Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,861 --> 00:00:08,863
[♪ ominous music]
2
00:00:11,949 --> 00:00:13,951
[♪ theme music]
3
00:00:41,604 --> 00:00:45,983
REVENANT
4
00:00:45,983 --> 00:00:47,902
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
5
00:00:47,902 --> 00:00:48,986
Child actors were filmed
in safe situations
6
00:00:48,986 --> 00:00:50,196
Scenes involving animals were staged
7
00:00:50,196 --> 00:00:51,989
And filmed in compliance
with animal welfare guidelines
8
00:00:51,989 --> 00:00:53,282
{\an8}EPISODE 7
9
00:00:53,282 --> 00:00:55,659
{\an8}The name of the person
who made the evil spirit?
10
00:00:57,036 --> 00:00:58,037
{\an8}Who is it?
11
00:00:59,455 --> 00:01:01,207
{\an8}If I tell you, will you let Haesang go?
12
00:01:01,207 --> 00:01:03,375
{\an8}[♪ ominous music]
13
00:01:03,375 --> 00:01:05,127
{\an8}[Sanyeong]
Are you talking about the professor?
14
00:01:06,587 --> 00:01:07,922
{\an8}Who are you, really?
15
00:01:09,965 --> 00:01:11,467
[associate] Keep it a secret from Haesang.
16
00:01:15,221 --> 00:01:16,597
Look for a woman named Choi Manwol.
17
00:01:18,682 --> 00:01:19,809
Choi Manwol?
18
00:01:21,560 --> 00:01:22,686
Who is...
19
00:01:28,859 --> 00:01:30,194
[Sanyeong] Where are you?
20
00:01:31,112 --> 00:01:32,404
Come out.
21
00:01:34,323 --> 00:01:36,325
[♪ tense music]
22
00:01:38,994 --> 00:01:40,246
I said, come out!
23
00:01:41,622 --> 00:01:43,332
[breathing heavily]
24
00:01:50,840 --> 00:01:52,049
[Sanyeong] Where are you?
25
00:01:53,092 --> 00:01:54,260
Come out.
26
00:02:04,270 --> 00:02:05,354
[♪ music stops]
27
00:02:08,649 --> 00:02:11,360
Pear seed hair accessory,
blue pottery piece
28
00:02:12,444 --> 00:02:14,446
[♪ ominous music]
29
00:02:32,506 --> 00:02:33,507
[gasps]
30
00:02:34,216 --> 00:02:36,177
[♪ music intensifies]
31
00:02:36,177 --> 00:02:38,637
[panting]
32
00:02:40,723 --> 00:02:42,933
[gasping for air]
33
00:02:44,226 --> 00:02:46,770
[Sanyeong panting]
34
00:02:55,738 --> 00:02:58,282
This person came here
with Professor Gu Gangmo?
35
00:02:58,782 --> 00:03:00,743
How did they know each other?
36
00:03:00,743 --> 00:03:03,078
They said they met coincidentally
37
00:03:03,662 --> 00:03:05,831
while conducting a local survey.
38
00:03:06,207 --> 00:03:07,374
Anything else?
39
00:03:07,374 --> 00:03:09,585
That is all I know about them.
40
00:03:10,336 --> 00:03:12,213
Please tell me anything you remember
41
00:03:12,880 --> 00:03:15,341
even if it's something trivial.
42
00:03:17,676 --> 00:03:18,761
This person
43
00:03:19,887 --> 00:03:21,639
is my mother who passed away.
44
00:03:28,687 --> 00:03:30,064
They asked me
45
00:03:30,648 --> 00:03:31,690
for a favor
46
00:03:32,608 --> 00:03:34,693
before they left.
47
00:03:36,987 --> 00:03:38,572
They wanted me
48
00:03:39,698 --> 00:03:42,284
to chant a sutra for the deceased child.
49
00:03:44,328 --> 00:03:45,371
[shaman grunts]
50
00:03:51,752 --> 00:03:53,879
Year 1995
51
00:03:54,630 --> 00:03:56,632
[♪ uneasy music]
52
00:04:10,938 --> 00:04:12,314
Yeom Haejin
Date of death: March 17, 1995
53
00:04:15,526 --> 00:04:17,236
It was this name.
54
00:04:18,862 --> 00:04:20,406
[Haesang] "Yeom Haejin?"
55
00:04:21,031 --> 00:04:22,908
She said it was the child
56
00:04:23,867 --> 00:04:25,703
who died in her womb.
57
00:04:26,078 --> 00:04:27,913
She said if something happened to her,
58
00:04:27,913 --> 00:04:31,583
there would be no one else who could
hold a memorial service for the child.
59
00:04:32,793 --> 00:04:34,128
[Sanyeong] "Estimated due date?"
60
00:04:34,545 --> 00:04:36,463
The second child must die.
61
00:04:36,463 --> 00:04:38,924
The child sacrificed
to evoke a juvenile ghost
62
00:04:38,924 --> 00:04:40,634
had to be the second child.
63
00:04:44,805 --> 00:04:46,640
This isn't it either.
64
00:04:50,102 --> 00:04:51,312
[groans]
65
00:04:54,023 --> 00:04:55,190
[Munchun sighs]
66
00:05:05,159 --> 00:05:09,330
The kidnapping and murder case
committed by Choi Manwol in 1958.
67
00:05:11,123 --> 00:05:12,624
[phone vibrating]
68
00:05:17,004 --> 00:05:18,088
Yes, Professor Yeom?
69
00:05:18,088 --> 00:05:20,090
[Haesang] Where are you now?
I'll go to you.
70
00:05:20,758 --> 00:05:23,177
I have something
I need to tell you in person.
71
00:05:23,177 --> 00:05:24,595
[Munchun] I do too.
72
00:05:24,595 --> 00:05:27,514
I'm at Gwangcheon Police Station
right now, so come...
73
00:05:27,514 --> 00:05:29,892
Never mind, I'll meet you
at the hangover soup restaurant.
74
00:05:29,892 --> 00:05:31,226
Okay.
75
00:05:31,226 --> 00:05:32,311
[phone beeps]
76
00:05:32,311 --> 00:05:33,937
[phone vibrating]
77
00:05:37,024 --> 00:05:39,777
Gu Sanyeong
78
00:05:39,777 --> 00:05:40,986
Hello?
79
00:05:43,113 --> 00:05:44,156
[Haesang] Hello?
80
00:05:45,657 --> 00:05:47,743
[Sanyeong] I called because
I had something to ask you.
81
00:05:49,661 --> 00:05:53,957
Are you hiding something from me,
Professor Yeom?
82
00:05:54,917 --> 00:05:56,668
Why are you asking something like that?
83
00:05:57,252 --> 00:05:59,129
If there happens
to be something you're hiding...
84
00:05:59,838 --> 00:06:01,465
[Haesang] No, there's nothing like that.
85
00:06:08,138 --> 00:06:09,181
All right.
86
00:06:10,933 --> 00:06:12,059
I understand.
87
00:06:13,310 --> 00:06:14,395
[phone beeps]
88
00:06:18,607 --> 00:06:20,859
[♪ suspenseful music]
89
00:06:42,881 --> 00:06:44,007
High
90
00:06:44,007 --> 00:06:47,302
[Sanyeong]
I can't trust Professor Yeom or that kid.
91
00:06:48,554 --> 00:06:50,973
I need to know who he is,
what kind of kid he was,
92
00:06:51,390 --> 00:06:53,100
and why he died.
93
00:06:53,684 --> 00:06:55,185
If I figure those things out,
94
00:06:55,769 --> 00:06:58,147
I'll know why
the evil spirit guided me to him,
95
00:06:59,148 --> 00:07:00,315
and I'll be able to figure out
96
00:07:00,816 --> 00:07:02,818
who Choi Manwol is.
97
00:07:05,696 --> 00:07:07,364
Images related to
Jangil High School uniform
98
00:07:07,364 --> 00:07:10,367
{\an8}Year 1999
99
00:07:25,632 --> 00:07:29,636
Thank you for letting me
and my inadequate son live here.
100
00:07:31,054 --> 00:07:33,640
I won't forget your kindness
until I die, ma'am.
101
00:07:34,558 --> 00:07:35,767
What about your wife's funeral?
102
00:07:36,351 --> 00:07:38,270
It was held without issue thanks to you.
103
00:07:41,190 --> 00:07:43,066
Are you just going to sit there?
Bring it over.
104
00:07:54,745 --> 00:07:55,746
[groans]
105
00:07:58,123 --> 00:08:00,542
Clean the floor
and keep your kid under control.
106
00:08:01,668 --> 00:08:02,920
I'll keep that in mind.
107
00:08:04,880 --> 00:08:05,881
[dishes clatter]
108
00:08:16,642 --> 00:08:17,768
[Chiwon sighs]
109
00:08:23,857 --> 00:08:24,900
[door opens]
110
00:08:26,276 --> 00:08:27,361
[gasps]
111
00:08:27,903 --> 00:08:29,071
You startled me.
112
00:08:29,446 --> 00:08:30,447
What are you doing?
113
00:08:31,949 --> 00:08:33,242
You go to a nice school.
114
00:08:34,117 --> 00:08:36,328
[Chiwon's son] I guess rich kids
do have things different.
115
00:08:36,662 --> 00:08:39,164
Why are you coming out of there?
That's my grandmother's bedroom.
116
00:08:39,748 --> 00:08:42,000
I know.
There was nothing interesting in there.
117
00:08:42,793 --> 00:08:43,919
Are there any fun places?
118
00:08:43,919 --> 00:08:45,212
Do you want to get kicked out?
119
00:08:48,298 --> 00:08:49,675
[Chiwon's son] There's no one here.
120
00:08:50,926 --> 00:08:52,844
The housekeeper lady
went to the grocery store.
121
00:08:52,844 --> 00:08:55,180
Madam Sea Salt is out with my dad.
122
00:08:55,180 --> 00:08:56,515
"Sea Salt?"
123
00:08:57,683 --> 00:09:00,185
Are you talking about my grandmother?
124
00:09:01,186 --> 00:09:02,396
Your grandmother is incredible.
125
00:09:02,396 --> 00:09:04,690
How could she brine someone she just met?
126
00:09:06,817 --> 00:09:07,859
[young Haesang] Wait...
127
00:09:12,906 --> 00:09:13,949
Hey!
