? 794 00:55:05,135 --> 00:55:08,013 Mit� tahansa. Min� vain... 795 00:55:08,639 --> 00:55:12,142 Haluan kuulla, mit� h�n sanoi ja ajatteli. 796 00:55:16,730 --> 00:55:20,567 Her�sin aamulla. Brenton oli vieress�ni. 797 00:55:21,568 --> 00:55:22,569 Siin� kaikki. 798 00:55:26,240 --> 00:55:27,783 Oliko h�n onnellinen? 799 00:55:35,415 --> 00:55:36,458 H�n oli kotona. 800 00:55:40,754 --> 00:55:42,172 H�n suihkautti sit�... 801 00:55:44,049 --> 00:55:45,175 sit� partavett�... 802 00:55:47,344 --> 00:55:48,804 ennen l�ht���n. 803 00:55:50,847 --> 00:55:52,099 H�n piti siit�. 804 00:55:54,810 --> 00:55:56,687 Huoneeni tuoksui yh� sille. 805 00:56:00,524 --> 00:56:01,525 Y�ll�... 806 00:56:03,944 --> 00:56:06,697 h�n kuunteli autojen ajavan sillalla. 807 00:56:09,324 --> 00:56:11,577 Brenton sanoi sen kuulostavan merelt�. 808 00:56:14,121 --> 00:56:18,834 Bussi Mobileen, Alabamaan l�htee portilta viisi. 809 00:56:19,293 --> 00:56:20,502 Kadeuce. 810 00:56:20,586 --> 00:56:21,795 Kadeuce, �l� mene. 811 00:56:22,713 --> 00:56:24,047 Ole kiltti. 812 00:56:25,299 --> 00:56:26,466 T�m� on kotisi. 813 00:56:27,509 --> 00:56:28,552 Ei. 814 00:56:29,928 --> 00:56:31,930 Koti on siell�, miss� oma v�ki on. 815 00:56:33,515 --> 00:56:34,474 Tied�th�n? 816 00:56:39,396 --> 00:56:41,231 Voi, kulta. 817 00:57:27,611 --> 00:57:29,029 Luulin sinun l�hteneen. 818 00:57:31,073 --> 00:57:31,990 L�hdinkin. 819 00:57:34,576 --> 00:57:35,994 Tarvitsetko y�sijaa? 820 00:57:39,539 --> 00:57:40,457 En. 821 00:57:42,876 --> 00:57:44,711 Minun on l�ydett�v� oma tieni. 822 00:57:47,547 --> 00:57:49,257 Tuolla on jotain, ja minun... 823 00:57:52,052 --> 00:57:53,679 Minun on l�ydett�v� se. 824 00:58:01,395 --> 00:58:03,230 Talo on liian suuri yhdelle. 825 00:58:05,649 --> 00:58:07,317 Tricey ei tule takaisin. 826 00:58:11,905 --> 00:58:12,990 Enk� syyt� h�nt�. 827 00:58:15,742 --> 00:58:17,244 Ajoin teid�t kaikki pois. 828 00:58:19,204 --> 00:58:21,331 Vaimoni, poikani, 829 00:58:21,832 --> 00:58:22,916 sinut. 830 00:58:25,836 --> 00:58:27,838 Olisin voinut tehd�, mit� h�n pyysi. 831 00:58:28,922 --> 00:58:30,382 Olisin voinut sanoa sen. 832 00:58:34,469 --> 00:58:35,595 Sairaalassa h�n sanoi: 833 00:58:37,431 --> 00:58:39,725 "Sano Brentonille, ett� rakastat h�nt�." 834 00:58:44,187 --> 00:58:45,689 Nyt h�n ei saa koskaan tiet��. 835 00:58:48,734 --> 00:58:50,986 Poikani kuoli, eik� tiennyt sit�. 836 00:58:54,948 --> 00:58:56,491 Se p�iv� merenrannalla... 837 00:59:01,371 --> 00:59:03,040 Niin. 838 00:59:05,292 --> 00:59:06,293 Muistatko sen? 839 00:59:07,252 --> 00:59:08,336 Muistatko t�m�n? 840 00:59:12,507 --> 00:59:14,009 Isaiah, pit��h�n sinun muistaa. 