All language subtitles for Pin.1988.720p.BluRay.x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,595 --> 00:01:45,880 Regarde. 2 00:01:51,601 --> 00:01:54,702 - Il bouge jamais. - Hier, on l'a regard� plus d'une heure. 3 00:01:55,103 --> 00:01:58,705 - Il doit �tre paralys�. - Il bougerait au moins la t�te. 4 00:01:59,169 --> 00:02:02,874 - Il est peut-�tre mort. - Et ils le mettraient dans une chaise ? 5 00:02:03,114 --> 00:02:04,959 - C'est un mannequin. - Je crois aussi. 6 00:02:05,464 --> 00:02:07,731 Pourquoi mettre un mannequin � la fen�tre ? 7 00:02:07,851 --> 00:02:10,921 - Pour faire peur aux voleurs. - C'est d�bile. 8 00:02:11,161 --> 00:02:14,173 - Il ferait peur � personne. - Non ? Va lui dire bonjour, alors. 9 00:02:14,413 --> 00:02:16,843 Je veux pas avoir d'ennuis si c'est un type. 10 00:02:17,297 --> 00:02:20,720 Tu vois ? �a marche, t'as peur d'y aller. 11 00:02:21,117 --> 00:02:22,888 Si t'es si s�r de toi, vas-y. 12 00:02:53,400 --> 00:02:55,055 Regarde-moi ! 13 00:03:32,656 --> 00:03:33,456 Dehors ! 14 00:03:34,507 --> 00:03:35,778 Il est vivant ! 15 00:03:55,779 --> 00:04:00,361 Quinze ans plus t�t 16 00:04:46,693 --> 00:04:47,532 Entrez. 17 00:04:51,596 --> 00:04:53,619 - Pr�ts � aller au lit ? - Oui, P�re. 18 00:04:57,258 --> 00:04:58,289 Voyons, 19 00:04:58,529 --> 00:05:00,978 qu'est-ce que ce sera pour ce soir ? 20 00:05:06,691 --> 00:05:09,234 Ursula, peux-tu compter jusqu'� dix ? 21 00:05:09,626 --> 00:05:11,090 Un, deux, trois, 22 00:05:11,330 --> 00:05:14,175 quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 23 00:05:16,752 --> 00:05:17,645 C'est bien. 24 00:05:20,342 --> 00:05:23,602 Et en ce qui concerne le grand gar�on ? 25 00:05:24,832 --> 00:05:28,788 Pourquoi pas compter � l'envers de sept en sept � partir de 100 ? 26 00:05:29,931 --> 00:05:31,309 Cent... 27 00:05:32,034 --> 00:05:33,698 Quatre-vingt-treize... 28 00:05:34,306 --> 00:05:36,065 Quatre-vingt-six... 29 00:05:37,204 --> 00:05:40,085 Soixante-dix-neuf... 30 00:05:40,380 --> 00:05:41,987 Soixante-douze... 31 00:05:43,065 --> 00:05:45,130 Soixante-six... 32 00:05:45,250 --> 00:05:46,657 D�sol�, Leon. C'est faux. 33 00:05:47,979 --> 00:05:49,993 Entra�ne-toi, on essaiera encore demain. 34 00:05:50,934 --> 00:05:51,869 Bonne nuit. 35 00:05:52,286 --> 00:05:54,126 Bonne nuit, P�re. 36 00:06:09,843 --> 00:06:11,749 Quatre-vingt-treize... 37 00:06:13,414 --> 00:06:15,347 Quatre-vingt-six... 38 00:06:17,024 --> 00:06:20,243 Soixante-dix-neuf... 39 00:06:21,568 --> 00:06:24,990 Soixante-douze... 40 00:06:25,795 --> 00:06:27,635 Soixante... 41 00:06:32,731 --> 00:06:36,391 Je pense qu'il s'agit encore de la grippe, docteur. 42 00:06:36,610 --> 00:06:41,736 Pin, c'est dur d'ausculter quelqu'un si quelqu'un d'autre parle. 43 00:06:42,137 --> 00:06:46,782 D�sol�, docteur, mais je vous parie qu'il a au moins 40� de temp�rature. 44 00:06:47,557 --> 00:06:49,419 Que veux-tu parier ? 45 00:06:49,660 --> 00:06:53,664 Un pull en laine. Il fait froid ici, tout nu. 46 00:06:54,280 --> 00:06:55,300 Tenu. 47 00:07:00,213 --> 00:07:02,972 On dirait que tu t'es tromp�. 48 00:07:03,202 --> 00:07:05,594 Il a 39,5�. 49 00:07:06,001 --> 00:07:07,047 Tu veux voir ? 50 00:07:07,430 --> 00:07:10,049 Ce n'est pas la peine. Je vous fais confiance. 51 00:07:12,259 --> 00:07:15,059 Pin a tout de m�me raison pour la grippe. 52 00:07:15,896 --> 00:07:18,306 On va te faire une prise de sang. 53 00:07:18,426 --> 00:07:20,806 Allons voir l'infirmi�re Spalding. 54 00:07:31,502 --> 00:07:32,679 Salut, Pin. 55 00:07:33,271 --> 00:07:34,196 Salut, Pin. 56 00:07:37,472 --> 00:07:39,403 D�sol� que tu aies perdu. 57 00:07:40,540 --> 00:07:42,822 Si tu demandais des habits � P�re ? 58 00:07:44,042 --> 00:07:45,199 Il t'en donnerait. 59 00:07:45,989 --> 00:07:49,160 Si j'�tais habill�, on ne verrait plus mon anatomie, 60 00:07:49,400 --> 00:07:51,745 et je ne pourrais plus �duquer les gens. 61 00:07:53,766 --> 00:07:56,296 Tu pourrais te d�shabiller quand il le faut. 62 00:07:57,026 --> 00:08:01,453 Je ne pourrais pas le faire tout seul. Et le docteur est trop occup�. 63 00:08:05,072 --> 00:08:07,790 Je pourrais le faire pour toi. 64 00:08:08,656 --> 00:08:10,629 Tu dois aller � l'�cole. 65 00:08:10,959 --> 00:08:11,842 Et puis, 66 00:08:12,082 --> 00:08:15,261 nous ne sommes pas cens�s discuter. Tu sais que le docteur n'aime pas 67 00:08:15,501 --> 00:08:17,992 que je parle aux gens quand il n'est pas l�. 68 00:08:18,481 --> 00:08:19,955 On ne lui dira pas. 69 00:08:23,460 --> 00:08:26,652 Allez dans la salle d'attente. Pin est fatigu�. 70 00:08:27,795 --> 00:08:28,931 Au revoir, Pin. 71 00:08:34,024 --> 00:08:35,651 Le petit pr�sente des traces 72 00:08:35,891 --> 00:08:37,499 sur le poumon gauche. 73 00:08:38,568 --> 00:08:40,420 Vous craignez une pneumonie ? 74 00:08:40,728 --> 00:08:42,279 C'est possible. 75 00:08:43,305 --> 00:08:45,144 Je vais lui faire passer une radio. 76 00:08:46,232 --> 00:08:46,993 Leon ! 77 00:09:00,523 --> 00:09:01,524 Leon ? 78 00:09:04,611 --> 00:09:05,934 Descends tout de suite ! 79 00:09:25,283 --> 00:09:26,225 Tu vois �a ? 80 00:09:28,213 --> 00:09:30,606 Tu crois que je n'ai rien de mieux � faire 81 00:09:30,846 --> 00:09:32,247 que nettoyer apr�s toi ? 82 00:09:32,573 --> 00:09:34,549 - Je vais le faire. - Inutile. 83 00:09:37,521 --> 00:09:40,405 C'est ton nouvel ami. Le petit Allison. 84 00:09:41,824 --> 00:09:44,028 Il a l'air sale et... 85 00:09:44,252 --> 00:09:45,399 maladif. 86 00:09:46,292 --> 00:09:48,252 Ne l'am�ne plus chez nous. 87 00:09:49,196 --> 00:09:51,591 Tu n'as qu'� le passer au d�sinfectant quand il entre. 88 00:09:53,152 --> 00:09:54,951 Tu l'as cherch�, Leon. 89 00:09:59,869 --> 00:10:02,560 Tu n'aurais pas d� me parler comme �a ! 90 00:10:25,016 --> 00:10:25,811 R�flexe ! 91 00:10:26,947 --> 00:10:28,732 R�veille-toi, Leon ! 92 00:10:29,804 --> 00:10:31,522 On va jouer � l'�cole. Tu viens ? 93 00:10:31,989 --> 00:10:34,360 Il peut pas, il va se salir. Pas vrai ? 94 00:10:34,939 --> 00:10:36,072 T'en dis quoi ? 95 00:10:37,262 --> 00:10:38,745 Quelle tarte ! 96 00:10:39,016 --> 00:10:40,246 Allons � l'�cole. 97 00:11:55,462 --> 00:11:56,896 Bonjour, Pin. 98 00:12:04,277 --> 00:12:07,342 Je sais que le docteur n'aime pas que je te parle quand il n'est pas l�, 99 00:12:07,642 --> 00:12:09,788 mais tu veux bien, juste cette fois ? 100 00:12:10,383 --> 00:12:13,108 Je n'ai pas d'ami � qui parler, � part toi. 101 00:12:13,566 --> 00:12:17,096 Et aussi Ursula... Mais c'est pas pareil, c'est une fille. 102 00:12:17,391 --> 00:12:18,698 Vas-y, Mary. Je fermerai. 103 00:12:19,524 --> 00:12:21,935 - Je n'ai pas rang� le cabinet. - Je m'en occupe. 104 00:12:22,540 --> 00:12:23,962 � demain matin. 105 00:14:12,308 --> 00:14:14,120 Voil� des poumons en bonne sant�. 106 00:14:15,587 --> 00:14:18,586 Un cadeau de la part de ta m�re et moi, 107 00:14:18,706 --> 00:14:21,954 - et un de la part de Pin. - C'est lequel ? 108 00:14:22,927 --> 00:14:25,246 - Celui avec le paquet bleu. - Ouvre-le. 109 00:14:54,679 --> 00:14:58,098 C'est tout � fait le genre de Pin, ce cadeau. 110 00:14:58,671 --> 00:14:59,672 Mince ! 111 00:15:00,248 --> 00:15:01,464 Regarde �a ! 112 00:15:01,704 --> 00:15:03,693 Tu crois qu'un jour je serai comme �a ? 