Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,027 --> 00:00:08,029
[♪ ominous music]
2
00:00:11,949 --> 00:00:13,951
[♪ theme music]
3
00:00:41,604 --> 00:00:45,983
REVENANT
4
00:00:46,067 --> 00:00:51,030
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:00:51,530 --> 00:00:53,532
[♪ ominous music]
6
00:00:57,369 --> 00:00:59,663
This is the last of the five objects.
7
00:01:01,791 --> 00:01:03,000
I think we found…
8
00:01:04,877 --> 00:01:07,254
something we shouldn't have.
9
00:01:09,173 --> 00:01:10,758
I need to find Ms. Sanyeong.
10
00:01:18,599 --> 00:01:20,559
[breathes sharply]
11
00:01:23,270 --> 00:01:25,606
[breathing heavily]
12
00:01:26,315 --> 00:01:27,733
[soft chuckle]
13
00:01:31,737 --> 00:01:32,905
[breathes heavily]
14
00:01:32,988 --> 00:01:35,241
[♪ intense music]
15
00:01:39,912 --> 00:01:42,289
FINAL EPISODE
16
00:01:42,373 --> 00:01:43,958
[Semi] Thank you.
17
00:01:49,004 --> 00:01:50,506
Will you be all right?
18
00:01:50,589 --> 00:01:52,383
You should stay at the hospital
for a few days.
19
00:01:52,716 --> 00:01:54,385
The doctor said I was fine.
20
00:01:55,010 --> 00:01:56,262
I have this café as well.
21
00:01:57,388 --> 00:01:59,431
[Gyeongmun]
That coffee machine cost an arm and a leg.
22
00:02:00,558 --> 00:02:01,642
[switch clicks]
23
00:02:05,479 --> 00:02:06,814
[exhales heavily]
24
00:02:06,897 --> 00:02:09,316
Ms. Yoon, you should go home first.
25
00:02:09,400 --> 00:02:10,818
I'll clean up here.
26
00:02:10,901 --> 00:02:12,319
It's okay.
27
00:02:13,279 --> 00:02:15,656
Go home first. You have work tomorrow.
28
00:02:16,907 --> 00:02:17,950
[sighs]
29
00:02:25,332 --> 00:02:26,792
Ms. Yoon. Ms. Yoon.
30
00:02:26,876 --> 00:02:28,586
Ms. Yoon, let me.
31
00:02:28,669 --> 00:02:30,546
-Please go home.
-[breathing heavily]
32
00:02:30,629 --> 00:02:32,882
Ms. Yoon. Are you okay?
33
00:02:33,674 --> 00:02:35,342
-[hurried footsteps approaching]
-[Sanyeong] Mom.
34
00:02:35,426 --> 00:02:37,845
[♪ pensive music]
35
00:02:38,512 --> 00:02:39,847
Mom.
36
00:02:44,351 --> 00:02:45,352
It's me.
37
00:02:46,145 --> 00:02:48,022
[breathing heavily]
38
00:02:49,940 --> 00:02:51,025
I'm back.
39
00:02:53,110 --> 00:02:54,153
[Sanyeong sobs]
40
00:02:57,281 --> 00:02:59,116
[breathing heavily]
41
00:03:08,167 --> 00:03:09,418
Mom.
42
00:03:17,301 --> 00:03:19,261
You must have had a really difficult time.
43
00:03:22,848 --> 00:03:24,767
But it's all over now.
44
00:03:27,519 --> 00:03:28,604
Everything…
45
00:03:32,441 --> 00:03:34,026
will be okay now.
46
00:03:35,194 --> 00:03:36,779
What if she's not home either?
47
00:03:36,862 --> 00:03:38,614
We'll go to all the places she could be.
48
00:03:41,158 --> 00:03:42,368
[tires screech]
49
00:03:55,714 --> 00:03:56,924
[♪ music fades]
50
00:03:58,217 --> 00:03:59,426
[Hongsae] What is it?
51
00:03:59,969 --> 00:04:01,095
Is something wrong?
52
00:04:02,805 --> 00:04:04,515
Her shadow has returned.
53
00:04:05,266 --> 00:04:07,476
[♪ somber music]
54
00:04:07,559 --> 00:04:09,937
Sanyeong, are you okay?
55
00:04:10,604 --> 00:04:12,606
Where were you?
You didn't even come by the hospital.
56
00:04:13,732 --> 00:04:15,234
I had to take care of something.
57
00:04:17,569 --> 00:04:18,570
Semi.
58
00:04:19,863 --> 00:04:23,158
Thank you for everything.
[breathing heavily]
59
00:04:23,242 --> 00:04:25,202
It's getting late. You should go home.
60
00:04:28,831 --> 00:04:30,416
[breathing heavily]
61
00:04:31,292 --> 00:04:33,085
Mom, wait here.
62
00:04:35,212 --> 00:04:36,380
[gasps]
Are you okay?
63
00:04:38,882 --> 00:04:41,468
[breathing heavily]
64
00:04:42,386 --> 00:04:43,554
Ms. Sanyeong?
65
00:04:45,889 --> 00:04:46,932
Yes.
66
00:04:48,559 --> 00:04:49,935
It's me, Gu Sanyeong.
67
00:04:50,019 --> 00:04:52,229
[exhales deeply, inhales sharply]
68
00:04:57,151 --> 00:04:59,278
What did you mean on the phone?
69
00:05:00,904 --> 00:05:02,865
You told me not to look for the body.
70
00:05:05,492 --> 00:05:07,077
After hanging up,
71
00:05:09,246 --> 00:05:10,664
I was out of it for a bit…
72
00:05:12,041 --> 00:05:14,001
before regaining consciousness.
73
00:05:16,128 --> 00:05:17,713
[breathing heavily]
74
00:05:18,756 --> 00:05:20,466
Then I realized my shadow was back.
75
00:05:23,552 --> 00:05:24,887
[Sanyeong] Do you see it too?
76
00:05:26,805 --> 00:05:29,475
Yes, I do.
77
00:05:31,810 --> 00:05:33,354
It's all over now, right?
78
00:05:34,521 --> 00:05:35,522
Isn't it?
79
00:05:44,365 --> 00:05:45,366
Take it.
80
00:05:46,533 --> 00:05:48,744
[♪ ominous music]
81
00:05:52,873 --> 00:05:54,208
[Sanyeong] What is this?
82
00:05:58,754 --> 00:06:00,381
We found it next to the body.
83
00:06:01,632 --> 00:06:02,800
[Hongsae] Do you see anything?
84
00:06:05,219 --> 00:06:06,261
No.
85
00:06:08,222 --> 00:06:09,848
I don't see anything.
86
00:06:11,725 --> 00:06:14,603
That was the last of the five objects.
87
00:06:16,105 --> 00:06:18,524
But we didn't seal the objects yet.
88
00:06:20,734 --> 00:06:22,194
Why did your shadow return?
89
00:06:26,865 --> 00:06:28,367
[Sanyeong] I'm not sure.
90
00:06:34,456 --> 00:06:35,541
Professor Yeom.
91
00:06:39,336 --> 00:06:41,630
Please take care of this too.
92
00:06:42,881 --> 00:06:44,716
Then everything will be over.
93
00:06:46,593 --> 00:06:47,636
Please.
94
00:06:57,938 --> 00:06:59,148
[♪ music fades]
95
00:07:13,287 --> 00:07:15,247
Thank you for dropping us off.
96
00:07:16,832 --> 00:07:18,041
I'll call you later.
97
00:07:18,125 --> 00:07:19,209
Okay.
98
00:07:20,210 --> 00:07:21,336
Let's go, Mom.
99
00:07:25,757 --> 00:07:26,758
[gate opens]
100
00:07:27,926 --> 00:07:28,969
[gate closes]
101
00:07:33,557 --> 00:07:34,558
[door lock beeps]
102
00:07:36,977 --> 00:07:37,978
[door opens]
103
00:07:39,229 --> 00:07:40,481
You told me before
104
00:07:41,648 --> 00:07:43,108
that the evil spirit was left-handed.
105
00:07:43,692 --> 00:07:45,569
She took the hairpin with her right hand.
106
00:07:47,404 --> 00:07:49,281
Did the evil spirit really disappear?
107
00:07:49,364 --> 00:07:50,991
[phone vibrating]
108
00:07:52,034 --> 00:07:53,035
[sighs]
109
00:07:53,118 --> 00:07:55,245
VICE-PRESIDENT KIM CHIWON
110
00:07:56,330 --> 00:07:57,414
Hello?
111
00:07:58,499 --> 00:08:00,375
[Chiwon over phone]
Your grandmother passed away.
112
00:08:01,835 --> 00:08:03,045
She committed suicide.
113
00:08:04,296 --> 00:08:06,423
She leaped from her hospital room.
114
00:08:07,341 --> 00:08:08,509
What?
115
00:08:09,176 --> 00:08:10,344
[camera shutter clicks]
116
00:08:12,721 --> 00:08:14,723
[♪ somber music]
117
00:08:15,891 --> 00:08:18,393
[panting]
118
00:08:23,065 --> 00:08:26,652
Hello, I'm VCI Detective Lee Hongsae
from Seoul Metropolitan Police.
119
00:08:26,735 --> 00:08:28,320
May I speak to the detective in charge?
120
00:08:34,201 --> 00:08:35,577
Where is she?
121
00:08:42,000 --> 00:08:44,294
MORGUE
122
00:08:44,962 --> 00:08:46,964
[♪ somber music continues]
123
00:09:09,653 --> 00:09:11,238
[Haesang] Did you do it?
124
00:09:12,114 --> 00:09:13,490
[Chiwon] Yes.
125
00:09:13,574 --> 00:09:15,325
It was me.
126
00:09:17,411 --> 00:09:19,204
[Chiwon] I opened the door.
127
00:09:26,253 --> 00:09:28,463
[♪ somber music continues]
128
00:09:34,761 --> 00:09:36,680
Haesang, what's wrong?
129
00:09:37,347 --> 00:09:39,016
[Haesang]
She must be around here somewhere.
130
00:09:40,475 --> 00:09:43,562
Someone as cruel and cold-hearted as her
couldn't have possibly left this easily.
