All language subtitles for Ruposh.2022.z87.WEBDL.URDU-INDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:22,000 RUPOSH Penerjemah: zahrahh87 2 00:00:43,119 --> 00:00:47,680 Aku berharap ayahku sekaya ayah Salar Shah. 3 00:00:48,519 --> 00:00:51,000 Dan aku berharap Salar Shah adalah pacarku. 4 00:00:52,200 --> 00:00:57,400 Aku habiskan setahun bermimpi dia melihatku meski sekali dan tersenyum. 5 00:01:18,280 --> 00:01:21,400 Yang kalah akan beri 10K pada yang menang. 6 00:01:21,839 --> 00:01:22,839 Kau terima? 7 00:01:24,239 --> 00:01:25,039 Aku terima! 8 00:01:25,239 --> 00:01:26,479 Salar Shah. 9 00:01:41,920 --> 00:01:45,439 Ayo. Salar Shah. / Salar Shah. 10 00:01:45,639 --> 00:01:50,239 Bagaimana Rohail? Siapa yang akan menang, Salar Shah atau Babar? 11 00:01:55,720 --> 00:02:00,759 Aku percaya bahwa satu orang jahat dapat berpengaruh buruk bagi seluruh masyarakat. 12 00:02:01,439 --> 00:02:03,639 Sepertinya kau tak akan menang taruhan kali ini. 13 00:02:04,239 --> 00:02:05,200 Kata siapa? 14 00:02:05,759 --> 00:02:06,519 Aku. 15 00:02:07,479 --> 00:02:09,759 Rohail, kau termasuk kelompok yang mana? 16 00:02:10,560 --> 00:02:11,639 Aku tak seperti mereka. 17 00:02:12,759 --> 00:02:16,119 Aku pria baik, bertanggung jawab. 18 00:02:16,519 --> 00:02:18,239 Aku tak seperti preman ini. 19 00:02:19,079 --> 00:02:20,079 Salam. 20 00:02:23,400 --> 00:02:24,879 Pagi, pak. 21 00:02:26,239 --> 00:02:27,000 Pagi. 22 00:02:28,039 --> 00:02:28,879 Uang? 23 00:02:29,239 --> 00:02:30,479 Selamat ulang tahun, pak. 24 00:02:30,800 --> 00:02:33,280 Ayahmu mengirim hadiah, kue, 25 00:02:34,119 --> 00:02:35,519 juga cek ini. 26 00:02:35,720 --> 00:02:36,800 Bukankah dia datang sendiri? 27 00:02:37,119 --> 00:02:39,519 Pak, dia sibuk dengan delegasi. 28 00:02:41,920 --> 00:02:43,360 Pengusaha. 29 00:02:44,280 --> 00:02:45,159 Orang sibuk. 30 00:02:45,680 --> 00:02:46,639 Dia jauh lebih hebat darimu. 31 00:02:46,839 --> 00:02:49,239 Pak, dia bilang jika mau, maka pada akhir pekan... 32 00:02:49,839 --> 00:02:52,479 Sampaikan selamat tinggalku pada bosmu. 33 00:02:56,639 --> 00:02:58,119 Ayo pergi. 34 00:02:58,280 --> 00:02:59,839 Pak, ambil cek ini. 35 00:03:16,200 --> 00:03:17,079 Semuanya, 36 00:03:17,400 --> 00:03:19,519 hari ini pesta Salar Shah. 37 00:03:34,079 --> 00:03:35,519 Zunaira. Nak, kau siap? 38 00:03:35,720 --> 00:03:36,560 Ya, ibu. Aku siap. 39 00:03:36,759 --> 00:03:40,239 Ini hari pertamamu di kampus, aku akan berikan amal atas namamu. 40 00:03:40,439 --> 00:03:42,720 Jika doamu bersamaku, semuanya akan baik-baik saja. 41 00:03:42,920 --> 00:03:44,000 Insyaallah. 42 00:03:44,319 --> 00:03:45,280 Dengar, 43 00:03:45,479 --> 00:03:48,360 tidak perlu terlalu jujur ​​​​pads siapa pun. 44 00:03:48,600 --> 00:03:51,200 Batasi dirimu pada studimu. 45 00:03:51,400 --> 00:03:53,000 Kenapa kau begitu khawatir? 46 00:03:53,200 --> 00:03:54,680 Itu kampus yang besar, 47 00:03:54,879 --> 00:03:56,479 siapa yang tahu seperti apa lingkungan itu nantinya. 48 00:03:56,720 --> 00:03:58,959 Seseorang buat lingkungannya sendiri. 49 00:03:59,479 --> 00:04:01,239 Aku sepenuhnya yakin pada putriku, 50 00:04:01,439 --> 00:04:02,879 insyaallah, dia akan berhasil. 51 00:04:03,079 --> 00:04:03,560 Insyaallah. 52 00:04:03,759 --> 00:04:08,159 Ya, dia akan buat orang tuanya bangga, dia akan belajar, berpendidikan, 53 00:04:08,360 --> 00:04:09,439 dia akan dapat pekerjaan sebagai pejabat daerah. 54 00:04:09,639 --> 00:04:13,639 Akan ada kemakmuran di rumah kita, jika kalian sudah selesai, boleh kita pergi? 55 00:04:13,839 --> 00:04:15,600 Dia jadi sangat ketus. 56 00:04:16,280 --> 00:04:17,560 Ibu, uang. 57 00:04:17,800 --> 00:04:19,920 Ayo kau selalu terburu-buru. / Ayo. 58 00:04:20,920 --> 00:04:22,159 Ayo, nak. 59 00:04:25,639 --> 00:04:27,159 Ya, salam Farhan. 60 00:04:27,639 --> 00:04:30,639 Sebenarnya ini hari pertama kuliahnya. 61 00:04:31,239 --> 00:04:32,439 Wah. 62 00:04:33,439 --> 00:04:34,800 Ini akan bagus. 63 00:04:35,039 --> 00:04:36,319 Aku akan beritahu dia. 64 00:04:38,319 --> 00:04:39,319 Zunaira. 65 00:04:40,079 --> 00:04:41,159 Ya, ayah? 66 00:04:42,560 --> 00:04:44,159 Mr. Irfan menelpon, 67 00:04:44,839 --> 00:04:46,439 dia meminta pada Rohail. 68 00:04:46,639 --> 00:04:50,159 Rohail akan mengajakmu berkeliling kampus dan akan kenalkan kau pada para guru. 69 00:04:50,519 --> 00:04:51,800 Ayah, tolong tolak dia. 70 00:04:52,000 --> 00:04:54,439 Aku akan keliling kampus sendiri, tak terlalu sulit. 71 00:04:54,639 --> 00:04:56,800 Nak, Irfan 72 00:04:57,200 --> 00:05:00,920 sangat tulus, dia telah begitu baik pada kita. 73 00:05:01,479 --> 00:05:05,680 Dia daftarkan kau dan juga membayar biaya kuliahmu. 74 00:05:05,879 --> 00:05:07,200 Dan yang paling penting, 75 00:05:07,519 --> 00:05:10,360 Rohail akan bersamamu jadi aku juga akan merasa tenang. 76 00:05:10,519 --> 00:05:11,839 Apa yang salah dengan itu? 77 00:05:13,239 --> 00:05:14,159 Apa yang salah, ayah? 78 00:05:14,360 --> 00:05:16,920 Dia mau kuliah bukan berperang. 79 00:05:17,119 --> 00:05:17,879 Ayolah. 80 00:05:18,239 --> 00:05:21,280 Ayo, atau dia akan pergi tinggalkan kita. 81 00:05:21,600 --> 00:05:24,039 Oke, Daah. / Dadaaah. 82 00:05:33,159 --> 00:05:34,560 Salar, kuenya enak. 83 00:05:34,759 --> 00:05:35,039 Salar. 84 00:05:35,239 --> 00:05:37,560 Kau gila? / Kenapa kau datang seperti hantu? 85 00:05:37,759 --> 00:05:39,439 Bukan sembarang hantu, hantu berkacamata. 86 00:05:40,800 --> 00:05:42,639 Kau yang bicara, atau aku yang bicara? 87 00:05:43,039 --> 00:05:45,839 Apa yang kau lihat? Bicaralah atau aku akan memukulimu. 88 00:05:46,119 --> 00:05:46,920 Salar, 89 00:05:47,319 --> 00:05:50,400 admin telah menutup kartuku karena keterlambatan pembayaran. 90 00:05:54,200 --> 00:05:54,920 Ini. 91 00:05:55,920 --> 00:05:56,959 Salar? 92 00:05:57,239 --> 00:05:59,479 Minum ini dulu, kawan. 93 00:06:02,000 --> 00:06:03,119 Salar, 94 00:06:03,319 --> 00:06:05,119 aku masih harus bayar biayaku selama tiga bulan. 95 00:06:05,280 --> 00:06:07,000 Jika kau bicara dengan admin, 96 00:06:07,200 --> 00:06:10,959 maka kartuku dapat dikembalikan dan aku dapat meminjam buku. 97 00:06:11,720 --> 00:06:12,600 Ini, 98 00:06:13,200 --> 00:06:14,039 bayar biayanya. 99 00:06:14,839 --> 00:06:19,319 Salar, terima kasih. Aku akan segera kembalikan uangmu. 100 00:06:19,519 --> 00:06:20,680 Jangan khawatir tentang uang, 101 00:06:20,920 --> 00:06:23,039 fokus pada studimu dan jadi lebih baik. 102 00:06:24,319 --> 00:06:25,119 Pergi. 103 00:06:26,439 --> 00:06:28,360 Salar, kau sangat baik. 104 00:06:28,560 --> 00:06:31,000 Berhentilah. Kau bisa menangis setelah kau bayar biayanya. 105 00:06:31,200 --> 00:06:32,680 Ayo, pergi. 106 00:06:32,879 --> 00:06:33,839 Ayo. 107 00:06:37,759 --> 00:06:40,560 Ayo ambil semuanya untuk bulan ini nanti malam. 108 00:06:40,839 --> 00:06:42,159 Siap, bos. 109 00:06:42,560 --> 00:06:43,360 Oke. 110 00:06:48,280 --> 00:06:49,039 Di mana Salar? 111 00:06:49,239 --> 00:06:50,360 Dia di ruangannya. 112 00:06:55,119 --> 00:06:56,200 Salar, 113 00:06:57,400 --> 00:06:58,959 seseorang mencarimu. 114 00:06:59,239 --> 00:07:01,319 Sial, siapa yang datang mencariku sekarang? 115 00:07:02,439 --> 00:07:03,720 Ibumu datang. 116 00:07:06,360 --> 00:07:07,920 Pergilah, aku akan datang. 117 00:07:51,360 --> 00:07:52,119 Salar. 118 00:07:54,639 --> 00:07:55,959 Selamat ulang tahun, Nak. 119 00:07:57,079 --> 00:07:57,959 Aku terkejut. 120 00:07:58,479 --> 00:07:59,800 Kau ingat? 121 00:08:02,239 --> 00:08:04,159 Bagaimana aku bisa lupa hari ini? 122 00:08:05,319 --> 00:08:08,839 Makanya, setiap tahun, kau hanya datang pada hari ini. 123 00:08:11,280 --> 00:08:13,200 Dan Kau bahkan tak datang menemuiku. 124 00:08:13,839 --> 00:08:16,639 Syukurlah, kau datang tahun ini. 125 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Aku datang untuk melihat apa yang telah berubah dalam dirimu. 126 00:08:23,439 --> 00:08:25,280 Seorang ibu tak pernah berubah, Salar. 127 00:08:25,759 --> 00:08:26,920 Kau benar. 128 00:08:27,639 --> 00:08:29,239 Kau tak berubah sama sekali. 129 00:08:30,000 --> 00:08:31,600 Kau masih sama. 130 00:08:34,119 --> 00:08:35,439 Aku ibumu. 131 00:08:36,319 --> 00:08:37,839 Begini caramu bicara dengan ibumu? 132 00:08:38,079 --> 00:08:40,959 Ibuku meninggalkanku sepuluh tahun yang lalu. 133 00:08:41,159 --> 00:08:43,400 Aku tak meninggalkanmu, Salar. 134 00:08:44,800 --> 00:08:45,720 Saat itu... 135 00:08:45,920 --> 00:08:47,680 Saat itu siang hari, 136 00:08:49,439 --> 00:08:51,839 aku memegang syalmu, 137 00:08:53,959 --> 00:08:55,360 ibu, jangan pergi. 138 00:08:59,639 --> 00:09:01,200 Jangan pergi, ibu. 139 00:09:01,600 --> 00:09:03,400 Salar, lepaskan aku. 140 00:09:05,560 --> 00:09:09,039 Dan kau ingat apa yang kau katakan sambil mendorongku? 141 00:09:11,000 --> 00:09:12,839 Jangan mengikutiku. 142 00:09:14,560 --> 00:09:16,800 Setelah itu, aku tak pernah datang. 143 00:09:19,039 --> 00:09:21,239 Lalu kenapa kau terus datang lagi? 144 00:09:22,000 --> 00:09:24,639 Karena aku tak bisa hidup tanpamu, Salar. 145 00:09:25,639 --> 00:09:26,479 Aku datang sekarang, Nak. 146 00:09:26,680 --> 00:09:28,280 Sudah sangat terlambat sekarang. 147 00:09:31,800 --> 00:09:33,680 Jangan berkata begitu, Salar. 148 00:09:35,039 --> 00:09:37,400 Ibu sangat mencintaimu. 149 00:09:38,680 --> 00:09:39,360 Kau tahu, 150 00:09:40,360 --> 00:09:42,839 aku sangat membenci dua hal, 151 00:09:44,039 --> 00:09:49,519 Satu, kekayaan ayahku dan dua, cinta ibuku. 152 00:09:51,400 --> 00:09:52,879 Keduanya palsu. 153 00:09:57,600 --> 00:09:58,920 Jangan datang ke sini. 154 00:10:00,079 --> 00:10:01,200 Tolong. 155 00:10:20,680 --> 00:10:21,439 Apa itu, Salar? 156 00:10:21,680 --> 00:10:24,200 Aku memenangkan hadiah pertama dalam kompetisi menggambar. 157 00:10:24,400 --> 00:10:25,959 Hei, kenapa kau memberitahu ibumu? 158 00:10:26,159 --> 00:10:29,439 Jika dia luang dari pekerjaannya, pestanya, maka dia akan menontonmu. 159 00:10:29,639 --> 00:10:30,839 Kau punya waktu untukku? 160 00:10:31,039 --> 00:10:33,920 Dari mana aku dapat waktu? Berapa banyak waktu yang kau inginkan? 161 00:11:32,639 --> 00:11:33,360 Salar. 162 00:11:36,360 --> 00:11:38,879 Anak buah Babar memukuli Zubair, cepatlah. 163 00:11:44,800 --> 00:11:46,159 Bawa pemukul. 164 00:11:55,000 --> 00:11:56,639 Zunaira Ashfaq. 165 00:11:57,600 --> 00:11:59,079 Tepat waktu. 166 00:11:59,479 --> 00:12:00,720 Mengesankan. 167 00:12:01,839 --> 00:12:02,519 Oke, 168 00:12:03,039 --> 00:12:07,800 kau akhirnya diterima di kampus ini, semua karena ayahku. 169 00:12:08,800 --> 00:12:09,479 Ya. 170 00:12:10,280 --> 00:12:10,879 Ayo, 171 00:12:11,239 --> 00:12:13,200 aku akan tunjukkan departemenmu. 172 00:12:13,560 --> 00:12:14,920 Ayo lakukan sesuatu. 173 00:12:15,600 --> 00:12:17,280 Ayo minum kopi. 174 00:12:18,159 --> 00:12:19,400 Tidak, terima kasih. 175 00:12:20,400 --> 00:12:21,280 Kenapa? 176 00:12:23,560 --> 00:12:25,800 Kau terlihat khawatir. 177 00:12:26,000 --> 00:12:28,039 Jika ada sesuatu yang mengkhawatirkanmu, katakan. 178 00:12:28,319 --> 00:12:30,280 Jika kau mau uang, aku akan berikan. 179 00:12:30,680 --> 00:12:32,759 Aku tak ingin uang. 180 00:12:34,200 --> 00:12:35,000 Oke, 181 00:12:35,560 --> 00:12:36,239 ayo. 182 00:12:36,439 --> 00:12:37,079 Aku akan tunjukkan departemenmu. 183 00:12:37,280 --> 00:12:39,439 Aku akan lihat sendiri. 184 00:12:40,039 --> 00:12:41,400 Terima kasih. 185 00:14:45,319 --> 00:14:46,959 Aduh. Ibu. 186 00:14:47,439 --> 00:14:50,200 Aku dipukuli di sana, dan kau sibuk jatuh cinta? 187 00:14:50,639 --> 00:14:52,600 Aku sampai sebelum waktunya. 188 00:14:52,800 --> 00:14:54,680 Oke, jadi ini yang kau inginkan, 189 00:14:54,879 --> 00:14:58,280 aku dipukuli hingga parah, dan kemudian kau masuk seperti pahlawan. 190 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 Kawan, 191 00:15:04,680 --> 00:15:06,039 aku terluka. 192 00:15:06,879 --> 00:15:08,600 Ayo kita perban. 193 00:15:08,800 --> 00:15:10,400 Aku hanya punya satu teman. 194 00:15:10,720 --> 00:15:12,239 Jadi, bagaimana jika kau tak pedulikan aku? 195 00:15:12,400 --> 00:15:14,639 Aku mengadopsimu, aku tak akan meninggalkanmu seperti yatim piatu. 196 00:15:14,920 --> 00:15:16,759 Ini. / Ayolah. 197 00:15:17,319 --> 00:15:21,519 Dia seperti itu agar aku jadi tuli, bisu, dan buta. 198 00:15:21,720 --> 00:15:24,319 Jika dia bisa, dia akan memegang tanganku dan mengajakku berkeliling. 199 00:15:24,560 --> 00:15:27,439 Aku tak tahu kenapa ayah bilang dia sangat baik untukku. 200 00:15:27,639 --> 00:15:32,479 Jika orang-orang seperti itu baik padamu, percayalah mereka ingin kau terima sesuatu di hati mereka. 201 00:15:32,639 --> 00:15:33,600 Apa maksudmu? 