Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,595 --> 00:01:45,880
Regarde.
2
00:01:51,601 --> 00:01:54,702
- Il bouge jamais.
- Hier, on l'a regard� plus d'une heure.
3
00:01:55,103 --> 00:01:58,705
- Il doit �tre paralys�.
- Il bougerait au moins la t�te.
4
00:01:59,169 --> 00:02:02,874
- Il est peut-�tre mort.
- Et ils le mettraient dans une chaise ?
5
00:02:03,114 --> 00:02:04,959
- C'est un mannequin.
- Je crois aussi.
6
00:02:05,464 --> 00:02:07,731
Pourquoi mettre
un mannequin � la fen�tre ?
7
00:02:07,851 --> 00:02:10,921
- Pour faire peur aux voleurs.
- C'est d�bile.
8
00:02:11,161 --> 00:02:14,173
- Il ferait peur � personne.
- Non ? Va lui dire bonjour, alors.
9
00:02:14,413 --> 00:02:16,843
Je veux pas avoir d'ennuis
si c'est un type.
10
00:02:17,297 --> 00:02:20,720
Tu vois ?
�a marche, t'as peur d'y aller.
11
00:02:21,117 --> 00:02:22,888
Si t'es si s�r de toi, vas-y.
12
00:02:53,400 --> 00:02:55,055
Regarde-moi !
13
00:03:32,656 --> 00:03:33,456
Dehors !
14
00:03:34,507 --> 00:03:35,778
Il est vivant !
15
00:03:55,779 --> 00:04:00,361
Quinze ans plus t�t
16
00:04:46,693 --> 00:04:47,532
Entrez.
17
00:04:51,596 --> 00:04:53,619
- Pr�ts � aller au lit ?
- Oui, P�re.
18
00:04:57,258 --> 00:04:58,289
Voyons,
19
00:04:58,529 --> 00:05:00,978
qu'est-ce que ce sera
pour ce soir ?
20
00:05:06,691 --> 00:05:09,234
Ursula, peux-tu compter
jusqu'� dix ?
21
00:05:09,626 --> 00:05:11,090
Un, deux, trois,
22
00:05:11,330 --> 00:05:14,175
quatre, cinq, six,
sept, huit, neuf, dix.
23
00:05:16,752 --> 00:05:17,645
C'est bien.
24
00:05:20,342 --> 00:05:23,602
Et en ce qui concerne
le grand gar�on ?
25
00:05:24,832 --> 00:05:28,788
Pourquoi pas compter � l'envers
de sept en sept � partir de 100 ?
26
00:05:29,931 --> 00:05:31,309
Cent...
27
00:05:32,034 --> 00:05:33,698
Quatre-vingt-treize...
28
00:05:34,306 --> 00:05:36,065
Quatre-vingt-six...
29
00:05:37,204 --> 00:05:40,085
Soixante-dix-neuf...
30
00:05:40,380 --> 00:05:41,987
Soixante-douze...
31
00:05:43,065 --> 00:05:45,130
Soixante-six...
32
00:05:45,250 --> 00:05:46,657
D�sol�, Leon. C'est faux.
33
00:05:47,979 --> 00:05:49,993
Entra�ne-toi,
on essaiera encore demain.
34
00:05:50,934 --> 00:05:51,869
Bonne nuit.
35
00:05:52,286 --> 00:05:54,126
Bonne nuit, P�re.
36
00:06:09,843 --> 00:06:11,749
Quatre-vingt-treize...
37
00:06:13,414 --> 00:06:15,347
Quatre-vingt-six...
38
00:06:17,024 --> 00:06:20,243
Soixante-dix-neuf...
39
00:06:21,568 --> 00:06:24,990
Soixante-douze...
40
00:06:25,795 --> 00:06:27,635
Soixante...
41
00:06:32,731 --> 00:06:36,391
Je pense qu'il s'agit encore
de la grippe, docteur.
42
00:06:36,610 --> 00:06:41,736
Pin, c'est dur d'ausculter quelqu'un
si quelqu'un d'autre parle.
43
00:06:42,137 --> 00:06:46,782
D�sol�, docteur, mais je vous parie
qu'il a au moins 40� de temp�rature.
44
00:06:47,557 --> 00:06:49,419
Que veux-tu parier ?
45
00:06:49,660 --> 00:06:53,664
Un pull en laine.
Il fait froid ici, tout nu.
46
00:06:54,280 --> 00:06:55,300
Tenu.
47
00:07:00,213 --> 00:07:02,972
On dirait que tu t'es tromp�.
48
00:07:03,202 --> 00:07:05,594
Il a 39,5�.
49
00:07:06,001 --> 00:07:07,047
Tu veux voir ?
50
00:07:07,430 --> 00:07:10,049
Ce n'est pas la peine.
Je vous fais confiance.
51
00:07:12,259 --> 00:07:15,059
Pin a tout de m�me raison
pour la grippe.
52
00:07:15,896 --> 00:07:18,306
On va te faire une prise de sang.
53
00:07:18,426 --> 00:07:20,806
Allons voir l'infirmi�re Spalding.
54
00:07:31,502 --> 00:07:32,679
Salut, Pin.
55
00:07:33,271 --> 00:07:34,196
Salut, Pin.
56
00:07:37,472 --> 00:07:39,403
D�sol� que tu aies perdu.
57
00:07:40,540 --> 00:07:42,822
Si tu demandais des habits � P�re ?
58
00:07:44,042 --> 00:07:45,199
Il t'en donnerait.
59
00:07:45,989 --> 00:07:49,160
Si j'�tais habill�,
on ne verrait plus mon anatomie,
60
00:07:49,400 --> 00:07:51,745
et je ne pourrais plus
�duquer les gens.
61
00:07:53,766 --> 00:07:56,296
Tu pourrais te d�shabiller
quand il le faut.
62
00:07:57,026 --> 00:08:01,453
Je ne pourrais pas le faire tout seul.
Et le docteur est trop occup�.
63
00:08:05,072 --> 00:08:07,790
Je pourrais le faire pour toi.
64
00:08:08,656 --> 00:08:10,629
Tu dois aller � l'�cole.
65
00:08:10,959 --> 00:08:11,842
Et puis,
66
00:08:12,082 --> 00:08:15,261
nous ne sommes pas cens�s discuter.
Tu sais que le docteur n'aime pas
67
00:08:15,501 --> 00:08:17,992
que je parle aux gens
quand il n'est pas l�.
68
00:08:18,481 --> 00:08:19,955
On ne lui dira pas.
69
00:08:23,460 --> 00:08:26,652
Allez dans la salle d'attente.
Pin est fatigu�.
70
00:08:27,795 --> 00:08:28,931
Au revoir, Pin.
71
00:08:34,024 --> 00:08:35,651
Le petit pr�sente des traces
72
00:08:35,891 --> 00:08:37,499
sur le poumon gauche.
73
00:08:38,568 --> 00:08:40,420
Vous craignez une pneumonie ?
74
00:08:40,728 --> 00:08:42,279
C'est possible.
75
00:08:43,305 --> 00:08:45,144
Je vais lui faire passer une radio.
76
00:08:46,232 --> 00:08:46,993
Leon !
77
00:09:00,523 --> 00:09:01,524
Leon ?
78
00:09:04,611 --> 00:09:05,934
Descends tout de suite !
79
00:09:25,283 --> 00:09:26,225
Tu vois �a ?
80
00:09:28,213 --> 00:09:30,606
Tu crois
que je n'ai rien de mieux � faire
81
00:09:30,846 --> 00:09:32,247
que nettoyer apr�s toi ?
82
00:09:32,573 --> 00:09:34,549
- Je vais le faire.
- Inutile.
83
00:09:37,521 --> 00:09:40,405
C'est ton nouvel ami.
Le petit Allison.
84
00:09:41,824 --> 00:09:44,028
Il a l'air sale et...
85
00:09:44,252 --> 00:09:45,399
maladif.
86
00:09:46,292 --> 00:09:48,252
Ne l'am�ne plus chez nous.
87
00:09:49,196 --> 00:09:51,591
Tu n'as qu'� le passer
au d�sinfectant quand il entre.
88
00:09:53,152 --> 00:09:54,951
Tu l'as cherch�, Leon.
89
00:09:59,869 --> 00:10:02,560
Tu n'aurais pas d�
me parler comme �a !
90
00:10:25,016 --> 00:10:25,811
R�flexe !
91
00:10:26,947 --> 00:10:28,732
R�veille-toi, Leon !
92
00:10:29,804 --> 00:10:31,522
On va jouer � l'�cole.
Tu viens ?
93
00:10:31,989 --> 00:10:34,360
Il peut pas, il va se salir.
Pas vrai ?
94
00:10:34,939 --> 00:10:36,072
T'en dis quoi ?
95
00:10:37,262 --> 00:10:38,745
Quelle tarte !
96
00:10:39,016 --> 00:10:40,246
Allons � l'�cole.
97
00:11:55,462 --> 00:11:56,896
Bonjour, Pin.
98
00:12:04,277 --> 00:12:07,342
Je sais que le docteur n'aime pas
que je te parle quand il n'est pas l�,
99
00:12:07,642 --> 00:12:09,788
mais tu veux bien,
juste cette fois ?
100
00:12:10,383 --> 00:12:13,108
Je n'ai pas d'ami � qui parler,
� part toi.
101
00:12:13,566 --> 00:12:17,096
Et aussi Ursula...
Mais c'est pas pareil, c'est une fille.
102
00:12:17,391 --> 00:12:18,698
Vas-y, Mary. Je fermerai.
103
00:12:19,524 --> 00:12:21,935
- Je n'ai pas rang� le cabinet.
- Je m'en occupe.
104
00:12:22,540 --> 00:12:23,962
� demain matin.
105
00:14:12,308 --> 00:14:14,120
Voil� des poumons en bonne sant�.
106
00:14:15,587 --> 00:14:18,586
Un cadeau de la part
de ta m�re et moi,
107
00:14:18,706 --> 00:14:21,954
- et un de la part de Pin.
- C'est lequel ?
108
00:14:22,927 --> 00:14:25,246
- Celui avec le paquet bleu.
- Ouvre-le.
109
00:14:54,679 --> 00:14:58,098
C'est tout � fait le genre de Pin,
ce cadeau.
110
00:14:58,671 --> 00:14:59,672
Mince !
111
00:15:00,248 --> 00:15:01,464
Regarde �a !
112
00:15:01,704 --> 00:15:03,693
Tu crois qu'un jour
je serai comme �a ?
