Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,111 --> 00:00:09,113
[♪ ominous music]
2
00:00:11,991 --> 00:00:13,993
{\an8}[♪ theme music]
3
00:00:41,645 --> 00:00:46,025
REVENANT
4
00:00:46,025 --> 00:00:47,902
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:00:47,902 --> 00:00:48,986
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
6
00:00:48,986 --> 00:00:50,237
SCENES INVOLVING ANIMALS ARE STAGED
7
00:00:50,237 --> 00:00:52,031
AND FILMED IN COMPLIANCE
WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
8
00:00:52,031 --> 00:00:53,532
JANGJIN 1-DONG
CRIME-FREE TOWN
9
00:00:53,532 --> 00:00:56,452
[footsteps in heels]
10
00:01:01,332 --> 00:01:04,543
DOORI STUDIO HOSTEL
ROOMS AVAILABLE
11
00:01:04,543 --> 00:01:06,253
[pen scribbling]
12
00:01:06,253 --> 00:01:08,339
[♪ ominous music]
13
00:01:12,760 --> 00:01:14,095
[footsteps in heels approaching]
14
00:01:14,095 --> 00:01:15,304
[gasps]
15
00:01:19,016 --> 00:01:20,017
Die.
16
00:01:21,185 --> 00:01:23,562
10:59 P.M.
MONDAY, JANUARY 30TH
17
00:01:24,063 --> 00:01:25,689
[breathes heavily]
18
00:01:25,689 --> 00:01:27,858
Die.
19
00:01:31,362 --> 00:01:32,822
[panic breathing]
20
00:01:32,822 --> 00:01:33,948
Die.
21
00:01:34,448 --> 00:01:36,867
[footsteps in heels approaching]
22
00:01:43,332 --> 00:01:44,542
[panic breathing]
23
00:01:44,542 --> 00:01:45,918
- [banging on door]
- [gasps]
24
00:01:46,919 --> 00:01:48,921
[♪ ominous music]
25
00:01:51,173 --> 00:01:52,633
- [banging on door]
- [gasps]
26
00:01:53,592 --> 00:01:55,010
[banging continues]
27
00:01:55,803 --> 00:01:58,097
[shaky breathing]
28
00:01:59,306 --> 00:02:01,225
[banging rapidly]
29
00:02:02,101 --> 00:02:03,936
[door rattles]
30
00:02:06,605 --> 00:02:08,357
[banging continues]
31
00:02:09,150 --> 00:02:11,152
[♪ eerie music]
32
00:02:12,486 --> 00:02:14,780
- [banging continues]
- [breathing heavily]
33
00:02:16,365 --> 00:02:17,908
- [bangs on door]
- [door rattles]
34
00:02:19,869 --> 00:02:21,871
[♪ eerie music continues]
35
00:02:28,210 --> 00:02:30,671
[♪ eerie music intensifies]
36
00:02:30,671 --> 00:02:33,132
[chokes, groaning]
37
00:02:34,008 --> 00:02:35,259
[screeches]
38
00:02:39,013 --> 00:02:40,014
[♪ music fades]
39
00:02:42,725 --> 00:02:44,894
{\an8}EPISODE 3
40
00:02:50,441 --> 00:02:51,483
{\an8}[Hongsae sighs]
41
00:02:52,067 --> 00:02:53,068
{\an8}Sir.
42
00:02:56,030 --> 00:02:57,281
{\an8}What is this?
43
00:02:57,281 --> 00:03:01,410
I looked through some recent suicide cases
like you asked,
44
00:03:01,785 --> 00:03:02,953
and I found something strange.
45
00:03:02,953 --> 00:03:04,038
[Munchun] What?
46
00:03:05,873 --> 00:03:07,082
A week ago,
47
00:03:07,082 --> 00:03:09,501
Hong Miyoung,
a senior at Segang University,
48
00:03:09,501 --> 00:03:12,254
hanged herself in the studio apartment
she was staying in.
49
00:03:12,254 --> 00:03:13,714
HONG MIYOUNG
SUICIDE BY HANGING
50
00:03:13,714 --> 00:03:15,633
And two days later,
51
00:03:15,633 --> 00:03:18,844
Chae Minju, a Segang University senior
living in the same studio apt. district,
52
00:03:18,844 --> 00:03:21,180
was found to have committed suicide
in the same way.
53
00:03:22,348 --> 00:03:23,390
And also...
54
00:03:23,891 --> 00:03:26,143
CHAE MINJU
SUICIDE BY HANGING
55
00:03:26,143 --> 00:03:27,353
Nam Seokhoon,
56
00:03:27,353 --> 00:03:30,731
a senior at Segang University,
hanged himself the very next day.
57
00:03:31,732 --> 00:03:33,150
[Hongsae] Isn't it a little strange?
58
00:03:33,651 --> 00:03:34,735
Within a week,
59
00:03:34,735 --> 00:03:37,821
three students from the same school
who lived in the same studio apt. district
60
00:03:37,821 --> 00:03:39,782
committed suicide in the same way.
61
00:03:41,408 --> 00:03:43,077
What about the preliminary investigation?
62
00:03:43,077 --> 00:03:46,372
Preliminary results showed
no suspicions of murder, but...
63
00:03:46,372 --> 00:03:47,581
But?
64
00:03:47,581 --> 00:03:48,958
- [Hongsae] Well...
- [Munchun] Yes?
65
00:03:48,958 --> 00:03:50,751
...a strange post appeared
66
00:03:50,751 --> 00:03:52,670
on the Segang University
Bamboo Forest page.
67
00:03:52,670 --> 00:03:54,380
The same noise was heard
68
00:03:54,797 --> 00:03:56,298
on the day each victim died.
69
00:03:57,341 --> 00:03:58,509
What was it?
70
00:03:58,509 --> 00:03:59,635
The sound of high heels.
71
00:03:59,635 --> 00:04:00,928
[Munchun] High heels?
72
00:04:00,928 --> 00:04:02,346
Like the sound of stilettos?
73
00:04:02,930 --> 00:04:04,014
Yes.
74
00:04:04,848 --> 00:04:05,849
After that,
75
00:04:05,849 --> 00:04:09,270
people heard the sound
of very aggressive knocking.
76
00:04:09,270 --> 00:04:11,355
[♪ suspenseful music]
77
00:04:13,649 --> 00:04:14,650
Where is the location?
78
00:04:14,650 --> 00:04:16,860
Jangjin 1-dong in the city of Gwangcheon.
79
00:04:16,860 --> 00:04:18,362
[♪ music fades]
80
00:04:19,071 --> 00:04:22,283
STUDIO - TWO-ROOM - THREE-ROOM RENTALS
81
00:04:22,283 --> 00:04:24,076
134 SAJIN-RO, 432-16 JANGJIN 1-DONG,
NAM-GU, GWANGCHEON
82
00:04:24,076 --> 00:04:26,328
STUDIO APARTMENT RENTALS
83
00:04:32,960 --> 00:04:35,754
This used to be Jangjin-ri?
84
00:04:35,754 --> 00:04:36,880
Yes, that's right.
85
00:04:40,467 --> 00:04:42,970
The hills and pine forests are all gone.
86
00:04:44,638 --> 00:04:46,974
This is a common occurrence
when you study folklore.
87
00:04:46,974 --> 00:04:49,935
The village that stood here
for many years disappears,
88
00:04:49,935 --> 00:04:52,354
and a mirage-like city
takes its place overnight.
89
00:04:54,023 --> 00:04:55,983
How do we find the location then?
90
00:04:56,567 --> 00:04:58,319
People are more important than places.
91
00:04:58,319 --> 00:05:00,529
Young people move around a lot,
92
00:05:00,529 --> 00:05:02,823
but it is highly likely
93
00:05:02,823 --> 00:05:05,576
that the elderly who have roots here
have not left the area.
94
00:05:06,160 --> 00:05:09,413
If we look around, there will be people
who used to live in Jangjin-ri.
95
00:05:10,456 --> 00:05:13,292
But we aren't local government workers.
96
00:05:13,292 --> 00:05:14,626
How do we find those people?
97
00:05:15,252 --> 00:05:17,796
In folklore studies,
there's something called a local survey.
98
00:05:17,796 --> 00:05:20,424
[Haesang] We're bound to find something
using that method.
99
00:05:20,424 --> 00:05:21,633
Let's go.
100
00:05:22,301 --> 00:05:24,303
[♪ suspenseful music]
101
00:05:24,303 --> 00:05:25,387
Local survey?
102
00:05:25,888 --> 00:05:28,015
[Haesang] Hello, may I ask you something?
103
00:05:28,015 --> 00:05:30,559
Do you know anything about Jangjin-ri?
104
00:05:30,559 --> 00:05:32,519
Excuse me, sir.
[pants]
105
00:05:32,519 --> 00:05:33,812
[Sanyeong] It's cold, isn't it? Are you...
106
00:05:33,812 --> 00:05:36,190
[Haesang] We need to get information
from senior centers.
107
00:05:36,190 --> 00:05:38,817
I'm looking for someone
who lived in Jangjin-ri.
108
00:05:38,817 --> 00:05:39,943
Have you heard of Jangjin-ri?
109
00:05:39,943 --> 00:05:43,530
Let's see,
did anyone here live in Jangjin-ri?
110
00:05:43,530 --> 00:05:46,200
- [elder 1] I'm not sure.
-Even if they don't know themselves,
111
00:05:46,200 --> 00:05:49,328
we can hear rumors about
whoever has lived here the longest.
112
00:05:49,328 --> 00:05:51,538
If anyone knows about Jangjin-ri,
113
00:05:51,538 --> 00:05:52,915
please have them contact me here.
114
00:05:52,915 --> 00:05:55,709
- Have you heard of Jangjin-ri?
- [elder 2 sucks teeth]
115
00:05:55,709 --> 00:05:57,503
[elder 2] Jangjin-ri?
Do you know anything?
116
00:05:57,503 --> 00:05:59,671
GWANGCHEON BUS STOP
117
00:06:00,381 --> 00:06:02,049
[Haesang]
There should be a few small stores
118
00:06:02,049 --> 00:06:04,301
that haven't been turned into
convenience stores.
119
00:06:04,301 --> 00:06:07,137
You'll need to check all the old stores.
120
00:06:07,137 --> 00:06:08,222
GWANGCHEON SUPERMARKET
121
00:06:08,222 --> 00:06:09,306
[phone vibrates]
122
00:06:10,724 --> 00:06:12,017
BBAEKSE
123
00:06:12,017 --> 00:06:14,228
[Semi] Sanyeong, you know
the exam's tomorrow, right?
124
00:06:14,228 --> 00:06:15,896
Should we meet in front of the exam hall?
125
00:06:16,980 --> 00:06:18,982
[Haesang] Call 911.
Hurry up and call them!
126
00:06:21,026 --> 00:06:22,027
[sighs]
127
00:06:22,027 --> 00:06:24,321
[breathes deeply]
128
00:06:24,321 --> 00:06:26,407
[♪ pensive music]
129
00:06:31,578 --> 00:06:34,248
[Sanyeong] I don't think
I'll be able to take the exam this time.
130
00:06:34,873 --> 00:06:37,668
I hope you pass. Good luck.
131
00:06:38,710 --> 00:06:40,504
- [phone vibrates]
- [Semi] Why?
132
00:06:41,505 --> 00:06:43,173
- [phone vibrates]
-What happened?
133
00:06:45,676 --> 00:06:48,345
[inhales deeply]
It's okay.
134
00:06:50,764 --> 00:06:52,141
There's always next year.
135
00:06:54,184 --> 00:06:55,727
[phone vibrating]
136
00:06:56,645 --> 00:06:57,646
Hello?
137
00:06:59,523 --> 00:07:02,484
Hello, ma'am. Yes, this is Gu Sanyeong.
138
00:07:04,945 --> 00:07:05,946
Pardon?
139
00:07:06,447 --> 00:07:08,407
You found someone who lived in Jangjin-ri?
140
00:07:09,950 --> 00:07:11,869
Okay, I understand.
141
00:07:12,244 --> 00:07:14,997
Yes, I'm on my way now. Okay, goodbye.
142
00:07:16,457 --> 00:07:17,458
GWANGCHEON POLICE STATION
143
00:07:17,458 --> 00:07:19,877
- Why are you interested in these cases?
- [chimes]
144
00:07:19,877 --> 00:07:22,045
These cases aren't mysterious at all.
145
00:07:22,171 --> 00:07:23,672
They're all suicide cases.
146
00:07:23,672 --> 00:07:26,383
- I mean... are we sure they're suicides?
- [chimes]
147
00:07:26,758 --> 00:07:28,385
We checked the CCTV footage,
148
00:07:28,385 --> 00:07:30,554
and no one came in or out
at the time of the incidents.
149
00:07:30,554 --> 00:07:33,348
Crime scene examination results
showed no signs of forced entry either.
150
00:07:33,932 --> 00:07:37,019
What about the sound of high heels
and the knocking?
151
00:07:37,019 --> 00:07:38,645
We looked into the details of the post
152
00:07:38,645 --> 00:07:41,023
on the Segang University
Bamboo Forest page,
153
00:07:41,023 --> 00:07:43,233
but those sounds were heard on other days,
154
00:07:43,233 --> 00:07:45,277
not on the days
the deceased committed suicide.
155
00:07:45,611 --> 00:07:48,363
As a result, it spread
like an urban legend among the students.