202 00:15:33,800 --> 00:15:36,639 Lupakan maksudnya. Ceritakan tentang dia. 203 00:15:36,839 --> 00:15:37,839 Tentang siapa? 204 00:15:38,119 --> 00:15:40,639 Aku sudah bilang semuanya dari gerbang kampus sampai rumah. 205 00:15:40,879 --> 00:15:42,720 Hei, sama saja, bego. 206 00:15:44,039 --> 00:15:47,239 Aku tak menyebut dia dengan kata-kata baik yang kau tanyakan. 207 00:15:47,759 --> 00:15:50,360 Katakan, apa dia terlihat tampan? 208 00:15:50,560 --> 00:15:54,280 Orang-orang pemberani, mengangkat kursi dan memukul orang, 209 00:15:54,479 --> 00:15:57,560 yang berjalan dengan gaya, mereka sangat gagah. 210 00:15:57,759 --> 00:16:00,360 Kau sudah menonton banyak film, tak heran kau jadi filmis. 211 00:16:00,519 --> 00:16:02,600 Ya, dan kau sama-sama membosankan. 212 00:16:02,879 --> 00:16:06,280 Kau harusnya datang dan bilang tadi dia melihatku. 213 00:16:06,479 --> 00:16:09,479 Dia melihat dan memujiku. 214 00:16:12,239 --> 00:16:13,280 Dia terlihat seperti apa? 215 00:16:13,479 --> 00:16:14,439 Diam. 216 00:16:14,839 --> 00:16:17,519 Ayo anak-anak, kalian berdua minum susu lalu tidur. 217 00:16:19,000 --> 00:16:19,639 Ini. 218 00:16:20,000 --> 00:16:21,039 Apa ayah sudah tidur? 219 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 Ya. / Berikan ini padaku. 220 00:16:24,839 --> 00:16:25,639 Zunaira. 221 00:16:26,079 --> 00:16:27,200 Ya, ibu? 222 00:16:27,639 --> 00:16:29,920 Nak, aku ingin bicarakan sesuatu denganmu. 223 00:16:30,360 --> 00:16:31,159 Silahkan. 224 00:16:31,879 --> 00:16:38,200 Nak, aku dan ayahmu berharap kami melihatmu berhasil. 225 00:16:39,319 --> 00:16:43,479 Gelarmu, pendidikanmu, itu impian kami. 226 00:16:44,519 --> 00:16:46,519 Aku tak akan pernah mengecewakanmu. 227 00:16:47,759 --> 00:16:50,920 Aku tahu, aku sepenuhnya yakin padamu. 228 00:16:52,239 --> 00:16:53,439 Tapi, Nak. 229 00:16:53,680 --> 00:16:56,159 Terkadang hati ingin sesuatu yang lain. 230 00:16:57,159 --> 00:17:00,280 Dalam cinta, tujuan tampak berharga, 231 00:17:01,920 --> 00:17:06,079 tapi itu menyesatkan orang. 232 00:17:07,879 --> 00:17:09,119 Nak, 233 00:17:10,600 --> 00:17:13,079 janganlah jatuh cinta dengan siapa pun. 234 00:17:14,319 --> 00:17:15,959 Apa yang kau katakan? 235 00:17:16,479 --> 00:17:17,600 Kenapa aku melakukan ini? 236 00:17:17,800 --> 00:17:20,079 Nak, aku cukup berpengalaman. 237 00:17:21,319 --> 00:17:23,360 Aku tak mau terjadi padamu, 238 00:17:23,800 --> 00:17:26,319 pelajaran hidup yang telah aku pelajari. 239 00:17:28,400 --> 00:17:34,479 Nak, fokus saja pada kuliahmu. 240 00:17:36,119 --> 00:17:38,039 Ibu, jangan khawatir. 241 00:17:39,280 --> 00:17:40,879 Percaya padaku. 242 00:17:41,839 --> 00:17:43,639 Aku tak akan pernah melakukan hal seperti itu. 243 00:17:44,039 --> 00:17:46,280 Aku sepenuhnya yakin padamu. 244 00:17:47,079 --> 00:17:48,119 Ayo, 245 00:17:48,479 --> 00:17:50,759 habiskan susu lalu tidur. 246 00:17:51,639 --> 00:17:53,560 Kau harus bangun pagi-pagi. 247 00:18:28,280 --> 00:18:31,479 Menang kalah ada di tangan takdir. 248 00:18:33,239 --> 00:18:34,319 Jika itu benar, 249 00:18:34,839 --> 00:18:37,200 maka aku adalah raja takdir. 250 00:18:40,439 --> 00:18:42,680 Kita akan tahu itu setelah kemenangan, 251 00:18:43,319 --> 00:18:45,759 siapa rajanya dan siapa… 252 00:18:49,720 --> 00:18:53,239 Raja segala raja tak perlu. Hanya kau yang akan menang. 253 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Siapa tahu, kali ini aku akan menang. 254 00:18:59,400 --> 00:19:00,600 Lihat saja nanti. 255 00:19:10,000 --> 00:19:11,839 Salar, katakan. 256 00:19:12,039 --> 00:19:15,079 Motor Rohail sangat bersinar, apa dia membeli yang baru? 257 00:19:15,439 --> 00:19:17,039 Meskipun dia bawa pesawat, 258 00:19:17,800 --> 00:19:19,439 aku akan menangkan balapan ini. 259 00:19:20,479 --> 00:19:22,400 Seperti biasanya. 260 00:19:30,400 --> 00:19:55,400 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 261 00:20:53,079 --> 00:20:53,800 Kau? 262 00:20:54,000 --> 00:20:55,280 Kau tahu aku? 263 00:20:55,839 --> 00:20:57,639 Aku merasa tak perlu tahu kau. 264 00:20:58,079 --> 00:20:59,319 Selamat. 265 00:21:00,280 --> 00:21:01,319 Omong-omong, 266 00:21:02,439 --> 00:21:03,239 apa kau terluka? 267 00:21:03,439 --> 00:21:04,639 Aku baik-baik saja. 268 00:21:04,879 --> 00:21:05,439 Orang buta! 269 00:21:05,639 --> 00:21:07,879 Orang buta? / Kau yang berjalan di tengah jalan. 270 00:21:08,119 --> 00:21:11,119 Di tengah, di pinggir, atau aku berjalan di atas kepalaku, 271 00:21:11,319 --> 00:21:13,079 siapa kau sampai harus alami kecelakaan denganku? 272 00:21:13,280 --> 00:21:14,400 Kau mengalami kecelakaan? 273 00:21:14,600 --> 00:21:17,360 Ya, apa lagi? Lihat, kau merusak ponselku. 274 00:21:17,519 --> 00:21:19,800 Jadi, hanya ponsel. Aku akan berikan uang. Beli yang lain. 275 00:21:20,000 --> 00:21:24,720 Memangnya kau siapa? Beraninya Kau memamerkan uangmu? 276 00:21:24,959 --> 00:21:26,039 Aduh. 277 00:21:26,560 --> 00:21:28,920 Kau menyiksaku, dan dia juga. 278 00:21:29,159 --> 00:21:31,119 Dengar. Aku tak sengaja. 279 00:21:31,560 --> 00:21:33,879 Aku sedang balapan dan kau menghalangiku. 280 00:21:34,119 --> 00:21:37,039 Demi menyelamatkanmu, aku kalah balapan pertama kali dalam hidupku. 281 00:21:37,280 --> 00:21:37,920 Kau? 282 00:21:38,119 --> 00:21:40,319 Kau menyelamatkanku? Apa ini caramu menyelamatkanku? 283 00:21:40,479 --> 00:21:42,159 Aku sangat tahu pria sepertimu. 284 00:21:42,400 --> 00:21:45,319 Jalan ini, kampus ini, kau anggap semua ini milik ayahmu. 285 00:21:45,639 --> 00:21:49,920 Kau tak peduli kalau kau merugikan atau menabrak orang lain. 286 00:21:50,119 --> 00:21:52,319 Permisi. Kau tahu dengan siapa kau bicara? 287 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 Aku tahu. 288 00:21:53,800 --> 00:21:58,239 Aku bicara dengan pemalas, orang jahat, pemarah, anak manja orang kaya. 289 00:21:58,439 --> 00:22:00,319 Tapi ingatlah satu hal. 290 00:22:00,560 --> 00:22:05,039 Jauh-jauh dariku setelah ini, atau aku akan beritahu siapa aku. 291 00:22:05,200 --> 00:22:06,479 Mengerti? 292 00:22:09,720 --> 00:22:10,800 Halo. 293 00:22:13,119 --> 00:22:14,439 Salar Shah. / Apa? 294 00:22:15,200 --> 00:22:16,000 Apa ini? 295 00:22:16,400 --> 00:22:20,639 Dia sangat menghinamu, dan kau malah tenang berdiri di sini. 296 00:22:22,360 --> 00:22:23,920 Kenapa biarkan dia, kawan? 297 00:22:25,200 --> 00:22:27,039 Dia amat pandai bicara. 298 00:22:27,959 --> 00:22:34,079 Mr. Salar Shah, dia tak memujimu. Dia menghinamu, kau malah tersenyum. 299 00:22:34,280 --> 00:22:36,639 Wow. Cuma wow. Aku terkejut. 300 00:22:37,039 --> 00:22:38,479 Aku terkejut. 301 00:22:39,600 --> 00:22:43,479 Untuk pertama kalinya, aku bertemu langsung dengan wanita seperti itu. 302 00:22:44,119 --> 00:22:50,319 Yang amat berani. Sehingga dia bisa buat Salar Shah terdiam. 303 00:22:53,560 --> 00:22:55,119 Ada sesuatu pada dia. 304 00:22:55,519 --> 00:22:56,959 Pasti ada sesuatu. 305 00:22:57,560 --> 00:22:59,439 Kau tak akan pernah lupa hari ini. 306 00:22:59,800 --> 00:23:03,159 Kau kalah balapan dan juga kalah dari seorang wanita. 307 00:23:11,159 --> 00:23:12,400 Aku tak akan pernah lupa. 308 00:23:14,280 --> 00:23:17,680 Dan dia juga akan ingat hari ini sepanjang hidupnya. 309 00:23:25,479 --> 00:23:27,000 Dia merusaknya. 310 00:23:27,360 --> 00:23:30,039 Entah ayah akan belikan aku ponsel baru atau tidak. 311 00:23:30,759 --> 00:23:33,400 Aku ingin hancurkan wajahnya seperti ponsel ini. 312 00:23:33,600 --> 00:23:34,360 Ini. 313 00:23:36,159 --> 00:23:37,159 Apa ini? 314 00:23:38,000 --> 00:23:41,319 Kau sebut aku buta dan Kau sendiri tak bisa melihat. 315 00:23:41,479 --> 00:23:43,239 Aku bisa lihat semuanya. 316 00:23:43,920 --> 00:23:46,879 Aku sudah bilang jangan mendekatiku. 317 00:23:47,319 --> 00:23:49,560 Kita akan dekat mulai sekarang. 318 00:23:50,200 --> 00:23:54,759 Karena kita sekelompok dan kau harus mentolerirku 4 tahun ke depan. 319 00:23:55,239 --> 00:23:57,280 Kau tahu, aku sendiri…. 320 00:23:57,519 --> 00:23:58,200 Aku tak peduli. 321 00:23:58,400 --> 00:23:59,239 Dengar. 322 00:23:59,439 --> 00:24:00,759 Oke. Aku minta maaf. 323 00:24:02,519 --> 00:24:03,000 Dengar, 324 00:24:03,280 --> 00:24:06,079 aku tahu kita tak bertemu dalam keadaan yang baik. 325 00:24:06,400 --> 00:24:09,479 Tapi aku telah merugikanmu dan aku tak suka ini sama sekali. 326 00:24:10,400 --> 00:24:11,879 Jadi, ambillah ponsel ini. 327 00:24:12,159 --> 00:24:13,959 Aku tak menginginkannya. 328 00:24:14,680 --> 00:24:15,800 Kenapa? 329 00:24:16,879 --> 00:24:22,119 Karena aku tahu betul, kau beri ponsel untuk tunjukkan betapa kayanya kau. 330 00:24:22,519 --> 00:24:26,639 Tapi aku tak berpikir begitu. Hanya... 331 00:24:26,839 --> 00:24:27,680 Diam saja. 332 00:24:28,479 --> 00:24:30,400 Jauh-jauh dariku. Mengerti? 333 00:24:32,519 --> 00:24:38,119 Ambil kekayaan dan ketenaran ini, kembalikan harga diri kita. 334 00:24:38,319 --> 00:24:39,839 Jauh-jauh dariku. Mengerti? 335 00:24:40,119 --> 00:24:42,400 Hei, aku Zubair, bukan Zunaira. 336 00:24:43,039 --> 00:24:44,119 Itu namanya? 337 00:24:44,360 --> 00:24:46,920 Tidak. Tidak. Namanya hancur. 338 00:24:48,159 --> 00:24:49,479 Berikan ini padaku. / Dimana Farah? 339 00:24:50,119 --> 00:24:50,959 Farah. 340 00:24:51,360 --> 00:24:52,479 Hei. / Ayolah. 341 00:24:52,800 --> 00:24:54,519 Pak, Kau juga ikut. 342 00:24:55,319 --> 00:24:56,479 Terima kasih, Salar. 343 00:24:56,720 --> 00:24:59,119 Jika kau tak ada di sana hari itu, aku sudah dikeluarkan. 344 00:24:59,400 --> 00:25:02,200 Aku tak ingin kehilangan teman sekelas yang begitu baik. 345 00:25:02,639 --> 00:25:03,439 Farah. 346 00:25:06,479 --> 00:25:08,119 Inilah kehancuran. 347 00:25:10,759 --> 00:25:12,360 Aku akan bicara dengannya sebentar. 348 00:25:12,560 --> 00:25:15,159 Permisi, bagaimana kau bisa duduk di sini? 349 00:25:15,479 --> 00:25:18,400 Sama seperti orang duduk. Kenapa, kau tak tahu cara duduk? 350 00:25:18,600 --> 00:25:19,519 Aku tahu cara duduk. 351 00:25:19,720 --> 00:25:21,280 Tapi aku tak tahu cara duduk di kursi orang lain. 352 00:25:21,439 --> 00:25:22,280 Itu bukan hal bagus. 353 00:25:22,479 --> 00:25:24,079 Oke, jadi ini. 354 00:25:24,720 --> 00:25:27,200 Ya, kau pasti sudah mengerti. Kau memang pintar. 355 00:25:28,239 --> 00:25:30,239 Oke, masalahnya, 356 00:25:30,439 --> 00:25:33,479 baik namamu maupun namanya tak tertulis di kursi. 357 00:25:33,879 --> 00:25:36,800 Sekarang aku duduk di sini, jadi kalian carilah tempat lain. 358 00:25:44,560 --> 00:25:48,200 Aku biasanya tak membagikan apa pun yang jadi milikku pada orang lain. 359 00:25:52,039 --> 00:25:53,239 Tapi kau, 360 00:25:54,159 --> 00:25:55,720 kau boleh lakukan apa saja. 361 00:26:19,360 --> 00:26:21,600 Hei, siapa kau? 362 00:26:21,800 --> 00:26:23,079 Aku Zunaira. 363 00:26:23,560 --> 00:26:25,000 Siapa, Zunaira? 364 00:26:25,680 --> 00:26:27,759 Manusia yang berjalan dengan dua kaki. 365 00:26:28,159 --> 00:26:30,759 Tidak, apa hubunganmu dengan Salar? 366 00:26:31,479 --> 00:26:32,920 Lagipula aku tak berhubungan dengan Salar. 367 00:26:33,119 --> 00:26:36,200 Salar tak memberikan kursinya pada siapa pun, 368 00:26:36,519 --> 00:26:37,439 tapi dia berikan padamu. 369 00:26:37,560 --> 00:26:38,920 Menarik. 370 00:26:39,119 --> 00:26:41,839 Dia tak bawa kursi dari rumahnya, juga tak memilikinya. 371 00:26:45,200 --> 00:26:47,639 Kau juga membungkam dia, kan? 372 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 Dan dia bahkan meminta maaf padamu. 373 00:26:55,839 --> 00:26:57,639 Apa yang spesial dari dia? 374 00:26:59,159 --> 00:27:00,720 Aku juga penasaran. 375 00:27:04,119 --> 00:27:05,879 Persis apa yang tak kau miliki. 376 00:27:06,800 --> 00:27:07,720 Astaga. 377 00:27:08,239 --> 00:27:09,519 Terserahlah! 378 00:27:10,879 --> 00:27:12,039 Boleh kita pergi? 379 00:27:14,519 --> 00:27:15,360 Ya, 380 00:27:16,159 --> 00:27:16,839 ayo. 381 00:27:17,319 --> 00:27:18,000 Lupakan. 382 00:27:18,200 --> 00:27:19,119 Apa aku mengenalmu? 383 00:27:19,439 --> 00:27:21,319 Tidak, tapi Kau bisa mengenalku. 384 00:27:21,519 --> 00:27:24,119 Lagipula, Salar mengawasimu. 385 00:27:24,680 --> 00:27:26,800 Omong-omong, aku Farah. 386 00:27:28,039 --> 00:27:29,920 Penggemar Salar lainnya. 387 00:27:30,119 --> 00:27:30,639 Tidak. 388 00:27:30,959 --> 00:27:35,439 Aku bukan penggemar Salar, tapi ini benar, bahwa aku telah jadi penggemarmu. 389 00:27:36,119 --> 00:27:37,879 Penggemarku? Kenapa? 390 00:27:38,239 --> 00:27:41,479 Ada orang yang bisa menolak Salar Shah. 391 00:27:41,920 --> 00:27:44,439 Ada orang yang bisa suruh dia tutup mulut. 392 00:27:44,879 --> 00:27:45,639 Itu keren. 393 00:27:45,839 --> 00:27:47,879 Dia hanya pelajar. Tak lebih. 394 00:27:48,280 --> 00:27:50,959 Dia bukan pelajar biasa, dia pelajar yang brilian. 