131
00:09:43,937 --> 00:09:46,481
I'm sure she's roaming
around here as a ghost.
132
00:09:46,565 --> 00:09:47,691
[Chiwon] Haesang.
133
00:09:48,859 --> 00:09:50,736
Your grandmother is dead.
134
00:09:51,278 --> 00:09:52,404
[shouts]
Why?
135
00:09:58,368 --> 00:10:00,954
She should've at least apologized.
[breathes shakily]
136
00:10:02,581 --> 00:10:03,749
To me.
137
00:10:07,044 --> 00:10:08,754
To all of us.
138
00:10:11,840 --> 00:10:14,009
She should've said sorry
for what she has done.
139
00:10:18,847 --> 00:10:19,973
[breathes heavily]
140
00:10:22,184 --> 00:10:23,727
[Haesang breathes heavily]
141
00:10:27,230 --> 00:10:31,026
I wanted you to break free from her
and live your life.
142
00:10:31,860 --> 00:10:34,196
That's why I told you
the truth about Ujin's death.
143
00:10:36,239 --> 00:10:37,949
But why did you do it?
144
00:10:38,950 --> 00:10:40,952
[♪ pensive music]
145
00:10:42,037 --> 00:10:44,206
You're not someone like her.
146
00:10:46,375 --> 00:10:49,961
How will you endure
the guilt of becoming a murderer?
147
00:10:55,384 --> 00:10:56,426
[sighs]
148
00:11:00,597 --> 00:11:02,474
[detective]
We'll need further investigation,
149
00:11:02,557 --> 00:11:04,142
but it doesn't seem like suicide.
150
00:11:04,893 --> 00:11:07,604
She had been tied to the bed
before leaping to her death.
151
00:11:08,021 --> 00:11:09,940
Someone must have aided
or abetted her suicide.
152
00:11:11,066 --> 00:11:12,234
Any suspects?
153
00:11:13,527 --> 00:11:15,654
Two people visited her
right before she died.
154
00:11:15,737 --> 00:11:18,115
The vice-president of Junghyeon Capital
and a young woman.
155
00:11:18,198 --> 00:11:20,117
The former left the room immediately.
156
00:11:20,575 --> 00:11:23,537
But the woman remained
until the victim's death.
157
00:11:23,620 --> 00:11:25,622
[♪ suspenseful music]
158
00:11:26,456 --> 00:11:28,875
I'll let you know if we find any leads.
159
00:11:28,959 --> 00:11:30,585
Okay. Thank you.
160
00:11:30,669 --> 00:11:33,296
And thank you for sending Munchun off.
161
00:11:34,381 --> 00:11:36,508
-No problem.
-[camera shutter clicking]
162
00:11:42,264 --> 00:11:44,266
[♪ suspenseful music continues]
163
00:11:44,349 --> 00:11:45,350
[camera shutter clicks]
164
00:11:45,434 --> 00:11:47,185
SEARCH AND SEIZURE WARRANT
165
00:11:47,769 --> 00:11:48,854
[metallic rattling]
166
00:12:01,992 --> 00:12:03,285
They must be taking her
167
00:12:03,869 --> 00:12:05,370
to the NFS.
168
00:12:07,456 --> 00:12:08,540
Yes.
169
00:12:10,083 --> 00:12:11,585
They're carrying out an autopsy.
170
00:12:12,085 --> 00:12:13,253
[sighs]
171
00:12:14,713 --> 00:12:17,382
The detectives don't believe
that this was suicide.
172
00:12:17,966 --> 00:12:20,844
[Hongsae] Sanyeong was in the room
when the victim committed suicide.
173
00:12:20,927 --> 00:12:23,013
Whether it's for aiding and abetting
or for murder,
174
00:12:23,430 --> 00:12:24,973
she will take the fall.
175
00:12:26,641 --> 00:12:28,185
This is all because of the evil spirit.
176
00:12:30,020 --> 00:12:31,480
I need to get rid of…
177
00:12:32,773 --> 00:12:34,441
those five objects once and for all.
178
00:12:35,567 --> 00:12:36,860
It's not over yet, is it?
179
00:12:37,903 --> 00:12:40,197
The evil spirit used me to find its body
180
00:12:41,198 --> 00:12:43,492
and the jade hairpin, the last object.
181
00:12:43,575 --> 00:12:45,327
There must be…
182
00:12:46,286 --> 00:12:48,622
a secret we missed.
183
00:12:50,040 --> 00:12:52,042
[♪ eerie music]
184
00:12:57,672 --> 00:12:58,882
[♪ music fades]
185
00:13:14,481 --> 00:13:16,483
[♪ ominous music]
186
00:13:25,534 --> 00:13:26,535
[door opens]
187
00:13:27,118 --> 00:13:28,453
Are you up?
188
00:13:30,038 --> 00:13:31,331
Let's eat.
189
00:13:37,379 --> 00:13:38,380
[Sanyeong] What's wrong?
190
00:13:39,589 --> 00:13:40,799
Are you still not feeling well?
191
00:13:43,718 --> 00:13:46,054
All the more reason
you shouldn't skip your meals.
192
00:13:46,972 --> 00:13:48,807
[Sanyeong]
That way, you can have your medicine.
193
00:13:51,434 --> 00:13:52,561
It's all cold.
194
00:13:55,647 --> 00:13:57,274
Where did you put our photos?
195
00:14:13,790 --> 00:14:14,833
Mom, let's…
196
00:14:16,918 --> 00:14:18,420
Let's start afresh.
197
00:14:19,004 --> 00:14:21,631
[Sanyeong]
Let's forget all the pain we went through.
198
00:14:22,632 --> 00:14:25,135
Let's go to places we've never been
199
00:14:25,719 --> 00:14:27,262
and experience new things.
200
00:14:29,180 --> 00:14:31,016
Let's live happily like that.
201
00:14:32,642 --> 00:14:34,144
We'll take new photos
202
00:14:34,728 --> 00:14:36,229
and replace the old ones.
203
00:14:38,440 --> 00:14:41,234
I've given this some thought. Hmm…
204
00:14:42,068 --> 00:14:44,279
I'm thinking about pursuing my dream
205
00:14:45,363 --> 00:14:47,532
of becoming an artist.
206
00:14:48,783 --> 00:14:51,202
I'll study really hard.
207
00:14:52,787 --> 00:14:54,873
Once I become a famous artist,
208
00:14:55,999 --> 00:14:57,250
you'll be able to live…
209
00:14:58,752 --> 00:14:59,961
a comfortable life.
210
00:15:01,838 --> 00:15:03,214
Doesn't that sound nice?
211
00:15:03,924 --> 00:15:04,966
Are you going…
212
00:15:06,384 --> 00:15:08,762
to draw that moon?
213
00:15:09,387 --> 00:15:11,389
[♪ ominous music]
214
00:15:15,644 --> 00:15:17,687
YEAR 2002
215
00:15:25,070 --> 00:15:27,072
[♪ eerie music]
216
00:15:37,499 --> 00:15:38,583
[soft chuckle]
217
00:15:39,209 --> 00:15:42,212
We'll talk again next time.
Let's eat first.
218
00:15:48,635 --> 00:15:52,722
Mom, you know
how hard-working I am. Right?
219
00:15:52,806 --> 00:15:54,057
[spoon clatters]
220
00:15:55,892 --> 00:15:57,143
[Sanyeong grunts]
221
00:15:58,269 --> 00:16:01,439
I'm going to work really hard
so that we don't have to live in poverty
222
00:16:02,315 --> 00:16:04,067
like we did before.
223
00:16:04,150 --> 00:16:06,069
So help me out.
224
00:16:07,487 --> 00:16:08,488
Here.
225
00:16:12,742 --> 00:16:13,743
Who…
226
00:16:14,953 --> 00:16:16,162
are you?
227
00:16:17,163 --> 00:16:19,374
[♪ ominous music]
228
00:16:24,754 --> 00:16:25,797
Mom.
229
00:16:28,008 --> 00:16:29,384
[sobs]
230
00:16:31,511 --> 00:16:33,513
I love you.
231
00:16:37,767 --> 00:16:40,228
So why don't you love me back?
232
00:16:46,943 --> 00:16:48,194
[sobs]
233
00:16:48,278 --> 00:16:49,446
You're my mom.
234
00:16:51,364 --> 00:16:53,408
Then I should be the sole person
235
00:16:53,491 --> 00:16:56,286
you care for, think about, and love!
236
00:16:56,369 --> 00:17:00,081
No, you're not my daughter.
237
00:17:00,498 --> 00:17:02,167
[breathes shakily]
238
00:17:02,709 --> 00:17:03,752
[Gyeongmun] You're not.
239
00:17:04,794 --> 00:17:06,963
[♪ tense music]
240
00:17:09,257 --> 00:17:11,968
Do you also want that brat to live
and for me to die?
241
00:17:22,479 --> 00:17:24,230
I don't need you…
242
00:17:27,859 --> 00:17:29,444
if you're also that type of mom.
243
00:17:30,737 --> 00:17:32,739
[♪ ominous music]
244
00:17:38,995 --> 00:17:39,996
[breathes heavily]
245
00:17:43,374 --> 00:17:45,168
[Haesang] The rooftop of a building.
246
00:17:45,251 --> 00:17:47,712
In the past, it was the roof of a house.
247
00:17:48,713 --> 00:17:51,049
They used to let smoke rise from the roof
248
00:17:51,132 --> 00:17:53,301
and send out bad luck to the skies.
249
00:17:56,596 --> 00:17:58,598
[♪ eerie music]
250
00:18:39,597 --> 00:18:42,892
[clock ticking]
251
00:18:46,646 --> 00:18:47,939
[Sanyeong] What time is it?
252
00:18:49,274 --> 00:18:50,817
I must be crazy!
253
00:18:52,986 --> 00:18:54,654
What have I been doing?
254
00:18:57,615 --> 00:18:58,950
[panting]
255
00:18:59,909 --> 00:19:00,994
Mom!
256
00:19:01,578 --> 00:19:02,829
I'm going to my part-time job!
257
00:19:08,501 --> 00:19:09,544
Mom!
258
00:19:13,131 --> 00:19:14,132
Darn it.