156
00:07:48,697 --> 00:07:51,241
And anyway, the sound of high heels
and knocking is common
157
00:07:51,241 --> 00:07:53,577
in studio apartment districts
since they aren't soundproof.
158
00:07:55,579 --> 00:07:56,788
Wait, hold on.
159
00:07:58,999 --> 00:08:01,627
So there...
[smacks lips, inhales deeply]
160
00:08:02,169 --> 00:08:04,963
[exhales sharply]
...weren't any bruises on their wrists?
161
00:08:04,963 --> 00:08:06,924
No, there were
no signs of a struggle anywhere,
162
00:08:06,924 --> 00:08:08,175
including on the wrists.
163
00:08:08,175 --> 00:08:11,470
All the deceased
were Segang University students.
164
00:08:11,970 --> 00:08:14,348
Is there no connection between the cases?
165
00:08:14,890 --> 00:08:17,142
They were in the same year
but had different majors.
166
00:08:17,142 --> 00:08:19,311
They were struggling to make ends meet
167
00:08:19,311 --> 00:08:21,188
and were very stressed about getting jobs.
168
00:08:21,188 --> 00:08:23,273
Life is tough for young people these days.
169
00:08:25,150 --> 00:08:27,194
[footsteps receding]
170
00:08:27,194 --> 00:08:28,278
[door opens]
171
00:08:28,278 --> 00:08:30,489
CHAE MINJU, NAM SEOKHOON, HONG MIYOUNG
172
00:08:31,907 --> 00:08:32,908
[Hongsae] Darn it.
173
00:08:33,825 --> 00:08:35,202
[Munchun] Why are you in such a rush?
174
00:08:35,202 --> 00:08:36,662
[chair scraping]
175
00:08:36,662 --> 00:08:38,038
[exhales sharply]
A homicide detective...
176
00:08:38,914 --> 00:08:40,040
needs to move fast.
177
00:08:40,040 --> 00:08:42,209
Hey, take a look at this.
178
00:08:42,209 --> 00:08:45,462
All the deceased students
were raising the same type of fish.
179
00:08:45,921 --> 00:08:48,924
Everyone says
they were struggling to make ends meet,
180
00:08:48,924 --> 00:08:53,845
but isn't it strange that they bought
this unique and expensive-looking fish?
181
00:08:56,473 --> 00:08:57,474
Yes, well,
182
00:08:58,183 --> 00:08:59,643
let's forget about the fish.
183
00:09:00,227 --> 00:09:03,522
I just met
with some of the deceased's friends.
184
00:09:05,023 --> 00:09:08,026
This is a student Hong Miyoung recently
became friends with while working.
185
00:09:08,819 --> 00:09:11,572
These are the students
in Nam Seokhoon's study group.
186
00:09:12,155 --> 00:09:14,825
- [Hongsae] She's also in the group.
- [Munchun] Hold on,
187
00:09:15,409 --> 00:09:16,410
it's the same student?
188
00:09:16,910 --> 00:09:19,329
- Yes, of course. See?
- Oh, I see.
189
00:09:19,329 --> 00:09:20,956
[Hongsae] Lastly, this was taken
190
00:09:20,956 --> 00:09:22,833
at the most recent academy
Chae Minju attended.
191
00:09:22,833 --> 00:09:24,793
The same female student is here as well.
192
00:09:26,795 --> 00:09:29,673
Not only did she recently befriend
all the deceased,
193
00:09:29,673 --> 00:09:32,092
but she's also a senior
at Segang University.
194
00:09:32,092 --> 00:09:33,343
Her name is Lee Taeyoung.
195
00:09:33,343 --> 00:09:35,345
- However...
- However?
196
00:09:35,345 --> 00:09:38,640
She suddenly disappeared
after the deceased committed suicide.
197
00:09:38,640 --> 00:09:40,726
She stopped showing up to work
without notice,
198
00:09:40,726 --> 00:09:42,811
no one from the study group
could get a hold of her,
199
00:09:42,811 --> 00:09:44,479
and she stopped attending the academy.
200
00:09:45,230 --> 00:09:46,315
Isn't that strange?
201
00:09:47,149 --> 00:09:49,151
[♪ suspenseful music]
202
00:09:53,572 --> 00:09:54,865
[♪ music fades]
203
00:09:56,950 --> 00:09:57,993
GWANGCHEON-SI
JANGJIN 1-DONG
204
00:09:57,993 --> 00:09:59,828
[elder] Why, thank you.
[chuckles]
205
00:10:00,412 --> 00:10:02,956
- He comes here often so I asked him.
- [bowl thuds]
206
00:10:02,956 --> 00:10:04,833
Apparently, he knows
a lot about Jangjin-ri.
207
00:10:04,833 --> 00:10:07,961
I mean, I didn't live there myself.
208
00:10:08,545 --> 00:10:10,130
My younger brother lived there,
209
00:10:10,130 --> 00:10:12,382
so I used to visit the place often.
210
00:10:12,382 --> 00:10:13,592
Then do you...
211
00:10:15,218 --> 00:10:18,138
- [elder] Yes?
- ...recognize this?
212
00:10:19,598 --> 00:10:20,891
Yes, this is right.
213
00:10:21,808 --> 00:10:24,436
[elder] The Sacred Tree was here.
214
00:10:24,436 --> 00:10:26,938
Jaegogae was here,
and the pine forest was here.
215
00:10:28,565 --> 00:10:30,942
Yes, this region used to be Jangjin-ri.
216
00:10:30,942 --> 00:10:32,819
Then, what is this place?
217
00:10:32,819 --> 00:10:34,696
[Haesang] Do you recognize this area?
218
00:10:34,696 --> 00:10:36,448
The Dukdali Tree used to be there.
219
00:10:38,116 --> 00:10:40,869
Are you referring to the custom
of hanging duk on a tree?
220
00:10:41,536 --> 00:10:42,663
[Sanyeong] What is that?
221
00:10:45,540 --> 00:10:48,001
Duk means the "corpse of a young child."
222
00:10:49,252 --> 00:10:50,545
[Haesang] In the past, the method
223
00:10:50,545 --> 00:10:52,714
of burying a child was different
from that of an adult.
224
00:10:52,714 --> 00:10:55,217
[♪ pensive music]
225
00:10:55,217 --> 00:10:57,219
They weren't recognized
as a member of the family,
226
00:10:58,011 --> 00:11:00,097
so they couldn't be buried
at the family burial site
227
00:11:00,097 --> 00:11:03,225
and were rarely formally buried
in coffins.
228
00:11:03,725 --> 00:11:05,352
Instead of a coffin, they were put in jars
229
00:11:05,936 --> 00:11:08,105
and buried in remote areas
without a tombstone
230
00:11:08,855 --> 00:11:11,274
-or hung from a tree.
- [insects chirping]
231
00:11:11,274 --> 00:11:12,442
The tree from which
232
00:11:12,442 --> 00:11:15,570
a young child's corpse, duk,
was hung was called a Dukdali Tree.
233
00:11:19,783 --> 00:11:21,034
[elder] Exactly.
234
00:11:21,034 --> 00:11:24,371
That's why it was called
the Dukdali Tree for generations,
235
00:11:24,371 --> 00:11:25,831
but the younger people
236
00:11:26,832 --> 00:11:28,834
called it the "Suicide Tree" too.
237
00:11:29,418 --> 00:11:31,545
[sucks teeth]
And strangely enough,
238
00:11:31,545 --> 00:11:34,965
a lot of people hanged themselves
from that tree.
239
00:11:36,216 --> 00:11:37,426
Could that tree...
240
00:11:38,260 --> 00:11:39,678
still be around?
241
00:11:39,678 --> 00:11:41,638
[chuckles]
My gosh.
242
00:11:41,638 --> 00:11:44,307
Do you really think
that tree would still be around?
243
00:11:44,891 --> 00:11:46,685
Ten years ago, they cut everything down
244
00:11:46,685 --> 00:11:48,562
to build a new city.
245
00:11:48,562 --> 00:11:52,399
Was there anything
about a red hair accessory in the village?
246
00:11:52,399 --> 00:11:54,067
A red hair accessory...
247
00:11:54,067 --> 00:11:57,696
[sucks teeth]
I don't recall anything about that.
248
00:11:58,196 --> 00:11:59,489
- Then...
- [elder] Yes?
249
00:12:02,325 --> 00:12:04,202
Have you seen this person before?
250
00:12:04,995 --> 00:12:07,706
Oh, isn't he a professor?
251
00:12:08,331 --> 00:12:10,250
[elder] I remember him saying
he was a professor.
252
00:12:10,250 --> 00:12:11,501
Do you know this person?
253
00:12:11,501 --> 00:12:13,420
Yes, that's definitely him.
254
00:12:13,795 --> 00:12:15,172
Of course I do.
255
00:12:15,172 --> 00:12:18,633
[elder] He came by often
when my younger brother was alive.
256
00:12:18,633 --> 00:12:20,719
Are you talking about the brother
who lived in Jangjin-ri?
257
00:12:20,719 --> 00:12:21,845
[elder] That's right.
258
00:12:21,845 --> 00:12:24,139
What did he talk about when he visited?
259
00:12:24,139 --> 00:12:25,515
Why did he come here?
260
00:12:25,515 --> 00:12:27,392
I don't know anything about that.
261
00:12:27,392 --> 00:12:30,103
I only exchanged greetings
with him a few times.
262
00:12:30,771 --> 00:12:33,815
He was very close
to my younger brother though.
263
00:12:34,566 --> 00:12:36,860
And your younger brother's family?
Where are they now?
264
00:12:37,444 --> 00:12:38,862
His eldest son
265
00:12:38,862 --> 00:12:41,656
is working on a fishing boat.
266
00:12:42,032 --> 00:12:43,325
The eldest son's daughter...
267
00:12:44,576 --> 00:12:46,495
lives nearby.
268
00:12:46,495 --> 00:12:48,872
She attends Segang University.
269
00:12:48,872 --> 00:12:51,458
May I know her number?
270
00:12:52,334 --> 00:12:53,752
It's really important.
271
00:12:54,586 --> 00:12:55,837
[pen scribbling]
272
00:12:56,755 --> 00:12:58,423
Well, the girl...
273
00:12:59,591 --> 00:13:01,259
was really young at the time,
274
00:13:01,927 --> 00:13:03,929
so she probably won't know much.
275
00:13:04,429 --> 00:13:05,514
[elder] Here.
276
00:13:06,014 --> 00:13:07,349
Thank you.
277
00:13:09,267 --> 00:13:11,353
JANGJIN 1-DONG 13-7,
JANGHAN STUDY HOSTEL 306, LEE TAEYOUNG
278
00:13:14,940 --> 00:13:16,942
[♪ unsettling music]
279
00:13:24,825 --> 00:13:27,786
[footsteps in heels approaching]
280
00:13:41,132 --> 00:13:42,884
[automated voice]
Your call has been forwarded
281
00:13:42,884 --> 00:13:44,135
to an automatic voice message system...
282
00:13:44,135 --> 00:13:45,804
Her phone is still off.
283
00:13:53,728 --> 00:13:55,939
What's wrong? Do you see something?
284
00:14:00,110 --> 00:14:02,612
[♪ eerie music]
285
00:14:05,615 --> 00:14:07,784
[Sanyeong] What is that?
286
00:14:08,577 --> 00:14:09,995
A suicide ghost,
287
00:14:10,954 --> 00:14:13,540
a ghost of someone who hanged themself,
to be exact.
288
00:14:13,540 --> 00:14:16,751
JANGHAN STUDY HOSTEL
289
00:14:24,634 --> 00:14:26,636
[♪ music rises]
290
00:14:33,351 --> 00:14:35,103
- [♪ music fades]
- [soft gasp]
291
00:14:35,103 --> 00:14:36,605
[Sanyeong] It's on the third floor.
292
00:14:36,605 --> 00:14:39,107
[♪ tense music]
293
00:14:57,083 --> 00:14:58,793
[panting]
294
00:14:59,753 --> 00:15:00,795
[Sanyeong] Do you see it?
295
00:15:01,296 --> 00:15:02,797
[Haesang] It disappeared.
296
00:15:04,174 --> 00:15:05,842
It was definitely on the third floor.
297
00:15:09,346 --> 00:15:11,056
[♪ music fades]
298
00:15:11,056 --> 00:15:12,390
[Sanyeong panting]
Why did it disappear?
299
00:15:12,390 --> 00:15:14,184
[footsteps approaching]
300
00:15:14,184 --> 00:15:15,310
[Munchun] Which room was it?
301
00:15:15,310 --> 00:15:16,686
[Hongsae] Room 306.
302
00:15:20,982 --> 00:15:22,025
Professor Yeom?
303
00:15:25,779 --> 00:15:27,030
Why do you keep...
304
00:15:28,490 --> 00:15:29,491
[sighs]
305
00:15:29,491 --> 00:15:32,118
JANGHAN STUDY HOSTEL ENTRANCE
306
00:15:32,118 --> 00:15:34,204
[♪ pensive music]
307
00:15:36,164 --> 00:15:37,332
[Munchun] Professor Yeom,
308
00:15:38,124 --> 00:15:40,710
why do you keep hanging around
that young lady?
309
00:15:40,710 --> 00:15:42,504
Why did you come here?
310
00:15:42,504 --> 00:15:44,047
Why are you here?
311
00:15:44,631 --> 00:15:46,299
I came here to meet someone.
312
00:15:46,299 --> 00:15:49,302
My gosh, is it because of a ghost again?