395 00:27:51,200 --> 00:27:54,200 Omong-omong, rekor akademisnya bagus. 396 00:27:56,439 --> 00:28:00,360 Dia pasti punya rekor bagus, tapi aku tak terkesan dengan dia. 397 00:28:13,759 --> 00:28:15,319 Ponsel siapa berdering? 398 00:28:15,720 --> 00:28:17,680 Bukan punya, ponselku ada di kantong. 399 00:28:17,879 --> 00:28:19,519 Kasihan, aku tak punya ponsel. 400 00:28:19,800 --> 00:28:21,800 Ayo cari di mana ponsel itu berdering. 401 00:28:25,280 --> 00:28:26,560 Aku akan lihat. 402 00:28:27,680 --> 00:28:29,560 Aku bisa mendengarnya berdering dari suatu tempat. 403 00:28:29,759 --> 00:28:30,879 Sebentar. 404 00:28:33,280 --> 00:28:35,159 Itu berdering di sini. 405 00:28:39,759 --> 00:28:40,560 Kakak, 406 00:28:41,639 --> 00:28:42,879 apa ini ponselmu? 407 00:28:43,959 --> 00:28:46,079 Itu ponsel yang sangat mahal. 408 00:28:46,519 --> 00:28:48,879 Itu bukan ponselku. 409 00:28:49,079 --> 00:28:51,879 Nak, jika ini bukan ponselmu, lalu bagaimana bisa ada di tasmu? 410 00:28:52,119 --> 00:28:53,800 Oke jawab dan lihat siapa yang menelepon. 411 00:28:54,000 --> 00:28:55,239 Ayah, ini bukan ponselku. 412 00:28:55,439 --> 00:28:56,759 Hei, jawab teleponnya. 413 00:28:57,920 --> 00:28:58,720 Halo. 414 00:29:00,119 --> 00:29:00,959 Halo. 415 00:29:01,720 --> 00:29:02,839 Apa kabar? 416 00:29:03,920 --> 00:29:04,519 Farah. 417 00:29:04,839 --> 00:29:05,759 Farah? 418 00:29:07,079 --> 00:29:08,519 Farah dari mana? 419 00:29:08,759 --> 00:29:10,920 Kenapa kau simpan ponselmu di tasku? 420 00:29:11,319 --> 00:29:13,400 Tidak, itu milikmu. Kau suka? 421 00:29:15,959 --> 00:29:19,239 Ya, aku akan kembalikan besok dan hati-hati lain kali. 422 00:29:27,800 --> 00:29:28,959 Pengecut. 423 00:29:32,400 --> 00:29:36,319 Temanku, Farah, dia lupa ponselnya di tasku. 424 00:29:36,519 --> 00:29:38,119 Bagaimana dia bisa lupa begitu? 425 00:29:38,360 --> 00:29:41,560 Bagaimana jika rusak atau hilang? Di mana kita bisa membayarnya? 426 00:29:42,479 --> 00:29:44,400 Pokoknya, kembalikan besok, 427 00:29:44,759 --> 00:29:46,039 dan hati-hati lain kali. 428 00:29:46,439 --> 00:29:47,839 Dimana ponselmu? 429 00:29:48,800 --> 00:29:50,720 Rusak. 430 00:29:51,039 --> 00:29:51,759 Apa? 431 00:29:52,119 --> 00:29:52,879 Rusak? 432 00:29:53,079 --> 00:29:55,879 Ayahmu belikan itu dengan susah payah. 433 00:29:56,879 --> 00:29:57,839 Baiklah. 434 00:29:58,119 --> 00:30:00,600 Aku akan belikan satu lagi, jangan ganggu dia. 435 00:30:01,400 --> 00:30:02,639 Tunjukkan ponsel itu. 436 00:30:05,200 --> 00:30:06,759 Ini ponsel yang sangat mahal. 437 00:30:32,159 --> 00:30:33,959 Kau memasukkan ponsel ini ke dalam tasku? 438 00:30:34,239 --> 00:30:34,759 Ya. 439 00:30:35,439 --> 00:30:36,079 Kenapa? 440 00:30:36,280 --> 00:30:38,680 Ketika aku bilang aku tak menginginkan ponsel ini, 441 00:30:38,879 --> 00:30:40,479 kenapa kau beraksi begini? 442 00:30:41,039 --> 00:30:42,759 Karena aksi pasti ada reaksi. 443 00:30:43,079 --> 00:30:46,000 Dan tak ada yang besar, itu hanya ponsel. 444 00:30:46,200 --> 00:30:49,280 Aku tak ingin ponselmu dan tak ada bantuan apapun. 445 00:30:49,920 --> 00:30:50,959 Aku tak melakukan kebaikan apapun. 446 00:30:51,319 --> 00:30:53,200 Aku merusak ponselmu dan memberimu yang baru. 447 00:30:53,400 --> 00:30:54,439 Sesimpel itu. 448 00:30:54,639 --> 00:30:57,600 Mudahnya bagimu mempermainkan harga diri seseorang. 449 00:30:58,800 --> 00:31:00,519 Aku tak mampu beli ponsel seperti itu. 450 00:31:00,920 --> 00:31:03,879 Tapi aku bahkan tak akan mengemis di depan orang sepertimu. Mengerti? 451 00:31:04,200 --> 00:31:06,680 Zunaira, kau salah paham. Tolong. 452 00:31:06,879 --> 00:31:07,800 Kau salah. 453 00:31:08,200 --> 00:31:10,959 Aku tak seperti wanita lain, yang mengerubungimu. 454 00:31:11,200 --> 00:31:12,600 Aku Zunaira. 455 00:31:13,360 --> 00:31:17,360 Setidaknya, orang sepertimu tak bisa buat aku terkesan dengan apapun. 456 00:31:25,159 --> 00:31:26,400 Apa yang terjadi, Zunaira? 457 00:31:28,759 --> 00:31:30,119 Dia mengganggumu? 458 00:31:32,639 --> 00:31:33,400 Apa? 459 00:31:34,239 --> 00:31:35,800 Kau apakan dia? 460 00:31:36,639 --> 00:31:38,319 Siapa kau tanya-tanya aku? 461 00:31:38,519 --> 00:31:40,079 Aku bisa jadi siapa saja untuknya. 462 00:31:40,920 --> 00:31:45,439 Aku sudah memintamu menjauh. Jadi, menjauhlah. 463 00:32:00,119 --> 00:32:06,280 Jika setelah hari ini, kulihat kau bicara dengannya, maka kau akan lihat yang terburuk dalam diriku. 464 00:32:09,959 --> 00:32:10,920 Cari tahu. 465 00:32:11,439 --> 00:32:14,159 Apa dia ada hubungan apapun dengan Zunaira. 466 00:32:14,479 --> 00:32:16,439 Lalu singkirkan dia. 467 00:32:16,879 --> 00:32:19,360 Apa dia sekarung tepung yang kita singkirkan darinya? 468 00:32:34,159 --> 00:32:35,600 Ada apa Zunaira? 469 00:32:36,400 --> 00:32:38,159 Kenapa kau begitu pendiam hari ini? 470 00:32:41,280 --> 00:32:48,560 Terkadang, aku merasa kita seperti burung-burung, yang akan dikurung di malam hari. 471 00:32:50,680 --> 00:32:52,400 Tangan kita terikat, 472 00:32:53,959 --> 00:32:56,159 kita harus bernapas dengan hati-hati. 473 00:32:56,600 --> 00:32:59,560 Rasanya aku seperti di bawah bantuan seseorang. 474 00:33:00,519 --> 00:33:01,600 Aku menyukaimu. 475 00:33:01,879 --> 00:33:02,720 Wow. 476 00:33:04,879 --> 00:33:05,959 Luar biasa. 477 00:33:10,200 --> 00:33:11,319 Apa masalahmu? 478 00:33:17,439 --> 00:33:18,479 Bicaralah. 479 00:33:21,439 --> 00:33:22,360 Tidak ada apa-apa. 480 00:33:34,920 --> 00:33:36,959 Katakan, apa yang dilakukan Salar hari ini? 481 00:33:37,200 --> 00:33:38,800 Apa dia perlu membuat heboh setiap hari, 482 00:33:39,000 --> 00:33:41,720 yang aku ceritakan dan kau nikmati itu seperti sebuah cerita? 483 00:33:41,920 --> 00:33:44,759 Jadi, apa lagi yang kau miliki selain itu? 484 00:33:45,119 --> 00:33:48,159 Terus terang, aku sudah mulai suka dia. 485 00:33:48,360 --> 00:33:49,519 Pengantar rahasia. 486 00:33:50,239 --> 00:33:52,200 Ambil fotonya untukku. 487 00:33:53,439 --> 00:33:55,119 Aku baru ingat, 488 00:33:55,319 --> 00:33:58,519 wanita malang ini tak punya ponsel, jadi bagaimana dia akan memotret? 489 00:33:59,519 --> 00:34:02,959 Tidak masalah. Lakukan sesuatu. Ajak aku menemuinya suatu hari nanti. 490 00:34:03,159 --> 00:34:03,720 Bagaimana menurutmu? 491 00:34:03,920 --> 00:34:04,839 Bagaimana menurutmu? 492 00:34:08,839 --> 00:34:09,879 Bagaimana menurutmu? 493 00:34:10,360 --> 00:34:11,639 Bagaimana jika aku menemukan ponsel. 494 00:34:12,079 --> 00:34:14,680 Kau gila? Kembalikan tasku. 495 00:34:18,039 --> 00:34:19,200 Apa ini? 496 00:34:22,839 --> 00:34:25,360 Maaf, Wanita Harga Diri. Salar. 497 00:34:26,200 --> 00:34:27,519 Manisnya. 498 00:34:27,720 --> 00:34:29,319 Dia bilang maaf padamu. 499 00:34:29,560 --> 00:34:31,439 Astaga, maafkan hal yang buruk itu. 500 00:34:31,639 --> 00:34:33,319 Di mana kau temukan orang-orang yang begitu menghargai? 501 00:34:33,519 --> 00:34:34,639 Itu terlalu romantis. 502 00:34:34,839 --> 00:34:35,800 Tinggalkan itu. 503 00:34:36,000 --> 00:34:39,280 Kau jangan meninggalkan dia. Dia bukan laki-laki yang harus kau tinggalkan. 504 00:34:40,319 --> 00:34:43,360 Kau katakan hal-hal aneh seperti itu, pergilah. Aku ingin tidur. 505 00:34:44,639 --> 00:34:47,000 Ambil ini dan simpan di sana. 506 00:34:51,400 --> 00:34:52,879 Matikan lampu. 507 00:35:02,159 --> 00:35:04,720 Aku? Tapi, bagaimana bisa? 508 00:35:05,119 --> 00:35:06,519 Rohail, 509 00:35:07,200 --> 00:35:10,360 ini kesempatan bagus, yang hanya sedikit orang yang dapat. 510 00:35:10,639 --> 00:35:12,439 Dan juga, itu hanya masalah beberapa hari. 511 00:35:12,639 --> 00:35:15,079 Kau diberi tugas ini dari kampus. 512 00:35:15,280 --> 00:35:19,560 Kau bisa belajar banyak darinya dan itu akan membantumu dalam karirmu. 513 00:35:20,400 --> 00:35:23,360 Tentu, pak. Aku pergi dulu. 514 00:35:23,879 --> 00:35:25,280 Anak baik. 515 00:35:25,560 --> 00:35:26,280 Terima kasih. 516 00:35:27,959 --> 00:35:29,119 Aku... 517 00:35:47,280 --> 00:35:48,439 Beasiswa! 518 00:35:48,639 --> 00:35:49,560 Bacalah. 519 00:35:51,319 --> 00:35:53,439 Kurasa topiknya sudah jelas. 520 00:35:53,639 --> 00:35:54,759 Ya, pak. 521 00:35:54,959 --> 00:35:56,479 Ada pertanyaan seputar topik? 522 00:35:56,680 --> 00:35:57,959 Tidak, pak. 523 00:35:58,439 --> 00:36:01,280 Kalian telah diberi topik penelitian. 524 00:36:01,639 --> 00:36:04,280 Kelompok yang memiliki kinerja terbaik, 525 00:36:04,560 --> 00:36:07,800 akan dapat beasiswa dari perusahaan tekstil. 526 00:36:09,720 --> 00:36:12,479 Pak, tidakkah waktunya singkat untuk pekerjaan penelitian? 527 00:36:12,759 --> 00:36:13,839 Tidak, Zunaira. 528 00:36:14,200 --> 00:36:16,439 Kau harus selesaikan dalam batas waktu ini. 529 00:36:17,439 --> 00:36:18,400 Baik, Pak. 530 00:36:18,639 --> 00:36:21,680 Sekelompok dua orang akan dibentuk dari kelasmu. 531 00:36:22,239 --> 00:36:25,159 Dan Azaday akan beritahu detail lainnya. 532 00:36:25,879 --> 00:36:26,519 Terima kasih. 533 00:36:26,720 --> 00:36:28,239 Terima kasih, Pak. 534 00:36:30,439 --> 00:36:31,720 Maham, Faisal, 535 00:36:32,000 --> 00:36:33,280 Farah, Zubair. 536 00:36:33,920 --> 00:36:35,920 Salar dan Zunaira. 537 00:36:36,119 --> 00:36:37,639 Ramish dan Aleena. 538 00:36:37,839 --> 00:36:39,159 Sharukh dan Warda. 539 00:36:39,360 --> 00:36:40,479 Amaar dan Farah. 540 00:36:40,680 --> 00:36:41,319 Hammad dan… 541 00:36:41,519 --> 00:36:42,959 Namaku Salar Shah. 542 00:36:43,879 --> 00:36:45,839 Bukan nama yang buruk. 543 00:36:59,920 --> 00:37:01,119 Maaf, pak. 544 00:37:01,959 --> 00:37:02,879 Ya? 545 00:37:03,239 --> 00:37:06,119 Pak, boleh aku ganti pasangan? 546 00:37:06,800 --> 00:37:07,560 Kenapa? 547 00:37:08,519 --> 00:37:11,600 Kurasa Salar Shah pelajar yang baik. 548 00:37:13,079 --> 00:37:15,839 Pak, aku tak ingin mengerjakan proyek ini dengan dia. 549 00:37:16,039 --> 00:37:18,319 Tolong setimkan aku dengan orang lain. 550 00:37:19,280 --> 00:37:21,039 Maaf, sudah selesai. 551 00:37:21,479 --> 00:37:23,280 Tidak ada perubahan sekarang. 552 00:37:24,680 --> 00:37:25,639 Dan Zunaira, 553 00:37:26,680 --> 00:37:29,920 jika kau ingin beasiswa ini, kau harus berusaha keras. 554 00:37:30,759 --> 00:37:31,600 Semoga beruntung. 555 00:37:46,720 --> 00:37:47,639 Halo, rekan. 556 00:37:48,200 --> 00:37:49,680 Boleh kita mulai bekerja? 557 00:37:51,800 --> 00:37:53,479 Kemana kau pergi meninggalkanku? 558 00:37:59,039 --> 00:38:00,079 Zunaira. 559 00:38:01,039 --> 00:38:03,159 Aku tak ingin bekerja denganmu dalam proyek ini. 560 00:38:03,360 --> 00:38:03,839 Oke. 561 00:38:04,039 --> 00:38:05,039 Tapi aku terpaksa sekarang. 562 00:38:05,239 --> 00:38:06,159 Karena aku tak berdaya. 563 00:38:06,360 --> 00:38:07,680 Aku butuh beasiswa ini. 564 00:38:07,879 --> 00:38:10,439 Makanya, jika kau ingin kerjakan proyek ini denganku, maka… 565 00:38:10,639 --> 00:38:11,959 Maka? Haruskah aku gantung diri? 566 00:38:12,439 --> 00:38:13,479 Aku punya beberapa aturan, 567 00:38:13,680 --> 00:38:16,839 yang harus Kau terima, tandatangani, dan ikuti juga. 568 00:38:18,000 --> 00:38:18,839 Aku terima. 569 00:38:19,639 --> 00:38:21,600 Selama pekerjaan penelitian, kita akan mengerjakannya saja. 570 00:38:21,800 --> 00:38:23,239 Ini berarti kau bahkan tak boleh menyapa. 571 00:38:23,479 --> 00:38:25,360 Kau tak akan ikut campur dalam pekerjaanku. 572 00:38:26,319 --> 00:38:27,039 Artinya, tak ada lift. 573 00:38:27,239 --> 00:38:30,119 Dan terlepas dari proyek, kita tak berhubungan satu sama lain. 574 00:38:30,400 --> 00:38:31,959 Artinya, siapa kita bagimu? 575 00:38:32,159 --> 00:38:33,519 Katakan, kau terima? 576 00:38:34,039 --> 00:38:35,479 Oke, aku terima. 577 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Baik, kita akan mulai bekerja besok. 578 00:38:39,200 --> 00:38:41,039 Sekarang, aku mau meminjam beberapa buku. 579 00:38:41,239 --> 00:38:44,079 Buatlah catatan pada sumber apa pun yang kau suka. 580 00:38:44,400 --> 00:38:46,280 Kau tahu apa topiknya, kan? / Tidak. 581 00:38:46,479 --> 00:38:47,959 Beritahu aku juga. 582 00:38:49,200 --> 00:38:51,079 Bagaimana mengatasi kemiskinan. 583 00:38:51,280 --> 00:38:52,639 Apa perlunya penelitian dalam hal ini? 584 00:38:52,839 --> 00:38:54,319 Beri semua orang uang, mereka akan kaya. 585 00:38:54,519 --> 00:38:55,360 Kau bisa, 586 00:38:55,600 --> 00:38:57,560 jika kau jadi kepala negara. 587 00:38:57,759 --> 00:38:58,519 Pasti. 588 00:38:59,479 --> 00:39:01,000 Aku pergi. / Aku ikut. 589 00:39:17,280 --> 00:39:17,959 Hei. 590 00:39:20,959 --> 00:39:22,439 Sekarang jawaban macam apa itu? 591 00:39:22,879 --> 00:39:24,800 Harapkan jawaban seperti itu dariku. 592 00:39:26,000 --> 00:39:28,400 Aku berharap tinggi. 593 00:39:29,159 --> 00:39:30,959 Jangan lampirkan itu padaku. 