128
00:09:14,783 --> 00:09:16,034
[door opens]
129
00:09:17,202 --> 00:09:18,704
- [door closes]
- [Chiwon's son exclaims]
130
00:09:19,454 --> 00:09:21,415
Are you nuts?
That belonged to my late father.
131
00:09:22,666 --> 00:09:24,585
You can't mess with anything in here.
132
00:09:24,585 --> 00:09:26,712
Nothing has been moved
even when my grandfather was around.
133
00:09:26,712 --> 00:09:28,714
Things are made for people to use.
134
00:09:29,506 --> 00:09:31,091
What's the point of just looking at them?
135
00:09:32,175 --> 00:09:33,594
You weren't listening, were you?
136
00:09:36,305 --> 00:09:38,098
[young Haesang] Hey, wait--
137
00:09:38,098 --> 00:09:39,558
- Hurry up and put it back!
- Hold on.
138
00:09:39,558 --> 00:09:41,768
- Put it back!
- Did this belong to your dad?
139
00:09:41,768 --> 00:09:44,354
- There seems to be film inside.
- Figure out who sent this letter.
140
00:09:44,813 --> 00:09:47,691
- Yes, ma'am.
- Don't just answer, find out right now!
141
00:09:50,569 --> 00:09:52,029
Madam Sea Salt is furious.
142
00:09:52,029 --> 00:09:53,280
[both laugh]
143
00:09:54,197 --> 00:09:56,116
[footsteps approaching]
144
00:09:57,200 --> 00:09:58,660
I think she's coming over here.
145
00:09:59,620 --> 00:10:01,246
- Hey, what about me?
- I don't know.
146
00:10:02,706 --> 00:10:03,707
Let's go out this way.
147
00:10:07,794 --> 00:10:09,796
[♪ suspenseful music]
148
00:10:10,422 --> 00:10:11,632
Come on.
149
00:10:13,634 --> 00:10:15,510
Hey, what's that place over there?
150
00:10:15,510 --> 00:10:16,803
Be quiet!
151
00:10:17,387 --> 00:10:18,847
What is that place?
152
00:10:20,349 --> 00:10:22,476
- It's a shed.
- What's in it?
153
00:10:23,352 --> 00:10:26,063
What else would be in a shed
besides junk that gets thrown away?
154
00:10:28,148 --> 00:10:30,150
[♪ eerie music]
155
00:10:30,150 --> 00:10:33,070
You have a lot,
but you don't know what you have.
156
00:10:40,160 --> 00:10:41,703
What is it?
157
00:10:41,703 --> 00:10:44,247
What? Is there something on my face?
158
00:10:45,624 --> 00:10:46,625
It's nothing.
159
00:10:47,376 --> 00:10:49,419
Don't ever do this again.
160
00:10:52,297 --> 00:10:54,091
Hey, what happened?
161
00:11:02,766 --> 00:11:04,768
[♪ suspenseful music]
162
00:11:12,067 --> 00:11:13,068
[switch clicks]
163
00:11:17,280 --> 00:11:19,282
[♪ music intensifies]
164
00:11:26,540 --> 00:11:28,834
You should just give it to me
if you're not going to use it.
165
00:11:34,214 --> 00:11:36,675
{\an8}Name: Choi Manwol
Place of birth: 3-5 Jangjin-ri...
166
00:11:36,675 --> 00:11:39,594
{\an8}Occupation: Shaman
Born in 1914
167
00:11:48,979 --> 00:11:50,105
[sighs]
168
00:11:50,105 --> 00:11:52,566
[footsteps approaching]
169
00:11:56,486 --> 00:11:58,530
[Chiwon] Are you Detective Lee Hongsae?
170
00:12:01,575 --> 00:12:02,909
Who are you?
171
00:12:04,327 --> 00:12:05,912
Vice-president Kim Chiwon
Junghyeon Capital
172
00:12:05,912 --> 00:12:07,664
[Chiwon] I'll get straight to the point.
173
00:12:08,248 --> 00:12:10,292
We would like you to...
174
00:12:10,292 --> 00:12:12,836
tell us what your partner
Detective Seo Munchun is up to.
175
00:12:13,420 --> 00:12:14,880
Why should I help you?
176
00:12:18,759 --> 00:12:22,512
I heard that you barely graduated
from the Police University
177
00:12:23,722 --> 00:12:25,682
after disregarding teamwork
and acting arbitrarily.
178
00:12:26,600 --> 00:12:28,935
Your colleagues spoke ill of you
179
00:12:28,935 --> 00:12:31,646
but I heard you have
excellent investigative skills.
180
00:12:32,814 --> 00:12:33,982
Did you run a background check on me?
181
00:12:34,775 --> 00:12:37,569
You should run a background check
on us as well.
182
00:12:38,361 --> 00:12:40,238
We're a moneylending company.
183
00:12:41,114 --> 00:12:43,366
We have a lot of influential customers.
184
00:12:43,366 --> 00:12:44,576
That is why...
185
00:12:45,660 --> 00:12:48,205
we know a lot of corporate secrets.
186
00:12:49,831 --> 00:12:52,501
High-level information
that could aid in your promotion.
187
00:13:04,179 --> 00:13:06,181
I'll pretend I didn't hear
anything you said today.
188
00:13:06,765 --> 00:13:09,434
[Chiwon] This isn't a bribe.
This is information for the common good.
189
00:13:09,434 --> 00:13:10,602
We just...
190
00:13:11,895 --> 00:13:15,315
need to know
what Detective Seo Munchun is up to.
191
00:13:18,068 --> 00:13:19,736
Why are you doing this?
192
00:13:22,697 --> 00:13:25,617
I need to know what you want
to look into it properly.
193
00:13:25,617 --> 00:13:28,912
Tell us everything related
to Professor Yeom Haesang.
194
00:13:28,912 --> 00:13:31,873
You just need to find out what
Professor Yeom and Detective Seo Munchun
195
00:13:31,873 --> 00:13:34,960
talk about when they meet,
what they're curious about,
196
00:13:35,460 --> 00:13:36,962
and what information they exchange,
197
00:13:37,546 --> 00:13:39,381
even the most trivial things.
198
00:13:43,218 --> 00:13:44,553
[door opens]
199
00:13:47,264 --> 00:13:48,265
[Munchun] Hey.
200
00:13:49,015 --> 00:13:51,142
- Did you eat?
- I'll pass.
201
00:13:53,186 --> 00:13:54,604
I'll pass on the alcohol too.
202
00:13:56,356 --> 00:13:58,984
That's unusual.
It's practically water to you.
203
00:13:58,984 --> 00:14:01,319
[Munchun] Well, that's fine by me.
204
00:14:08,201 --> 00:14:09,953
I had a younger sibling.
205
00:14:11,037 --> 00:14:12,289
What are you talking about?
206
00:14:12,289 --> 00:14:14,499
I had an unborn younger sibling.
207
00:14:16,918 --> 00:14:18,503
"The second child must die."
208
00:14:20,797 --> 00:14:23,842
My younger sibling was the second child,
so they were killed by the evil spirit.
209
00:14:24,843 --> 00:14:28,430
In Jangjin-ri, a juvenile ghost
was created with the second child.
210
00:14:28,430 --> 00:14:31,057
The vengeful spirit was retaliating.
211
00:14:31,516 --> 00:14:32,517
Juvenile ghost?
212
00:14:32,517 --> 00:14:35,270
I always wondered why my mother
213
00:14:35,979 --> 00:14:38,106
tried to get rid of the evil spirit
214
00:14:38,106 --> 00:14:40,275
and why the evil spirit killed her.
215
00:14:40,275 --> 00:14:42,736
I think there was an evil spirit
in our house.
216
00:14:43,695 --> 00:14:44,779
[exclaims softly]
217
00:14:45,614 --> 00:14:46,615
Before he died,
218
00:14:47,240 --> 00:14:49,159
Professor Gu asked
a sutra-reciting shaman he knew
219
00:14:49,159 --> 00:14:50,744
to make a Line of Prohibition for him.
220
00:14:50,744 --> 00:14:52,203
Wait a minute.
221
00:14:53,204 --> 00:14:56,625
Your mother knew
the deceased Professor Gu Gangmo?
222
00:14:57,292 --> 00:14:58,418
Yes.
223
00:15:00,670 --> 00:15:03,632
I think I need to learn more
about Professor Gu Gangmo.
224
00:15:04,507 --> 00:15:05,759
I think I need...
225
00:15:07,177 --> 00:15:10,597
to look into the files
on the suicide cases
226
00:15:12,223 --> 00:15:14,309
that occurred around Professor Gu Gangmo.
227
00:15:14,309 --> 00:15:17,896
No, I already looked into those cases.
228
00:15:18,855 --> 00:15:20,607
Actually, besides those...
229
00:15:22,192 --> 00:15:24,444
Here, take a look.
230
00:15:24,903 --> 00:15:25,904
What is this?
231
00:15:25,904 --> 00:15:28,531
[Munchun] No, you have to handle them
with care.
232
00:15:28,531 --> 00:15:30,659
They're originals.
I had a hard time acquiring them.
233
00:15:32,243 --> 00:15:33,745
[Munchun exhales]
234
00:15:33,745 --> 00:15:35,622
Even before your mother's case,
235
00:15:36,289 --> 00:15:39,334
there were people who committed suicide
that had red bruises on their wrists.
236
00:15:41,294 --> 00:15:42,337
"Lee Mokdan."
237
00:15:42,337 --> 00:15:44,339
Young girl missing for two weeks
238
00:15:45,507 --> 00:15:47,592
You knew about this case too?
239
00:15:47,592 --> 00:15:50,470
Hey, what do you take me for?
I'm a detective.
240
00:15:50,470 --> 00:15:53,056
[Munchun] I guess I don't need to explain
241
00:15:53,056 --> 00:15:54,766
since you already know about the case.
242
00:15:55,100 --> 00:15:56,601
See this article?
243
00:15:57,018 --> 00:16:00,355
This article was in the notebook
you asked me to restore a while back.
244
00:16:00,939 --> 00:16:03,233
Are you talking about
Professor Gu Gangmo's notebook?
245
00:16:03,233 --> 00:16:04,401
[Munchun] Yes, that's right.
246
00:16:04,734 --> 00:16:07,612
But the reporter who wrote this article
247
00:16:08,113 --> 00:16:11,199
committed suicide after the case
and had red bruises on his wrists.