313
00:15:50,345 --> 00:15:51,638
Suicide cases.
314
00:15:52,305 --> 00:15:54,474
Three people died
by hanging themselves, right?
315
00:15:55,141 --> 00:15:58,019
[inhales deeply, exhales heavily]
316
00:15:58,895 --> 00:15:59,896
That's right.
317
00:15:59,896 --> 00:16:02,190
There are many ways to commit suicide.
318
00:16:02,190 --> 00:16:04,150
[Haesang]
You can use sleeping pills, jump,
319
00:16:04,150 --> 00:16:05,652
or slit your wrists.
320
00:16:05,652 --> 00:16:09,322
But why does it seem like
they made a pact to hang themselves?
321
00:16:10,323 --> 00:16:13,785
The suicide ghost of someone
who hanged themself caused their deaths.
322
00:16:13,785 --> 00:16:15,954
Ordinary people don't feel that energy,
323
00:16:16,287 --> 00:16:18,415
but it's hard for people who are depressed
324
00:16:18,415 --> 00:16:20,291
or have gone through
an unfortunate situation
325
00:16:21,209 --> 00:16:23,169
to overcome the temptation.
326
00:16:23,169 --> 00:16:24,879
It wasn't a ghost.
327
00:16:25,380 --> 00:16:27,382
All of them were ruled suicides.
328
00:16:27,382 --> 00:16:28,466
And the location?
329
00:16:28,466 --> 00:16:31,261
They died in the studio
or study hostel they lived in.
330
00:16:31,261 --> 00:16:32,679
All in this vicinity, right?
331
00:16:33,722 --> 00:16:36,433
I'm sorry,
but may I take a look at their case files?
332
00:16:36,433 --> 00:16:38,143
Hey, my gosh.
333
00:16:38,143 --> 00:16:41,271
I told you they were just suicides,
334
00:16:41,271 --> 00:16:43,189
so just go home, Professor Yeom.
335
00:16:43,648 --> 00:16:44,774
[Munchun] Gosh...
336
00:16:46,651 --> 00:16:48,445
[Haesang] There will be one more victim.
337
00:16:50,280 --> 00:16:52,407
The last rope was empty.
338
00:16:52,949 --> 00:16:55,827
One more person will commit suicide soon.
339
00:16:57,871 --> 00:16:59,706
I don't believe in that kind of thing.
340
00:17:04,919 --> 00:17:06,838
[Munchun] Why did you park your car here?
341
00:17:06,838 --> 00:17:08,548
It's a residential parking zone.
342
00:17:09,591 --> 00:17:10,842
Ms. Taeyoung?
343
00:17:12,427 --> 00:17:14,220
- The person in Room 306?
- Yes.
344
00:17:14,888 --> 00:17:17,140
Have you seen her recently?
345
00:17:18,099 --> 00:17:20,727
She hasn't been back for over a week.
346
00:17:20,727 --> 00:17:25,273
Did you notice anything strange
before Ms. Lee Taeyoung disappeared?
347
00:17:25,273 --> 00:17:28,401
For example,
you heard the sound of high heels
348
00:17:28,401 --> 00:17:31,196
or loud knocking on a door.
349
00:17:31,196 --> 00:17:32,280
How did you know?
350
00:17:32,781 --> 00:17:36,242
[room manager] A few people
on the same floor filed complaints.
351
00:17:36,242 --> 00:17:38,244
May I know which rooms filed them?
352
00:17:38,995 --> 00:17:40,705
[room manager] Room 305 and Room 307.
353
00:17:41,831 --> 00:17:44,042
[Hongsae] Room 305 and Room 307? Okay.
354
00:17:44,918 --> 00:17:47,128
If you happen to see
Ms. Lee Taeyoung in the future,
355
00:17:47,128 --> 00:17:49,047
please call me.
356
00:17:49,631 --> 00:17:51,508
- [room manager] Okay.
- [Hongsae] Thank you.
357
00:17:56,554 --> 00:17:57,639
What are you doing?
358
00:17:58,515 --> 00:17:59,808
What? What do you mean?
359
00:17:59,808 --> 00:18:01,392
Were you eavesdropping?
360
00:18:01,392 --> 00:18:02,477
No, I wasn't.
361
00:18:03,311 --> 00:18:05,730
[scoffs]
Why would I eavesdrop on your conver...
362
00:18:07,440 --> 00:18:09,359
Are you going to keep addressing me
in such a casual manner?
363
00:18:10,151 --> 00:18:11,152
Yeah.
364
00:18:17,659 --> 00:18:20,328
Also, I really wasn't eavesdropping,
365
00:18:21,204 --> 00:18:22,330
I was just...
366
00:18:29,504 --> 00:18:30,797
But why are you...
367
00:18:31,339 --> 00:18:32,841
looking for Ms. Lee Taeyoung?
368
00:18:32,841 --> 00:18:34,509
Do you know Ms. Lee Taeyoung?
369
00:18:35,093 --> 00:18:36,427
How do you know her?
370
00:18:36,928 --> 00:18:38,388
Why did you come here?
371
00:18:39,055 --> 00:18:40,098
Well...
372
00:18:41,391 --> 00:18:43,309
[Hongsae sighs]
It's really strange, right?
373
00:18:43,810 --> 00:18:46,729
Why does something bad happen
to everyone who knows you?
374
00:18:47,981 --> 00:18:49,023
They either die...
375
00:18:49,691 --> 00:18:50,775
or disappear.
376
00:18:53,695 --> 00:18:56,197
Your grandmother
passed away recently, right?
377
00:18:57,574 --> 00:19:00,785
Yet you don't look sad at all,
seeing as you're out and about like this.
378
00:19:00,785 --> 00:19:02,453
You already seem suspicious,
379
00:19:02,954 --> 00:19:04,998
so don't do anything
more suspicious and stay home.
380
00:19:06,499 --> 00:19:07,542
[Hongsae clears throat]
381
00:19:09,252 --> 00:19:11,337
[♪ pensive music]
382
00:19:15,341 --> 00:19:16,342
[♪ music fades]
383
00:19:24,726 --> 00:19:25,894
[Haesang] How did it go?
384
00:19:26,394 --> 00:19:28,313
Did you find out anything
about Ms. Lee Taeyoung?
385
00:19:28,897 --> 00:19:30,190
Yes.
386
00:19:31,191 --> 00:19:33,776
According to the manager,
she hasn't been back in a while.
387
00:19:36,154 --> 00:19:39,407
The police were looking
for Ms. Lee Taeyoung too.
388
00:19:39,991 --> 00:19:41,409
It seems that way.
389
00:19:43,369 --> 00:19:46,623
With the police on the move,
she'll be found soon enough.
390
00:19:47,457 --> 00:19:49,500
Then, naturally,
we'll be able to meet her.
391
00:19:52,879 --> 00:19:56,090
[Haesang] I think
we should look into the tree before that.
392
00:19:56,090 --> 00:19:59,052
Three people have already died
because of that tree.
393
00:19:59,052 --> 00:20:00,220
What do you mean?
394
00:20:00,803 --> 00:20:02,430
We must hurry and find that tree.
395
00:20:03,681 --> 00:20:06,768
Remember how the Dukdali Tree
was also called the "Suicide Tree"?
396
00:20:06,768 --> 00:20:10,605
Suicide ghosts usually reside in trees
that someone had hanged themself from.
397
00:20:10,605 --> 00:20:11,898
Hold on,
398
00:20:12,398 --> 00:20:14,400
have you forgotten why we came here?
399
00:20:14,400 --> 00:20:16,319
We came to find Ms. Lee Taeyoung.
400
00:20:17,445 --> 00:20:19,864
We need to find her
and figure out why my dad came here.
401
00:20:21,324 --> 00:20:22,533
Ms. Sanyeong,
402
00:20:24,702 --> 00:20:27,080
someone else will die soon
because of that tree.
403
00:20:31,542 --> 00:20:33,544
[♪ tense music]
404
00:20:36,547 --> 00:20:38,466
What about the people who will die
because of the evil spirit?
405
00:20:39,092 --> 00:20:41,552
It'll only torment you more
if you refuse to save someone...
406
00:20:43,221 --> 00:20:44,681
who you know is going to die.
407
00:20:49,269 --> 00:20:51,271
It's more important to me
that I get rid of this evil spirit.
408
00:21:09,372 --> 00:21:14,252
JANGHAN STUDY HOSTEL
409
00:21:15,169 --> 00:21:17,255
[♪ eerie music]
410
00:21:28,766 --> 00:21:29,976
[♪ music fades]
411
00:21:37,233 --> 00:21:38,443
[exhales deeply]
412
00:21:46,909 --> 00:21:48,828
[line ringing]
413
00:21:48,828 --> 00:21:51,497
[Semi over phone] Why haven't you
been answering your phone all day?
414
00:21:53,082 --> 00:21:55,752
Can you do me a favor, Semi?
415
00:21:55,752 --> 00:21:59,339
Tell my mom I was with you today,
studying for the exam.
416
00:22:00,173 --> 00:22:01,758
All right?
417
00:22:01,758 --> 00:22:02,967
- I'm hanging up.
- [Gyeongmun over phone] Gu Sanyeong!
418
00:22:02,967 --> 00:22:05,094
-Where are you?
- Ma'am, wait...
419
00:22:06,846 --> 00:22:07,847
Are you
420
00:22:07,847 --> 00:22:10,433
looking down on me
because of the voice phishing incident?
421
00:22:10,433 --> 00:22:11,517
Mom?
422
00:22:11,517 --> 00:22:13,603
You've been ignoring
all of my calls since yesterday.
423
00:22:13,603 --> 00:22:16,439
Semi and I almost reported you as missing
because we thought something had happened.
424
00:22:16,439 --> 00:22:17,523
Where are you?
425
00:22:17,857 --> 00:22:18,858
Tell me where you are!
426
00:22:20,443 --> 00:22:22,987
Well, you see...
427
00:22:23,821 --> 00:22:25,156
[Gyeongmun] The landlady
428
00:22:25,156 --> 00:22:27,533
has been texting me all day
because of the security deposit.
429
00:22:27,533 --> 00:22:29,577
Where are you
and what have you been doing?
430
00:22:30,703 --> 00:22:31,704
[Gyeongmun] You aren't
431
00:22:31,704 --> 00:22:35,124
with Professor Yeom Haesang
from the Department of Folklore
432
00:22:35,124 --> 00:22:37,210
who came looking for you, right?
433
00:22:38,544 --> 00:22:39,921
- Sanyeong?
- [line disconnects]
434
00:22:39,921 --> 00:22:41,130
[gasps]
435
00:22:42,173 --> 00:22:44,467
[breathes heavily]
436
00:22:44,467 --> 00:22:46,552
[♪ somber music]
437
00:22:49,680 --> 00:22:51,182
[phone vibrating]
438
00:22:51,182 --> 00:22:54,519
MS. GYEONGMUN
439
00:23:01,984 --> 00:23:03,986
[♪ somber music continues]
440
00:23:39,188 --> 00:23:40,857
[♪ music swells]
441
00:23:51,159 --> 00:23:52,577
[♪ music fades]
442
00:24:13,097 --> 00:24:14,182
[dog barks in distance]
443
00:24:16,225 --> 00:24:17,226
[Haesang] Hello.
444
00:24:17,226 --> 00:24:19,061
- [chickens clucking]
- [gasps]
445
00:24:20,146 --> 00:24:23,399
My, what brings you here
when it's so cold out?
446
00:24:23,399 --> 00:24:25,067
I had something to ask you.
447
00:24:25,067 --> 00:24:27,987
[Taeyoung's great-uncle]
Oh, really? It's so cold today.
448
00:24:27,987 --> 00:24:29,697
- Come on in.
- Okay.
449
00:24:29,697 --> 00:24:32,408
[Taeyoung's great-uncle]
You didn't have to come all this way.
450
00:24:33,159 --> 00:24:35,995
You could have just called.
451
00:24:35,995 --> 00:24:38,414
No, it's only right that I come in person.
452
00:24:39,832 --> 00:24:40,958
[Taeyoung's great-uncle] Oh, right.
453
00:24:40,958 --> 00:24:43,753
You should say hello.
This is the person I was talking about.
454
00:24:45,213 --> 00:24:47,882
You know, the professor
who was looking for Taeyoung.
455
00:24:48,257 --> 00:24:49,383
[Haesang] Hello.
456
00:24:52,136 --> 00:24:53,804
I'll leave you two to talk then.
457
00:24:55,431 --> 00:24:57,058
What brings you here?
458
00:24:57,058 --> 00:24:58,309
Well,
459
00:24:59,185 --> 00:25:01,729
it's about the Dukdali Tree
you mentioned yesterday.
460
00:25:01,729 --> 00:25:04,065
- What about it?
- What type of tree was it?
461
00:25:04,065 --> 00:25:05,608
A pine tree.
462
00:25:05,608 --> 00:25:08,903
[Taeyoung's great-uncle]
The whole area was a pine forest.
463
00:25:08,903 --> 00:25:12,114
[inhales sharply]
Could I perhaps get a photo of the tree?
464
00:25:12,823 --> 00:25:14,992
Where's the photo album?
Is it in the shed?
465
00:25:14,992 --> 00:25:16,786
My gosh, wait. Just stay seated.
466
00:25:16,786 --> 00:25:19,497
I'll go and get it.
467
00:25:19,497 --> 00:25:20,581
All right then.