113
00:15:04,427 --> 00:15:07,383
- Si jamais on t'attrape avec �a...
- �a n'arrivera pas.
114
00:15:09,714 --> 00:15:11,742
Tu crois que M�re ressemble � �a ?
115
00:15:13,434 --> 00:15:15,259
D'o� tu sors ce truc ?
116
00:15:15,949 --> 00:15:18,831
Marcia Bateman. Elle l'a trouv�
dans le placard de son fr�re.
117
00:15:18,951 --> 00:15:20,575
Elle l'a vol�, plut�t.
118
00:15:20,837 --> 00:15:22,144
Elle va le remettre.
119
00:15:25,975 --> 00:15:28,212
Tu sais, Marcia a d�j� des seins.
120
00:15:29,397 --> 00:15:31,894
C'est pas des seins,
c'est de la graisse.
121
00:15:32,245 --> 00:15:33,362
C'est une truie.
122
00:15:33,868 --> 00:15:36,015
C'est mon amie, tu sais ?
123
00:15:36,340 --> 00:15:37,922
Ton amie est une truie.
124
00:15:43,803 --> 00:15:45,115
Tu sais quoi ?
125
00:15:46,768 --> 00:15:48,832
J'aimerais que Pin
vienne vivre avec nous.
126
00:15:49,865 --> 00:15:52,534
P�re ne voudra jamais.
C'est juste un mannequin...
127
00:15:53,115 --> 00:15:54,739
Ne le traite pas de mannequin !
128
00:15:58,496 --> 00:15:59,880
C'est juste un pantin !
129
00:16:01,852 --> 00:16:03,261
Que fais-tu ici ?
130
00:16:06,917 --> 00:16:08,168
Qu'est-ce que c'est ?
131
00:16:20,741 --> 00:16:23,823
� votre �ge,
vous changez de comportement
132
00:16:23,943 --> 00:16:25,482
vis-�-vis du sexe oppos�.
133
00:16:26,376 --> 00:16:28,609
C'est pour vous pr�parer
� devenir des parents.
134
00:16:29,392 --> 00:16:32,696
Si vous ne devenez pas parents,
il n'y aura pas de b�b�s
135
00:16:32,936 --> 00:16:34,565
et la race humaine dispara�tra.
136
00:16:34,926 --> 00:16:36,282
La nature veut �viter �a,
137
00:16:37,034 --> 00:16:38,658
alors elle nous dote
138
00:16:38,898 --> 00:16:41,076
du besoin g�n�tique
de cr�er la vie.
139
00:16:42,222 --> 00:16:44,725
Voil� pourquoi,
tout comme on �prouve de la faim,
140
00:16:44,845 --> 00:16:46,581
on a envie de sexe.
141
00:16:48,843 --> 00:16:50,990
Vous n'avez pas de questions ?
142
00:16:53,256 --> 00:16:55,231
Tous les gens �prouvent le besoin ?
143
00:16:55,577 --> 00:16:57,212
Tous les gens normaux.
144
00:16:58,300 --> 00:16:59,964
D'autres questions ?
145
00:17:02,395 --> 00:17:05,954
Alors, commen�ons
par l'appareil sexuel masculin.
146
00:17:06,074 --> 00:17:08,386
Leon, enl�ve la serviette
de mes genoux.
147
00:17:10,823 --> 00:17:11,662
Leon !
148
00:17:13,083 --> 00:17:14,015
Vas-y.
149
00:17:14,489 --> 00:17:15,662
Je vais le faire.
150
00:17:27,515 --> 00:17:29,076
Le cours de Pin t'a plu ?
151
00:17:29,779 --> 00:17:32,554
Marcia Bateman
m'avait d�j� expliqu� tout �a.
152
00:17:33,243 --> 00:17:34,866
Sauf cette histoire de besoin.
153
00:17:37,294 --> 00:17:39,619
Tu crois que P�re et M�re
ont d�j� eu le besoin ?
154
00:17:40,490 --> 00:17:42,762
S�rement.
On ne serait pas l�, sinon.
155
00:17:43,266 --> 00:17:44,961
C'est dur � imaginer.
156
00:17:45,760 --> 00:17:49,913
Je te parie que quand ils le font,
elle lui lave le p�nis � la Javel.
157
00:17:53,704 --> 00:17:55,204
Tu as d�j� eu le besoin ?
158
00:17:55,990 --> 00:17:58,080
Non, je ne suis pas assez �g�.
159
00:17:59,944 --> 00:18:02,022
J'ai h�te d'avoir l'�ge.
160
00:18:03,164 --> 00:18:05,146
Je suis s�re que �a me plaira.
161
00:18:48,108 --> 00:18:49,054
Arr�te.
162
00:18:55,302 --> 00:18:56,613
�a roule, Leon ?
163
00:19:01,395 --> 00:19:03,218
Pour baiser facile,
appelez Ursula
164
00:19:39,251 --> 00:19:40,119
Marcia.
165
00:19:40,630 --> 00:19:41,787
Salut, Leon.
166
00:19:42,362 --> 00:19:43,496
Tu as vu Ursula ?
167
00:19:43,736 --> 00:19:46,516
La derni�re fois que je l'ai vue,
elle dansait avec Eddie Morris.
168
00:19:49,298 --> 00:19:51,002
Leon, tu veux danser ?
169
00:19:58,132 --> 00:20:00,525
- Je devrais coucher avec lui ?
- Bien s�r !
170
00:20:33,954 --> 00:20:35,239
Leon, non !
171
00:20:37,233 --> 00:20:38,423
Je vais te tuer !
172
00:21:00,067 --> 00:21:01,636
Combien de types t'as bais� ?
173
00:21:04,942 --> 00:21:06,639
Toute l'�quipe de foot ?
174
00:21:09,865 --> 00:21:10,879
Combien ?
175
00:21:15,283 --> 00:21:16,751
�coute-moi bien.
176
00:21:17,953 --> 00:21:19,965
Je ne veux pas d'une tra�n�e
comme s�ur.
177
00:21:22,796 --> 00:21:24,054
Si jamais...
178
00:21:26,419 --> 00:21:28,986
tu le refais,
je ne suis plus ton fr�re.
179
00:22:41,815 --> 00:22:42,615
Salut.
180
00:22:43,276 --> 00:22:44,101
Salut.
181
00:22:50,247 --> 00:22:52,275
Ces calculs me tuent.
182
00:23:04,229 --> 00:23:05,723
Je crois que je suis enceinte.
183
00:23:09,499 --> 00:23:12,080
Je n'ai pas eu mes r�gles
depuis bient�t deux mois.
184
00:23:18,069 --> 00:23:19,482
Donc tu l'as encore fait ?
185
00:23:19,933 --> 00:23:21,052
Non !
186
00:23:21,946 --> 00:23:24,935
Tu n'as qu'� compter.
�a date d'avant ma promesse.
187
00:23:29,154 --> 00:23:30,731
Qu'est-ce que je vais faire ?
188
00:23:30,931 --> 00:23:32,099
Dis-le � P�re.
189
00:23:34,820 --> 00:23:36,263
Non, je ne peux pas.
190
00:23:36,383 --> 00:23:38,858
Il faut savoir
si tu es bien enceinte.
191
00:23:41,171 --> 00:23:43,307
J'irai voir un autre m�decin.
192
00:23:43,690 --> 00:23:47,960
Il n'y en a que six, en ville.
Tu crois qu'ils ne le pr�viendront pas ?
193
00:23:51,433 --> 00:23:53,503
Je ne peux pas.
Il va me d�tester.
194
00:23:57,850 --> 00:24:00,514
Si tu es enceinte,
il finira bien par le voir.
195
00:24:06,040 --> 00:24:07,393
Je vais attendre.
196
00:24:07,786 --> 00:24:09,411
Peut-�tre que je me trompe.
197
00:24:09,531 --> 00:24:12,146
Si tu attends trop longtemps,
tu ne pourras plus avorter.
198
00:24:12,685 --> 00:24:14,289
Tu veux un b�b�, � ton �ge ?
199
00:24:35,942 --> 00:24:37,079
Allons voir Pin.
200
00:24:40,382 --> 00:24:41,546
Leon.
201
00:24:42,236 --> 00:24:45,418
C'est le plus gros probl�me de ma vie,
et tu veux demander conseil � un...
202
00:24:45,857 --> 00:24:46,908
Un quoi ?
203
00:24:48,459 --> 00:24:49,420
Un quoi ?
204
00:24:53,236 --> 00:24:54,995
Il ne nous parlera pas.
205
00:24:56,624 --> 00:24:59,249
Il ne nous parlera pas
si P�re n'est pas l�.
206
00:24:59,897 --> 00:25:01,548
Parce qu'il est loyal.
207
00:25:02,778 --> 00:25:04,765
Il sait que P�re
n'aime pas qu'on lui parle.
208
00:25:05,482 --> 00:25:07,417
Alors pourquoi aller le voir ?
209
00:25:13,056 --> 00:25:14,328
C'est diff�rent.
210
00:25:15,734 --> 00:25:19,940
Il s'agit d'une d�cision importante.
Je suis s�r qu'il nous aidera.
211
00:25:30,598 --> 00:25:31,667
N'allume pas.
212
00:25:38,780 --> 00:25:39,781
Bonjour, Pin.
213
00:25:45,394 --> 00:25:46,517
Ursula.
214
00:25:49,640 --> 00:25:50,762
Bonjour, Pin.
215
00:25:56,193 --> 00:25:58,382
Je sais que tu respectes
les r�gles de P�re.
216
00:25:59,364 --> 00:26:01,517
Et j'admire ta loyaut�.
217
00:26:04,193 --> 00:26:06,237
Mais Ursula
doit prendre une d�cision.
218
00:26:08,794 --> 00:26:12,486
Elle est peut-�tre enceinte.
Je suis pour le dire au docteur.
219
00:26:13,149 --> 00:26:15,791
Mais elle a peur,
elle veut attendre.
220
00:26:17,747 --> 00:26:20,182
Elle fera comme tu diras, Pin.
221
00:26:21,803 --> 00:26:22,820
Je t'en prie.
222
00:26:23,399 --> 00:26:24,521
Aide-la.
223
00:26:27,585 --> 00:26:29,074
C'est inutile, Leon.
224
00:26:31,807 --> 00:26:33,106
Leon, rentrons.
225
00:26:33,315 --> 00:26:34,140
Non !
226
00:26:39,652 --> 00:26:41,208
Je sais qu'il nous aidera.
