All language subtitles for Revenant S01E03 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,111 --> 00:00:09,113 [♪ ominous music] 2 00:00:11,991 --> 00:00:13,993 {\an8}[♪ theme music] 3 00:00:41,645 --> 00:00:46,025 REVENANT 4 00:00:46,025 --> 00:00:47,902 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:47,902 --> 00:00:48,986 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 6 00:00:48,986 --> 00:00:50,237 SCENES INVOLVING ANIMALS ARE STAGED 7 00:00:50,237 --> 00:00:52,031 AND FILMED IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES 8 00:00:52,031 --> 00:00:53,532 JANGJIN 1-DONG CRIME-FREE TOWN 9 00:00:53,532 --> 00:00:56,452 [footsteps in heels] 10 00:01:01,332 --> 00:01:04,543 DOORI STUDIO HOSTEL ROOMS AVAILABLE 11 00:01:04,543 --> 00:01:06,253 [pen scribbling] 12 00:01:06,253 --> 00:01:08,339 [♪ ominous music] 13 00:01:12,760 --> 00:01:14,095 [footsteps in heels approaching] 14 00:01:14,095 --> 00:01:15,304 [gasps] 15 00:01:19,016 --> 00:01:20,017 Die. 16 00:01:21,185 --> 00:01:23,562 10:59 P.M. MONDAY, JANUARY 30TH 17 00:01:24,063 --> 00:01:25,689 [breathes heavily] 18 00:01:25,689 --> 00:01:27,858 Die. 19 00:01:31,362 --> 00:01:32,822 [panic breathing] 20 00:01:32,822 --> 00:01:33,948 Die. 21 00:01:34,448 --> 00:01:36,867 [footsteps in heels approaching] 22 00:01:43,332 --> 00:01:44,542 [panic breathing] 23 00:01:44,542 --> 00:01:45,918 - [banging on door] - [gasps] 24 00:01:46,919 --> 00:01:48,921 [♪ ominous music] 25 00:01:51,173 --> 00:01:52,633 - [banging on door] - [gasps] 26 00:01:53,592 --> 00:01:55,010 [banging continues] 27 00:01:55,803 --> 00:01:58,097 [shaky breathing] 28 00:01:59,306 --> 00:02:01,225 [banging rapidly] 29 00:02:02,101 --> 00:02:03,936 [door rattles] 30 00:02:06,605 --> 00:02:08,357 [banging continues] 31 00:02:09,150 --> 00:02:11,152 [♪ eerie music] 32 00:02:12,486 --> 00:02:14,780 - [banging continues] - [breathing heavily] 33 00:02:16,365 --> 00:02:17,908 - [bangs on door] - [door rattles] 34 00:02:19,869 --> 00:02:21,871 [♪ eerie music continues] 35 00:02:28,210 --> 00:02:30,671 [♪ eerie music intensifies] 36 00:02:30,671 --> 00:02:33,132 [chokes, groaning] 37 00:02:34,008 --> 00:02:35,259 [screeches] 38 00:02:39,013 --> 00:02:40,014 [♪ music fades] 39 00:02:42,725 --> 00:02:44,894 {\an8}EPISODE 3 40 00:02:50,441 --> 00:02:51,483 {\an8}[Hongsae sighs] 41 00:02:52,067 --> 00:02:53,068 {\an8}Sir. 42 00:02:56,030 --> 00:02:57,281 {\an8}What is this? 43 00:02:57,281 --> 00:03:01,410 I looked through some recent suicide cases like you asked, 44 00:03:01,785 --> 00:03:02,953 and I found something strange. 45 00:03:02,953 --> 00:03:04,038 [Munchun] What? 46 00:03:05,873 --> 00:03:07,082 A week ago, 47 00:03:07,082 --> 00:03:09,501 Hong Miyoung, a senior at Segang University, 48 00:03:09,501 --> 00:03:12,254 hanged herself in the studio apartment she was staying in. 49 00:03:12,254 --> 00:03:13,714 HONG MIYOUNG SUICIDE BY HANGING 50 00:03:13,714 --> 00:03:15,633 And two days later, 51 00:03:15,633 --> 00:03:18,844 Chae Minju, a Segang University senior living in the same studio apt. district, 52 00:03:18,844 --> 00:03:21,180 was found to have committed suicide in the same way. 53 00:03:22,348 --> 00:03:23,390 And also... 54 00:03:23,891 --> 00:03:26,143 CHAE MINJU SUICIDE BY HANGING 55 00:03:26,143 --> 00:03:27,353 Nam Seokhoon, 56 00:03:27,353 --> 00:03:30,731 a senior at Segang University, hanged himself the very next day. 57 00:03:31,732 --> 00:03:33,150 [Hongsae] Isn't it a little strange? 58 00:03:33,651 --> 00:03:34,735 Within a week, 59 00:03:34,735 --> 00:03:37,821 three students from the same school who lived in the same studio apt. district 60 00:03:37,821 --> 00:03:39,782 committed suicide in the same way. 61 00:03:41,408 --> 00:03:43,077 What about the preliminary investigation? 62 00:03:43,077 --> 00:03:46,372 Preliminary results showed no suspicions of murder, but... 63 00:03:46,372 --> 00:03:47,581 But? 64 00:03:47,581 --> 00:03:48,958 - [Hongsae] Well... - [Munchun] Yes? 65 00:03:48,958 --> 00:03:50,751 ...a strange post appeared 66 00:03:50,751 --> 00:03:52,670 on the Segang University Bamboo Forest page. 67 00:03:52,670 --> 00:03:54,380 The same noise was heard 68 00:03:54,797 --> 00:03:56,298 on the day each victim died. 69 00:03:57,341 --> 00:03:58,509 What was it? 70 00:03:58,509 --> 00:03:59,635 The sound of high heels. 71 00:03:59,635 --> 00:04:00,928 [Munchun] High heels? 72 00:04:00,928 --> 00:04:02,346 Like the sound of stilettos? 73 00:04:02,930 --> 00:04:04,014 Yes. 74 00:04:04,848 --> 00:04:05,849 After that, 75 00:04:05,849 --> 00:04:09,270 people heard the sound of very aggressive knocking. 76 00:04:09,270 --> 00:04:11,355 [♪ suspenseful music] 77 00:04:13,649 --> 00:04:14,650 Where is the location? 78 00:04:14,650 --> 00:04:16,860 Jangjin 1-dong in the city of Gwangcheon. 79 00:04:16,860 --> 00:04:18,362 [♪ music fades] 80 00:04:19,071 --> 00:04:22,283 STUDIO - TWO-ROOM - THREE-ROOM RENTALS 81 00:04:22,283 --> 00:04:24,076 134 SAJIN-RO, 432-16 JANGJIN 1-DONG, NAM-GU, GWANGCHEON 82 00:04:24,076 --> 00:04:26,328 STUDIO APARTMENT RENTALS 83 00:04:32,960 --> 00:04:35,754 This used to be Jangjin-ri? 84 00:04:35,754 --> 00:04:36,880 Yes, that's right. 85 00:04:40,467 --> 00:04:42,970 The hills and pine forests are all gone. 86 00:04:44,638 --> 00:04:46,974 This is a common occurrence when you study folklore. 87 00:04:46,974 --> 00:04:49,935 The village that stood here for many years disappears, 88 00:04:49,935 --> 00:04:52,354 and a mirage-like city takes its place overnight. 89 00:04:54,023 --> 00:04:55,983 How do we find the location then? 90 00:04:56,567 --> 00:04:58,319 People are more important than places. 91 00:04:58,319 --> 00:05:00,529 Young people move around a lot, 92 00:05:00,529 --> 00:05:02,823 but it is highly likely 93 00:05:02,823 --> 00:05:05,576 that the elderly who have roots here have not left the area. 94 00:05:06,160 --> 00:05:09,413 If we look around, there will be people who used to live in Jangjin-ri. 95 00:05:10,456 --> 00:05:13,292 But we aren't local government workers. 96 00:05:13,292 --> 00:05:14,626 How do we find those people? 97 00:05:15,252 --> 00:05:17,796 In folklore studies, there's something called a local survey. 98 00:05:17,796 --> 00:05:20,424 [Haesang] We're bound to find something using that method. 99 00:05:20,424 --> 00:05:21,633 Let's go. 100 00:05:22,301 --> 00:05:24,303 [♪ suspenseful music] 101 00:05:24,303 --> 00:05:25,387 Local survey? 102 00:05:25,888 --> 00:05:28,015 [Haesang] Hello, may I ask you something? 103 00:05:28,015 --> 00:05:30,559 Do you know anything about Jangjin-ri? 104 00:05:30,559 --> 00:05:32,519 Excuse me, sir. [pants] 105 00:05:32,519 --> 00:05:33,812 [Sanyeong] It's cold, isn't it? Are you... 106 00:05:33,812 --> 00:05:36,190 [Haesang] We need to get information from senior centers. 107 00:05:36,190 --> 00:05:38,817 I'm looking for someone who lived in Jangjin-ri. 108 00:05:38,817 --> 00:05:39,943 Have you heard of Jangjin-ri? 109 00:05:39,943 --> 00:05:43,530 Let's see, did anyone here live in Jangjin-ri? 110 00:05:43,530 --> 00:05:46,200 - [elder 1] I'm not sure. -Even if they don't know themselves, 111 00:05:46,200 --> 00:05:49,328 we can hear rumors about whoever has lived here the longest. 112 00:05:49,328 --> 00:05:51,538 If anyone knows about Jangjin-ri, 113 00:05:51,538 --> 00:05:52,915 please have them contact me here. 114 00:05:52,915 --> 00:05:55,709 - Have you heard of Jangjin-ri? - [elder 2 sucks teeth] 115 00:05:55,709 --> 00:05:57,503 [elder 2] Jangjin-ri? Do you know anything? 116 00:05:57,503 --> 00:05:59,671 GWANGCHEON BUS STOP 117 00:06:00,381 --> 00:06:02,049 [Haesang] There should be a few small stores 118 00:06:02,049 --> 00:06:04,301 that haven't been turned into convenience stores. 119 00:06:04,301 --> 00:06:07,137 You'll need to check all the old stores. 120 00:06:07,137 --> 00:06:08,222 GWANGCHEON SUPERMARKET 121 00:06:08,222 --> 00:06:09,306 [phone vibrates] 122 00:06:10,724 --> 00:06:12,017 BBAEKSE 123 00:06:12,017 --> 00:06:14,228 [Semi] Sanyeong, you know the exam's tomorrow, right? 124 00:06:14,228 --> 00:06:15,896 Should we meet in front of the exam hall? 125 00:06:16,980 --> 00:06:18,982 [Haesang] Call 911. Hurry up and call them! 126 00:06:21,026 --> 00:06:22,027 [sighs] 127 00:06:22,027 --> 00:06:24,321 [breathes deeply] 128 00:06:24,321 --> 00:06:26,407 [♪ pensive music] 129 00:06:31,578 --> 00:06:34,248 [Sanyeong] I don't think I'll be able to take the exam this time. 130 00:06:34,873 --> 00:06:37,668 I hope you pass. Good luck. 131 00:06:38,710 --> 00:06:40,504 - [phone vibrates] - [Semi] Why? 132 00:06:41,505 --> 00:06:43,173 - [phone vibrates] -What happened? 133 00:06:45,676 --> 00:06:48,345 [inhales deeply] It's okay. 134 00:06:50,764 --> 00:06:52,141 There's always next year. 135 00:06:54,184 --> 00:06:55,727 [phone vibrating] 136 00:06:56,645 --> 00:06:57,646 Hello? 137 00:06:59,523 --> 00:07:02,484 Hello, ma'am. Yes, this is Gu Sanyeong. 138 00:07:04,945 --> 00:07:05,946 Pardon? 139 00:07:06,447 --> 00:07:08,407 You found someone who lived in Jangjin-ri? 140 00:07:09,950 --> 00:07:11,869 Okay, I understand. 141 00:07:12,244 --> 00:07:14,997 Yes, I'm on my way now. Okay, goodbye. 142 00:07:16,457 --> 00:07:17,458 GWANGCHEON POLICE STATION 143 00:07:17,458 --> 00:07:19,877 - Why are you interested in these cases? - [chimes] 144 00:07:19,877 --> 00:07:22,045 These cases aren't mysterious at all. 145 00:07:22,171 --> 00:07:23,672 They're all suicide cases. 146 00:07:23,672 --> 00:07:26,383 - I mean... are we sure they're suicides? - [chimes] 147 00:07:26,758 --> 00:07:28,385 We checked the CCTV footage, 148 00:07:28,385 --> 00:07:30,554 and no one came in or out at the time of the incidents. 149 00:07:30,554 --> 00:07:33,348 Crime scene examination results showed no signs of forced entry either. 150 00:07:33,932 --> 00:07:37,019 What about the sound of high heels and the knocking? 151 00:07:37,019 --> 00:07:38,645 We looked into the details of the post 152 00:07:38,645 --> 00:07:41,023 on the Segang University Bamboo Forest page, 153 00:07:41,023 --> 00:07:43,233 but those sounds were heard on other days, 154 00:07:43,233 --> 00:07:45,277 not on the days the deceased committed suicide. 155 00:07:45,611 --> 00:07:48,363 As a result, it spread like an urban legend among the students. 