468
00:25:26,837 --> 00:25:29,340
[Taeyoung's great-uncle]
This is my wife, and this is me.
469
00:25:29,340 --> 00:25:31,259
Next to me is my younger brother.
470
00:25:31,259 --> 00:25:33,761
Next to him is Taeyoung's father.
471
00:25:33,761 --> 00:25:37,515
The young child here is Taeyoung.
472
00:25:39,183 --> 00:25:41,686
- [Haesang] Is this the Dukdali Tree?
- Yes, that's right.
473
00:25:43,145 --> 00:25:44,897
But how did you know?
474
00:25:44,897 --> 00:25:46,983
[♪ eerie music]
475
00:25:49,402 --> 00:25:52,238
JANGHAN STUDY HOSTEL
476
00:25:55,866 --> 00:25:57,868
[♪ music intensifies]
477
00:25:58,411 --> 00:25:59,453
[♪ music fades]
478
00:26:00,162 --> 00:26:01,497
THE 12TH SEGANG UNIVERSITY
3RD INDUSTRIAL REVOLUTION ACADEMY
479
00:26:12,216 --> 00:26:13,718
Excuse me, hello.
480
00:26:14,760 --> 00:26:16,262
Are you two seniors?
481
00:26:16,762 --> 00:26:17,972
[student 1] Yes.
482
00:26:17,972 --> 00:26:20,141
Do you happen to know
someone named Lee Taeyoung?
483
00:26:20,141 --> 00:26:22,435
- Taeyoung?
- Yes, I know her.
484
00:26:24,020 --> 00:26:26,856
I'm Taeyoung's friend from high school.
485
00:26:26,856 --> 00:26:29,775
I need to meet Taeyoung
about something urgent,
486
00:26:29,775 --> 00:26:31,444
but she isn't picking up her phone.
487
00:26:32,111 --> 00:26:34,405
Do you know where I can find her?
488
00:26:34,405 --> 00:26:36,532
Taeyoung hasn't come to school recently.
489
00:26:37,908 --> 00:26:39,493
What should I do?
490
00:26:40,077 --> 00:26:41,078
Oh, right.
491
00:26:41,078 --> 00:26:43,914
I heard that she works somewhere.
492
00:26:44,332 --> 00:26:45,875
Do you happen to know where that is?
493
00:26:46,584 --> 00:26:47,960
[student 1] One moment, please.
494
00:26:47,960 --> 00:26:49,587
[softly]
Where was it again?
495
00:26:49,587 --> 00:26:51,839
- [student 1] Was it this café?
- [student 2] I think so.
496
00:26:51,839 --> 00:26:55,301
- It's this place called Hyun's Café.
- Oh, I see.
497
00:26:58,054 --> 00:26:59,930
- [staff] Ms. Lee Taeyoung?
- Yes.
498
00:27:00,931 --> 00:27:03,059
I'm Taeyoung's friend from high school,
499
00:27:03,059 --> 00:27:05,895
and I need to urgently meet her but...
500
00:27:06,812 --> 00:27:07,897
[tray thuds]
501
00:27:08,731 --> 00:27:09,732
[staff sighs]
502
00:27:09,732 --> 00:27:11,651
If you're her friend, please tell her
503
00:27:12,860 --> 00:27:16,364
that it's rude to stop coming to work
without giving any notice.
504
00:27:17,365 --> 00:27:18,699
- Oh, okay.
- [staff] Gosh...
505
00:27:19,659 --> 00:27:21,744
So no one has been in contact with her?
506
00:27:22,620 --> 00:27:25,373
Do you think I would ask you
to talk to her if anyone has?
507
00:27:26,874 --> 00:27:27,958
That's true.
508
00:27:28,709 --> 00:27:31,295
OPEN
HYUN'S CAFÉ
509
00:27:32,505 --> 00:27:34,382
- [blows air]
- [phone vibrating]
510
00:27:37,134 --> 00:27:39,053
[vibrating continues]
511
00:27:40,513 --> 00:27:42,807
MS. GYEONGMUN
512
00:27:45,768 --> 00:27:47,061
Excuse me, wait.
513
00:27:48,062 --> 00:27:50,564
Are you Taeyoung's friend?
514
00:27:51,482 --> 00:27:52,692
Do you know Ms. Lee Taeyoung?
515
00:27:52,692 --> 00:27:54,193
Yes, I know her well.
516
00:27:54,819 --> 00:27:57,655
If you have a moment, may I talk to you?
517
00:27:58,155 --> 00:28:00,032
- Yes, of course.
- [informant] This way, please.
518
00:28:08,999 --> 00:28:10,000
They're pretty, right?
519
00:28:11,752 --> 00:28:13,337
Yes, they're pretty.
520
00:28:13,337 --> 00:28:14,630
[informant] Please have a seat.
521
00:28:18,759 --> 00:28:21,470
[Sanyeong] So you said
Ms. Taeyoung used to work here?
522
00:28:21,887 --> 00:28:25,099
[informant]
Well, we have been very worried
523
00:28:25,099 --> 00:28:26,851
since we couldn't get in touch with her.
524
00:28:26,851 --> 00:28:29,687
When was her last day at work?
525
00:28:29,687 --> 00:28:31,355
When did she stop showing up?
526
00:28:31,355 --> 00:28:35,443
I think it's been about two weeks now.
527
00:28:35,443 --> 00:28:38,571
But you're not actually
Taeyoung's friend, right?
528
00:28:39,155 --> 00:28:40,156
What?
529
00:28:40,156 --> 00:28:44,034
You wouldn't refer to your friend
as "Ms. Lee Taeyoung."
530
00:28:44,034 --> 00:28:45,161
[awkward chuckle]
531
00:28:45,828 --> 00:28:47,580
Well, you see...
532
00:28:47,580 --> 00:28:50,124
[informant]
It's okay, you can speak freely.
533
00:28:50,124 --> 00:28:52,877
Why are you looking for Taeyoung?
534
00:28:58,174 --> 00:28:59,175
The truth is...
535
00:28:59,800 --> 00:29:02,052
I want to know
about the village called Jangjin-ri
536
00:29:02,052 --> 00:29:03,554
that existed in the past.
537
00:29:04,305 --> 00:29:05,806
Jangjin-ri?
538
00:29:07,141 --> 00:29:08,601
Taeyoung used to live there?
539
00:29:08,601 --> 00:29:10,436
Yes, apparently.
540
00:29:11,437 --> 00:29:12,438
Who told you that?
541
00:29:13,022 --> 00:29:14,440
Taeyoung's great-uncle.
542
00:29:14,440 --> 00:29:16,942
[♪ suspenseful music]
543
00:29:16,942 --> 00:29:19,695
Taeyoung has a great-uncle?
544
00:29:19,695 --> 00:29:21,739
Yes, he lives nearby.
545
00:29:21,739 --> 00:29:26,118
Could I have his contact information
or address by any chance?
546
00:29:27,870 --> 00:29:30,956
Taeyoung left some stuff behind,
and I didn't know what to do with them.
547
00:29:30,956 --> 00:29:32,291
Oh, I see.
548
00:29:33,793 --> 00:29:35,211
All right. One moment, please.
549
00:29:37,421 --> 00:29:39,006
LANDLADY
550
00:29:39,006 --> 00:29:40,090
[groans]
551
00:29:40,090 --> 00:29:41,926
[phone vibrating]
552
00:29:41,926 --> 00:29:44,136
- I have to take this call.
- Okay.
553
00:29:49,058 --> 00:29:50,226
Yes, hello?
554
00:29:50,726 --> 00:29:52,561
[landlady over phone]
Sanyeong, isn't this a bit much?
555
00:29:52,978 --> 00:29:55,105
I know you guys are going through
a hard time,
556
00:29:55,105 --> 00:29:58,150
but your mom won't answer her phone
or text me back.
557
00:29:58,150 --> 00:30:00,152
-It's insulting.
- I'm sorry.
558
00:30:01,028 --> 00:30:05,324
I'll try my best to get the money
to you by next month,
559
00:30:05,324 --> 00:30:07,993
- so until then--
-How many times have you said that?
560
00:30:08,410 --> 00:30:11,038
That's enough. If I don't get the deposit
by the end of the month,
561
00:30:11,038 --> 00:30:13,123
I'm going to rent the apartment out
to someone else.
562
00:30:13,123 --> 00:30:14,416
-Keep that in mind.
- [line disconnects]
563
00:30:14,416 --> 00:30:16,585
[sighing]
564
00:30:16,585 --> 00:30:18,671
[♪ suspenseful music]
565
00:30:21,006 --> 00:30:22,800
Is something wrong?
566
00:30:23,843 --> 00:30:26,387
No, nothing's wrong.
567
00:30:26,887 --> 00:30:28,222
MYEONHAG-RO 17-15
NAM-GU, GWANGCHEON
568
00:30:30,808 --> 00:30:31,809
[Sanyeong] Here you go.
569
00:30:34,895 --> 00:30:35,938
Oh, right.
570
00:30:36,564 --> 00:30:39,483
Our boss was closer to Taeyoung
than I was,
571
00:30:39,483 --> 00:30:41,110
so wouldn't he know more?
572
00:30:41,110 --> 00:30:42,236
Really?
573
00:30:42,236 --> 00:30:45,114
He should be here soon,
so you can just wait for him here.
574
00:30:45,114 --> 00:30:46,490
Soon?
575
00:30:47,408 --> 00:30:48,450
All right, then.
576
00:30:50,202 --> 00:30:51,203
[♪ music fades]
577
00:30:52,454 --> 00:30:53,914
[car door opens]
578
00:30:54,540 --> 00:30:55,749
[groans]
579
00:30:55,749 --> 00:30:56,876
[Munchun] How did it go?
580
00:30:56,876 --> 00:30:58,711
[sighs]
It's really hard to find
581
00:30:58,711 --> 00:31:00,504
Ms. Lee Taeyoung's whereabouts.
582
00:31:00,504 --> 00:31:02,715
Her credit card and phone service
have been canceled
583
00:31:02,715 --> 00:31:03,799
due to credit delinquency.
584
00:31:03,799 --> 00:31:06,051
I heard her great-uncle lives nearby,
585
00:31:06,051 --> 00:31:08,512
so I called and spoke with his wife,
586
00:31:08,512 --> 00:31:10,848
but she says
Taeyoung hasn't contacted them either.
587
00:31:10,848 --> 00:31:12,099
[sighs deeply]
588
00:31:12,975 --> 00:31:14,643
[Haesang] There will be one more victim.
589
00:31:17,146 --> 00:31:19,398
The last rope was empty.
590
00:31:19,398 --> 00:31:21,233
[Haesang]
One more person will commit suicide.
591
00:31:23,944 --> 00:31:25,487
- Hongsae...
- Yes?
592
00:31:25,487 --> 00:31:27,698
- [Hongsae clears throat]
- ...let's look into
593
00:31:27,698 --> 00:31:30,159
the sound of high heels and knocking.
594
00:31:30,159 --> 00:31:34,038
The CCTV footage on the days
of the incidents was already looked at,
595
00:31:34,038 --> 00:31:37,124
so let's look at the CCTV footage
for the days prior.
596
00:31:37,124 --> 00:31:38,876
We don't have a warrant though.
597
00:31:38,876 --> 00:31:41,545
When have we ever investigated
with a warrant?
598
00:31:41,545 --> 00:31:44,214
We'll just have to persuade them
to cooperate.
599
00:31:45,799 --> 00:31:47,593
You're good at persuading people.
600
00:31:48,510 --> 00:31:49,887
[employee] These are the only trees
601
00:31:49,887 --> 00:31:52,514
put under protection
when the new city was being built.
602
00:31:53,724 --> 00:31:56,852
I heard that there was a pine forest
in the Jangjin-ri area.
603
00:31:56,852 --> 00:31:58,604
What happened to the trees in that forest?
604
00:31:58,604 --> 00:32:00,689
[♪ suspenseful music]
605
00:32:01,315 --> 00:32:02,816
I'm talking about these pine trees.
606
00:32:05,152 --> 00:32:06,987
I think logging companies
took care of those.
607
00:32:06,987 --> 00:32:09,990
I'll give you the contact information
for the logging companies at the time,
608
00:32:09,990 --> 00:32:11,116
so you can try asking them.
609
00:32:11,116 --> 00:32:12,576
- Thank you.
- You're welcome.
610
00:32:14,620 --> 00:32:15,788
[informant] You're here.
611
00:32:15,788 --> 00:32:18,123
This is Ms. Gu Sanyeong,
whom I told you about.
612
00:32:18,123 --> 00:32:20,000
Nice to meet you. Please have a seat.
613
00:32:21,335 --> 00:32:24,630
I'm looking for Ms. Lee Taeyoung.
614
00:32:24,630 --> 00:32:27,675
Do you have any idea where she might be?
615
00:32:28,092 --> 00:32:29,093
I actually...
616
00:32:29,593 --> 00:32:32,262
looked into it
after you guys contacted me,
617
00:32:33,180 --> 00:32:34,682
but she hasn't been anywhere I know.
618
00:32:34,682 --> 00:32:35,891
Really?
619
00:32:36,183 --> 00:32:38,519
Finding Taeyoung is important,
620
00:32:38,894 --> 00:32:41,814
but I actually asked you
to meet my boss for another reason too.
621
00:32:42,606 --> 00:32:45,985
- Sorry?
- My boss is a very nice person.