113 00:15:04,427 --> 00:15:07,383 - Si jamais on t'attrape avec �a... - �a n'arrivera pas. 114 00:15:09,714 --> 00:15:11,742 Tu crois que M�re ressemble � �a ? 115 00:15:13,434 --> 00:15:15,259 D'o� tu sors ce truc ? 116 00:15:15,949 --> 00:15:18,831 Marcia Bateman. Elle l'a trouv� dans le placard de son fr�re. 117 00:15:18,951 --> 00:15:20,575 Elle l'a vol�, plut�t. 118 00:15:20,837 --> 00:15:22,144 Elle va le remettre. 119 00:15:25,975 --> 00:15:28,212 Tu sais, Marcia a d�j� des seins. 120 00:15:29,397 --> 00:15:31,894 C'est pas des seins, c'est de la graisse. 121 00:15:32,245 --> 00:15:33,362 C'est une truie. 122 00:15:33,868 --> 00:15:36,015 C'est mon amie, tu sais ? 123 00:15:36,340 --> 00:15:37,922 Ton amie est une truie. 124 00:15:43,803 --> 00:15:45,115 Tu sais quoi ? 125 00:15:46,768 --> 00:15:48,832 J'aimerais que Pin vienne vivre avec nous. 126 00:15:49,865 --> 00:15:52,534 P�re ne voudra jamais. C'est juste un mannequin... 127 00:15:53,115 --> 00:15:54,739 Ne le traite pas de mannequin ! 128 00:15:58,496 --> 00:15:59,880 C'est juste un pantin ! 129 00:16:01,852 --> 00:16:03,261 Que fais-tu ici ? 130 00:16:06,917 --> 00:16:08,168 Qu'est-ce que c'est ? 131 00:16:20,741 --> 00:16:23,823 � votre �ge, vous changez de comportement 132 00:16:23,943 --> 00:16:25,482 vis-�-vis du sexe oppos�. 133 00:16:26,376 --> 00:16:28,609 C'est pour vous pr�parer � devenir des parents. 134 00:16:29,392 --> 00:16:32,696 Si vous ne devenez pas parents, il n'y aura pas de b�b�s 135 00:16:32,936 --> 00:16:34,565 et la race humaine dispara�tra. 136 00:16:34,926 --> 00:16:36,282 La nature veut �viter �a, 137 00:16:37,034 --> 00:16:38,658 alors elle nous dote 138 00:16:38,898 --> 00:16:41,076 du besoin g�n�tique de cr�er la vie. 139 00:16:42,222 --> 00:16:44,725 Voil� pourquoi, tout comme on �prouve de la faim, 140 00:16:44,845 --> 00:16:46,581 on a envie de sexe. 141 00:16:48,843 --> 00:16:50,990 Vous n'avez pas de questions ? 142 00:16:53,256 --> 00:16:55,231 Tous les gens �prouvent le besoin ? 143 00:16:55,577 --> 00:16:57,212 Tous les gens normaux. 144 00:16:58,300 --> 00:16:59,964 D'autres questions ? 145 00:17:02,395 --> 00:17:05,954 Alors, commen�ons par l'appareil sexuel masculin. 146 00:17:06,074 --> 00:17:08,386 Leon, enl�ve la serviette de mes genoux. 147 00:17:10,823 --> 00:17:11,662 Leon ! 148 00:17:13,083 --> 00:17:14,015 Vas-y. 149 00:17:14,489 --> 00:17:15,662 Je vais le faire. 150 00:17:27,515 --> 00:17:29,076 Le cours de Pin t'a plu ? 151 00:17:29,779 --> 00:17:32,554 Marcia Bateman m'avait d�j� expliqu� tout �a. 152 00:17:33,243 --> 00:17:34,866 Sauf cette histoire de besoin. 153 00:17:37,294 --> 00:17:39,619 Tu crois que P�re et M�re ont d�j� eu le besoin ? 154 00:17:40,490 --> 00:17:42,762 S�rement. On ne serait pas l�, sinon. 155 00:17:43,266 --> 00:17:44,961 C'est dur � imaginer. 156 00:17:45,760 --> 00:17:49,913 Je te parie que quand ils le font, elle lui lave le p�nis � la Javel. 157 00:17:53,704 --> 00:17:55,204 Tu as d�j� eu le besoin ? 158 00:17:55,990 --> 00:17:58,080 Non, je ne suis pas assez �g�. 159 00:17:59,944 --> 00:18:02,022 J'ai h�te d'avoir l'�ge. 160 00:18:03,164 --> 00:18:05,146 Je suis s�re que �a me plaira. 161 00:18:48,108 --> 00:18:49,054 Arr�te. 162 00:18:55,302 --> 00:18:56,613 �a roule, Leon ? 163 00:19:01,395 --> 00:19:03,218 Pour baiser facile, appelez Ursula 164 00:19:39,251 --> 00:19:40,119 Marcia. 165 00:19:40,630 --> 00:19:41,787 Salut, Leon. 166 00:19:42,362 --> 00:19:43,496 Tu as vu Ursula ? 167 00:19:43,736 --> 00:19:46,516 La derni�re fois que je l'ai vue, elle dansait avec Eddie Morris. 168 00:19:49,298 --> 00:19:51,002 Leon, tu veux danser ? 169 00:19:58,132 --> 00:20:00,525 - Je devrais coucher avec lui ? - Bien s�r ! 170 00:20:33,954 --> 00:20:35,239 Leon, non ! 171 00:20:37,233 --> 00:20:38,423 Je vais te tuer ! 172 00:21:00,067 --> 00:21:01,636 Combien de types t'as bais� ? 173 00:21:04,942 --> 00:21:06,639 Toute l'�quipe de foot ? 174 00:21:09,865 --> 00:21:10,879 Combien ? 175 00:21:15,283 --> 00:21:16,751 �coute-moi bien. 176 00:21:17,953 --> 00:21:19,965 Je ne veux pas d'une tra�n�e comme s�ur. 177 00:21:22,796 --> 00:21:24,054 Si jamais... 178 00:21:26,419 --> 00:21:28,986 tu le refais, je ne suis plus ton fr�re. 179 00:22:41,815 --> 00:22:42,615 Salut. 180 00:22:43,276 --> 00:22:44,101 Salut. 181 00:22:50,247 --> 00:22:52,275 Ces calculs me tuent. 182 00:23:04,229 --> 00:23:05,723 Je crois que je suis enceinte. 183 00:23:09,499 --> 00:23:12,080 Je n'ai pas eu mes r�gles depuis bient�t deux mois. 184 00:23:18,069 --> 00:23:19,482 Donc tu l'as encore fait ? 185 00:23:19,933 --> 00:23:21,052 Non ! 186 00:23:21,946 --> 00:23:24,935 Tu n'as qu'� compter. �a date d'avant ma promesse. 187 00:23:29,154 --> 00:23:30,731 Qu'est-ce que je vais faire ? 188 00:23:30,931 --> 00:23:32,099 Dis-le � P�re. 189 00:23:34,820 --> 00:23:36,263 Non, je ne peux pas. 190 00:23:36,383 --> 00:23:38,858 Il faut savoir si tu es bien enceinte. 191 00:23:41,171 --> 00:23:43,307 J'irai voir un autre m�decin. 192 00:23:43,690 --> 00:23:47,960 Il n'y en a que six, en ville. Tu crois qu'ils ne le pr�viendront pas ? 193 00:23:51,433 --> 00:23:53,503 Je ne peux pas. Il va me d�tester. 194 00:23:57,850 --> 00:24:00,514 Si tu es enceinte, il finira bien par le voir. 195 00:24:06,040 --> 00:24:07,393 Je vais attendre. 196 00:24:07,786 --> 00:24:09,411 Peut-�tre que je me trompe. 197 00:24:09,531 --> 00:24:12,146 Si tu attends trop longtemps, tu ne pourras plus avorter. 198 00:24:12,685 --> 00:24:14,289 Tu veux un b�b�, � ton �ge ? 199 00:24:35,942 --> 00:24:37,079 Allons voir Pin. 200 00:24:40,382 --> 00:24:41,546 Leon. 201 00:24:42,236 --> 00:24:45,418 C'est le plus gros probl�me de ma vie, et tu veux demander conseil � un... 202 00:24:45,857 --> 00:24:46,908 Un quoi ? 203 00:24:48,459 --> 00:24:49,420 Un quoi ? 204 00:24:53,236 --> 00:24:54,995 Il ne nous parlera pas. 205 00:24:56,624 --> 00:24:59,249 Il ne nous parlera pas si P�re n'est pas l�. 206 00:24:59,897 --> 00:25:01,548 Parce qu'il est loyal. 207 00:25:02,778 --> 00:25:04,765 Il sait que P�re n'aime pas qu'on lui parle. 208 00:25:05,482 --> 00:25:07,417 Alors pourquoi aller le voir ? 209 00:25:13,056 --> 00:25:14,328 C'est diff�rent. 210 00:25:15,734 --> 00:25:19,940 Il s'agit d'une d�cision importante. Je suis s�r qu'il nous aidera. 211 00:25:30,598 --> 00:25:31,667 N'allume pas. 212 00:25:38,780 --> 00:25:39,781 Bonjour, Pin. 213 00:25:45,394 --> 00:25:46,517 Ursula. 214 00:25:49,640 --> 00:25:50,762 Bonjour, Pin. 215 00:25:56,193 --> 00:25:58,382 Je sais que tu respectes les r�gles de P�re. 216 00:25:59,364 --> 00:26:01,517 Et j'admire ta loyaut�. 217 00:26:04,193 --> 00:26:06,237 Mais Ursula doit prendre une d�cision. 218 00:26:08,794 --> 00:26:12,486 Elle est peut-�tre enceinte. Je suis pour le dire au docteur. 219 00:26:13,149 --> 00:26:15,791 Mais elle a peur, elle veut attendre. 220 00:26:17,747 --> 00:26:20,182 Elle fera comme tu diras, Pin. 221 00:26:21,803 --> 00:26:22,820 Je t'en prie. 222 00:26:23,399 --> 00:26:24,521 Aide-la. 223 00:26:27,585 --> 00:26:29,074 C'est inutile, Leon. 224 00:26:31,807 --> 00:26:33,106 Leon, rentrons. 225 00:26:33,315 --> 00:26:34,140 Non ! 226 00:26:39,652 --> 00:26:41,208 Je sais qu'il nous aidera. 