259
00:19:15,175 --> 00:19:16,467
[Sanyeong] Are you unwell?
260
00:19:18,428 --> 00:19:19,596
Are you okay?
261
00:19:23,224 --> 00:19:25,435
[♪ ominous music]
262
00:19:38,031 --> 00:19:40,241
[♪ eerie music]
263
00:19:52,212 --> 00:19:53,296
[Haesang grunts]
264
00:20:06,434 --> 00:20:10,063
LEE HYANGI
265
00:20:12,941 --> 00:20:14,943
[♪ pensive music]
266
00:20:30,792 --> 00:20:32,794
[♪ eerie music]
267
00:20:38,967 --> 00:20:41,219
[Sanyeong screaming]
268
00:20:41,302 --> 00:20:43,388
[banging on door]
269
00:20:43,972 --> 00:20:46,015
[screaming continues]
270
00:20:46,766 --> 00:20:48,101
[banging continues]
271
00:20:49,227 --> 00:20:50,270
[whimpers]
272
00:20:50,353 --> 00:20:51,938
-[banging stops]
-[♪ music fades]
273
00:20:53,815 --> 00:20:56,109
[Sanyeong panting]
274
00:21:00,989 --> 00:21:02,407
[Sanyeong shrieks]
275
00:21:02,991 --> 00:21:04,867
[screaming]
276
00:21:07,453 --> 00:21:09,289
[screaming continues]
277
00:21:13,626 --> 00:21:15,461
[whimpering]
278
00:21:16,754 --> 00:21:18,840
[panting]
279
00:21:22,969 --> 00:21:24,971
[♪ tense music]
280
00:21:37,066 --> 00:21:39,360
[Haesang gasps]
No!
281
00:21:47,410 --> 00:21:49,412
[♪ tense music continues]
282
00:21:55,626 --> 00:21:57,378
LEE HYANGI
283
00:22:05,470 --> 00:22:07,305
[whimpering]
284
00:22:12,101 --> 00:22:13,728
[panting]
285
00:22:22,403 --> 00:22:24,322
[breathing heavily]
286
00:22:26,074 --> 00:22:28,076
[♪ tense music]
287
00:22:30,870 --> 00:22:33,206
[choking]
288
00:22:35,541 --> 00:22:37,543
[♪ music intensifies]
289
00:22:39,212 --> 00:22:40,505
-[♪ music fades]
-[Sanyeong sobs]
290
00:22:56,145 --> 00:22:58,356
How may I help you?
291
00:23:00,233 --> 00:23:02,235
[♪ uneasy music]
292
00:23:48,406 --> 00:23:50,783
[device hissing]
293
00:24:11,679 --> 00:24:13,181
A jewelry store.
294
00:24:17,435 --> 00:24:18,603
A flower shop.
295
00:24:22,940 --> 00:24:24,692
A car repair shop.
296
00:24:27,320 --> 00:24:30,531
[breathes deeply]
297
00:24:30,615 --> 00:24:31,657
What is it?
298
00:24:33,826 --> 00:24:34,869
[sniffles]
299
00:24:34,952 --> 00:24:36,871
What could it be?
[exhales deeply]
300
00:24:37,997 --> 00:24:42,251
FLOWER SHOP
PESTICIDE
301
00:24:44,003 --> 00:24:45,129
It can't be.
302
00:24:50,510 --> 00:24:52,512
[♪ tense music]
303
00:24:55,598 --> 00:24:57,058
-[♪ music fades]
-[knocking on window]
304
00:24:58,893 --> 00:25:00,895
[♪ uneasy music]
305
00:25:13,866 --> 00:25:14,867
[seat belt clicks]
306
00:25:14,951 --> 00:25:16,953
[♪ tense music]
307
00:25:23,251 --> 00:25:24,627
[car door closes]
308
00:25:31,259 --> 00:25:32,677
[♪ music fades]
309
00:25:33,261 --> 00:25:34,262
Are you scared?
310
00:25:36,013 --> 00:25:38,391
Then why did you open the door?
311
00:25:38,975 --> 00:25:40,142
Because I wanted to check…
312
00:25:41,644 --> 00:25:43,980
if you were Sanyeong or not.
313
00:25:44,772 --> 00:25:45,773
Is that…
314
00:25:47,775 --> 00:25:48,985
really that important?
315
00:25:50,319 --> 00:25:51,696
Enough to risk your life?
316
00:25:52,697 --> 00:25:53,906
It is for me.
317
00:25:56,993 --> 00:25:58,077
Also…
318
00:25:59,829 --> 00:26:02,039
I don't think I'll have to risk my life.
319
00:26:04,041 --> 00:26:07,169
I was awfully curious
about what you were up to today.
320
00:26:07,962 --> 00:26:09,130
But now I know.
321
00:26:10,131 --> 00:26:13,050
[Hongsae] Potassium cyanide is used
for plating in jewelry stores.
322
00:26:13,634 --> 00:26:15,469
They call it "cyanide" for short.
323
00:26:15,553 --> 00:26:17,597
It's lethal to humans.
324
00:26:19,056 --> 00:26:21,100
The pesticides in flower shops
325
00:26:21,183 --> 00:26:23,352
and antifreeze in car repair shops.
326
00:26:24,645 --> 00:26:27,315
These substances
are all used for poisoning.
327
00:26:27,398 --> 00:26:28,482
ANTIFREEZE
328
00:26:28,566 --> 00:26:30,318
The real Sanyeong…
329
00:26:30,818 --> 00:26:32,570
would've been uninterested in them.
330
00:26:32,653 --> 00:26:34,697
[♪ pensive music]
331
00:26:34,780 --> 00:26:36,866
[Hongsae]
Who are you trying to kill this time?
332
00:26:36,949 --> 00:26:38,159
Sanyeong's mother?
333
00:26:38,659 --> 00:26:40,161
For the insurance money?
334
00:26:40,745 --> 00:26:42,371
What'll you do if I tell you?
335
00:26:42,872 --> 00:26:44,915
You can't stop me, mister.
336
00:26:45,499 --> 00:26:47,001
Just like last time…
337
00:26:48,586 --> 00:26:51,255
when that geezer of a detective
fell to his death.
338
00:26:56,010 --> 00:26:58,012
Why has your modus operandi changed?
339
00:26:59,263 --> 00:27:00,389
You never…
340
00:27:01,724 --> 00:27:03,225
directly killed Detective Seo
341
00:27:03,809 --> 00:27:05,770
or the other victims.
342
00:27:07,188 --> 00:27:09,565
So why are you trying to poison her now?
343
00:27:10,274 --> 00:27:11,859
Have you lost your ability
344
00:27:12,902 --> 00:27:14,153
to leave red bruises on their wrists
345
00:27:14,236 --> 00:27:15,821
and make them look like
they committed suicide?
346
00:27:25,915 --> 00:27:26,957
[♪ music fades]
347
00:27:27,041 --> 00:27:28,125
[chuckles]
348
00:27:31,712 --> 00:27:34,298
Do you also prefer Gu Sanyeong over me?
349
00:27:35,216 --> 00:27:38,386
Do you also want her to live
and for me to die?
350
00:27:38,886 --> 00:27:40,221
Yes.
351
00:27:40,888 --> 00:27:42,223
Why someone like her?
352
00:27:43,057 --> 00:27:44,392
Because she's strong.
353
00:27:46,060 --> 00:27:48,062
[♪ eerie music]
354
00:27:49,438 --> 00:27:52,149
What did you do to her?
355
00:28:00,282 --> 00:28:01,367
Tell me.
356
00:28:09,166 --> 00:28:10,334
It's over.
357
00:28:18,676 --> 00:28:19,677
What do you mean?
358
00:28:21,137 --> 00:28:22,346
What's over?
359
00:28:25,266 --> 00:28:27,935
You can try all you want like a madman.
360
00:28:29,895 --> 00:28:31,856
But you'll never save her.
361
00:28:32,523 --> 00:28:34,525
[♪ music intensifies, fades]
362
00:28:36,402 --> 00:28:38,404
[♪ suspenseful music]
363
00:28:55,588 --> 00:28:59,425
LEE HYANGI
364
00:29:01,969 --> 00:29:04,221
-[Gyeongmun screaming]
-[Haesang grunts]
365
00:29:04,305 --> 00:29:05,848
[Gyeongmun panting]
366
00:29:06,682 --> 00:29:08,142
[Gyeongmun gasping]
367
00:29:08,225 --> 00:29:09,643
[breathing shakily]
368
00:29:10,770 --> 00:29:11,771
[Haesang groans]
369
00:29:11,854 --> 00:29:13,189
-[gasps]
-[knife clangs]
370
00:29:13,898 --> 00:29:15,107
[breathing heavily]
371
00:29:15,191 --> 00:29:17,401
[Gyeongmun] I'm sorry. I'm sorry.
372
00:29:17,985 --> 00:29:19,612
[sobs]
373
00:29:19,695 --> 00:29:22,531
She promised to save Sanyeong
if I did this.
374
00:29:23,157 --> 00:29:27,036
But I just can't do it.
[sobbing]
375
00:29:27,119 --> 00:29:28,496
I'm sorry, Sanyeong.
376
00:29:29,663 --> 00:29:31,081
I'm sorry, Sanyeong.
377
00:29:31,165 --> 00:29:33,375
-[sobbing]
-[Sanyeong] I don't need you…
378
00:29:34,627 --> 00:29:36,086
if you're also that type of mom.
379
00:29:38,172 --> 00:29:39,465
Who are you?
380
00:29:41,717 --> 00:29:43,385
You're not my daughter.
[inhales shakily]
381
00:29:43,928 --> 00:29:46,764
My dear Sanyeong! Where did she go?
382
00:29:47,348 --> 00:29:48,432
Where is she?
383
00:29:49,600 --> 00:29:50,768
[Gyeongmun gasps]
384
00:29:54,146 --> 00:29:56,148
Your daughter is trapped inside a mirror.
385
00:29:59,902 --> 00:30:01,612
She can never escape.
386
00:30:02,988 --> 00:30:04,490
She'll meet a slow death.