841 00:59:15,260 --> 00:59:16,261 Olit siell�. 842 00:59:18,805 --> 00:59:21,266 Tein kovasti t�it� h�nen ollessaan lapsi. 843 00:59:22,893 --> 00:59:25,520 Tricey sairastui. Oli paljon huolehdittavaa. 844 00:59:29,357 --> 00:59:30,692 Miksi puhut t�st� nyt? 845 00:59:30,776 --> 00:59:33,570 Miksi luulet Brentonin pit�neen lokeista? 846 00:59:36,782 --> 00:59:38,700 Koska h�nen is�ns� vei h�net sinne. 847 00:59:40,327 --> 00:59:42,079 Isaiah, sin� otit tuon kuvan. 848 00:59:46,708 --> 00:59:49,753 Annoit h�nelle h�nen el�m�ns� parhaan p�iv�n. 849 00:59:52,756 --> 00:59:53,924 Niin h�n sanoi. 850 00:59:56,760 --> 00:59:58,678 Ei sinun tarvinnut sanoa sit�. 851 01:00:00,180 --> 01:00:01,139 H�n tiesi sen. 852 01:00:04,559 --> 01:00:05,602 Poikasi... 853 01:00:07,521 --> 01:00:08,522 H�n tiesi, 854 01:00:09,189 --> 01:00:10,440 ett� rakastat h�nt�. 855 01:00:22,953 --> 01:00:25,122 Anteeksi, ett� ajoin sinut pois - 856 01:00:26,873 --> 01:00:28,083 ja siit�, mit� tein. 857 01:00:32,254 --> 01:00:33,255 Olen pahoillani. 858 01:00:35,340 --> 01:00:37,342 Ei sinun tarvitse pyyt�� anteeksi. 859 01:00:51,648 --> 01:00:52,774 Minun pit�� menn�. 860 01:00:53,233 --> 01:00:54,484 Niin. Minun pit��... 861 01:00:54,568 --> 01:00:56,403 Joo. Hyv� on. 862 01:00:57,904 --> 01:00:58,864 L�yd�t sen. 863 01:01:01,575 --> 01:01:02,617 Etsim�si. 864 01:01:07,998 --> 01:01:10,000 Kun l�yd�t sen, pid� siit� kiinni. 865 01:03:27,137 --> 01:03:28,805 Nti Harper, voitte aloittaa. 866 01:03:48,158 --> 01:03:50,035 K�vin t�n� aamuna puistossa - 867 01:03:52,203 --> 01:03:55,206 paikassa, miss� Brenton Butler teki kuolemaa. 868 01:03:58,585 --> 01:04:00,086 Halusin kuvitella - 869 01:04:00,962 --> 01:04:02,255 milt� h�nest� tuntui, 870 01:04:03,715 --> 01:04:06,176 kun h�n n�ki aamun sarastavan - 871 01:04:07,052 --> 01:04:09,471 ja illan h�m�rtyv�n. 872 01:04:11,681 --> 01:04:12,807 Maatessaan siell�, 873 01:04:14,184 --> 01:04:15,352 siin� ojassa - 874 01:04:16,770 --> 01:04:18,104 12 tunnin ajan. 875 01:04:20,190 --> 01:04:21,149 Mit� h�n mietti? 876 01:04:22,817 --> 01:04:23,943 H�nen �idilleen - 877 01:04:25,028 --> 01:04:26,196 ja is�lleen - 878 01:04:27,572 --> 01:04:31,034 sit� on kamala ajatella, 879 01:04:32,410 --> 01:04:33,745 eiv�tk� he voi tiet��, 880 01:04:34,412 --> 01:04:35,538 kuvitella vain, 881 01:04:35,622 --> 01:04:37,832 lapsensa viimeisi� sekunteja. 882 01:04:40,460 --> 01:04:41,878 "Huusiko h�n minua? 883 01:04:43,880 --> 01:04:47,967 Ihmettelik� h�n, miksi en tullut? Miksei kukaan tullut?" 884 01:04:50,220 --> 01:04:51,554 Tied�mme t�m�n. 885 01:04:52,013 --> 01:04:54,599 Vastaajan sininen Ford Escape - 886 01:04:54,682 --> 01:04:58,228 t�rm�si uhrin py�r��n j�isell� tiell� - 887 01:04:58,311 --> 01:05:00,355 15. helmikuuta aamulla. 