227 00:26:42,699 --> 00:26:44,012 Je m'en vais. 228 00:26:44,418 --> 00:26:45,566 Attends ! 229 00:26:46,942 --> 00:26:47,851 Il a raison. 230 00:26:51,663 --> 00:26:55,009 Le docteur est avant tout un homme de science. 231 00:26:55,884 --> 00:26:58,914 Il ne se laissera pas influencer par ses sentiments. 232 00:26:59,034 --> 00:27:02,392 Tu as fait une erreur et il faut la corriger. 233 00:27:12,120 --> 00:27:13,432 Excuse-la. 234 00:27:13,933 --> 00:27:15,536 Elle est tr�s troubl�e. 235 00:27:15,755 --> 00:27:17,142 Je comprends. 236 00:27:17,719 --> 00:27:19,276 Merci de tes conseils. 237 00:27:19,688 --> 00:27:21,122 Pas de probl�me. 238 00:27:21,643 --> 00:27:24,673 Nous avons beaucoup de choses � nous dire. 239 00:27:30,129 --> 00:27:33,912 Je t'avais dit qu'il nous parlerait, si c'�tait important. 240 00:27:35,149 --> 00:27:37,109 Quand as-tu appris � faire �a ? 241 00:27:38,395 --> 00:27:39,504 Faire quoi ? 242 00:27:42,074 --> 00:27:44,940 Bon sang, c'�tait incroyable. 243 00:27:45,060 --> 00:27:47,171 Il a dit qu'il voulait me parler. 244 00:27:48,308 --> 00:27:49,403 � moi ! 245 00:27:51,405 --> 00:27:52,528 �a ne va pas ? 246 00:27:54,583 --> 00:27:57,932 La meilleure des �coles, c'est la vie. 247 00:28:01,817 --> 00:28:05,834 Apr�s tout ce temps pass� � leur expliquer le sexe, 248 00:28:07,196 --> 00:28:10,127 pour leur donner un meilleur d�part que moi... 249 00:28:11,499 --> 00:28:12,961 O� en suis-je rendu ? 250 00:28:14,631 --> 00:28:16,568 � travailler le dimanche. 251 00:28:19,825 --> 00:28:21,718 Ursula, va sur la table. 252 00:28:35,057 --> 00:28:37,209 Tu ne veux pas regarder, Leon ? 253 00:28:40,689 --> 00:28:41,668 Non, P�re. 254 00:28:42,576 --> 00:28:44,131 �a pourrait �tre instructif. 255 00:28:47,146 --> 00:28:48,175 Leon ? 256 00:28:49,446 --> 00:28:53,384 Pour ta m�re, ta s�ur est l� pour des probl�mes de menstruation. 257 00:28:53,504 --> 00:28:55,261 Inutile de l'inqui�ter. 258 00:29:13,247 --> 00:29:14,504 Tu as peur ? 259 00:29:17,634 --> 00:29:18,689 Oui, P�re. 260 00:29:20,556 --> 00:29:21,542 Bien. 261 00:29:23,767 --> 00:29:25,744 �a t'�tera l'envie de recommencer. 262 00:30:06,833 --> 00:30:09,354 Je t'avais dit de t'inscrire � l'universit�. 263 00:30:09,594 --> 00:30:11,713 Je n'aime pas qu'on me d�sob�isse. 264 00:30:12,497 --> 00:30:14,275 Tu refuses que j'aille � la fac de Butler ? 265 00:30:14,967 --> 00:30:17,711 Je veux que tu partes de cette ville. 266 00:30:17,917 --> 00:30:20,866 - J'aime cette ville. - Raison de plus pour partir. 267 00:30:21,320 --> 00:30:22,599 Il faut voir du pays. 268 00:30:24,959 --> 00:30:27,177 - Pourquoi pas au second semestre ? - Non. 269 00:30:27,820 --> 00:30:28,620 Frank ? 270 00:30:29,665 --> 00:30:32,938 On va �tre en retard. Ils nous attendent � 20 h 30. 271 00:30:36,325 --> 00:30:40,445 � mon retour, je veux voir ces dossiers pr�ts � �tre envoy�s. 272 00:31:11,781 --> 00:31:13,402 Tes dossiers m�dicaux ! 273 00:31:14,282 --> 00:31:15,202 Bon sang ! 274 00:31:18,543 --> 00:31:20,316 On va �tre en retard. 275 00:31:20,436 --> 00:31:23,587 Je ne peux pas faire ce discours sans mes dossiers ! 276 00:32:04,869 --> 00:32:07,237 Il ne veut que le meilleur. 277 00:32:12,909 --> 00:32:14,221 Tu vas me manquer. 278 00:32:14,856 --> 00:32:16,358 Et toi aussi. 279 00:32:16,803 --> 00:32:19,292 Mais tu dois penser � ton avenir. 280 00:32:19,826 --> 00:32:21,949 Je ne sais pas ce que je veux faire. 281 00:32:22,368 --> 00:32:23,888 Quoi que tu d�cides, 282 00:32:24,008 --> 00:32:27,877 tu dois avoir la meilleure �ducation possible. 283 00:32:27,996 --> 00:32:29,974 C'est ce que dit P�re. Il t'en a parl� ? 284 00:32:46,255 --> 00:32:47,174 Leon... 285 00:32:49,802 --> 00:32:50,857 Rentre. 286 00:32:54,294 --> 00:32:55,152 Allez ! 287 00:32:58,617 --> 00:32:59,482 Attends. 288 00:33:04,042 --> 00:33:06,151 Ta m�re attend dans la voiture. 289 00:33:09,304 --> 00:33:11,365 Il ne faut pas qu'elle te voie. 290 00:34:03,165 --> 00:34:04,593 Ouvre-moi la porte. 291 00:34:06,380 --> 00:34:07,596 Que fais-tu ? 292 00:34:07,826 --> 00:34:10,855 Je vais me servir de Pin pour illustrer mon discours. 293 00:34:10,975 --> 00:34:13,475 Je n'aime pas voir cette chose dans la voiture. 294 00:34:13,947 --> 00:34:15,751 - Il me fait peur. - Ne t'en fais pas, 295 00:34:15,935 --> 00:34:19,627 je vais le donner � l'association. Il leur sera utile. 296 00:34:51,455 --> 00:34:52,721 Ralentis ! 297 00:34:52,961 --> 00:34:54,079 On est en retard. 298 00:34:54,539 --> 00:34:55,306 Frank ! 299 00:35:00,370 --> 00:35:02,561 Ralentis tout de suite ! 300 00:35:03,594 --> 00:35:04,437 Mon Dieu ! 301 00:35:08,109 --> 00:35:10,368 C'est � cause du virage, calme-toi. 302 00:35:10,891 --> 00:35:12,860 J'ai envie de vomir. Couche-le. 303 00:35:13,581 --> 00:35:16,460 - Je conduis. Fais-le ! - Je ne peux le toucher. 304 00:35:16,859 --> 00:35:19,577 Alors calme-toi. On arrive bient�t. 305 00:35:28,050 --> 00:35:29,080 Bon sang ! 306 00:35:29,450 --> 00:35:30,478 On y sera jamais. 307 00:35:33,990 --> 00:35:35,606 Je pr�f�re �tre en retard. 308 00:36:01,420 --> 00:36:02,562 Attention ! 309 00:36:34,982 --> 00:36:37,822 - D�gagez le passage. - Allez, circulez. 310 00:36:51,764 --> 00:36:52,700 Pin. 311 00:36:54,734 --> 00:36:55,762 Leon. 312 00:36:59,388 --> 00:37:01,092 C'est une trag�die. 313 00:37:05,991 --> 00:37:09,912 Je vais louer mon appartement. Je reviendrai d'ici une semaine. 314 00:37:10,031 --> 00:37:12,493 �a ira, tante Dorothy. On se d�brouillera. 315 00:37:12,613 --> 00:37:15,656 - P�re nous a laiss� une fortune. - Il ne s'agit pas d'argent. 316 00:37:15,776 --> 00:37:18,782 Ma ni�ce a besoin d'une femme � ses c�t�s. 317 00:37:19,455 --> 00:37:21,730 - Mais Ursula... - N'insiste pas. 318 00:37:22,108 --> 00:37:24,786 Elle est mineure. Il faut qu'un adulte la surveille. 319 00:37:25,433 --> 00:37:27,828 Tu as ta propre vie, � la ville. 320 00:37:30,390 --> 00:37:32,446 Ne t'en fais pas pour �a. 321 00:37:32,879 --> 00:37:35,458 Ce sera bon pour mon c�ur de venir vivre ici. 322 00:37:36,353 --> 00:37:39,285 �a ne me d�range pas du tout. 323 00:37:40,084 --> 00:37:41,977 J'ai toujours aim� cette maison. 324 00:37:43,201 --> 00:37:44,621 Soyez bien sages. 325 00:37:45,392 --> 00:37:46,840 � la semaine prochaine. 326 00:38:14,664 --> 00:38:16,314 Quel bazar... 327 00:38:38,105 --> 00:38:38,977 Quoi ? 328 00:38:39,383 --> 00:38:42,550 Tu sais ce que fait M�re maintenant ? Elle fait le m�nage au Ciel. 329 00:38:45,205 --> 00:38:48,064 Et elle dit � Dieu d'enlever ses chaussures. 330 00:38:52,694 --> 00:38:54,182 Tu sais ce que je d�teste ? 331 00:38:58,087 --> 00:38:59,385 Ces housses. 332 00:39:09,315 --> 00:39:11,101 Demain, on pourra prendre du poulet. 333 00:39:11,301 --> 00:39:13,618 Et des c�telettes et des hamburgers. 334 00:39:13,784 --> 00:39:15,433 On n'aura plus besoin de cuisiner. 335 00:39:18,830 --> 00:39:20,845 J'ai toujours voulu apprendre � cuisiner. 336 00:39:21,582 --> 00:39:23,952 Mais elle disait que je salirais trop. 337 00:39:29,803 --> 00:39:30,615 Quoi ? 338 00:39:33,997 --> 00:39:36,134 On peut ranger avant de se coucher ? 339 00:40:47,218 --> 00:40:48,758 �a va pas ? 340 00:40:49,422 --> 00:40:52,350 - Allons en parler dehors. - P�re n'en voulait pas � la maison ! 