248
00:16:12,158 --> 00:16:13,326
I think
249
00:16:13,326 --> 00:16:15,286
there's one other person though.
250
00:16:17,872 --> 00:16:22,460
This is the report of the suspect
in the girl's kidnapping and murder case.
251
00:16:22,961 --> 00:16:25,672
[Munchun] It's old, so it's a little hard
to make out in some places,
252
00:16:25,672 --> 00:16:27,882
but I was able to figure out the content.
253
00:16:28,383 --> 00:16:30,468
The person the police identified
as the suspect
254
00:16:31,052 --> 00:16:36,224
was Choi Manwol, who was rumored to be
the most talented shaman in the area.
255
00:16:36,808 --> 00:16:40,061
{\an8}Year 1958
256
00:16:40,061 --> 00:16:41,688
[♪ suspenseful music]
257
00:16:43,606 --> 00:16:44,691
[officer] Is anyone home?
258
00:16:47,902 --> 00:16:48,903
[♪ music stops]
259
00:16:55,744 --> 00:16:57,746
[♪ eerie music]
260
00:17:16,806 --> 00:17:18,016
Darn it.
261
00:17:20,185 --> 00:17:21,227
Did you find something?
262
00:17:22,020 --> 00:17:23,021
No.
263
00:17:24,522 --> 00:17:26,566
[sighs]
Look at all this.
264
00:17:31,196 --> 00:17:33,698
[♪ thrilling music]
265
00:17:33,698 --> 00:17:34,866
- [screams]
- [officers shriek]
266
00:17:34,866 --> 00:17:36,743
You disgraceful people!
267
00:17:36,743 --> 00:17:39,370
How dare you come here! How dare you!
268
00:17:39,370 --> 00:17:42,707
[Munchun] They found the missing girl's
clothes and severed finger
269
00:17:43,041 --> 00:17:44,876
in the shaman's house.
270
00:17:45,293 --> 00:17:46,586
She was definitely the culprit.
271
00:17:46,586 --> 00:17:48,004
Let go of me!
272
00:17:50,131 --> 00:17:53,802
[Choi Manwol muttering]
273
00:17:53,802 --> 00:17:55,095
[banging on door]
274
00:17:55,095 --> 00:17:57,514
[breathing shakily]
275
00:17:57,514 --> 00:17:58,681
[banging continues]
276
00:18:01,059 --> 00:18:02,769
[banging continues]
277
00:18:04,771 --> 00:18:06,981
No, don't open it.
278
00:18:07,816 --> 00:18:09,943
[Choi Manwol breathing shakily]
279
00:18:09,943 --> 00:18:11,736
Don't open it! No, don't!
280
00:18:12,445 --> 00:18:13,863
I said don't open it!
281
00:18:13,863 --> 00:18:16,241
[breathing shakily]
282
00:18:16,241 --> 00:18:18,326
[♪ ominous music]
283
00:18:26,835 --> 00:18:28,002
[screeching]
284
00:18:30,046 --> 00:18:31,422
[officer] What are you doing?
285
00:18:31,422 --> 00:18:33,508
[♪ music intensifies]
286
00:18:34,092 --> 00:18:35,927
[officer] No, don't!
287
00:18:36,553 --> 00:18:37,595
What are you doing?
288
00:18:38,304 --> 00:18:39,305
[gurgling]
289
00:18:39,305 --> 00:18:42,100
[Munchun] Due to the prime suspect
Choi Manwol's suicide,
290
00:18:42,100 --> 00:18:44,811
the case was closed
during the internal investigation.
291
00:18:46,271 --> 00:18:49,107
The prime suspect in this case
292
00:18:49,107 --> 00:18:51,401
and the reporter who wrote about the case
293
00:18:51,901 --> 00:18:54,320
had red bruises on their wrists
when they committed suicide.
294
00:18:56,197 --> 00:18:58,032
I think if we start here,
295
00:18:58,867 --> 00:19:01,411
we'll be able to solve
your mother's case too.
296
00:19:02,704 --> 00:19:04,122
My gosh.
297
00:19:06,166 --> 00:19:07,292
"The deceased had
peculiar red lines on their wrists..."
298
00:19:07,292 --> 00:19:11,171
[Munchun] I also asked for information
on the detectives in charge of the case.
299
00:19:11,671 --> 00:19:12,839
"Detectives in charge:
Hwang Taehyun, Lee Seokgeum"
300
00:19:12,839 --> 00:19:15,175
We might find something
if we look into that too.
301
00:19:16,718 --> 00:19:17,886
[Munchun] You should eat.
302
00:19:17,886 --> 00:19:19,470
Suspect: Choi Manwol
303
00:19:19,470 --> 00:19:21,014
[Haesang] "Choi Manwol."
304
00:19:24,893 --> 00:19:27,645
Could you find information
on the shaman's family as well?
305
00:19:28,938 --> 00:19:31,316
- What?
- There's something I want to ask.
306
00:19:31,983 --> 00:19:32,984
[Munchun] Well...
307
00:19:33,902 --> 00:19:34,903
[slurps]
308
00:19:35,612 --> 00:19:36,946
Darn it, the soup's cold.
309
00:19:36,946 --> 00:19:40,033
Excuse me, could you heat this for me?
310
00:19:42,118 --> 00:19:45,371
Red hair accessory,
pottery piece, black rubber band
311
00:19:45,371 --> 00:19:48,833
Jade hairpin, glass bottle
312
00:19:49,417 --> 00:19:50,877
[Haesang] Five objects...
313
00:19:57,217 --> 00:19:58,426
You must like playing games
314
00:19:58,426 --> 00:20:00,053
if you were staying up this late
at an internet café.
315
00:20:00,053 --> 00:20:03,014
Why did you suddenly ask
to meet me at this time?
316
00:20:04,891 --> 00:20:06,851
Let's get some coffee.
317
00:20:06,851 --> 00:20:08,728
I'll pay since I asked you to meet me.
318
00:20:09,437 --> 00:20:10,688
I'll pay.
319
00:20:11,272 --> 00:20:13,107
I have a favor to ask you.
320
00:20:17,278 --> 00:20:19,280
[♪ faint gentle music playing]
321
00:20:31,000 --> 00:20:32,961
[Hongsae] Did you accept
your grandmother's inheritance?
322
00:20:32,961 --> 00:20:35,338
You look pretty well-off today
323
00:20:36,339 --> 00:20:37,632
as you did the last time we met.
324
00:20:40,969 --> 00:20:42,095
Yes, I accepted it.
325
00:20:42,679 --> 00:20:43,763
[Sanyeong] Can't I?
326
00:20:44,764 --> 00:20:46,099
You're a suspect in that case.
327
00:20:46,683 --> 00:20:47,850
[Hongsae] Don't forget that.
328
00:20:48,601 --> 00:20:51,145
Is that why you asked to meet,
to have coffee with a suspect?
329
00:20:53,231 --> 00:20:54,482
What kind of person...
330
00:20:55,942 --> 00:20:56,985
is Professor Yeom Haesang?
331
00:20:59,195 --> 00:21:00,571
You're a detective.
332
00:21:00,571 --> 00:21:04,284
Why are you asking me something
you can figure out yourself?
333
00:21:05,285 --> 00:21:09,205
I can easily find that he's a professor
of folklore at Jeyoung University.
334
00:21:09,205 --> 00:21:10,957
That's what pops up when you look him up.
335
00:21:12,166 --> 00:21:14,585
But you can't look up what he's thinking.
336
00:21:16,546 --> 00:21:19,465
Why do you care about what he's thinking?
337
00:21:19,465 --> 00:21:21,426
Just like during Yoonjung's case,
338
00:21:22,260 --> 00:21:25,054
I think, in many ways,
339
00:21:25,930 --> 00:21:27,140
he's a strange person.
340
00:21:27,890 --> 00:21:30,977
You can just ask
the detective you work with.
341
00:21:31,894 --> 00:21:33,104
They seem pretty close.
342
00:21:34,772 --> 00:21:37,775
Do you not want to tell me
about Professor Yeom?
343
00:21:40,903 --> 00:21:42,780
If you grant me a favor first,
344
00:21:44,365 --> 00:21:45,575
I'll tell you.
345
00:21:46,159 --> 00:21:48,661
- What is it?
- I want to find someone.
346
00:21:48,661 --> 00:21:49,787
Who is it?
347
00:21:49,787 --> 00:21:51,247
I don't know his name.
348
00:21:51,956 --> 00:21:53,458
[Hongsae] You don't know his name?
349
00:21:53,458 --> 00:21:55,209
How do you expect to find him then?
350
00:21:55,209 --> 00:21:57,879
He's a student
from Jangil High School in Seoul.
351
00:21:57,879 --> 00:22:00,715
When did he graduate
from Jangil High School?
352
00:22:02,175 --> 00:22:03,676
He didn't graduate.
353
00:22:04,927 --> 00:22:08,222
[Haesang] A friend of mine couldn't stop
coveting what others had.
354
00:22:08,222 --> 00:22:11,768
He couldn't take it anymore
and committed suicide.
355
00:22:11,768 --> 00:22:13,478
Professor Yeom Haesang
356
00:22:15,688 --> 00:22:17,398
Jeyoung University (Professor)
Date of birth: January 9, 1983
357
00:22:17,398 --> 00:22:20,651
He's one of the students
who started attending the school in 1999.
358
00:22:20,651 --> 00:22:22,278
[Hongsae] That's not enough information.
359
00:22:22,278 --> 00:22:25,490
There are probably over a hundred students
who started attending that year.
360
00:22:26,491 --> 00:22:27,700
He committed suicide.
361
00:22:28,868 --> 00:22:30,745
Please find a student
who committed suicide
362
00:22:30,745 --> 00:22:33,081
among the students
who started attending that year.
363
00:22:38,127 --> 00:22:40,129
You seem like a different person.
364
00:22:42,965 --> 00:22:44,634
What kind of person was I before?
365
00:22:49,055 --> 00:22:51,349
Right, I suppose I was wrong about you.
366
00:22:54,185 --> 00:22:55,561
Yongwoondang
367
00:22:55,561 --> 00:22:57,980
{\an8}Yeom Haesang
Four Pillars of Destiny
368
00:22:57,980 --> 00:23:00,108
[rattle clanging]
369
00:23:00,108 --> 00:23:03,444
[shaman] January 9th, 1983,
between the hours of 1 and 3 p.m.