156 00:07:48,697 --> 00:07:51,241 And anyway, the sound of high heels and knocking is common 157 00:07:51,241 --> 00:07:53,577 in studio apartment districts since they aren't soundproof. 158 00:07:55,579 --> 00:07:56,788 Wait, hold on. 159 00:07:58,999 --> 00:08:01,627 So there... [smacks lips, inhales deeply] 160 00:08:02,169 --> 00:08:04,963 [exhales sharply] ...weren't any bruises on their wrists? 161 00:08:04,963 --> 00:08:06,924 No, there were no signs of a struggle anywhere, 162 00:08:06,924 --> 00:08:08,175 including on the wrists. 163 00:08:08,175 --> 00:08:11,470 All the deceased were Segang University students. 164 00:08:11,970 --> 00:08:14,348 Is there no connection between the cases? 165 00:08:14,890 --> 00:08:17,142 They were in the same year but had different majors. 166 00:08:17,142 --> 00:08:19,311 They were struggling to make ends meet 167 00:08:19,311 --> 00:08:21,188 and were very stressed about getting jobs. 168 00:08:21,188 --> 00:08:23,273 Life is tough for young people these days. 169 00:08:25,150 --> 00:08:27,194 [footsteps receding] 170 00:08:27,194 --> 00:08:28,278 [door opens] 171 00:08:28,278 --> 00:08:30,489 CHAE MINJU, NAM SEOKHOON, HONG MIYOUNG 172 00:08:31,907 --> 00:08:32,908 [Hongsae] Darn it. 173 00:08:33,825 --> 00:08:35,202 [Munchun] Why are you in such a rush? 174 00:08:35,202 --> 00:08:36,662 [chair scraping] 175 00:08:36,662 --> 00:08:38,038 [exhales sharply] A homicide detective... 176 00:08:38,914 --> 00:08:40,040 needs to move fast. 177 00:08:40,040 --> 00:08:42,209 Hey, take a look at this. 178 00:08:42,209 --> 00:08:45,462 All the deceased students were raising the same type of fish. 179 00:08:45,921 --> 00:08:48,924 Everyone says they were struggling to make ends meet, 180 00:08:48,924 --> 00:08:53,845 but isn't it strange that they bought this unique and expensive-looking fish? 181 00:08:56,473 --> 00:08:57,474 Yes, well, 182 00:08:58,183 --> 00:08:59,643 let's forget about the fish. 183 00:09:00,227 --> 00:09:03,522 I just met with some of the deceased's friends. 184 00:09:05,023 --> 00:09:08,026 This is a student Hong Miyoung recently became friends with while working. 185 00:09:08,819 --> 00:09:11,572 These are the students in Nam Seokhoon's study group. 186 00:09:12,155 --> 00:09:14,825 - [Hongsae] She's also in the group. - [Munchun] Hold on, 187 00:09:15,409 --> 00:09:16,410 it's the same student? 188 00:09:16,910 --> 00:09:19,329 - Yes, of course. See? - Oh, I see. 189 00:09:19,329 --> 00:09:20,956 [Hongsae] Lastly, this was taken 190 00:09:20,956 --> 00:09:22,833 at the most recent academy Chae Minju attended. 191 00:09:22,833 --> 00:09:24,793 The same female student is here as well. 192 00:09:26,795 --> 00:09:29,673 Not only did she recently befriend all the deceased, 193 00:09:29,673 --> 00:09:32,092 but she's also a senior at Segang University. 194 00:09:32,092 --> 00:09:33,343 Her name is Lee Taeyoung. 195 00:09:33,343 --> 00:09:35,345 - However... - However? 196 00:09:35,345 --> 00:09:38,640 She suddenly disappeared after the deceased committed suicide. 197 00:09:38,640 --> 00:09:40,726 She stopped showing up to work without notice, 198 00:09:40,726 --> 00:09:42,811 no one from the study group could get a hold of her, 199 00:09:42,811 --> 00:09:44,479 and she stopped attending the academy. 200 00:09:45,230 --> 00:09:46,315 Isn't that strange? 201 00:09:47,149 --> 00:09:49,151 [♪ suspenseful music] 202 00:09:53,572 --> 00:09:54,865 [♪ music fades] 203 00:09:56,950 --> 00:09:57,993 GWANGCHEON-SI JANGJIN 1-DONG 204 00:09:57,993 --> 00:09:59,828 [elder] Why, thank you. [chuckles] 205 00:10:00,412 --> 00:10:02,956 - He comes here often so I asked him. - [bowl thuds] 206 00:10:02,956 --> 00:10:04,833 Apparently, he knows a lot about Jangjin-ri. 207 00:10:04,833 --> 00:10:07,961 I mean, I didn't live there myself. 208 00:10:08,545 --> 00:10:10,130 My younger brother lived there, 209 00:10:10,130 --> 00:10:12,382 so I used to visit the place often. 210 00:10:12,382 --> 00:10:13,592 Then do you... 211 00:10:15,218 --> 00:10:18,138 - [elder] Yes? - ...recognize this? 212 00:10:19,598 --> 00:10:20,891 Yes, this is right. 213 00:10:21,808 --> 00:10:24,436 [elder] The Sacred Tree was here. 214 00:10:24,436 --> 00:10:26,938 Jaegogae was here, and the pine forest was here. 215 00:10:28,565 --> 00:10:30,942 Yes, this region used to be Jangjin-ri. 216 00:10:30,942 --> 00:10:32,819 Then, what is this place? 217 00:10:32,819 --> 00:10:34,696 [Haesang] Do you recognize this area? 218 00:10:34,696 --> 00:10:36,448 The Dukdali Tree used to be there. 219 00:10:38,116 --> 00:10:40,869 Are you referring to the custom of hanging duk on a tree? 220 00:10:41,536 --> 00:10:42,663 [Sanyeong] What is that? 221 00:10:45,540 --> 00:10:48,001 Duk means the "corpse of a young child." 222 00:10:49,252 --> 00:10:50,545 [Haesang] In the past, the method 223 00:10:50,545 --> 00:10:52,714 of burying a child was different from that of an adult. 224 00:10:52,714 --> 00:10:55,217 [♪ pensive music] 225 00:10:55,217 --> 00:10:57,219 They weren't recognized as a member of the family, 226 00:10:58,011 --> 00:11:00,097 so they couldn't be buried at the family burial site 227 00:11:00,097 --> 00:11:03,225 and were rarely formally buried in coffins. 228 00:11:03,725 --> 00:11:05,352 Instead of a coffin, they were put in jars 229 00:11:05,936 --> 00:11:08,105 and buried in remote areas without a tombstone 230 00:11:08,855 --> 00:11:11,274 -or hung from a tree. - [insects chirping] 231 00:11:11,274 --> 00:11:12,442 The tree from which 232 00:11:12,442 --> 00:11:15,570 a young child's corpse, duk, was hung was called a Dukdali Tree. 233 00:11:19,783 --> 00:11:21,034 [elder] Exactly. 234 00:11:21,034 --> 00:11:24,371 That's why it was called the Dukdali Tree for generations, 235 00:11:24,371 --> 00:11:25,831 but the younger people 236 00:11:26,832 --> 00:11:28,834 called it the "Suicide Tree" too. 237 00:11:29,418 --> 00:11:31,545 [sucks teeth] And strangely enough, 238 00:11:31,545 --> 00:11:34,965 a lot of people hanged themselves from that tree. 239 00:11:36,216 --> 00:11:37,426 Could that tree... 240 00:11:38,260 --> 00:11:39,678 still be around? 241 00:11:39,678 --> 00:11:41,638 [chuckles] My gosh. 242 00:11:41,638 --> 00:11:44,307 Do you really think that tree would still be around? 243 00:11:44,891 --> 00:11:46,685 Ten years ago, they cut everything down 244 00:11:46,685 --> 00:11:48,562 to build a new city. 245 00:11:48,562 --> 00:11:52,399 Was there anything about a red hair accessory in the village? 246 00:11:52,399 --> 00:11:54,067 A red hair accessory... 247 00:11:54,067 --> 00:11:57,696 [sucks teeth] I don't recall anything about that. 248 00:11:58,196 --> 00:11:59,489 - Then... - [elder] Yes? 249 00:12:02,325 --> 00:12:04,202 Have you seen this person before? 250 00:12:04,995 --> 00:12:07,706 Oh, isn't he a professor? 251 00:12:08,331 --> 00:12:10,250 [elder] I remember him saying he was a professor. 252 00:12:10,250 --> 00:12:11,501 Do you know this person? 253 00:12:11,501 --> 00:12:13,420 Yes, that's definitely him. 254 00:12:13,795 --> 00:12:15,172 Of course I do. 255 00:12:15,172 --> 00:12:18,633 [elder] He came by often when my younger brother was alive. 256 00:12:18,633 --> 00:12:20,719 Are you talking about the brother who lived in Jangjin-ri? 257 00:12:20,719 --> 00:12:21,845 [elder] That's right. 258 00:12:21,845 --> 00:12:24,139 What did he talk about when he visited? 259 00:12:24,139 --> 00:12:25,515 Why did he come here? 260 00:12:25,515 --> 00:12:27,392 I don't know anything about that. 261 00:12:27,392 --> 00:12:30,103 I only exchanged greetings with him a few times. 262 00:12:30,771 --> 00:12:33,815 He was very close to my younger brother though. 263 00:12:34,566 --> 00:12:36,860 And your younger brother's family? Where are they now? 264 00:12:37,444 --> 00:12:38,862 His eldest son 265 00:12:38,862 --> 00:12:41,656 is working on a fishing boat. 266 00:12:42,032 --> 00:12:43,325 The eldest son's daughter... 267 00:12:44,576 --> 00:12:46,495 lives nearby. 268 00:12:46,495 --> 00:12:48,872 She attends Segang University. 269 00:12:48,872 --> 00:12:51,458 May I know her number? 270 00:12:52,334 --> 00:12:53,752 It's really important. 271 00:12:54,586 --> 00:12:55,837 [pen scribbling] 272 00:12:56,755 --> 00:12:58,423 Well, the girl... 273 00:12:59,591 --> 00:13:01,259 was really young at the time, 274 00:13:01,927 --> 00:13:03,929 so she probably won't know much. 275 00:13:04,429 --> 00:13:05,514 [elder] Here. 276 00:13:06,014 --> 00:13:07,349 Thank you. 277 00:13:09,267 --> 00:13:11,353 JANGJIN 1-DONG 13-7, JANGHAN STUDY HOSTEL 306, LEE TAEYOUNG 278 00:13:14,940 --> 00:13:16,942 [♪ unsettling music] 279 00:13:24,825 --> 00:13:27,786 [footsteps in heels approaching] 280 00:13:41,132 --> 00:13:42,884 [automated voice] Your call has been forwarded 281 00:13:42,884 --> 00:13:44,135 to an automatic voice message system... 282 00:13:44,135 --> 00:13:45,804 Her phone is still off. 283 00:13:53,728 --> 00:13:55,939 What's wrong? Do you see something? 284 00:14:00,110 --> 00:14:02,612 [♪ eerie music] 285 00:14:05,615 --> 00:14:07,784 [Sanyeong] What is that? 286 00:14:08,577 --> 00:14:09,995 A suicide ghost, 287 00:14:10,954 --> 00:14:13,540 a ghost of someone who hanged themself, to be exact. 288 00:14:13,540 --> 00:14:16,751 JANGHAN STUDY HOSTEL 289 00:14:24,634 --> 00:14:26,636 [♪ music rises] 290 00:14:33,351 --> 00:14:35,103 - [♪ music fades] - [soft gasp] 291 00:14:35,103 --> 00:14:36,605 [Sanyeong] It's on the third floor. 292 00:14:36,605 --> 00:14:39,107 [♪ tense music] 293 00:14:57,083 --> 00:14:58,793 [panting] 294 00:14:59,753 --> 00:15:00,795 [Sanyeong] Do you see it? 295 00:15:01,296 --> 00:15:02,797 [Haesang] It disappeared. 296 00:15:04,174 --> 00:15:05,842 It was definitely on the third floor. 297 00:15:09,346 --> 00:15:11,056 [♪ music fades] 298 00:15:11,056 --> 00:15:12,390 [Sanyeong panting] Why did it disappear? 299 00:15:12,390 --> 00:15:14,184 [footsteps approaching] 300 00:15:14,184 --> 00:15:15,310 [Munchun] Which room was it? 301 00:15:15,310 --> 00:15:16,686 [Hongsae] Room 306. 