341 00:40:54,994 --> 00:40:57,187 Inutile de me rappeler les r�gles de P�re. 342 00:40:57,427 --> 00:40:59,177 Et tu fais de la peine � Pin. 343 00:41:00,198 --> 00:41:01,442 P�re est mort. 344 00:41:02,293 --> 00:41:05,053 Que serait devenu Pin si je ne l'avais pas ramen� ? 345 00:41:05,760 --> 00:41:07,923 Il aurait fini dans un placard ou pire ! 346 00:41:09,915 --> 00:41:11,363 Il est de la famille. 347 00:41:12,462 --> 00:41:15,624 Plus que cette stupide tante Dorothy. Et je veux qu'il soit avec nous. 348 00:41:18,001 --> 00:41:20,571 Tante Dorothy va avoir une attaque en le voyant. 349 00:41:27,675 --> 00:41:29,013 Elle ne le verra pas. 350 00:41:31,056 --> 00:41:33,111 Je l'enfermerai dans le grenier. 351 00:41:35,193 --> 00:41:36,424 Et puis... 352 00:41:38,176 --> 00:41:40,884 Je doute que tante Dorothy reste tr�s longtemps. 353 00:41:42,003 --> 00:41:44,222 - Comment �a ? - Tu veux d'elle ? 354 00:41:45,619 --> 00:41:47,959 Difficile de rester quand on n'est pas le bienvenu. 355 00:41:48,709 --> 00:41:52,951 Elle mettra peut-�tre un moment � le sentir, mais �a ratera pas. 356 00:41:57,047 --> 00:41:58,355 Ne t'inqui�te pas. 357 00:41:58,953 --> 00:42:00,834 J'ai toujours pris soin de toi, non ? 358 00:42:02,759 --> 00:42:03,525 Oui. 359 00:42:05,276 --> 00:42:06,526 Et je continuerai. 360 00:42:16,462 --> 00:42:17,463 D�sol�, Pin. 361 00:42:17,693 --> 00:42:21,089 Ce n'est rien, Leon. Je comprends. 362 00:43:15,126 --> 00:43:17,898 Leon, o� sont pass�es les housses en plastique ? 363 00:43:18,493 --> 00:43:19,724 Je les ai enlev�es. 364 00:43:20,143 --> 00:43:21,955 Tu ne les as pas jet�es, j'esp�re ? 365 00:43:22,739 --> 00:43:24,078 Je les ai rang�es. 366 00:43:25,863 --> 00:43:29,325 Ces meubles co�tent tr�s cher. Il ne faut pas les ab�mer. 367 00:43:36,247 --> 00:43:39,308 Tu la connais. Elle est comme sa s�ur. 368 00:43:39,428 --> 00:43:43,859 Elle fera reluire la maison en un rien de temps. 369 00:43:43,979 --> 00:43:47,844 D'abord les housses, puis elle condamnera la chemin�e. 370 00:43:47,964 --> 00:43:51,304 Ce sera comme au bon vieux temps. 371 00:43:55,305 --> 00:43:58,078 Je n'ai pas trouv� toutes les housses. 372 00:43:59,078 --> 00:44:00,688 Tu sais o� elles sont ? 373 00:44:01,189 --> 00:44:02,244 Au grenier. 374 00:44:02,959 --> 00:44:05,366 J'ai voulu y aller, mais la porte est ferm�e. 375 00:44:05,633 --> 00:44:07,124 On a perdu la cl�. 376 00:44:07,914 --> 00:44:10,877 J'appellerai un serrurier demain matin. 377 00:44:14,960 --> 00:44:16,390 Tu n'aimes pas, Leon ? 378 00:44:16,590 --> 00:44:17,613 Oh, si. 379 00:44:18,307 --> 00:44:20,711 Ce n'est pas aussi bon que ce que faisait ta m�re. 380 00:44:21,301 --> 00:44:22,437 C'est aussi bon. 381 00:44:22,984 --> 00:44:24,107 Merci. 382 00:44:27,449 --> 00:44:30,765 Bien, vous n'avez rien � raconter aujourd'hui ? 383 00:44:32,300 --> 00:44:33,962 On m'embauch�e � la biblioth�que. 384 00:44:34,464 --> 00:44:36,560 Ils m'ont r�pondu aujourd'hui. 385 00:44:36,987 --> 00:44:40,427 Et ils me prendront � plein temps apr�s mon dipl�me. 386 00:44:41,278 --> 00:44:43,559 C'est fantastique. 387 00:44:44,493 --> 00:44:46,052 Tu ne m'en avais pas parl�. 388 00:44:46,931 --> 00:44:48,176 �a vient d'arriver. 389 00:44:49,531 --> 00:44:51,758 Pourquoi tu veux travailler ? On est riches. 390 00:44:52,610 --> 00:44:55,083 Un bon emploi vaut plus que de l'argent. 391 00:44:55,766 --> 00:44:57,491 C'est bon pour la sant� mentale. 392 00:44:58,989 --> 00:45:00,691 Tu as un probl�me de sant� mentale ? 393 00:45:01,837 --> 00:45:03,542 J'en ai simplement envie. 394 00:45:06,427 --> 00:45:07,520 Tu as fini ? 395 00:45:08,361 --> 00:45:09,572 De manger, oui. 396 00:45:17,805 --> 00:45:21,105 Elle est en train de prendre le contr�le. 397 00:45:22,179 --> 00:45:24,600 Elle a chang� Ursula. 398 00:45:25,229 --> 00:45:27,868 Elle ne t'avait encore jamais rien cach�. 399 00:45:28,058 --> 00:45:30,904 Vous n'avez jamais eu de secrets l'un pour l'autre. 400 00:45:32,788 --> 00:45:35,226 Tu dois faire quelque chose, Leon. 401 00:45:35,920 --> 00:45:37,055 Tout de suite. 402 00:45:42,652 --> 00:45:45,265 C'est une id�e de Pin. Il dit que j'ai �t� incorrect. 403 00:45:46,868 --> 00:45:48,392 Surtout envers tante Dorothy. 404 00:45:50,109 --> 00:45:52,042 Elle dort. Je m'excuserai demain. 405 00:45:52,615 --> 00:45:53,476 Amis ? 406 00:45:56,242 --> 00:45:57,459 Tu as le chocolat. 407 00:46:33,814 --> 00:46:36,054 Dorothy... 408 00:46:41,847 --> 00:46:45,214 Dorothy... 409 00:46:58,135 --> 00:47:02,247 Je suis derri�re toi, Dorothy. 410 00:47:04,533 --> 00:47:07,631 Derri�re toi. 411 00:48:15,797 --> 00:48:18,201 J'appellerai son m�decin d�s que possible. 412 00:48:18,321 --> 00:48:21,176 Mais d'apr�s les m�dicaments sur sa table de nuit, 413 00:48:21,296 --> 00:48:22,817 elle avait le c�ur fragile. 414 00:48:23,379 --> 00:48:25,797 Je suis vraiment d�sol� pour vous. 415 00:48:26,185 --> 00:48:29,366 Dis � Leon de m'appeler s'il est toujours malade demain. 416 00:48:29,686 --> 00:48:30,422 Oui. 417 00:49:09,528 --> 00:49:10,920 Tout ira bien. 418 00:49:11,846 --> 00:49:13,362 Tu as ta propre chambre. 419 00:49:15,532 --> 00:49:19,322 J'aime cette chambre. J'esp�re ne plus avoir � la quitter. 420 00:49:21,669 --> 00:49:23,373 Non, c'est la tienne maintenant. 421 00:49:55,218 --> 00:49:57,075 Leon, je suis rentr�e ! 422 00:49:59,325 --> 00:50:01,533 - Qu'est-ce que �a sent ? - B�uf Stroganoff. 423 00:50:01,653 --> 00:50:03,905 Tu es un vrai cordon bleu. 424 00:50:04,146 --> 00:50:06,890 En trois heures � la biblioth�que, personne n'est entr�. 425 00:50:07,010 --> 00:50:09,079 - Les gens ne lisent plus. - Viens. 426 00:50:09,199 --> 00:50:11,031 - Je veux voir ton b�uf. - C'est pas pr�t. 427 00:50:11,151 --> 00:50:13,262 - Je vais me laver... - Viens au salon ! 428 00:50:13,971 --> 00:50:15,479 Je veux te parler. 429 00:50:20,641 --> 00:50:21,979 Alors, Ursula ? 430 00:50:22,574 --> 00:50:23,544 �a te pla�t ? 431 00:50:28,130 --> 00:50:30,269 J'adore, Pin. Tu es superbe. 432 00:50:34,925 --> 00:50:36,540 Les joues sont trop rouges ? 433 00:50:40,212 --> 00:50:41,012 Non. 434 00:50:54,177 --> 00:50:57,035 J'ai choisi ce que je voulais faire. Je veux devenir �crivain. 435 00:50:57,510 --> 00:51:00,364 Pas un scribouillard, mais un vrai �crivain. Un po�te. 436 00:51:01,243 --> 00:51:02,364 Qu'en dis-tu ? 437 00:51:03,765 --> 00:51:04,820 C'est bien. 438 00:51:05,736 --> 00:51:07,574 �a n'a pas l'air de t'emballer. 439 00:51:10,058 --> 00:51:11,391 �a te d�range ? 440 00:51:14,194 --> 00:51:15,748 C'est lui qui me d�range ! 441 00:51:16,506 --> 00:51:18,443 Je ne veux pas de lui � table, 442 00:51:18,563 --> 00:51:21,168 et je ne veux pas qu'il porte les habits de P�re, ni qu'il dorme... 443 00:51:21,574 --> 00:51:22,377 La ferme ! 444 00:51:40,361 --> 00:51:42,688 D'o� viennent ces objets ? De M�re ? 445 00:51:43,824 --> 00:51:44,537 P�re ? 446 00:51:45,422 --> 00:51:48,386 �a vient de Pin ! C'est ton meilleur ami ! 447 00:51:48,506 --> 00:51:50,322 Regarde comment tu l'as trait� ! 448 00:51:50,616 --> 00:51:53,207 Tu es ignoble avec lui depuis qu'il est ici ! 449 00:51:53,747 --> 00:51:56,577 Je veux que tu ailles t'excuser. 450 00:51:58,142 --> 00:51:59,782 - Maintenant ! - Non ! 