370
00:23:05,780 --> 00:23:08,449
You have a lot of water
and metal in your four pillars,
371
00:23:08,449 --> 00:23:10,451
so you're destined
to live a life without worries.
372
00:23:10,868 --> 00:23:12,161
Money won't be an issue,
373
00:23:12,537 --> 00:23:15,540
and for a profession, you should go
into a field that focuses on one thing
374
00:23:15,540 --> 00:23:17,583
like the professions
with a "sa" in their titles.
375
00:23:17,583 --> 00:23:21,212
Professional jobs such as doctor, lawyer,
professor, and cook are good choices.
376
00:23:21,212 --> 00:23:22,713
What is your current job?
377
00:23:22,713 --> 00:23:23,881
I'm a professor.
378
00:23:23,881 --> 00:23:26,551
It's fate. You've found your calling.
379
00:23:33,349 --> 00:23:34,934
Your fortune in your early years is good,
380
00:23:34,934 --> 00:23:36,519
as well as in your later years,
381
00:23:37,103 --> 00:23:38,646
but you are currently facing
a critical moment.
382
00:23:38,646 --> 00:23:40,022
Do you drive?
383
00:23:41,232 --> 00:23:42,233
Yes.
384
00:23:42,942 --> 00:23:46,028
Beware of accidents,
especially on rainy nights.
385
00:23:46,696 --> 00:23:47,989
Rainy nights are...
386
00:23:49,532 --> 00:23:51,325
usually dangerous.
387
00:23:52,535 --> 00:23:53,578
You don't believe me.
388
00:23:54,162 --> 00:23:55,413
Everyone is like that at first,
389
00:23:55,746 --> 00:23:58,458
but they come back
after they get into a big accident.
390
00:24:00,626 --> 00:24:01,752
[clanking]
391
00:24:03,087 --> 00:24:04,881
[shaman exhales deeply]
392
00:24:05,923 --> 00:24:07,592
Your middle years are very bad.
393
00:24:08,092 --> 00:24:09,677
You could get divorced and--
394
00:24:09,677 --> 00:24:10,845
I'm single.
395
00:24:11,804 --> 00:24:12,847
That's a relief.
396
00:24:19,937 --> 00:24:21,147
I don't see it.
397
00:24:24,066 --> 00:24:25,902
- What did you say?
- I don't see it.
398
00:24:27,820 --> 00:24:30,907
A ghost to tell you the future
399
00:24:31,616 --> 00:24:33,117
is nowhere in sight.
400
00:24:33,993 --> 00:24:35,995
[♪ pensive music]
401
00:24:36,621 --> 00:24:38,831
Did you lose all of the spiritual powers
your great-aunt
402
00:24:39,665 --> 00:24:41,083
passed down to you?
403
00:24:43,211 --> 00:24:44,462
Who are you?
404
00:24:45,505 --> 00:24:46,631
Do you know my great-aunt?
405
00:24:48,174 --> 00:24:50,426
Choi Manwol,
Jangjin-ri's most talented shaman.
406
00:24:51,928 --> 00:24:53,346
You're her great-nephew, right?
407
00:25:00,520 --> 00:25:02,522
[♪ suspenseful music]
408
00:25:14,909 --> 00:25:16,035
[shaman] Do you see anything?
409
00:25:16,577 --> 00:25:18,496
Is my great-aunt's ghost here?
410
00:25:21,165 --> 00:25:22,416
No, I don't see her.
411
00:25:22,875 --> 00:25:24,252
I don't see anything.
412
00:25:25,378 --> 00:25:26,796
[shaman sighs]
413
00:25:29,465 --> 00:25:31,467
[♪ pensive music]
414
00:25:32,093 --> 00:25:33,553
[shaman groans]
415
00:25:33,553 --> 00:25:34,679
When I was younger,
416
00:25:35,263 --> 00:25:37,932
ghosts wouldn't leave me alone,
even when I begged them to.
417
00:25:38,558 --> 00:25:41,143
But now, no matter where I look,
I can't see them.
418
00:25:41,561 --> 00:25:44,438
It's driving me crazy since this is
the only thing I know how to do.
419
00:25:45,231 --> 00:25:47,775
Have you been holding
memorial services this whole time?
420
00:25:50,069 --> 00:25:53,197
Even if she did perform a terrible deed,
421
00:25:54,365 --> 00:25:56,617
she was a very talented shaman.
422
00:25:57,118 --> 00:25:59,912
I was hoping
she would visit to help me out,
423
00:25:59,912 --> 00:26:01,998
so I've been honoring her
with utmost sincerity.
424
00:26:02,707 --> 00:26:04,917
She didn't have any children either.
425
00:26:05,793 --> 00:26:07,420
If you've been honoring her for this long,
426
00:26:08,212 --> 00:26:10,214
you must know a lot about your great-aunt.
427
00:26:11,132 --> 00:26:14,719
Yes, I do. I also have her belongings.
428
00:26:16,846 --> 00:26:18,306
Then perhaps...
429
00:26:20,391 --> 00:26:23,477
have you heard anything
about these objects?
430
00:26:23,477 --> 00:26:25,771
[♪ ominous music]
431
00:26:29,191 --> 00:26:32,236
Is this about a juvenile ghost?
432
00:26:35,364 --> 00:26:36,365
A juvenile ghost?
433
00:26:36,365 --> 00:26:40,494
I heard that you use this hair accessory
when you evoke a juvenile ghost.
434
00:26:40,494 --> 00:26:43,456
{\an8}Year 1958, Jangjin-ri
435
00:26:44,957 --> 00:26:46,626
How did it go?
436
00:26:46,626 --> 00:26:48,669
I told them to gather
the secondborn children.
437
00:26:49,253 --> 00:26:51,172
Please come this way.
438
00:26:55,551 --> 00:26:57,720
Mom, I'm sleepy.
439
00:26:57,720 --> 00:26:58,971
It's only for a moment.
440
00:27:36,550 --> 00:27:38,761
[♪ suspenseful music]
441
00:27:52,525 --> 00:27:53,526
[Haesang] This red accessory
442
00:27:54,276 --> 00:27:56,946
was a mark given to the child
who would become the juvenile ghost?
443
00:27:57,530 --> 00:28:00,199
I guess it was to show, "don't scold
this child and treat them well,"
444
00:28:00,199 --> 00:28:04,495
since they were to be sacrificed
for the village.
445
00:28:05,496 --> 00:28:08,457
It was a very difficult time back then.
446
00:28:08,916 --> 00:28:11,794
I guess that year was especially harsh.
447
00:28:11,794 --> 00:28:13,671
There was a drought and a typhoon.
448
00:28:14,296 --> 00:28:15,464
That's probably why
449
00:28:16,006 --> 00:28:18,801
they did something they shouldn't.
450
00:28:20,302 --> 00:28:21,762
You know about it in a lot of detail.
451
00:28:21,762 --> 00:28:26,016
Yes, there was a record of that time
among my great-aunt's belongings.
452
00:28:27,810 --> 00:28:29,270
May I see that record?
453
00:28:33,441 --> 00:28:34,442
[shaman grunts]
454
00:28:40,781 --> 00:28:41,782
By the way,
455
00:28:41,782 --> 00:28:44,326
why are you so interested
in my great-aunt?
456
00:28:44,869 --> 00:28:47,913
Well, you said you see ghosts.
457
00:28:48,372 --> 00:28:51,375
Are you planning on starting a business?
Are you interested in a partnership?
458
00:28:52,126 --> 00:28:53,544
No, I'm not looking for a partner.
459
00:28:54,545 --> 00:28:55,546
[mutters]
460
00:28:55,546 --> 00:28:58,883
You can contact me
if you change your mind.
461
00:29:09,518 --> 00:29:10,561
Here it is.
462
00:29:13,314 --> 00:29:14,315
[paper rustles]
463
00:29:21,030 --> 00:29:23,407
[♪ suspenseful music]
464
00:29:29,163 --> 00:29:32,750
Jangjin-ri juvenile ghost
465
00:29:32,750 --> 00:29:36,128
One billion hwan in exchange
466
00:29:36,128 --> 00:29:38,964
She received such a big sum of money
in return?
467
00:29:38,964 --> 00:29:43,052
I suppose that was the going rate
for killing a child.
468
00:29:45,471 --> 00:29:47,389
If you converted this amount
to current-day value,
469
00:29:48,516 --> 00:29:51,185
you could buy a building
in the middle of Gangnam.
470
00:29:51,185 --> 00:29:52,353
What did you say?
471
00:29:53,437 --> 00:29:54,939
It was that much?
472
00:29:55,523 --> 00:29:58,067
This isn't an amount
Jangjin-ri's poor villagers could pay.
473
00:29:59,443 --> 00:30:00,611
Who could do...
474
00:30:02,279 --> 00:30:03,697
[Haesang] "Junghyeon Corporation."
475
00:30:03,697 --> 00:30:05,783
Issuer: Junghyeon Corporation
476
00:30:10,454 --> 00:30:12,456
[♪ tense music]
477
00:30:13,290 --> 00:30:15,209
May I borrow this?
478
00:30:16,252 --> 00:30:17,962
No, you see--
479
00:30:17,962 --> 00:30:20,214
I'll make sure to return it to you.
480
00:30:22,591 --> 00:30:27,096
[Hongsae] I checked if any deceased Jangil
High School students committed suicide
481
00:30:28,097 --> 00:30:30,599
among those who started attending in 1999.
482
00:30:31,809 --> 00:30:33,102
Did you find any?
483
00:30:34,144 --> 00:30:36,564
No, there weren't any.
484
00:30:38,148 --> 00:30:39,358
Are you sure?
485
00:30:39,358 --> 00:30:41,068
None of the students committed suicide.
486
00:30:41,068 --> 00:30:42,152
[Hongsae] However...
487
00:30:45,197 --> 00:30:47,408
[♪ suspenseful music]
488
00:30:52,246 --> 00:30:54,290
{\an8}Summary of events
Oh Hwanki (18 years old, male)...
489
00:30:55,040 --> 00:30:56,625
A series of strange deaths
490
00:30:56,625 --> 00:30:58,919
occurred at the school around that time.
491
00:31:00,129 --> 00:31:02,548
{\an8}Hong Jihoon found with bloodshot eyes.