594 00:39:31,159 --> 00:39:32,280 Tapi kau… 595 00:39:32,800 --> 00:39:35,319 Kau telah setuju untuk tandatangani peraturan, ingat? 596 00:39:37,479 --> 00:39:40,360 Peraturan yang tak berguna itu. 597 00:39:41,079 --> 00:39:45,079 Kau hanya bicara pekerjaan dan kau tak akan terus terang tanpa alasan. 598 00:39:47,400 --> 00:39:48,879 Dan jika aku melakukan ini? 599 00:39:49,759 --> 00:39:50,560 Maka? 600 00:39:51,879 --> 00:39:53,039 Maka aku pergi. 601 00:39:53,239 --> 00:39:54,280 Apa ini, Zunaira? 602 00:39:54,479 --> 00:39:56,039 Kau siap untuk tinggalkan semuanya. 603 00:39:56,319 --> 00:39:59,000 Kita hanya akan bekerja. Oke? 604 00:40:04,239 --> 00:40:08,959 Katamu, kau sangat kaya. Kenapa kau butuh beasiswa ini? 605 00:40:10,039 --> 00:40:12,680 Itu untuk tetap bersamamu. Itu saja. 606 00:40:13,720 --> 00:40:15,560 Apa katamu? / Seperti yang kau dengar. 607 00:40:15,800 --> 00:40:18,200 Kau lakukan semua ini untuk tetap bersamaku? / Ya. 608 00:40:19,400 --> 00:40:22,319 Aku tak ingin bicara dengan orang bermuka dua sepertimu. 609 00:40:23,439 --> 00:40:24,360 Bermuka dua. 610 00:40:25,479 --> 00:40:26,360 Oke. 611 00:40:27,759 --> 00:40:30,959 Kau seperti wanita lain yang salah paham begitu cepat. 612 00:40:31,600 --> 00:40:33,039 Aku hanya bercanda. 613 00:40:34,079 --> 00:40:36,560 Kita bukan teman sehingga kau bercanda denganku. 614 00:40:36,959 --> 00:40:37,920 Kita bisa membentuk relasi, 615 00:40:38,439 --> 00:40:40,560 tapi aku tahu kau tak ingin membuatnya. 616 00:40:40,959 --> 00:40:43,519 Bagaimanapun, ayo kita bahas tentang pekerjaan. Oke? 617 00:40:46,360 --> 00:40:49,400 Dan kau jangan mengulangi apa pun nantinya. 618 00:40:50,920 --> 00:40:52,159 Zunaira, apa kau? 619 00:40:52,439 --> 00:40:54,360 Kau serius dalam segala hal. 620 00:40:55,639 --> 00:40:58,039 Jika seseorang suka kau, apa salahnya dengan itu? 621 00:40:58,920 --> 00:41:04,000 Kenapa kau sangat ragu bahwa kau akan tetap suci, baik, dan berkarakter baik? 622 00:41:04,600 --> 00:41:07,039 Sudahilah kesan ini. Serius. 623 00:41:10,319 --> 00:41:11,239 Zunaira. 624 00:41:14,200 --> 00:41:15,720 Aku tahu tentang Rohail. 625 00:41:16,200 --> 00:41:18,119 Dana yang dia punya untukmu. 626 00:41:21,680 --> 00:41:24,159 Aku tahu beasiswa ini sangat penting untukmu. 627 00:41:24,360 --> 00:41:26,839 Kita bekerja keras dan kita akan dapat beasiswa ini. 628 00:41:27,360 --> 00:41:30,920 Tapi tak bisakah kita lakukan ini dengan cara baik dan bersahabat? 629 00:41:36,360 --> 00:41:40,119 Baik, aku memang pemalas. Tapi kau benar-benar aman denganku. 630 00:41:42,639 --> 00:41:44,639 Jangan takut padaku, Zunaira. 631 00:41:57,239 --> 00:41:59,360 Percayalah padaku dan melangkah maju. 632 00:42:07,920 --> 00:42:09,639 Tinggalkan itu, kemarilah. 633 00:42:10,159 --> 00:42:10,600 Apa? 634 00:42:10,800 --> 00:42:12,920 Ayo. / Apa? Kemana kau membawaku? 635 00:42:13,119 --> 00:42:13,479 Ayo. 636 00:42:13,680 --> 00:42:14,200 Itu… 637 00:42:15,239 --> 00:42:16,519 Ayo. 638 00:42:17,360 --> 00:42:18,479 Apa itu? 639 00:42:18,639 --> 00:42:20,439 Lihat, angin ini, 640 00:42:21,119 --> 00:42:21,959 pohon-pohon ini, 641 00:42:22,159 --> 00:42:23,079 lingkungan ini. 642 00:42:23,439 --> 00:42:24,479 Ya, lalu? 643 00:42:27,000 --> 00:42:27,680 Lakukan ini. 644 00:42:28,079 --> 00:42:29,200 Kebodohan apa ini? 645 00:42:29,400 --> 00:42:31,720 Ada kedamaian dalam kebodohan. Lakukan. 646 00:42:33,879 --> 00:42:34,800 Simpan tasmu di sini. 647 00:42:35,079 --> 00:42:36,319 Tidak. 648 00:42:36,720 --> 00:42:38,039 Lihatlah sekampus sedang menonton. 649 00:42:38,239 --> 00:42:40,560 Lupakan semuanya, hanya aku di sini. 650 00:42:40,759 --> 00:42:41,800 Percaya padaku. 651 00:42:43,039 --> 00:42:44,039 Buka lenganmu. 652 00:42:46,200 --> 00:42:47,519 Tutup matamu. 653 00:42:48,680 --> 00:42:50,039 Tutup matamu. 654 00:42:52,400 --> 00:42:53,720 Bernapas dengan bebas. 655 00:42:54,159 --> 00:42:55,800 Tarik napas dalam-dalam. 656 00:42:56,639 --> 00:42:57,600 Katakan, 657 00:42:58,759 --> 00:43:00,519 Aku sangat senang. 658 00:43:04,600 --> 00:43:06,360 Aku sangat senang. 659 00:43:11,959 --> 00:43:13,600 Aku tak takut pada siapa pun. 660 00:43:15,400 --> 00:43:17,239 Aku tak takut pada siapa pun. 661 00:43:20,239 --> 00:43:21,560 Aku bebas. 662 00:43:23,000 --> 00:43:24,479 Aku bebas. 663 00:43:39,519 --> 00:43:40,400 Karena… 664 00:43:41,720 --> 00:43:42,879 Karena… 665 00:43:53,200 --> 00:43:54,959 Kaulah alasannya. 666 00:44:00,959 --> 00:44:15,959 Request dan pemasangan iklan subtitle Kontak: 081340178116 (WA) 667 00:44:56,759 --> 00:44:57,400 Halo. 668 00:44:58,079 --> 00:44:59,319 Kau mau kemana? 669 00:44:59,720 --> 00:45:01,319 Aku telah memesan teh untukmu. 670 00:45:04,720 --> 00:45:05,439 Halo. 671 00:45:05,959 --> 00:45:07,000 Apa yang terjadi? 672 00:45:07,680 --> 00:45:13,639 Kita harus lakukan penelitian besok ke beberapa daerah kumuh dan jalan setapak. 673 00:45:14,119 --> 00:45:15,920 Ada mobilku, kita bisa pergi ke sana. 674 00:45:16,119 --> 00:45:17,720 Tidak, aku tak mau naik mobil. 675 00:45:17,920 --> 00:45:19,920 Motorku ada di sana. Kita bisa pergi. 676 00:45:20,680 --> 00:45:21,360 Tidak. 677 00:45:22,000 --> 00:45:23,639 Lalu bagaimana kita akan pergi? 678 00:45:25,239 --> 00:45:26,319 Besok aku beritahu. 679 00:45:30,239 --> 00:45:31,479 Ini sangat panas, kan? 680 00:45:32,239 --> 00:45:33,039 Sangat panas. 681 00:45:52,680 --> 00:45:54,839 Minumlah dan aku bahkan tak tahu. 682 00:45:56,920 --> 00:45:59,000 Kau pernah naik bus sebelumnya? 683 00:45:59,920 --> 00:46:02,959 Aku bisa naik pesawat dan kereta api. 684 00:46:03,319 --> 00:46:04,759 Apa itu bus? 685 00:46:06,280 --> 00:46:09,239 Aku akan naik dari pintu depan, kau dari pintu belakang. 686 00:46:17,959 --> 00:46:19,079 Hei, kawan. Beri aku ruang. 687 00:46:19,239 --> 00:46:20,879 Kenapa kau mendorongku? Minggir. 688 00:46:21,079 --> 00:46:22,680 Aku yang dorong atau kau yang dorong? 689 00:46:24,519 --> 00:46:25,680 Hei. 690 00:46:26,879 --> 00:46:28,759 Tolong berhenti. 691 00:46:33,200 --> 00:46:36,000 Apa yang kau lakukan? Kau sudah bosan naik bus? 692 00:46:36,800 --> 00:46:38,280 Orang-orang yang tak sopan macam apa mereka? 693 00:46:38,479 --> 00:46:41,360 Kau lihat bagaimana mereka mendorong? Seharusnya mereka menunggu giliran. 694 00:46:41,639 --> 00:46:43,759 Beginilah orang-orang miskin, kelas pekerja. 695 00:46:43,959 --> 00:46:47,039 Mr. Salar Shah, inilah hidup mereka. 696 00:46:48,360 --> 00:46:50,280 Aku tak tahu kapan bus berikutnya akan datang. 697 00:46:52,280 --> 00:46:53,200 Pak. 698 00:46:55,800 --> 00:46:56,680 Apa ini? 699 00:46:58,600 --> 00:47:00,720 Sekarang jangan lewatkan ini. Ayo naik. 700 00:47:05,319 --> 00:47:07,400 Apa yang kau lihat? Ayo, naik. 701 00:47:14,639 --> 00:47:16,039 Hei. 702 00:47:19,560 --> 00:47:23,039 Orang-orang ini tak butuh tempat tidur nyaman, 703 00:47:23,959 --> 00:47:28,600 bahkan, bagi mereka, lantai adalah tempat tidur yang nyaman. 704 00:47:29,039 --> 00:47:32,360 Anak-anak sebenarnya tak butuh lahan yang luas untuk bermain, 705 00:47:32,839 --> 00:47:35,200 beberapa teman baik sudah cukup. 706 00:47:38,800 --> 00:47:47,200 Mereka tak ingin meja mewah untuk makan, bahkan mereka hanya ingin makan roti sekali sehari. 707 00:48:00,720 --> 00:48:01,759 Apa yang terjadi? 708 00:48:03,039 --> 00:48:03,479 Tidak ada apa-apa. 709 00:48:03,720 --> 00:48:04,200 Boleh kita pergi? 710 00:48:04,400 --> 00:48:05,079 Ya. 711 00:48:21,639 --> 00:48:22,800 Jika dia tahu maka dia akan menontonmu. 712 00:48:23,000 --> 00:48:24,200 Kau punya waktu untukku? 713 00:48:24,400 --> 00:48:27,039 Dari mana aku dapat waktu? Berapa banyak waktu yang Kau inginkan? 714 00:48:51,200 --> 00:48:53,519 Kita perlu memotretnya dengan baik. 715 00:48:53,720 --> 00:48:56,400 Dan kemudian kita harus tulis teks yang bagus untuk itu. 716 00:48:57,039 --> 00:49:03,280 Kita harus beritahu orang bagaimana mereka hidup dalam kemiskinan dan bagaimana kita membantu mereka. 717 00:49:06,119 --> 00:49:07,879 Aku akan beritahu ini sekarang. 718 00:49:32,159 --> 00:49:32,879 Senyum. 719 00:49:33,079 --> 00:49:36,000 Aku berkeliaran di pasar meninggalkan pekerjaanku. 720 00:49:36,439 --> 00:49:37,039 Jangan khawatir. 721 00:49:37,439 --> 00:49:38,920 Bukan hanya kau. 722 00:49:39,400 --> 00:49:41,800 Benarkah? Oke, kalau begitu kita impas. 723 00:49:42,720 --> 00:49:43,680 Kau dapat semua yang aku minta? 724 00:49:43,879 --> 00:49:45,879 Ya, periksalah. Penuh sampai atas. 725 00:49:46,079 --> 00:49:48,319 Aku yakin, kau begitu terganggu. / Apa yang terjadi? 726 00:49:49,239 --> 00:49:50,319 Sekarang lihat saja. 727 00:49:50,720 --> 00:49:54,639 Kau akan akhiri kemiskinan mereka seperti ini. Apa ini solusinya? 728 00:49:57,439 --> 00:49:59,519 Aku tak bisa menghapus kemiskinan mereka. 729 00:50:01,319 --> 00:50:03,239 Itu tugas pemerintah. 730 00:50:04,759 --> 00:50:11,159 Tapi aku bisa membuat senyum di wajah sedih mereka untuk sementara waktu. 731 00:50:16,039 --> 00:50:17,839 Meski bahagia itu sesaat, 732 00:50:20,360 --> 00:50:22,039 kau selalu mengingatnya. 733 00:51:19,079 --> 00:51:21,159 Siapa yang bersembunyi di balik senyum ini? 734 00:51:21,360 --> 00:51:22,319 Tidak ada. 735 00:51:23,159 --> 00:51:25,319 Apa yang salah, kak? Jangan sembunyikan itu dariku. 736 00:51:25,560 --> 00:51:27,280 Siapa yang akan tahu lebih baik dariku? 737 00:51:27,560 --> 00:51:29,000 Cukup omong kosong ini. 738 00:51:31,879 --> 00:51:33,519 Kunci pintu cepat. 739 00:51:40,000 --> 00:51:42,439 Kau lakukan hal yang sama lagi. 740 00:51:43,000 --> 00:51:44,319 Apa ini? 741 00:51:44,720 --> 00:51:46,239 Aku mencoba memperbaiki caraku, 742 00:51:46,800 --> 00:51:48,119 tapi aku gagal. 743 00:51:48,920 --> 00:51:53,560 Aku sudah bilang untuk tidak melakukan ini, dan kapan kau menyimpan ponsel ini? 744 00:51:53,759 --> 00:51:54,439 Lihat, 745 00:51:54,959 --> 00:51:57,159 aku menyimpannya dan Kau bahkan tak tahu. 746 00:51:57,400 --> 00:52:01,000 Besok, aku akan rusak ponsel ini di depanmu, maka mungkin kau akan jera. 747 00:52:02,200 --> 00:52:02,959 Rusaklah, 748 00:52:03,800 --> 00:52:05,519 aku akan beri satu lagi. 749 00:52:06,800 --> 00:52:10,519 Zunaira, kenapa kau tak mengerti betapa pentingnya bagi kita untuk bicara. 750 00:52:10,959 --> 00:52:11,879 Kenapa begitu? 751 00:52:12,079 --> 00:52:14,159 Aku sedang mengerjakan proyek sekarang, 752 00:52:15,000 --> 00:52:19,680 aku harus bicara denganmu dan jika kita lakukan bersama, itu akan cepat selesai. 753 00:52:24,560 --> 00:52:26,479 Salar, aku tak bisa menyimpan ponsel ini. 754 00:52:26,839 --> 00:52:31,720 Oke, lakukan setelah proyek selesai, kau bisa pecahkan itu di kepalaku. 755 00:52:34,639 --> 00:52:37,280 Kau sangat suka itu, kan? 756 00:52:37,680 --> 00:52:40,800 Sekarang jangan terlalu banyak bicara. Katakan, berapa banyak pekerjaan yang tersisa? 757 00:53:00,800 --> 00:53:25,800 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 758 00:55:06,119 --> 00:55:08,879 Pak, kau datang setelah sekian lama. 759 00:55:09,079 --> 00:55:10,479 Tinggallah selama beberapa hari. 760 00:55:10,759 --> 00:55:13,079 Aku sudah buat semua makanan kesukaanmu. 761 00:55:14,920 --> 00:55:16,119 Ameer Shah. 762 00:55:17,239 --> 00:55:18,600 Ameer Shah. 763 00:55:22,479 --> 00:55:23,759 Kenapa kau berteriak? 764 00:55:24,319 --> 00:55:25,519 Dan kenapa kau kemari? 765 00:55:25,720 --> 00:55:27,479 Aku datang menjemput anakku. 766 00:55:27,680 --> 00:55:29,319 Dia tak akan pergi dari sini. Pergilah dari sini. 767 00:55:29,519 --> 00:55:30,280 Dia akan pergi denganku. 768 00:55:30,479 --> 00:55:31,360 Aku bilang pergi! 769 00:55:31,600 --> 00:55:32,479 Cukup. 770 00:55:33,360 --> 00:55:34,159 Salar. 771 00:55:39,479 --> 00:55:41,119 Kalian bertengkar untuk Salar. 772 00:55:42,879 --> 00:55:46,000 Orang-orang yang membawaku ke dunia ini bertengkar untukku. 773 00:55:48,000 --> 00:55:49,479 Kau terlalu lama. 774 00:55:50,680 --> 00:55:52,639 Aku manusia, bukan mainan. 775 00:55:53,519 --> 00:55:55,200 Katamu aku tinggal di sini, 776 00:55:56,000 --> 00:55:58,680 tak ada perbedaan antara rumah dan asrama ini. 777 00:55:59,119 --> 00:56:00,600 Aku Salar Shah, 778 00:56:01,119 --> 00:56:02,360 pemilik miliaran. 779 00:56:02,560 --> 00:56:05,200 Seseorang yang tinggal di kastil sendirian. 780 00:56:06,680 --> 00:56:08,280 Karena aku tak punya rumah, 781 00:56:08,519 --> 00:56:11,039 dimana ada kedamaian, dimana ada ibu, dimana ada ayah, 782 00:56:11,239 --> 00:56:12,400 di mana aku memiliki orangku sendiri. 783 00:56:12,600 --> 00:56:14,159 Seseorang yang akan membimbingku. 784 00:56:14,319 --> 00:56:16,959 Salar. Nak, ayo masuk, kita akan bicara nanti. 785 00:56:17,159 --> 00:56:19,119 Tidak, kenapa nanti? 