888 01:05:01,314 --> 01:05:03,983 Peter Jablonskin auton karjapuskuri - 889 01:05:04,442 --> 01:05:07,779 ja h�nen lausuntonsa todistavat asian. 890 01:05:08,613 --> 01:05:13,076 Hyv� valamiehist�, valtion kanta on, ett� ainoa vaihtoehtonne - 891 01:05:13,159 --> 01:05:17,497 on todeta vastaaja kiistattoman syylliseksi - 892 01:05:17,580 --> 01:05:19,165 kuolemantuottamukseen liikenteess�. 893 01:05:23,545 --> 01:05:25,338 Peter Jablonski kertoi, 894 01:05:27,090 --> 01:05:29,092 ett� osuttuaan Brenton Butleriin - 895 01:05:29,676 --> 01:05:31,261 ja noustuaan autostaan - 896 01:05:32,345 --> 01:05:37,058 h�n n�ki tiell� seisoessaan - 897 01:05:37,142 --> 01:05:38,435 vain Vapaudenpatsaan. 898 01:05:39,060 --> 01:05:43,440 Muistakaa, miten h�n kuvaili soihdun olleen valaistu - 899 01:05:43,523 --> 01:05:45,275 kuin majakka auringossa. 900 01:05:45,817 --> 01:05:48,903 Haluan teid�n miettiv�n kuvia rikospaikalta, 901 01:05:48,987 --> 01:05:52,031 joita olen n�ytt�nyt teille oikeudenk�ynniss�. 902 01:05:54,409 --> 01:05:55,535 T�n� aamuna - 903 01:05:56,411 --> 01:05:58,204 min�kin seisoin sill� tiell� - 904 01:05:59,164 --> 01:06:02,917 tarkalleen samassa paikassa kuin vastaaja. 905 01:06:03,751 --> 01:06:04,669 T�ss�. 906 01:06:06,421 --> 01:06:09,841 On mahdotonta n�hd� Vapaudenpatsas tielt�. 907 01:06:09,924 --> 01:06:11,843 Sit� ei voi n�hd�. 908 01:06:11,926 --> 01:06:13,178 T�m� - 909 01:06:13,470 --> 01:06:15,597 on n�kym� ojan penkalta. 910 01:06:16,931 --> 01:06:20,977 Peter Jablonski saattoi n�hd� Vapaudenpatsaan - 911 01:06:21,060 --> 01:06:25,857 vain seisoessaan ojan penkalla, eli h�n n�ki Brenton Butlerin. 912 01:06:30,987 --> 01:06:34,199 Miten kauan h�n seisoi siell�? 913 01:06:36,201 --> 01:06:37,577 Kuinka monta sekuntia - 914 01:06:38,369 --> 01:06:41,247 h�n katsoi Brentonia? 915 01:06:42,248 --> 01:06:43,249 Sekunnin? 916 01:06:44,584 --> 01:06:45,627 Kaksi sekuntia? 917 01:06:48,004 --> 01:06:48,963 Kolme? 918 01:06:52,800 --> 01:06:53,843 Nelj�? 919 01:06:55,136 --> 01:06:56,137 Viisi? 920 01:06:58,932 --> 01:07:00,016 Kuusi sekuntia? 921 01:07:02,227 --> 01:07:03,436 Seitsem�n sekuntia? 922 01:07:08,900 --> 01:07:10,652 Peter Jablonski k�veli pois. 923 01:07:13,446 --> 01:07:14,948 Ja Brenton Butler kuoli, 924 01:07:17,283 --> 01:07:19,035 vaikka h�n olisi voinut el��. 925 01:07:21,329 --> 01:07:24,541 Olisiko h�n l�htenyt, jos Brenton olisi ollut valkoinen? 926 01:07:27,126 --> 01:07:28,044 Olisitteko te? 927 01:07:30,713 --> 01:07:35,301 T�t� on pidett�v� my�s viharikoksena, sill� t�ss� on suurempi rikos, 928 01:07:36,594 --> 01:07:38,763 suurempi ongelma. 