451 00:52:00,399 --> 00:52:03,240 - Je ne m'excuserai pas pour un... - La ferme ! 452 00:52:19,291 --> 00:52:21,192 Nous sommes trois � habiter ici. 453 00:52:21,766 --> 00:52:25,063 Si �a ne te va pas, tu peux faire tes valises. 454 00:52:27,831 --> 00:52:29,296 C'est �a que tu veux ? 455 00:52:32,142 --> 00:52:34,278 Leon, je t'en prie. 456 00:52:34,590 --> 00:52:37,174 Je ne peux rien avaler avec lui � table. 457 00:52:42,078 --> 00:52:43,318 Je vais lui parler. 458 00:52:45,737 --> 00:52:47,915 S'il accepte, tu seras plus gentille avec lui ? 459 00:52:49,634 --> 00:52:50,434 Oui. 460 00:53:00,322 --> 00:53:01,122 Bien. 461 00:53:53,394 --> 00:53:54,355 Bonjour. 462 00:53:55,220 --> 00:53:56,464 Je peux vous aider ? 463 00:54:00,954 --> 00:54:03,949 Vous pouvez me dire o� se trouve la section Langues ? 464 00:54:05,202 --> 00:54:07,473 C'est la derni�re all�e. 465 00:54:11,933 --> 00:54:13,042 Vous avez l'heure ? 466 00:54:19,636 --> 00:54:20,848 J'avais pas vu. 467 00:54:46,117 --> 00:54:48,679 Tu te souviens de Stan Fraker ? 468 00:54:49,454 --> 00:54:51,044 Il �tait dans la classe au-dessus. 469 00:54:52,834 --> 00:54:55,079 Je crois. De quoi a-t-il l'air ? 470 00:54:56,438 --> 00:54:59,027 Il a les cheveux ch�tain clair, 471 00:54:59,147 --> 00:55:01,728 et des yeux noisette. Il est du genre costaud. 472 00:55:02,020 --> 00:55:03,031 Un sportif. 473 00:55:03,585 --> 00:55:04,963 Il jouait au basket. 474 00:55:07,046 --> 00:55:08,223 Et alors ? 475 00:55:09,481 --> 00:55:11,509 Il va � l'universit� de Butler. 476 00:55:12,132 --> 00:55:14,742 Il est venu � la biblioth�que trois fois cette semaine. 477 00:55:15,053 --> 00:55:18,144 Je crois qu'il s'int�resse plus � moi qu'aux livres. 478 00:55:23,309 --> 00:55:24,688 Et �a t'�tonne ? 479 00:55:25,585 --> 00:55:28,259 Tu es une tr�s jolie fille. 480 00:55:29,272 --> 00:55:30,534 Tu es de parti pris. 481 00:55:33,357 --> 00:55:35,061 Et s'il t'invite � sortir ? 482 00:55:40,121 --> 00:55:42,135 �a ne t'est pas arriv� depuis l'avortement. 483 00:55:43,130 --> 00:55:44,712 Tu n'�prouves plus le besoin ? 484 00:55:46,448 --> 00:55:47,571 Parfois. 485 00:56:34,175 --> 00:56:35,041 Salut. 486 00:56:38,240 --> 00:56:40,030 J'ai essay� de t'appeler. 487 00:56:40,279 --> 00:56:42,721 J'�tais au supermarch�. 488 00:56:43,851 --> 00:56:45,784 Bonjour. Je suis Stan Fraker. 489 00:56:46,407 --> 00:56:50,166 - Leon, je te pr�sente Stan. - Tu te souviens peut-�tre de moi ? 490 00:56:50,390 --> 00:56:51,190 Non. 491 00:56:51,585 --> 00:56:53,302 Non, d�sol�. 492 00:56:56,095 --> 00:56:58,394 En fait, j'ai essay� de t'appeler 493 00:56:58,514 --> 00:57:00,161 parce que Stan m'a invit�e � d�ner. 494 00:57:01,159 --> 00:57:02,867 J'ai mis des steaks � d�congeler. 495 00:57:04,621 --> 00:57:06,812 Garde-les pour demain soir, tu veux ? 496 00:57:09,712 --> 00:57:11,385 Je ne rentrerai pas tard. 497 00:57:13,505 --> 00:57:14,790 Ravi de te conna�tre. 498 00:57:21,917 --> 00:57:23,323 Il est du genre calme. 499 00:57:41,484 --> 00:57:44,459 Je n'avais plus que lui apr�s la mort de ma m�re. 500 00:57:45,325 --> 00:57:47,274 On passait beaucoup de temps ensemble. 501 00:57:47,516 --> 00:57:49,004 On s'amusait bien. 502 00:57:50,294 --> 00:57:53,746 On allait � la p�che, en randonn�e... Ce genre de trucs. 503 00:57:57,212 --> 00:57:58,835 Il doit beaucoup te manquer. 504 00:58:02,222 --> 00:58:03,680 Des fois... 505 00:58:04,382 --> 00:58:05,965 j'oublie qu'il est mort. 506 00:58:07,615 --> 00:58:09,753 Je commence � faire son num�ro... 507 00:58:16,469 --> 00:58:17,659 Tu as fini ? 508 00:58:19,755 --> 00:58:21,742 Non, je fais une pause. 509 00:58:23,406 --> 00:58:25,494 - Tu ne veux pas essayer avec �a ? - Non. 510 00:58:25,813 --> 00:58:27,833 On serait jamais � l'heure au cin�ma. 511 00:58:28,529 --> 00:58:29,842 Quelle heure est-il ? 512 00:58:31,315 --> 00:58:32,533 20 h 10. 513 00:58:33,336 --> 00:58:34,681 On n'a que cinq minutes. 514 00:59:27,863 --> 00:59:30,638 Tu m'as fait peur. J'ai cru que c'�tait Pin. 515 00:59:31,111 --> 00:59:32,565 Pin te fait peur ? 516 00:59:33,439 --> 00:59:35,321 Non, j'ai juste �t� prise par surprise. 517 00:59:36,824 --> 00:59:38,421 Tu devais rentrer t�t. 518 00:59:38,787 --> 00:59:41,345 - Il est � peine minuit. - Ce n'est pas vraiment t�t. 519 00:59:42,275 --> 00:59:44,029 Je me suis tellement amus�e ! 520 00:59:44,229 --> 00:59:46,442 Il est tr�s sensible. Il �tudie l'EPS, 521 00:59:46,562 --> 00:59:50,414 mais il veut voyager et il apprend les langues de lui-m�me. 522 00:59:50,534 --> 00:59:52,320 Vous vous entendriez tr�s bien. 523 00:59:52,978 --> 00:59:55,350 Je lui ai parl� de ta po�sie. �a l'int�resse. 524 00:59:55,599 --> 00:59:57,139 Ma po�sie est priv�e. 525 00:59:57,531 --> 01:00:01,118 Je ne le trouve pas follement sensible pour retenir une fille aussi tard. 526 01:00:06,341 --> 01:00:07,894 Alors, �coute-moi bien. 527 01:00:09,900 --> 01:00:11,030 Il me pla�t. 528 01:00:11,896 --> 01:00:13,488 Et je compte le revoir. 529 01:00:26,167 --> 01:00:29,822 Depuis la mort de mes parents, j'ai �t� tr�s occup� avec l'h�ritage, 530 01:00:30,683 --> 01:00:32,126 et aussi avec Ursula. 531 01:00:32,372 --> 01:00:35,068 On pourrait en reparler samedi soir ? 532 01:00:37,317 --> 01:00:38,816 Tu pr�f�res quand ? 533 01:00:40,820 --> 01:00:43,191 D'accord. � plus tard. 534 01:00:47,882 --> 01:00:51,761 Je ne comprends pas pourquoi tu fais �a, Leon. 535 01:00:52,002 --> 01:00:53,172 J'ai le besoin. 536 01:00:53,811 --> 01:00:55,574 Marcia Bateman ? 537 01:00:56,086 --> 01:00:59,130 Ce ne serait pas plut�t � cause de ta s�ur ? 538 01:00:59,380 --> 01:01:01,180 Tu crois qu'Ursula a le besoin ? 539 01:01:01,657 --> 01:01:06,148 Elle sort avec un homme s�duisant. Tu n'es pas jaloux ? 540 01:01:06,473 --> 01:01:08,388 - Non. - M�me pas un peu ? 541 01:01:08,637 --> 01:01:10,061 Je ne veux pas en parler. 542 01:01:42,999 --> 01:01:44,102 Elle te pla�t ? 543 01:01:44,805 --> 01:01:45,872 C'est g�nial. 544 01:01:49,340 --> 01:01:50,729 Il y a... 545 01:01:51,913 --> 01:01:53,906 un chronom�tre et... 546 01:01:54,678 --> 01:01:55,876 une alarme. 547 01:01:55,996 --> 01:01:58,005 Et elle sonne toute les heures. 548 01:02:28,511 --> 01:02:30,641 Attends, tu vas ab�mer ma blouse. 549 01:02:30,946 --> 01:02:33,417 Je vais me d�shabiller toute seule. 550 01:02:40,558 --> 01:02:42,118 D�shabille-toi. 551 01:02:58,276 --> 01:02:59,380 Quoi ? 552 01:03:01,482 --> 01:03:02,745 J'ai entendu quelqu'un. 553 01:03:03,742 --> 01:03:04,998 J'ai rien entendu. 554 01:03:08,964 --> 01:03:10,230 C'est peut-�tre Pin. 555 01:03:11,456 --> 01:03:12,890 Qui est Pin ? 556 01:03:14,980 --> 01:03:16,518 Un ami qui vit avec nous. 557 01:03:17,799 --> 01:03:19,757 Il va quand m�me pas d�barquer ici ? 558 01:03:26,622 --> 01:03:29,557 - �a lui arrive. - Alors va lui dire de ne pas venir. 559 01:03:30,476 --> 01:03:31,433 Impossible. 560 01:03:36,658 --> 01:03:37,478 Leon. 561 01:03:39,433 --> 01:03:41,551 Tu veux coucher avec moi ou pas ? 562 01:03:41,873 --> 01:03:42,724 Oui. 563 01:03:44,364 --> 01:03:47,485 Alors, tu n'as qu'� mettre une chaise contre la porte. 564 01:03:49,762 --> 01:03:52,500 �a me g�ne de savoir qu'il est ici. 565 01:03:53,093 --> 01:03:54,086 D�sol�. 566 01:03:57,502 --> 01:03:58,493 Tu sais quoi ? 