302 00:15:20,982 --> 00:15:22,025 Professor Yeom? 303 00:15:25,779 --> 00:15:27,030 Why do you keep... 304 00:15:28,490 --> 00:15:29,491 [sighs] 305 00:15:29,491 --> 00:15:32,118 JANGHAN STUDY HOSTEL ENTRANCE 306 00:15:32,118 --> 00:15:34,204 [♪ pensive music] 307 00:15:36,164 --> 00:15:37,332 [Munchun] Professor Yeom, 308 00:15:38,124 --> 00:15:40,710 why do you keep hanging around that young lady? 309 00:15:40,710 --> 00:15:42,504 Why did you come here? 310 00:15:42,504 --> 00:15:44,047 Why are you here? 311 00:15:44,631 --> 00:15:46,299 I came here to meet someone. 312 00:15:46,299 --> 00:15:49,302 My gosh, is it because of a ghost again? 313 00:15:50,345 --> 00:15:51,638 Suicide cases. 314 00:15:52,305 --> 00:15:54,474 Three people died by hanging themselves, right? 315 00:15:55,141 --> 00:15:58,019 [inhales deeply, exhales heavily] 316 00:15:58,895 --> 00:15:59,896 That's right. 317 00:15:59,896 --> 00:16:02,190 There are many ways to commit suicide. 318 00:16:02,190 --> 00:16:04,150 [Haesang] You can use sleeping pills, jump, 319 00:16:04,150 --> 00:16:05,652 or slit your wrists. 320 00:16:05,652 --> 00:16:09,322 But why does it seem like they made a pact to hang themselves? 321 00:16:10,323 --> 00:16:13,785 The suicide ghost of someone who hanged themself caused their deaths. 322 00:16:13,785 --> 00:16:15,954 Ordinary people don't feel that energy, 323 00:16:16,287 --> 00:16:18,415 but it's hard for people who are depressed 324 00:16:18,415 --> 00:16:20,291 or have gone through an unfortunate situation 325 00:16:21,209 --> 00:16:23,169 to overcome the temptation. 326 00:16:23,169 --> 00:16:24,879 It wasn't a ghost. 327 00:16:25,380 --> 00:16:27,382 All of them were ruled suicides. 328 00:16:27,382 --> 00:16:28,466 And the location? 329 00:16:28,466 --> 00:16:31,261 They died in the studio or study hostel they lived in. 330 00:16:31,261 --> 00:16:32,679 All in this vicinity, right? 331 00:16:33,722 --> 00:16:36,433 I'm sorry, but may I take a look at their case files? 332 00:16:36,433 --> 00:16:38,143 Hey, my gosh. 333 00:16:38,143 --> 00:16:41,271 I told you they were just suicides, 334 00:16:41,271 --> 00:16:43,189 so just go home, Professor Yeom. 335 00:16:43,648 --> 00:16:44,774 [Munchun] Gosh... 336 00:16:46,651 --> 00:16:48,445 [Haesang] There will be one more victim. 337 00:16:50,280 --> 00:16:52,407 The last rope was empty. 338 00:16:52,949 --> 00:16:55,827 One more person will commit suicide soon. 339 00:16:57,871 --> 00:16:59,706 I don't believe in that kind of thing. 340 00:17:04,919 --> 00:17:06,838 [Munchun] Why did you park your car here? 341 00:17:06,838 --> 00:17:08,548 It's a residential parking zone. 342 00:17:09,591 --> 00:17:10,842 Ms. Taeyoung? 343 00:17:12,427 --> 00:17:14,220 - The person in Room 306? - Yes. 344 00:17:14,888 --> 00:17:17,140 Have you seen her recently? 345 00:17:18,099 --> 00:17:20,727 She hasn't been back for over a week. 346 00:17:20,727 --> 00:17:25,273 Did you notice anything strange before Ms. Lee Taeyoung disappeared? 347 00:17:25,273 --> 00:17:28,401 For example, you heard the sound of high heels 348 00:17:28,401 --> 00:17:31,196 or loud knocking on a door. 349 00:17:31,196 --> 00:17:32,280 How did you know? 350 00:17:32,781 --> 00:17:36,242 [room manager] A few people on the same floor filed complaints. 351 00:17:36,242 --> 00:17:38,244 May I know which rooms filed them? 352 00:17:38,995 --> 00:17:40,705 [room manager] Room 305 and Room 307. 353 00:17:41,831 --> 00:17:44,042 [Hongsae] Room 305 and Room 307? Okay. 354 00:17:44,918 --> 00:17:47,128 If you happen to see Ms. Lee Taeyoung in the future, 355 00:17:47,128 --> 00:17:49,047 please call me. 356 00:17:49,631 --> 00:17:51,508 - [room manager] Okay. - [Hongsae] Thank you. 357 00:17:56,554 --> 00:17:57,639 What are you doing? 358 00:17:58,515 --> 00:17:59,808 What? What do you mean? 359 00:17:59,808 --> 00:18:01,392 Were you eavesdropping? 360 00:18:01,392 --> 00:18:02,477 No, I wasn't. 361 00:18:03,311 --> 00:18:05,730 [scoffs] Why would I eavesdrop on your conver... 362 00:18:07,440 --> 00:18:09,359 Are you going to keep addressing me in such a casual manner? 363 00:18:10,151 --> 00:18:11,152 Yeah. 364 00:18:17,659 --> 00:18:20,328 Also, I really wasn't eavesdropping, 365 00:18:21,204 --> 00:18:22,330 I was just... 366 00:18:29,504 --> 00:18:30,797 But why are you... 367 00:18:31,339 --> 00:18:32,841 looking for Ms. Lee Taeyoung? 368 00:18:32,841 --> 00:18:34,509 Do you know Ms. Lee Taeyoung? 369 00:18:35,093 --> 00:18:36,427 How do you know her? 370 00:18:36,928 --> 00:18:38,388 Why did you come here? 371 00:18:39,055 --> 00:18:40,098 Well... 372 00:18:41,391 --> 00:18:43,309 [Hongsae sighs] It's really strange, right? 373 00:18:43,810 --> 00:18:46,729 Why does something bad happen to everyone who knows you? 374 00:18:47,981 --> 00:18:49,023 They either die... 375 00:18:49,691 --> 00:18:50,775 or disappear. 376 00:18:53,695 --> 00:18:56,197 Your grandmother passed away recently, right? 377 00:18:57,574 --> 00:19:00,785 Yet you don't look sad at all, seeing as you're out and about like this. 378 00:19:00,785 --> 00:19:02,453 You already seem suspicious, 379 00:19:02,954 --> 00:19:04,998 so don't do anything more suspicious and stay home. 380 00:19:06,499 --> 00:19:07,542 [Hongsae clears throat] 381 00:19:09,252 --> 00:19:11,337 [♪ pensive music] 382 00:19:15,341 --> 00:19:16,342 [♪ music fades] 383 00:19:24,726 --> 00:19:25,894 [Haesang] How did it go? 384 00:19:26,394 --> 00:19:28,313 Did you find out anything about Ms. Lee Taeyoung? 385 00:19:28,897 --> 00:19:30,190 Yes. 386 00:19:31,191 --> 00:19:33,776 According to the manager, she hasn't been back in a while. 387 00:19:36,154 --> 00:19:39,407 The police were looking for Ms. Lee Taeyoung too. 388 00:19:39,991 --> 00:19:41,409 It seems that way. 389 00:19:43,369 --> 00:19:46,623 With the police on the move, she'll be found soon enough. 390 00:19:47,457 --> 00:19:49,500 Then, naturally, we'll be able to meet her. 391 00:19:52,879 --> 00:19:56,090 [Haesang] I think we should look into the tree before that. 392 00:19:56,090 --> 00:19:59,052 Three people have already died because of that tree. 393 00:19:59,052 --> 00:20:00,220 What do you mean? 394 00:20:00,803 --> 00:20:02,430 We must hurry and find that tree. 395 00:20:03,681 --> 00:20:06,768 Remember how the Dukdali Tree was also called the "Suicide Tree"? 396 00:20:06,768 --> 00:20:10,605 Suicide ghosts usually reside in trees that someone had hanged themself from. 397 00:20:10,605 --> 00:20:11,898 Hold on, 398 00:20:12,398 --> 00:20:14,400 have you forgotten why we came here? 399 00:20:14,400 --> 00:20:16,319 We came to find Ms. Lee Taeyoung. 400 00:20:17,445 --> 00:20:19,864 We need to find her and figure out why my dad came here. 401 00:20:21,324 --> 00:20:22,533 Ms. Sanyeong, 402 00:20:24,702 --> 00:20:27,080 someone else will die soon because of that tree. 403 00:20:31,542 --> 00:20:33,544 [♪ tense music] 404 00:20:36,547 --> 00:20:38,466 What about the people who will die because of the evil spirit? 405 00:20:39,092 --> 00:20:41,552 It'll only torment you more if you refuse to save someone... 406 00:20:43,221 --> 00:20:44,681 who you know is going to die. 407 00:20:49,269 --> 00:20:51,271 It's more important to me that I get rid of this evil spirit. 408 00:21:09,372 --> 00:21:14,252 JANGHAN STUDY HOSTEL 409 00:21:15,169 --> 00:21:17,255 [♪ eerie music] 410 00:21:28,766 --> 00:21:29,976 [♪ music fades] 411 00:21:37,233 --> 00:21:38,443 [exhales deeply] 412 00:21:46,909 --> 00:21:48,828 [line ringing] 413 00:21:48,828 --> 00:21:51,497 [Semi over phone] Why haven't you been answering your phone all day? 414 00:21:53,082 --> 00:21:55,752 Can you do me a favor, Semi? 415 00:21:55,752 --> 00:21:59,339 Tell my mom I was with you today, studying for the exam. 416 00:22:00,173 --> 00:22:01,758 All right? 417 00:22:01,758 --> 00:22:02,967 - I'm hanging up. - [Gyeongmun over phone] Gu Sanyeong! 418 00:22:02,967 --> 00:22:05,094 -Where are you? - Ma'am, wait... 419 00:22:06,846 --> 00:22:07,847 Are you 420 00:22:07,847 --> 00:22:10,433 looking down on me because of the voice phishing incident? 421 00:22:10,433 --> 00:22:11,517 Mom? 422 00:22:11,517 --> 00:22:13,603 You've been ignoring all of my calls since yesterday. 423 00:22:13,603 --> 00:22:16,439 Semi and I almost reported you as missing because we thought something had happened. 424 00:22:16,439 --> 00:22:17,523 Where are you? 425 00:22:17,857 --> 00:22:18,858 Tell me where you are! 426 00:22:20,443 --> 00:22:22,987 Well, you see... 427 00:22:23,821 --> 00:22:25,156 [Gyeongmun] The landlady 428 00:22:25,156 --> 00:22:27,533 has been texting me all day because of the security deposit. 429 00:22:27,533 --> 00:22:29,577 Where are you and what have you been doing? 430 00:22:30,703 --> 00:22:31,704 [Gyeongmun] You aren't 431 00:22:31,704 --> 00:22:35,124 with Professor Yeom Haesang from the Department of Folklore 432 00:22:35,124 --> 00:22:37,210 who came looking for you, right? 433 00:22:38,544 --> 00:22:39,921 - Sanyeong? - [line disconnects] 434 00:22:39,921 --> 00:22:41,130 [gasps] 435 00:22:42,173 --> 00:22:44,467 [breathes heavily] 436 00:22:44,467 --> 00:22:46,552 [♪ somber music] 437 00:22:49,680 --> 00:22:51,182 [phone vibrating] 438 00:22:51,182 --> 00:22:54,519 MS. GYEONGMUN 439 00:23:01,984 --> 00:23:03,986 [♪ somber music continues] 440 00:23:39,188 --> 00:23:40,857 [♪ music swells] 441 00:23:51,159 --> 00:23:52,577 [♪ music fades] 442 00:24:13,097 --> 00:24:14,182 [dog barks in distance] 443 00:24:16,225 --> 00:24:17,226 [Haesang] Hello. 444 00:24:17,226 --> 00:24:19,061 - [chickens clucking] - [gasps] 445 00:24:20,146 --> 00:24:23,399 My, what brings you here when it's so cold out? 446 00:24:23,399 --> 00:24:25,067 I had something to ask you. 447 00:24:25,067 --> 00:24:27,987 [Taeyoung's great-uncle] Oh, really? It's so cold today. 448 00:24:27,987 --> 00:24:29,697 - Come on in. - Okay. 449 00:24:29,697 --> 00:24:32,408 [Taeyoung's great-uncle] You didn't have to come all this way. 450 00:24:33,159 --> 00:24:35,995 You could have just called. 451 00:24:35,995 --> 00:24:38,414 No, it's only right that I come in person. 452 00:24:39,832 --> 00:24:40,958 [Taeyoung's great-uncle] Oh, right. 453 00:24:40,958 --> 00:24:43,753 You should say hello. This is the person I was talking about. 454 00:24:45,213 --> 00:24:47,882 You know, the professor who was looking for Taeyoung. 455 00:24:48,257 --> 00:24:49,383 [Haesang] Hello. 456 00:24:52,136 --> 00:24:53,804 I'll leave you two to talk then. 457 00:24:55,431 --> 00:24:57,058 What brings you here? 458 00:24:57,058 --> 00:24:58,309 Well, 459 00:24:59,185 --> 00:25:01,729 it's about the Dukdali Tree you mentioned yesterday. 