227
00:26:42,699 --> 00:26:44,012
Je m'en vais.
228
00:26:44,418 --> 00:26:45,566
Attends !
229
00:26:46,942 --> 00:26:47,851
Il a raison.
230
00:26:51,663 --> 00:26:55,009
Le docteur est avant tout
un homme de science.
231
00:26:55,884 --> 00:26:58,914
Il ne se laissera pas influencer
par ses sentiments.
232
00:26:59,034 --> 00:27:02,392
Tu as fait une erreur
et il faut la corriger.
233
00:27:12,120 --> 00:27:13,432
Excuse-la.
234
00:27:13,933 --> 00:27:15,536
Elle est tr�s troubl�e.
235
00:27:15,755 --> 00:27:17,142
Je comprends.
236
00:27:17,719 --> 00:27:19,276
Merci de tes conseils.
237
00:27:19,688 --> 00:27:21,122
Pas de probl�me.
238
00:27:21,643 --> 00:27:24,673
Nous avons beaucoup de choses
� nous dire.
239
00:27:30,129 --> 00:27:33,912
Je t'avais dit qu'il nous parlerait,
si c'�tait important.
240
00:27:35,149 --> 00:27:37,109
Quand as-tu appris � faire �a ?
241
00:27:38,395 --> 00:27:39,504
Faire quoi ?
242
00:27:42,074 --> 00:27:44,940
Bon sang, c'�tait incroyable.
243
00:27:45,060 --> 00:27:47,171
Il a dit qu'il voulait me parler.
244
00:27:48,308 --> 00:27:49,403
� moi !
245
00:27:51,405 --> 00:27:52,528
�a ne va pas ?
246
00:27:54,583 --> 00:27:57,932
La meilleure des �coles,
c'est la vie.
247
00:28:01,817 --> 00:28:05,834
Apr�s tout ce temps pass�
� leur expliquer le sexe,
248
00:28:07,196 --> 00:28:10,127
pour leur donner
un meilleur d�part que moi...
249
00:28:11,499 --> 00:28:12,961
O� en suis-je rendu ?
250
00:28:14,631 --> 00:28:16,568
� travailler le dimanche.
251
00:28:19,825 --> 00:28:21,718
Ursula, va sur la table.
252
00:28:35,057 --> 00:28:37,209
Tu ne veux pas regarder, Leon ?
253
00:28:40,689 --> 00:28:41,668
Non, P�re.
254
00:28:42,576 --> 00:28:44,131
�a pourrait �tre instructif.
255
00:28:47,146 --> 00:28:48,175
Leon ?
256
00:28:49,446 --> 00:28:53,384
Pour ta m�re, ta s�ur est l�
pour des probl�mes de menstruation.
257
00:28:53,504 --> 00:28:55,261
Inutile de l'inqui�ter.
258
00:29:13,247 --> 00:29:14,504
Tu as peur ?
259
00:29:17,634 --> 00:29:18,689
Oui, P�re.
260
00:29:20,556 --> 00:29:21,542
Bien.
261
00:29:23,767 --> 00:29:25,744
�a t'�tera l'envie de recommencer.
262
00:30:06,833 --> 00:30:09,354
Je t'avais dit
de t'inscrire � l'universit�.
263
00:30:09,594 --> 00:30:11,713
Je n'aime pas
qu'on me d�sob�isse.
264
00:30:12,497 --> 00:30:14,275
Tu refuses que j'aille
� la fac de Butler ?
265
00:30:14,967 --> 00:30:17,711
Je veux que tu partes de cette ville.
266
00:30:17,917 --> 00:30:20,866
- J'aime cette ville.
- Raison de plus pour partir.
267
00:30:21,320 --> 00:30:22,599
Il faut voir du pays.
268
00:30:24,959 --> 00:30:27,177
- Pourquoi pas au second semestre ?
- Non.
269
00:30:27,820 --> 00:30:28,620
Frank ?
270
00:30:29,665 --> 00:30:32,938
On va �tre en retard.
Ils nous attendent � 20 h 30.
271
00:30:36,325 --> 00:30:40,445
� mon retour, je veux voir
ces dossiers pr�ts � �tre envoy�s.
272
00:31:11,781 --> 00:31:13,402
Tes dossiers m�dicaux !
273
00:31:14,282 --> 00:31:15,202
Bon sang !
274
00:31:18,543 --> 00:31:20,316
On va �tre en retard.
275
00:31:20,436 --> 00:31:23,587
Je ne peux pas faire ce discours
sans mes dossiers !
276
00:32:04,869 --> 00:32:07,237
Il ne veut que le meilleur.
277
00:32:12,909 --> 00:32:14,221
Tu vas me manquer.
278
00:32:14,856 --> 00:32:16,358
Et toi aussi.
279
00:32:16,803 --> 00:32:19,292
Mais tu dois penser
� ton avenir.
280
00:32:19,826 --> 00:32:21,949
Je ne sais pas
ce que je veux faire.
281
00:32:22,368 --> 00:32:23,888
Quoi que tu d�cides,
282
00:32:24,008 --> 00:32:27,877
tu dois avoir
la meilleure �ducation possible.
283
00:32:27,996 --> 00:32:29,974
C'est ce que dit P�re.
Il t'en a parl� ?
284
00:32:46,255 --> 00:32:47,174
Leon...
285
00:32:49,802 --> 00:32:50,857
Rentre.
286
00:32:54,294 --> 00:32:55,152
Allez !
287
00:32:58,617 --> 00:32:59,482
Attends.
288
00:33:04,042 --> 00:33:06,151
Ta m�re attend dans la voiture.
289
00:33:09,304 --> 00:33:11,365
Il ne faut pas qu'elle te voie.
290
00:34:03,165 --> 00:34:04,593
Ouvre-moi la porte.
291
00:34:06,380 --> 00:34:07,596
Que fais-tu ?
292
00:34:07,826 --> 00:34:10,855
Je vais me servir de Pin
pour illustrer mon discours.
293
00:34:10,975 --> 00:34:13,475
Je n'aime pas voir
cette chose dans la voiture.
294
00:34:13,947 --> 00:34:15,751
- Il me fait peur.
- Ne t'en fais pas,
295
00:34:15,935 --> 00:34:19,627
je vais le donner � l'association.
Il leur sera utile.
296
00:34:51,455 --> 00:34:52,721
Ralentis !
297
00:34:52,961 --> 00:34:54,079
On est en retard.
298
00:34:54,539 --> 00:34:55,306
Frank !
299
00:35:00,370 --> 00:35:02,561
Ralentis tout de suite !
300
00:35:03,594 --> 00:35:04,437
Mon Dieu !
301
00:35:08,109 --> 00:35:10,368
C'est � cause du virage,
calme-toi.
302
00:35:10,891 --> 00:35:12,860
J'ai envie de vomir.
Couche-le.
303
00:35:13,581 --> 00:35:16,460
- Je conduis. Fais-le !
- Je ne peux le toucher.
304
00:35:16,859 --> 00:35:19,577
Alors calme-toi.
On arrive bient�t.
305
00:35:28,050 --> 00:35:29,080
Bon sang !
306
00:35:29,450 --> 00:35:30,478
On y sera jamais.
307
00:35:33,990 --> 00:35:35,606
Je pr�f�re �tre en retard.
308
00:36:01,420 --> 00:36:02,562
Attention !
309
00:36:34,982 --> 00:36:37,822
- D�gagez le passage.
- Allez, circulez.
310
00:36:51,764 --> 00:36:52,700
Pin.
311
00:36:54,734 --> 00:36:55,762
Leon.
312
00:36:59,388 --> 00:37:01,092
C'est une trag�die.
313
00:37:05,991 --> 00:37:09,912
Je vais louer mon appartement.
Je reviendrai d'ici une semaine.
314
00:37:10,031 --> 00:37:12,493
�a ira, tante Dorothy.
On se d�brouillera.
315
00:37:12,613 --> 00:37:15,656
- P�re nous a laiss� une fortune.
- Il ne s'agit pas d'argent.
316
00:37:15,776 --> 00:37:18,782
Ma ni�ce a besoin d'une femme
� ses c�t�s.
317
00:37:19,455 --> 00:37:21,730
- Mais Ursula...
- N'insiste pas.
318
00:37:22,108 --> 00:37:24,786
Elle est mineure.
Il faut qu'un adulte la surveille.
319
00:37:25,433 --> 00:37:27,828
Tu as ta propre vie, � la ville.
320
00:37:30,390 --> 00:37:32,446
Ne t'en fais pas pour �a.
321
00:37:32,879 --> 00:37:35,458
Ce sera bon pour mon c�ur
de venir vivre ici.
322
00:37:36,353 --> 00:37:39,285
�a ne me d�range pas du tout.
323
00:37:40,084 --> 00:37:41,977
J'ai toujours aim� cette maison.
324
00:37:43,201 --> 00:37:44,621
Soyez bien sages.
325
00:37:45,392 --> 00:37:46,840
� la semaine prochaine.
326
00:38:14,664 --> 00:38:16,314
Quel bazar...
327
00:38:38,105 --> 00:38:38,977
Quoi ?
328
00:38:39,383 --> 00:38:42,550
Tu sais ce que fait M�re maintenant ?
Elle fait le m�nage au Ciel.
329
00:38:45,205 --> 00:38:48,064
Et elle dit � Dieu
d'enlever ses chaussures.
330
00:38:52,694 --> 00:38:54,182
Tu sais ce que je d�teste ?
331
00:38:58,087 --> 00:38:59,385
Ces housses.
332
00:39:09,315 --> 00:39:11,101
Demain, on pourra prendre du poulet.
333
00:39:11,301 --> 00:39:13,618
Et des c�telettes
et des hamburgers.
334
00:39:13,784 --> 00:39:15,433
On n'aura plus besoin de cuisiner.
335
00:39:18,830 --> 00:39:20,845
J'ai toujours voulu
apprendre � cuisiner.
336
00:39:21,582 --> 00:39:23,952
Mais elle disait
que je salirais trop.
337
00:39:29,803 --> 00:39:30,615
Quoi ?
338
00:39:33,997 --> 00:39:36,134
On peut ranger
avant de se coucher ?
339
00:40:47,218 --> 00:40:48,758
�a va pas ?
340
00:40:49,422 --> 00:40:52,350
- Allons en parler dehors.
- P�re n'en voulait pas � la maison !
341
00:40:54,994 --> 00:40:57,187
Inutile de me rappeler
les r�gles de P�re.