622
00:32:48,404 --> 00:32:50,948
Earlier, I overheard
that you urgently needed money,
623
00:32:51,949 --> 00:32:54,159
so you could discuss it with him.
624
00:32:55,828 --> 00:32:57,955
Yes, go ahead.
625
00:32:58,539 --> 00:32:59,999
How much do you need?
626
00:33:02,543 --> 00:33:04,420
[spluttering]
627
00:33:05,337 --> 00:33:09,591
No, I can't ask someone I just met.
628
00:33:09,591 --> 00:33:13,178
I went through a lot when I was younger,
so I know how you feel.
629
00:33:13,178 --> 00:33:14,930
[store owner]
Don't worry. You can tell me.
630
00:33:14,930 --> 00:33:16,181
I'll help you.
631
00:33:19,351 --> 00:33:20,519
[phone vibrates]
632
00:33:22,062 --> 00:33:23,230
One moment, please.
633
00:33:23,981 --> 00:33:26,734
[Gyeongmun]
I went by the police station. Call me.
634
00:33:27,026 --> 00:33:28,318
What did you do this time?
635
00:33:30,863 --> 00:33:32,197
I'm sorry.
636
00:33:32,197 --> 00:33:34,867
[Sanyeong] Something urgent came up,
so I need to go.
637
00:33:34,867 --> 00:33:36,869
I appreciate the thought.
638
00:33:36,869 --> 00:33:40,748
Also, please contact me
if you happen to see Ms. Taeyoung.
639
00:33:43,083 --> 00:33:44,084
[store owner] Wait.
640
00:33:45,127 --> 00:33:48,756
We've become acquainted,
so I can't let you leave empty-handed.
641
00:33:48,756 --> 00:33:51,175
- No, that's okay. There's no need.
- [store owner] Hold on.
642
00:33:52,718 --> 00:33:54,845
It's a gift to cheer you up.
643
00:33:55,429 --> 00:33:56,889
Youth is wealth.
644
00:33:58,682 --> 00:34:02,186
Cheer up and come find me
whenever you need me.
645
00:34:02,186 --> 00:34:04,354
[♪ suspenseful music]
646
00:34:07,691 --> 00:34:09,026
Thank you.
647
00:34:11,236 --> 00:34:13,155
- [door opens]
- [door bell jingling]
648
00:34:16,283 --> 00:34:18,327
- Sir.
- [store owner] Hey, you're here.
649
00:34:20,329 --> 00:34:21,747
How have you been?
650
00:34:26,668 --> 00:34:27,961
DOORI STUDIO HOSTEL
651
00:34:27,961 --> 00:34:31,590
I'm looking at Nam's studio hostel's
CCTV footage right now.
652
00:34:32,216 --> 00:34:34,468
I don't see anything suspicious yet.
653
00:34:34,968 --> 00:34:36,386
Anything on Hong Miyoung?
654
00:34:36,386 --> 00:34:38,889
[Munchun] Gosh, my vision is so blurry.
655
00:34:39,431 --> 00:34:40,849
I haven't found anything yet either.
656
00:34:43,185 --> 00:34:44,269
- [Hongsae] What?
- [keyboard key clacking over phone]
657
00:34:44,269 --> 00:34:45,354
What is it?
658
00:34:45,687 --> 00:34:47,815
There's a lady wearing red high heels.
659
00:34:48,398 --> 00:34:49,399
High heels?
660
00:34:52,027 --> 00:34:53,612
I don't see anything over here.
661
00:34:53,612 --> 00:34:54,863
She has long hair,
662
00:34:55,489 --> 00:34:57,449
is in a purple coat,
663
00:34:58,075 --> 00:35:00,160
- and is wearing red high heels.
- [keyboard key clacks]
664
00:35:01,078 --> 00:35:03,622
{\an8}She went through the front door
around 10:59 p.m.
665
00:35:03,622 --> 00:35:05,833
- 10:59 p.m.? Hold on.
- [keyboard key clacking]
666
00:35:06,542 --> 00:35:07,918
Darn it, I passed it.
667
00:35:08,961 --> 00:35:10,045
52, 53...
668
00:35:10,045 --> 00:35:12,131
[♪ suspenseful music]
669
00:35:12,131 --> 00:35:13,882
- [keyboard key clacks]
- [Munchun] What is this?
670
00:35:15,467 --> 00:35:17,010
[personnel] Please have some of this.
671
00:35:17,636 --> 00:35:19,012
Right, thank you.
672
00:35:19,012 --> 00:35:20,180
Hold on, hang up for now.
673
00:35:21,181 --> 00:35:24,810
If you aren't busy, could you
take a look at this while you're here?
674
00:35:24,810 --> 00:35:26,895
- Yes, of course.
- [Munchun] Hold on, here.
675
00:35:26,895 --> 00:35:29,773
This person. Does she live here?
676
00:35:31,733 --> 00:35:32,776
No.
677
00:35:32,776 --> 00:35:34,945
[personnel] I remember her
because of her unique clothing,
678
00:35:34,945 --> 00:35:37,364
but she doesn't live here.
679
00:35:38,198 --> 00:35:39,324
[Munchun groans]
680
00:35:39,324 --> 00:35:41,410
[personnel] Where have I seen her again?
681
00:35:41,410 --> 00:35:43,036
I've seen her before though.
682
00:35:43,829 --> 00:35:45,122
Exactly, so...
683
00:35:46,206 --> 00:35:47,249
Oh, right!
684
00:35:47,249 --> 00:35:49,918
This person is Ms. Miyoung's friend.
685
00:35:51,461 --> 00:35:53,714
- Ms. Hong Miyoung's friend?
- Yes.
686
00:35:54,798 --> 00:35:56,925
Do you happen to know her name?
687
00:35:57,759 --> 00:36:00,596
Her name... It was...
688
00:36:01,972 --> 00:36:04,349
Right, her name had a "Tae" in it.
689
00:36:05,434 --> 00:36:06,518
Ms. Lee Taeyoung?
690
00:36:06,518 --> 00:36:07,978
Yes, that's her name.
691
00:36:09,271 --> 00:36:11,690
[♪ music intensifies]
692
00:36:13,066 --> 00:36:14,151
[♪ music fades]
693
00:36:15,194 --> 00:36:17,112
Yes, thank you. Goodbye.
694
00:36:20,032 --> 00:36:21,074
- [Munchun] Hey.
- Hello.
695
00:36:21,491 --> 00:36:24,453
I looked at all of the CCTV footage
from Nam Seokhoon's studio hostel,
696
00:36:24,453 --> 00:36:26,955
and she visited his studio hostel
at the same time every Monday
697
00:36:26,955 --> 00:36:28,457
starting two months ago.
698
00:36:29,041 --> 00:36:32,377
There was no CCTV footage
for the inside of the building,
699
00:36:32,377 --> 00:36:34,254
but I'm sure
she was visiting Nam Seokhoon.
700
00:36:34,880 --> 00:36:36,465
It's the same over here.
701
00:36:36,465 --> 00:36:38,967
She visited Hong Miyoung every Saturday.
702
00:36:40,761 --> 00:36:44,765
Lee Taeyoung was friends
with the deceased,
703
00:36:45,140 --> 00:36:46,642
so that explains why she visited them.
704
00:36:46,642 --> 00:36:48,936
But visiting every week
on the same day, at the same time,
705
00:36:48,936 --> 00:36:50,604
and in the same clothes?
706
00:36:51,188 --> 00:36:52,189
Isn't that strange?
707
00:36:53,357 --> 00:36:55,275
There's something more strange than that.
708
00:36:56,193 --> 00:36:57,527
[smacks lips]
Now, look...
709
00:36:57,527 --> 00:36:59,196
In that alley,
710
00:36:59,196 --> 00:37:01,615
there's a single road
leading to Hong Miyoung's study hostel.
711
00:37:02,407 --> 00:37:03,617
My point is that
712
00:37:03,617 --> 00:37:05,744
if you come from that study hostel,
713
00:37:05,744 --> 00:37:09,373
you have to pass
the front of this convenience store.
714
00:37:09,915 --> 00:37:10,916
And?
715
00:37:10,916 --> 00:37:13,085
I wanted to observe her route,
716
00:37:13,085 --> 00:37:14,962
so I checked this store's CCTV footage
from that camera.
717
00:37:15,879 --> 00:37:16,880
I checked all of it...
718
00:37:16,880 --> 00:37:18,882
[♪ suspenseful music]
719
00:37:18,882 --> 00:37:21,009
- ...and there's nothing.
- What?
720
00:37:21,343 --> 00:37:23,512
I checked all of the CCTV footage
721
00:37:23,512 --> 00:37:25,639
following the time she shows up,
722
00:37:25,639 --> 00:37:27,808
and it clearly shows her going in
723
00:37:28,392 --> 00:37:30,227
but never shows her leaving.
724
00:37:30,227 --> 00:37:32,479
It's as if she disappeared into thin air.
725
00:37:32,479 --> 00:37:34,022
[sighs]
726
00:37:34,439 --> 00:37:36,900
Are you sure you checked it thoroughly?
727
00:37:39,486 --> 00:37:42,072
We can go in together
and check again if you want.
728
00:37:42,072 --> 00:37:44,449
What are you trying to say then?
729
00:37:45,575 --> 00:37:47,828
Are you saying she's a ghost or something?
730
00:37:49,413 --> 00:37:51,290
Now you're bringing up ghosts too?
731
00:37:51,790 --> 00:37:53,417
Have you been meeting with Professor Yeom?
732
00:37:54,042 --> 00:37:55,085
Who is Professor Yeom?
733
00:37:55,085 --> 00:37:57,045
These are the records from 2010.
734
00:37:57,045 --> 00:38:00,507
All the trees in the Jangjin-ri
pine forest were disposed of.
735
00:38:01,258 --> 00:38:03,468
[Haesang]
Every single one of them was disposed of?
736
00:38:03,468 --> 00:38:07,139
Yes. I was also involved in the project,
so I'm sure of it.
737
00:38:09,474 --> 00:38:11,810
GWANGCHEON FORESTRY COOPERATIVE
738
00:38:13,645 --> 00:38:14,646
[sighs]
739
00:38:16,273 --> 00:38:18,567
- [car horn honking]
- [tires screech]
740
00:38:18,984 --> 00:38:19,985
[car horn honking]
741
00:38:25,490 --> 00:38:27,492
[♪ eerie music]
742
00:38:30,454 --> 00:38:31,580
[Haesang gasps]
743
00:38:31,580 --> 00:38:33,832
[Haesang] The photo changed.
744
00:38:34,833 --> 00:38:36,168
The tree is gone,
745
00:38:38,086 --> 00:38:40,130
but a ghost remained in the photo.
746
00:38:41,048 --> 00:38:42,215
What photo?
747
00:38:42,215 --> 00:38:43,800
EUNJIN RESTAURANT
748
00:38:43,800 --> 00:38:46,303
Are you talking
about the photo of the tree?
749
00:38:46,303 --> 00:38:48,930
Yes, is this the only copy?
750
00:38:48,930 --> 00:38:51,016
We took it to commemorate
my younger brother's house
751
00:38:51,016 --> 00:38:52,434
before it was demolished,
752
00:38:52,434 --> 00:38:55,520
so they must have a copy somewhere too.
753
00:38:55,937 --> 00:38:58,815
So Ms. Lee Taeyoung may have
a copy of the photo as well.
754
00:38:58,815 --> 00:39:01,443
[Taeyoung's great-uncle over phone]
Yes, that's right.
755
00:39:03,528 --> 00:39:04,654
Okay, thank you.
756
00:39:06,990 --> 00:39:09,826
[Munchun] A pair of red shoes...
757
00:39:11,912 --> 00:39:13,830
[both sigh]
758
00:39:14,498 --> 00:39:16,208
[Hongsae]
She doesn't appear in this footage.
759
00:39:17,584 --> 00:39:19,378
Did she grow a pair of wings or something?
760
00:39:20,128 --> 00:39:22,589
[phone vibrating]
761
00:39:27,469 --> 00:39:28,845
Professor Yeom?
762
00:39:28,845 --> 00:39:30,472
[Haesang over phone]
Did you find Ms. Lee Taeyoung?
763
00:39:31,431 --> 00:39:32,557
No, not yet.
764
00:39:32,557 --> 00:39:34,893
[Haesang] You have to find her quickly.
She's in danger.
765
00:39:35,769 --> 00:39:37,396
Do you remember
what I said about the rope,
766
00:39:37,396 --> 00:39:39,147
that one more person was going to die?
767
00:39:39,147 --> 00:39:41,858
Ms. Lee Taeyoung had a photo
with a ghost residing in it.
768
00:39:41,858 --> 00:39:43,110
If we don't find her soon,
769
00:39:44,152 --> 00:39:45,445
she will die too.
770
00:39:45,445 --> 00:39:47,823
[Haesang]
I'll check her study hostel again.
771
00:39:47,823 --> 00:39:49,908
Please call me if you find her.
772
00:39:49,908 --> 00:39:52,202
Professor Yeom,
you really don't listen to me.
773
00:39:52,786 --> 00:39:55,205
Didn't I tell you
to leave this case alone?
774
00:39:55,205 --> 00:39:56,873
- [Haesang] Make sure you call me.
- [line disconnects]
775
00:39:56,873 --> 00:39:58,250
Wait, hello?
776
00:39:59,709 --> 00:40:01,211
What the heck? He hung up.
777
00:40:01,211 --> 00:40:02,295
Who was it?