387
00:30:04,573 --> 00:30:06,909
[♪ ominous music]
388
00:30:06,992 --> 00:30:08,118
[gasps]
389
00:30:10,788 --> 00:30:13,040
[breathing heavily]
390
00:30:22,424 --> 00:30:23,634
Not her.
391
00:30:23,717 --> 00:30:25,886
Not Sanyeong.
[breathes shakily, sniffles]
392
00:30:25,970 --> 00:30:27,721
I'll do anything you want.
393
00:30:27,805 --> 00:30:29,473
So please bring her back.
394
00:30:31,809 --> 00:30:33,185
You'll do anything?
395
00:30:36,605 --> 00:30:38,399
Then can you kill someone for me?
396
00:30:40,276 --> 00:30:42,736
There's someone I've been dying to kill.
397
00:30:42,820 --> 00:30:44,822
[♪ tense music]
398
00:30:45,239 --> 00:30:46,866
But I failed to do so.
399
00:30:49,159 --> 00:30:50,286
Yeom Haesang.
400
00:30:53,372 --> 00:30:54,832
If you kill him…
401
00:30:57,167 --> 00:30:58,878
I'll spare your daughter.
402
00:30:58,961 --> 00:31:00,629
[♪ music fades]
403
00:31:03,382 --> 00:31:05,384
[♪ pensive music]
404
00:31:06,719 --> 00:31:08,012
Go to Hwawonjae.
405
00:31:09,847 --> 00:31:11,932
Wait for him there.
406
00:31:12,016 --> 00:31:13,934
[panting]
407
00:31:14,643 --> 00:31:16,812
She said Ms. Sanyeong was inside a mirror?
408
00:31:17,813 --> 00:31:18,898
[sniffles]
409
00:31:21,066 --> 00:31:23,068
[♪ eerie music]
410
00:31:27,489 --> 00:31:28,657
They have replaced each other.
411
00:31:30,451 --> 00:31:32,328
[Haesang]
Before, Sanyeong was outside the mirror
412
00:31:32,411 --> 00:31:33,913
and the evil spirit was trapped inside.
413
00:31:34,663 --> 00:31:35,873
But now they are switched.
414
00:31:37,625 --> 00:31:40,502
HWAWONJAE
415
00:31:42,004 --> 00:31:44,006
[♪ eerie music continues]
416
00:31:49,345 --> 00:31:51,680
The shadow and the body
have changed positions.
417
00:31:52,806 --> 00:31:55,476
The evil spirit has become Sanyeong,
and the latter has become its shadow.
418
00:31:55,559 --> 00:31:56,977
You used me
419
00:31:57,478 --> 00:31:59,605
to get your hands on the five objects.
420
00:31:59,688 --> 00:32:01,482
What'll happen once you find them all?
421
00:32:01,565 --> 00:32:03,150
Hurry up and find it.
422
00:32:03,734 --> 00:32:04,860
[exhales heavily]
423
00:32:05,319 --> 00:32:06,695
The last object.
424
00:32:07,279 --> 00:32:08,656
[Sanyeong] Then you'll know.
425
00:32:09,740 --> 00:32:11,617
The last object that no one could find.
426
00:32:13,327 --> 00:32:15,329
[♪ music intensifies]
427
00:32:15,663 --> 00:32:17,790
[Haesang] I shouldn't have found this.
428
00:32:18,582 --> 00:32:19,625
[soft gasp]
429
00:32:20,209 --> 00:32:22,795
This was how the evil spirit
could take over her body.
430
00:32:22,878 --> 00:32:24,338
What do you mean?
431
00:32:25,172 --> 00:32:28,550
Are you saying Sanyeong will really die?
432
00:32:29,760 --> 00:32:31,303
[sobs]
433
00:32:31,387 --> 00:32:33,347
Please save her.
434
00:32:33,430 --> 00:32:35,307
I couldn't do much for her.
435
00:32:35,391 --> 00:32:38,644
She suffered so much because of me.
I can't let her go like this.
436
00:32:38,727 --> 00:32:40,646
Please save Sanyeong.
437
00:32:41,522 --> 00:32:43,565
[Haesang] The five objects
and the evil spirit's name.
438
00:32:44,566 --> 00:32:46,944
This method will get rid of the shadow.
439
00:32:47,027 --> 00:32:48,237
If I seal them…
440
00:32:50,364 --> 00:32:52,658
Sanyeong, who's become the shadow,
will be in danger.
441
00:32:54,660 --> 00:32:57,079
We need to find another way
but we're running out of time.
442
00:32:57,162 --> 00:32:59,498
[sobbing]
443
00:33:01,333 --> 00:33:02,334
[sighs]
444
00:33:02,418 --> 00:33:04,128
[choking]
445
00:33:04,211 --> 00:33:05,879
[gasping for air]
446
00:33:05,963 --> 00:33:07,881
[whimpering]
447
00:33:12,678 --> 00:33:13,846
[glass clinking]
448
00:33:13,929 --> 00:33:15,597
[panting]
449
00:33:16,557 --> 00:33:18,559
[♪ ominous music]
450
00:33:22,104 --> 00:33:23,480
[Sanyeong panting]
451
00:33:25,774 --> 00:33:26,817
[Sanyeong groans]
452
00:33:27,735 --> 00:33:30,070
[Sanyeong grunting]
453
00:33:34,450 --> 00:33:35,659
[Sanyeong shrieks]
454
00:33:41,790 --> 00:33:43,000
[grunts]
455
00:33:48,964 --> 00:33:51,008
[♪ music intensifies, fades]
456
00:33:51,091 --> 00:33:53,052
[line ringing]
457
00:33:54,011 --> 00:33:55,929
PROFESSOR YEOM HAESANG
458
00:33:56,013 --> 00:33:58,098
[♪ tense music]
459
00:34:07,066 --> 00:34:09,234
[Hongsae] She's the evil spirit,
not Gu Sanyeong.
460
00:34:09,318 --> 00:34:10,569
Sanyeong is in danger.
461
00:34:11,945 --> 00:34:14,156
[phone vibrating]
462
00:34:16,575 --> 00:34:17,743
Hello?
463
00:34:17,826 --> 00:34:18,952
[Jaehyun over phone] I'm Kim Jaehyun,
464
00:34:19,036 --> 00:34:20,954
the detective in charge
of Na Byeonghui's death.
465
00:34:21,038 --> 00:34:23,332
I called because I found
something odd at the crime scene.
466
00:34:24,249 --> 00:34:26,835
SANAE HOSPITAL
467
00:34:27,461 --> 00:34:28,921
You met with the evil spirit?
468
00:34:29,546 --> 00:34:30,923
What did it tell you?
469
00:34:31,006 --> 00:34:32,716
What is it that I need to see?
470
00:34:36,804 --> 00:34:39,056
[Hongsae]
These are Ms. Na's crime scene photos.
471
00:34:39,640 --> 00:34:41,809
We found severe lacerations
on her left hand.
472
00:34:42,392 --> 00:34:44,311
Maybe they were caused by the fall.
473
00:34:44,812 --> 00:34:47,106
No. Follow me.
474
00:34:47,189 --> 00:34:48,398
SECURITY ROOM
475
00:34:51,485 --> 00:34:53,487
[♪ ominous music]
476
00:34:54,029 --> 00:34:55,697
[Haesang]
What is it you want me to look at?
477
00:35:00,619 --> 00:35:01,787
[Hongsae] She didn't die immediately.
478
00:35:06,208 --> 00:35:07,292
She made those lacerations…
479
00:35:08,460 --> 00:35:10,087
on her left index finger on purpose.
480
00:35:10,504 --> 00:35:13,298
[Hongsae] It's a dying message.
She was trying to tell you something.
481
00:35:14,383 --> 00:35:16,385
[♪ tense music]
482
00:35:17,886 --> 00:35:21,306
[Sanyeong] "An old shaman kidnapped
a girl from a nearby village
483
00:35:21,390 --> 00:35:23,934
and starved the girl for 17 days."
484
00:35:24,017 --> 00:35:27,187
"She then put some rice balls
in a bamboo tube and offered them to her."
485
00:35:27,688 --> 00:35:30,774
"When the girl was focused
on grabbing the bamboo tube,
486
00:35:31,275 --> 00:35:34,361
she killed the girl with a knife."
487
00:35:34,444 --> 00:35:37,573
"Then the girl's finger was used
as a host for deities."
488
00:35:37,656 --> 00:35:38,740
The girl's finger.
489
00:35:40,075 --> 00:35:42,452
We found Mokdan's finger
in Choi Manwol's shrine
490
00:35:42,536 --> 00:35:44,454
where the Mokdan
was made into a juvenile ghost.
491
00:35:45,372 --> 00:35:47,416
[♪ tense music continues]
492
00:35:53,839 --> 00:35:57,050
Then what about Lee Hyangi
who really became a juvenile ghost?
493
00:35:59,261 --> 00:36:00,596
Where is her finger?
494
00:36:01,346 --> 00:36:05,058
[Na Byeonghui breathing heavily]
495
00:36:08,353 --> 00:36:09,354
Hyangi…
496
00:36:10,772 --> 00:36:12,232
I'm sorry for saying your name,
497
00:36:12,316 --> 00:36:15,444
but I didn't tell them
about the other thing.
498
00:36:16,111 --> 00:36:18,155
[Na Byeonghui breathing shakily]
499
00:36:18,238 --> 00:36:19,239
You…
500
00:36:22,993 --> 00:36:24,912
won't be able to if you're dead.
501
00:36:24,995 --> 00:36:26,914
[indistinct chatter]
502
00:36:31,793 --> 00:36:34,463
[Na Byeonghui] I won't die alone.
503
00:36:36,173 --> 00:36:37,216
I will…
504
00:36:38,759 --> 00:36:41,136
I will kill you too.
505
00:36:43,722 --> 00:36:45,849
[♪ pensive music]
506
00:36:57,319 --> 00:36:58,445
[Na Byeonghui groans]
507
00:37:10,707 --> 00:37:12,209
The host for the juvenile ghost.
508
00:37:12,918 --> 00:37:14,419
Lee Hyangi's finger.
509
00:37:15,879 --> 00:37:18,131
My grandmother was hinting at that.
510
00:37:19,591 --> 00:37:20,884
She wanted us to find it.