929 01:07:38,846 --> 01:07:40,348 Meill� on ongelma, 930 01:07:40,932 --> 01:07:43,434 ja maallamme on ongelma. 931 01:07:43,977 --> 01:07:45,478 Lapsemme kuolevat - 932 01:07:45,562 --> 01:07:46,854 silmiemme edess�. 933 01:07:47,480 --> 01:07:50,358 Heid�t j�tet��n makaamaan leikkikentillemme, 934 01:07:50,441 --> 01:07:52,151 kaduillemme ja katuk�yt�ville. 935 01:07:52,652 --> 01:07:53,736 Katsokaa uutisia. 936 01:07:55,154 --> 01:07:56,281 Avatkaa lehti. 937 01:07:57,407 --> 01:07:59,117 Lukekaa heid�n nimens�. 938 01:07:59,617 --> 01:08:04,789 Jokainen on selke� viesti kaikille mustille naisille, miehille ja lapsille. 939 01:08:04,872 --> 01:08:08,668 El�m�ll�mme ja ruumiillamme ei ole arvoa. 940 01:08:08,751 --> 01:08:11,087 Montako nime� on tarpeeksi? 941 01:08:12,171 --> 01:08:14,716 Ennen kuin me sanomme, ja te sanotte: 942 01:08:15,758 --> 01:08:16,718 "Nyt riitt��." 943 01:08:21,264 --> 01:08:24,809 Vastaaja sanoi, ettei n�hnyt Brenton Butleria. 944 01:08:25,810 --> 01:08:28,813 Haluan teid�n n�kev�n Brentonin. 945 01:08:29,814 --> 01:08:32,609 Eik� miten h�n kuoli, 946 01:08:34,444 --> 01:08:35,570 vaan miten h�n eli. 947 01:08:36,279 --> 01:08:39,532 N�hk�� ne sekunnit j�isell� tiell�. 948 01:08:42,035 --> 01:08:45,455 Ennen kuin auto t�rm�si py�r�ilev��n poikaan. 949 01:08:47,415 --> 01:08:52,045 N�hk�� taivas yll�, maa alla. 950 01:08:53,504 --> 01:08:56,090 Ja niin� el�m�n viimeisin� sekunteina - 951 01:08:57,383 --> 01:08:58,801 n�hk�� sen kauneus, 952 01:09:00,219 --> 01:09:04,140 miten loputon ja arvokas h�nen el�m�ns� on. 953 01:09:06,476 --> 01:09:07,560 N�ettek� h�net? 954 01:09:09,937 --> 01:09:11,564 Antakaa Brentonin tiet��... 955 01:09:15,443 --> 01:09:16,903 ett� h�nen el�m�ll��n oli v�li�. 956 01:10:01,114 --> 01:10:04,909 Is� Jumala, katso meit� t�n��n armollasi - 957 01:10:04,992 --> 01:10:06,911 -ja rakkaudellasi. -Aamen. 958 01:10:06,994 --> 01:10:09,789 Etsi oikeus lapsellemme, Sinun lapsellesi, 959 01:10:09,872 --> 01:10:11,165 miten oikeaksi n�et. 960 01:10:11,582 --> 01:10:15,420 Anna h�nen �idilleen ja is�lleen voimaa ja mielenlujuutta - 961 01:10:15,503 --> 01:10:17,630 kantaa se, mit� heille t�n��n tuot. 962 01:10:17,714 --> 01:10:18,548 Niin, Is�. 963 01:10:18,631 --> 01:10:20,800 Viisautesi on suuri, 964 01:10:20,883 --> 01:10:23,928 suurempi kuin meret ja vuoret mahtavassa maailmassasi. 965 01:10:24,011 --> 01:10:26,597 -N�e meid�t t�n��n, Is� Jumala. -N�e meid�t. 966 01:10:26,681 --> 01:10:28,641 Kuule meit� t�n��n. 967 01:10:28,725 --> 01:10:30,351 Aamen. 968 01:10:47,660 --> 01:10:49,996 Hra puheenjohtaja, onko teill� tuomio? 