778
00:40:04,548 --> 00:40:07,592
How could he hang up
after just saying his piece?
779
00:40:08,051 --> 00:40:09,845
Plus, he never listens.
780
00:40:09,845 --> 00:40:12,305
[Munchun] Darn it,
is it because he has a lot of money?
781
00:40:15,058 --> 00:40:16,059
[Munchun sighs]
782
00:40:16,059 --> 00:40:17,436
By the way,
783
00:40:17,436 --> 00:40:20,605
didn't you say Ms. Lee Taeyoung's
great-uncle lives nearby?
784
00:40:20,605 --> 00:40:22,607
- Yes.
- Try calling him again.
785
00:40:24,067 --> 00:40:25,986
I told you I already called him.
786
00:40:28,405 --> 00:40:29,406
Hey,
787
00:40:29,948 --> 00:40:32,951
is calling someone
the same as meeting them in person?
788
00:40:34,244 --> 00:40:35,829
Who do you take after?
789
00:40:36,413 --> 00:40:38,999
Why do I have to teach you
how to do everything?
790
00:40:40,417 --> 00:40:43,628
We only made it this far thanks to me.
791
00:40:44,921 --> 00:40:47,257
I decided
on the direction of the investigation,
792
00:40:47,257 --> 00:40:49,551
starting with the deceased's records
and the CCTV footage.
793
00:40:50,177 --> 00:40:51,428
You haven't taught me anything.
794
00:40:52,721 --> 00:40:54,973
Darn it, if only you weren't like this.
795
00:40:55,682 --> 00:40:57,309
I get it, so hurry up and call him.
796
00:40:57,309 --> 00:40:59,728
My phone is low on battery,
so I can't do it myself.
797
00:41:02,063 --> 00:41:03,064
[Munchun] My gosh.
798
00:41:03,064 --> 00:41:06,151
THE 12TH SEGANG UNIVERSITY
3RD INDUSTRIAL REVOLUTION ACADEMY
799
00:41:06,735 --> 00:41:07,819
[breathes nervously]
800
00:41:07,819 --> 00:41:09,905
[♪ suspenseful music]
801
00:41:17,579 --> 00:41:19,623
I'll go and get it.
802
00:41:19,623 --> 00:41:21,416
[Taeyoung's great-uncle] All right then.
803
00:41:23,460 --> 00:41:25,045
Segang University.
804
00:41:27,547 --> 00:41:28,673
Lee Taeyoung.
805
00:41:29,716 --> 00:41:31,510
[Taeyoung's great-uncle]
This is the person I was talking about.
806
00:41:31,510 --> 00:41:33,303
You know, the professor
who was looking for Taeyoung.
807
00:41:33,303 --> 00:41:34,721
[Haesang] Hello.
808
00:41:37,390 --> 00:41:38,683
I'll leave you two to talk then.
809
00:41:39,267 --> 00:41:40,310
It can't be...
810
00:41:43,563 --> 00:41:44,564
[door closes]
811
00:41:45,982 --> 00:41:47,275
What happened?
812
00:41:47,901 --> 00:41:49,319
Why did you go to the police?
813
00:41:49,945 --> 00:41:51,404
What did you do this time?
814
00:41:55,700 --> 00:41:57,994
Why didn't you tell me?
815
00:41:59,120 --> 00:42:00,163
[exhales sharply]
816
00:42:00,747 --> 00:42:01,790
Tell you what?
817
00:42:01,790 --> 00:42:04,084
Why didn't you tell me
your grandmother passed away?
818
00:42:05,126 --> 00:42:07,295
A detective called me earlier today.
819
00:42:11,299 --> 00:42:14,094
Is this Kim Seokran, your mother-in-law?
820
00:42:14,094 --> 00:42:15,303
[Gyeongmun gasps softly]
821
00:42:15,303 --> 00:42:17,764
[in shaky voice]
Yes, that's right.
822
00:42:17,764 --> 00:42:20,308
I heard you were in the house
when your grandmother passed away.
823
00:42:20,308 --> 00:42:21,768
Why were you there?
824
00:42:23,144 --> 00:42:25,605
- About that...
- Did something happen between you two?
825
00:42:26,606 --> 00:42:28,984
Is that why
you've been acting strange lately?
826
00:42:30,443 --> 00:42:32,529
You haven't been coming home
and ignoring my calls.
827
00:42:33,488 --> 00:42:35,407
Did something happen?
828
00:42:38,702 --> 00:42:40,829
[whimpering]
829
00:42:40,829 --> 00:42:42,998
[♪ pensive music]
830
00:42:44,374 --> 00:42:45,917
Tell me.
831
00:42:48,461 --> 00:42:49,879
Nothing happened.
832
00:42:51,131 --> 00:42:52,299
Are you telling the truth?
833
00:42:52,299 --> 00:42:55,468
Yes. Nothing happened.
834
00:42:56,303 --> 00:42:58,013
I just went by to say hello.
835
00:43:00,140 --> 00:43:02,851
[sighs]
All right, that's fine then.
836
00:43:05,687 --> 00:43:07,480
By the way, did you...
837
00:43:08,106 --> 00:43:09,524
Did you know?
838
00:43:09,524 --> 00:43:10,900
According to the detective,
839
00:43:12,360 --> 00:43:14,404
your grandmother left you an inheritance.
840
00:43:17,157 --> 00:43:18,199
[Gyeongmun sighs]
841
00:43:20,035 --> 00:43:21,161
Listen,
842
00:43:22,203 --> 00:43:23,204
let's...
843
00:43:23,872 --> 00:43:25,332
let's accept it.
844
00:43:26,458 --> 00:43:28,710
- What?
- Let's accept the inheritance.
845
00:43:28,710 --> 00:43:31,421
[♪ dramatic music]
846
00:43:32,213 --> 00:43:33,548
- [ghostly voice] Accept it.
- [gasps]
847
00:43:34,132 --> 00:43:35,133
No, we can't.
848
00:43:37,552 --> 00:43:39,554
[♪ ominous music]
849
00:43:40,347 --> 00:43:42,891
I don't want to accept it
or be associated with that household,
850
00:43:43,683 --> 00:43:46,269
but what choice do we have?
We have to pay the deposit.
851
00:43:46,269 --> 00:43:48,104
Do you want to live on the street?
852
00:43:49,397 --> 00:43:50,940
[breathes shakily]
853
00:43:50,940 --> 00:43:53,318
No, I don't want to accept it.
854
00:43:53,818 --> 00:43:55,362
- Sanyeong...
- [footsteps receding]
855
00:43:56,071 --> 00:43:58,073
[♪ ominous music continues]
856
00:43:58,740 --> 00:44:00,992
[sobbing, panting]
857
00:44:06,164 --> 00:44:08,166
[♪ music intensifies]
858
00:44:10,335 --> 00:44:11,336
[♪ music fades]
859
00:44:11,336 --> 00:44:13,296
[panting]
860
00:44:20,512 --> 00:44:22,514
[♪ dramatic somber music]
861
00:44:25,100 --> 00:44:27,018
[breathing heavily]
862
00:44:45,787 --> 00:44:50,875
COFFEE CORNER TEAHOUSE
863
00:44:50,875 --> 00:44:55,004
I'm already busy as it is.
What is it this time?
864
00:44:57,882 --> 00:44:59,843
Excuse me, who are you?
865
00:45:00,343 --> 00:45:01,511
Honey, take a seat.
866
00:45:08,184 --> 00:45:10,645
What's this about Taeyoung going missing?
867
00:45:10,645 --> 00:45:11,980
[Taeyoung's great-uncle] Did you know?
868
00:45:15,108 --> 00:45:18,820
I heard that you weren't even surprised
869
00:45:19,195 --> 00:45:21,406
when you spoke
to the young detective earlier today.
870
00:45:22,407 --> 00:45:24,951
Come on, say something!
871
00:45:24,951 --> 00:45:27,287
Sir, please calm down.
872
00:45:30,623 --> 00:45:32,709
Did something really happen...
873
00:45:34,544 --> 00:45:35,879
to Taeyoung?
874
00:45:39,424 --> 00:45:40,675
[Munchun] Excuse me, ma'am.
875
00:45:41,259 --> 00:45:44,679
Do you perhaps know
where Ms. Lee Taeyoung is?
876
00:45:44,679 --> 00:45:46,598
[spluttering]
877
00:45:46,598 --> 00:45:48,391
No, I don't know.
878
00:45:49,642 --> 00:45:51,644
I really don't know anything.
879
00:45:52,437 --> 00:45:53,438
Ma'am,
880
00:45:53,938 --> 00:45:55,815
something bad happened
881
00:45:55,815 --> 00:45:57,734
to Ms. Taeyoung's close friends,
882
00:45:57,734 --> 00:45:59,402
so we want to find her
883
00:45:59,402 --> 00:46:02,614
and ask her why these things happened.
884
00:46:02,614 --> 00:46:04,783
I said I don't know.
885
00:46:05,366 --> 00:46:06,701
Ms. Lee Taeyoung...
886
00:46:07,786 --> 00:46:08,953
could be in danger too.
887
00:46:08,953 --> 00:46:10,955
Wait, are you...
888
00:46:12,373 --> 00:46:14,834
talking about those people?
889
00:46:15,543 --> 00:46:18,296
What do you mean by "those people"?
890
00:46:18,296 --> 00:46:20,632
It's all because of them.
891
00:46:20,632 --> 00:46:22,592
[Taeyoung's great-aunt]
Taeyoung was really scared.
892
00:46:22,592 --> 00:46:25,220
She went into hiding
because she was really scared.
893
00:46:33,812 --> 00:46:34,813
[exhales sharply]
894
00:46:36,022 --> 00:46:37,440
[dog barking in distance]
895
00:46:41,152 --> 00:46:42,153
[exhales sharply]
896
00:46:42,153 --> 00:46:44,155
- [door opens]
- [door bell jingling]
897
00:46:46,950 --> 00:46:47,992
Is anyone here?
898
00:46:57,168 --> 00:46:58,211
Sir?
899
00:46:59,254 --> 00:47:01,923
It's me, Gu Sanyeong, from earlier.
900
00:47:09,472 --> 00:47:10,557
Sir?
901
00:47:15,144 --> 00:47:16,437
[paper rustles]
902
00:47:23,444 --> 00:47:25,947
DEBT FINANCING STATEMENT
LEE SOOMIN
903
00:47:27,740 --> 00:47:30,326
CURRENT DEBT
904
00:47:30,326 --> 00:47:32,412
[♪ suspenseful music]
905
00:47:40,587 --> 00:47:41,838
DEBT CONTRACT
906
00:47:42,463 --> 00:47:44,340
DEBT FINANCING STATEMENT
KIM JAEHONG
907
00:47:45,925 --> 00:47:47,552
NAM SEOKHOON, CHAE MINJU
908
00:47:47,552 --> 00:47:49,053
[Hongsae] She borrowed some money,
909
00:47:49,053 --> 00:47:51,139
but the interest rapidly increased?
910
00:47:52,056 --> 00:47:53,099
[Taeyoung's great-aunt] Mm.
911
00:47:53,099 --> 00:47:55,143
So it's an illegal moneylending business.
912
00:47:55,143 --> 00:47:58,563
[Munchun] People who don't understand
may ask, "Why use that kind of money?
913
00:47:58,563 --> 00:48:00,940
How could you be so foolish?"
914
00:48:00,940 --> 00:48:03,526
However, there are
always variables in life.
915
00:48:04,027 --> 00:48:05,361
-A family member may get sick...
- Thank you.
916
00:48:05,361 --> 00:48:07,363
...or get into an accident.
917
00:48:07,363 --> 00:48:10,325
Many people who are too young
918
00:48:10,325 --> 00:48:12,243
or struggle with handling such variables
919
00:48:12,243 --> 00:48:14,037
have no choice but to rely on
920
00:48:14,037 --> 00:48:15,955
illegal moneylending businesses.
921
00:48:15,955 --> 00:48:17,832
Thank you so much.
922
00:48:17,832 --> 00:48:21,169
I'm sorry,
I promise to pay you back next month.
923
00:48:21,169 --> 00:48:22,295
It happens.
924
00:48:23,379 --> 00:48:27,300
But there is another way to make it up.
925
00:48:27,300 --> 00:48:30,136
[Munchun] At first, it'll only be
a few hundred thousand won.
926
00:48:31,012 --> 00:48:33,806
They'll think, "I'll work part-time
and quickly pay it off."
927
00:48:34,641 --> 00:48:35,850
But the next month
928
00:48:36,351 --> 00:48:38,645
and the month after that,
another variable occurs.
929
00:48:39,812 --> 00:48:42,357
In the meantime, the interest doubles.
930
00:48:42,649 --> 00:48:45,693
By the time they come to their senses,
the interest itself is several times
931
00:48:45,693 --> 00:48:47,278
more than the amount of money
they borrowed.
932
00:48:47,278 --> 00:48:48,404
- [beeps]
- [machine whirring]
933
00:48:48,404 --> 00:48:51,157
Then, if they borrow
more money to pay it back,
934
00:48:51,908 --> 00:48:53,451
the few hundred thousand won
935
00:48:54,452 --> 00:48:56,120
turns into an unmanageable amount.
936
00:48:56,120 --> 00:48:57,830
-So...
- Please let me off this time.
937
00:48:57,830 --> 00:48:59,707
-Ma'am...
- Come on.