567 01:04:00,864 --> 01:04:02,621 Tu racontes des conneries. 568 01:04:06,009 --> 01:04:08,216 Je suis dingue d'�tre venue. 569 01:04:10,822 --> 01:04:13,487 Mon fr�re s'est moqu� quand j'ai dit que je sortais avec toi. 570 01:04:15,355 --> 01:04:17,097 Et j'ai pris ta d�fense. 571 01:04:18,431 --> 01:04:20,042 Quelle idiote. 572 01:04:20,762 --> 01:04:21,833 Excuse-moi. 573 01:04:22,656 --> 01:04:24,220 Je vais voir Pin. 574 01:05:22,350 --> 01:05:23,392 Leon ! 575 01:05:25,866 --> 01:05:27,704 O� est ma veste ? 576 01:05:39,231 --> 01:05:41,384 Bon, c'est pas dr�le. 577 01:06:14,295 --> 01:06:15,507 Bonsoir, 578 01:06:15,747 --> 01:06:17,636 Marcia... 579 01:06:18,004 --> 01:06:18,964 Mon Dieu ! 580 01:06:26,377 --> 01:06:27,624 Va-t'en ! 581 01:06:29,121 --> 01:06:29,987 Qui es-tu ? 582 01:06:39,492 --> 01:06:40,476 Va-t'en ! 583 01:06:50,355 --> 01:06:51,157 Leon ! 584 01:06:51,397 --> 01:06:53,317 � l'aide ! 585 01:06:59,503 --> 01:07:01,586 Marcia... 586 01:07:17,015 --> 01:07:18,759 Leon, arr�te ! 587 01:07:23,461 --> 01:07:25,431 C'est juste un des jouets de Leon. 588 01:07:27,751 --> 01:07:30,961 Marcia, tout va bien. Tout va bien, ma ch�rie. 589 01:07:31,551 --> 01:07:33,098 Tout va bien. 590 01:07:33,455 --> 01:07:35,028 Il ne te fera pas de mal. 591 01:07:35,344 --> 01:07:36,772 Il ne te fera pas de mal. 592 01:07:41,367 --> 01:07:43,694 Tout va bien. Calme-toi. 593 01:08:15,636 --> 01:08:16,986 Et ton rendez-vous ? 594 01:08:17,753 --> 01:08:18,553 Bien. 595 01:08:19,439 --> 01:08:20,440 C'est tout ? 596 01:08:21,330 --> 01:08:22,697 Il vaut le coup ? 597 01:08:23,208 --> 01:08:24,634 Il me pla�t beaucoup. 598 01:08:35,737 --> 01:08:37,451 J'en ai parl� avec Pin. 599 01:08:38,956 --> 01:08:41,601 Il pense que je me suis montr� trop protecteur. 600 01:08:41,853 --> 01:08:43,993 Je devrais apprendre � conna�tre ce gar�on. 601 01:08:44,538 --> 01:08:46,889 J'aimerais que tu l'invites � d�ner. 602 01:08:51,770 --> 01:08:53,401 On pourrait aller au restaurant. 603 01:08:54,030 --> 01:08:55,539 Tu n'aimes pas ma cuisine ? 604 01:08:56,954 --> 01:08:58,051 C'est pas �a. 605 01:08:58,810 --> 01:08:59,789 Alors quoi ? 606 01:09:01,477 --> 01:09:04,308 On pourrait boire un verre. Je ferai un coq au vin. 607 01:09:04,589 --> 01:09:06,185 �a n'a pas l'air bien ? 608 01:09:14,099 --> 01:09:16,551 Stan n'est pas pr�t � rencontrer Pin. 609 01:09:17,855 --> 01:09:20,487 Il faudra bien qu'il le rencontre un jour o� l'autre. 610 01:09:55,009 --> 01:09:55,825 Leon ! 611 01:09:59,131 --> 01:10:01,125 Sois gentil, s'il te pla�t. 612 01:10:06,639 --> 01:10:07,749 Bonjour, Stan. 613 01:10:09,298 --> 01:10:10,875 Salut, Leon. �a va ? 614 01:10:13,169 --> 01:10:14,328 C'est des chocolats ? 615 01:10:18,860 --> 01:10:20,555 Super. Pin adore �a. 616 01:10:26,414 --> 01:10:27,862 �a sent tr�s bon. 617 01:10:28,604 --> 01:10:32,646 Il faut surveiller le riz. Ursula, tu peux l'enlever du feu ? 618 01:10:33,077 --> 01:10:34,600 Je vais pr�senter Stan � Pin. 619 01:10:35,470 --> 01:10:36,775 Vite, avant que �a br�le. 620 01:10:51,979 --> 01:10:53,119 Sacr�e maison. 621 01:10:54,487 --> 01:10:55,245 Viens. 622 01:10:56,537 --> 01:10:58,435 Enl�ve ta veste. Fais comme chez toi. 623 01:11:02,270 --> 01:11:03,162 Stan, 624 01:11:03,683 --> 01:11:05,055 je te pr�sente Pin. 625 01:11:07,897 --> 01:11:09,255 Bonjour, Stan. 626 01:11:14,760 --> 01:11:16,221 Ravi de te conna�tre. 627 01:11:17,708 --> 01:11:19,231 On m'a beaucoup parl� de toi. 628 01:11:23,204 --> 01:11:26,097 Je ne savais pas que tu aimais le chocolat. 629 01:11:26,993 --> 01:11:28,498 J'ai bien fait d'en amener. 630 01:11:32,265 --> 01:11:34,140 Enchant� de te conna�tre. 631 01:11:34,260 --> 01:11:36,919 - Merci beaucoup pour les chocolats. - De rien. 632 01:11:38,700 --> 01:11:40,702 Ursula t'a parl� de moi ? 633 01:11:42,277 --> 01:11:45,270 Elle a dit que c'est elle qui t'a appel� Pinocchio, 634 01:11:45,390 --> 01:11:48,203 et que ton nez n'a pas grandi parce que tu n'as jamais menti. 635 01:11:49,215 --> 01:11:50,806 Leon, le riz est pr�t. 636 01:11:51,892 --> 01:11:53,838 Je te fais visiter, Stan ? 637 01:11:54,582 --> 01:11:55,503 Bien s�r. 638 01:11:56,817 --> 01:11:58,065 � plus tard, Pin. 639 01:12:10,079 --> 01:12:11,121 �a va ? 640 01:12:15,671 --> 01:12:17,618 - Pourquoi tu le laisses... - Arr�te. 641 01:12:18,921 --> 01:12:21,279 Ne dis rien, prends-moi dans tes bras. 642 01:12:29,078 --> 01:12:30,671 Apr�s le match, 643 01:12:30,791 --> 01:12:33,903 on s'est cach�s dans le vestiaire pour attendre l'entra�neur. 644 01:12:34,575 --> 01:12:37,267 Quand il est arriv�, on l'a foutu sous la douche. 645 01:12:37,503 --> 01:12:40,153 Il a p�t� les plombs et a fil� une tarte � un joueur. 646 01:12:40,661 --> 01:12:44,278 Le pire, c'est qu'on a gagn� la coupe, mais lui a perdu son boulot. 647 01:12:50,021 --> 01:12:51,180 Tu ne manges pas ? 648 01:12:53,357 --> 01:12:54,742 J'ai perdu l'app�tit. 649 01:12:56,864 --> 01:12:59,871 C'est les risques du m�tier avec les grands chefs. 650 01:13:01,536 --> 01:13:03,402 C'est vraiment d�licieux. 651 01:13:04,704 --> 01:13:08,673 Je suis s�r que tu pourrais devenir un chef quatre �toiles. 652 01:13:11,232 --> 01:13:12,855 C'est un passe-temps. 653 01:13:13,078 --> 01:13:14,767 Ma passion, c'est l'�criture. 654 01:13:15,784 --> 01:13:17,096 Ursula me l'a dit. 655 01:13:17,679 --> 01:13:19,707 J'aimerais beaucoup �couter tes po�mes. 656 01:13:20,611 --> 01:13:21,927 Oui, s'il te pla�t. 657 01:13:22,158 --> 01:13:24,496 Tu dois entendre �a. C'est fantastique. 658 01:13:24,883 --> 01:13:26,364 Apr�s manger, d'accord ? 659 01:13:35,390 --> 01:13:37,149 Je suppose... 660 01:13:37,646 --> 01:13:41,238 que je dois d'abord pr�senter le h�ros, Testes. 661 01:13:42,738 --> 01:13:46,512 C'est une sorte de Beowulf moderne qui cherche � obtenir l'immortalit� 662 01:13:48,079 --> 01:13:50,456 en engendrant le plus de prog�niture possible. 663 01:13:55,026 --> 01:13:55,998 D�sol�. 664 01:13:57,349 --> 01:14:01,000 Son but est d'engrosser autant de femmes qu'il le peut. 665 01:14:01,260 --> 01:14:03,096 Jusqu'ici, il a donn� naissance 666 01:14:04,152 --> 01:14:05,769 � 173 enfants. 667 01:14:06,406 --> 01:14:07,722 Il tient la forme. 668 01:14:16,292 --> 01:14:19,911 Dans ce passage, il envisage de violer pour la premi�re fois. 669 01:14:23,574 --> 01:14:25,794 "Tandis qu'elle approchait de lui, 670 01:14:26,001 --> 01:14:27,312 "sans aucun bruit, 671 01:14:28,214 --> 01:14:30,170 "son c�ur tonnait dans la caverne de son torse. 672 01:14:31,355 --> 01:14:33,650 "Le sang, chaud et �pais, 673 01:14:34,036 --> 01:14:35,942 "affluait dans l'ab�me de ses reins. 674 01:14:36,911 --> 01:14:40,352 "Il aspirait au plus noir, au plus profond d�sir qui nous habite. 675 01:14:40,854 --> 01:14:42,527 "Elle se retourna sans bruit, 676 01:14:42,971 --> 01:14:44,178 "et lui fit face. 677 01:14:44,978 --> 01:14:46,554 "Il s'arr�ta brusquement. 678 01:14:47,656 --> 01:14:50,910 "C'�tait comme s'il avait �t� soudainement castr�. 679 01:14:52,015 --> 01:14:54,487 "C'�tait sa s�ur qu'il avait en face de lui." 680 01:15:06,071 --> 01:15:08,350 En dehors de toi et Ursula, 681 01:15:08,470 --> 01:15:11,434 il est le premier � entendre ma po�sie, et il l'a appr�ci�e. 682 01:15:11,735 --> 01:15:15,304 Sois prudent. Tu as tendance � �tre trop optimiste. 