786 00:56:20,000 --> 00:56:23,079 Sekarang, apa aku boneka untukmu yang akan bergerak di ujung jarimu 787 00:56:25,560 --> 00:56:28,879 dan bagimu suatu beban yang dapat disingkirkan? 788 00:56:38,519 --> 00:56:39,479 Salar. 789 00:56:44,639 --> 00:56:45,560 Ini. 790 00:56:48,119 --> 00:56:51,159 Yang memilih ini dulu, Salar Shah. 791 00:56:52,400 --> 00:56:54,759 Karena aku tak lebih berharga dari ini. 792 00:57:29,319 --> 00:57:30,000 Ini. 793 00:57:31,239 --> 00:57:34,920 Beasiswa ini dan kita? 794 00:57:37,479 --> 00:57:38,560 Dimana dia? 795 00:57:39,239 --> 00:57:39,959 Siapa? 796 00:57:40,239 --> 00:57:41,560 Siapa yang Kau bicarakan? 797 00:57:42,200 --> 00:57:43,720 Temanmu. Siapa lagi? 798 00:57:44,079 --> 00:57:46,519 Salar Shah? Aku tak tahu. 799 00:57:47,759 --> 00:57:49,800 Ini batasnya, dia tak datang sampai sekarang. 800 00:57:50,239 --> 00:57:52,200 Dia begitu ceroboh dan kurang ajar. 801 00:57:52,560 --> 00:57:55,200 Aku harusnya tak percaya dia. Dia tak layak dipercaya. 802 00:57:55,400 --> 00:57:56,319 Sebentar. 803 00:57:57,319 --> 00:57:58,959 Zunaira, apa masalahmu? 804 00:57:59,200 --> 00:58:01,759 Kenapa kau selalu menganggap Salar salah? 805 00:58:02,200 --> 00:58:03,959 Dia tak perlu datang ke sini, 806 00:58:04,159 --> 00:58:06,959 karena dia ingin kau dapat beasiswa ini. 807 00:58:07,200 --> 00:58:08,360 Apa yang kau inginkan? 808 00:58:08,560 --> 00:58:10,400 Zunaira, kau tak tahu, 809 00:58:10,759 --> 00:58:13,879 tapi beasiswa yang kau jalani, 810 00:58:14,720 --> 00:58:18,119 angkatan kita dapat beasiswa itu karena Salar. 811 00:58:19,639 --> 00:58:24,920 Dan yang lebih penting, perusahaan yang mensponsori beasiswa itu milik ayah Salar. 812 00:58:26,000 --> 00:58:30,400 Ketika Salar tahu bahwa Rohail membayar biaya masukmu, 813 00:58:30,879 --> 00:58:32,879 dan dia mendanai pendidikanmu, 814 00:58:33,280 --> 00:58:34,600 dia tak suka. 815 00:58:35,159 --> 00:58:40,560 Dia mencoba membantumu dan kau menganggapnya salah. 816 00:58:42,280 --> 00:58:45,479 Asal kau tahu, Zunaira. Kau tak dapat semua ini begitu saja. 817 00:58:45,680 --> 00:58:47,039 Salar melakukan semua ini, 818 00:58:47,479 --> 00:58:50,479 karena perasaannya padamu adalah sesuatu yang lain. 819 00:58:51,839 --> 00:58:54,200 Dan aku tahu emosinya benar, 820 00:58:54,680 --> 00:58:57,400 karena aku temannya sebelum kau. 821 00:58:58,920 --> 00:59:01,200 Aku sanggup berikan hidupku untuk Salar. 822 00:59:01,639 --> 00:59:02,800 Kau tahu kenapa? 823 00:59:03,159 --> 00:59:06,159 Karena dia bisa memberikan hidupnya untuk teman-temannya. 824 00:59:26,400 --> 00:59:29,519 Kau sangat kaya, kenapa kau butuh beasiswa? 825 00:59:29,959 --> 00:59:32,680 Itu untuk tetap bersamamu. Itu saja. 826 01:00:34,039 --> 01:00:35,839 Zubair, apa yang terjadi? Kenapa semua orang berlari? 827 01:00:36,039 --> 01:00:37,159 Kawan, ada masalah besar. 828 01:00:37,360 --> 01:00:41,200 Seorang laki-laki di daerah itu kecelakaan dengan mobil Fahim dan meninggal di tempat. 829 01:00:41,360 --> 01:00:44,439 Orang-orang di sana memprotes ke sini dan menghancurkan properti. 830 01:00:46,360 --> 01:00:48,079 Pergilah, kawan. 831 01:00:54,119 --> 01:00:55,400 Di mana Zunaira? 832 01:00:56,119 --> 01:00:57,680 Bagaimana aku tahu di mana dia? 833 01:00:57,879 --> 01:01:01,400 Salar, mereka sangat kejam. Apapun bisa terjadi. Nyalakan motor. 834 01:01:01,800 --> 01:01:04,400 Bawa motor dan pergilah ke asrama. Aku akan mencari Zunaira. 835 01:01:04,639 --> 01:01:05,959 Salar. 836 01:01:33,159 --> 01:01:33,680 Zunaira. 837 01:01:33,879 --> 01:01:34,560 Salar? 838 01:01:34,800 --> 01:01:36,720 Kenapa kau duduk di sini? Kenapa Kau belum pulang? 839 01:01:36,879 --> 01:01:39,639 Aku menunggumu. Kenapa kau tak datang kemarin? 840 01:01:39,839 --> 01:01:40,680 Zunaira, pergi dari sini. 841 01:01:40,879 --> 01:01:43,600 Apa yang terjadi? / Kenapa kau lakukan semua ini untukku? 842 01:01:43,800 --> 01:01:45,959 Zunaira, di luar ada kerusuhan. Orang-orang membakar semuanya. 843 01:01:46,159 --> 01:01:46,560 Ayo. 844 01:01:46,759 --> 01:01:48,839 Sekarang, jangan ubah topik, semuanya baik-baik saja tadi. 845 01:01:49,039 --> 01:01:51,639 Katakan, beasiswa itu, kau melakukan semua itu, kan? 846 01:01:51,839 --> 01:01:52,800 Ya, benar. 847 01:01:53,000 --> 01:01:55,200 Karena aku tak bisa melihatmu khawatir. 848 01:01:56,319 --> 01:01:58,039 Ayolah. 849 01:01:58,280 --> 01:01:59,560 Kau mau kemana? 850 01:01:59,920 --> 01:02:02,439 Zunaira, pergi dari neraka ini, maka aku akan menceritakan semuanya padamu. 851 01:02:02,639 --> 01:02:04,759 Salar, aku dapat beasiswa. 852 01:02:05,280 --> 01:02:08,239 Selamat. Jika kau bertahan, kau dapat belajar secara gratis nantinya. 853 01:02:08,439 --> 01:02:10,360 Keluarkan semua orang dari sini. 854 01:02:14,000 --> 01:02:16,800 Begitu melihat mereka, bunuh mereka, pukul mereka, bakar mereka. 855 01:02:17,000 --> 01:02:18,720 Jangan tinggalkan mereka. 856 01:02:40,920 --> 01:02:42,920 Itu dia. Tangkap dia! 857 01:02:46,280 --> 01:02:46,800 Zunaira. 858 01:02:47,000 --> 01:02:47,639 Zunaira. 859 01:02:48,000 --> 01:02:49,920 Mereka akan membunuh kita. Mereka akan membakar kita. 860 01:02:50,119 --> 01:02:52,000 Aku tak akan biarkan apapun terjadi padamu. 861 01:02:52,439 --> 01:02:55,879 Orang tuaku pasti menungguku. Mereka pasti mengkhawatirkanku. 862 01:02:56,079 --> 01:02:57,639 Zunaira, aku bersamamu. 863 01:02:58,039 --> 01:02:58,800 Percaya padaku. 864 01:02:59,000 --> 01:02:59,639 Ayo. 865 01:03:00,959 --> 01:03:01,759 Ayo. 866 01:04:28,479 --> 01:04:30,600 Paman, Zunaira masih belum pulang? 867 01:04:31,039 --> 01:04:32,360 Belum, Nak. / Halo. 868 01:04:32,560 --> 01:04:33,839 Kenapa? Semuanya baik-baik saja? Apa yang terjadi? 869 01:04:34,039 --> 01:04:38,159 Ada kerusuhan di kampus, kukira dia sudah pulang. 870 01:04:39,079 --> 01:04:40,079 Kerusuhan? 871 01:04:40,439 --> 01:04:41,239 Astaga. 872 01:04:41,479 --> 01:04:43,000 Di mana putriku berada? 873 01:04:43,959 --> 01:04:46,479 Kenapa kau berdiri, pergi cari tahu. 874 01:04:46,759 --> 01:04:48,959 Ya. Ayo, Nak. 875 01:04:49,479 --> 01:04:50,639 Astaga. 876 01:04:53,319 --> 01:04:54,400 Apa yang terjadi, ibu? 877 01:04:55,800 --> 01:04:59,959 Terjadi kerusuhan di kampus Zunaira dan dia belum pulang. 878 01:05:01,519 --> 01:05:02,560 Astaga. 879 01:05:08,200 --> 01:05:10,159 Salar, kita sudah sampai di rumahku. 880 01:05:11,959 --> 01:05:13,639 Kau pasti terluka, kau… 881 01:05:13,839 --> 01:05:15,439 Zunaira, pergilah. 882 01:05:16,400 --> 01:05:18,159 Salar, bagaimana aku bisa pergi? 883 01:05:18,360 --> 01:05:19,439 Tidak ada yang akan terjadi padaku. 884 01:05:19,680 --> 01:05:22,560 Keluargamu pasti khawatir, masuklah. 885 01:05:24,039 --> 01:05:26,519 Oke aku akan pergi, tapi kau pergi dulu. 886 01:05:26,800 --> 01:05:29,479 Sebelum kau masuk, aku akan tetap diam di sini. 887 01:05:30,159 --> 01:05:32,400 Pergilah. 888 01:05:41,800 --> 01:05:44,079 Aku akan lihat. 889 01:05:50,119 --> 01:05:51,200 Zunaira, kau. 890 01:05:51,680 --> 01:05:52,360 Kemana saja kau? 891 01:05:52,560 --> 01:05:54,479 Kau tahu betapa khawatirnya keluargamu. 892 01:05:55,079 --> 01:05:56,759 Aku baru masuk kuliah. 893 01:06:05,560 --> 01:06:07,600 Hai Zunaira, bagaimana keadaanmu? 894 01:06:08,800 --> 01:06:11,439 Rohail bilang ada kerusuhan di kampusmu. 895 01:06:11,680 --> 01:06:12,879 Kau anak yang baik. 896 01:06:13,079 --> 01:06:15,239 Kemana saja kau, Nak? Di mana kau saat kerusuhan? 897 01:06:15,439 --> 01:06:16,400 Aku. 898 01:06:17,039 --> 01:06:18,400 Aku di perpustakaan. 899 01:06:19,039 --> 01:06:22,079 Aku sudah bilang berkali-kali untuk pulang lebih awal, 900 01:06:22,280 --> 01:06:24,439 sekarang kau bisa kehilangan nyawa karena pendidikanmu. 901 01:06:24,680 --> 01:06:25,400 Sebentar. 902 01:06:26,079 --> 01:06:28,959 Pertama, katakan, siapa yang mengantarmu? 903 01:06:29,639 --> 01:06:31,039 Aku menanyaimu. 904 01:06:31,479 --> 01:06:34,280 Nak, dia terlihat sangat khawatir. 905 01:06:34,920 --> 01:06:36,800 Ayo, Nak, masuk beristirahat. 906 01:06:57,280 --> 01:06:59,879 Katakan, beasiswa itu, kau melakukan semua itu, kan? 907 01:07:00,079 --> 01:07:01,200 Ya, benar. 908 01:07:01,400 --> 01:07:04,039 Karena aku tak bisa melihatmu khawatir. 909 01:07:20,039 --> 01:07:22,879 Apa yang terjadi? Kenapa kau begitu khawatir hari ini? 910 01:07:25,560 --> 01:07:27,680 Entah apa yang terjadi padaku. 911 01:07:28,280 --> 01:07:29,839 Apa maksudmu? Apa? 912 01:07:30,079 --> 01:07:31,439 Itu Salar. 913 01:07:37,400 --> 01:07:38,879 Salar apa? 914 01:07:39,920 --> 01:07:42,039 Entah kenapa dia begitu perhatian padaku. 915 01:07:42,720 --> 01:07:44,360 Dia menyelamatkanku. 916 01:07:45,560 --> 01:07:48,239 Entah kenapa dia memberiku beasiswa. 917 01:07:48,759 --> 01:07:52,280 Aku melihatnya di mana-mana dengan senyum khasnya. 918 01:07:52,800 --> 01:07:55,839 Kata-kata dan kalimatnya, itu akan membuatku gila. 919 01:07:56,959 --> 01:07:58,959 Tapi ini bukan kegilaan. 920 01:07:59,159 --> 01:08:00,360 Lalu apa itu? 921 01:08:01,039 --> 01:08:02,600 Ini cinta. 922 01:08:03,519 --> 01:08:04,200 Cinta? 923 01:08:04,519 --> 01:08:05,400 Apa lagi? 924 01:08:05,680 --> 01:08:09,879 Ketika ada Salar dan Zunaira tak jatuh cinta, apa mungkin? 925 01:08:11,879 --> 01:08:12,360 Tidak. 926 01:08:12,560 --> 01:08:13,560 Tidak? 927 01:08:13,759 --> 01:08:15,319 Jelas dari wajahmu, 928 01:08:15,519 --> 01:08:19,159 kakakku yang cantik dan polos sedang jatuh cinta. 929 01:08:19,519 --> 01:08:21,959 Salar telah memenangkan hatimu. 930 01:08:27,079 --> 01:08:33,680 Kau hanya fokus pada studimu, jangan jatuh cinta. 931 01:08:34,280 --> 01:08:35,600 Aku tak bisa melakukan ini. 932 01:08:35,800 --> 01:08:37,239 Apa maksudmu? 933 01:08:37,439 --> 01:08:41,079 Kau tak memiliki kendali atasnya, cinta membuat orang tak berdaya. 934 01:08:41,959 --> 01:08:45,400 Orang yang kau cintai, dia sangat beruntung. 935 01:08:48,200 --> 01:08:49,600 Dia bahkan tak senang. 936 01:08:50,319 --> 01:08:51,959 Senanglah sedikit. 937 01:10:06,600 --> 01:10:07,319 Zunaira, 938 01:10:11,000 --> 01:10:12,039 Aku mencintaimu. 939 01:10:18,200 --> 01:10:19,560 Salar, 940 01:10:21,319 --> 01:10:24,239 kita berdua sangat berlawanan. 941 01:10:25,000 --> 01:10:26,959 Status kita tak cocok. 942 01:10:27,319 --> 01:10:28,439 Kebiasaan kita berbeda. 943 01:10:28,800 --> 01:10:30,360 Pemikiran kita berbeda. 944 01:10:31,319 --> 01:10:34,319 Tapi sekarang kita saling mencintai 945 01:10:35,280 --> 01:10:40,280 dan semua ini tak terjadi melihat kasta, keyakinan, warna. 946 01:10:41,920 --> 01:10:42,879 Zunaira, 947 01:10:44,879 --> 01:10:46,119 maukah kau menikah denganku? 948 01:10:51,560 --> 01:10:55,560 Hidupku tak lengkap. 949 01:10:58,039 --> 01:11:00,280 Masuk dan lengkapilah. 950 01:11:03,039 --> 01:11:05,319 Tapi Salar, pikirkan itu. / Katakan. 951 01:11:07,720 --> 01:11:11,759 Tapi jawabannya harus sedemikian rupa agar tak merusak harapanku. 952 01:11:24,680 --> 01:11:30,639 ♪ Hubungan jiwa kita begitu mendalam ♪ 953 01:11:31,280 --> 01:11:36,680 ♪ Tuhan menjawab semua doa kita ♪ 954 01:11:37,039 --> 01:11:42,360 ♪ Bahkan kesunyianmu bisa tahu ♪ 955 01:11:43,319 --> 01:11:46,039 ♪ Semua yang aku dengar ♪ 956 01:11:46,360 --> 01:11:48,759 ♪ Tuhan menjawab semua doa kita ♪ 957 01:11:48,920 --> 01:11:54,479 ♪ Ini benar-benar berkah yang dicurahkan pada kita ♪ 958 01:11:54,920 --> 01:12:00,759 ♪ Kita sekarang bersama ♪ 959 01:12:00,959 --> 01:12:03,720 ♪ Aku puas dengan cinta kita ♪ 960 01:12:03,920 --> 01:12:25,479 … 961 01:12:37,479 --> 01:12:42,680 ♪ Apa lagi yang bisa aku minta dari Tuhan? ♪ 962 01:12:43,119 --> 01:12:49,319 ♪ Aku telah mencapai tujuanku ♪ 963 01:12:49,479 --> 01:12:54,759 ♪ Itu adalah nikmat Tuhan atasku ♪ 964 01:12:55,119 --> 01:13:00,800 ♪ Kau telah jadi belahan jiwaku ♪ 965 01:13:01,000 --> 01:13:06,479 ♪ Ini benar-benar berkah yang dicurahkan pada kita ♪ 966 01:13:06,879 --> 01:13:12,800 ♪ Kita sekarang bersama ♪ 967 01:13:13,000 --> 01:13:15,720 ♪ Aku puas dengan cinta kita ♪ 968 01:13:15,879 --> 01:13:37,360 … 969 01:13:49,720 --> 01:13:54,680 ♪ Aku tak perlu lagi terburu-buru begitu aku memilikimu ♪ 970 01:13:55,079 --> 01:14:01,479 ♪ Kau adalah berkah doaku ♪ 971 01:14:01,800 --> 01:14:06,560 ♪ Bagaimana aku menjelaskan perasaanku lagi? ♪ 972 01:14:06,920 --> 01:14:12,680 ♪ Setiap saat terasa melamun bersamamu ♪ 973 01:14:12,879 --> 01:14:18,600 ♪ Sekarang semua pertemuan penuh cinta ♪ 974 01:14:18,800 --> 01:14:24,720 ♪ Kita sekarang bersama ♪ 975 01:14:25,000 --> 01:14:27,839 ♪ Aku puas dengan cinta kita ♪ 976 01:14:28,039 --> 01:14:49,479 … 977 01:15:18,479 --> 01:15:22,119 ♪ Aku puas dengan cinta kita ♪ 978 01:15:33,280 --> 01:15:35,159 Irfan kenapa repot-repot? 979 01:15:35,360 --> 01:15:36,600 Kau harusnya meneleponku, aku pasti datang. 