342
00:40:57,427 --> 00:40:59,177
Et tu fais de la peine � Pin.
343
00:41:00,198 --> 00:41:01,442
P�re est mort.
344
00:41:02,293 --> 00:41:05,053
Que serait devenu Pin
si je ne l'avais pas ramen� ?
345
00:41:05,760 --> 00:41:07,923
Il aurait fini dans un placard
ou pire !
346
00:41:09,915 --> 00:41:11,363
Il est de la famille.
347
00:41:12,462 --> 00:41:15,624
Plus que cette stupide tante Dorothy.
Et je veux qu'il soit avec nous.
348
00:41:18,001 --> 00:41:20,571
Tante Dorothy va avoir
une attaque en le voyant.
349
00:41:27,675 --> 00:41:29,013
Elle ne le verra pas.
350
00:41:31,056 --> 00:41:33,111
Je l'enfermerai dans le grenier.
351
00:41:35,193 --> 00:41:36,424
Et puis...
352
00:41:38,176 --> 00:41:40,884
Je doute que tante Dorothy
reste tr�s longtemps.
353
00:41:42,003 --> 00:41:44,222
- Comment �a ?
- Tu veux d'elle ?
354
00:41:45,619 --> 00:41:47,959
Difficile de rester
quand on n'est pas le bienvenu.
355
00:41:48,709 --> 00:41:52,951
Elle mettra peut-�tre un moment
� le sentir, mais �a ratera pas.
356
00:41:57,047 --> 00:41:58,355
Ne t'inqui�te pas.
357
00:41:58,953 --> 00:42:00,834
J'ai toujours
pris soin de toi, non ?
358
00:42:02,759 --> 00:42:03,525
Oui.
359
00:42:05,276 --> 00:42:06,526
Et je continuerai.
360
00:42:16,462 --> 00:42:17,463
D�sol�, Pin.
361
00:42:17,693 --> 00:42:21,089
Ce n'est rien, Leon.
Je comprends.
362
00:43:15,126 --> 00:43:17,898
Leon, o� sont pass�es
les housses en plastique ?
363
00:43:18,493 --> 00:43:19,724
Je les ai enlev�es.
364
00:43:20,143 --> 00:43:21,955
Tu ne les as pas jet�es, j'esp�re ?
365
00:43:22,739 --> 00:43:24,078
Je les ai rang�es.
366
00:43:25,863 --> 00:43:29,325
Ces meubles co�tent tr�s cher.
Il ne faut pas les ab�mer.
367
00:43:36,247 --> 00:43:39,308
Tu la connais.
Elle est comme sa s�ur.
368
00:43:39,428 --> 00:43:43,859
Elle fera reluire la maison
en un rien de temps.
369
00:43:43,979 --> 00:43:47,844
D'abord les housses,
puis elle condamnera la chemin�e.
370
00:43:47,964 --> 00:43:51,304
Ce sera comme au bon vieux temps.
371
00:43:55,305 --> 00:43:58,078
Je n'ai pas trouv�
toutes les housses.
372
00:43:59,078 --> 00:44:00,688
Tu sais o� elles sont ?
373
00:44:01,189 --> 00:44:02,244
Au grenier.
374
00:44:02,959 --> 00:44:05,366
J'ai voulu y aller,
mais la porte est ferm�e.
375
00:44:05,633 --> 00:44:07,124
On a perdu la cl�.
376
00:44:07,914 --> 00:44:10,877
J'appellerai un serrurier
demain matin.
377
00:44:14,960 --> 00:44:16,390
Tu n'aimes pas, Leon ?
378
00:44:16,590 --> 00:44:17,613
Oh, si.
379
00:44:18,307 --> 00:44:20,711
Ce n'est pas aussi bon
que ce que faisait ta m�re.
380
00:44:21,301 --> 00:44:22,437
C'est aussi bon.
381
00:44:22,984 --> 00:44:24,107
Merci.
382
00:44:27,449 --> 00:44:30,765
Bien, vous n'avez rien
� raconter aujourd'hui ?
383
00:44:32,300 --> 00:44:33,962
On m'embauch�e � la biblioth�que.
384
00:44:34,464 --> 00:44:36,560
Ils m'ont r�pondu aujourd'hui.
385
00:44:36,987 --> 00:44:40,427
Et ils me prendront � plein temps
apr�s mon dipl�me.
386
00:44:41,278 --> 00:44:43,559
C'est fantastique.
387
00:44:44,493 --> 00:44:46,052
Tu ne m'en avais pas parl�.
388
00:44:46,931 --> 00:44:48,176
�a vient d'arriver.
389
00:44:49,531 --> 00:44:51,758
Pourquoi tu veux travailler ?
On est riches.
390
00:44:52,610 --> 00:44:55,083
Un bon emploi
vaut plus que de l'argent.
391
00:44:55,766 --> 00:44:57,491
C'est bon pour la sant� mentale.
392
00:44:58,989 --> 00:45:00,691
Tu as un probl�me de sant� mentale ?
393
00:45:01,837 --> 00:45:03,542
J'en ai simplement envie.
394
00:45:06,427 --> 00:45:07,520
Tu as fini ?
395
00:45:08,361 --> 00:45:09,572
De manger, oui.
396
00:45:17,805 --> 00:45:21,105
Elle est en train
de prendre le contr�le.
397
00:45:22,179 --> 00:45:24,600
Elle a chang� Ursula.
398
00:45:25,229 --> 00:45:27,868
Elle ne t'avait encore
jamais rien cach�.
399
00:45:28,058 --> 00:45:30,904
Vous n'avez jamais eu de secrets
l'un pour l'autre.
400
00:45:32,788 --> 00:45:35,226
Tu dois faire quelque chose, Leon.
401
00:45:35,920 --> 00:45:37,055
Tout de suite.
402
00:45:42,652 --> 00:45:45,265
C'est une id�e de Pin.
Il dit que j'ai �t� incorrect.
403
00:45:46,868 --> 00:45:48,392
Surtout envers tante Dorothy.
404
00:45:50,109 --> 00:45:52,042
Elle dort.
Je m'excuserai demain.
405
00:45:52,615 --> 00:45:53,476
Amis ?
406
00:45:56,242 --> 00:45:57,459
Tu as le chocolat.
407
00:46:33,814 --> 00:46:36,054
Dorothy...
408
00:46:41,847 --> 00:46:45,214
Dorothy...
409
00:46:58,135 --> 00:47:02,247
Je suis derri�re toi, Dorothy.
410
00:47:04,533 --> 00:47:07,631
Derri�re toi.
411
00:48:15,797 --> 00:48:18,201
J'appellerai son m�decin
d�s que possible.
412
00:48:18,321 --> 00:48:21,176
Mais d'apr�s les m�dicaments
sur sa table de nuit,
413
00:48:21,296 --> 00:48:22,817
elle avait le c�ur fragile.
414
00:48:23,379 --> 00:48:25,797
Je suis vraiment d�sol� pour vous.
415
00:48:26,185 --> 00:48:29,366
Dis � Leon de m'appeler
s'il est toujours malade demain.
416
00:48:29,686 --> 00:48:30,422
Oui.
417
00:49:09,528 --> 00:49:10,920
Tout ira bien.
418
00:49:11,846 --> 00:49:13,362
Tu as ta propre chambre.
419
00:49:15,532 --> 00:49:19,322
J'aime cette chambre.
J'esp�re ne plus avoir � la quitter.
420
00:49:21,669 --> 00:49:23,373
Non, c'est la tienne maintenant.
421
00:49:55,218 --> 00:49:57,075
Leon, je suis rentr�e !
422
00:49:59,325 --> 00:50:01,533
- Qu'est-ce que �a sent ?
- B�uf Stroganoff.
423
00:50:01,653 --> 00:50:03,905
Tu es un vrai cordon bleu.
424
00:50:04,146 --> 00:50:06,890
En trois heures � la biblioth�que,
personne n'est entr�.
425
00:50:07,010 --> 00:50:09,079
- Les gens ne lisent plus.
- Viens.
426
00:50:09,199 --> 00:50:11,031
- Je veux voir ton b�uf.
- C'est pas pr�t.
427
00:50:11,151 --> 00:50:13,262
- Je vais me laver...
- Viens au salon !
428
00:50:13,971 --> 00:50:15,479
Je veux te parler.
429
00:50:20,641 --> 00:50:21,979
Alors, Ursula ?
430
00:50:22,574 --> 00:50:23,544
�a te pla�t ?
431
00:50:28,130 --> 00:50:30,269
J'adore, Pin.
Tu es superbe.
432
00:50:34,925 --> 00:50:36,540
Les joues sont trop rouges ?
433
00:50:40,212 --> 00:50:41,012
Non.
434
00:50:54,177 --> 00:50:57,035
J'ai choisi ce que je voulais faire.
Je veux devenir �crivain.
435
00:50:57,510 --> 00:51:00,364
Pas un scribouillard,
mais un vrai �crivain. Un po�te.
436
00:51:01,243 --> 00:51:02,364
Qu'en dis-tu ?
437
00:51:03,765 --> 00:51:04,820
C'est bien.
438
00:51:05,736 --> 00:51:07,574
�a n'a pas l'air de t'emballer.
439
00:51:10,058 --> 00:51:11,391
�a te d�range ?
440
00:51:14,194 --> 00:51:15,748
C'est lui qui me d�range !
441
00:51:16,506 --> 00:51:18,443
Je ne veux pas de lui � table,
442
00:51:18,563 --> 00:51:21,168
et je ne veux pas qu'il porte
les habits de P�re, ni qu'il dorme...
443
00:51:21,574 --> 00:51:22,377
La ferme !
444
00:51:40,361 --> 00:51:42,688
D'o� viennent ces objets ?
De M�re ?
445
00:51:43,824 --> 00:51:44,537
P�re ?
446
00:51:45,422 --> 00:51:48,386
�a vient de Pin !
C'est ton meilleur ami !
447
00:51:48,506 --> 00:51:50,322
Regarde comment tu l'as trait� !
448
00:51:50,616 --> 00:51:53,207
Tu es ignoble avec lui
depuis qu'il est ici !
449
00:51:53,747 --> 00:51:56,577
Je veux que tu ailles t'excuser.
450
00:51:58,142 --> 00:51:59,782
- Maintenant !
- Non !
451
00:52:00,399 --> 00:52:03,240
- Je ne m'excuserai pas pour un...
- La ferme !
452
00:52:19,291 --> 00:52:21,192
Nous sommes trois � habiter ici.