938
00:49:00,583 --> 00:49:02,543
...your great-niece is undoubtedly a victim.
939
00:49:02,543 --> 00:49:06,923
[Munchun] The guys who lent the money
on usury are the bad guys.
940
00:49:07,548 --> 00:49:10,009
I will make sure to catch them,
941
00:49:10,551 --> 00:49:12,595
so please tell us
942
00:49:13,137 --> 00:49:15,181
where your granddaughter is right now.
943
00:49:15,181 --> 00:49:17,266
[♪ tense music]
944
00:49:24,482 --> 00:49:27,110
DEBT FINANCING STATEMENT
LEE TAEYOUNG
945
00:49:30,697 --> 00:49:31,781
DEBT CONTRACT
946
00:49:35,994 --> 00:49:37,912
DEBT BALANCE
947
00:49:40,331 --> 00:49:43,167
[breathing shakily]
948
00:49:44,460 --> 00:49:45,670
I have to...
949
00:49:47,255 --> 00:49:48,339
call the detective.
950
00:49:49,757 --> 00:49:50,883
[gasps, breathes shakily]
951
00:49:52,927 --> 00:49:54,929
[♪ ominous music]
952
00:49:56,514 --> 00:49:57,515
[gasps]
953
00:50:01,519 --> 00:50:02,645
[Sanyeong gasps]
954
00:50:13,823 --> 00:50:15,825
[♪ eerie music continues]
955
00:50:17,493 --> 00:50:19,495
[♪ intense music]
956
00:50:19,495 --> 00:50:21,789
[rustling]
957
00:50:42,477 --> 00:50:43,478
[gasps]
958
00:50:47,273 --> 00:50:49,275
- [store owner] When did you get here?
- [Sanyeong gasps]
959
00:50:51,027 --> 00:50:53,529
Have a seat. I'll make you some coffee.
960
00:50:54,072 --> 00:50:55,573
[exhales heavily]
961
00:50:57,533 --> 00:50:58,659
No, thank you.
962
00:50:59,702 --> 00:51:00,953
[Sanyeong] I have to go now.
963
00:51:01,621 --> 00:51:02,622
You...
964
00:51:04,624 --> 00:51:05,750
saw it, didn't you?
965
00:51:07,043 --> 00:51:09,045
[♪ suspenseful music]
966
00:51:10,171 --> 00:51:11,172
What?
967
00:51:12,298 --> 00:51:13,424
Are you...
968
00:51:14,425 --> 00:51:16,385
trying to run away
and report it to the police?
969
00:51:16,385 --> 00:51:18,805
- [store owner] Well?
- [Sanyeong whimpering]
970
00:51:18,805 --> 00:51:20,056
[Sanyeong] Let go of me!
971
00:51:20,056 --> 00:51:21,599
[Sanyeong grunting]
972
00:51:22,350 --> 00:51:23,392
[Sanyeong yelps]
973
00:51:25,228 --> 00:51:27,438
[breathes heavily]
974
00:51:27,438 --> 00:51:30,108
If you want to walk out of here alive,
you'd better listen to me!
975
00:51:30,108 --> 00:51:31,943
[breathing shakily]
976
00:51:41,494 --> 00:51:43,496
If you sign here, you'll get the money.
977
00:51:43,496 --> 00:51:44,580
DEBT CONTRACT
978
00:51:44,580 --> 00:51:45,957
You need money, right?
979
00:51:46,582 --> 00:51:49,460
I'll give you a discount on the interest
980
00:51:49,919 --> 00:51:51,629
since I'm indebted to you.
981
00:51:53,589 --> 00:51:56,300
That brat Lee Taeyoung ran
without paying the money back.
982
00:51:56,968 --> 00:52:00,054
That shrewd brat hid the fact
that she had relatives,
983
00:52:00,930 --> 00:52:03,141
but you helped us.
984
00:52:03,141 --> 00:52:04,308
[store owner laughs]
985
00:52:04,809 --> 00:52:06,352
Mr. Lee's address.
986
00:52:09,981 --> 00:52:11,482
- [tires screech]
- [car door opens]
987
00:52:11,482 --> 00:52:13,484
[phone vibrating]
988
00:52:17,446 --> 00:52:18,447
[Haesang] Hello?
989
00:52:18,447 --> 00:52:20,783
[Sanyeong over phone]
I saw the suicide ghost's tree!
990
00:52:21,284 --> 00:52:23,536
It was at a place
that illegally lends money.
991
00:52:23,536 --> 00:52:25,705
Where are you? Are you okay, Ms. Sanyeong?
992
00:52:25,705 --> 00:52:29,000
Yes, I somehow escaped...
[sobs, panting]
993
00:52:29,000 --> 00:52:31,043
...but Ms. Lee Taeyoung's
great-uncle is in danger.
994
00:52:31,043 --> 00:52:32,879
[Sanyeong] Please hurry up and go there!
995
00:52:32,879 --> 00:52:35,673
- [footsteps in heels]
- I'm already here.
996
00:52:36,507 --> 00:52:37,842
I'll check it out immediately.
997
00:52:37,842 --> 00:52:39,927
[♪ intense music]
998
00:52:40,386 --> 00:52:41,470
[Haesang] Is anyone here?
999
00:52:46,142 --> 00:52:47,268
Is anyone home?
1000
00:52:53,858 --> 00:52:54,984
Is anyone here?
1001
00:52:58,738 --> 00:52:59,780
Is anyone here?
1002
00:53:00,323 --> 00:53:02,742
Mr. Lee?
1003
00:53:07,872 --> 00:53:10,082
[♪ ominous music]
1004
00:53:18,633 --> 00:53:19,717
Mr. Lee?
1005
00:53:21,802 --> 00:53:22,845
Is anyone here?
1006
00:53:48,246 --> 00:53:49,330
Is anyone here?
1007
00:53:54,835 --> 00:53:55,962
Mr. Lee?
1008
00:53:55,962 --> 00:53:57,380
[banging on door]
1009
00:54:01,092 --> 00:54:02,301
[banging on door]
1010
00:54:04,845 --> 00:54:06,222
[banging continues]
1011
00:54:08,266 --> 00:54:10,226
[banging continues]
1012
00:54:10,810 --> 00:54:11,811
[young Haesang] Mom?
1013
00:54:12,478 --> 00:54:15,523
[banging continues]
1014
00:54:17,441 --> 00:54:18,818
[banging continues]
1015
00:54:19,485 --> 00:54:21,696
[♪ tense, eerie music]
1016
00:54:21,696 --> 00:54:23,406
[banging continues]
1017
00:54:25,616 --> 00:54:28,286
[Munchun] You're saying
Ms. Taeyoung is hiding in the shed?
1018
00:54:28,286 --> 00:54:30,288
[siren wailing]
1019
00:54:31,330 --> 00:54:33,791
Don't worry.
Ms. Taeyoung is going to be fine.
1020
00:54:36,794 --> 00:54:37,837
But sir,
1021
00:54:38,546 --> 00:54:41,424
if the woman in the CCTV footage
isn't Ms. Lee Taeyoung, who is it?
1022
00:54:42,633 --> 00:54:44,969
[banging on door]
1023
00:54:45,970 --> 00:54:47,972
[♪ suspenseful music]
1024
00:54:50,683 --> 00:54:52,518
[banging on door]
1025
00:54:52,518 --> 00:54:53,936
[banging continues]
1026
00:54:53,936 --> 00:54:56,063
- [grunts]
- [♪ music stops]
1027
00:54:58,190 --> 00:55:00,651
[panting]
1028
00:55:01,402 --> 00:55:03,029
- [scream in distance]
- [gasps]
1029
00:55:04,322 --> 00:55:06,365
[victim grunting, sobs]
1030
00:55:07,241 --> 00:55:08,993
[victim in shaky voice]
I'm sorry,
1031
00:55:08,993 --> 00:55:10,953
please don't kill me.
1032
00:55:10,953 --> 00:55:13,039
[sobbing]
I'm sorry.
1033
00:55:13,914 --> 00:55:15,166
I'm sorry.
1034
00:55:15,166 --> 00:55:17,877
[perpetrator] How dare you take off
without paying back the money.
1035
00:55:17,877 --> 00:55:18,961
Hey.
1036
00:55:20,629 --> 00:55:22,590
- Do you know...
- [victim] Please don't kill me.
1037
00:55:23,632 --> 00:55:26,802
...everything I've been through to find you?
1038
00:55:27,678 --> 00:55:28,721
- Do you?
- [victim groans]
1039
00:55:29,138 --> 00:55:30,264
[Haesang] Hey, Mr. Usury.
1040
00:55:30,264 --> 00:55:32,058
[♪ tense music]
1041
00:55:32,058 --> 00:55:33,601
[victim sobbing]
1042
00:55:35,227 --> 00:55:37,980
Well, aren't you scum of the earth?
1043
00:55:38,481 --> 00:55:39,690
Who are you, mister?
1044
00:55:40,733 --> 00:55:42,985
- Are you a relative of hers?
- No, I'm not.
1045
00:55:44,403 --> 00:55:46,906
I'm just a citizen
with a strong sense of justice.
1046
00:55:46,906 --> 00:55:48,574
[laughs]
1047
00:55:49,325 --> 00:55:50,326
[perpetrator] Hey.
1048
00:55:51,410 --> 00:55:54,705
If you're not going to pay back
the 30 million won in her stead, go away.
1049
00:55:54,705 --> 00:55:56,207
Hit me if you can afford it.
1050
00:55:56,791 --> 00:55:57,958
[mutters]
1051
00:55:57,958 --> 00:56:00,044
[♪ tense music continues]
1052
00:56:00,044 --> 00:56:01,170
[snorts]
1053
00:56:01,754 --> 00:56:02,880
[victim whimpering]
1054
00:56:02,880 --> 00:56:05,091
[perpetrator]
What do you think you're doing?
1055
00:56:05,800 --> 00:56:06,884
[Munchun] Professor Yeom!
1056
00:56:06,884 --> 00:56:08,427
- [perpetrator] What now?
- Taeyoung!
1057
00:56:08,427 --> 00:56:09,762
[Taeyoung] Great-aunt!
1058
00:56:10,346 --> 00:56:13,099
[Taeyoung's great-uncle]
Oh my, what's going on?
1059
00:56:13,099 --> 00:56:14,433
- What...
- Are you okay?
1060
00:56:14,934 --> 00:56:16,310
Wait, you had a big family?
1061
00:56:17,061 --> 00:56:18,396
[perpetrator scoffs]
1062
00:56:18,979 --> 00:56:20,106
Who the hell are you?
1063
00:56:20,106 --> 00:56:21,982
- [Taeyoung's great-uncle sobs]
- [blows air]
1064
00:56:21,982 --> 00:56:24,402
Did you dress up like this
to avoid getting caught on CCTV?
1065
00:56:25,486 --> 00:56:26,987
[Munchun] Are you okay? Let me see.
1066
00:56:27,571 --> 00:56:28,864
- My gosh.
- Gosh, the blood.
1067
00:56:28,864 --> 00:56:30,741
- Look at her face.
- She's really hurt.
1068
00:56:30,741 --> 00:56:32,993
- Come on, let's go.
- This person did it.
1069
00:56:34,870 --> 00:56:37,456
We're from the Seoul Metropolitan
Violent Crimes Investigation Unit.
1070
00:56:37,456 --> 00:56:39,542
[♪ tense music]
1071
00:56:39,542 --> 00:56:40,709
[perpetrator] What?
1072
00:56:40,709 --> 00:56:42,878
- Hey, you jerk. Darn it.
- [Munchun] Stay still.
1073
00:56:42,878 --> 00:56:46,048
[Hongsae] You're under arrest on charges
of property damage and assault.
1074
00:56:46,757 --> 00:56:48,259
- You have the right to an attorney...
- [handcuffs rattling]
1075
00:56:48,259 --> 00:56:50,594
...and you will have a chance
to defend yourself later.
1076
00:56:53,514 --> 00:56:55,558
[Sanyeong yelps, pants]
1077
00:56:55,558 --> 00:56:56,767
[grunts]
1078
00:56:56,767 --> 00:56:58,811
[panting]
1079
00:56:59,478 --> 00:57:02,273
[Sanyeong gasps, panting]
1080
00:57:03,065 --> 00:57:05,109
[panting]
1081
00:57:05,109 --> 00:57:07,445
- [Munchun] Watch your head.
- [Hongsae] Lower your head.
1082
00:57:09,405 --> 00:57:10,489
Let's go.
1083
00:57:10,489 --> 00:57:12,533
[car engine starts]
1084
00:57:12,533 --> 00:57:14,994
- [pants]
- [siren wailing]
1085
00:57:14,994 --> 00:57:17,329
[panting]
1086
00:57:17,329 --> 00:57:19,373
[Taeyoung sobbing]
1087
00:57:19,373 --> 00:57:22,209
[footsteps approaching]
1088
00:57:27,006 --> 00:57:28,424
Are you okay?
1089
00:57:28,424 --> 00:57:30,259
Yes, is everything okay here?
1090
00:57:30,801 --> 00:57:32,261
Did anyone get hurt?
1091
00:57:32,261 --> 00:57:33,721
[Taeyoung sobbing]
1092
00:57:35,514 --> 00:57:37,224
All my friends...
1093
00:57:38,017 --> 00:57:40,352
committed suicide.
1094
00:57:41,312 --> 00:57:43,189
It's all my fault.