683 01:15:16,102 --> 01:15:20,337 J'adorerais en discuter avec toi, mais il faut que je redescende. 684 01:15:25,976 --> 01:15:27,538 Il faut l'interner. 685 01:15:28,123 --> 01:15:29,189 Je ne peux pas. 686 01:15:29,429 --> 01:15:30,388 Il le faut. 687 01:15:32,295 --> 01:15:35,360 Il croit vraiment que ce truc est une personne. 688 01:15:36,381 --> 01:15:38,824 Il utilise la ventriloquie sans s'en rendre compte. 689 01:15:39,825 --> 01:15:41,635 Il ne fait de mal � personne. 690 01:15:42,719 --> 01:15:45,742 Il peut bien vivre ici en composant ses po�mes. 691 01:15:45,982 --> 01:15:48,035 Ses po�mes sont malsains. 692 01:15:48,735 --> 01:15:51,261 Il parle de violer sa s�ur ! 693 01:15:51,381 --> 01:15:53,450 C'est seulement un po�me. 694 01:15:54,401 --> 01:15:55,265 Vraiment ? 695 01:15:57,896 --> 01:16:00,173 Tu veux un autre verre, Stan ? 696 01:16:01,708 --> 01:16:02,508 Merci. 697 01:16:04,956 --> 01:16:07,019 Leon, tu veux un autre verre ? 698 01:16:10,571 --> 01:16:12,118 Je ne me sens pas tr�s bien. 699 01:16:12,859 --> 01:16:14,381 Je vais me coucher. 700 01:16:18,088 --> 01:16:19,076 Bonne nuit. 701 01:16:33,140 --> 01:16:35,360 Tu crois que je ne r�alise pas ce qui se passe ? 702 01:16:37,017 --> 01:16:40,114 J'ai lu tous les livres de la section psychiatrie. 703 01:16:41,771 --> 01:16:44,212 Leon est schizophr�ne. 704 01:16:46,300 --> 01:16:48,965 Et personne ne pourra jamais le gu�rir. 705 01:16:51,406 --> 01:16:53,448 Mais c'est mon fr�re. 706 01:16:55,233 --> 01:16:56,508 Et je l'aime. 707 01:17:00,134 --> 01:17:01,296 Et je refuse 708 01:17:01,536 --> 01:17:04,364 de l'abandonner dans un asile. 709 01:17:06,956 --> 01:17:08,649 Je t'ai dit de rester prudent. 710 01:17:09,021 --> 01:17:13,715 Je t'avais pr�venu, et regarde : il la tourne contre nous. 711 01:17:13,835 --> 01:17:17,496 Tu dois agir avant qu'on la perde. 712 01:17:36,561 --> 01:17:38,380 Tu es bien matinal ! 713 01:17:38,648 --> 01:17:39,833 Il nous faut du bois. 714 01:17:41,167 --> 01:17:43,524 Leon, merci d'avoir �t� si gentil avec Stan. 715 01:17:44,683 --> 01:17:45,533 De rien. 716 01:17:47,334 --> 01:17:49,677 C'est important pour moi que tu l'appr�cies. 717 01:17:51,155 --> 01:17:52,773 Et si c'�tait pas le cas ? 718 01:17:54,387 --> 01:17:55,895 Je pr�f�re ne pas y penser. 719 01:17:58,018 --> 01:18:00,670 Et si je te disais que je ne l'aime pas ? 720 01:18:02,746 --> 01:18:04,256 Mais tu lui as lu ton po�me. 721 01:18:05,266 --> 01:18:06,540 Et si je le d�testais ? 722 01:18:07,170 --> 01:18:09,343 Que ferais-tu ? Qui tu choisirais ? 723 01:18:10,707 --> 01:18:12,076 Arr�te avec �a. 724 01:18:12,762 --> 01:18:14,308 Ne m'oblige pas � choisir. 725 01:18:22,538 --> 01:18:24,470 Je suis en retard pour le travail. 726 01:18:25,572 --> 01:18:27,124 Ne m'attends pas, je sors avec Stan. 727 01:18:35,578 --> 01:18:36,314 Ursula. 728 01:18:39,985 --> 01:18:41,082 Je l'aime bien. 729 01:18:42,941 --> 01:18:43,996 C'est vrai ? 730 01:18:46,426 --> 01:18:47,481 C'est vrai. 731 01:19:03,102 --> 01:19:03,840 All� ? 732 01:19:04,404 --> 01:19:07,743 - Stan, c'est Leon. - Salut. Merci pour le d�ner. 733 01:19:08,127 --> 01:19:08,964 Merci. 734 01:19:10,003 --> 01:19:13,889 C'est bient�t l'anniversaire d'Ursula. Tu m'aideras � lui faire une surprise ? 735 01:19:15,056 --> 01:19:16,387 Bien s�r. 736 01:19:16,692 --> 01:19:18,865 Tu pourrais venir, qu'on organise tout �a ? 737 01:19:19,889 --> 01:19:21,144 Quand tu veux. 738 01:19:21,608 --> 01:19:22,870 Le plus t�t possible. 739 01:19:23,294 --> 01:19:24,656 Dans une heure, �a va ? 740 01:19:25,668 --> 01:19:27,093 Attention, c'est une surprise. 741 01:19:28,287 --> 01:19:29,453 Pig�. 742 01:19:34,164 --> 01:19:35,232 "Pig�". 743 01:19:55,180 --> 01:19:58,387 - Merci d'�tre venu. - J'ai fait aussi vite que possible. 744 01:20:00,506 --> 01:20:01,315 Entre. 745 01:20:06,760 --> 01:20:09,351 Assieds-toi. Tu veux boire quelque chose ? 746 01:20:09,872 --> 01:20:12,196 J'ai eu mon compte hier soir. Merci. 747 01:20:12,546 --> 01:20:14,675 Allez, pour une fois que j'ai un invit�. 748 01:20:16,238 --> 01:20:17,130 Un Scotch ? 749 01:20:17,651 --> 01:20:18,556 D'accord. 750 01:20:25,198 --> 01:20:26,404 Bonjour, Pin. 751 01:20:30,132 --> 01:20:33,491 Bonjour, Stan. Content de te revoir. 752 01:20:34,198 --> 01:20:35,994 Les chocolats t'ont plu ? 753 01:20:36,405 --> 01:20:38,859 Beaucoup, merci. 754 01:20:51,456 --> 01:20:52,828 Vous m'avez entendue ? 755 01:20:53,910 --> 01:20:55,882 Je croyais que c'�tait dans ma t�te. 756 01:20:56,002 --> 01:20:59,306 Aujourd'hui, tu n'as pas l'air de faire grand-chose avec ta t�te. 757 01:21:01,042 --> 01:21:02,578 �a doit �tre l'amour. 758 01:21:04,965 --> 01:21:06,830 Tu veux partir plus t�t ? 759 01:21:11,055 --> 01:21:12,563 Termine ce chariot. 760 01:21:13,139 --> 01:21:15,418 Et va me jeter ces cartons. 761 01:21:15,538 --> 01:21:16,759 Et apr�s, vas-y. 762 01:21:18,242 --> 01:21:19,216 Merci. 763 01:21:19,693 --> 01:21:22,021 Les filles amoureuses sont mon point faible. 764 01:21:32,808 --> 01:21:34,453 D'apr�s mon estimation, 765 01:21:34,878 --> 01:21:36,592 la fortune d'Ursula s'�l�ve 766 01:21:37,291 --> 01:21:39,252 � 700 000 dollars. 767 01:21:42,204 --> 01:21:43,260 Mince... 768 01:21:44,068 --> 01:21:45,626 Je tombe des nues. 769 01:21:47,358 --> 01:21:48,756 Elle ne le sait pas. 770 01:21:50,481 --> 01:21:52,016 Et inutile qu'elle le sache. 771 01:21:53,627 --> 01:21:54,737 Tu sais, 772 01:21:55,107 --> 01:21:59,024 Pin et moi avons toujours veill� sur elle, mais... 773 01:21:59,630 --> 01:22:01,240 il lui arrive d'�tre ingrate. 774 01:22:03,285 --> 01:22:06,636 Il lui arrive d'oublier qui sont ses vrais amis. 775 01:22:12,417 --> 01:22:13,227 Mais... 776 01:22:16,519 --> 01:22:17,753 on l'aime quand m�me. 777 01:22:19,820 --> 01:22:21,424 On s'inqui�te quand m�me 778 01:22:22,818 --> 01:22:24,066 d'o� elle va, 779 01:22:26,232 --> 01:22:27,343 et avec qui. 780 01:22:31,526 --> 01:22:32,649 Tu es fatigu� ? 781 01:22:34,666 --> 01:22:36,339 La nuit a �t� courte. 782 01:22:42,342 --> 01:22:43,385 Tu l'as dit. 783 01:22:46,140 --> 01:22:49,471 Tu t'es vraiment d�men� pour comploter contre Pin et moi. 784 01:22:54,396 --> 01:22:56,712 Pour m'envoyer � l'asile. 785 01:22:59,063 --> 01:23:02,244 Tu avais peut-�tre d�j� commenc� � compter l'argent d'Ursula. 786 01:23:21,758 --> 01:23:22,557 Pin ? 787 01:23:30,014 --> 01:23:30,774 Tue-le. 788 01:23:42,943 --> 01:23:44,191 Tue-le, Leon ! 789 01:23:51,012 --> 01:23:52,120 Enfoir� ! 790 01:24:25,511 --> 01:24:26,732 Bon sang, Pin ! 791 01:24:27,609 --> 01:24:29,177 Tu m'avais dit qu'avec 200 mg, 792 01:24:30,076 --> 01:24:31,200 il serait K.O. 793 01:24:31,831 --> 01:24:34,963 Tu n'as pas assez attendu. Tu lui as fait peur. 794 01:24:41,037 --> 01:24:42,285 Tout ce sang... 795 01:24:42,998 --> 01:24:44,368 Nettoie-le. 796 01:24:45,112 --> 01:24:47,286 Ta m�re t'a au moins appris �a. 797 01:24:47,406 --> 01:24:51,476 Prends le sac, mets-y le corps et jette-le dans la rivi�re. 798 01:24:53,300 --> 01:24:57,823 Cache sa voiture et reviens tout nettoyer. 799 01:25:21,867 --> 01:25:23,210 Va r�pondre. 