980 01:15:36,800 --> 01:15:37,479 Kenapa? 981 01:15:37,879 --> 01:15:39,079 Tidak boleh aku datang ke rumahmu? 982 01:15:39,280 --> 01:15:40,560 Hei, apa yang kau katakan? 983 01:15:40,759 --> 01:15:42,759 Ini rumahmu, datanglah kapan pun kau mau. 984 01:15:43,039 --> 01:15:44,759 Ya, benar. 985 01:15:46,439 --> 01:15:49,400 Kali ini kau mengatakan sesuatu yang benar. 986 01:15:50,280 --> 01:15:52,439 Aku harus jadikan rumah ini rumahku. 987 01:15:53,200 --> 01:15:54,239 Kau keluar. 988 01:15:54,639 --> 01:15:56,239 Tapi aku lelah denganmu. 989 01:15:56,959 --> 01:15:58,319 Apa yang terjadi? 990 01:15:59,079 --> 01:16:01,239 Apa kami melakukan kesalahan? 991 01:16:01,759 --> 01:16:03,600 Aku datang untuk menjadi kerabatmu? 992 01:16:04,519 --> 01:16:05,959 Kau mau jadi iparku? 993 01:16:07,239 --> 01:16:09,439 Kau mau memberikan Zunaira pada Rohail? 994 01:16:12,680 --> 01:16:13,879 Hei, Irfan, 995 01:16:14,319 --> 01:16:16,639 ini akan jadi bantuan lainmu bagi kami orang miskin. 996 01:16:16,839 --> 01:16:19,839 Jangan bicara tentang bantuan padaku. 997 01:16:20,560 --> 01:16:21,600 Kenapa tidak? 998 01:16:22,079 --> 01:16:24,560 Kalian selalu mendukung kami dalam suka dan duka. 999 01:16:24,759 --> 01:16:28,800 Jika kau katakan semua ini, maka aku akan pergi dan anggap itu penolakan. 1000 01:16:29,039 --> 01:16:32,759 Apa yang kau katakan? Aku tak pernah bisa bilang tidak. 1001 01:16:33,239 --> 01:16:34,479 Dan ipar, kau? 1002 01:16:35,079 --> 01:16:37,759 Apa yang bisa aku katakan? 1003 01:16:38,280 --> 01:16:41,600 Rohail sama seperti anakku. 1004 01:16:42,000 --> 01:16:45,519 Tuhan memberkati, dia begitu dewasa dan tenang. 1005 01:16:46,800 --> 01:16:49,959 Apa lagi yang kami butuhkan untuk Zunaira kami? 1006 01:16:50,159 --> 01:16:50,800 Ya. 1007 01:16:51,079 --> 01:16:52,439 Tapi… 1008 01:16:53,600 --> 01:16:55,720 Tapi? Tapi, apa Sabeen? 1009 01:16:56,879 --> 01:17:00,360 Kita juga harus cari tahu apa yang diinginkan Zunaira. 1010 01:17:01,159 --> 01:17:03,200 Kenapa dia menolak? 1011 01:17:04,439 --> 01:17:07,639 Ya. Aku akan jadikan dia putriku. 1012 01:17:08,119 --> 01:17:09,959 Dia akan terus bahagia dengan Rohail. 1013 01:17:11,039 --> 01:17:13,200 Aku akan mengurusnya, sama seperti aku mengurusmu. 1014 01:17:13,800 --> 01:17:15,039 Ya. 1015 01:17:15,800 --> 01:17:16,839 Tentu. 1016 01:17:17,800 --> 01:17:18,839 Selamat. 1017 01:17:21,000 --> 01:17:22,479 Sajikan manisan. 1018 01:17:23,400 --> 01:17:24,879 Ambil piring. 1019 01:17:25,079 --> 01:17:27,000 Aku akan mengambilnya. 1020 01:17:30,000 --> 01:17:55,000 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 1021 01:18:20,479 --> 01:18:21,400 Cepat. 1022 01:18:22,280 --> 01:18:23,920 Sesuatu yang istimewa. 1023 01:18:24,639 --> 01:18:25,600 Salar. 1024 01:18:32,839 --> 01:18:34,759 Berapa lama lagi kau akan buat aku menunggu? 1025 01:18:37,000 --> 01:18:38,639 Aku ingin mendengarnya darimu. 1026 01:18:40,039 --> 01:18:42,560 Aku telah menulisnya di sini, bacalah. 1027 01:18:48,400 --> 01:18:49,000 Tidak. 1028 01:18:51,079 --> 01:18:54,200 Aku mengungkapkannya langsung dan sekarang giliranmu. 1029 01:18:56,000 --> 01:18:57,159 Salar. 1030 01:18:57,800 --> 01:18:59,280 Ya, teruskan. 1031 01:19:05,720 --> 01:19:07,720 Aku menyukaimu. 1032 01:19:09,879 --> 01:19:10,560 Dan? 1033 01:19:12,439 --> 01:19:13,400 Aku... 1034 01:19:16,600 --> 01:19:17,360 Aku apa? 1035 01:19:18,839 --> 01:19:21,079 Aku juga jatuh cinta padamu. 1036 01:19:53,319 --> 01:20:02,360 Untuk buat kau bicara dua tiga kata, aku harus berusaha keras. 1037 01:20:03,879 --> 01:20:04,759 Artinya. 1038 01:20:05,519 --> 01:20:08,360 Artinya dia mencintaiku. 1039 01:20:08,600 --> 01:20:13,360 Dan dia merasa bahwa aku mencintainya. 1040 01:20:13,560 --> 01:20:14,400 Aku? 1041 01:20:14,920 --> 01:20:16,360 Salar Shah! 1042 01:20:18,519 --> 01:20:20,759 Orang-orang menonton, pergi dari sini. 1043 01:20:24,119 --> 01:20:25,839 Mimpi itu rusak. 1044 01:20:28,159 --> 01:20:30,519 Dongengnya berakhir. 1045 01:20:31,560 --> 01:20:33,920 Salar jika kau bercanda. Tolong, jangan. 1046 01:20:34,119 --> 01:20:35,720 Kau telah membuat lelucon. 1047 01:20:36,239 --> 01:20:37,959 Karenamu, aku seperti ini. 1048 01:20:38,400 --> 01:20:42,639 Dan dia bilang aku bermuka dua, aku pelit, aku orang jahat. 1049 01:20:43,479 --> 01:20:46,000 Ya, aku semua itu. 1050 01:20:46,920 --> 01:20:49,200 Sekarang katakan, 1051 01:20:50,479 --> 01:20:52,079 bagaimana perasaanmu? 1052 01:20:54,079 --> 01:20:56,720 Seratus gadis sepertimu mengelilingiku. 1053 01:20:56,959 --> 01:20:58,600 Mereka mati untukku. 1054 01:20:59,039 --> 01:21:04,239 Dan kau merasa aku akan jatuh cinta padamu, seseorang yang bahkan tak punya status. 1055 01:21:04,639 --> 01:21:06,759 Hari dimana kau menghinaku, 1056 01:21:06,959 --> 01:21:10,519 aku bertaruh padamu. 1057 01:21:11,000 --> 01:21:21,119 Bahwa suatu hari kau akan jatuh cinta padaku dan itu adalah hari ini. 1058 01:21:24,280 --> 01:21:25,680 Lihat teman-temanku, 1059 01:21:26,479 --> 01:21:30,519 Nona Harga Diri, Nona Zunaira Ashfaq, 1060 01:21:31,360 --> 01:21:35,720 dia datang sendiri dengan surat cintanya. 1061 01:21:39,119 --> 01:21:40,239 Salar, 1062 01:21:41,280 --> 01:21:42,720 Aku mencintaimu. 1063 01:21:46,400 --> 01:21:48,239 Zunaira. 1064 01:22:00,280 --> 01:22:02,360 Permainan selesai, Bu Zunaira. 1065 01:22:03,879 --> 01:22:06,159 Atau nona Zunaira. 1066 01:22:08,239 --> 01:22:11,519 Nanti jangan pernah mendekatiku, 1067 01:22:13,319 --> 01:22:15,920 karena aku tak mencintai siapapun. 1068 01:22:18,439 --> 01:22:21,720 Aku sangat membencimu. 1069 01:22:22,400 --> 01:22:24,479 Apa yang akan kau cintai dariku? 1070 01:22:25,600 --> 01:22:28,720 Kau telah buat drama dariku di depan semua orang. 1071 01:22:29,839 --> 01:22:34,079 Kau siap jatuh begitu hina untuk taruhan. Salar, aku bahkan tak bisa membayangkan. 1072 01:22:35,319 --> 01:22:37,119 Kau akan jatuh begitu hina. 1073 01:22:39,239 --> 01:22:41,920 Tapi ingat satu hal. 1074 01:22:43,159 --> 01:22:44,879 Ya, silahkan. Bicaralah. 1075 01:22:46,600 --> 01:22:49,680 Kau mungkin punya segala kemewahan di dunia, 1076 01:22:50,360 --> 01:22:52,879 tapi kau tak akan pernah menemukan cinta sejati. 1077 01:22:53,400 --> 01:22:55,360 Kau tak akan pernah menemukan cinta sejati. 1078 01:22:57,319 --> 01:22:58,159 Benarkah? 1079 01:22:59,400 --> 01:23:03,200 Uang sangat berkuasa, aku dapat membeli apa saja. 1080 01:23:03,639 --> 01:23:04,680 Mengerti? 1081 01:23:07,479 --> 01:23:11,519 Orang benar bahwa kau jahat, Kau pelit… 1082 01:23:11,720 --> 01:23:13,560 Hei, cukup. 1083 01:23:15,400 --> 01:23:16,759 Aku sudah cukup mendengar. 1084 01:23:18,000 --> 01:23:19,879 Kau sendiri yang dekati aku. 1085 01:23:20,360 --> 01:23:22,159 Aku tak memaksamu. 1086 01:23:22,439 --> 01:23:25,159 Aku bahkan tak menyentuhmu tanpa izin. 1087 01:23:25,680 --> 01:23:27,959 Hei, kau sendiri, mungkin pernah… 1088 01:23:35,879 --> 01:23:37,439 Tidak. Tidak. 1089 01:23:41,319 --> 01:23:42,800 Kau patah hati? 1090 01:23:44,839 --> 01:23:46,920 Kau akan marah seperti ini. 1091 01:23:47,159 --> 01:23:48,360 Aku tahu. 1092 01:23:58,920 --> 01:24:01,759 Sekarang pergilah. 1093 01:26:22,200 --> 01:26:26,680 Kau siap jatuh begitu hina untuk taruhan. Salar, aku bahkan tak bisa membayangkan. 1094 01:26:29,119 --> 01:26:34,280 Kau mungkin punya segala kemewahan di dunia, tapi kau tak akan pernah temukan cinta sejati. 1095 01:27:01,639 --> 01:27:05,759 Dia demam tinggi. Putriku sangat panas. 1096 01:27:06,400 --> 01:27:09,519 Dokter, bagaimana menurutmu? Kapan putriku akan baik-baik saja? 1097 01:27:09,800 --> 01:27:11,800 Aku telah beri dia suntikan. 1098 01:27:12,400 --> 01:27:14,159 Dia pasti sadar beberapa saat lagi. 1099 01:27:14,360 --> 01:27:17,519 Jika dia tak sadar kembali, maka kita harus merawatnya. 1100 01:27:20,920 --> 01:27:21,759 Nak, 1101 01:27:23,759 --> 01:27:24,720 apa yang terjadi? 1102 01:27:25,079 --> 01:27:27,839 Apa dia bertengkar dengan seseorang di kampus? 1103 01:27:28,439 --> 01:27:30,800 Aku tidak tahu. 1104 01:27:31,560 --> 01:27:35,479 Seorang teman menelepon, jadi aku datang menemuinya. 1105 01:27:37,000 --> 01:27:38,239 Lagipula, 1106 01:27:38,720 --> 01:27:42,000 ketika dia sadar, kau bisa tanya sendiri padanya. 1107 01:27:57,639 --> 01:28:00,319 Aku tak melihat temanmu, Zunaira. 1108 01:28:02,639 --> 01:28:03,800 Kenapa kau bertanya? 1109 01:28:04,479 --> 01:28:05,879 Aku rindu dia. 1110 01:28:06,560 --> 01:28:09,000 Aku ingin lihat wajahnya. Bagaimana kabarnya? 1111 01:28:11,200 --> 01:28:12,319 Menyesal. 1112 01:28:12,800 --> 01:28:13,879 Merasa bersalah. 1113 01:28:14,600 --> 01:28:16,119 Kekecewaan. 1114 01:28:16,560 --> 01:28:19,200 Dia pasti memiliki sesuatu di wajahnya. 1115 01:28:19,920 --> 01:28:21,400 Aku rindu dia. 1116 01:28:22,319 --> 01:28:23,519 Kau tahu? 1117 01:28:24,239 --> 01:28:25,759 Kau harusnya malu. 1118 01:28:31,159 --> 01:28:33,920 Bukan aku. Tapi dia. 1119 01:28:35,239 --> 01:28:37,400 Dia benar-benar mencintaimu. 1120 01:28:38,200 --> 01:28:40,200 Dia demam tinggi sejak semalam. 1121 01:28:40,639 --> 01:28:46,720 Tak ada yang mempermainkan emosi orang dengan sangat buruk sepertimu, Salar. 1122 01:28:48,800 --> 01:28:50,720 Kau ingin dia mati, kan? 1123 01:28:51,239 --> 01:28:53,479 Kau ingin dia mati, baiklah. 1124 01:28:53,759 --> 01:28:55,479 Aku berdoa pada Tuhan dia meninggal. 1125 01:28:55,920 --> 01:28:59,280 Agar dia tak harus menderita kesakitan yang kau berikan padanya. 1126 01:29:02,280 --> 01:29:03,959 Malulah, Salar. 1127 01:29:05,560 --> 01:29:06,879 Malulah. 1128 01:29:19,119 --> 01:29:20,159 Salar. 1129 01:29:21,639 --> 01:29:22,920 Salar, ayo pergi. 1130 01:29:33,759 --> 01:29:40,159 Tak ada yang mempermainkan emosi orang dengan sangat buruk sepertimu, Salar. 1131 01:29:49,079 --> 01:29:51,039 Apa yang akan kau cintai dariku? 1132 01:29:52,439 --> 01:29:55,680 Kau telah buat drama dariku di depan semua orang. 1133 01:29:56,600 --> 01:30:00,759 Kau siap jatuh begitu hina untuk taruhan. Salar, aku bahkan tak bisa membayangkan. 1134 01:30:28,200 --> 01:30:30,759 Jangan bilang apa-apa, minum saja ini. 1135 01:30:46,360 --> 01:30:48,239 Kau sudah beritahu keluargamu? 1136 01:30:49,639 --> 01:30:51,200 Drama seperti itu, 1137 01:30:51,920 --> 01:30:53,519 apa yang akan aku katakan? 1138 01:30:55,079 --> 01:30:56,680 Kapan kau akan pergi ke kampus? 1139 01:30:59,439 --> 01:31:01,119 Aku mungkin tak akan pernah datang. 1140 01:31:04,079 --> 01:31:06,759 Kau akan meninggalkan studimu karena Salar. 1141 01:31:08,200 --> 01:31:10,319 Jangan sebut namanya di depanku. 1142 01:31:25,239 --> 01:31:26,959 Tolong kembalikan ini padanya. 1143 01:31:27,759 --> 01:31:29,560 Kenapa kau lakukan ini pada dirimu? 1144 01:31:29,800 --> 01:31:32,439 Jika kau seperti ini, dia akan berhasil. 1145 01:31:33,759 --> 01:31:36,239 Dia ingin kau tetap dengan wajah tersembunyi. 1146 01:31:36,959 --> 01:31:38,639 Farah, ini salahku. 1147 01:31:39,519 --> 01:31:41,600 Akulah yang harus dihukum. 1148 01:31:43,079 --> 01:31:45,239 Pergilah kembalikan itu padanya. 1149 01:32:37,319 --> 01:32:38,639 Pak, kau menginginkan yang lain? 1150 01:33:00,479 --> 01:33:02,639 Dia datang ke kampus dan Kau bahkan tak bilang. 1151 01:33:03,000 --> 01:33:05,920 Dia tak datang, tapi dia mengirim ini kembali. 1152 01:33:10,360 --> 01:33:13,159 Salar, kau juga kembalilah. 1153 01:33:17,800 --> 01:33:19,720 Berapa lama kau akan tidur di kelas? 1154 01:33:20,079 --> 01:33:21,720 Jangan keras kepala terus. 1155 01:33:25,759 --> 01:33:26,800 Salar. 1156 01:33:33,039 --> 01:33:34,439 Aku tahu semuanya. 1157 01:33:35,680 --> 01:33:37,239 Semua yang kau lakukan 1158 01:33:38,920 --> 01:33:41,000 dan semua yang terjadi padamu. 1159 01:33:47,920 --> 01:33:50,280 Aku keluar selama beberapa hari. 1160 01:33:52,600 --> 01:33:54,239 Dan kau di belakangku, 1161 01:33:55,079 --> 01:34:02,759 jatuh cinta padanya dan kau kira aku tak akan tahu. 1162 01:34:06,720 --> 01:34:07,639 Lihat? 1163 01:34:09,439 --> 01:34:11,479 Bagaimana dia membalas dendam padamu di depan semua orang. 1164 01:34:11,879 --> 01:34:13,119 Kau lihat? 1165 01:34:18,280 --> 01:34:22,800 Kau menipuku untuk Salar. 1166 01:34:23,600 --> 01:34:27,079 Apa yang dia miliki yang tak aku miliki? 1167 01:34:37,239 --> 01:34:38,439 Lihat? 1168 01:34:40,400 --> 01:34:42,560 Bahkan setelah tahu semuanya, 1169 01:34:43,039 --> 01:34:46,319 aku meminta ayah mengirimimu lamaran. 1170 01:34:47,800 --> 01:34:48,639 Aku. 1171 01:34:49,879 --> 01:34:51,800 Aku tahu semuanya. 1172 01:34:52,600 --> 01:34:55,600 Bahkan setelah semua itu aku ingin menikah denganmu. 1173 01:35:03,360 --> 01:35:05,400 Aku ingin menjadikanmu milikku. 1174 01:35:11,119 --> 01:35:12,119 Padahal, 1175 01:35:12,839 --> 01:35:17,519 aku tahu betul bahwa kau telah hilang segalanya. 