Suspected to have died of a heart attack.
492
00:31:02,548 --> 00:31:04,174
{\an8}Oh Hwanki found with bloodshot eyes.
Concluded to have died of a heart attack.
493
00:31:04,174 --> 00:31:06,260
It's just like Yoonjung's case.
494
00:31:06,844 --> 00:31:09,680
The kid I'm looking for was possessed
by a hungry ghost just like Yoonjung.
495
00:31:11,098 --> 00:31:12,808
I'm sure he's a student from this school.
496
00:31:14,101 --> 00:31:15,853
They all died because of him.
497
00:31:16,437 --> 00:31:17,688
Again with the ghosts?
498
00:31:27,406 --> 00:31:29,950
You said you were curious
about Professor Yeom Haesang, right?
499
00:31:31,201 --> 00:31:32,286
Professor Yeom...
500
00:31:33,454 --> 00:31:34,997
says he can see ghosts.
501
00:31:35,998 --> 00:31:37,041
What?
502
00:31:37,625 --> 00:31:38,834
I can see them too.
503
00:31:40,210 --> 00:31:43,380
Professor Yeom and I
are after the same evil spirit.
504
00:31:43,881 --> 00:31:45,424
We're trying to get rid of it.
505
00:31:46,967 --> 00:31:48,761
You may not believe it,
506
00:31:48,761 --> 00:31:51,597
but there are ghosts in this world.
507
00:31:54,266 --> 00:31:55,392
[scoffs]
508
00:32:01,607 --> 00:32:04,526
Is the reason you're looking
for that high schooler
509
00:32:05,527 --> 00:32:07,905
because of that evil spirit or whatever
510
00:32:07,905 --> 00:32:10,658
that you and Professor Yeom are after?
511
00:32:11,575 --> 00:32:12,660
Yes.
512
00:32:15,746 --> 00:32:16,956
[scoffs]
513
00:32:19,375 --> 00:32:21,085
It's fine if you can't believe it.
514
00:32:22,544 --> 00:32:23,545
Where are you going to go?
515
00:32:24,213 --> 00:32:26,757
The school. I want to go check for myself.
516
00:32:27,591 --> 00:32:29,009
What are you going to do there?
517
00:32:31,929 --> 00:32:35,516
I'm sure there are still teachers from
that time since it's a private school.
518
00:32:35,516 --> 00:32:36,976
I'm going to ask them.
519
00:32:37,559 --> 00:32:39,103
What are you going to ask them?
520
00:32:40,854 --> 00:32:43,482
Are you going to ask them to find a ghost
whose name you don't know?
521
00:32:43,482 --> 00:32:45,567
[♪ faint dramatic music playing]
522
00:32:53,701 --> 00:32:54,952
[Hongsae] Let's go.
523
00:32:54,952 --> 00:32:56,328
You're coming with me?
524
00:32:56,328 --> 00:32:57,413
[Hongsae] Yes.
525
00:32:58,163 --> 00:33:00,582
Sometimes, having a police badge helps.
526
00:33:03,252 --> 00:33:04,378
[waiter] Thank you.
527
00:33:04,378 --> 00:33:06,463
[♪ suspenseful music]
528
00:33:07,423 --> 00:33:11,802
[faculty member]
What brings you to our school, Detective?
529
00:33:11,802 --> 00:33:15,973
I'd like to ask you a few questions
530
00:33:16,473 --> 00:33:19,351
about the students who died
at this school in 1999.
531
00:33:19,643 --> 00:33:21,937
I'll keep it completely confidential,
532
00:33:22,312 --> 00:33:24,023
so I ask for your cooperation.
533
00:33:24,940 --> 00:33:26,525
Okay, please go ahead.
534
00:33:26,525 --> 00:33:28,610
In 1999,
535
00:33:29,028 --> 00:33:32,781
students died sudden deaths one by one.
536
00:33:32,781 --> 00:33:34,283
[Hongsae] Do you recall this?
537
00:33:34,825 --> 00:33:36,118
Of course, I do.
538
00:33:36,118 --> 00:33:38,037
[faculty member]
They were all very nice kids.
539
00:33:38,037 --> 00:33:40,622
It was very unfortunate, but...
540
00:33:41,749 --> 00:33:43,709
Why are you asking about that time?
541
00:33:43,709 --> 00:33:48,130
Did the dead kids happen
to have anything in common?
542
00:33:49,089 --> 00:33:53,343
Were they in the same club
or lived in similar locations?
543
00:33:53,802 --> 00:33:56,430
No, they were in different grades
544
00:33:56,430 --> 00:33:57,931
and didn't know each other at all.
545
00:33:58,599 --> 00:34:01,727
Didn't the dead kids'
belongings disappear?
546
00:34:02,936 --> 00:34:04,646
Where did you hear that?
547
00:34:04,646 --> 00:34:07,107
Did you find the kid
who took their belongings?
548
00:34:07,691 --> 00:34:09,526
His face was on the darker side,
549
00:34:09,943 --> 00:34:12,488
about 5 ft. 8 inches tall,
550
00:34:12,488 --> 00:34:14,448
and he had double eyelids.
551
00:34:14,448 --> 00:34:17,242
Do you know Ujin?
552
00:34:17,242 --> 00:34:18,410
{\an8}Year 1999
553
00:34:18,410 --> 00:34:20,662
{\an8}All of this was found in your locker.
554
00:34:23,248 --> 00:34:24,833
Did you take all of this?
555
00:34:25,793 --> 00:34:28,587
These belonged to your dead classmate
and senior.
556
00:34:29,171 --> 00:34:30,964
[faculty member]
How could you do such a thing?
557
00:34:30,964 --> 00:34:32,132
Why not?
558
00:34:33,175 --> 00:34:34,343
What did you say?
559
00:34:35,219 --> 00:34:37,221
[♪ suspenseful music]
560
00:34:38,222 --> 00:34:41,266
Many people eat well and live a good life
despite doing worse things,
561
00:34:42,017 --> 00:34:43,393
so why can't I?
562
00:34:44,686 --> 00:34:46,146
It's strictly prohibited
563
00:34:46,897 --> 00:34:50,400
to show student records to outsiders,
564
00:34:51,527 --> 00:34:53,821
so please refrain from sharing
this information with others.
565
00:34:53,821 --> 00:34:55,155
[Hongsae] Of course.
566
00:34:56,865 --> 00:34:59,284
Don't worry. I promise it won't get out.
567
00:34:59,284 --> 00:35:00,619
Ujin...
568
00:35:01,495 --> 00:35:03,163
was not like that from the start.
569
00:35:04,081 --> 00:35:06,375
[faculty member]
He used to have a bright personality,
570
00:35:06,375 --> 00:35:08,710
but after his mother passed away,
571
00:35:08,710 --> 00:35:12,047
he became quiet and somber.
572
00:35:12,714 --> 00:35:14,800
What happened after that?
573
00:35:14,800 --> 00:35:18,011
Thankfully, the parents
of the dead kids forgave him,
574
00:35:18,595 --> 00:35:20,514
so it ended with disciplinary action.
575
00:35:20,514 --> 00:35:22,432
But he suddenly got into a car accident
576
00:35:22,850 --> 00:35:25,310
and unfortunately passed away.
577
00:35:32,442 --> 00:35:34,903
[phone ringing]
578
00:35:37,531 --> 00:35:38,991
[line ringing]
579
00:35:46,999 --> 00:35:48,041
Hello?
580
00:35:52,546 --> 00:35:53,547
[Sanyeong] Hello?
581
00:35:53,964 --> 00:35:55,424
[Haesang's grandma] Who is this?
582
00:35:59,052 --> 00:36:01,305
What are you calling about?
583
00:36:02,222 --> 00:36:03,682
Well, you see...
584
00:36:04,641 --> 00:36:06,226
Does Ujin--
585
00:36:06,226 --> 00:36:08,520
Just get straight to the point.
586
00:36:12,232 --> 00:36:14,443
I'm looking for someone named Choi Manwol.
587
00:36:19,823 --> 00:36:23,202
- [Sanyeong] Hello?
- [screams]
588
00:36:24,077 --> 00:36:25,913
[screaming]
589
00:36:30,626 --> 00:36:31,752
Hello?
590
00:36:38,425 --> 00:36:41,386
Eastern Registry Office
591
00:36:41,386 --> 00:36:44,598
{\an8}Application for issuance
of the certificate of registered matters
592
00:36:44,598 --> 00:36:46,141
[muttering]
593
00:36:47,601 --> 00:36:50,187
[♪ suspenseful music]
594
00:36:50,187 --> 00:36:51,772
Yeom Haesang
595
00:37:11,833 --> 00:37:13,919
CEO Yeom Seungok
596
00:37:13,919 --> 00:37:15,003
[Haesang gasps]
597
00:37:19,591 --> 00:37:21,635
I think we should go to Kim Ujin's house.
598
00:37:21,635 --> 00:37:23,428
[Sanyeong] I believe it's the same address
listed on the student record.
599
00:37:23,428 --> 00:37:24,638
Wait.
600
00:37:25,472 --> 00:37:29,268
Did you really not know
whose house that was?
601
00:37:29,268 --> 00:37:30,435
What are you talking about?
602
00:37:30,435 --> 00:37:32,938
It was the house
of the deceased Yeom Seungok,
603
00:37:32,938 --> 00:37:34,189
Junghyeon Capital's first president.
604
00:37:34,189 --> 00:37:37,025
Now his wife and current president
of Junghyeon Capital,
605
00:37:37,025 --> 00:37:38,527
Na Byeonghui, lives there.
606
00:37:39,111 --> 00:37:40,612
Who are those people?
607
00:37:43,031 --> 00:37:44,574
They're Professor Yeom's grandparents.
608
00:37:46,076 --> 00:37:47,703
That's Professor Yeom's house.
609
00:37:47,703 --> 00:37:50,247
[♪ tense music]
610
00:37:51,873 --> 00:37:53,292
[phone vibrating]
611
00:37:55,752 --> 00:37:56,920
Hello, it's me.
612
00:37:56,920 --> 00:38:00,340
[Munchun] I looked into the detectives
who were in charge of the case.
613
00:38:00,340 --> 00:38:04,720
Right after the case was closed,
they were both dismissed.
614
00:38:04,720 --> 00:38:07,806
- What was the reason?
-It doesn't say the reason,
615
00:38:09,558 --> 00:38:10,976
but something is fishy.