453
00:52:21,766 --> 00:52:25,063
Si �a ne te va pas,
tu peux faire tes valises.
454
00:52:27,831 --> 00:52:29,296
C'est �a que tu veux ?
455
00:52:32,142 --> 00:52:34,278
Leon, je t'en prie.
456
00:52:34,590 --> 00:52:37,174
Je ne peux rien avaler
avec lui � table.
457
00:52:42,078 --> 00:52:43,318
Je vais lui parler.
458
00:52:45,737 --> 00:52:47,915
S'il accepte,
tu seras plus gentille avec lui ?
459
00:52:49,634 --> 00:52:50,434
Oui.
460
00:53:00,322 --> 00:53:01,122
Bien.
461
00:53:53,394 --> 00:53:54,355
Bonjour.
462
00:53:55,220 --> 00:53:56,464
Je peux vous aider ?
463
00:54:00,954 --> 00:54:03,949
Vous pouvez me dire
o� se trouve la section Langues ?
464
00:54:05,202 --> 00:54:07,473
C'est la derni�re all�e.
465
00:54:11,933 --> 00:54:13,042
Vous avez l'heure ?
466
00:54:19,636 --> 00:54:20,848
J'avais pas vu.
467
00:54:46,117 --> 00:54:48,679
Tu te souviens de Stan Fraker ?
468
00:54:49,454 --> 00:54:51,044
Il �tait dans la classe au-dessus.
469
00:54:52,834 --> 00:54:55,079
Je crois.
De quoi a-t-il l'air ?
470
00:54:56,438 --> 00:54:59,027
Il a les cheveux ch�tain clair,
471
00:54:59,147 --> 00:55:01,728
et des yeux noisette.
Il est du genre costaud.
472
00:55:02,020 --> 00:55:03,031
Un sportif.
473
00:55:03,585 --> 00:55:04,963
Il jouait au basket.
474
00:55:07,046 --> 00:55:08,223
Et alors ?
475
00:55:09,481 --> 00:55:11,509
Il va � l'universit� de Butler.
476
00:55:12,132 --> 00:55:14,742
Il est venu � la biblioth�que
trois fois cette semaine.
477
00:55:15,053 --> 00:55:18,144
Je crois qu'il s'int�resse
plus � moi qu'aux livres.
478
00:55:23,309 --> 00:55:24,688
Et �a t'�tonne ?
479
00:55:25,585 --> 00:55:28,259
Tu es une tr�s jolie fille.
480
00:55:29,272 --> 00:55:30,534
Tu es de parti pris.
481
00:55:33,357 --> 00:55:35,061
Et s'il t'invite � sortir ?
482
00:55:40,121 --> 00:55:42,135
�a ne t'est pas arriv�
depuis l'avortement.
483
00:55:43,130 --> 00:55:44,712
Tu n'�prouves plus le besoin ?
484
00:55:46,448 --> 00:55:47,571
Parfois.
485
00:56:34,175 --> 00:56:35,041
Salut.
486
00:56:38,240 --> 00:56:40,030
J'ai essay� de t'appeler.
487
00:56:40,279 --> 00:56:42,721
J'�tais au supermarch�.
488
00:56:43,851 --> 00:56:45,784
Bonjour. Je suis Stan Fraker.
489
00:56:46,407 --> 00:56:50,166
- Leon, je te pr�sente Stan.
- Tu te souviens peut-�tre de moi ?
490
00:56:50,390 --> 00:56:51,190
Non.
491
00:56:51,585 --> 00:56:53,302
Non, d�sol�.
492
00:56:56,095 --> 00:56:58,394
En fait, j'ai essay� de t'appeler
493
00:56:58,514 --> 00:57:00,161
parce que Stan m'a invit�e � d�ner.
494
00:57:01,159 --> 00:57:02,867
J'ai mis des steaks � d�congeler.
495
00:57:04,621 --> 00:57:06,812
Garde-les pour demain soir,
tu veux ?
496
00:57:09,712 --> 00:57:11,385
Je ne rentrerai pas tard.
497
00:57:13,505 --> 00:57:14,790
Ravi de te conna�tre.
498
00:57:21,917 --> 00:57:23,323
Il est du genre calme.
499
00:57:41,484 --> 00:57:44,459
Je n'avais plus que lui
apr�s la mort de ma m�re.
500
00:57:45,325 --> 00:57:47,274
On passait beaucoup
de temps ensemble.
501
00:57:47,516 --> 00:57:49,004
On s'amusait bien.
502
00:57:50,294 --> 00:57:53,746
On allait � la p�che, en randonn�e...
Ce genre de trucs.
503
00:57:57,212 --> 00:57:58,835
Il doit beaucoup te manquer.
504
00:58:02,222 --> 00:58:03,680
Des fois...
505
00:58:04,382 --> 00:58:05,965
j'oublie qu'il est mort.
506
00:58:07,615 --> 00:58:09,753
Je commence � faire son num�ro...
507
00:58:16,469 --> 00:58:17,659
Tu as fini ?
508
00:58:19,755 --> 00:58:21,742
Non, je fais une pause.
509
00:58:23,406 --> 00:58:25,494
- Tu ne veux pas essayer avec �a ?
- Non.
510
00:58:25,813 --> 00:58:27,833
On serait jamais
� l'heure au cin�ma.
511
00:58:28,529 --> 00:58:29,842
Quelle heure est-il ?
512
00:58:31,315 --> 00:58:32,533
20 h 10.
513
00:58:33,336 --> 00:58:34,681
On n'a que cinq minutes.
514
00:59:27,863 --> 00:59:30,638
Tu m'as fait peur.
J'ai cru que c'�tait Pin.
515
00:59:31,111 --> 00:59:32,565
Pin te fait peur ?
516
00:59:33,439 --> 00:59:35,321
Non, j'ai juste �t� prise
par surprise.
517
00:59:36,824 --> 00:59:38,421
Tu devais rentrer t�t.
518
00:59:38,787 --> 00:59:41,345
- Il est � peine minuit.
- Ce n'est pas vraiment t�t.
519
00:59:42,275 --> 00:59:44,029
Je me suis tellement amus�e !
520
00:59:44,229 --> 00:59:46,442
Il est tr�s sensible.
Il �tudie l'EPS,
521
00:59:46,562 --> 00:59:50,414
mais il veut voyager
et il apprend les langues de lui-m�me.
522
00:59:50,534 --> 00:59:52,320
Vous vous entendriez tr�s bien.
523
00:59:52,978 --> 00:59:55,350
Je lui ai parl� de ta po�sie.
�a l'int�resse.
524
00:59:55,599 --> 00:59:57,139
Ma po�sie est priv�e.
525
00:59:57,531 --> 01:00:01,118
Je ne le trouve pas follement sensible
pour retenir une fille aussi tard.
526
01:00:06,341 --> 01:00:07,894
Alors, �coute-moi bien.
527
01:00:09,900 --> 01:00:11,030
Il me pla�t.
528
01:00:11,896 --> 01:00:13,488
Et je compte le revoir.
529
01:00:26,167 --> 01:00:29,822
Depuis la mort de mes parents,
j'ai �t� tr�s occup� avec l'h�ritage,
530
01:00:30,683 --> 01:00:32,126
et aussi avec Ursula.
531
01:00:32,372 --> 01:00:35,068
On pourrait en reparler samedi soir ?
532
01:00:37,317 --> 01:00:38,816
Tu pr�f�res quand ?
533
01:00:40,820 --> 01:00:43,191
D'accord.
� plus tard.
534
01:00:47,882 --> 01:00:51,761
Je ne comprends pas
pourquoi tu fais �a, Leon.
535
01:00:52,002 --> 01:00:53,172
J'ai le besoin.
536
01:00:53,811 --> 01:00:55,574
Marcia Bateman ?
537
01:00:56,086 --> 01:00:59,130
Ce ne serait pas plut�t
� cause de ta s�ur ?
538
01:00:59,380 --> 01:01:01,180
Tu crois qu'Ursula a le besoin ?
539
01:01:01,657 --> 01:01:06,148
Elle sort avec un homme s�duisant.
Tu n'es pas jaloux ?
540
01:01:06,473 --> 01:01:08,388
- Non.
- M�me pas un peu ?
541
01:01:08,637 --> 01:01:10,061
Je ne veux pas en parler.
542
01:01:42,999 --> 01:01:44,102
Elle te pla�t ?
543
01:01:44,805 --> 01:01:45,872
C'est g�nial.
544
01:01:49,340 --> 01:01:50,729
Il y a...
545
01:01:51,913 --> 01:01:53,906
un chronom�tre et...
546
01:01:54,678 --> 01:01:55,876
une alarme.
547
01:01:55,996 --> 01:01:58,005
Et elle sonne toute les heures.
548
01:02:28,511 --> 01:02:30,641
Attends, tu vas ab�mer ma blouse.
549
01:02:30,946 --> 01:02:33,417
Je vais me d�shabiller toute seule.
550
01:02:40,558 --> 01:02:42,118
D�shabille-toi.
551
01:02:58,276 --> 01:02:59,380
Quoi ?
552
01:03:01,482 --> 01:03:02,745
J'ai entendu quelqu'un.
553
01:03:03,742 --> 01:03:04,998
J'ai rien entendu.
554
01:03:08,964 --> 01:03:10,230
C'est peut-�tre Pin.
555
01:03:11,456 --> 01:03:12,890
Qui est Pin ?
556
01:03:14,980 --> 01:03:16,518
Un ami qui vit avec nous.
557
01:03:17,799 --> 01:03:19,757
Il va quand m�me pas d�barquer ici ?
558
01:03:26,622 --> 01:03:29,557
- �a lui arrive.
- Alors va lui dire de ne pas venir.
559
01:03:30,476 --> 01:03:31,433
Impossible.
560
01:03:36,658 --> 01:03:37,478
Leon.
561
01:03:39,433 --> 01:03:41,551
Tu veux coucher avec moi ou pas ?
562
01:03:41,873 --> 01:03:42,724
Oui.
563
01:03:44,364 --> 01:03:47,485
Alors, tu n'as qu'� mettre
une chaise contre la porte.
564
01:03:49,762 --> 01:03:52,500
�a me g�ne de savoir qu'il est ici.
565
01:03:53,093 --> 01:03:54,086
D�sol�.
566
01:03:57,502 --> 01:03:58,493
Tu sais quoi ?
567
01:04:00,864 --> 01:04:02,621
Tu racontes des conneries.