1176 01:35:20,319 --> 01:35:21,400 Apa yang bisa kita lakukan? 1177 01:35:23,720 --> 01:35:26,079 Kita teman masa kecil. 1178 01:35:27,879 --> 01:35:30,200 Setidaknya aku bisa melindungi kehormatanmu. 1179 01:36:22,639 --> 01:36:24,000 Dia sudah pergi? 1180 01:36:26,039 --> 01:36:29,600 Zunaira, aku ingin bicarakan sesuatu yang penting denganmu. 1181 01:36:32,800 --> 01:36:34,039 Aku terima. 1182 01:36:37,159 --> 01:36:38,959 Rohail sudah bicara denganmu? 1183 01:36:41,720 --> 01:36:43,759 Aku siap menikah dengannya. 1184 01:36:47,000 --> 01:36:49,000 Ada apa, Nak? 1185 01:36:49,720 --> 01:36:51,959 Kau terlihat agak lain. 1186 01:36:55,319 --> 01:37:00,639 Beritahu ayah bahwa Zunaira telah mengiyakan pernikahan. 1187 01:37:20,720 --> 01:37:22,400 Apa yang terjadi, Zunaira? 1188 01:37:23,360 --> 01:37:27,360 Kau akan tinggalkan Salar dan menikah dengan Rohail. 1189 01:37:28,920 --> 01:37:32,959 Aku tak akan jatuh cinta dengan wanita sepertimu, yang tak memiliki status apapun. 1190 01:37:41,000 --> 01:37:43,239 Cinta tak pantas untukku. 1191 01:37:46,159 --> 01:37:47,400 Tidak, Zunaira. 1192 01:37:48,039 --> 01:37:50,079 Jangan lakukan ini pada dirimu sendiri. 1193 01:37:51,759 --> 01:37:53,360 Jangan lakukan pernikahan ini. 1194 01:39:20,360 --> 01:39:21,439 Halo. 1195 01:39:28,000 --> 01:39:29,360 Aku datang. 1196 01:39:50,319 --> 01:39:52,560 Kau butuh waktu lama untuk kembali. 1197 01:39:55,920 --> 01:39:57,759 Aku menunggumu. 1198 01:40:01,400 --> 01:40:07,159 Aku ingin lihat penderitaanmu. 1199 01:40:08,680 --> 01:40:11,000 Aku harus pergi, jangan halangi aku. 1200 01:40:12,159 --> 01:40:14,239 Masih keras kepala sampai sekarang? 1201 01:40:16,839 --> 01:40:18,439 Jangan halangi aku. 1202 01:40:29,560 --> 01:40:32,360 Kau ingin tahu bagaimana rasanya? 1203 01:40:32,759 --> 01:40:34,200 Rasanya seperti ini. 1204 01:40:35,119 --> 01:40:38,959 Seperti percaya orang yang jatuh cinta ditampar sangat keras 1205 01:40:39,239 --> 01:40:40,959 dan semuanya berakhir. 1206 01:40:42,000 --> 01:40:43,519 Begitulah rasanya. 1207 01:40:57,680 --> 01:40:59,879 Lihat semua. Salar Shah ditampar. 1208 01:41:01,319 --> 01:41:03,839 Kenapa kau tertawa? Aku akan memberimu pelajaran. 1209 01:41:04,039 --> 01:41:10,000 Tinggalkan dia. 1210 01:41:10,360 --> 01:41:11,200 Salar. 1211 01:41:11,360 --> 01:41:12,639 Salar. 1212 01:41:17,360 --> 01:41:18,280 Salar. 1213 01:41:18,439 --> 01:41:20,519 Salar, tinggalkan dia. 1214 01:41:48,079 --> 01:41:49,839 Kau ingin tahu bagaimana rasanya? 1215 01:41:53,800 --> 01:41:55,000 Rasanya seperti ini. 1216 01:41:55,959 --> 01:41:59,920 Seperti percaya orang yang jatuh cinta ditampar sangat keras 1217 01:42:01,200 --> 01:42:02,639 dan semuanya berakhir. 1218 01:42:02,839 --> 01:42:03,839 Begitulah rasanya. 1219 01:42:31,239 --> 01:42:38,000 ♪ Hapus semua kesengsaraanku ♪ 1220 01:42:39,000 --> 01:42:42,319 ♪ Aku terus berjalan ♪ 1221 01:42:43,639 --> 01:42:49,720 ♪ Aku memaksakan senyum di wajahku ♪ 1222 01:42:50,239 --> 01:42:54,600 ♪ Dan melanjutkan ♪ 1223 01:42:56,319 --> 01:43:04,639 ♪ Seolah hidup tak berwarna sebelum kau jadi milikku ♪ 1224 01:43:05,639 --> 01:43:09,839 ♪ Aku doakan cintamu setiap saat ♪ 1225 01:43:10,119 --> 01:43:13,479 ♪ Lalu kenapa doaku tak terkabul? ♪ 1226 01:43:13,879 --> 01:43:22,439 ♪ Aku memeluk cintaku untukmu ♪ 1227 01:43:22,759 --> 01:43:27,600 ♪ Aku siap menanggung kekacauan ♪ 1228 01:43:27,800 --> 01:43:31,920 ♪ yang akan dibawa cintamu ♪ 1229 01:43:32,039 --> 01:43:34,280 ♪ Aku akan menjauh dari pandangan ♪ 1230 01:43:34,639 --> 01:43:37,000 … 1231 01:43:37,319 --> 01:43:41,079 … 1232 01:43:41,239 --> 01:43:44,079 ♪ Aku akan menjauh dari pandangan ♪ 1233 01:43:44,400 --> 01:43:50,039 ♪ Dan menanggung akibat cinta ini ♪ 1234 01:43:50,400 --> 01:43:54,639 ♪ Aku akan menjauh dari pandangan ♪ 1235 01:43:59,879 --> 01:44:04,479 ♪ Aku akan korbankan hidupku untuk melindungimu dari pandangan jahat ♪ 1236 01:44:04,680 --> 01:44:09,039 ♪Jika kau minta aku bahkan akan beri kau hidupku ♪ 1237 01:44:09,479 --> 01:44:13,680 ♪ Aku berdoa pada Tuhan untuk persahabatanmu ♪ 1238 01:44:14,000 --> 01:44:18,560 ♪ Apa pun yang Tuhan tulis dalam takdirku, aku akan anggap itu sebagai hakku ♪ 1239 01:44:28,360 --> 01:44:32,479 ♪ Aku menangkanmu hanya setelah mengabaikan orang lain ♪ 1240 01:44:32,759 --> 01:44:37,000 ♪ Dengan sepenuh hati aku berdoa agar kita bisa bersama ♪ 1241 01:44:37,360 --> 01:44:41,600 ♪ Aku telah korbankan harga diriku untukmu ♪ 1242 01:44:41,959 --> 01:44:45,600 ♪ Aku terima kekalahan hanya untuk kemenanganmu ♪ 1243 01:44:46,119 --> 01:44:50,319 ♪ Aku sadar akan kebiasaan dunia ♪ 1244 01:44:50,680 --> 01:44:55,280 ♪ Aku akan menangkal mata jahat padamu dengan satu pandangan ♪ 1245 01:44:56,439 --> 01:45:05,519 ♪ Aku memeluk cintaku untukmu ♪ 1246 01:45:05,879 --> 01:45:10,119 ♪ Aku akan tanggung kekacauan ♪ 1247 01:45:10,519 --> 01:45:14,479 ♪ Cintamu akan menuntun ♪ 1248 01:45:14,959 --> 01:45:17,439 ♪ Aku akan jauh dari pandangan ♪ 1249 01:45:17,560 --> 01:45:19,839 … 1250 01:45:20,239 --> 01:45:29,400 … 1251 01:45:30,400 --> 01:45:55,400 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 1252 01:46:09,920 --> 01:46:11,560 Apa ini waktunya pulang? 1253 01:46:14,239 --> 01:46:15,560 Aku terlambat hari ini. 1254 01:46:16,479 --> 01:46:17,839 Kau selalu terlambat. 1255 01:46:18,159 --> 01:46:19,879 Kau selalu datang terlambat. 1256 01:46:20,519 --> 01:46:22,680 Kau tidur terus. 1257 01:46:24,119 --> 01:46:27,400 Kau tinggal di rumahku, kau bahkan tak menyapaku. 1258 01:46:29,680 --> 01:46:31,879 Aku pergi dulu. / Tunggu. 1259 01:46:32,759 --> 01:46:33,839 Kemari. 1260 01:46:48,159 --> 01:46:49,959 Apa yang telah kau lakukan pada dirimu? 1261 01:46:50,239 --> 01:46:52,039 Lihatlah janggutmu. Sangat panjang. 1262 01:46:52,319 --> 01:46:53,600 Lihatlah rambutmu. 1263 01:46:54,959 --> 01:46:57,920 Kau tak malu minum alkohol di depan ayahmu? 1264 01:47:06,000 --> 01:47:10,519 Seorang pemabuk mengajukan kasus terhadap pemabuk lain yang Hakim, 1265 01:47:11,079 --> 01:47:13,360 tolong gantung dia bersamaku, 1266 01:47:14,680 --> 01:47:16,959 karena dia juga minum alkohol. 1267 01:47:17,879 --> 01:47:18,879 Diam! 1268 01:47:21,119 --> 01:47:22,920 Kau akan bicara seperti ini di depanku? 1269 01:47:23,319 --> 01:47:24,759 Aku ayahmu. 1270 01:47:29,439 --> 01:47:30,680 Kau ayahku? 1271 01:47:31,439 --> 01:47:32,680 Ayahku? 1272 01:47:33,280 --> 01:47:36,079 Bagaimana kau sekarang dapat mengklaim bahwa Kau ayahku? 1273 01:47:36,800 --> 01:47:38,560 Apa yang kau tahu tentang aku? 1274 01:47:39,039 --> 01:47:40,360 Apa yang terjadi dalam hidupku? 1275 01:47:40,560 --> 01:47:43,479 Apa Kau tahu rasa sakit yang dialami putramu? 1276 01:47:46,800 --> 01:47:47,720 Apa yang terjadi? 1277 01:47:48,680 --> 01:47:50,079 Kau kehabisan uang? 1278 01:48:00,239 --> 01:48:00,920 Uang. 1279 01:48:01,119 --> 01:48:01,720 Uang. 1280 01:48:01,920 --> 01:48:02,439 Uang. 1281 01:48:02,639 --> 01:48:03,639 Uang. 1282 01:48:05,800 --> 01:48:08,039 Kau membeliku atau melahirkanku? 1283 01:48:08,519 --> 01:48:10,400 Uang tak bisa membeli cinta. 1284 01:48:10,479 --> 01:48:14,920 Kau tak dapat membeli perasaan dengan uang. Uang hanyalah kebohongan, dan tak ada yang lain. 1285 01:48:16,839 --> 01:48:18,879 Jika kau begitu bangga dengan kekayaanmu, 1286 01:48:19,079 --> 01:48:21,400 maka kembalikan padaku apa yang telah direnggut dariku. 1287 01:48:21,600 --> 01:48:23,720 Sesuatu yang menghampakan batinku. 1288 01:48:24,280 --> 01:48:25,839 Tolong. 1289 01:48:26,039 --> 01:48:29,200 Aku tampak seperti pecundang, bahkan setelah menang. 1290 01:48:29,400 --> 01:48:31,959 Aku jatuh di mataku sendiri. 1291 01:48:32,920 --> 01:48:35,239 Aku hancur, cukup. 1292 01:48:36,000 --> 01:48:38,759 Aku hancur. Aku rusak. 1293 01:48:39,800 --> 01:48:41,200 Salar. 1294 01:48:43,680 --> 01:48:44,360 Salar. 1295 01:48:44,720 --> 01:48:46,360 Salar. Nak, buka matamu. 1296 01:48:46,560 --> 01:48:48,039 Nak, apa yang terjadi? 1297 01:48:48,560 --> 01:48:49,439 Farzu. 1298 01:48:49,639 --> 01:48:50,519 Kareem. 1299 01:48:50,759 --> 01:48:52,360 Younus. Cepat. 1300 01:48:52,680 --> 01:48:55,479 Salar, nak buka matamu. 1301 01:49:00,680 --> 01:49:02,159 Aku akan memakai ini sebentar. 1302 01:49:12,200 --> 01:49:13,560 Zunaira, 1303 01:49:14,239 --> 01:49:15,920 kenapa kau lakukan semua ini? 1304 01:49:16,280 --> 01:49:18,239 Kenapa kau tak beritahu ibu semuanya? 1305 01:49:18,519 --> 01:49:21,200 Bahwa kau ingin menikah dengan Salar, bukan Rohail. 1306 01:49:21,639 --> 01:49:23,319 Kau mencintai Salar. 1307 01:49:23,519 --> 01:49:25,079 Sudah berapa kali kukatakan, 1308 01:49:26,000 --> 01:49:27,759 jangan sebut namanya di depanku. 1309 01:49:28,239 --> 01:49:29,479 Kenapa? 1310 01:49:31,759 --> 01:49:33,759 Menjauhlah dari masalahku. 1311 01:49:35,000 --> 01:49:38,159 Zunaira, aku tak bisa melihatmu seperti ini. 1312 01:49:39,280 --> 01:49:41,039 Kau sama sekali tak bahagia. 1313 01:49:41,759 --> 01:49:44,039 Aku harus bersiap-siap, Rohail menungguku. 1314 01:49:44,639 --> 01:49:48,239 Rohail yang sama, yang pamer kebaikannya padamu? 1315 01:49:48,839 --> 01:49:51,159 Tidak ada perbandingan antara dia dan Salar. 1316 01:49:51,360 --> 01:49:52,639 Ya, kau benar. 1317 01:49:53,159 --> 01:49:55,519 Rohail dan Salar tak bisa dibandingkan. 1318 01:49:56,159 --> 01:49:58,400 Rohail tak membalas dendam padaku atas nama cinta. 1319 01:49:58,600 --> 01:50:01,039 Dia tak menghinaku di depan semua orang. 1320 01:50:02,319 --> 01:50:04,360 Tapi Salar melakukan itu. 1321 01:50:22,600 --> 01:50:26,400 Pertama, terima kasih. Terima kasih telah datang ke pestaku. 1322 01:50:28,639 --> 01:50:32,239 Pesta ini istimewa bagiku karena alasan lain. 1323 01:50:32,720 --> 01:50:33,920 Coba tebak? 1324 01:50:35,200 --> 01:50:42,079 Aku dan Zunaira akan menikah. Semua, bersulang! 1325 01:50:46,639 --> 01:50:47,439 Ayo. 1326 01:50:48,639 --> 01:50:49,280 Tolong. 1327 01:50:59,159 --> 01:51:00,439 Ayo, bersulang. 1328 01:51:07,839 --> 01:51:09,920 Zunaira datang bersama Rohail, 1329 01:51:10,959 --> 01:51:12,519 dia akan menikah. 1330 01:51:14,800 --> 01:51:16,680 Ada pesta Bobby di sini. 1331 01:51:17,959 --> 01:51:19,360 Salar, ada apa? 1332 01:51:20,239 --> 01:51:22,439 Bagaimana dia bisa menikah dengan seseorang? 1333 01:51:24,079 --> 01:51:25,800 Dia mencintaiku. 1334 01:51:26,000 --> 01:51:28,119 Bagaimana dia bisa menikah dengan orang lain? 1335 01:51:28,519 --> 01:51:30,959 Aku tak akan biarkan ini terjadi. 1336 01:52:19,079 --> 01:52:20,639 Kenapa kau tak menari? 1337 01:52:20,839 --> 01:52:21,759 Ayo. 1338 01:52:23,720 --> 01:52:26,000 Rohail, aku tak menari. 1339 01:52:31,680 --> 01:52:34,000 Kau harus menari hari ini. 1340 01:52:34,200 --> 01:52:35,639 Apa yang kau lakukan? 1341 01:52:37,560 --> 01:52:38,280 Kenapa? 1342 01:52:39,319 --> 01:52:46,119 Kau tak suka menari denganku atau kau merindukan seseorang? 1343 01:52:49,079 --> 01:52:50,159 Salar. 1344 01:52:57,600 --> 01:52:59,360 Ayo, mari menari hari ini. 1345 01:53:00,360 --> 01:53:03,200 Apa yang kau lakukan? Rohail! 1346 01:53:13,400 --> 01:53:15,039 Kau menamparku? 1347 01:53:16,000 --> 01:53:18,079 Aku bukan Salar yang akan mentolerir itu. 1348 01:53:19,039 --> 01:53:20,200 Aku Rohail. 1349 01:53:20,560 --> 01:53:22,800 Aku akan kembalikan padamu beserta bonusnya. 1350 01:53:31,280 --> 01:53:34,680 Beraninya kau datang di antara aku dan Zunaira? 1351 01:53:34,879 --> 01:53:37,720 Cinta Zunaira memberiku keberanian ini. 1352 01:53:40,400 --> 01:53:41,600 Zunaira, ayo. 1353 01:53:43,759 --> 01:53:45,639 Kau tak dapat bawa dia dari sini. 1354 01:53:45,959 --> 01:53:48,119 Andai seseorang berani daripada menghentikanku. 1355 01:53:48,360 --> 01:53:48,839 Pindah. 1356 01:53:49,039 --> 01:53:49,560 Ayo. 1357 01:53:49,759 --> 01:53:51,519 Aku akan menghentikanmu. 1358 01:53:53,920 --> 01:53:56,519 Zunaira hanya milikku. Hanya milikku! 1359 01:53:57,119 --> 01:54:00,639 Jika kau sentuh dia, aku akan patahkan tanganmu. 1360 01:54:00,839 --> 01:54:03,439 Salar, hentikan. Bahkan tak berpikir tentang dia. 1361 01:54:03,639 --> 01:54:05,400 Salar, ayo. 1362 01:54:05,600 --> 01:54:08,280 Dia mencintaiku. 1363 01:54:08,600 --> 01:54:09,720 Hanya aku. 1364 01:54:09,959 --> 01:54:11,639 Salar, ayo. Berhenti. 1365 01:54:14,159 --> 01:54:14,839 Hentikan Salar. 1366 01:54:15,039 --> 01:54:16,479 Aku akan membunuh dia. Beraninya dia menyentuhnya. 1367 01:54:16,680 --> 01:54:18,159 Ayo Salar. Ayo. 1368 01:54:24,079 --> 01:54:25,159 Cukup, Salar. 1369 01:54:25,560 --> 01:54:27,319 Aku tak akan meninggalkanmu, mengerti? 1370 01:54:27,519 --> 01:54:29,519 Dia mencintaiku. Ayolah. 1371 01:54:29,959 --> 01:54:32,000 Bahkan jangan pikirkan tentang itu. Mengerti? 