616
00:38:10,976 --> 00:38:12,227
What do you mean?
617
00:38:12,227 --> 00:38:13,687
Bribery.
618
00:38:14,062 --> 00:38:16,064
Even if the suspect died,
619
00:38:16,064 --> 00:38:19,609
it's not a case
to close internally, right?
620
00:38:21,278 --> 00:38:23,155
Neither the people of Jangjin-ri
621
00:38:23,155 --> 00:38:25,490
nor the people
around the area were investigated.
622
00:38:29,661 --> 00:38:32,664
[Munchun] The reporter who was digging
into the case died,
623
00:38:32,664 --> 00:38:34,082
the suspect died,
624
00:38:34,541 --> 00:38:37,085
and the detectives in charge took bribes
625
00:38:37,085 --> 00:38:39,421
to hurriedly close the case.
626
00:38:40,505 --> 00:38:42,049
Someone...
627
00:38:42,632 --> 00:38:45,093
is covering up the truth of the case.
628
00:38:45,677 --> 00:38:47,262
I'll call you back.
629
00:38:50,807 --> 00:38:53,393
[thunder rumbling]
630
00:38:55,979 --> 00:38:57,606
[thunder rumbles]
631
00:39:03,779 --> 00:39:04,780
[Hongsae mutters]
632
00:39:15,665 --> 00:39:16,666
Junghyeon Corporation
633
00:39:20,253 --> 00:39:22,089
[Hongsae]
The Junghyeon Corporation listed there
634
00:39:22,089 --> 00:39:24,424
is the company
that started Junghyeon Capital.
635
00:39:28,804 --> 00:39:31,390
Did you investigate in advance
because of Professor Yeom?
636
00:39:31,390 --> 00:39:35,102
Well, I found out
while investigating another case as well.
637
00:39:38,480 --> 00:39:40,982
What kind of company was it?
Was there anything unique about it?
638
00:39:41,608 --> 00:39:45,070
Junghyeon Corporation was a company
that sold and mediated regional products
639
00:39:45,070 --> 00:39:47,614
such as cotton and rice
during the Japanese colonial era.
640
00:39:48,198 --> 00:39:50,367
They were successful
in every business they touched,
641
00:39:50,367 --> 00:39:53,370
but they suffered financial difficulties
due to excessive business expansion
642
00:39:53,370 --> 00:39:55,872
that coincided with the Korean War.
643
00:39:57,249 --> 00:39:59,042
Junghyeon Corporation was passed down
644
00:39:59,042 --> 00:40:01,420
to Yeom Seungok,
the grandfather of Professor Yeom.
645
00:40:02,003 --> 00:40:03,505
He was lucky.
646
00:40:03,505 --> 00:40:05,882
He was able to save a company
that was collapsing.
647
00:40:05,882 --> 00:40:07,759
Junghyeon Capital Yeom family tree
648
00:40:07,759 --> 00:40:10,095
After escaping the financial crisis,
649
00:40:10,762 --> 00:40:13,557
he established Junghyeon Mutual Finance,
a moneylending company.
650
00:40:13,557 --> 00:40:15,642
Since then, he was able to climb the ranks
651
00:40:15,642 --> 00:40:17,727
and become an emerging conglomerate.
652
00:40:19,271 --> 00:40:21,523
That company became
the current Junghyeon Capital.
653
00:40:22,524 --> 00:40:23,608
However,
654
00:40:24,776 --> 00:40:27,028
do you know what people
called that company?
655
00:40:27,028 --> 00:40:28,280
What did they call it?
656
00:40:29,072 --> 00:40:30,323
The river Styx.
657
00:40:30,323 --> 00:40:31,658
The river Styx?
658
00:40:32,659 --> 00:40:35,287
The river that flows between this world
and the underworld?
659
00:40:35,954 --> 00:40:36,955
Yes.
660
00:40:37,497 --> 00:40:38,874
Why did they call it that?
661
00:40:38,874 --> 00:40:41,001
The people who could become
obstacles to the company
662
00:40:41,501 --> 00:40:43,086
all died.
663
00:40:43,086 --> 00:40:45,088
The prosecutor investigating the company
664
00:40:45,088 --> 00:40:47,716
and even the head of a rival company.
665
00:40:52,554 --> 00:40:54,556
[♪ tense music intensifies]
666
00:40:56,266 --> 00:40:57,350
[♪ music stops]
667
00:41:01,354 --> 00:41:03,356
[♪ tense music]
668
00:41:06,651 --> 00:41:08,653
[Sanyeong] I'm looking for someone
named Choi Manwol.
669
00:41:09,529 --> 00:41:12,199
- Hello?
- [screams]
670
00:41:13,575 --> 00:41:16,036
[Sanyeong]
That person knew the name "Choi Manwol."
671
00:41:16,995 --> 00:41:19,915
There's definitely a connection.
672
00:41:23,335 --> 00:41:25,962
History of Junghyeon Capital
1933-1993
673
00:41:27,839 --> 00:41:30,300
Founded in 1933...
674
00:41:32,719 --> 00:41:34,513
The year 1958...
675
00:41:34,513 --> 00:41:38,058
1958 October
Yeom Seungok appointed president
676
00:41:38,725 --> 00:41:41,102
[thunder rumbles]
677
00:41:44,105 --> 00:41:46,233
[♪ tense music]
678
00:41:47,817 --> 00:41:51,029
A cold-hearted shaman who created yeommae
679
00:41:51,029 --> 00:41:53,198
The year 1958?
680
00:41:53,198 --> 00:41:54,407
What's wrong?
681
00:41:54,407 --> 00:41:55,951
[Sanyeong pants]
682
00:41:58,578 --> 00:42:00,747
Junghyeon Corporation (1933-1962)
683
00:42:08,880 --> 00:42:11,508
Junghyeon Corporation
684
00:42:26,439 --> 00:42:28,316
[breathes shakily]
685
00:42:28,316 --> 00:42:30,026
[thunder rumbles]
686
00:42:34,072 --> 00:42:36,366
[security] She instructed us
not to let anyone in today.
687
00:42:36,366 --> 00:42:37,701
Please move.
688
00:42:39,244 --> 00:42:41,663
Young Master Yeom, you can't!
689
00:42:41,663 --> 00:42:42,872
[security] Young Master Yeom!
690
00:42:44,332 --> 00:42:46,334
Don't come in until I call for you.
691
00:42:48,378 --> 00:42:49,379
[lock clicks]
692
00:42:51,131 --> 00:42:53,091
[thunder rumbles]
693
00:42:54,593 --> 00:42:56,344
[Na Byeonghui]
What do you think you're doing?
694
00:42:56,344 --> 00:42:59,055
Just this once, please tell me the truth.
695
00:42:59,055 --> 00:43:00,640
[Haesang breathes heavily]
696
00:43:09,232 --> 00:43:10,525
You know what this is, don't you?
697
00:43:16,031 --> 00:43:17,157
Get out.
698
00:43:18,992 --> 00:43:20,827
I won't allow such a thing in my house.
699
00:43:22,412 --> 00:43:24,164
Take it away and leave at once.
700
00:43:24,164 --> 00:43:26,416
So you do know what this object is.
701
00:43:29,794 --> 00:43:31,671
You know this child too, right?
702
00:43:32,631 --> 00:43:34,633
Young girl missing for two weeks
703
00:43:35,717 --> 00:43:37,218
[thunder rumbles]
704
00:43:38,803 --> 00:43:40,263
[breathes shakily]
705
00:43:40,263 --> 00:43:42,223
[thunder rumbling]
706
00:43:44,643 --> 00:43:45,685
Are you okay?
707
00:43:45,685 --> 00:43:47,479
[breathes shakily]
708
00:43:54,527 --> 00:43:55,570
What?
709
00:43:56,363 --> 00:43:58,365
[breathing heavily]
710
00:44:03,411 --> 00:44:04,537
[whimpers]
711
00:44:04,537 --> 00:44:05,664
What's wrong?
712
00:44:07,165 --> 00:44:08,375
- My eyes...
- [Hongsae] What?
713
00:44:08,375 --> 00:44:10,043
[breathing heavily]
714
00:44:15,382 --> 00:44:17,384
[♪ ominous music]
715
00:44:17,384 --> 00:44:18,468
Do you see that child?
716
00:44:22,097 --> 00:44:23,139
What child?
717
00:44:29,229 --> 00:44:30,855
Gu Sanyeong! Where are you going?
718
00:44:31,981 --> 00:44:34,442
[car horn honking]
719
00:44:45,578 --> 00:44:47,330
[panting]
720
00:44:56,339 --> 00:44:57,966
[Choi Manwol] We're almost there. Come on.
721
00:44:57,966 --> 00:44:59,134
[footsteps running]
722
00:44:59,134 --> 00:45:01,219
[♪ suspenseful music]
723
00:45:03,179 --> 00:45:04,973
[panting]
724
00:45:05,598 --> 00:45:07,475
[Choi Manwol] We have to hurry. Let's go.
725
00:45:08,727 --> 00:45:11,479
Will there really be
a lot of delicious food if I go there?
726
00:45:12,647 --> 00:45:13,815
Of course.
727
00:45:14,691 --> 00:45:16,359
There's a lot of delicious food.
728
00:45:17,527 --> 00:45:18,737
[Choi Manwol] Let's go quickly.
729
00:45:22,073 --> 00:45:23,491
No, don't.
730
00:45:25,076 --> 00:45:26,244
Don't go there.
731
00:45:29,497 --> 00:45:31,708
[♪ tense music]
732
00:45:35,003 --> 00:45:36,463
[breathing heavily]
733
00:45:40,175 --> 00:45:41,426
[whimpers]
734
00:45:44,471 --> 00:45:46,598
[panting]
735
00:45:54,522 --> 00:45:56,274
[Haesang] You know this child too, right?
736
00:45:56,274 --> 00:45:58,026
Young girl missing for two weeks
737
00:45:59,027 --> 00:46:00,737
Shall I explain it to you?
738
00:46:02,989 --> 00:46:05,074
The name of this child is Lee Mokdan.
739
00:46:07,243 --> 00:46:09,746
She was killed at a very young age
740
00:46:09,746 --> 00:46:11,915
to evoke a juvenile ghost.
741
00:46:13,917 --> 00:46:16,419
A shaman named
Choi Manwol killed this child
742
00:46:16,419 --> 00:46:17,962
at someone's request.