568
01:04:06,009 --> 01:04:08,216
Je suis dingue d'�tre venue.
569
01:04:10,822 --> 01:04:13,487
Mon fr�re s'est moqu� quand j'ai dit
que je sortais avec toi.
570
01:04:15,355 --> 01:04:17,097
Et j'ai pris ta d�fense.
571
01:04:18,431 --> 01:04:20,042
Quelle idiote.
572
01:04:20,762 --> 01:04:21,833
Excuse-moi.
573
01:04:22,656 --> 01:04:24,220
Je vais voir Pin.
574
01:05:22,350 --> 01:05:23,392
Leon !
575
01:05:25,866 --> 01:05:27,704
O� est ma veste ?
576
01:05:39,231 --> 01:05:41,384
Bon, c'est pas dr�le.
577
01:06:14,295 --> 01:06:15,507
Bonsoir,
578
01:06:15,747 --> 01:06:17,636
Marcia...
579
01:06:18,004 --> 01:06:18,964
Mon Dieu !
580
01:06:26,377 --> 01:06:27,624
Va-t'en !
581
01:06:29,121 --> 01:06:29,987
Qui es-tu ?
582
01:06:39,492 --> 01:06:40,476
Va-t'en !
583
01:06:50,355 --> 01:06:51,157
Leon !
584
01:06:51,397 --> 01:06:53,317
� l'aide !
585
01:06:59,503 --> 01:07:01,586
Marcia...
586
01:07:17,015 --> 01:07:18,759
Leon, arr�te !
587
01:07:23,461 --> 01:07:25,431
C'est juste un des jouets de Leon.
588
01:07:27,751 --> 01:07:30,961
Marcia, tout va bien.
Tout va bien, ma ch�rie.
589
01:07:31,551 --> 01:07:33,098
Tout va bien.
590
01:07:33,455 --> 01:07:35,028
Il ne te fera pas de mal.
591
01:07:35,344 --> 01:07:36,772
Il ne te fera pas de mal.
592
01:07:41,367 --> 01:07:43,694
Tout va bien. Calme-toi.
593
01:08:15,636 --> 01:08:16,986
Et ton rendez-vous ?
594
01:08:17,753 --> 01:08:18,553
Bien.
595
01:08:19,439 --> 01:08:20,440
C'est tout ?
596
01:08:21,330 --> 01:08:22,697
Il vaut le coup ?
597
01:08:23,208 --> 01:08:24,634
Il me pla�t beaucoup.
598
01:08:35,737 --> 01:08:37,451
J'en ai parl� avec Pin.
599
01:08:38,956 --> 01:08:41,601
Il pense que je me suis montr�
trop protecteur.
600
01:08:41,853 --> 01:08:43,993
Je devrais apprendre
� conna�tre ce gar�on.
601
01:08:44,538 --> 01:08:46,889
J'aimerais que tu l'invites � d�ner.
602
01:08:51,770 --> 01:08:53,401
On pourrait aller au restaurant.
603
01:08:54,030 --> 01:08:55,539
Tu n'aimes pas ma cuisine ?
604
01:08:56,954 --> 01:08:58,051
C'est pas �a.
605
01:08:58,810 --> 01:08:59,789
Alors quoi ?
606
01:09:01,477 --> 01:09:04,308
On pourrait boire un verre.
Je ferai un coq au vin.
607
01:09:04,589 --> 01:09:06,185
�a n'a pas l'air bien ?
608
01:09:14,099 --> 01:09:16,551
Stan n'est pas pr�t
� rencontrer Pin.
609
01:09:17,855 --> 01:09:20,487
Il faudra bien qu'il le rencontre
un jour o� l'autre.
610
01:09:55,009 --> 01:09:55,825
Leon !
611
01:09:59,131 --> 01:10:01,125
Sois gentil, s'il te pla�t.
612
01:10:06,639 --> 01:10:07,749
Bonjour, Stan.
613
01:10:09,298 --> 01:10:10,875
Salut, Leon. �a va ?
614
01:10:13,169 --> 01:10:14,328
C'est des chocolats ?
615
01:10:18,860 --> 01:10:20,555
Super. Pin adore �a.
616
01:10:26,414 --> 01:10:27,862
�a sent tr�s bon.
617
01:10:28,604 --> 01:10:32,646
Il faut surveiller le riz.
Ursula, tu peux l'enlever du feu ?
618
01:10:33,077 --> 01:10:34,600
Je vais pr�senter Stan � Pin.
619
01:10:35,470 --> 01:10:36,775
Vite, avant que �a br�le.
620
01:10:51,979 --> 01:10:53,119
Sacr�e maison.
621
01:10:54,487 --> 01:10:55,245
Viens.
622
01:10:56,537 --> 01:10:58,435
Enl�ve ta veste.
Fais comme chez toi.
623
01:11:02,270 --> 01:11:03,162
Stan,
624
01:11:03,683 --> 01:11:05,055
je te pr�sente Pin.
625
01:11:07,897 --> 01:11:09,255
Bonjour, Stan.
626
01:11:14,760 --> 01:11:16,221
Ravi de te conna�tre.
627
01:11:17,708 --> 01:11:19,231
On m'a beaucoup parl� de toi.
628
01:11:23,204 --> 01:11:26,097
Je ne savais pas
que tu aimais le chocolat.
629
01:11:26,993 --> 01:11:28,498
J'ai bien fait d'en amener.
630
01:11:32,265 --> 01:11:34,140
Enchant� de te conna�tre.
631
01:11:34,260 --> 01:11:36,919
- Merci beaucoup pour les chocolats.
- De rien.
632
01:11:38,700 --> 01:11:40,702
Ursula t'a parl� de moi ?
633
01:11:42,277 --> 01:11:45,270
Elle a dit que c'est
elle qui t'a appel� Pinocchio,
634
01:11:45,390 --> 01:11:48,203
et que ton nez n'a pas grandi
parce que tu n'as jamais menti.
635
01:11:49,215 --> 01:11:50,806
Leon, le riz est pr�t.
636
01:11:51,892 --> 01:11:53,838
Je te fais visiter, Stan ?
637
01:11:54,582 --> 01:11:55,503
Bien s�r.
638
01:11:56,817 --> 01:11:58,065
� plus tard, Pin.
639
01:12:10,079 --> 01:12:11,121
�a va ?
640
01:12:15,671 --> 01:12:17,618
- Pourquoi tu le laisses...
- Arr�te.
641
01:12:18,921 --> 01:12:21,279
Ne dis rien,
prends-moi dans tes bras.
642
01:12:29,078 --> 01:12:30,671
Apr�s le match,
643
01:12:30,791 --> 01:12:33,903
on s'est cach�s dans le vestiaire
pour attendre l'entra�neur.
644
01:12:34,575 --> 01:12:37,267
Quand il est arriv�,
on l'a foutu sous la douche.
645
01:12:37,503 --> 01:12:40,153
Il a p�t� les plombs
et a fil� une tarte � un joueur.
646
01:12:40,661 --> 01:12:44,278
Le pire, c'est qu'on a gagn� la coupe,
mais lui a perdu son boulot.
647
01:12:50,021 --> 01:12:51,180
Tu ne manges pas ?
648
01:12:53,357 --> 01:12:54,742
J'ai perdu l'app�tit.
649
01:12:56,864 --> 01:12:59,871
C'est les risques du m�tier
avec les grands chefs.
650
01:13:01,536 --> 01:13:03,402
C'est vraiment d�licieux.
651
01:13:04,704 --> 01:13:08,673
Je suis s�r que tu pourrais devenir
un chef quatre �toiles.
652
01:13:11,232 --> 01:13:12,855
C'est un passe-temps.
653
01:13:13,078 --> 01:13:14,767
Ma passion, c'est l'�criture.
654
01:13:15,784 --> 01:13:17,096
Ursula me l'a dit.
655
01:13:17,679 --> 01:13:19,707
J'aimerais beaucoup
�couter tes po�mes.
656
01:13:20,611 --> 01:13:21,927
Oui, s'il te pla�t.
657
01:13:22,158 --> 01:13:24,496
Tu dois entendre �a.
C'est fantastique.
658
01:13:24,883 --> 01:13:26,364
Apr�s manger, d'accord ?
659
01:13:35,390 --> 01:13:37,149
Je suppose...
660
01:13:37,646 --> 01:13:41,238
que je dois d'abord pr�senter
le h�ros, Testes.
661
01:13:42,738 --> 01:13:46,512
C'est une sorte de Beowulf moderne
qui cherche � obtenir l'immortalit�
662
01:13:48,079 --> 01:13:50,456
en engendrant
le plus de prog�niture possible.
663
01:13:55,026 --> 01:13:55,998
D�sol�.
664
01:13:57,349 --> 01:14:01,000
Son but est d'engrosser
autant de femmes qu'il le peut.
665
01:14:01,260 --> 01:14:03,096
Jusqu'ici, il a donn� naissance
666
01:14:04,152 --> 01:14:05,769
� 173 enfants.
667
01:14:06,406 --> 01:14:07,722
Il tient la forme.
668
01:14:16,292 --> 01:14:19,911
Dans ce passage, il envisage
de violer pour la premi�re fois.
669
01:14:23,574 --> 01:14:25,794
"Tandis qu'elle approchait de lui,
670
01:14:26,001 --> 01:14:27,312
"sans aucun bruit,
671
01:14:28,214 --> 01:14:30,170
"son c�ur tonnait
dans la caverne de son torse.
672
01:14:31,355 --> 01:14:33,650
"Le sang, chaud et �pais,
673
01:14:34,036 --> 01:14:35,942
"affluait dans l'ab�me de ses reins.
674
01:14:36,911 --> 01:14:40,352
"Il aspirait au plus noir,
au plus profond d�sir qui nous habite.
675
01:14:40,854 --> 01:14:42,527
"Elle se retourna sans bruit,
676
01:14:42,971 --> 01:14:44,178
"et lui fit face.
677
01:14:44,978 --> 01:14:46,554
"Il s'arr�ta brusquement.
678
01:14:47,656 --> 01:14:50,910
"C'�tait comme s'il avait �t�
soudainement castr�.
679
01:14:52,015 --> 01:14:54,487
"C'�tait sa s�ur
qu'il avait en face de lui."
680
01:15:06,071 --> 01:15:08,350
En dehors de toi et Ursula,
681
01:15:08,470 --> 01:15:11,434
il est le premier � entendre ma po�sie,
et il l'a appr�ci�e.
682
01:15:11,735 --> 01:15:15,304
Sois prudent.