800 01:25:26,637 --> 01:25:28,022 Vas-y, Leon. 801 01:25:34,114 --> 01:25:34,991 All� ? 802 01:25:35,444 --> 01:25:36,473 Salut, Leon. 803 01:25:38,196 --> 01:25:39,128 �a va ? 804 01:25:39,628 --> 01:25:42,146 - Oui, pourquoi ? - Tu as l'air essouffl�. 805 01:25:42,441 --> 01:25:43,792 J'�tais dans le jardin. 806 01:25:44,558 --> 01:25:47,533 Mme Shaver m'a donn� mon apr�s-midi. 807 01:25:48,619 --> 01:25:49,599 Si on sortait ? 808 01:25:49,782 --> 01:25:52,364 Non, je travaille � un po�me. 809 01:25:54,602 --> 01:25:56,755 Stan est introuvable. Je vais rentrer. 810 01:25:58,393 --> 01:26:00,165 C'est une si belle journ�e. 811 01:26:00,913 --> 01:26:04,075 Ce serait du g�chis de rentrer et je ne peux pas te tenir compagnie. 812 01:26:04,515 --> 01:26:05,844 Va faire les boutiques. 813 01:26:06,698 --> 01:26:08,720 Peut-�tre, je vais voir. 814 01:26:09,399 --> 01:26:10,300 � plus tard. 815 01:26:16,654 --> 01:26:18,230 Ursula va rentrer plus t�t. 816 01:26:20,937 --> 01:26:23,185 On n'a pas le temps de se d�barrasser du corps. 817 01:26:23,551 --> 01:26:24,813 Comment faire ? 818 01:26:26,662 --> 01:26:28,569 Cache-le dans la pile de bois. 819 01:26:30,645 --> 01:26:34,408 Leon, cache le corps et reviens nettoyer le sang. 820 01:27:47,476 --> 01:27:48,819 Leon, c'est moi ! 821 01:27:57,907 --> 01:27:59,094 �a sent quoi ? 822 01:27:59,214 --> 01:28:03,079 Du r�ti. Stan a appel� pour annuler votre rendez-vous. 823 01:28:04,323 --> 01:28:05,295 Pourquoi ? 824 01:28:05,789 --> 01:28:07,265 Il a parl� d'un ami malade. 825 01:28:07,962 --> 01:28:10,088 Il �tait press�. J'en ai pas demand� plus. 826 01:28:11,700 --> 01:28:13,603 Il aurait d� appeler � la biblioth�que. 827 01:28:14,478 --> 01:28:15,986 Tu �tais s�rement d�j� partie. 828 01:28:46,227 --> 01:28:47,659 Il va me rappeler ? 829 01:28:48,572 --> 01:28:51,755 Il m'a seulement dit qu'il ne pourrait pas venir ce soir. 830 01:28:53,158 --> 01:28:54,378 Son ami �tait malade. 831 01:28:56,998 --> 01:28:59,426 Quoi, c'est si terrible de passer la soir�e avec moi ? 832 01:29:01,471 --> 01:29:02,416 D�sol�e. 833 01:29:06,981 --> 01:29:08,016 Il y a... 834 01:29:08,690 --> 01:29:12,296 du r�ti, des carottes, des pommes de terre, 835 01:29:12,666 --> 01:29:13,722 de la laitue... 836 01:29:13,996 --> 01:29:15,134 Et en dessert... 837 01:29:16,751 --> 01:29:18,318 Tu n'as pas ch�m�. 838 01:29:48,124 --> 01:29:49,618 Rappelle-toi les jeudis. 839 01:29:50,475 --> 01:29:53,101 On mangeait toujours du r�ti, le jeudi soir. 840 01:29:54,940 --> 01:29:56,229 P�re adorait... 841 01:29:57,239 --> 01:29:58,610 Il adorait le r�ti. 842 01:30:01,714 --> 01:30:02,661 Je crois... 843 01:30:03,470 --> 01:30:05,198 que c'�tait son plat pr�f�r�. 844 01:30:08,665 --> 01:30:09,845 Tu ne manges pas ? 845 01:30:12,370 --> 01:30:13,767 Mon d�jeuner a �t� copieux. 846 01:30:14,573 --> 01:30:16,671 Stan devait te payer des b�tons de c�leri ? 847 01:30:19,532 --> 01:30:21,149 Je m'inqui�te un peu. 848 01:30:30,722 --> 01:30:32,182 Je croyais que tu l'aimais. 849 01:30:33,156 --> 01:30:35,533 - C'est vrai. - Et tu ne lui fais pas confiance ? 850 01:30:37,340 --> 01:30:39,698 Tu as l'air de penser qu'il te trompe. 851 01:30:41,222 --> 01:30:43,142 Tu te trompes compl�tement. 852 01:30:43,594 --> 01:30:45,184 Je lui fais confiance. 853 01:30:46,649 --> 01:30:48,049 Alors, d�tends-toi. 854 01:30:48,370 --> 01:30:49,377 � la n�tre. 855 01:30:54,331 --> 01:30:57,677 P�re se retournerait dans sa tombe s'il nous voyait boire. 856 01:30:58,892 --> 01:31:00,257 Il d�testait �a. 857 01:31:09,238 --> 01:31:11,103 Maintenant, c'est M�re qui se retourne. 858 01:31:16,430 --> 01:31:17,524 C'est pas dr�le. 859 01:31:19,826 --> 01:31:22,101 Avant, tu avais beaucoup d'humour � leur propos. 860 01:31:26,678 --> 01:31:27,865 Je me souviens 861 01:31:28,831 --> 01:31:31,340 que la maison �tait toujours impeccable. 862 01:31:33,204 --> 01:31:36,829 Et le d�ner �tait bon et toujours � l'heure. 863 01:31:39,474 --> 01:31:43,108 P�re me posait une question avant d'aller au lit... 864 01:31:45,445 --> 01:31:49,284 Et il me faisait un bisou, que la r�ponse soit juste 865 01:31:50,134 --> 01:31:51,245 ou fausse. 866 01:32:02,344 --> 01:32:03,074 Quoi ? 867 01:32:03,389 --> 01:32:04,249 Rien. 868 01:32:06,560 --> 01:32:08,165 Tu veux du dessert ? 869 01:32:09,211 --> 01:32:10,212 Plus tard. 870 01:32:19,999 --> 01:32:22,331 J'ai �crit une nouvelle strophe. Je te la lis ? 871 01:32:24,082 --> 01:32:25,012 Bien s�r. 872 01:32:26,289 --> 01:32:29,242 Bien, am�ne le vin au salon. 873 01:32:29,432 --> 01:32:30,731 Je vais chercher Pin. 874 01:33:18,608 --> 01:33:19,408 Stan ? 875 01:33:33,653 --> 01:33:34,829 Tu te caches ? 876 01:34:23,323 --> 01:34:24,160 Non... 877 01:34:24,667 --> 01:34:25,832 Pas �a... 878 01:34:31,182 --> 01:34:32,649 Qu'est-ce que tu as fait ? 879 01:34:34,904 --> 01:34:36,369 Qu'est-ce que tu as fait ? 880 01:34:38,520 --> 01:34:39,386 C'est Pin. 881 01:34:39,796 --> 01:34:40,638 C'est lui. 882 01:34:40,838 --> 01:34:41,686 Arr�te ! 883 01:34:42,243 --> 01:34:45,421 J'�tais sorti quand c'est arriv�. Je suis rentr� tard. 884 01:34:46,095 --> 01:34:48,541 Stan avait une terrible dispute avec Pin. 885 01:34:48,769 --> 01:34:50,467 � propos de toi. 886 01:34:51,356 --> 01:34:54,415 Ils se sont battus, et Stan s'est tap� la t�te contre la chemin�e. 887 01:34:55,139 --> 01:34:57,346 - Il �tait d�j� mort � mon arriv�e. - Arr�te ! 888 01:34:57,957 --> 01:35:00,452 C'�tait un accident, mais j'ai paniqu�. 889 01:35:00,811 --> 01:35:03,141 Je ne pouvais pas les laisser emmener Pin. 890 01:35:03,691 --> 01:35:05,372 - Je sais que tu comprends. - Arr�te ! 891 01:35:06,579 --> 01:35:07,436 Attends ! 892 01:35:09,682 --> 01:35:10,898 Tu ne m'aides pas ? 893 01:35:11,018 --> 01:35:13,681 Je n'ai jamais menti, pas m�me pour toi. 894 01:35:13,801 --> 01:35:16,067 Je veux que tu mentes ! Il le faut. 895 01:35:16,431 --> 01:35:18,778 Je ne sais pas mentir, et apparemment 896 01:35:19,018 --> 01:35:20,606 toi non plus. 897 01:35:35,175 --> 01:35:36,477 Que vais-je faire ? 898 01:35:39,412 --> 01:35:40,709 On l'a fait pour Ursula. 899 01:35:41,165 --> 01:35:42,962 Tu mens encore, Leon. 900 01:35:43,209 --> 01:35:46,630 Ce n'est pas pour elle qu'on l'a fait, mais pour toi. 901 01:36:28,616 --> 01:36:30,289 Jake, il est ici ! 902 01:36:38,541 --> 01:36:39,710 Il est vivant ! 903 01:36:40,323 --> 01:36:41,585 Une ambulance ! 904 01:37:55,683 --> 01:37:58,645 Mme Fraker ? Je ne vous ai pas entendue entrer. 905 01:37:59,009 --> 01:38:00,732 Je ne fais que passer. 906 01:38:00,852 --> 01:38:03,619 Allez-y. Je suis en bas si vous avez besoin de moi. 907 01:38:18,191 --> 01:38:19,384 Bonjour, Pin. 908 01:38:23,071 --> 01:38:26,181 Avec Stan, nous allons en vacances � Cape Cod. 909 01:38:28,145 --> 01:38:31,052 On y restera une semaine. Je peux faire quelque chose pour toi ? 910 01:38:35,027 --> 01:38:36,891 Remonte la bo�te � musique. 911 01:38:54,352 --> 01:38:56,035 Tu as des nouvelles de Leon ? 912 01:39:00,983 --> 01:39:01,860 Non. 913 01:39:10,204 --> 01:39:12,260 Il me manque beaucoup. 914 01:39:18,991 --> 01:39:20,020 � moi aussi. 915 01:39:20,021 --> 01:39:21,021 Sous-titres : Johnny Pourri, Lad [French TeAm] 64221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.