969 01:10:50,496 --> 01:10:51,706 On, arvoisa tuomari. 970 01:11:05,219 --> 01:11:06,471 Hra Jablonski. 971 01:11:12,393 --> 01:11:15,021 Kirjuri, luetteko tuomion? 972 01:11:15,521 --> 01:11:19,817 New Jerseyn osavaltio vastaan Peter Michael Jablonski. 973 01:11:19,901 --> 01:11:25,031 Viharikossyytteeseen valamiehist� toteaa vastaajan syytt�m�ksi. 974 01:11:26,073 --> 01:11:31,662 Kuolemantuottamuksesta liikenteess� valamiehist� toteaa vastaajan syylliseksi. 975 01:11:34,457 --> 01:11:38,503 Perustuen vastaajan moitteettomaan palvelushistoriaan poliisina - 976 01:11:38,586 --> 01:11:42,507 hra Jablonski tuomitaan 364 p�iv�ksi vankeuteen. 977 01:11:42,590 --> 01:11:45,218 H�n saa anoa ehdonalaista 30 p�iv�n kuluttua. 978 01:11:45,301 --> 01:11:47,178 -Voi luoja. -Tuo ei ole oikein. 979 01:11:47,261 --> 01:11:48,429 Pystyt siihen, Pete. 980 01:11:48,971 --> 01:11:50,264 Vastaaja vangitaan. 981 01:11:55,978 --> 01:11:56,896 Marie? 982 01:11:58,147 --> 01:11:59,106 Marie! 983 01:12:01,192 --> 01:12:04,570 Hyv�t naiset ja herrat, kiitos palveluksestanne. Voitte poistua. 984 01:12:06,322 --> 01:12:07,323 Kaikki, nouskaa. 985 01:13:56,849 --> 01:13:58,559 T�n��n oikeus tapahtui. 986 01:13:59,185 --> 01:14:02,188 Saimme todisteen, ettei kukaan ole lain yl�puolella. 987 01:14:02,271 --> 01:14:04,774 Kaikki, my�s poliisit, 988 01:14:04,857 --> 01:14:06,859 joutuvat vastuuseen teoistaan. 989 01:14:07,610 --> 01:14:11,489 Voitto ei toki lievit� tragediaa, jossa nuori el�m� p��ttyi, 990 01:14:11,572 --> 01:14:15,451 eik� paranna k�sitt�m�tt�m�n menetyksen kokeneen perheen tuskaa. 991 01:14:15,785 --> 01:14:17,995 Mutta meid�n on jatkettava eteenp�in. 992 01:15:41,829 --> 01:15:43,998 VALTAKUNNANSALI 993 01:16:08,564 --> 01:16:12,651 MENE TANSSIMAAN R�PP�� SEN J�LKEEN 994 01:16:31,754 --> 01:16:34,423 Mielest�ni silm�side oli joskus hyv� ajatus. 995 01:16:37,426 --> 01:16:39,178 H�nen selk�ns� on meit� p�in. 996 01:16:40,346 --> 01:16:41,722 Paitsi jos tuo on... 997 01:16:43,099 --> 01:16:44,934 -Sano se. -En aikonut. 998 01:16:48,062 --> 01:16:49,855 Sitten olet todella muuttunut. 999 01:16:50,523 --> 01:16:51,690 Niin sin�kin. 1000 01:17:05,871 --> 01:17:07,039 Petimme h�net. 1001 01:17:08,624 --> 01:17:09,834 Ehk� me kaikki. 1002 01:17:14,755 --> 01:17:17,758 Oli hyv� tehd� t�it� kanssasi, KJ Harper. 1003 01:17:21,595 --> 01:17:23,180 Niin. Niin sinunkin, Fish. 1004 01:17:26,725 --> 01:17:28,310 -N�hd��n. -Jep. 1005 01:17:28,978 --> 01:17:30,896 -�l� unohda minttukarkkeja. -Joo. 1006 01:18:13,230 --> 01:18:15,149 Tekstitys: Kristiina Smith 73686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.