460 00:25:01,729 --> 00:25:04,065 - What about it? - What type of tree was it? 461 00:25:04,065 --> 00:25:05,608 A pine tree. 462 00:25:05,608 --> 00:25:08,903 [Taeyoung's great-uncle] The whole area was a pine forest. 463 00:25:08,903 --> 00:25:12,114 [inhales sharply] Could I perhaps get a photo of the tree? 464 00:25:12,823 --> 00:25:14,992 Where's the photo album? Is it in the shed? 465 00:25:14,992 --> 00:25:16,786 My gosh, wait. Just stay seated. 466 00:25:16,786 --> 00:25:19,497 I'll go and get it. 467 00:25:19,497 --> 00:25:20,581 All right then. 468 00:25:26,837 --> 00:25:29,340 [Taeyoung's great-uncle] This is my wife, and this is me. 469 00:25:29,340 --> 00:25:31,259 Next to me is my younger brother. 470 00:25:31,259 --> 00:25:33,761 Next to him is Taeyoung's father. 471 00:25:33,761 --> 00:25:37,515 The young child here is Taeyoung. 472 00:25:39,183 --> 00:25:41,686 - [Haesang] Is this the Dukdali Tree? - Yes, that's right. 473 00:25:43,145 --> 00:25:44,897 But how did you know? 474 00:25:44,897 --> 00:25:46,983 [♪ eerie music] 475 00:25:49,402 --> 00:25:52,238 JANGHAN STUDY HOSTEL 476 00:25:55,866 --> 00:25:57,868 [♪ music intensifies] 477 00:25:58,411 --> 00:25:59,453 [♪ music fades] 478 00:26:00,162 --> 00:26:01,497 THE 12TH SEGANG UNIVERSITY 3RD INDUSTRIAL REVOLUTION ACADEMY 479 00:26:12,216 --> 00:26:13,718 Excuse me, hello. 480 00:26:14,760 --> 00:26:16,262 Are you two seniors? 481 00:26:16,762 --> 00:26:17,972 [student 1] Yes. 482 00:26:17,972 --> 00:26:20,141 Do you happen to know someone named Lee Taeyoung? 483 00:26:20,141 --> 00:26:22,435 - Taeyoung? - Yes, I know her. 484 00:26:24,020 --> 00:26:26,856 I'm Taeyoung's friend from high school. 485 00:26:26,856 --> 00:26:29,775 I need to meet Taeyoung about something urgent, 486 00:26:29,775 --> 00:26:31,444 but she isn't picking up her phone. 487 00:26:32,111 --> 00:26:34,405 Do you know where I can find her? 488 00:26:34,405 --> 00:26:36,532 Taeyoung hasn't come to school recently. 489 00:26:37,908 --> 00:26:39,493 What should I do? 490 00:26:40,077 --> 00:26:41,078 Oh, right. 491 00:26:41,078 --> 00:26:43,914 I heard that she works somewhere. 492 00:26:44,332 --> 00:26:45,875 Do you happen to know where that is? 493 00:26:46,584 --> 00:26:47,960 [student 1] One moment, please. 494 00:26:47,960 --> 00:26:49,587 [softly] Where was it again? 495 00:26:49,587 --> 00:26:51,839 - [student 1] Was it this café? - [student 2] I think so. 496 00:26:51,839 --> 00:26:55,301 - It's this place called Hyun's Café. - Oh, I see. 497 00:26:58,054 --> 00:26:59,930 - [staff] Ms. Lee Taeyoung? - Yes. 498 00:27:00,931 --> 00:27:03,059 I'm Taeyoung's friend from high school, 499 00:27:03,059 --> 00:27:05,895 and I need to urgently meet her but... 500 00:27:06,812 --> 00:27:07,897 [tray thuds] 501 00:27:08,731 --> 00:27:09,732 [staff sighs] 502 00:27:09,732 --> 00:27:11,651 If you're her friend, please tell her 503 00:27:12,860 --> 00:27:16,364 that it's rude to stop coming to work without giving any notice. 504 00:27:17,365 --> 00:27:18,699 - Oh, okay. - [staff] Gosh... 505 00:27:19,659 --> 00:27:21,744 So no one has been in contact with her? 506 00:27:22,620 --> 00:27:25,373 Do you think I would ask you to talk to her if anyone has? 507 00:27:26,874 --> 00:27:27,958 That's true. 508 00:27:28,709 --> 00:27:31,295 OPEN HYUN'S CAFÉ 509 00:27:32,505 --> 00:27:34,382 - [blows air] - [phone vibrating] 510 00:27:37,134 --> 00:27:39,053 [vibrating continues] 511 00:27:40,513 --> 00:27:42,807 MS. GYEONGMUN 512 00:27:45,768 --> 00:27:47,061 Excuse me, wait. 513 00:27:48,062 --> 00:27:50,564 Are you Taeyoung's friend? 514 00:27:51,482 --> 00:27:52,692 Do you know Ms. Lee Taeyoung? 515 00:27:52,692 --> 00:27:54,193 Yes, I know her well. 516 00:27:54,819 --> 00:27:57,655 If you have a moment, may I talk to you? 517 00:27:58,155 --> 00:28:00,032 - Yes, of course. - [informant] This way, please. 518 00:28:08,999 --> 00:28:10,000 They're pretty, right? 519 00:28:11,752 --> 00:28:13,337 Yes, they're pretty. 520 00:28:13,337 --> 00:28:14,630 [informant] Please have a seat. 521 00:28:18,759 --> 00:28:21,470 [Sanyeong] So you said Ms. Taeyoung used to work here? 522 00:28:21,887 --> 00:28:25,099 [informant] Well, we have been very worried 523 00:28:25,099 --> 00:28:26,851 since we couldn't get in touch with her. 524 00:28:26,851 --> 00:28:29,687 When was her last day at work? 525 00:28:29,687 --> 00:28:31,355 When did she stop showing up? 526 00:28:31,355 --> 00:28:35,443 I think it's been about two weeks now. 527 00:28:35,443 --> 00:28:38,571 But you're not actually Taeyoung's friend, right? 528 00:28:39,155 --> 00:28:40,156 What? 529 00:28:40,156 --> 00:28:44,034 You wouldn't refer to your friend as "Ms. Lee Taeyoung." 530 00:28:44,034 --> 00:28:45,161 [awkward chuckle] 531 00:28:45,828 --> 00:28:47,580 Well, you see... 532 00:28:47,580 --> 00:28:50,124 [informant] It's okay, you can speak freely. 533 00:28:50,124 --> 00:28:52,877 Why are you looking for Taeyoung? 534 00:28:58,174 --> 00:28:59,175 The truth is... 535 00:28:59,800 --> 00:29:02,052 I want to know about the village called Jangjin-ri 536 00:29:02,052 --> 00:29:03,554 that existed in the past. 537 00:29:04,305 --> 00:29:05,806 Jangjin-ri? 538 00:29:07,141 --> 00:29:08,601 Taeyoung used to live there? 539 00:29:08,601 --> 00:29:10,436 Yes, apparently. 540 00:29:11,437 --> 00:29:12,438 Who told you that? 541 00:29:13,022 --> 00:29:14,440 Taeyoung's great-uncle. 542 00:29:14,440 --> 00:29:16,942 [♪ suspenseful music] 543 00:29:16,942 --> 00:29:19,695 Taeyoung has a great-uncle? 544 00:29:19,695 --> 00:29:21,739 Yes, he lives nearby. 545 00:29:21,739 --> 00:29:26,118 Could I have his contact information or address by any chance? 546 00:29:27,870 --> 00:29:30,956 Taeyoung left some stuff behind, and I didn't know what to do with them. 547 00:29:30,956 --> 00:29:32,291 Oh, I see. 548 00:29:33,793 --> 00:29:35,211 All right. One moment, please. 549 00:29:37,421 --> 00:29:39,006 LANDLADY 550 00:29:39,006 --> 00:29:40,090 [groans] 551 00:29:40,090 --> 00:29:41,926 [phone vibrating] 552 00:29:41,926 --> 00:29:44,136 - I have to take this call. - Okay. 553 00:29:49,058 --> 00:29:50,226 Yes, hello? 554 00:29:50,726 --> 00:29:52,561 [landlady over phone] Sanyeong, isn't this a bit much? 555 00:29:52,978 --> 00:29:55,105 I know you guys are going through a hard time, 556 00:29:55,105 --> 00:29:58,150 but your mom won't answer her phone or text me back. 557 00:29:58,150 --> 00:30:00,152 -It's insulting. - I'm sorry. 558 00:30:01,028 --> 00:30:05,324 I'll try my best to get the money to you by next month, 559 00:30:05,324 --> 00:30:07,993 - so until then-- -How many times have you said that? 560 00:30:08,410 --> 00:30:11,038 That's enough. If I don't get the deposit by the end of the month, 561 00:30:11,038 --> 00:30:13,123 I'm going to rent the apartment out to someone else. 562 00:30:13,123 --> 00:30:14,416 -Keep that in mind. - [line disconnects] 563 00:30:14,416 --> 00:30:16,585 [sighing] 564 00:30:16,585 --> 00:30:18,671 [♪ suspenseful music] 565 00:30:21,006 --> 00:30:22,800 Is something wrong? 566 00:30:23,843 --> 00:30:26,387 No, nothing's wrong. 567 00:30:26,887 --> 00:30:28,222 MYEONHAG-RO 17-15 NAM-GU, GWANGCHEON 568 00:30:30,808 --> 00:30:31,809 [Sanyeong] Here you go. 569 00:30:34,895 --> 00:30:35,938 Oh, right. 570 00:30:36,564 --> 00:30:39,483 Our boss was closer to Taeyoung than I was, 571 00:30:39,483 --> 00:30:41,110 so wouldn't he know more? 572 00:30:41,110 --> 00:30:42,236 Really? 573 00:30:42,236 --> 00:30:45,114 He should be here soon, so you can just wait for him here. 574 00:30:45,114 --> 00:30:46,490 Soon? 575 00:30:47,408 --> 00:30:48,450 All right, then. 576 00:30:50,202 --> 00:30:51,203 [♪ music fades] 577 00:30:52,454 --> 00:30:53,914 [car door opens] 578 00:30:54,540 --> 00:30:55,749 [groans] 579 00:30:55,749 --> 00:30:56,876 [Munchun] How did it go? 580 00:30:56,876 --> 00:30:58,711 [sighs] It's really hard to find 581 00:30:58,711 --> 00:31:00,504 Ms. Lee Taeyoung's whereabouts. 582 00:31:00,504 --> 00:31:02,715 Her credit card and phone service have been canceled 583 00:31:02,715 --> 00:31:03,799 due to credit delinquency. 584 00:31:03,799 --> 00:31:06,051 I heard her great-uncle lives nearby, 585 00:31:06,051 --> 00:31:08,512 so I called and spoke with his wife, 586 00:31:08,512 --> 00:31:10,848 but she says Taeyoung hasn't contacted them either. 587 00:31:10,848 --> 00:31:12,099 [sighs deeply] 588 00:31:12,975 --> 00:31:14,643 [Haesang] There will be one more victim. 589 00:31:17,146 --> 00:31:19,398 The last rope was empty. 590 00:31:19,398 --> 00:31:21,233 [Haesang] One more person will commit suicide. 591 00:31:23,944 --> 00:31:25,487 - Hongsae... - Yes? 592 00:31:25,487 --> 00:31:27,698 - [Hongsae clears throat] - ...let's look into 593 00:31:27,698 --> 00:31:30,159 the sound of high heels and knocking. 594 00:31:30,159 --> 00:31:34,038 The CCTV footage on the days of the incidents was already looked at, 595 00:31:34,038 --> 00:31:37,124 so let's look at the CCTV footage for the days prior. 596 00:31:37,124 --> 00:31:38,876 We don't have a warrant though. 597 00:31:38,876 --> 00:31:41,545 When have we ever investigated with a warrant? 598 00:31:41,545 --> 00:31:44,214 We'll just have to persuade them to cooperate. 599 00:31:45,799 --> 00:31:47,593 You're good at persuading people. 600 00:31:48,510 --> 00:31:49,887 [employee] These are the only trees 601 00:31:49,887 --> 00:31:52,514 put under protection when the new city was being built. 602 00:31:53,724 --> 00:31:56,852 I heard that there was a pine forest in the Jangjin-ri area. 603 00:31:56,852 --> 00:31:58,604 What happened to the trees in that forest? 604 00:31:58,604 --> 00:32:00,689 [♪ suspenseful music] 605 00:32:01,315 --> 00:32:02,816 I'm talking about these pine trees. 606 00:32:05,152 --> 00:32:06,987 I think logging companies took care of those. 607 00:32:06,987 --> 00:32:09,990 I'll give you the contact information for the logging companies at the time, 608 00:32:09,990 --> 00:32:11,116 so you can try asking them. 609 00:32:11,116 --> 00:32:12,576 - Thank you. - You're welcome. 610 00:32:14,620 --> 00:32:15,788 [informant] You're here. 611 00:32:15,788 --> 00:32:18,123 This is Ms. Gu Sanyeong, whom I told you about. 