511
00:37:21,635 --> 00:37:23,595
[siren wailing]
512
00:37:24,972 --> 00:37:26,974
[♪ suspenseful music]
513
00:37:27,641 --> 00:37:28,850
[camera shutter clicks]
514
00:37:37,734 --> 00:37:39,444
[Hongsae] Hello,
I'm VCI Detective Lee Hongsae
515
00:37:39,528 --> 00:37:41,613
-from Seoul Metropolitan Police.
-[investigator] Hello.
516
00:37:42,239 --> 00:37:43,782
[Hongsae] Can you tell me what happened?
517
00:37:43,865 --> 00:37:47,327
We collected the remains.
518
00:37:47,411 --> 00:37:49,329
Part of the left index finger's
proximal phalange is missing,
519
00:37:49,413 --> 00:37:51,665
as well as the entire intermediate
and distal phalanges.
520
00:37:56,420 --> 00:37:59,172
Do you mean the left index finger
is missing altogether?
521
00:37:59,256 --> 00:38:02,092
-[investigator] Correct.
-[Hongsae] Did you look around thoroughly?
522
00:38:02,175 --> 00:38:04,386
We searched every nook and cranny
but it was nowhere.
523
00:38:05,971 --> 00:38:07,639
I see. Thank you.
524
00:38:10,559 --> 00:38:12,144
If it's not in here,
525
00:38:12,853 --> 00:38:14,146
then it's inside the house.
526
00:38:16,440 --> 00:38:18,442
[♪ suspenseful music]
527
00:38:18,525 --> 00:38:21,695
Could it be buried in the garden,
Professor Yeom?
528
00:38:21,778 --> 00:38:22,863
[door closes]
529
00:38:23,572 --> 00:38:26,742
She laid new patches of grass every year
and gardeners could enter freely.
530
00:38:28,160 --> 00:38:30,620
So I doubt she buried
such an important object there.
531
00:38:31,788 --> 00:38:32,789
[switch clicks]
532
00:38:39,254 --> 00:38:40,339
[Hongsae gasps softly]
533
00:38:49,681 --> 00:38:50,932
It must be here.
534
00:38:53,018 --> 00:38:55,395
This study is where she spent
most of her time.
535
00:38:58,482 --> 00:39:00,817
-[♪ suspenseful music continues]
-[rattling]
536
00:39:28,470 --> 00:39:30,222
It wouldn't be near a fire-related area.
537
00:39:30,639 --> 00:39:32,682
[Haesang] Fire purifies all impurities.
538
00:39:34,059 --> 00:39:35,435
It's incompatible with ghosts.
539
00:39:36,186 --> 00:39:37,479
It's incompatible with ghosts?
540
00:39:38,271 --> 00:39:40,107
So we need to burn the finger
once we find it?
541
00:39:40,190 --> 00:39:41,566
Correct.
542
00:39:46,988 --> 00:39:49,157
[breathing heavily]
543
00:39:50,117 --> 00:39:51,118
What if we can't find it?
544
00:39:52,619 --> 00:39:53,829
What will happen to Sanyeong…
545
00:39:55,914 --> 00:39:57,124
if we fail to find it?
546
00:39:59,751 --> 00:40:01,753
[♪ eerie music]
547
00:40:02,629 --> 00:40:04,214
[whimpering]
548
00:40:06,258 --> 00:40:08,385
[whimpering continues]
549
00:40:11,847 --> 00:40:13,223
[Sanyeong screams]
550
00:40:21,606 --> 00:40:23,608
[♪ ominous music]
551
00:40:28,905 --> 00:40:30,824
-[door lock beeps]
-[door opens]
552
00:40:31,491 --> 00:40:33,785
-[door closes]
-[door lock beeps]
553
00:40:35,745 --> 00:40:37,205
Did you kill him?
554
00:40:37,289 --> 00:40:38,457
[exhales shakily]
555
00:40:40,542 --> 00:40:41,877
[sighs]
556
00:40:46,214 --> 00:40:47,507
You couldn't, could you?
557
00:40:49,050 --> 00:40:51,052
[♪ ominous music continues]
558
00:40:54,097 --> 00:40:55,390
What a nuisance.
559
00:40:56,641 --> 00:40:58,768
[Sanyeong]
Why couldn't you kill him for me?
560
00:41:02,647 --> 00:41:03,773
But then again…
561
00:41:05,192 --> 00:41:08,945
you were also useless
during your time with your husband.
562
00:41:09,738 --> 00:41:12,240
All you did was whine noisily.
563
00:41:12,991 --> 00:41:15,118
So what did that professor say?
564
00:41:15,202 --> 00:41:16,203
[liquid sloshing]
565
00:41:20,665 --> 00:41:21,958
Tell me.
566
00:41:22,542 --> 00:41:26,087
I know you crawled back here
to save your daughter.
567
00:41:28,673 --> 00:41:29,841
Those people…
568
00:41:32,093 --> 00:41:33,845
Those people are looking for your finger.
569
00:41:37,224 --> 00:41:38,558
They said…
570
00:41:39,351 --> 00:41:41,353
they could get rid of you with it.
571
00:41:44,272 --> 00:41:46,858
You said you were the only one
who could save Sanyeong.
572
00:41:47,192 --> 00:41:49,986
They told me not to tell you but I did.
573
00:41:50,445 --> 00:41:52,155
[Gyeongmun sobs, breathes shakily]
574
00:41:52,239 --> 00:41:55,492
So please save my daughter, will you?
575
00:41:56,409 --> 00:41:57,661
[sobbing]
576
00:41:57,744 --> 00:41:59,746
[♪ eerie music]
577
00:42:00,830 --> 00:42:02,832
[breathing heavily]
578
00:42:09,256 --> 00:42:10,632
Then drink this.
579
00:42:13,510 --> 00:42:15,470
ANTIFREEZE
580
00:42:18,056 --> 00:42:20,267
[♪ tense music]
581
00:42:31,945 --> 00:42:34,281
[clanking, clattering]
582
00:42:47,127 --> 00:42:48,587
I don't think it's here.
583
00:42:48,670 --> 00:42:51,464
No, this is the only place.
584
00:42:53,008 --> 00:42:54,926
It's the only place
she could've hidden it.
585
00:42:55,010 --> 00:42:56,511
-[sighs]
-[phone vibrates]
586
00:43:02,058 --> 00:43:03,685
[Gyeongmun] Please hurry to my house!
587
00:43:03,768 --> 00:43:05,353
Hyangi is trying to kill me!
588
00:43:05,437 --> 00:43:06,438
Professor Yeom.
589
00:43:13,111 --> 00:43:14,571
[♪ music fades]
590
00:43:18,658 --> 00:43:20,076
POWER OFF
591
00:43:20,160 --> 00:43:21,995
[phone chiming]
592
00:43:22,787 --> 00:43:24,914
[♪ ominous music]
593
00:43:33,423 --> 00:43:35,425
[♪ ominous music continues]
594
00:44:03,745 --> 00:44:05,413
YEAR 1958
595
00:44:05,497 --> 00:44:07,707
[young Na Byeonghui] You must be tired.
You can go to bed first.
596
00:44:07,791 --> 00:44:09,250
I'll take care of the rest.
597
00:44:17,175 --> 00:44:18,927
Good job.
598
00:44:19,010 --> 00:44:22,013
I'll send you the money I promised.
You may go.
599
00:44:26,184 --> 00:44:29,854
If you ever want
to get rid of the evil spirit…
600
00:44:30,689 --> 00:44:32,065
[paper rustling]
601
00:44:32,649 --> 00:44:34,401
…follow these instructions.
602
00:44:36,069 --> 00:44:38,071
[♪ uneasy music]
603
00:44:38,154 --> 00:44:39,614
You must be precise.
604
00:44:40,198 --> 00:44:42,617
If you get any of the five objects
605
00:44:43,326 --> 00:44:44,703
or its name wrong,
606
00:44:45,286 --> 00:44:48,540
the person who attempted
to get rid of the evil spirit will suffer.
607
00:44:49,249 --> 00:44:50,500
[scoffs, chuckles softly]
608
00:44:51,334 --> 00:44:53,878
Why would I get rid of this ghost
609
00:44:55,004 --> 00:44:57,090
when it'll bring my family wealth?
610
00:44:57,882 --> 00:45:01,511
I've created juvenile ghosts
for generations.
611
00:45:02,971 --> 00:45:04,806
But this one is different.
612
00:45:05,390 --> 00:45:07,767
[♪ ominous music]
613
00:45:07,851 --> 00:45:10,186
She's extremely tenacious
614
00:45:10,270 --> 00:45:12,647
and could latch onto a human.
615
00:45:14,065 --> 00:45:15,191
If that ever happens…
616
00:45:19,446 --> 00:45:21,156
get rid of the host.
617
00:45:28,705 --> 00:45:30,707
Put it in a place that's always visible
618
00:45:31,291 --> 00:45:34,377
but can't easily be seen by others.
619
00:45:37,297 --> 00:45:39,299
[♪ tense music]
620
00:45:52,061 --> 00:45:53,354
-[safe door closes]
-[lock clicks, whirs]
621
00:45:55,190 --> 00:45:56,191
[♪ music fades]
622
00:46:01,112 --> 00:46:03,114
[♪ pensive music]
623
00:46:34,854 --> 00:46:36,940
[♪ dramatic music]
624
00:46:47,408 --> 00:46:48,868
[♪ music fades]
625
00:46:48,952 --> 00:46:50,286
[Haesang] So there it was.
626
00:46:57,335 --> 00:46:58,795
[door closes]
627
00:46:59,587 --> 00:47:00,797
[door lock rattles, clicks]
628
00:47:05,593 --> 00:47:08,179
Are you surprised to see me here?
629
00:47:10,223 --> 00:47:12,225
[♪ tense music]
630
00:47:12,725 --> 00:47:15,228
You must've thought
you had successfully fooled us.
631
00:47:18,231 --> 00:47:19,232
Wait.
632
00:47:20,567 --> 00:47:23,027
Can I see the text again?
633
00:47:27,073 --> 00:47:28,992
PLEASE HURRY TO MY HOUSE.
HYANGI IS TRYING TO KILL ME.