Tu as tendance � �tre trop optimiste.
683
01:15:16,102 --> 01:15:20,337
J'adorerais en discuter avec toi,
mais il faut que je redescende.
684
01:15:25,976 --> 01:15:27,538
Il faut l'interner.
685
01:15:28,123 --> 01:15:29,189
Je ne peux pas.
686
01:15:29,429 --> 01:15:30,388
Il le faut.
687
01:15:32,295 --> 01:15:35,360
Il croit vraiment que ce truc
est une personne.
688
01:15:36,381 --> 01:15:38,824
Il utilise la ventriloquie
sans s'en rendre compte.
689
01:15:39,825 --> 01:15:41,635
Il ne fait de mal � personne.
690
01:15:42,719 --> 01:15:45,742
Il peut bien vivre ici
en composant ses po�mes.
691
01:15:45,982 --> 01:15:48,035
Ses po�mes sont malsains.
692
01:15:48,735 --> 01:15:51,261
Il parle de violer sa s�ur !
693
01:15:51,381 --> 01:15:53,450
C'est seulement un po�me.
694
01:15:54,401 --> 01:15:55,265
Vraiment ?
695
01:15:57,896 --> 01:16:00,173
Tu veux un autre verre, Stan ?
696
01:16:01,708 --> 01:16:02,508
Merci.
697
01:16:04,956 --> 01:16:07,019
Leon, tu veux un autre verre ?
698
01:16:10,571 --> 01:16:12,118
Je ne me sens pas tr�s bien.
699
01:16:12,859 --> 01:16:14,381
Je vais me coucher.
700
01:16:18,088 --> 01:16:19,076
Bonne nuit.
701
01:16:33,140 --> 01:16:35,360
Tu crois que je ne r�alise pas
ce qui se passe ?
702
01:16:37,017 --> 01:16:40,114
J'ai lu tous les livres
de la section psychiatrie.
703
01:16:41,771 --> 01:16:44,212
Leon est schizophr�ne.
704
01:16:46,300 --> 01:16:48,965
Et personne
ne pourra jamais le gu�rir.
705
01:16:51,406 --> 01:16:53,448
Mais c'est mon fr�re.
706
01:16:55,233 --> 01:16:56,508
Et je l'aime.
707
01:17:00,134 --> 01:17:01,296
Et je refuse
708
01:17:01,536 --> 01:17:04,364
de l'abandonner dans un asile.
709
01:17:06,956 --> 01:17:08,649
Je t'ai dit de rester prudent.
710
01:17:09,021 --> 01:17:13,715
Je t'avais pr�venu, et regarde :
il la tourne contre nous.
711
01:17:13,835 --> 01:17:17,496
Tu dois agir avant qu'on la perde.
712
01:17:36,561 --> 01:17:38,380
Tu es bien matinal !
713
01:17:38,648 --> 01:17:39,833
Il nous faut du bois.
714
01:17:41,167 --> 01:17:43,524
Leon, merci d'avoir �t�
si gentil avec Stan.
715
01:17:44,683 --> 01:17:45,533
De rien.
716
01:17:47,334 --> 01:17:49,677
C'est important pour moi
que tu l'appr�cies.
717
01:17:51,155 --> 01:17:52,773
Et si c'�tait pas le cas ?
718
01:17:54,387 --> 01:17:55,895
Je pr�f�re ne pas y penser.
719
01:17:58,018 --> 01:18:00,670
Et si je te disais
que je ne l'aime pas ?
720
01:18:02,746 --> 01:18:04,256
Mais tu lui as lu ton po�me.
721
01:18:05,266 --> 01:18:06,540
Et si je le d�testais ?
722
01:18:07,170 --> 01:18:09,343
Que ferais-tu ?
Qui tu choisirais ?
723
01:18:10,707 --> 01:18:12,076
Arr�te avec �a.
724
01:18:12,762 --> 01:18:14,308
Ne m'oblige pas � choisir.
725
01:18:22,538 --> 01:18:24,470
Je suis en retard pour le travail.
726
01:18:25,572 --> 01:18:27,124
Ne m'attends pas,
je sors avec Stan.
727
01:18:35,578 --> 01:18:36,314
Ursula.
728
01:18:39,985 --> 01:18:41,082
Je l'aime bien.
729
01:18:42,941 --> 01:18:43,996
C'est vrai ?
730
01:18:46,426 --> 01:18:47,481
C'est vrai.
731
01:19:03,102 --> 01:19:03,840
All� ?
732
01:19:04,404 --> 01:19:07,743
- Stan, c'est Leon.
- Salut. Merci pour le d�ner.
733
01:19:08,127 --> 01:19:08,964
Merci.
734
01:19:10,003 --> 01:19:13,889
C'est bient�t l'anniversaire d'Ursula.
Tu m'aideras � lui faire une surprise ?
735
01:19:15,056 --> 01:19:16,387
Bien s�r.
736
01:19:16,692 --> 01:19:18,865
Tu pourrais venir,
qu'on organise tout �a ?
737
01:19:19,889 --> 01:19:21,144
Quand tu veux.
738
01:19:21,608 --> 01:19:22,870
Le plus t�t possible.
739
01:19:23,294 --> 01:19:24,656
Dans une heure, �a va ?
740
01:19:25,668 --> 01:19:27,093
Attention, c'est une surprise.
741
01:19:28,287 --> 01:19:29,453
Pig�.
742
01:19:34,164 --> 01:19:35,232
"Pig�".
743
01:19:55,180 --> 01:19:58,387
- Merci d'�tre venu.
- J'ai fait aussi vite que possible.
744
01:20:00,506 --> 01:20:01,315
Entre.
745
01:20:06,760 --> 01:20:09,351
Assieds-toi.
Tu veux boire quelque chose ?
746
01:20:09,872 --> 01:20:12,196
J'ai eu mon compte hier soir.
Merci.
747
01:20:12,546 --> 01:20:14,675
Allez, pour une fois
que j'ai un invit�.
748
01:20:16,238 --> 01:20:17,130
Un Scotch ?
749
01:20:17,651 --> 01:20:18,556
D'accord.
750
01:20:25,198 --> 01:20:26,404
Bonjour, Pin.
751
01:20:30,132 --> 01:20:33,491
Bonjour, Stan.
Content de te revoir.
752
01:20:34,198 --> 01:20:35,994
Les chocolats t'ont plu ?
753
01:20:36,405 --> 01:20:38,859
Beaucoup, merci.
754
01:20:51,456 --> 01:20:52,828
Vous m'avez entendue ?
755
01:20:53,910 --> 01:20:55,882
Je croyais que c'�tait dans ma t�te.
756
01:20:56,002 --> 01:20:59,306
Aujourd'hui, tu n'as pas l'air
de faire grand-chose avec ta t�te.
757
01:21:01,042 --> 01:21:02,578
�a doit �tre l'amour.
758
01:21:04,965 --> 01:21:06,830
Tu veux partir plus t�t ?
759
01:21:11,055 --> 01:21:12,563
Termine ce chariot.
760
01:21:13,139 --> 01:21:15,418
Et va me jeter ces cartons.
761
01:21:15,538 --> 01:21:16,759
Et apr�s, vas-y.
762
01:21:18,242 --> 01:21:19,216
Merci.
763
01:21:19,693 --> 01:21:22,021
Les filles amoureuses
sont mon point faible.
764
01:21:32,808 --> 01:21:34,453
D'apr�s mon estimation,
765
01:21:34,878 --> 01:21:36,592
la fortune d'Ursula s'�l�ve
766
01:21:37,291 --> 01:21:39,252
� 700 000 dollars.
767
01:21:42,204 --> 01:21:43,260
Mince...
768
01:21:44,068 --> 01:21:45,626
Je tombe des nues.
769
01:21:47,358 --> 01:21:48,756
Elle ne le sait pas.
770
01:21:50,481 --> 01:21:52,016
Et inutile qu'elle le sache.
771
01:21:53,627 --> 01:21:54,737
Tu sais,
772
01:21:55,107 --> 01:21:59,024
Pin et moi avons toujours
veill� sur elle, mais...
773
01:21:59,630 --> 01:22:01,240
il lui arrive d'�tre ingrate.
774
01:22:03,285 --> 01:22:06,636
Il lui arrive d'oublier
qui sont ses vrais amis.
775
01:22:12,417 --> 01:22:13,227
Mais...
776
01:22:16,519 --> 01:22:17,753
on l'aime quand m�me.
777
01:22:19,820 --> 01:22:21,424
On s'inqui�te quand m�me
778
01:22:22,818 --> 01:22:24,066
d'o� elle va,
779
01:22:26,232 --> 01:22:27,343
et avec qui.
780
01:22:31,526 --> 01:22:32,649
Tu es fatigu� ?
781
01:22:34,666 --> 01:22:36,339
La nuit a �t� courte.
782
01:22:42,342 --> 01:22:43,385
Tu l'as dit.
783
01:22:46,140 --> 01:22:49,471
Tu t'es vraiment d�men�
pour comploter contre Pin et moi.
784
01:22:54,396 --> 01:22:56,712
Pour m'envoyer � l'asile.
785
01:22:59,063 --> 01:23:02,244
Tu avais peut-�tre d�j� commenc�
� compter l'argent d'Ursula.
786
01:23:21,758 --> 01:23:22,557
Pin ?
787
01:23:30,014 --> 01:23:30,774
Tue-le.
788
01:23:42,943 --> 01:23:44,191
Tue-le, Leon !
789
01:23:51,012 --> 01:23:52,120
Enfoir� !
790
01:24:25,511 --> 01:24:26,732
Bon sang, Pin !
791
01:24:27,609 --> 01:24:29,177
Tu m'avais dit qu'avec 200 mg,
792
01:24:30,076 --> 01:24:31,200
il serait K.O.
793
01:24:31,831 --> 01:24:34,963
Tu n'as pas assez attendu.
Tu lui as fait peur.
794
01:24:41,037 --> 01:24:42,285
Tout ce sang...
795
01:24:42,998 --> 01:24:44,368
Nettoie-le.
796
01:24:45,112 --> 01:24:47,286
Ta m�re t'a au moins appris �a.
797
01:24:47,406 --> 01:24:51,476
Prends le sac, mets-y le corps
et jette-le dans la rivi�re.
798
01:24:53,300 --> 01:24:57,823
Cache sa voiture
et reviens tout nettoyer.
799
01:25:21,867 --> 01:25:23,210
Va r�pondre.