612 00:32:18,123 --> 00:32:20,000 Nice to meet you. Please have a seat. 613 00:32:21,335 --> 00:32:24,630 I'm looking for Ms. Lee Taeyoung. 614 00:32:24,630 --> 00:32:27,675 Do you have any idea where she might be? 615 00:32:28,092 --> 00:32:29,093 I actually... 616 00:32:29,593 --> 00:32:32,262 looked into it after you guys contacted me, 617 00:32:33,180 --> 00:32:34,682 but she hasn't been anywhere I know. 618 00:32:34,682 --> 00:32:35,891 Really? 619 00:32:36,183 --> 00:32:38,519 Finding Taeyoung is important, 620 00:32:38,894 --> 00:32:41,814 but I actually asked you to meet my boss for another reason too. 621 00:32:42,606 --> 00:32:45,985 - Sorry? - My boss is a very nice person. 622 00:32:48,404 --> 00:32:50,948 Earlier, I overheard that you urgently needed money, 623 00:32:51,949 --> 00:32:54,159 so you could discuss it with him. 624 00:32:55,828 --> 00:32:57,955 Yes, go ahead. 625 00:32:58,539 --> 00:32:59,999 How much do you need? 626 00:33:02,543 --> 00:33:04,420 [spluttering] 627 00:33:05,337 --> 00:33:09,591 No, I can't ask someone I just met. 628 00:33:09,591 --> 00:33:13,178 I went through a lot when I was younger, so I know how you feel. 629 00:33:13,178 --> 00:33:14,930 [store owner] Don't worry. You can tell me. 630 00:33:14,930 --> 00:33:16,181 I'll help you. 631 00:33:19,351 --> 00:33:20,519 [phone vibrates] 632 00:33:22,062 --> 00:33:23,230 One moment, please. 633 00:33:23,981 --> 00:33:26,734 [Gyeongmun] I went by the police station. Call me. 634 00:33:27,026 --> 00:33:28,318 What did you do this time? 635 00:33:30,863 --> 00:33:32,197 I'm sorry. 636 00:33:32,197 --> 00:33:34,867 [Sanyeong] Something urgent came up, so I need to go. 637 00:33:34,867 --> 00:33:36,869 I appreciate the thought. 638 00:33:36,869 --> 00:33:40,748 Also, please contact me if you happen to see Ms. Taeyoung. 639 00:33:43,083 --> 00:33:44,084 [store owner] Wait. 640 00:33:45,127 --> 00:33:48,756 We've become acquainted, so I can't let you leave empty-handed. 641 00:33:48,756 --> 00:33:51,175 - No, that's okay. There's no need. - [store owner] Hold on. 642 00:33:52,718 --> 00:33:54,845 It's a gift to cheer you up. 643 00:33:55,429 --> 00:33:56,889 Youth is wealth. 644 00:33:58,682 --> 00:34:02,186 Cheer up and come find me whenever you need me. 645 00:34:02,186 --> 00:34:04,354 [♪ suspenseful music] 646 00:34:07,691 --> 00:34:09,026 Thank you. 647 00:34:11,236 --> 00:34:13,155 - [door opens] - [door bell jingling] 648 00:34:16,283 --> 00:34:18,327 - Sir. - [store owner] Hey, you're here. 649 00:34:20,329 --> 00:34:21,747 How have you been? 650 00:34:26,668 --> 00:34:27,961 DOORI STUDIO HOSTEL 651 00:34:27,961 --> 00:34:31,590 I'm looking at Nam's studio hostel's CCTV footage right now. 652 00:34:32,216 --> 00:34:34,468 I don't see anything suspicious yet. 653 00:34:34,968 --> 00:34:36,386 Anything on Hong Miyoung? 654 00:34:36,386 --> 00:34:38,889 [Munchun] Gosh, my vision is so blurry. 655 00:34:39,431 --> 00:34:40,849 I haven't found anything yet either. 656 00:34:43,185 --> 00:34:44,269 - [Hongsae] What? - [keyboard key clacking over phone] 657 00:34:44,269 --> 00:34:45,354 What is it? 658 00:34:45,687 --> 00:34:47,815 There's a lady wearing red high heels. 659 00:34:48,398 --> 00:34:49,399 High heels? 660 00:34:52,027 --> 00:34:53,612 I don't see anything over here. 661 00:34:53,612 --> 00:34:54,863 She has long hair, 662 00:34:55,489 --> 00:34:57,449 is in a purple coat, 663 00:34:58,075 --> 00:35:00,160 - and is wearing red high heels. - [keyboard key clacks] 664 00:35:01,078 --> 00:35:03,622 {\an8}She went through the front door around 10:59 p.m. 665 00:35:03,622 --> 00:35:05,833 - 10:59 p.m.? Hold on. - [keyboard key clacking] 666 00:35:06,542 --> 00:35:07,918 Darn it, I passed it. 667 00:35:08,961 --> 00:35:10,045 52, 53... 668 00:35:10,045 --> 00:35:12,131 [♪ suspenseful music] 669 00:35:12,131 --> 00:35:13,882 - [keyboard key clacks] - [Munchun] What is this? 670 00:35:15,467 --> 00:35:17,010 [personnel] Please have some of this. 671 00:35:17,636 --> 00:35:19,012 Right, thank you. 672 00:35:19,012 --> 00:35:20,180 Hold on, hang up for now. 673 00:35:21,181 --> 00:35:24,810 If you aren't busy, could you take a look at this while you're here? 674 00:35:24,810 --> 00:35:26,895 - Yes, of course. - [Munchun] Hold on, here. 675 00:35:26,895 --> 00:35:29,773 This person. Does she live here? 676 00:35:31,733 --> 00:35:32,776 No. 677 00:35:32,776 --> 00:35:34,945 [personnel] I remember her because of her unique clothing, 678 00:35:34,945 --> 00:35:37,364 but she doesn't live here. 679 00:35:38,198 --> 00:35:39,324 [Munchun groans] 680 00:35:39,324 --> 00:35:41,410 [personnel] Where have I seen her again? 681 00:35:41,410 --> 00:35:43,036 I've seen her before though. 682 00:35:43,829 --> 00:35:45,122 Exactly, so... 683 00:35:46,206 --> 00:35:47,249 Oh, right! 684 00:35:47,249 --> 00:35:49,918 This person is Ms. Miyoung's friend. 685 00:35:51,461 --> 00:35:53,714 - Ms. Hong Miyoung's friend? - Yes. 686 00:35:54,798 --> 00:35:56,925 Do you happen to know her name? 687 00:35:57,759 --> 00:36:00,596 Her name... It was... 688 00:36:01,972 --> 00:36:04,349 Right, her name had a "Tae" in it. 689 00:36:05,434 --> 00:36:06,518 Ms. Lee Taeyoung? 690 00:36:06,518 --> 00:36:07,978 Yes, that's her name. 691 00:36:09,271 --> 00:36:11,690 [♪ music intensifies] 692 00:36:13,066 --> 00:36:14,151 [♪ music fades] 693 00:36:15,194 --> 00:36:17,112 Yes, thank you. Goodbye. 694 00:36:20,032 --> 00:36:21,074 - [Munchun] Hey. - Hello. 695 00:36:21,491 --> 00:36:24,453 I looked at all of the CCTV footage from Nam Seokhoon's studio hostel, 696 00:36:24,453 --> 00:36:26,955 and she visited his studio hostel at the same time every Monday 697 00:36:26,955 --> 00:36:28,457 starting two months ago. 698 00:36:29,041 --> 00:36:32,377 There was no CCTV footage for the inside of the building, 699 00:36:32,377 --> 00:36:34,254 but I'm sure she was visiting Nam Seokhoon. 700 00:36:34,880 --> 00:36:36,465 It's the same over here. 701 00:36:36,465 --> 00:36:38,967 She visited Hong Miyoung every Saturday. 702 00:36:40,761 --> 00:36:44,765 Lee Taeyoung was friends with the deceased, 703 00:36:45,140 --> 00:36:46,642 so that explains why she visited them. 704 00:36:46,642 --> 00:36:48,936 But visiting every week on the same day, at the same time, 705 00:36:48,936 --> 00:36:50,604 and in the same clothes? 706 00:36:51,188 --> 00:36:52,189 Isn't that strange? 707 00:36:53,357 --> 00:36:55,275 There's something more strange than that. 708 00:36:56,193 --> 00:36:57,527 [smacks lips] Now, look... 709 00:36:57,527 --> 00:36:59,196 In that alley, 710 00:36:59,196 --> 00:37:01,615 there's a single road leading to Hong Miyoung's study hostel. 711 00:37:02,407 --> 00:37:03,617 My point is that 712 00:37:03,617 --> 00:37:05,744 if you come from that study hostel, 713 00:37:05,744 --> 00:37:09,373 you have to pass the front of this convenience store. 714 00:37:09,915 --> 00:37:10,916 And? 715 00:37:10,916 --> 00:37:13,085 I wanted to observe her route, 716 00:37:13,085 --> 00:37:14,962 so I checked this store's CCTV footage from that camera. 717 00:37:15,879 --> 00:37:16,880 I checked all of it... 718 00:37:16,880 --> 00:37:18,882 [♪ suspenseful music] 719 00:37:18,882 --> 00:37:21,009 - ...and there's nothing. - What? 720 00:37:21,343 --> 00:37:23,512 I checked all of the CCTV footage 721 00:37:23,512 --> 00:37:25,639 following the time she shows up, 722 00:37:25,639 --> 00:37:27,808 and it clearly shows her going in 723 00:37:28,392 --> 00:37:30,227 but never shows her leaving. 724 00:37:30,227 --> 00:37:32,479 It's as if she disappeared into thin air. 725 00:37:32,479 --> 00:37:34,022 [sighs] 726 00:37:34,439 --> 00:37:36,900 Are you sure you checked it thoroughly? 727 00:37:39,486 --> 00:37:42,072 We can go in together and check again if you want. 728 00:37:42,072 --> 00:37:44,449 What are you trying to say then? 729 00:37:45,575 --> 00:37:47,828 Are you saying she's a ghost or something? 730 00:37:49,413 --> 00:37:51,290 Now you're bringing up ghosts too? 731 00:37:51,790 --> 00:37:53,417 Have you been meeting with Professor Yeom? 732 00:37:54,042 --> 00:37:55,085 Who is Professor Yeom? 733 00:37:55,085 --> 00:37:57,045 These are the records from 2010. 734 00:37:57,045 --> 00:38:00,507 All the trees in the Jangjin-ri pine forest were disposed of. 735 00:38:01,258 --> 00:38:03,468 [Haesang] Every single one of them was disposed of? 736 00:38:03,468 --> 00:38:07,139 Yes. I was also involved in the project, so I'm sure of it. 737 00:38:09,474 --> 00:38:11,810 GWANGCHEON FORESTRY COOPERATIVE 738 00:38:13,645 --> 00:38:14,646 [sighs] 739 00:38:16,273 --> 00:38:18,567 - [car horn honking] - [tires screech] 740 00:38:18,984 --> 00:38:19,985 [car horn honking] 741 00:38:25,490 --> 00:38:27,492 [♪ eerie music] 742 00:38:30,454 --> 00:38:31,580 [Haesang gasps] 743 00:38:31,580 --> 00:38:33,832 [Haesang] The photo changed. 744 00:38:34,833 --> 00:38:36,168 The tree is gone, 745 00:38:38,086 --> 00:38:40,130 but a ghost remained in the photo. 746 00:38:41,048 --> 00:38:42,215 What photo? 747 00:38:42,215 --> 00:38:43,800 EUNJIN RESTAURANT 748 00:38:43,800 --> 00:38:46,303 Are you talking about the photo of the tree? 749 00:38:46,303 --> 00:38:48,930 Yes, is this the only copy? 750 00:38:48,930 --> 00:38:51,016 We took it to commemorate my younger brother's house 751 00:38:51,016 --> 00:38:52,434 before it was demolished, 752 00:38:52,434 --> 00:38:55,520 so they must have a copy somewhere too. 753 00:38:55,937 --> 00:38:58,815 So Ms. Lee Taeyoung may have a copy of the photo as well. 754 00:38:58,815 --> 00:39:01,443 [Taeyoung's great-uncle over phone] Yes, that's right. 755 00:39:03,528 --> 00:39:04,654 Okay, thank you. 756 00:39:06,990 --> 00:39:09,826 [Munchun] A pair of red shoes... 757 00:39:11,912 --> 00:39:13,830 [both sigh] 758 00:39:14,498 --> 00:39:16,208 [Hongsae] She doesn't appear in this footage. 759 00:39:17,584 --> 00:39:19,378 Did she grow a pair of wings or something? 760 00:39:20,128 --> 00:39:22,589 [phone vibrating] 761 00:39:27,469 --> 00:39:28,845 Professor Yeom? 762 00:39:28,845 --> 00:39:30,472 [Haesang over phone] Did you find Ms. Lee Taeyoung? 763 00:39:31,431 --> 00:39:32,557 No, not yet. 764 00:39:32,557 --> 00:39:34,893 [Haesang] You have to find her quickly. She's in danger. 