1095
00:57:43,939 --> 00:57:45,941
- Is that Ms. Lee Taeyoung?
- [Taeyoung] They forced me
1096
00:57:45,941 --> 00:57:47,735
- to bring friends who don't have money.
- Yes.
1097
00:57:48,277 --> 00:57:49,445
[Taeyoung] What do I do?
1098
00:57:50,196 --> 00:57:52,531
[sobbing continues]
1099
00:57:55,576 --> 00:57:56,994
Ms. Lee Taeyoung.
1100
00:58:00,247 --> 00:58:04,043
This person came looking
for your great-uncle when you were little.
1101
00:58:04,627 --> 00:58:05,753
I don't know him.
1102
00:58:06,795 --> 00:58:08,631
Gosh, this must be really difficult.
1103
00:58:09,298 --> 00:58:12,051
[Sanyeong] I'm sorry,
but could you please take another look?
1104
00:58:12,384 --> 00:58:14,053
- Do you really not remember him?
- [sobbing]
1105
00:58:14,512 --> 00:58:16,639
[Haesang] Wait, Ms. Sanyeong.
1106
00:58:16,639 --> 00:58:18,474
- Ms. Taeyoung.
- [Haesang] Wait, Ms. Sanyeong.
1107
00:58:18,974 --> 00:58:21,560
- Ms. Sanyeong, please wait.
- Please just look...
1108
00:58:21,560 --> 00:58:23,521
- [Haesang] Hold on a moment.
- Please...
1109
00:58:23,979 --> 00:58:25,189
[Haesang] Why don't you...
1110
00:58:25,189 --> 00:58:27,107
[Sanyeong panting]
1111
00:58:27,107 --> 00:58:29,527
...ask her after she's calmed down?
1112
00:58:29,527 --> 00:58:30,694
Tomorrow--
1113
00:58:30,694 --> 00:58:32,738
You know that I don't have
that kind of time!
1114
00:58:32,738 --> 00:58:34,657
[Sanyeong pants, sobs]
1115
00:58:36,700 --> 00:58:38,702
[♪ somber music]
1116
00:58:43,832 --> 00:58:45,084
I'm sorry.
1117
00:58:47,127 --> 00:58:49,046
I don't feel like myself.
1118
00:58:50,881 --> 00:58:53,801
I don't know
how I escaped that place either.
1119
00:58:54,552 --> 00:58:56,804
[sobbing continues]
1120
00:58:58,180 --> 00:58:59,223
Ms. Sanyeong,
1121
00:58:59,765 --> 00:59:01,141
go home and rest.
1122
00:59:01,892 --> 00:59:04,728
I'll give you a call
once she's calmed down a bit.
1123
00:59:08,607 --> 00:59:09,608
[Taeyoung's great-uncle] It's okay.
1124
00:59:11,151 --> 00:59:12,695
[sobbing]
1125
00:59:18,409 --> 00:59:19,618
[Taeyoung] What do I do?
1126
00:59:23,205 --> 00:59:25,291
[♪ somber music continues]
1127
00:59:30,963 --> 00:59:32,298
[Taeyoung's great-uncle]
My gosh, please just leave it.
1128
00:59:32,298 --> 00:59:33,632
You didn't have to do that.
1129
00:59:33,632 --> 00:59:35,217
[Haesang] No worries, I'm already done.
1130
00:59:35,217 --> 00:59:38,929
My wife would have cleaned it up later.
1131
00:59:38,929 --> 00:59:40,514
- Gosh.
- I'll take it.
1132
00:59:40,514 --> 00:59:42,099
We are already...
1133
00:59:42,808 --> 00:59:46,937
extremely grateful to you
for saving Taeyoung.
1134
00:59:46,937 --> 00:59:48,981
How is Ms. Taeyoung? Has she calmed down?
1135
00:59:48,981 --> 00:59:50,065
Yes.
1136
00:59:50,816 --> 00:59:53,569
Her great-aunt is putting her to sleep.
1137
00:59:55,404 --> 00:59:57,072
About the photo of the tree.
1138
00:59:59,241 --> 01:00:00,993
What did she say? Does she still have it?
1139
01:00:02,077 --> 01:00:05,539
If she does,
she needs to get rid of it immediately.
1140
01:00:05,914 --> 01:00:08,459
She said she already tore it up.
1141
01:00:08,459 --> 01:00:10,085
{\an8}[store owner]
The Family Relations Certificate shows
1142
01:00:10,085 --> 01:00:11,170
{\an8}who your parents are.
1143
01:00:11,170 --> 01:00:13,088
I asked if you had
any other relatives, darn it!
1144
01:00:13,088 --> 01:00:15,341
- [sobbing]
- [sighs]
1145
01:00:15,341 --> 01:00:17,426
[♪ tense music]
1146
01:00:17,426 --> 01:00:19,345
Hey, search her.
1147
01:00:20,971 --> 01:00:22,640
- [perpetrator] Cell phone.
- What?
1148
01:00:22,640 --> 01:00:24,516
- Give me your cell phone.
- [gasps, breathes shakily]
1149
01:00:24,516 --> 01:00:25,851
No, you can't.
1150
01:00:25,851 --> 01:00:27,936
No, you can't!
1151
01:00:27,936 --> 01:00:29,563
- [door opens]
- [door bell jingling]
1152
01:00:29,563 --> 01:00:32,441
Darn it, stay still.
I'll kill you if you move.
1153
01:00:32,441 --> 01:00:33,525
[sobbing]
1154
01:00:33,525 --> 01:00:36,070
Welcome, are you here
to take a look at the fish?
1155
01:00:37,529 --> 01:00:38,822
[sobs]
1156
01:00:47,206 --> 01:00:48,749
[breathes heavily]
1157
01:00:50,167 --> 01:00:52,169
[♪ music intensifies]
1158
01:00:54,421 --> 01:00:57,091
There was an aquarium store
that the loan sharks used as a hideout.
1159
01:00:57,091 --> 01:00:58,175
We have to go there.
1160
01:00:58,175 --> 01:01:01,345
[Munchun] I'm about to head there now.
1161
01:01:02,054 --> 01:01:05,641
The arrested kid told us everything
as soon as he got to the police station.
1162
01:01:06,225 --> 01:01:07,226
I thought it was weird
1163
01:01:07,226 --> 01:01:10,688
that all the students
who committed suicide had pet fish.
1164
01:01:10,688 --> 01:01:11,897
[siren wailing]
1165
01:01:11,897 --> 01:01:13,399
What did he say again? Hold on.
1166
01:01:15,150 --> 01:01:16,652
He said...
1167
01:01:18,028 --> 01:01:19,488
Oh, right.
1168
01:01:19,488 --> 01:01:21,740
The fish were gifted
to establish a good rapport
1169
01:01:21,740 --> 01:01:23,617
with the students
who needed emergency funds.
1170
01:01:23,617 --> 01:01:25,786
[Munchun over phone] But Gu Sanyeong
also went to that aquarium store
1171
01:01:25,786 --> 01:01:27,871
-to borrow money.
- [♪ music fades]
1172
01:01:31,041 --> 01:01:32,084
Did they...
1173
01:01:34,837 --> 01:01:36,839
give Ms. Sanyeong a fish too?
1174
01:01:37,339 --> 01:01:39,508
I didn't ask.
1175
01:01:41,927 --> 01:01:43,303
The last rope.
1176
01:01:44,263 --> 01:01:46,265
- [♪ suspenseful music]
- [phone vibrating]
1177
01:01:47,683 --> 01:01:50,018
PROFESSOR YEOM HAESANG
1178
01:01:56,692 --> 01:01:58,694
[♪ music swells, fades]
1179
01:02:00,779 --> 01:02:03,115
[♪ suspenseful music continues]
1180
01:02:03,449 --> 01:02:04,658
DETECTIVE SEO MUNCHUN
1181
01:02:04,658 --> 01:02:07,202
[line ringing]
1182
01:02:07,202 --> 01:02:09,204
Were you able to track
Ms. Sanyeong's phone?
1183
01:02:09,204 --> 01:02:11,707
[Munchun over phone] She's in
Yeongdeungpo-gu, Seoul, near Yeouido.
1184
01:02:11,707 --> 01:02:13,208
I can't get her specific location.
1185
01:02:14,209 --> 01:02:16,211
[♪ suspenseful music continues]
1186
01:02:19,381 --> 01:02:20,924
SEOGANGDAEGYO
1187
01:02:23,886 --> 01:02:25,637
[Haesang breathes heavily]
1188
01:02:25,637 --> 01:02:27,097
Where is she?
1189
01:02:28,056 --> 01:02:30,684
Please...
1190
01:02:38,317 --> 01:02:40,402
[♪ ominous music]
1191
01:02:49,077 --> 01:02:51,079
[♪ music intensifies]
1192
01:02:51,079 --> 01:02:53,749
[siren wailing]
1193
01:02:54,917 --> 01:02:58,504
[store owner whimpering]
1194
01:03:02,382 --> 01:03:03,383
[store owner] Get away from me!
1195
01:03:03,383 --> 01:03:05,219
We're from
the Seoul Metropolitan VCI Unit.
1196
01:03:05,803 --> 01:03:07,471
- We're here to execute a search warrant--
- [wailing]
1197
01:03:07,471 --> 01:03:08,555
[Munchun] Wait.
1198
01:03:08,555 --> 01:03:10,390
[store owner breathing heavily]
1199
01:03:10,390 --> 01:03:14,019
[store owner whimpering]
1200
01:03:15,395 --> 01:03:17,064
[store owner breathing heavily]
1201
01:03:18,816 --> 01:03:20,901
[Haesang] Ms. Sanyeong!
[pants]
1202
01:03:20,901 --> 01:03:22,069
Ms. Sanyeong.
1203
01:03:22,069 --> 01:03:24,112
[panting]
1204
01:03:28,116 --> 01:03:29,159
[water splashes]
1205
01:03:35,332 --> 01:03:37,334
[♪ music intensifies]
1206
01:03:38,627 --> 01:03:39,753
Ms. Sanyeong?
1207
01:03:42,464 --> 01:03:44,424
We found the CCTV footage.
1208
01:03:44,424 --> 01:03:46,343
[♪ eerie music]
1209
01:03:46,343 --> 01:03:47,636
[mouse clicks]
1210
01:03:50,097 --> 01:03:51,306
What's going on?
1211
01:04:02,484 --> 01:04:04,027
Zoom in here.
1212
01:04:04,403 --> 01:04:06,280
- [Hongsae] One moment, please.
- [keyboard key clacks]
1213
01:04:12,160 --> 01:04:14,162
[♪ eerie music continues]
1214
01:04:31,221 --> 01:04:32,347
[Haesang] Ms. Sanyeong?
1215
01:04:33,682 --> 01:04:35,684
[♪ ominous music]
1216
01:04:37,561 --> 01:04:39,354
- [banging on door]
- [young Haesang] Mom?
1217
01:04:40,772 --> 01:04:41,773
[Haesang's mom shouts]
No!
1218
01:04:43,567 --> 01:04:44,610
[gasps]
1219
01:04:44,610 --> 01:04:46,695
[ghostly voice] You opened the door.
1220
01:04:49,197 --> 01:04:51,199
[♪ ominous music continues]
1221
01:05:02,586 --> 01:05:03,712
Long time no see.
1222
01:05:18,268 --> 01:05:19,478
Long time no see, indeed.
1223
01:05:20,270 --> 01:05:22,272
[♪ dramatic music]
1224
01:05:30,155 --> 01:05:31,281
[♪ music fades]
1225
01:05:31,990 --> 01:05:35,869
REVENANT
1226
01:05:35,869 --> 01:05:38,038
[♪ closing theme music]
1227
01:05:57,015 --> 01:06:00,102
{\an8}[Haesang]
Who was the owner of this hair accessory?
1228
01:06:00,102 --> 01:06:01,645
{\an8}I'll find them.
1229
01:06:01,645 --> 01:06:04,022
{\an8}Then I'll be able to find out your name.
1230
01:06:04,022 --> 01:06:05,357
{\an8}[Sanyeong] Why am I here?
1231
01:06:05,357 --> 01:06:06,942
{\an8}The numbers just popped up in my mind.
1232
01:06:07,526 --> 01:06:09,945
{\an8}[Sanyeong sobs, shouts]
I told you to take this!
1233
01:06:09,945 --> 01:06:12,030
{\an8}The evil spirit
could have leaked the numbers on purpose.
1234
01:06:12,030 --> 01:06:14,908
{\an8}I know, but it started the fight first.
1235
01:06:14,908 --> 01:06:16,118
{\an8}[Haesang] I can't back down now.
1236
01:06:16,118 --> 01:06:18,161
{\an8}Weren't there bruises like these
on the wrists?
1237
01:06:18,161 --> 01:06:19,329
{\an8}How did you know?
1238
01:06:19,329 --> 01:06:22,290
{\an8}[Sanyeong] Dad, the one who knew the most
about evil spirits.
1239
01:06:22,290 --> 01:06:25,377
{\an8}[Haesang] There will be someone
who remembers Professor Gu Gangmo.
1240
01:06:25,377 --> 01:06:27,212
{\an8}[Sanyeong] What was that just now?
1241
01:06:27,212 --> 01:06:29,339
{\an8}[Haesang]
There are wandering ghosts in the village.
1242
01:06:29,339 --> 01:06:31,091
{\an8}[ghostly voices murmuring]
1243
01:06:44,021 --> 01:06:45,981
{\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim
85367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.