800
01:25:26,637 --> 01:25:28,022
Vas-y, Leon.
801
01:25:34,114 --> 01:25:34,991
All� ?
802
01:25:35,444 --> 01:25:36,473
Salut, Leon.
803
01:25:38,196 --> 01:25:39,128
�a va ?
804
01:25:39,628 --> 01:25:42,146
- Oui, pourquoi ?
- Tu as l'air essouffl�.
805
01:25:42,441 --> 01:25:43,792
J'�tais dans le jardin.
806
01:25:44,558 --> 01:25:47,533
Mme Shaver m'a donn�
mon apr�s-midi.
807
01:25:48,619 --> 01:25:49,599
Si on sortait ?
808
01:25:49,782 --> 01:25:52,364
Non, je travaille � un po�me.
809
01:25:54,602 --> 01:25:56,755
Stan est introuvable.
Je vais rentrer.
810
01:25:58,393 --> 01:26:00,165
C'est une si belle journ�e.
811
01:26:00,913 --> 01:26:04,075
Ce serait du g�chis de rentrer
et je ne peux pas te tenir compagnie.
812
01:26:04,515 --> 01:26:05,844
Va faire les boutiques.
813
01:26:06,698 --> 01:26:08,720
Peut-�tre, je vais voir.
814
01:26:09,399 --> 01:26:10,300
� plus tard.
815
01:26:16,654 --> 01:26:18,230
Ursula va rentrer plus t�t.
816
01:26:20,937 --> 01:26:23,185
On n'a pas le temps
de se d�barrasser du corps.
817
01:26:23,551 --> 01:26:24,813
Comment faire ?
818
01:26:26,662 --> 01:26:28,569
Cache-le dans la pile de bois.
819
01:26:30,645 --> 01:26:34,408
Leon, cache le corps
et reviens nettoyer le sang.
820
01:27:47,476 --> 01:27:48,819
Leon, c'est moi !
821
01:27:57,907 --> 01:27:59,094
�a sent quoi ?
822
01:27:59,214 --> 01:28:03,079
Du r�ti. Stan a appel�
pour annuler votre rendez-vous.
823
01:28:04,323 --> 01:28:05,295
Pourquoi ?
824
01:28:05,789 --> 01:28:07,265
Il a parl� d'un ami malade.
825
01:28:07,962 --> 01:28:10,088
Il �tait press�.
J'en ai pas demand� plus.
826
01:28:11,700 --> 01:28:13,603
Il aurait d� appeler
� la biblioth�que.
827
01:28:14,478 --> 01:28:15,986
Tu �tais s�rement d�j� partie.
828
01:28:46,227 --> 01:28:47,659
Il va me rappeler ?
829
01:28:48,572 --> 01:28:51,755
Il m'a seulement dit
qu'il ne pourrait pas venir ce soir.
830
01:28:53,158 --> 01:28:54,378
Son ami �tait malade.
831
01:28:56,998 --> 01:28:59,426
Quoi, c'est si terrible
de passer la soir�e avec moi ?
832
01:29:01,471 --> 01:29:02,416
D�sol�e.
833
01:29:06,981 --> 01:29:08,016
Il y a...
834
01:29:08,690 --> 01:29:12,296
du r�ti, des carottes,
des pommes de terre,
835
01:29:12,666 --> 01:29:13,722
de la laitue...
836
01:29:13,996 --> 01:29:15,134
Et en dessert...
837
01:29:16,751 --> 01:29:18,318
Tu n'as pas ch�m�.
838
01:29:48,124 --> 01:29:49,618
Rappelle-toi les jeudis.
839
01:29:50,475 --> 01:29:53,101
On mangeait toujours du r�ti,
le jeudi soir.
840
01:29:54,940 --> 01:29:56,229
P�re adorait...
841
01:29:57,239 --> 01:29:58,610
Il adorait le r�ti.
842
01:30:01,714 --> 01:30:02,661
Je crois...
843
01:30:03,470 --> 01:30:05,198
que c'�tait son plat pr�f�r�.
844
01:30:08,665 --> 01:30:09,845
Tu ne manges pas ?
845
01:30:12,370 --> 01:30:13,767
Mon d�jeuner a �t� copieux.
846
01:30:14,573 --> 01:30:16,671
Stan devait te payer
des b�tons de c�leri ?
847
01:30:19,532 --> 01:30:21,149
Je m'inqui�te un peu.
848
01:30:30,722 --> 01:30:32,182
Je croyais que tu l'aimais.
849
01:30:33,156 --> 01:30:35,533
- C'est vrai.
- Et tu ne lui fais pas confiance ?
850
01:30:37,340 --> 01:30:39,698
Tu as l'air de penser
qu'il te trompe.
851
01:30:41,222 --> 01:30:43,142
Tu te trompes compl�tement.
852
01:30:43,594 --> 01:30:45,184
Je lui fais confiance.
853
01:30:46,649 --> 01:30:48,049
Alors, d�tends-toi.
854
01:30:48,370 --> 01:30:49,377
� la n�tre.
855
01:30:54,331 --> 01:30:57,677
P�re se retournerait dans sa tombe
s'il nous voyait boire.
856
01:30:58,892 --> 01:31:00,257
Il d�testait �a.
857
01:31:09,238 --> 01:31:11,103
Maintenant,
c'est M�re qui se retourne.
858
01:31:16,430 --> 01:31:17,524
C'est pas dr�le.
859
01:31:19,826 --> 01:31:22,101
Avant, tu avais
beaucoup d'humour � leur propos.
860
01:31:26,678 --> 01:31:27,865
Je me souviens
861
01:31:28,831 --> 01:31:31,340
que la maison
�tait toujours impeccable.
862
01:31:33,204 --> 01:31:36,829
Et le d�ner �tait bon
et toujours � l'heure.
863
01:31:39,474 --> 01:31:43,108
P�re me posait une question
avant d'aller au lit...
864
01:31:45,445 --> 01:31:49,284
Et il me faisait un bisou,
que la r�ponse soit juste
865
01:31:50,134 --> 01:31:51,245
ou fausse.
866
01:32:02,344 --> 01:32:03,074
Quoi ?
867
01:32:03,389 --> 01:32:04,249
Rien.
868
01:32:06,560 --> 01:32:08,165
Tu veux du dessert ?
869
01:32:09,211 --> 01:32:10,212
Plus tard.
870
01:32:19,999 --> 01:32:22,331
J'ai �crit une nouvelle strophe.
Je te la lis ?
871
01:32:24,082 --> 01:32:25,012
Bien s�r.
872
01:32:26,289 --> 01:32:29,242
Bien, am�ne le vin au salon.
873
01:32:29,432 --> 01:32:30,731
Je vais chercher Pin.
874
01:33:18,608 --> 01:33:19,408
Stan ?
875
01:33:33,653 --> 01:33:34,829
Tu te caches ?
876
01:34:23,323 --> 01:34:24,160
Non...
877
01:34:24,667 --> 01:34:25,832
Pas �a...
878
01:34:31,182 --> 01:34:32,649
Qu'est-ce que tu as fait ?
879
01:34:34,904 --> 01:34:36,369
Qu'est-ce que tu as fait ?
880
01:34:38,520 --> 01:34:39,386
C'est Pin.
881
01:34:39,796 --> 01:34:40,638
C'est lui.
882
01:34:40,838 --> 01:34:41,686
Arr�te !
883
01:34:42,243 --> 01:34:45,421
J'�tais sorti quand c'est arriv�.
Je suis rentr� tard.
884
01:34:46,095 --> 01:34:48,541
Stan avait
une terrible dispute avec Pin.
885
01:34:48,769 --> 01:34:50,467
� propos de toi.
886
01:34:51,356 --> 01:34:54,415
Ils se sont battus, et Stan
s'est tap� la t�te contre la chemin�e.
887
01:34:55,139 --> 01:34:57,346
- Il �tait d�j� mort � mon arriv�e.
- Arr�te !
888
01:34:57,957 --> 01:35:00,452
C'�tait un accident,
mais j'ai paniqu�.
889
01:35:00,811 --> 01:35:03,141
Je ne pouvais pas
les laisser emmener Pin.
890
01:35:03,691 --> 01:35:05,372
- Je sais que tu comprends.
- Arr�te !
891
01:35:06,579 --> 01:35:07,436
Attends !
892
01:35:09,682 --> 01:35:10,898
Tu ne m'aides pas ?
893
01:35:11,018 --> 01:35:13,681
Je n'ai jamais menti,
pas m�me pour toi.
894
01:35:13,801 --> 01:35:16,067
Je veux que tu mentes !
Il le faut.
895
01:35:16,431 --> 01:35:18,778
Je ne sais pas mentir,
et apparemment
896
01:35:19,018 --> 01:35:20,606
toi non plus.
897
01:35:35,175 --> 01:35:36,477
Que vais-je faire ?
898
01:35:39,412 --> 01:35:40,709
On l'a fait pour Ursula.
899
01:35:41,165 --> 01:35:42,962
Tu mens encore, Leon.
900
01:35:43,209 --> 01:35:46,630
Ce n'est pas pour elle qu'on l'a fait,
mais pour toi.
901
01:36:28,616 --> 01:36:30,289
Jake, il est ici !
902
01:36:38,541 --> 01:36:39,710
Il est vivant !
903
01:36:40,323 --> 01:36:41,585
Une ambulance !
904
01:37:55,683 --> 01:37:58,645
Mme Fraker ?
Je ne vous ai pas entendue entrer.
905
01:37:59,009 --> 01:38:00,732
Je ne fais que passer.
906
01:38:00,852 --> 01:38:03,619
Allez-y. Je suis en bas
si vous avez besoin de moi.
907
01:38:18,191 --> 01:38:19,384
Bonjour, Pin.
908
01:38:23,071 --> 01:38:26,181
Avec Stan, nous allons
en vacances � Cape Cod.
909
01:38:28,145 --> 01:38:31,052
On y restera une semaine.
Je peux faire quelque chose pour toi ?
910
01:38:35,027 --> 01:38:36,891
Remonte la bo�te � musique.
911
01:38:54,352 --> 01:38:56,035
Tu as des nouvelles de Leon ?
912
01:39:00,983 --> 01:39:01,860
Non.
913
01:39:10,204 --> 01:39:12,260
Il me manque beaucoup.
914
01:39:18,991 --> 01:39:20,020
� moi aussi.
915
01:39:20,021 --> 01:39:21,021
Sous-titres : Johnny Pourri, Lad
[French TeAm]
64221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.