765 00:39:35,769 --> 00:39:37,396 Do you remember what I said about the rope, 766 00:39:37,396 --> 00:39:39,147 that one more person was going to die? 767 00:39:39,147 --> 00:39:41,858 Ms. Lee Taeyoung had a photo with a ghost residing in it. 768 00:39:41,858 --> 00:39:43,110 If we don't find her soon, 769 00:39:44,152 --> 00:39:45,445 she will die too. 770 00:39:45,445 --> 00:39:47,823 [Haesang] I'll check her study hostel again. 771 00:39:47,823 --> 00:39:49,908 Please call me if you find her. 772 00:39:49,908 --> 00:39:52,202 Professor Yeom, you really don't listen to me. 773 00:39:52,786 --> 00:39:55,205 Didn't I tell you to leave this case alone? 774 00:39:55,205 --> 00:39:56,873 - [Haesang] Make sure you call me. - [line disconnects] 775 00:39:56,873 --> 00:39:58,250 Wait, hello? 776 00:39:59,709 --> 00:40:01,211 What the heck? He hung up. 777 00:40:01,211 --> 00:40:02,295 Who was it? 778 00:40:04,548 --> 00:40:07,592 How could he hang up after just saying his piece? 779 00:40:08,051 --> 00:40:09,845 Plus, he never listens. 780 00:40:09,845 --> 00:40:12,305 [Munchun] Darn it, is it because he has a lot of money? 781 00:40:15,058 --> 00:40:16,059 [Munchun sighs] 782 00:40:16,059 --> 00:40:17,436 By the way, 783 00:40:17,436 --> 00:40:20,605 didn't you say Ms. Lee Taeyoung's great-uncle lives nearby? 784 00:40:20,605 --> 00:40:22,607 - Yes. - Try calling him again. 785 00:40:24,067 --> 00:40:25,986 I told you I already called him. 786 00:40:28,405 --> 00:40:29,406 Hey, 787 00:40:29,948 --> 00:40:32,951 is calling someone the same as meeting them in person? 788 00:40:34,244 --> 00:40:35,829 Who do you take after? 789 00:40:36,413 --> 00:40:38,999 Why do I have to teach you how to do everything? 790 00:40:40,417 --> 00:40:43,628 We only made it this far thanks to me. 791 00:40:44,921 --> 00:40:47,257 I decided on the direction of the investigation, 792 00:40:47,257 --> 00:40:49,551 starting with the deceased's records and the CCTV footage. 793 00:40:50,177 --> 00:40:51,428 You haven't taught me anything. 794 00:40:52,721 --> 00:40:54,973 Darn it, if only you weren't like this. 795 00:40:55,682 --> 00:40:57,309 I get it, so hurry up and call him. 796 00:40:57,309 --> 00:40:59,728 My phone is low on battery, so I can't do it myself. 797 00:41:02,063 --> 00:41:03,064 [Munchun] My gosh. 798 00:41:03,064 --> 00:41:06,151 THE 12TH SEGANG UNIVERSITY 3RD INDUSTRIAL REVOLUTION ACADEMY 799 00:41:06,735 --> 00:41:07,819 [breathes nervously] 800 00:41:07,819 --> 00:41:09,905 [♪ suspenseful music] 801 00:41:17,579 --> 00:41:19,623 I'll go and get it. 802 00:41:19,623 --> 00:41:21,416 [Taeyoung's great-uncle] All right then. 803 00:41:23,460 --> 00:41:25,045 Segang University. 804 00:41:27,547 --> 00:41:28,673 Lee Taeyoung. 805 00:41:29,716 --> 00:41:31,510 [Taeyoung's great-uncle] This is the person I was talking about. 806 00:41:31,510 --> 00:41:33,303 You know, the professor who was looking for Taeyoung. 807 00:41:33,303 --> 00:41:34,721 [Haesang] Hello. 808 00:41:37,390 --> 00:41:38,683 I'll leave you two to talk then. 809 00:41:39,267 --> 00:41:40,310 It can't be... 810 00:41:43,563 --> 00:41:44,564 [door closes] 811 00:41:45,982 --> 00:41:47,275 What happened? 812 00:41:47,901 --> 00:41:49,319 Why did you go to the police? 813 00:41:49,945 --> 00:41:51,404 What did you do this time? 814 00:41:55,700 --> 00:41:57,994 Why didn't you tell me? 815 00:41:59,120 --> 00:42:00,163 [exhales sharply] 816 00:42:00,747 --> 00:42:01,790 Tell you what? 817 00:42:01,790 --> 00:42:04,084 Why didn't you tell me your grandmother passed away? 818 00:42:05,126 --> 00:42:07,295 A detective called me earlier today. 819 00:42:11,299 --> 00:42:14,094 Is this Kim Seokran, your mother-in-law? 820 00:42:14,094 --> 00:42:15,303 [Gyeongmun gasps softly] 821 00:42:15,303 --> 00:42:17,764 [in shaky voice] Yes, that's right. 822 00:42:17,764 --> 00:42:20,308 I heard you were in the house when your grandmother passed away. 823 00:42:20,308 --> 00:42:21,768 Why were you there? 824 00:42:23,144 --> 00:42:25,605 - About that... - Did something happen between you two? 825 00:42:26,606 --> 00:42:28,984 Is that why you've been acting strange lately? 826 00:42:30,443 --> 00:42:32,529 You haven't been coming home and ignoring my calls. 827 00:42:33,488 --> 00:42:35,407 Did something happen? 828 00:42:38,702 --> 00:42:40,829 [whimpering] 829 00:42:40,829 --> 00:42:42,998 [♪ pensive music] 830 00:42:44,374 --> 00:42:45,917 Tell me. 831 00:42:48,461 --> 00:42:49,879 Nothing happened. 832 00:42:51,131 --> 00:42:52,299 Are you telling the truth? 833 00:42:52,299 --> 00:42:55,468 Yes. Nothing happened. 834 00:42:56,303 --> 00:42:58,013 I just went by to say hello. 835 00:43:00,140 --> 00:43:02,851 [sighs] All right, that's fine then. 836 00:43:05,687 --> 00:43:07,480 By the way, did you... 837 00:43:08,106 --> 00:43:09,524 Did you know? 838 00:43:09,524 --> 00:43:10,900 According to the detective, 839 00:43:12,360 --> 00:43:14,404 your grandmother left you an inheritance. 840 00:43:17,157 --> 00:43:18,199 [Gyeongmun sighs] 841 00:43:20,035 --> 00:43:21,161 Listen, 842 00:43:22,203 --> 00:43:23,204 let's... 843 00:43:23,872 --> 00:43:25,332 let's accept it. 844 00:43:26,458 --> 00:43:28,710 - What? - Let's accept the inheritance. 845 00:43:28,710 --> 00:43:31,421 [♪ dramatic music] 846 00:43:32,213 --> 00:43:33,548 - [ghostly voice] Accept it. - [gasps] 847 00:43:34,132 --> 00:43:35,133 No, we can't. 848 00:43:37,552 --> 00:43:39,554 [♪ ominous music] 849 00:43:40,347 --> 00:43:42,891 I don't want to accept it or be associated with that household, 850 00:43:43,683 --> 00:43:46,269 but what choice do we have? We have to pay the deposit. 851 00:43:46,269 --> 00:43:48,104 Do you want to live on the street? 852 00:43:49,397 --> 00:43:50,940 [breathes shakily] 853 00:43:50,940 --> 00:43:53,318 No, I don't want to accept it. 854 00:43:53,818 --> 00:43:55,362 - Sanyeong... - [footsteps receding] 855 00:43:56,071 --> 00:43:58,073 [♪ ominous music continues] 856 00:43:58,740 --> 00:44:00,992 [sobbing, panting] 857 00:44:06,164 --> 00:44:08,166 [♪ music intensifies] 858 00:44:10,335 --> 00:44:11,336 [♪ music fades] 859 00:44:11,336 --> 00:44:13,296 [panting] 860 00:44:20,512 --> 00:44:22,514 [♪ dramatic somber music] 861 00:44:25,100 --> 00:44:27,018 [breathing heavily] 862 00:44:45,787 --> 00:44:50,875 COFFEE CORNER TEAHOUSE 863 00:44:50,875 --> 00:44:55,004 I'm already busy as it is. What is it this time? 864 00:44:57,882 --> 00:44:59,843 Excuse me, who are you? 865 00:45:00,343 --> 00:45:01,511 Honey, take a seat. 866 00:45:08,184 --> 00:45:10,645 What's this about Taeyoung going missing? 867 00:45:10,645 --> 00:45:11,980 [Taeyoung's great-uncle] Did you know? 868 00:45:15,108 --> 00:45:18,820 I heard that you weren't even surprised 869 00:45:19,195 --> 00:45:21,406 when you spoke to the young detective earlier today. 870 00:45:22,407 --> 00:45:24,951 Come on, say something! 871 00:45:24,951 --> 00:45:27,287 Sir, please calm down. 872 00:45:30,623 --> 00:45:32,709 Did something really happen... 873 00:45:34,544 --> 00:45:35,879 to Taeyoung? 874 00:45:39,424 --> 00:45:40,675 [Munchun] Excuse me, ma'am. 875 00:45:41,259 --> 00:45:44,679 Do you perhaps know where Ms. Lee Taeyoung is? 876 00:45:44,679 --> 00:45:46,598 [spluttering] 877 00:45:46,598 --> 00:45:48,391 No, I don't know. 878 00:45:49,642 --> 00:45:51,644 I really don't know anything. 879 00:45:52,437 --> 00:45:53,438 Ma'am, 880 00:45:53,938 --> 00:45:55,815 something bad happened 881 00:45:55,815 --> 00:45:57,734 to Ms. Taeyoung's close friends, 882 00:45:57,734 --> 00:45:59,402 so we want to find her 883 00:45:59,402 --> 00:46:02,614 and ask her why these things happened. 884 00:46:02,614 --> 00:46:04,783 I said I don't know. 885 00:46:05,366 --> 00:46:06,701 Ms. Lee Taeyoung... 886 00:46:07,786 --> 00:46:08,953 could be in danger too. 887 00:46:08,953 --> 00:46:10,955 Wait, are you... 888 00:46:12,373 --> 00:46:14,834 talking about those people? 889 00:46:15,543 --> 00:46:18,296 What do you mean by "those people"? 890 00:46:18,296 --> 00:46:20,632 It's all because of them. 891 00:46:20,632 --> 00:46:22,592 [Taeyoung's great-aunt] Taeyoung was really scared. 892 00:46:22,592 --> 00:46:25,220 She went into hiding because she was really scared. 893 00:46:33,812 --> 00:46:34,813 [exhales sharply] 894 00:46:36,022 --> 00:46:37,440 [dog barking in distance] 895 00:46:41,152 --> 00:46:42,153 [exhales sharply] 896 00:46:42,153 --> 00:46:44,155 - [door opens] - [door bell jingling] 897 00:46:46,950 --> 00:46:47,992 Is anyone here? 898 00:46:57,168 --> 00:46:58,211 Sir? 899 00:46:59,254 --> 00:47:01,923 It's me, Gu Sanyeong, from earlier. 900 00:47:09,472 --> 00:47:10,557 Sir? 901 00:47:15,144 --> 00:47:16,437 [paper rustles] 902 00:47:23,444 --> 00:47:25,947 DEBT FINANCING STATEMENT LEE SOOMIN 903 00:47:27,740 --> 00:47:30,326 CURRENT DEBT 904 00:47:30,326 --> 00:47:32,412 [♪ suspenseful music] 905 00:47:40,587 --> 00:47:41,838 DEBT CONTRACT 906 00:47:42,463 --> 00:47:44,340 DEBT FINANCING STATEMENT KIM JAEHONG 907 00:47:45,925 --> 00:47:47,552 NAM SEOKHOON, CHAE MINJU 908 00:47:47,552 --> 00:47:49,053 [Hongsae] She borrowed some money, 909 00:47:49,053 --> 00:47:51,139 but the interest rapidly increased? 910 00:47:52,056 --> 00:47:53,099 [Taeyoung's great-aunt] Mm. 911 00:47:53,099 --> 00:47:55,143 So it's an illegal moneylending business. 912 00:47:55,143 --> 00:47:58,563 [Munchun] People who don't understand may ask, "Why use that kind of money? 913 00:47:58,563 --> 00:48:00,940 How could you be so foolish?" 914 00:48:00,940 --> 00:48:03,526 However, there are always variables in life. 915 00:48:04,027 --> 00:48:05,361 -A family member may get sick... - Thank you. 916 00:48:05,361 --> 00:48:07,363 ...or get into an accident. 917 00:48:07,363 --> 00:48:10,325 Many people who are too young 918 00:48:10,325 --> 00:48:12,243 or struggle with handling such variables 919 00:48:12,243 --> 00:48:14,037 have no choice but to rely on 920 00:48:14,037 --> 00:48:15,955 illegal moneylending businesses. 921 00:48:15,955 --> 00:48:17,832 Thank you so much. 922 00:48:17,832 --> 00:48:21,169 I'm sorry, I promise to pay you back next month. 923 00:48:21,169 --> 00:48:22,295 It happens. 