1372 01:54:32,200 --> 01:54:34,600 Salar, berhenti. Ayo. 1373 01:56:04,519 --> 01:56:06,159 Maafkan aku, Zunaira. 1374 01:56:12,600 --> 01:56:14,400 Tolong kembalilah padaku. 1375 01:56:43,759 --> 01:56:47,200 Zunaira, ayo. Keluar. Sedang hujan. 1376 01:56:47,839 --> 01:56:49,000 Ayo. 1377 01:56:58,519 --> 01:56:59,759 Zunaira. 1378 01:58:32,519 --> 01:58:35,759 Kau akan miliki semua kemewahan, 1379 01:58:36,239 --> 01:58:38,839 tapi kau tak akan miliki cinta sejati. 1380 01:58:43,720 --> 01:58:44,800 Apa yang terjadi? 1381 01:58:45,239 --> 01:58:46,600 Kau kehabisan uang? 1382 01:59:03,200 --> 01:59:05,720 Kurasa dia berencana tinggal di sini semalaman. 1383 01:59:05,920 --> 01:59:06,759 Biarkan dia. 1384 01:59:07,280 --> 01:59:08,800 Bagaimana jika ayah melihatnya? 1385 01:59:09,319 --> 01:59:11,959 Jika ayah melihatnya, dia akan diserahkan ke polisi. 1386 01:59:12,360 --> 01:59:13,439 Apa yang salah? 1387 01:59:13,839 --> 01:59:17,000 Dia datang menemuimu, pergilah bicara dengannya. 1388 01:59:17,200 --> 01:59:18,959 Aku tak ingin bicara dengannya. 1389 01:59:20,759 --> 01:59:23,680 Jika tidak, suruhlah dia pergi. 1390 01:59:23,879 --> 01:59:26,720 Ada pernikahan yang terjadi di rumah kita, jika ada yang lihat dia, maka orang akan membicarakannya. 1391 01:59:26,920 --> 01:59:28,479 Pergilah suruh dia pergi. 1392 01:59:28,680 --> 01:59:32,839 Dia tak akan pergi jika aku yang suruh. Kau harus suruh dia pergi. 1393 01:59:34,759 --> 01:59:38,839 Ingat apa yang terjadi di pesta hari itu. Bagaimana cara menyuruhnya pergi hari ini? 1394 01:59:40,839 --> 01:59:43,119 Kau hanya menikah dengan Rohail, 1395 01:59:43,319 --> 01:59:45,879 karena ayahnya telah berbuat baik pada ayah kita. 1396 01:59:46,600 --> 01:59:49,400 Jika kau kehilangan kesempatan ini, itu tak akan kembali. 1397 01:59:50,119 --> 01:59:53,319 Jadi, pergilah bicara dengannya sekali. 1398 02:00:30,360 --> 02:00:31,360 Zunaira. 1399 02:00:31,720 --> 02:00:33,200 Kenapa kau ke sini, Salar? 1400 02:00:33,639 --> 02:00:36,560 Pergilah dari sini, aku tak ingin buat keributan di sini. 1401 02:00:36,759 --> 02:00:38,239 Zunaira, aku akan pergi, 1402 02:00:39,000 --> 02:00:41,159 asal kau tak menikah dengan Rohail. 1403 02:00:41,360 --> 02:00:42,119 Kenapa? 1404 02:00:42,560 --> 02:00:45,479 Karena aku tak bisa melihatmu dengan orang lain. 1405 02:00:46,200 --> 02:00:47,759 Aku sakit. 1406 02:00:48,239 --> 02:00:49,000 Sakit? 1407 02:00:51,839 --> 02:00:55,720 Orang yang menyakiti orang lain, kapan dia belajar merasakan sakit? 1408 02:00:56,119 --> 02:00:57,879 Sejak aku membuatmu sedih. 1409 02:00:58,280 --> 02:00:59,239 Sejak itu. 1410 02:00:59,439 --> 02:01:03,360 Zunaira, aku tak mengerti apa yang terjadi padaku. 1411 02:01:06,239 --> 02:01:12,079 Apa ini kesalahan dari kejahatan atau kutukanmu, 1412 02:01:14,239 --> 02:01:18,000 atau cinta ini yang tak biarkan aku hidup damai? 1413 02:01:24,159 --> 02:01:25,079 Tolong. 1414 02:01:25,479 --> 02:01:26,680 Zunaira, tolong. 1415 02:01:27,360 --> 02:01:32,839 Bebaskan aku dari sakit ini atau bebaskan aku dari cintamu. 1416 02:01:33,959 --> 02:01:36,280 Atau kembalilah padaku. 1417 02:01:44,439 --> 02:01:46,039 Kau terlambat Salar. 1418 02:01:47,680 --> 02:01:49,159 Besok adalah Mayunku. 1419 02:01:51,519 --> 02:01:53,200 Kau mencintaiku, Zunaira. 1420 02:01:53,400 --> 02:01:55,200 Aku dihukum karenanya. 1421 02:01:55,879 --> 02:01:59,079 Pergilah, sebelum seseorang melihatmu di sini. Pergi. 1422 02:01:59,720 --> 02:02:00,879 Zunaira, tolong. 1423 02:02:01,280 --> 02:02:02,800 Zunaira. Jangan pergi. 1424 02:02:03,200 --> 02:02:04,360 Satu langkah saja. 1425 02:02:04,560 --> 02:02:07,439 Maju satu langkah, aku akan memelukmu. 1426 02:02:11,000 --> 02:02:16,319 Apa lagi yang tersisa untuk dipeluk ketika kau orang yang buat aku jatuh? 1427 02:03:05,200 --> 02:03:07,280 Kau ingin tahu bagaimana rasanya? 1428 02:03:07,680 --> 02:03:14,800 Rasanya seperti seseorang jatuh cinta ditampar dengan keras. 1429 02:03:20,800 --> 02:03:55,800 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 1430 02:04:13,920 --> 02:04:17,639 Penyebab Salar begini... 1431 02:04:26,239 --> 02:04:28,280 Dia mencintai wanita ini. 1432 02:04:30,800 --> 02:04:32,680 Ini kartu pernikahannya. 1433 02:04:50,600 --> 02:04:51,439 Salar. 1434 02:04:51,800 --> 02:04:52,920 Salar, kau kembali, nak. 1435 02:04:53,119 --> 02:04:54,319 Salar, Nak. 1436 02:04:57,639 --> 02:05:02,920 Kalian bersama satu atap namun tak berbicara? 1437 02:05:08,600 --> 02:05:09,920 Aku di sini, nak. 1438 02:05:11,360 --> 02:05:12,600 Itu terlambat. 1439 02:05:13,239 --> 02:05:14,079 Salar. 1440 02:05:15,519 --> 02:05:17,959 Nak, Zubair sudah menceritakan semuanya pada kami. 1441 02:05:20,119 --> 02:05:24,239 Siapa wanita itu? Katakan. Aku sendiri akan lamarkan untukmu. 1442 02:05:24,959 --> 02:05:26,360 Namanya Zunaira, kan? 1443 02:05:26,560 --> 02:05:28,119 Aku akan pergi bicara dengan dia, Salar. 1444 02:05:28,319 --> 02:05:30,119 Aku akan yakinkan dia, Nak. Semuanya akan baik-baik saja. 1445 02:05:30,319 --> 02:05:31,839 Kalian terlambat lagi. 1446 02:05:32,159 --> 02:05:33,680 Hari ini adalah Mayun-nya. 1447 02:05:33,879 --> 02:05:34,759 Mayun. 1448 02:05:34,959 --> 02:05:36,680 Dia akan menikah. 1449 02:05:37,479 --> 02:05:42,360 Wanita yang sangat kucintai, hari ini aku bahkan menghinanya. 1450 02:05:42,959 --> 02:05:44,759 Aku membencinya. 1451 02:05:46,400 --> 02:05:48,119 Ibu, apa salahku dalam hal ini? 1452 02:05:48,319 --> 02:05:51,720 Nak, kau tak salah dalam hal ini. Kau tak salah. 1453 02:05:51,920 --> 02:05:52,839 Tapi dia merasakan ini. 1454 02:05:53,039 --> 02:05:56,639 Dia bilang kau terlambat Salar. Pergilah. 1455 02:05:57,039 --> 02:05:57,879 Pergi. 1456 02:05:58,720 --> 02:05:59,600 Pergi. 1457 02:05:59,800 --> 02:06:00,720 Salar. 1458 02:06:01,119 --> 02:06:02,519 Minggir. / Tidak, Nak. Tidak. 1459 02:06:02,720 --> 02:06:04,800 Kejar dia. Bantu dia. 1460 02:06:05,000 --> 02:06:05,959 Astaga. 1461 02:06:06,720 --> 02:06:09,159 Lakukan sesuatu, kita harus pergi ke sana. 1462 02:06:09,400 --> 02:06:11,879 Aku tak sanggup lihat anakku seperti ini. 1463 02:06:12,400 --> 02:06:15,119 Lakukan sesuatu. Aku akan meminta Zubair mengantar kita ke sana. 1464 02:06:15,360 --> 02:06:16,319 Ayo. 1465 02:06:29,759 --> 02:06:31,159 Siapakah Salar ini? 1466 02:06:33,680 --> 02:06:36,119 Orang tuanya datang melamar. 1467 02:06:39,039 --> 02:06:40,759 Jika kami tahu lebih awal, 1468 02:06:41,360 --> 02:06:44,079 kami akan memohon padamu lebih dulu. 1469 02:06:44,639 --> 02:06:45,439 Saudara, 1470 02:06:46,119 --> 02:06:51,639 Salar memberi tahu kami hari ini dan kebahagiaan putra kami ada pada Zunaira. 1471 02:06:52,439 --> 02:06:54,759 Beri kami kebahagiaan anak kami, saudara. 1472 02:06:56,639 --> 02:06:57,879 Aku mohon. 1473 02:06:58,079 --> 02:06:59,639 Apa yang kau lakukan, saudari? 1474 02:07:07,039 --> 02:07:09,319 Kami datang dengan harapan besar padamu. 1475 02:07:09,959 --> 02:07:13,079 Dengar, Irfan seperti kakakku. 1476 02:07:15,119 --> 02:07:16,959 Aku tak bisa menolak dia. 1477 02:07:18,879 --> 02:07:20,959 Kau sudah bertanya pada putrimu 1478 02:07:22,920 --> 02:07:25,639 dia ingin menikah dengan pria itu atau tidak? 1479 02:07:31,360 --> 02:07:32,800 Dia putriku. 1480 02:07:33,839 --> 02:07:36,000 Dia tahu bagaimana menghormati ayahnya. 1481 02:07:36,200 --> 02:07:38,759 Kami juga datang dengan harapan besar padamu. 1482 02:07:39,600 --> 02:07:41,720 Salar putra kami satu-satunya 1483 02:07:43,000 --> 02:07:46,400 dan dia hanya memilih putrimu Zunaira. 1484 02:07:46,759 --> 02:07:49,000 Maka, buatlah putramu mengerti. 1485 02:07:49,400 --> 02:07:51,600 Pernikahan putri kami sudah pasti. 1486 02:07:52,000 --> 02:07:54,000 Dan dia akan menikah di sana. 1487 02:08:18,200 --> 02:08:22,400 Salar tak selalu seperti ini, Zunaira. 1488 02:08:24,839 --> 02:08:30,600 Dia putraku yang baik dan penyayang. 1489 02:08:33,000 --> 02:08:35,119 Akulah yang pergi meninggalkan dia. 1490 02:08:37,479 --> 02:08:39,200 Karena itu, 1491 02:08:39,879 --> 02:08:42,439 dia mulai membenci setiap wanita di dunia. 1492 02:08:45,159 --> 02:08:49,280 Tapi dia benar-benar mencintaimu. 1493 02:09:08,400 --> 02:09:09,319 Sampai nanti. 1494 02:09:17,479 --> 02:09:20,639 Zunaira, ada apa? Kenapa kau menangis? 1495 02:09:25,639 --> 02:09:26,400 Zunaira, 1496 02:09:26,879 --> 02:09:30,600 Aku sudah bilang, jangan lakukan hal seperti ini di kampus. 1497 02:09:30,800 --> 02:09:31,560 Tetap saja kau... 1498 02:09:31,759 --> 02:09:34,319 Aku akan menikah atas kehendakmu. 1499 02:09:35,159 --> 02:09:38,000 Aku tidak akan merusak namamu. 1500 02:09:40,159 --> 02:09:43,319 Aku tidak akan merusak kepercayaanmu dan ayah. 1501 02:09:44,600 --> 02:09:46,519 Walaupun, aku sendiri hancur. 1502 02:09:46,959 --> 02:09:49,360 Tapi aku tak mengingkari janjiku. 1503 02:10:15,560 --> 02:10:17,600 Kudengar dia akan menikah hari ini. 1504 02:10:23,000 --> 02:10:24,759 Dia akan dikirim hari ini. 1505 02:10:27,039 --> 02:10:28,079 Ayo, 1506 02:10:29,680 --> 02:10:31,319 kita balapan. 1507 02:10:32,360 --> 02:10:35,000 Tidak, Salar. Jangan hari ini. 1508 02:10:35,720 --> 02:10:37,400 Kau tak sadar. 1509 02:10:38,119 --> 02:10:39,920 Ini bukan keracunan alkohol. 1510 02:10:42,639 --> 02:10:44,560 Ini keracunan kesedihanku. 1511 02:10:47,839 --> 02:10:49,239 Aku senang. 1512 02:10:53,119 --> 02:10:54,039 Ayo. 1513 02:10:55,079 --> 02:10:59,360 Salar, tolong, dengarkan aku. Jangan hari ini. 1514 02:10:59,800 --> 02:11:00,720 Hai, kawan. 1515 02:11:01,280 --> 02:11:02,519 Teman macam apa kau? 1516 02:11:04,119 --> 02:11:05,879 Hari ini aku sangat hancur. 1517 02:11:06,800 --> 02:11:08,519 Setidaknya dengarkan aku hari ini. 1518 02:11:09,560 --> 02:11:10,280 Ayo, 1519 02:11:11,800 --> 02:11:13,360 kita balapan. 1520 02:11:49,039 --> 02:11:49,800 Apa? 1521 02:11:50,280 --> 02:11:51,720 Salar kecelakaan? 1522 02:12:59,000 --> 02:13:00,000 Ayo, Nak. 1523 02:13:00,800 --> 02:13:01,639 Ayo. 1524 02:13:09,439 --> 02:13:10,879 Ayo, Nak. 1525 02:13:24,519 --> 02:13:27,680 Aku tak bisa melihat cintamu sekarat, Zunaira. 1526 02:13:28,839 --> 02:13:30,360 Kau juga pergilah, 1527 02:13:31,519 --> 02:13:33,159 dimanapun cintamu berada. 1528 02:14:18,319 --> 02:14:21,280 Operasinya berhasil. 1529 02:14:21,920 --> 02:14:26,400 Tapi saat ini kami tak dapat katakan apa-apa sampai dia akan sadar kembali. 1530 02:14:26,879 --> 02:14:28,239 Apa maksudmu dokter? 1531 02:14:29,439 --> 02:14:31,720 Dia mengalami cedera kepala. 1532 02:14:33,879 --> 02:14:36,759 Berdoalah agar dia segera sadar. 1533 02:14:53,000 --> 02:14:54,400 Salar. 1534 02:15:31,400 --> 02:15:32,519 Salar, 1535 02:15:36,879 --> 02:15:39,000 apa yang telah terjadi padamu? 1536 02:15:49,600 --> 02:15:50,439 Lihat, 1537 02:15:51,280 --> 02:15:53,200 Zunairamu di sini. 1538 02:15:56,600 --> 02:15:59,079 Demi aku, buka matamu. 1539 02:16:05,920 --> 02:16:08,439 Aku tak bisa melihatmu seperti ini. 1540 02:16:11,600 --> 02:16:13,159 Buka matamu. 1541 02:16:16,360 --> 02:16:18,959 Buka matamu untuk Zunairamu. 1542 02:16:25,519 --> 02:16:26,680 Salar, 1543 02:16:29,000 --> 02:16:31,800 bebaskan aku dari cintamu, 1544 02:16:32,839 --> 02:16:35,720 atau kembali ke hidupku. 1545 02:16:38,600 --> 02:16:40,200 Kembalilah. 1546 02:16:45,959 --> 02:16:48,639 Aku tak bisa hidup tanpamu. 1547 02:17:35,159 --> 02:17:36,479 Zunaira. 1548 02:17:41,239 --> 02:17:41,959 Kau? 1549 02:17:43,000 --> 02:17:44,039 Salar. 1550 02:17:45,119 --> 02:17:46,800 Lihat, ini aku Zunaira. 1551 02:17:47,560 --> 02:17:50,000 Aku datang padamu selamanya. 1552 02:17:55,439 --> 02:17:57,000 Tidak. Jangan dilepas. 1553 02:17:57,560 --> 02:17:58,800 Salar. 1554 02:18:04,119 --> 02:18:05,239 Zunaira, 1555 02:18:06,039 --> 02:18:07,959 Ro... 1556 02:18:11,119 --> 02:18:12,319 Rohail? 1557 02:18:14,800 --> 02:18:16,759 Sekarang, tak ada seorang pun di antara kita. 1558 02:18:18,319 --> 02:18:19,800 Tidak juga dunia ini, 1559 02:18:21,239 --> 02:18:22,519 maupun Rohail. 1560 02:18:30,360 --> 02:18:32,560 Kau lari dari pernikahanmu. 1561 02:18:41,159 --> 02:18:45,119 Maukah kau menikah dengan pria malang ini? 1562 02:18:47,000 --> 02:18:49,039 Jika kau bangun dari sini, aku bersedia. 1563 02:18:49,920 --> 02:18:51,159 Aku hidup. 1564 02:18:53,560 --> 02:18:56,479 Aku tak akan meninggalkanmu dengan mudah. 1565 02:19:00,000 --> 02:19:01,360 Zunaira. 1566 02:19:03,439 --> 02:19:04,439 Zunaira. 1567 02:19:07,920 --> 02:19:08,839 Salar, 1568 02:19:11,239 --> 02:19:12,639 kau baik-baik saja, Nak? 1569 02:19:13,639 --> 02:19:18,639 Sinjai, 11 Desember 2022 1570 02:19:18,639 --> 02:19:23,639 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 104220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.