634
00:47:30,660 --> 00:47:32,245
I never told her…
635
00:47:33,288 --> 00:47:34,998
the evil spirit's name.
636
00:47:36,416 --> 00:47:38,793
Sanyeong's mother didn't send this text.
637
00:47:39,544 --> 00:47:41,004
It was the evil spirit.
638
00:47:42,589 --> 00:47:43,923
[exhales deeply]
639
00:47:44,007 --> 00:47:46,885
You should stay here. I'll go alone.
640
00:47:47,719 --> 00:47:49,554
Still, thank you for reaching out to us.
641
00:47:51,556 --> 00:47:52,765
[Hongsae] Ms. Yoon.
642
00:47:54,225 --> 00:47:56,477
Ms. Yoon. Ms. Yoon.
643
00:48:13,453 --> 00:48:15,163
[Haesang] Sanyeong's mother was taken
644
00:48:15,246 --> 00:48:17,665
to the emergency room. She's stable now.
645
00:48:20,835 --> 00:48:22,420
And thank you for that too.
646
00:48:23,671 --> 00:48:25,882
You helped us find another way…
647
00:48:27,216 --> 00:48:28,635
to get rid of you.
648
00:48:30,762 --> 00:48:32,847
Give that to me.
649
00:48:35,516 --> 00:48:37,268
We wanted to live.
650
00:48:38,227 --> 00:48:41,230
[Sanyeong] We even ate bark to survive.
651
00:48:41,940 --> 00:48:44,067
My parents even sold off their own child.
652
00:48:46,361 --> 00:48:49,280
We tried our best to survive.
653
00:48:50,114 --> 00:48:51,491
But you all…
654
00:48:52,700 --> 00:48:54,202
want to die.
655
00:48:55,536 --> 00:48:57,622
That brat Gu Sanyeong did as well.
656
00:48:59,457 --> 00:49:02,168
She was lonely and struggling.
657
00:49:02,919 --> 00:49:04,420
So she wanted to die.
658
00:49:06,297 --> 00:49:09,717
She had no idea
what true loneliness and pain felt like.
659
00:49:10,218 --> 00:49:11,761
[shouts]
She wanted to let go of a life
660
00:49:11,844 --> 00:49:13,638
that I desperately yearned to have!
661
00:49:14,305 --> 00:49:16,474
[♪ tense music]
662
00:49:17,058 --> 00:49:18,977
Then let me live her life instead.
663
00:49:22,146 --> 00:49:24,148
I'll work hard
664
00:49:24,232 --> 00:49:27,026
and do everything I want in this life.
665
00:49:29,070 --> 00:49:30,446
So spare me.
666
00:49:33,324 --> 00:49:35,243
I'm not the one who decides that.
667
00:49:38,538 --> 00:49:39,706
Nor is it you.
668
00:49:41,708 --> 00:49:43,668
It's up to Ms. Sanyeong
what she wants to do…
669
00:49:46,796 --> 00:49:48,256
with her life.
670
00:49:50,174 --> 00:49:51,342
And I believe…
671
00:49:51,926 --> 00:49:53,761
that she will make the right choice.
672
00:49:54,345 --> 00:49:55,972
[shrieks, breathes heavily]
673
00:49:56,055 --> 00:49:57,682
Let me go! No!
674
00:49:58,182 --> 00:49:59,517
[shouts]
No!
675
00:50:01,227 --> 00:50:02,437
[screams in pain]
676
00:50:03,855 --> 00:50:06,149
You should go to where you belong.
677
00:50:06,733 --> 00:50:08,067
[Sanyeong grunts]
678
00:50:08,776 --> 00:50:11,070
[Sanyeong groaning]
679
00:50:11,863 --> 00:50:13,698
[shouts]
No! What are you doing?
680
00:50:14,282 --> 00:50:15,324
[Sanyeong screams]
681
00:50:19,579 --> 00:50:20,705
What are you doing?
682
00:50:20,788 --> 00:50:22,582
[panting]
683
00:50:27,253 --> 00:50:29,464
[♪ tense music]
684
00:50:29,547 --> 00:50:30,715
[exhales sharply]
685
00:50:33,926 --> 00:50:36,095
Sanyeong will never come back
if this body dies.
686
00:50:37,513 --> 00:50:40,016
So what will it be?
[breathing heavily]
687
00:50:41,684 --> 00:50:42,935
[bottle clatters]
688
00:50:45,897 --> 00:50:47,690
[breathing heavily]
689
00:50:52,987 --> 00:50:54,280
[Haesang] Stop!
690
00:50:56,532 --> 00:50:58,576
[Sanyeong breathing shakily]
691
00:50:58,659 --> 00:51:01,079
[♪ suspenseful music]
692
00:51:04,457 --> 00:51:05,625
Give it to me.
693
00:51:09,879 --> 00:51:11,547
[shouts]
Give it to me!
694
00:51:12,131 --> 00:51:13,174
Okay, put that down.
695
00:51:14,217 --> 00:51:16,260
[breathing heavily]
696
00:51:17,678 --> 00:51:19,138
I get it, so put that down.
697
00:51:31,317 --> 00:51:32,443
[Haesang groans]
698
00:51:32,985 --> 00:51:34,779
-[shouts]
-[Haesang groans]
699
00:51:36,697 --> 00:51:38,032
[groans]
700
00:51:38,116 --> 00:51:40,576
-[Sanyeong panting]
-[Haesang groans in pain]
701
00:51:40,660 --> 00:51:42,787
[♪ tense music]
702
00:51:44,247 --> 00:51:45,790
[Sanyeong screams]
703
00:51:45,873 --> 00:51:47,375
[panting]
704
00:51:49,710 --> 00:51:51,546
[Sanyeong breathes heavily]
705
00:51:54,966 --> 00:51:57,009
[panting]
706
00:51:58,678 --> 00:51:59,929
[groans]
707
00:52:01,472 --> 00:52:03,391
How dare you try to get rid of me?
708
00:52:09,063 --> 00:52:11,274
[Haesang screams in pain]
709
00:52:13,901 --> 00:52:15,027
[Haesang groans]
710
00:52:15,653 --> 00:52:16,779
[Haesang coughs]
711
00:52:18,281 --> 00:52:19,949
[Haesang panting]
712
00:52:23,953 --> 00:52:26,539
[breathing heavily]
713
00:52:27,456 --> 00:52:29,500
[grunts, coughs]
714
00:52:32,962 --> 00:52:35,381
[♪ ominous music]
715
00:52:37,341 --> 00:52:38,384
[grunts]
716
00:52:41,554 --> 00:52:42,555
[Haesang groans]
717
00:52:45,349 --> 00:52:47,435
[♪ tense music]
718
00:53:00,781 --> 00:53:01,782
[keys clang]
719
00:53:10,499 --> 00:53:12,460
[breathing shakily]
720
00:53:16,047 --> 00:53:17,673
[♪ music intensifies]
721
00:53:21,260 --> 00:53:22,345
You.
722
00:53:24,388 --> 00:53:25,473
What's going on?
723
00:53:27,350 --> 00:53:29,352
[♪ pensive music]
724
00:53:29,435 --> 00:53:30,436
I thought…
725
00:53:31,562 --> 00:53:33,147
you vanished.
726
00:53:34,357 --> 00:53:35,399
[Sanyeong in mirror] No.
727
00:53:37,777 --> 00:53:39,195
I couldn't let that happen.
728
00:53:39,278 --> 00:53:40,696
[whimpers]
729
00:53:43,032 --> 00:53:44,784
[breathing heavily]
730
00:53:48,079 --> 00:53:49,664
[grunts]
731
00:53:55,044 --> 00:53:56,712
[panting]
732
00:54:07,473 --> 00:54:08,683
[Sanyeong groans]
733
00:54:10,768 --> 00:54:14,522
[choking]
734
00:54:21,028 --> 00:54:23,906
My mom has never worked
at a convenience store before,
735
00:54:23,990 --> 00:54:26,617
so she wasn't familiar
with how to handle fridges properly.
736
00:54:27,952 --> 00:54:31,455
I promise to pay back the rest
by next month.
737
00:54:32,039 --> 00:54:33,708
All right. You may go.
738
00:54:34,333 --> 00:54:36,752
Thank you. I'm sorry.
739
00:54:37,795 --> 00:54:41,132
[vendor] Gosh, I pity her
for having a mother like that.
740
00:54:41,924 --> 00:54:42,925
[vendor clicking tongue]
741
00:54:43,509 --> 00:54:44,927
Cheer up.
742
00:54:46,846 --> 00:54:48,347
[Sanyeong] Okay, thank you.
743
00:54:52,810 --> 00:54:54,812
[♪ pensive music continues]
744
00:54:59,150 --> 00:55:00,651
[Sanyeong] Are you headed to Seocho-gu?
745
00:55:01,861 --> 00:55:03,029
Yes.
746
00:55:04,155 --> 00:55:05,698
Is that you, Gu Sanyeong?
747
00:55:07,283 --> 00:55:09,827
Hey, are you part-timing again?
748
00:55:10,786 --> 00:55:12,079
[customer] Please drive safely.
749
00:55:12,163 --> 00:55:13,581
You're working so hard.
750
00:55:13,664 --> 00:55:15,207
[customer chuckles softly]
751
00:55:15,291 --> 00:55:17,501
Call me sometime.
Let's grab something to eat.
752
00:55:19,295 --> 00:55:20,838
-[Sanyeong] All right.
-Okay.
753
00:55:21,297 --> 00:55:22,757
-Go home safely.
-Okay.
754
00:55:29,972 --> 00:55:31,974
[♪ pensive music continues]
755
00:55:48,532 --> 00:55:49,742
[♪ music fades]
756
00:55:52,745 --> 00:55:55,956
[Sanyeong] I had never lived solely
for myself, not even for a moment.
757
00:55:57,291 --> 00:55:59,293
[♪ somber music]
758
00:56:00,086 --> 00:56:02,505
I had never made a decision…
759
00:56:05,091 --> 00:56:07,802
or gone to a place
solely because I wanted to.
760
00:56:30,574 --> 00:56:31,659
Why…
761
00:56:33,327 --> 00:56:34,370
and for whom…
762
00:56:37,081 --> 00:56:40,167
did I mistreat myself so cruelly?