924 00:48:23,379 --> 00:48:27,300 But there is another way to make it up. 925 00:48:27,300 --> 00:48:30,136 [Munchun] At first, it'll only be a few hundred thousand won. 926 00:48:31,012 --> 00:48:33,806 They'll think, "I'll work part-time and quickly pay it off." 927 00:48:34,641 --> 00:48:35,850 But the next month 928 00:48:36,351 --> 00:48:38,645 and the month after that, another variable occurs. 929 00:48:39,812 --> 00:48:42,357 In the meantime, the interest doubles. 930 00:48:42,649 --> 00:48:45,693 By the time they come to their senses, the interest itself is several times 931 00:48:45,693 --> 00:48:47,278 more than the amount of money they borrowed. 932 00:48:47,278 --> 00:48:48,404 - [beeps] - [machine whirring] 933 00:48:48,404 --> 00:48:51,157 Then, if they borrow more money to pay it back, 934 00:48:51,908 --> 00:48:53,451 the few hundred thousand won 935 00:48:54,452 --> 00:48:56,120 turns into an unmanageable amount. 936 00:48:56,120 --> 00:48:57,830 -So... - Please let me off this time. 937 00:48:57,830 --> 00:48:59,707 -Ma'am... - Come on. 938 00:49:00,583 --> 00:49:02,543 ...your great-niece is undoubtedly a victim. 939 00:49:02,543 --> 00:49:06,923 [Munchun] The guys who lent the money on usury are the bad guys. 940 00:49:07,548 --> 00:49:10,009 I will make sure to catch them, 941 00:49:10,551 --> 00:49:12,595 so please tell us 942 00:49:13,137 --> 00:49:15,181 where your granddaughter is right now. 943 00:49:15,181 --> 00:49:17,266 [♪ tense music] 944 00:49:24,482 --> 00:49:27,110 DEBT FINANCING STATEMENT LEE TAEYOUNG 945 00:49:30,697 --> 00:49:31,781 DEBT CONTRACT 946 00:49:35,994 --> 00:49:37,912 DEBT BALANCE 947 00:49:40,331 --> 00:49:43,167 [breathing shakily] 948 00:49:44,460 --> 00:49:45,670 I have to... 949 00:49:47,255 --> 00:49:48,339 call the detective. 950 00:49:49,757 --> 00:49:50,883 [gasps, breathes shakily] 951 00:49:52,927 --> 00:49:54,929 [♪ ominous music] 952 00:49:56,514 --> 00:49:57,515 [gasps] 953 00:50:01,519 --> 00:50:02,645 [Sanyeong gasps] 954 00:50:13,823 --> 00:50:15,825 [♪ eerie music continues] 955 00:50:17,493 --> 00:50:19,495 [♪ intense music] 956 00:50:19,495 --> 00:50:21,789 [rustling] 957 00:50:42,477 --> 00:50:43,478 [gasps] 958 00:50:47,273 --> 00:50:49,275 - [store owner] When did you get here? - [Sanyeong gasps] 959 00:50:51,027 --> 00:50:53,529 Have a seat. I'll make you some coffee. 960 00:50:54,072 --> 00:50:55,573 [exhales heavily] 961 00:50:57,533 --> 00:50:58,659 No, thank you. 962 00:50:59,702 --> 00:51:00,953 [Sanyeong] I have to go now. 963 00:51:01,621 --> 00:51:02,622 You... 964 00:51:04,624 --> 00:51:05,750 saw it, didn't you? 965 00:51:07,043 --> 00:51:09,045 [♪ suspenseful music] 966 00:51:10,171 --> 00:51:11,172 What? 967 00:51:12,298 --> 00:51:13,424 Are you... 968 00:51:14,425 --> 00:51:16,385 trying to run away and report it to the police? 969 00:51:16,385 --> 00:51:18,805 - [store owner] Well? - [Sanyeong whimpering] 970 00:51:18,805 --> 00:51:20,056 [Sanyeong] Let go of me! 971 00:51:20,056 --> 00:51:21,599 [Sanyeong grunting] 972 00:51:22,350 --> 00:51:23,392 [Sanyeong yelps] 973 00:51:25,228 --> 00:51:27,438 [breathes heavily] 974 00:51:27,438 --> 00:51:30,108 If you want to walk out of here alive, you'd better listen to me! 975 00:51:30,108 --> 00:51:31,943 [breathing shakily] 976 00:51:41,494 --> 00:51:43,496 If you sign here, you'll get the money. 977 00:51:43,496 --> 00:51:44,580 DEBT CONTRACT 978 00:51:44,580 --> 00:51:45,957 You need money, right? 979 00:51:46,582 --> 00:51:49,460 I'll give you a discount on the interest 980 00:51:49,919 --> 00:51:51,629 since I'm indebted to you. 981 00:51:53,589 --> 00:51:56,300 That brat Lee Taeyoung ran without paying the money back. 982 00:51:56,968 --> 00:52:00,054 That shrewd brat hid the fact that she had relatives, 983 00:52:00,930 --> 00:52:03,141 but you helped us. 984 00:52:03,141 --> 00:52:04,308 [store owner laughs] 985 00:52:04,809 --> 00:52:06,352 Mr. Lee's address. 986 00:52:09,981 --> 00:52:11,482 - [tires screech] - [car door opens] 987 00:52:11,482 --> 00:52:13,484 [phone vibrating] 988 00:52:17,446 --> 00:52:18,447 [Haesang] Hello? 989 00:52:18,447 --> 00:52:20,783 [Sanyeong over phone] I saw the suicide ghost's tree! 990 00:52:21,284 --> 00:52:23,536 It was at a place that illegally lends money. 991 00:52:23,536 --> 00:52:25,705 Where are you? Are you okay, Ms. Sanyeong? 992 00:52:25,705 --> 00:52:29,000 Yes, I somehow escaped... [sobs, panting] 993 00:52:29,000 --> 00:52:31,043 ...but Ms. Lee Taeyoung's great-uncle is in danger. 994 00:52:31,043 --> 00:52:32,879 [Sanyeong] Please hurry up and go there! 995 00:52:32,879 --> 00:52:35,673 - [footsteps in heels] - I'm already here. 996 00:52:36,507 --> 00:52:37,842 I'll check it out immediately. 997 00:52:37,842 --> 00:52:39,927 [♪ intense music] 998 00:52:40,386 --> 00:52:41,470 [Haesang] Is anyone here? 999 00:52:46,142 --> 00:52:47,268 Is anyone home? 1000 00:52:53,858 --> 00:52:54,984 Is anyone here? 1001 00:52:58,738 --> 00:52:59,780 Is anyone here? 1002 00:53:00,323 --> 00:53:02,742 Mr. Lee? 1003 00:53:07,872 --> 00:53:10,082 [♪ ominous music] 1004 00:53:18,633 --> 00:53:19,717 Mr. Lee? 1005 00:53:21,802 --> 00:53:22,845 Is anyone here? 1006 00:53:48,246 --> 00:53:49,330 Is anyone here? 1007 00:53:54,835 --> 00:53:55,962 Mr. Lee? 1008 00:53:55,962 --> 00:53:57,380 [banging on door] 1009 00:54:01,092 --> 00:54:02,301 [banging on door] 1010 00:54:04,845 --> 00:54:06,222 [banging continues] 1011 00:54:08,266 --> 00:54:10,226 [banging continues] 1012 00:54:10,810 --> 00:54:11,811 [young Haesang] Mom? 1013 00:54:12,478 --> 00:54:15,523 [banging continues] 1014 00:54:17,441 --> 00:54:18,818 [banging continues] 1015 00:54:19,485 --> 00:54:21,696 [♪ tense, eerie music] 1016 00:54:21,696 --> 00:54:23,406 [banging continues] 1017 00:54:25,616 --> 00:54:28,286 [Munchun] You're saying Ms. Taeyoung is hiding in the shed? 1018 00:54:28,286 --> 00:54:30,288 [siren wailing] 1019 00:54:31,330 --> 00:54:33,791 Don't worry. Ms. Taeyoung is going to be fine. 1020 00:54:36,794 --> 00:54:37,837 But sir, 1021 00:54:38,546 --> 00:54:41,424 if the woman in the CCTV footage isn't Ms. Lee Taeyoung, who is it? 1022 00:54:42,633 --> 00:54:44,969 [banging on door] 1023 00:54:45,970 --> 00:54:47,972 [♪ suspenseful music] 1024 00:54:50,683 --> 00:54:52,518 [banging on door] 1025 00:54:52,518 --> 00:54:53,936 [banging continues] 1026 00:54:53,936 --> 00:54:56,063 - [grunts] - [♪ music stops] 1027 00:54:58,190 --> 00:55:00,651 [panting] 1028 00:55:01,402 --> 00:55:03,029 - [scream in distance] - [gasps] 1029 00:55:04,322 --> 00:55:06,365 [victim grunting, sobs] 1030 00:55:07,241 --> 00:55:08,993 [victim in shaky voice] I'm sorry, 1031 00:55:08,993 --> 00:55:10,953 please don't kill me. 1032 00:55:10,953 --> 00:55:13,039 [sobbing] I'm sorry. 1033 00:55:13,914 --> 00:55:15,166 I'm sorry. 1034 00:55:15,166 --> 00:55:17,877 [perpetrator] How dare you take off without paying back the money. 1035 00:55:17,877 --> 00:55:18,961 Hey. 1036 00:55:20,629 --> 00:55:22,590 - Do you know... - [victim] Please don't kill me. 1037 00:55:23,632 --> 00:55:26,802 ...everything I've been through to find you? 1038 00:55:27,678 --> 00:55:28,721 - Do you? - [victim groans] 1039 00:55:29,138 --> 00:55:30,264 [Haesang] Hey, Mr. Usury. 1040 00:55:30,264 --> 00:55:32,058 [♪ tense music] 1041 00:55:32,058 --> 00:55:33,601 [victim sobbing] 1042 00:55:35,227 --> 00:55:37,980 Well, aren't you scum of the earth? 1043 00:55:38,481 --> 00:55:39,690 Who are you, mister? 1044 00:55:40,733 --> 00:55:42,985 - Are you a relative of hers? - No, I'm not. 1045 00:55:44,403 --> 00:55:46,906 I'm just a citizen with a strong sense of justice. 1046 00:55:46,906 --> 00:55:48,574 [laughs] 1047 00:55:49,325 --> 00:55:50,326 [perpetrator] Hey. 1048 00:55:51,410 --> 00:55:54,705 If you're not going to pay back the 30 million won in her stead, go away. 1049 00:55:54,705 --> 00:55:56,207 Hit me if you can afford it. 1050 00:55:56,791 --> 00:55:57,958 [mutters] 1051 00:55:57,958 --> 00:56:00,044 [♪ tense music continues] 1052 00:56:00,044 --> 00:56:01,170 [snorts] 1053 00:56:01,754 --> 00:56:02,880 [victim whimpering] 1054 00:56:02,880 --> 00:56:05,091 [perpetrator] What do you think you're doing? 1055 00:56:05,800 --> 00:56:06,884 [Munchun] Professor Yeom! 1056 00:56:06,884 --> 00:56:08,427 - [perpetrator] What now? - Taeyoung! 1057 00:56:08,427 --> 00:56:09,762 [Taeyoung] Great-aunt! 1058 00:56:10,346 --> 00:56:13,099 [Taeyoung's great-uncle] Oh my, what's going on? 1059 00:56:13,099 --> 00:56:14,433 - What... - Are you okay? 1060 00:56:14,934 --> 00:56:16,310 Wait, you had a big family? 1061 00:56:17,061 --> 00:56:18,396 [perpetrator scoffs] 1062 00:56:18,979 --> 00:56:20,106 Who the hell are you? 1063 00:56:20,106 --> 00:56:21,982 - [Taeyoung's great-uncle sobs] - [blows air] 1064 00:56:21,982 --> 00:56:24,402 Did you dress up like this to avoid getting caught on CCTV? 1065 00:56:25,486 --> 00:56:26,987 [Munchun] Are you okay? Let me see. 1066 00:56:27,571 --> 00:56:28,864 - My gosh. - Gosh, the blood. 1067 00:56:28,864 --> 00:56:30,741 - Look at her face. - She's really hurt. 1068 00:56:30,741 --> 00:56:32,993 - Come on, let's go. - This person did it. 1069 00:56:34,870 --> 00:56:37,456 We're from the Seoul Metropolitan Violent Crimes Investigation Unit. 1070 00:56:37,456 --> 00:56:39,542 [♪ tense music] 1071 00:56:39,542 --> 00:56:40,709 [perpetrator] What? 1072 00:56:40,709 --> 00:56:42,878 - Hey, you jerk. Darn it. - [Munchun] Stay still. 1073 00:56:42,878 --> 00:56:46,048 [Hongsae] You're under arrest on charges of property damage and assault. 1074 00:56:46,757 --> 00:56:48,259 - You have the right to an attorney... - [handcuffs rattling] 1075 00:56:48,259 --> 00:56:50,594 ...and you will have a chance to defend yourself later. 1076 00:56:53,514 --> 00:56:55,558 [Sanyeong yelps, pants] 1077 00:56:55,558 --> 00:56:56,767 [grunts] 1078 00:56:56,767 --> 00:56:58,811 [panting] 1079 00:56:59,478 --> 00:57:02,273 [Sanyeong gasps, panting] 1080 00:57:03,065 --> 00:57:05,109 [panting] 1081 00:57:05,109 --> 00:57:07,445 - [Munchun] Watch your head. - [Hongsae] Lower your head. 1082 00:57:09,405 --> 00:57:10,489 Let's go. 1083 00:57:10,489 --> 00:57:12,533 [car engine starts] 1084 00:57:12,533 --> 00:57:14,994 - [pants] - [siren wailing] 1085 00:57:14,994 --> 00:57:17,329 [panting] 1086 00:57:17,329 --> 00:57:19,373 [Taeyoung sobbing] 1087 00:57:19,373 --> 00:57:22,209 [footsteps approaching] 1088 00:57:27,006 --> 00:57:28,424 Are you okay? 1089 00:57:28,424 --> 00:57:30,259 Yes, is everything okay here? 1090 00:57:30,801 --> 00:57:32,261 Did anyone get hurt? 1091 00:57:32,261 --> 00:57:33,721 [Taeyoung sobbing] 1092 00:57:35,514 --> 00:57:37,224 All my friends... 