743
00:46:19,214 --> 00:46:22,592
[Haesang] It was a huge amount of money
that no ordinary person could pay.
744
00:46:23,760 --> 00:46:25,470
[Sanyeong panting]
745
00:46:34,312 --> 00:46:36,147
[breathing heavily]
746
00:46:43,488 --> 00:46:45,490
[♪ thrilling music]
747
00:46:47,742 --> 00:46:49,702
[breathing heavily]
748
00:46:54,874 --> 00:46:56,960
Hey, come on. This way.
749
00:47:02,215 --> 00:47:03,466
A brick wall.
750
00:47:03,466 --> 00:47:05,009
[breathing heavily]
751
00:47:05,802 --> 00:47:07,846
Blue gate, blue...
752
00:47:09,305 --> 00:47:11,850
The shaman wasn't the only one
who received the money.
753
00:47:12,600 --> 00:47:14,394
The detectives in charge of the case,
754
00:47:15,228 --> 00:47:17,647
the villagers
who sold off their neighbors,
755
00:47:19,023 --> 00:47:20,900
and even her own family.
756
00:47:20,900 --> 00:47:23,820
[villager 1] Make sure you debone it well.
Don't get any bone mixed in it.
757
00:47:24,696 --> 00:47:26,948
[children laughing]
758
00:47:27,574 --> 00:47:29,576
[villager 2] Here, put this in the fire.
759
00:47:29,576 --> 00:47:31,703
[indistinct chatter]
760
00:47:32,620 --> 00:47:34,205
[rhythmic thumping]
761
00:47:34,205 --> 00:47:35,415
[indistinct chanting]
762
00:47:35,415 --> 00:47:37,000
[♪ dramatic music]
763
00:47:47,927 --> 00:47:49,721
[indistinct chanting]
764
00:47:51,222 --> 00:47:53,349
[Choi Manwol chanting]
765
00:47:57,854 --> 00:48:00,189
[sobbing]
766
00:48:12,619 --> 00:48:14,787
I saw the promissory note
received by the dead shaman.
767
00:48:17,290 --> 00:48:18,458
The issuer...
768
00:48:21,294 --> 00:48:22,795
was Junghyeon Corporation.
769
00:48:24,130 --> 00:48:25,632
The company that Grandfather...
770
00:48:26,841 --> 00:48:29,427
The same name as the company
that our family founded.
771
00:48:29,427 --> 00:48:30,678
I denied it.
772
00:48:31,763 --> 00:48:34,933
I thought it was a different company
with the same name,
773
00:48:36,142 --> 00:48:38,019
so I checked with the registry office.
774
00:48:39,062 --> 00:48:40,355
The CEO's name...
775
00:48:43,524 --> 00:48:44,776
was Yeom Seungok,
776
00:48:47,111 --> 00:48:48,529
my grandfather.
777
00:48:50,490 --> 00:48:52,492
[♪ ominous music]
778
00:48:53,993 --> 00:48:55,203
This child...
779
00:49:01,876 --> 00:49:03,711
Did Grandfather really...
780
00:49:06,547 --> 00:49:08,341
Did our family kill this child?
781
00:49:13,471 --> 00:49:17,183
- [Choi Manwol chanting]
- [rhythmic thumping]
782
00:49:17,183 --> 00:49:19,018
- [Choi Manwol gasps]
- [thumping stops]
783
00:49:19,018 --> 00:49:20,603
[rattling]
784
00:49:24,816 --> 00:49:27,026
An evil spirit will be
passed on to the heads
785
00:49:27,527 --> 00:49:29,320
of this family for generations to come.
786
00:49:30,071 --> 00:49:34,283
The evil spirit will fulfill
its desires alongside you,
787
00:49:34,826 --> 00:49:37,412
but it will come at a cost.
788
00:49:37,996 --> 00:49:42,750
It doesn't matter.
As long as we get what we want.
789
00:49:44,544 --> 00:49:45,712
Don't you agree?
790
00:49:48,297 --> 00:49:50,508
[♪ intense music]
791
00:50:00,893 --> 00:50:03,021
[breathing heavily]
792
00:50:07,400 --> 00:50:09,694
[panting]
793
00:50:23,666 --> 00:50:25,668
[drum thumping rhythmically]
794
00:50:26,586 --> 00:50:27,670
[Sanyeong groans]
795
00:50:27,670 --> 00:50:29,756
[Choi Manwol chanting]
796
00:50:30,423 --> 00:50:32,633
[Sanyeong sobbing]
797
00:50:34,093 --> 00:50:36,262
[♪ ominous music]
798
00:50:36,262 --> 00:50:37,388
Let's go then.
799
00:50:42,894 --> 00:50:45,021
[Sanyeong] No, don't do this!
800
00:50:45,021 --> 00:50:46,189
[sobs]
801
00:50:46,773 --> 00:50:47,940
[Haesang] Please tell me.
802
00:50:49,358 --> 00:50:51,277
Tell me it's not true.
803
00:50:54,197 --> 00:50:55,239
It's true.
804
00:50:59,494 --> 00:51:01,162
We killed that child.
805
00:51:04,749 --> 00:51:06,959
[♪ sinister music]
806
00:51:11,047 --> 00:51:15,218
[Sanyeong screams]
807
00:51:23,142 --> 00:51:25,770
[sobbing]
808
00:51:28,564 --> 00:51:30,566
[♪ tense music]
809
00:51:36,656 --> 00:51:38,658
[♪ sinister music]
810
00:52:00,054 --> 00:52:01,055
[♪ music stops]
811
00:52:07,770 --> 00:52:09,772
[♪ ominous music]
812
00:52:19,699 --> 00:52:21,701
[♪ uneasy music]
813
00:52:27,748 --> 00:52:30,168
[Sanyeong sobbing hysterically]
814
00:52:31,377 --> 00:52:33,588
[wailing]
815
00:52:43,347 --> 00:52:47,226
[wailing continues]
816
00:52:49,270 --> 00:52:50,688
How could you do such a thing?
817
00:52:51,939 --> 00:52:53,649
[Na Byeonghui]
Don't act all high and mighty.
818
00:52:55,151 --> 00:52:57,320
The company at the time
was at a crossroads.
819
00:52:57,320 --> 00:52:58,779
If it weren't for us,
820
00:52:58,779 --> 00:53:01,824
do you think
you could have enjoyed such luxury?
821
00:53:02,450 --> 00:53:04,327
I've never been happy...
822
00:53:06,454 --> 00:53:08,080
because I had a lot of money.
823
00:53:08,080 --> 00:53:11,334
You don't understand
the struggle of not having money.
824
00:53:13,252 --> 00:53:14,378
What about my mother?
825
00:53:14,962 --> 00:53:16,380
That foolish brat.
826
00:53:19,800 --> 00:53:23,304
After your father died,
the evil spirit should have possessed you.
827
00:53:24,430 --> 00:53:27,683
[Na Byeonghui] She tried to prevent that
and got possessed instead.
828
00:53:28,517 --> 00:53:30,019
We would have been richer
829
00:53:30,519 --> 00:53:33,773
if it weren't for her.
830
00:53:46,160 --> 00:53:47,495
[door opens]
831
00:53:47,495 --> 00:53:48,704
[door closes]
832
00:53:49,914 --> 00:53:52,124
[♪ suspenseful music]
833
00:53:54,043 --> 00:53:55,962
[Haesang panting]
834
00:54:03,094 --> 00:54:04,971
[breathing heavily]
835
00:54:10,685 --> 00:54:11,894
Gu Sanyeong
836
00:54:11,894 --> 00:54:14,438
Where did she go?
837
00:54:36,544 --> 00:54:38,671
[sobbing]
838
00:54:45,594 --> 00:54:46,846
Did you enjoy it?
839
00:54:47,430 --> 00:54:49,640
[Sanyeong] Living in such a nice house?
840
00:54:53,185 --> 00:54:54,437
Did you really...
841
00:54:56,439 --> 00:54:59,066
not know what you people did?
842
00:55:00,026 --> 00:55:02,528
[sobbing continues]
843
00:55:02,528 --> 00:55:04,613
[♪ somber music]
844
00:55:06,073 --> 00:55:07,700
Did you enjoy...
845
00:55:10,578 --> 00:55:12,288
living in a nice house
846
00:55:13,164 --> 00:55:14,582
and spending your money like water...
847
00:55:19,295 --> 00:55:22,673
after horribly killing that young child
848
00:55:22,673 --> 00:55:24,884
to create a juvenile ghost?
849
00:55:25,384 --> 00:55:27,219
[panting]
850
00:55:32,933 --> 00:55:34,602
[sobbing]
851
00:55:40,983 --> 00:55:42,651
[grunts]
852
00:55:48,366 --> 00:55:49,367
[Sanyeong grunts]
853
00:55:51,327 --> 00:55:52,411
[Sanyeong panting]
854
00:55:58,876 --> 00:56:01,003
[Sanyeong breathing heavily]
855
00:56:05,174 --> 00:56:06,884
Report me if you want to.
856
00:56:08,344 --> 00:56:10,596
I'll solve this with money too.
857
00:56:10,596 --> 00:56:12,348
[Sanyeong panting]
858
00:56:43,379 --> 00:56:45,381
[♪ somber music]
859
00:57:08,320 --> 00:57:09,530
[♪ music stops]
860
00:57:14,118 --> 00:57:15,369
Did you figure it out?
861
00:57:16,829 --> 00:57:18,289
So you finally figured it out.
862
00:57:20,708 --> 00:57:23,210
{\an8}Name: Choi Manwol
Place of birth: 3-5 Jangjin-ri...
863
00:57:23,210 --> 00:57:25,588
{\an8}Year 1999
864
00:57:28,340 --> 00:57:30,551
[♪ pensive music]
865
00:57:36,765 --> 00:57:37,933
[door closes in distance]
866
00:57:37,933 --> 00:57:40,102
[footsteps approaching]
867
00:57:46,233 --> 00:57:47,276
[door opens]
868
00:57:48,152 --> 00:57:49,236
[switch clicks]
869
00:57:49,236 --> 00:57:51,071
[footsteps]
870
00:57:52,823 --> 00:57:53,824
[door closes]
871
00:57:55,409 --> 00:57:56,660
[exhales deeply]
872
00:57:58,746 --> 00:58:01,165
So what do you want?