763
00:56:42,336 --> 00:56:44,422
[♪ dramatic music]
764
00:56:52,263 --> 00:56:54,557
The one who dragged me into the darkness…
765
00:56:56,642 --> 00:56:58,060
was none other than myself.
766
00:57:00,896 --> 00:57:02,898
I was killing myself.
767
00:57:04,650 --> 00:57:05,818
[grunts]
768
00:57:05,901 --> 00:57:08,404
-[chokes]
-I refused to die once I realized that.
769
00:57:10,489 --> 00:57:13,242
I'm going to start living for myself.
770
00:57:14,285 --> 00:57:17,121
Not for my mom or anyone else.
771
00:57:17,746 --> 00:57:19,290
I will live…
772
00:57:19,373 --> 00:57:20,666
[grunting]
773
00:57:22,001 --> 00:57:24,295
-…according to my will.
-[loud grunt]
774
00:57:24,378 --> 00:57:25,463
[exhales sharply]
775
00:57:26,755 --> 00:57:28,215
[Sanyeong breathes heavily]
776
00:57:32,011 --> 00:57:33,637
[whimpers]
777
00:57:34,847 --> 00:57:37,016
[♪ somber music]
778
00:57:38,559 --> 00:57:40,811
[screaming]
779
00:57:40,895 --> 00:57:42,354
[screaming continues]
780
00:57:43,606 --> 00:57:45,149
[Sanyeong whimpers, sobbing]
781
00:57:45,983 --> 00:57:47,109
Don't!
782
00:57:50,029 --> 00:57:51,989
[Sanyeong] Don't! Stop it!
783
00:57:52,072 --> 00:57:53,115
Don't!
784
00:57:54,033 --> 00:57:55,284
Don't!
785
00:57:55,367 --> 00:57:57,077
[breathing heavily, whimpering]
786
00:57:58,537 --> 00:58:00,915
[Sanyeong] Please! Don't do it!
787
00:58:02,458 --> 00:58:05,503
[screams]
Don't do it!
788
00:58:05,878 --> 00:58:08,214
No! Don't do it!
789
00:58:08,297 --> 00:58:10,132
-[screaming]
-[lighter and box clatter]
790
00:58:13,761 --> 00:58:15,763
[fire crackling]
791
00:58:16,764 --> 00:58:19,141
[Sanyeong screaming, sobbing]
792
00:58:19,225 --> 00:58:21,352
[♪ somber music continues]
793
00:58:25,648 --> 00:58:27,691
[waves crashing]
794
00:59:22,580 --> 00:59:24,582
[♪ somber music continues]
795
00:59:42,516 --> 00:59:44,935
[Sanyeong screaming]
796
00:59:48,480 --> 00:59:51,191
[Gyeongmun] She's having a lot of fun,
despite her expression.
797
00:59:51,275 --> 00:59:53,485
[both cheering]
798
00:59:54,236 --> 00:59:56,155
[Sanyeong shrieks, whimpering]
799
00:59:56,238 --> 00:59:58,324
-[Semi and Gyeongmun laughing]
-I told you she loved it.
800
00:59:58,407 --> 00:59:59,658
[breathing heavily]
801
00:59:59,742 --> 01:00:02,453
-Isn't it fun?
-Isn't it super fun?
802
01:00:02,536 --> 01:00:03,871
[Gyeongmun] It is, right?
Let's ride it again.
803
01:00:03,954 --> 01:00:05,497
I'd love to. Let's do that.
804
01:00:05,581 --> 01:00:06,749
-[attendant] Watch your step.
-[Semi] Wasn't it fun?
805
01:00:06,832 --> 01:00:08,959
[Gyeongmun] Didn't the wind
make you teary-eyed, Sanyeong?
806
01:00:09,043 --> 01:00:11,211
-What's with her?
-[Gyeongmun] Let's ride it again. Okay?
807
01:00:11,962 --> 01:00:14,089
-[breathes heavily]
-[helmet clatters]
808
01:00:14,173 --> 01:00:15,466
Gosh, I'm running out of time.
809
01:00:15,549 --> 01:00:16,925
[Gyeongmun and Semi] What time?
810
01:00:17,009 --> 01:00:19,261
-[Sanyeong] Ah, there are so many stars.
-[♪ gentle music]
811
01:00:19,345 --> 01:00:20,929
-[Semi] Sanyeong.
-[Sanyeong] Yes?
812
01:00:21,597 --> 01:00:23,599
[Semi] Ziplining, stargazing…
813
01:00:23,682 --> 01:00:25,559
I respect your bucket list ideas.
814
01:00:25,643 --> 01:00:26,644
[Sanyeong] But?
815
01:00:26,727 --> 01:00:28,228
But don't you want to try other ideas?
816
01:00:29,229 --> 01:00:32,608
You know, like swimming
at a pool villa resort,
817
01:00:32,691 --> 01:00:34,860
or a staycation at a five-star hotel.
818
01:00:35,819 --> 01:00:37,071
Be quiet.
819
01:00:37,488 --> 01:00:39,865
-Don't ruin this mood for me.
-[Gyeongmun exhales deeply]
820
01:00:40,491 --> 01:00:41,492
[Semi] Tsk.
821
01:00:42,034 --> 01:00:43,035
[gasps]
822
01:00:43,702 --> 01:00:45,621
-[Sanyeong] What's wrong?
-I forgot.
823
01:00:45,704 --> 01:00:47,665
-What?
-It's time for my medicine.
824
01:00:47,998 --> 01:00:49,500
Let me get it from the car.
825
01:00:49,583 --> 01:00:51,418
-I'll get it.
-[Gyeongmun] No.
826
01:00:52,419 --> 01:00:53,879
It's my medicine.
827
01:00:54,463 --> 01:00:56,465
[Gyeongmun]
Meanwhile, enjoy your time stargazing.
828
01:00:56,548 --> 01:00:58,050
[Sanyeong and Semi chuckling]
829
01:00:58,467 --> 01:00:59,510
[Gyeongmun grunts]
830
01:01:01,595 --> 01:01:02,930
[Sanyeong] Will you be okay?
831
01:01:03,013 --> 01:01:05,140
-[Gyeongmun] Of course.
-[Sanyeong] It's far away.
832
01:01:07,518 --> 01:01:09,311
Your mother seems to have changed.
833
01:01:10,938 --> 01:01:12,064
You're right.
834
01:01:13,565 --> 01:01:15,317
[grunts, exhales deeply]
835
01:01:15,401 --> 01:01:18,362
Right. Did it get sold?
836
01:01:18,445 --> 01:01:21,198
That house, Hwawonjae or something.
It's been on the market for a while.
837
01:01:21,281 --> 01:01:24,493
No, no one has contacted me yet.
[inhales deeply]
838
01:01:24,576 --> 01:01:26,578
Maybe I should lower the price a bit more.
839
01:01:26,662 --> 01:01:29,873
That's not why. It's because people know
that your house is haunted by ghosts.
840
01:01:29,957 --> 01:01:31,125
[Sanyeong shushes]
841
01:01:32,376 --> 01:01:34,503
[insects chirping]
842
01:01:39,508 --> 01:01:42,845
Does she still get hysterical
when she hears about ghosts?
843
01:01:44,179 --> 01:01:45,180
[grunts]
844
01:01:46,890 --> 01:01:48,600
She's getting better, but…
845
01:01:50,394 --> 01:01:51,770
She'll get over it sooner or later.
846
01:01:54,022 --> 01:01:55,190
[exhales deeply]
847
01:01:57,067 --> 01:01:58,068
[Semi] What about you?
848
01:01:59,236 --> 01:02:00,320
Are you okay?
849
01:02:01,864 --> 01:02:03,866
[♪ gentle music continues]
850
01:02:06,785 --> 01:02:07,786
Yes.
851
01:02:09,079 --> 01:02:10,164
I'm okay.
852
01:02:16,920 --> 01:02:18,088
Cheers.
853
01:02:19,339 --> 01:02:20,382
[soft chuckle]
854
01:02:23,343 --> 01:02:24,553
Ah.
855
01:02:26,013 --> 01:02:27,097
This is good.
856
01:02:30,225 --> 01:02:33,937
CAFE SPRING
857
01:02:47,075 --> 01:02:49,077
[♪ calm music]
858
01:03:23,278 --> 01:03:24,279
Be careful.
859
01:03:26,907 --> 01:03:28,075
[Sanyeong] You startled me.
860
01:03:29,451 --> 01:03:30,702
[puffs]
861
01:03:34,540 --> 01:03:36,917
A cup of hot Americano
862
01:03:37,793 --> 01:03:39,670
with one shot of espresso, right?
863
01:03:40,462 --> 01:03:41,463
Yes.
864
01:03:45,092 --> 01:03:46,134
Hey.
865
01:03:47,344 --> 01:03:50,180
Why don't you drink one with me?
It's my treat.
866
01:03:53,267 --> 01:03:54,309
[Sanyeong] It's good.
867
01:03:56,061 --> 01:03:58,522
How's your vision?
868
01:03:59,022 --> 01:04:01,358
Hmm, it's okay for now.
869
01:04:02,901 --> 01:04:05,737
The doctor said I'm not going blind yet.
870
01:04:07,114 --> 01:04:08,740
He says I have five to six years at most,
871
01:04:09,074 --> 01:04:11,577
or I could go blind in a year or two.
872
01:04:12,119 --> 01:04:13,453
That's what he said.
873
01:04:17,499 --> 01:04:19,042
What about your mother?
874
01:04:21,211 --> 01:04:23,505
-[Hongsae] Have you told her yet?
-No.
875
01:04:24,464 --> 01:04:27,217
She still has an anxiety disorder.
876
01:04:27,843 --> 01:04:31,263
I'm going to tell her
once she feels a bit better.
877
01:04:40,397 --> 01:04:43,609
Professor Yeom's grandmother's death…
878
01:04:44,860 --> 01:04:46,904
will be concluded as suicide.
879
01:04:47,738 --> 01:04:49,072
[inhales sharply]
880
01:04:53,619 --> 01:04:54,870
That's a relief.
881
01:05:03,253 --> 01:05:05,464
What's your plan for the future?