1093 00:57:38,017 --> 00:57:40,352 committed suicide. 1094 00:57:41,312 --> 00:57:43,189 It's all my fault. 1095 00:57:43,939 --> 00:57:45,941 - Is that Ms. Lee Taeyoung? - [Taeyoung] They forced me 1096 00:57:45,941 --> 00:57:47,735 - to bring friends who don't have money. - Yes. 1097 00:57:48,277 --> 00:57:49,445 [Taeyoung] What do I do? 1098 00:57:50,196 --> 00:57:52,531 [sobbing continues] 1099 00:57:55,576 --> 00:57:56,994 Ms. Lee Taeyoung. 1100 00:58:00,247 --> 00:58:04,043 This person came looking for your great-uncle when you were little. 1101 00:58:04,627 --> 00:58:05,753 I don't know him. 1102 00:58:06,795 --> 00:58:08,631 Gosh, this must be really difficult. 1103 00:58:09,298 --> 00:58:12,051 [Sanyeong] I'm sorry, but could you please take another look? 1104 00:58:12,384 --> 00:58:14,053 - Do you really not remember him? - [sobbing] 1105 00:58:14,512 --> 00:58:16,639 [Haesang] Wait, Ms. Sanyeong. 1106 00:58:16,639 --> 00:58:18,474 - Ms. Taeyoung. - [Haesang] Wait, Ms. Sanyeong. 1107 00:58:18,974 --> 00:58:21,560 - Ms. Sanyeong, please wait. - Please just look... 1108 00:58:21,560 --> 00:58:23,521 - [Haesang] Hold on a moment. - Please... 1109 00:58:23,979 --> 00:58:25,189 [Haesang] Why don't you... 1110 00:58:25,189 --> 00:58:27,107 [Sanyeong panting] 1111 00:58:27,107 --> 00:58:29,527 ...ask her after she's calmed down? 1112 00:58:29,527 --> 00:58:30,694 Tomorrow-- 1113 00:58:30,694 --> 00:58:32,738 You know that I don't have that kind of time! 1114 00:58:32,738 --> 00:58:34,657 [Sanyeong pants, sobs] 1115 00:58:36,700 --> 00:58:38,702 [♪ somber music] 1116 00:58:43,832 --> 00:58:45,084 I'm sorry. 1117 00:58:47,127 --> 00:58:49,046 I don't feel like myself. 1118 00:58:50,881 --> 00:58:53,801 I don't know how I escaped that place either. 1119 00:58:54,552 --> 00:58:56,804 [sobbing continues] 1120 00:58:58,180 --> 00:58:59,223 Ms. Sanyeong, 1121 00:58:59,765 --> 00:59:01,141 go home and rest. 1122 00:59:01,892 --> 00:59:04,728 I'll give you a call once she's calmed down a bit. 1123 00:59:08,607 --> 00:59:09,608 [Taeyoung's great-uncle] It's okay. 1124 00:59:11,151 --> 00:59:12,695 [sobbing] 1125 00:59:18,409 --> 00:59:19,618 [Taeyoung] What do I do? 1126 00:59:23,205 --> 00:59:25,291 [♪ somber music continues] 1127 00:59:30,963 --> 00:59:32,298 [Taeyoung's great-uncle] My gosh, please just leave it. 1128 00:59:32,298 --> 00:59:33,632 You didn't have to do that. 1129 00:59:33,632 --> 00:59:35,217 [Haesang] No worries, I'm already done. 1130 00:59:35,217 --> 00:59:38,929 My wife would have cleaned it up later. 1131 00:59:38,929 --> 00:59:40,514 - Gosh. - I'll take it. 1132 00:59:40,514 --> 00:59:42,099 We are already... 1133 00:59:42,808 --> 00:59:46,937 extremely grateful to you for saving Taeyoung. 1134 00:59:46,937 --> 00:59:48,981 How is Ms. Taeyoung? Has she calmed down? 1135 00:59:48,981 --> 00:59:50,065 Yes. 1136 00:59:50,816 --> 00:59:53,569 Her great-aunt is putting her to sleep. 1137 00:59:55,404 --> 00:59:57,072 About the photo of the tree. 1138 00:59:59,241 --> 01:00:00,993 What did she say? Does she still have it? 1139 01:00:02,077 --> 01:00:05,539 If she does, she needs to get rid of it immediately. 1140 01:00:05,914 --> 01:00:08,459 She said she already tore it up. 1141 01:00:08,459 --> 01:00:10,085 {\an8}[store owner] The Family Relations Certificate shows 1142 01:00:10,085 --> 01:00:11,170 {\an8}who your parents are. 1143 01:00:11,170 --> 01:00:13,088 I asked if you had any other relatives, darn it! 1144 01:00:13,088 --> 01:00:15,341 - [sobbing] - [sighs] 1145 01:00:15,341 --> 01:00:17,426 [♪ tense music] 1146 01:00:17,426 --> 01:00:19,345 Hey, search her. 1147 01:00:20,971 --> 01:00:22,640 - [perpetrator] Cell phone. - What? 1148 01:00:22,640 --> 01:00:24,516 - Give me your cell phone. - [gasps, breathes shakily] 1149 01:00:24,516 --> 01:00:25,851 No, you can't. 1150 01:00:25,851 --> 01:00:27,936 No, you can't! 1151 01:00:27,936 --> 01:00:29,563 - [door opens] - [door bell jingling] 1152 01:00:29,563 --> 01:00:32,441 Darn it, stay still. I'll kill you if you move. 1153 01:00:32,441 --> 01:00:33,525 [sobbing] 1154 01:00:33,525 --> 01:00:36,070 Welcome, are you here to take a look at the fish? 1155 01:00:37,529 --> 01:00:38,822 [sobs] 1156 01:00:47,206 --> 01:00:48,749 [breathes heavily] 1157 01:00:50,167 --> 01:00:52,169 [♪ music intensifies] 1158 01:00:54,421 --> 01:00:57,091 There was an aquarium store that the loan sharks used as a hideout. 1159 01:00:57,091 --> 01:00:58,175 We have to go there. 1160 01:00:58,175 --> 01:01:01,345 [Munchun] I'm about to head there now. 1161 01:01:02,054 --> 01:01:05,641 The arrested kid told us everything as soon as he got to the police station. 1162 01:01:06,225 --> 01:01:07,226 I thought it was weird 1163 01:01:07,226 --> 01:01:10,688 that all the students who committed suicide had pet fish. 1164 01:01:10,688 --> 01:01:11,897 [siren wailing] 1165 01:01:11,897 --> 01:01:13,399 What did he say again? Hold on. 1166 01:01:15,150 --> 01:01:16,652 He said... 1167 01:01:18,028 --> 01:01:19,488 Oh, right. 1168 01:01:19,488 --> 01:01:21,740 The fish were gifted to establish a good rapport 1169 01:01:21,740 --> 01:01:23,617 with the students who needed emergency funds. 1170 01:01:23,617 --> 01:01:25,786 [Munchun over phone] But Gu Sanyeong also went to that aquarium store 1171 01:01:25,786 --> 01:01:27,871 -to borrow money. - [♪ music fades] 1172 01:01:31,041 --> 01:01:32,084 Did they... 1173 01:01:34,837 --> 01:01:36,839 give Ms. Sanyeong a fish too? 1174 01:01:37,339 --> 01:01:39,508 I didn't ask. 1175 01:01:41,927 --> 01:01:43,303 The last rope. 1176 01:01:44,263 --> 01:01:46,265 - [♪ suspenseful music] - [phone vibrating] 1177 01:01:47,683 --> 01:01:50,018 PROFESSOR YEOM HAESANG 1178 01:01:56,692 --> 01:01:58,694 [♪ music swells, fades] 1179 01:02:00,779 --> 01:02:03,115 [♪ suspenseful music continues] 1180 01:02:03,449 --> 01:02:04,658 DETECTIVE SEO MUNCHUN 1181 01:02:04,658 --> 01:02:07,202 [line ringing] 1182 01:02:07,202 --> 01:02:09,204 Were you able to track Ms. Sanyeong's phone? 1183 01:02:09,204 --> 01:02:11,707 [Munchun over phone] She's in Yeongdeungpo-gu, Seoul, near Yeouido. 1184 01:02:11,707 --> 01:02:13,208 I can't get her specific location. 1185 01:02:14,209 --> 01:02:16,211 [♪ suspenseful music continues] 1186 01:02:19,381 --> 01:02:20,924 SEOGANGDAEGYO 1187 01:02:23,886 --> 01:02:25,637 [Haesang breathes heavily] 1188 01:02:25,637 --> 01:02:27,097 Where is she? 1189 01:02:28,056 --> 01:02:30,684 Please... 1190 01:02:38,317 --> 01:02:40,402 [♪ ominous music] 1191 01:02:49,077 --> 01:02:51,079 [♪ music intensifies] 1192 01:02:51,079 --> 01:02:53,749 [siren wailing] 1193 01:02:54,917 --> 01:02:58,504 [store owner whimpering] 1194 01:03:02,382 --> 01:03:03,383 [store owner] Get away from me! 1195 01:03:03,383 --> 01:03:05,219 We're from the Seoul Metropolitan VCI Unit. 1196 01:03:05,803 --> 01:03:07,471 - We're here to execute a search warrant-- - [wailing] 1197 01:03:07,471 --> 01:03:08,555 [Munchun] Wait. 1198 01:03:08,555 --> 01:03:10,390 [store owner breathing heavily] 1199 01:03:10,390 --> 01:03:14,019 [store owner whimpering] 1200 01:03:15,395 --> 01:03:17,064 [store owner breathing heavily] 1201 01:03:18,816 --> 01:03:20,901 [Haesang] Ms. Sanyeong! [pants] 1202 01:03:20,901 --> 01:03:22,069 Ms. Sanyeong. 1203 01:03:22,069 --> 01:03:24,112 [panting] 1204 01:03:28,116 --> 01:03:29,159 [water splashes] 1205 01:03:35,332 --> 01:03:37,334 [♪ music intensifies] 1206 01:03:38,627 --> 01:03:39,753 Ms. Sanyeong? 1207 01:03:42,464 --> 01:03:44,424 We found the CCTV footage. 1208 01:03:44,424 --> 01:03:46,343 [♪ eerie music] 1209 01:03:46,343 --> 01:03:47,636 [mouse clicks] 1210 01:03:50,097 --> 01:03:51,306 What's going on? 1211 01:04:02,484 --> 01:04:04,027 Zoom in here. 1212 01:04:04,403 --> 01:04:06,280 - [Hongsae] One moment, please. - [keyboard key clacks] 1213 01:04:12,160 --> 01:04:14,162 [♪ eerie music continues] 1214 01:04:31,221 --> 01:04:32,347 [Haesang] Ms. Sanyeong? 1215 01:04:33,682 --> 01:04:35,684 [♪ ominous music] 1216 01:04:37,561 --> 01:04:39,354 - [banging on door] - [young Haesang] Mom? 1217 01:04:40,772 --> 01:04:41,773 [Haesang's mom shouts] No! 1218 01:04:43,567 --> 01:04:44,610 [gasps] 1219 01:04:44,610 --> 01:04:46,695 [ghostly voice] You opened the door. 1220 01:04:49,197 --> 01:04:51,199 [♪ ominous music continues] 1221 01:05:02,586 --> 01:05:03,712 Long time no see. 1222 01:05:18,268 --> 01:05:19,478 Long time no see, indeed. 1223 01:05:20,270 --> 01:05:22,272 [♪ dramatic music] 1224 01:05:30,155 --> 01:05:31,281 [♪ music fades] 1225 01:05:31,990 --> 01:05:35,869 REVENANT 1226 01:05:35,869 --> 01:05:38,038 [♪ closing theme music] 1227 01:05:57,015 --> 01:06:00,102 {\an8}[Haesang] Who was the owner of this hair accessory? 1228 01:06:00,102 --> 01:06:01,645 {\an8}I'll find them. 1229 01:06:01,645 --> 01:06:04,022 {\an8}Then I'll be able to find out your name. 1230 01:06:04,022 --> 01:06:05,357 {\an8}[Sanyeong] Why am I here? 1231 01:06:05,357 --> 01:06:06,942 {\an8}The numbers just popped up in my mind. 1232 01:06:07,526 --> 01:06:09,945 {\an8}[Sanyeong sobs, shouts] I told you to take this! 1233 01:06:09,945 --> 01:06:12,030 {\an8}The evil spirit could have leaked the numbers on purpose. 1234 01:06:12,030 --> 01:06:14,908 {\an8}I know, but it started the fight first. 1235 01:06:14,908 --> 01:06:16,118 {\an8}[Haesang] I can't back down now. 1236 01:06:16,118 --> 01:06:18,161 {\an8}Weren't there bruises like these on the wrists? 1237 01:06:18,161 --> 01:06:19,329 {\an8}How did you know? 1238 01:06:19,329 --> 01:06:22,290 {\an8}[Sanyeong] Dad, the one who knew the most about evil spirits. 1239 01:06:22,290 --> 01:06:25,377 {\an8}[Haesang] There will be someone who remembers Professor Gu Gangmo. 1240 01:06:25,377 --> 01:06:27,212 {\an8}[Sanyeong] What was that just now? 1241 01:06:27,212 --> 01:06:29,339 {\an8}[Haesang] There are wandering ghosts in the village. 1242 01:06:29,339 --> 01:06:31,091 {\an8}[ghostly voices murmuring] 1243 01:06:44,021 --> 01:06:45,981 {\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim 85367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.