873
00:58:02,541 --> 00:58:03,626
[Gangmo] The evil spirit.
874
00:58:03,626 --> 00:58:05,711
[♪ suspenseful music]
875
00:58:08,464 --> 00:58:11,383
I went to Jangjin-ri for a local survey
and met your daughter-in-law.
876
00:58:12,760 --> 00:58:15,387
I heard you starved a little girl to death
and created an evil spirit
877
00:58:15,804 --> 00:58:17,556
to bring success to your family.
878
00:58:19,099 --> 00:58:22,102
Your daughter-in-law wanted to prevent
the evil spirit from possessing her son.
879
00:58:23,687 --> 00:58:26,565
So you're here to threaten me
with what that foolish brat told you?
880
00:58:27,733 --> 00:58:29,652
I didn't believe your daughter-in-law.
881
00:58:30,236 --> 00:58:31,445
Just out of academic curiosity,
882
00:58:31,445 --> 00:58:33,113
I investigated
the malicious customs of Jangjin-ri.
883
00:58:33,113 --> 00:58:34,198
Then...
884
00:58:36,617 --> 00:58:40,371
I found an elder who was the village head
of Jangjin-ri at the time.
885
00:58:42,414 --> 00:58:43,916
[Gangmo] That person had it.
886
00:58:44,583 --> 00:58:46,377
The evidence to prove it was true.
887
00:58:47,419 --> 00:58:48,754
[Na Byeonghui] I'll ask you again.
888
00:58:49,338 --> 00:58:51,882
What do you want?
889
00:58:55,010 --> 00:58:57,680
Your daughter-in-law told me
how to get rid of the evil spirit.
890
00:58:57,680 --> 00:59:01,392
However, she didn't tell me
how I could acquire one.
891
00:59:02,476 --> 00:59:03,561
[chuckles]
892
00:59:04,520 --> 00:59:06,438
How can I acquire an evil spirit?
893
00:59:08,315 --> 00:59:11,026
Do I have to find the shaman Choi Manwol
who made the evil spirit?
894
00:59:11,402 --> 00:59:14,655
Or do I have to find the objects
sealed by the five Lines of Prohibition
895
00:59:15,489 --> 00:59:17,658
which your daughter-in-law took?
896
00:59:19,118 --> 00:59:20,578
Are you confident you can handle it?
897
00:59:24,582 --> 00:59:27,084
I'll buy you a house,
so take that money and get lost.
898
00:59:28,168 --> 00:59:30,838
Don't go around spreading nonsense
and never contact me again.
899
00:59:30,838 --> 00:59:32,464
If you do,
900
00:59:34,466 --> 00:59:35,467
I'll kill you.
901
00:59:40,055 --> 00:59:41,181
[door opens]
902
00:59:42,933 --> 00:59:43,934
[door closes]
903
00:59:43,934 --> 00:59:45,227
[Ujin] That's when I found out.
904
00:59:46,145 --> 00:59:48,856
That nice house and the objects within it.
905
00:59:49,398 --> 00:59:51,817
All of that came from
killing a little girl.
906
00:59:55,154 --> 00:59:56,155
Why...
907
00:59:57,990 --> 00:59:59,658
Why didn't you tell me?
908
01:00:01,535 --> 01:00:04,788
I thought you'd never be able
to find the evil spirit
909
01:00:05,873 --> 01:00:07,750
since it didn't appear for a long time.
910
01:00:08,626 --> 01:00:10,252
I thought it would be best for you
911
01:00:11,211 --> 01:00:12,379
not to find it.
912
01:00:13,422 --> 01:00:14,590
Because if you did find it,
913
01:00:15,883 --> 01:00:17,217
I knew it'd come to this.
914
01:00:17,217 --> 01:00:18,761
Did you enjoy it?
915
01:00:19,595 --> 01:00:23,265
Did you enjoy watching me run around,
cluelessly searching for the evil spirit
916
01:00:24,266 --> 01:00:25,392
like an idiot?
917
01:00:26,810 --> 01:00:28,812
[♪ somber music]
918
01:00:31,607 --> 01:00:34,026
[ghostly whispers]
919
01:00:38,030 --> 01:00:41,367
[Haesang breathing heavily]
920
01:00:51,085 --> 01:00:53,295
[ghostly whispers]
921
01:00:57,091 --> 01:00:59,009
I was nothing.
922
01:00:59,009 --> 01:01:01,011
[Haesang] Nothing belonged to me.
923
01:01:01,553 --> 01:01:03,764
Without my grandmother's inheritance,
924
01:01:04,765 --> 01:01:06,350
I was nothing.
925
01:01:07,851 --> 01:01:08,936
[Haesang] I am...
926
01:01:12,064 --> 01:01:14,858
I am just like my grandmother.
927
01:01:17,736 --> 01:01:20,239
Haesang, stop it.
928
01:01:21,990 --> 01:01:23,951
How am I supposed to live now?
929
01:01:24,451 --> 01:01:26,078
[sobs]
930
01:01:28,664 --> 01:01:30,124
The present me,
931
01:01:31,834 --> 01:01:33,085
the future me...
932
01:01:33,627 --> 01:01:35,379
Don't you see that over there?
I said stop it.
933
01:01:40,342 --> 01:01:42,636
[ghostly whispers]
934
01:01:58,235 --> 01:01:59,319
I'll...
935
01:02:01,071 --> 01:02:02,573
- go.
- No.
936
01:02:03,073 --> 01:02:04,491
[Haesang] No, Ujin.
937
01:02:04,491 --> 01:02:06,201
No!
938
01:02:08,162 --> 01:02:09,538
[Haesang] Ujin...
939
01:02:09,538 --> 01:02:10,831
No, Ujin.
940
01:02:12,291 --> 01:02:13,292
Ujin.
941
01:02:14,668 --> 01:02:16,503
[Haesang] Ujin, no.
942
01:02:20,174 --> 01:02:21,592
[sobs]
943
01:02:22,134 --> 01:02:23,594
[yells]
Ujin!
944
01:02:25,012 --> 01:02:27,139
[Ujin] Don't die the way I did,
like an idiot.
945
01:02:27,973 --> 01:02:30,350
[sobbing]
946
01:02:31,935 --> 01:02:32,978
Don't go...
947
01:02:35,981 --> 01:02:37,649
[Haesang] Don't leave me behind.
948
01:02:39,401 --> 01:02:41,361
[sobbing]
949
01:02:44,740 --> 01:02:45,783
[Haesang] How...
950
01:02:46,825 --> 01:02:48,118
am I really
951
01:02:49,745 --> 01:02:51,455
supposed to live now?
952
01:02:54,666 --> 01:02:55,876
[music stops]
953
01:03:25,864 --> 01:03:27,866
[♪ dramatic music]
954
01:03:29,993 --> 01:03:31,495
[Sanyeong] What you went through
955
01:03:32,955 --> 01:03:34,414
was really terrible.
956
01:03:38,418 --> 01:03:40,003
It must have been really painful...
957
01:03:46,301 --> 01:03:48,053
and really scary.
958
01:03:50,013 --> 01:03:51,306
However,
959
01:04:02,818 --> 01:04:05,404
I won't live like they did.
960
01:04:16,498 --> 01:04:19,501
I won't live my life happily
with that money,
961
01:04:23,046 --> 01:04:24,840
knowing that the people around me
962
01:04:25,507 --> 01:04:27,092
will die.
963
01:04:32,347 --> 01:04:34,892
I found out everything,
964
01:04:35,517 --> 01:04:37,102
your identity, and your story.
965
01:04:41,648 --> 01:04:44,026
I'll send you where you should be.
966
01:04:54,202 --> 01:04:55,245
[rattling]
967
01:04:57,748 --> 01:04:58,916
[all doors rattling]
968
01:05:06,632 --> 01:05:08,675
[rattling continues]
969
01:05:09,593 --> 01:05:11,261
[Lee Mokdan] You all wanted me first.
970
01:05:12,512 --> 01:05:15,057
You'll want me too, just like your father.
971
01:05:15,974 --> 01:05:17,976
[♪ intense music]
972
01:05:17,976 --> 01:05:19,436
[rattling stops]
973
01:05:23,941 --> 01:05:25,943
[♪ tense music]
974
01:05:38,538 --> 01:05:42,417
REVENANT
975
01:05:43,085 --> 01:05:50,092
{\an8}Special thanks to Cho Hyunchul
976
01:05:51,551 --> 01:05:53,553
[♪ closing theme music]
977
01:06:04,481 --> 01:06:06,984
{\an8}[Haesang] I'm going to get rid
of the evil spirit
978
01:06:06,984 --> 01:06:09,152
{\an8}that my grandfather and father created.
979
01:06:09,152 --> 01:06:11,655
{\an8}[Sanyeong] So you're saying I have
the same illness as my father?
980
01:06:11,655 --> 01:06:13,031
{\an8}You're all that I...
981
01:06:13,031 --> 01:06:14,282
{\an8}[Sanyeong] You're right.
982
01:06:14,282 --> 01:06:16,535
{\an8}I want you.
983
01:06:17,035 --> 01:06:19,246
{\an8}It all began in 1958.
984
01:06:19,246 --> 01:06:20,330
{\an8}LEE MOKDAN CASE
985
01:06:20,330 --> 01:06:21,415
{\an8}[Hongsae] There's a pattern.
986
01:06:21,915 --> 01:06:23,875
{\an8}- Wake up, Professor Yeom!
- [shaman] It's the spirit of darkness.
987
01:06:23,875 --> 01:06:26,545
{\an8}Eventually, you'll be
engulfed by the darkness.
988
01:06:26,545 --> 01:06:28,046
{\an8}[Sanyeong] Are you saying he'll die?
989
01:06:28,046 --> 01:06:29,715
{\an8}Wake up, Professor Yeom!
990
01:06:29,715 --> 01:06:31,800
{\an8}Professor Gu Gangmo said
991
01:06:31,800 --> 01:06:34,928
{\an8}we had to find the five objects
and identify the evil spirit.
992
01:06:34,928 --> 01:06:36,013
{\an8}[Sanyeong sobs]
993
01:06:36,013 --> 01:06:37,347
It's happening again.
994
01:06:37,347 --> 01:06:38,974
There will be another victim.
995
01:06:59,953 --> 01:07:01,955
{\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim
66882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.