882
01:05:09,676 --> 01:05:10,844
[Sanyeong] Hmm…
883
01:05:13,013 --> 01:05:14,222
I'm not sure.
884
01:05:15,933 --> 01:05:17,893
I'm going to take some time
to think about it.
885
01:05:19,227 --> 01:05:22,147
After all,
I've been living a hectic life until now.
886
01:05:23,482 --> 01:05:26,318
I'm going to think long and hard
about what I want to become
887
01:05:27,277 --> 01:05:28,820
and what I want to do in life.
888
01:05:31,198 --> 01:05:32,950
I'm going to take things slowly.
889
01:05:36,286 --> 01:05:37,496
[soft chuckle]
890
01:05:37,579 --> 01:05:38,747
What about you?
891
01:05:41,166 --> 01:05:42,334
I was wrong.
892
01:05:44,503 --> 01:05:46,129
You haven't changed.
893
01:05:51,718 --> 01:05:53,804
How was I in the past?
894
01:05:53,887 --> 01:05:56,014
[♪ calm music]
895
01:06:00,018 --> 01:06:01,019
[Sanyeong gasps]
896
01:06:02,229 --> 01:06:03,271
How pretty.
897
01:06:05,649 --> 01:06:06,817
It looks like snow.
898
01:06:09,903 --> 01:06:10,904
You're right.
899
01:06:17,285 --> 01:06:18,662
It's like that day.
900
01:06:26,837 --> 01:06:28,839
[♪ calm music continues]
901
01:06:34,928 --> 01:06:35,971
[camera shutter clicks]
902
01:06:40,642 --> 01:06:43,145
I PRAY THAT I'LL GET
A HIGH SCORE ON THE CSAT
903
01:06:52,237 --> 01:06:54,406
I PRAY THAT MY DAD WENT TO A GOOD PLACE
904
01:06:55,198 --> 01:06:57,951
We need to interview the elderly
when they're on their break.
905
01:06:58,952 --> 01:07:00,912
[Haesang]
Ask them when they began this job
906
01:07:01,747 --> 01:07:04,499
and if they have any special memories
related to the fireworks festival.
907
01:07:05,751 --> 01:07:08,170
Hey, did you hear?
Professor Yeom is crazy.
908
01:07:09,713 --> 01:07:10,881
I know he is.
909
01:07:10,964 --> 01:07:14,051
You don't get it.
He used to be filthy rich.
910
01:07:14,384 --> 01:07:16,261
Didn't you read the news article?
911
01:07:16,344 --> 01:07:19,473
He had several hundred billion to his name
but he donated it to society.
912
01:07:19,931 --> 01:07:21,391
[chuckles]
Can you believe that?
913
01:07:21,475 --> 01:07:23,518
-He truly is insane.
-I'm telling you.
914
01:07:23,602 --> 01:07:25,395
-Why would he?
-Beats me.
915
01:07:25,479 --> 01:07:26,480
Excuse me.
916
01:07:28,398 --> 01:07:29,566
I'm not crazy.
917
01:07:30,901 --> 01:07:32,110
-I'm sorry.
-Sorry, sir.
918
01:07:34,321 --> 01:07:36,656
We'll gather at the site once you're done.
919
01:07:36,907 --> 01:07:38,158
[students] Okay.
920
01:07:41,036 --> 01:07:42,245
[elder] Professor Yeom.
921
01:07:43,663 --> 01:07:45,624
You should write one too.
922
01:07:46,917 --> 01:07:48,293
You can see ghosts.
923
01:07:48,376 --> 01:07:49,753
You came by every year
924
01:07:49,878 --> 01:07:52,964
and prayed that they'd end up
in a good place.
925
01:07:54,883 --> 01:07:56,051
GU SANYEONG
926
01:07:56,134 --> 01:07:57,469
[line ringing]
927
01:07:58,136 --> 01:07:59,846
[Haesang] I'm in front of the station.
928
01:07:59,930 --> 01:08:02,808
BONGHWA STATION
929
01:08:04,935 --> 01:08:06,937
[♪ calm music]
930
01:08:17,072 --> 01:08:19,658
Are you here for the local survey?
931
01:08:19,741 --> 01:08:22,828
Yes. We're going to be late so hop in.
932
01:08:31,837 --> 01:08:33,839
[♪ folk music playing over car stereo]
933
01:08:35,715 --> 01:08:37,092
[Sanyeong inhales deeply]
934
01:08:37,509 --> 01:08:39,845
Well, this is something new.
935
01:08:44,474 --> 01:08:46,393
They sing this folk song
during the fireworks festival
936
01:08:46,476 --> 01:08:49,104
when they set boats afloat
on the river and write poems.
937
01:08:51,314 --> 01:08:52,524
It's a folk game
938
01:08:52,607 --> 01:08:54,734
played throughout the country
since the Joseon Dynasty.
939
01:08:55,485 --> 01:08:58,029
It's the quintessence
of a dignified game played by nobles.
940
01:09:00,323 --> 01:09:02,117
Right. "Nobles."
941
01:09:02,200 --> 01:09:03,577
"Quintessence." I get it.
942
01:09:04,828 --> 01:09:06,830
[♪ folk music continues playing]
943
01:09:07,664 --> 01:09:10,625
You can still see ghosts, can't you?
944
01:09:14,546 --> 01:09:15,547
Yes.
945
01:09:16,381 --> 01:09:18,550
[people cheering in distance]
946
01:09:18,633 --> 01:09:19,926
It has already begun.
947
01:09:21,845 --> 01:09:23,513
[festival attendee] Here they fall!
948
01:09:24,639 --> 01:09:26,641
[♪ soft music]
949
01:09:28,018 --> 01:09:30,437
-[cheers and applause]
-[camera shutters clicking]
950
01:09:34,107 --> 01:09:35,692
[Haesang] This is the fireworks festival.
951
01:09:36,651 --> 01:09:38,486
It's a way to ward off harmful spirits,
952
01:09:38,570 --> 01:09:41,281
cast away illnesses and misfortunes,
and bring in good news.
953
01:09:43,950 --> 01:09:45,869
It also escorts
954
01:09:46,494 --> 01:09:49,122
all the lost and wandering ghosts
to a good place.
955
01:09:51,666 --> 01:09:53,919
The festival is filled
with white paper and fire.
956
01:09:55,629 --> 01:09:57,422
It's a grand purification ceremony…
957
01:09:58,715 --> 01:10:00,508
brought on by everyone's wishes.
958
01:10:02,886 --> 01:10:03,970
[Haesang] Do you see them?
959
01:10:05,180 --> 01:10:06,348
The ghosts?
960
01:10:11,061 --> 01:10:12,062
Yes.
961
01:10:12,979 --> 01:10:14,648
[Haesang] I came here yearly…
962
01:10:16,316 --> 01:10:18,193
when it was painful to see the ghosts.
963
01:10:20,195 --> 01:10:22,906
Because all the ghosts here looked happy.
964
01:10:24,532 --> 01:10:25,617
You're right.
965
01:10:28,036 --> 01:10:29,120
Everyone…
966
01:10:30,372 --> 01:10:31,790
looks happy.
967
01:10:32,874 --> 01:10:34,876
[♪ soft music continues]
968
01:10:36,836 --> 01:10:39,297
I hope you find happiness too.
969
01:10:45,720 --> 01:10:49,015
[Haesang] I pray
that everyone's wishes will come true.
970
01:10:54,604 --> 01:10:56,439
I hope everyone here…
971
01:10:59,567 --> 01:11:00,986
will find happiness.
972
01:11:04,656 --> 01:11:06,032
[Gyeongmun] Your drink is ready.
973
01:11:06,574 --> 01:11:07,617
[customer] Okay.
974
01:11:10,537 --> 01:11:12,580
-[Gyeongmun] Enjoy.
-[customer] Thank you.
975
01:11:15,959 --> 01:11:17,002
[Gangmo's voice] I'm sorry.
976
01:11:20,880 --> 01:11:22,882
[♪ soft music playing,
Dasutt "Lonely Night"]
977
01:11:24,217 --> 01:11:25,218
[door bell jingling]
978
01:11:27,220 --> 01:11:28,680
-Welcome.
-[door bell jingling]
979
01:11:28,763 --> 01:11:31,850
I checked the CCTV footage.
I'll be meeting the witness tomorrow.
980
01:11:32,600 --> 01:11:33,601
All right.
981
01:11:38,815 --> 01:11:41,109
[keyboard clacking]
982
01:11:41,192 --> 01:11:42,944
[Munchun's voice] Keep it up.
983
01:11:53,455 --> 01:11:55,081
[crowd cheering]
984
01:11:55,165 --> 01:11:56,291
[exclaims]
985
01:11:57,584 --> 01:11:59,461
[cheers and applause]
986
01:12:10,430 --> 01:12:11,681
[Sanyeong gasps]
987
01:12:17,145 --> 01:12:19,898
[Sanyeong] Okay. I will strive to survive.
988
01:12:21,107 --> 01:12:24,861
REVENANT
989
01:12:24,944 --> 01:12:29,991
SPECIAL THANKS TO JIN SUNKYU
990
01:12:30,992 --> 01:12:33,161
[♪ closing theme music]
991
01:12:47,592 --> 01:12:49,094
SPRINKLER TRUCK
992
01:12:58,686 --> 01:13:00,188
HWAWONJAE
993
01:13:22,460 --> 01:13:23,962
HAESANG'S TEAM IS CLOSE
994
01:13:30,385 --> 01:13:31,886
[staff 1] Ready. Action.
995
01:13:34,055 --> 01:13:37,183
-[staff 2] Number three.
-[banging on door]
996
01:13:38,935 --> 01:13:39,936
-[staff 3] It works!
-[staff 4 exclaims]
997
01:13:40,019 --> 01:13:41,020
[staff 5 laughs]
998
01:13:42,897 --> 01:13:44,649
[staff 6] One, two, three.
999
01:13:47,318 --> 01:13:51,948
THANK YOU FOR WATCHING REVENANT
1000
01:13:52,031 --> 01:13:53,575
[all cheering]
1001
01:13:55,326 --> 01:13:57,328
Translated by Sooji Kim
62747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.