All language subtitles for Oh Master S01E14 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:20,350 I don't think I can keep this ring. 2 00:00:33,740 --> 00:00:35,890 I'll let go of you 3 00:00:36,980 --> 00:00:38,450 as you wish. 4 00:00:46,050 --> 00:00:47,600 It's over now. 5 00:00:57,260 --> 00:00:58,650 It's the right decision. 6 00:01:21,960 --> 00:01:23,930 How long are you going to date Joo-in like this? 7 00:01:24,020 --> 00:01:26,080 We'll decide when we're ready to get married. 8 00:01:28,640 --> 00:01:30,650 Aren't you tired of pretending to be dating each other? 9 00:01:32,210 --> 00:01:33,259 You knew? 10 00:01:33,340 --> 00:01:37,040 I thought that with time, you could make her your real girlfriend. 11 00:01:37,540 --> 00:01:41,150 But I'm getting tired of waiting for that to happen. 12 00:01:41,320 --> 00:01:43,380 I'm good at being patient. 13 00:01:43,800 --> 00:01:45,900 I'm going to wait for Joo-in to come around. 14 00:01:45,979 --> 00:01:48,130 I wish it's not hard on you. 15 00:01:48,500 --> 00:01:49,810 It's not hard at all. 16 00:01:49,930 --> 00:01:51,740 If it were, I wouldn't be doing this. 17 00:01:52,120 --> 00:01:53,170 Let's go. 18 00:01:56,270 --> 00:01:59,260 Joo-in, let me give you a hug. 19 00:02:04,670 --> 00:02:05,600 This is nice. 20 00:02:05,680 --> 00:02:07,450 I'm liking it more than you. 21 00:02:10,010 --> 00:02:11,350 You love her so much? 22 00:02:11,440 --> 00:02:12,990 You can't take your eyes off of her. 23 00:02:15,680 --> 00:02:17,780 Stay longer with your mom. I'll see you later. 24 00:02:18,280 --> 00:02:19,579 Oh, okay. 25 00:02:23,870 --> 00:02:25,170 Let's go. 26 00:02:31,720 --> 00:02:33,990 Since when were you so handsome? 27 00:02:34,160 --> 00:02:35,290 Son. 28 00:02:35,380 --> 00:02:37,220 I take after you. 29 00:02:37,470 --> 00:02:38,610 I like it 30 00:02:39,830 --> 00:02:42,770 when you call me "mom". 31 00:02:42,850 --> 00:02:44,190 You also 32 00:02:44,950 --> 00:02:46,380 have a pretty name. 33 00:02:47,550 --> 00:02:49,950 Whenever you call me "mom", 34 00:02:50,030 --> 00:02:51,840 it gives me the strength 35 00:02:53,220 --> 00:02:55,579 to be a confident woman. 36 00:02:55,660 --> 00:02:57,260 I'll keep calling you "mom". 37 00:02:57,340 --> 00:03:00,320 Mom. 38 00:03:01,329 --> 00:03:02,550 Bi-soo. 39 00:03:04,610 --> 00:03:05,570 I'm sorry. 40 00:03:05,660 --> 00:03:07,340 You have nothing to be sorry about. 41 00:03:07,420 --> 00:03:09,060 After having you, 42 00:03:09,480 --> 00:03:13,380 I sighed with dismay about how I had suddenly become a single mom. 43 00:03:13,470 --> 00:03:17,840 But you held onto my finger 44 00:03:18,210 --> 00:03:22,710 with your tiny baby hands. 45 00:03:23,170 --> 00:03:24,560 I felt 46 00:03:24,640 --> 00:03:27,579 ashamed for contemplating 47 00:03:29,090 --> 00:03:31,150 whether to get an abortion. 48 00:03:31,230 --> 00:03:32,829 I cried so much that day. 49 00:03:33,960 --> 00:03:37,200 I made you cry even when I was a baby. 50 00:03:39,630 --> 00:03:42,780 I know I wasn't a good son. 51 00:03:44,130 --> 00:03:45,140 So you know. 52 00:03:45,220 --> 00:03:46,980 You should've punished me. 53 00:03:47,070 --> 00:03:49,080 But instead, you're just giving me a serious look. 54 00:03:49,380 --> 00:03:50,720 Bi-soo. 55 00:03:51,940 --> 00:03:53,620 Don't hold a funeral for me. 56 00:03:54,920 --> 00:03:56,480 This living funeral is all I need. 57 00:03:58,110 --> 00:03:59,630 Don't say that. 58 00:04:03,110 --> 00:04:04,580 Are you still afraid 59 00:04:05,590 --> 00:04:07,230 of me dying? 60 00:04:11,180 --> 00:04:12,350 I am 61 00:04:16,590 --> 00:04:18,110 afraid too. 62 00:04:21,420 --> 00:04:22,980 Mom. 63 00:04:23,060 --> 00:04:25,040 Stay with me a little longer. 64 00:04:27,180 --> 00:04:28,980 Don't go anywhere 65 00:04:29,530 --> 00:04:30,960 until I tell you that you can. 66 00:04:50,610 --> 00:04:53,090 [Sorry. Thank you] 67 00:05:46,300 --> 00:05:48,150 - You're so pretty. - What? 68 00:05:48,240 --> 00:05:49,870 I meant the flowers. 69 00:05:49,960 --> 00:05:51,680 The flowers are pretty. 70 00:06:42,880 --> 00:06:44,010 You're so loud. 71 00:06:44,980 --> 00:06:46,320 Go outside and cry. 72 00:07:51,130 --> 00:07:52,010 [Oh! Master] 73 00:07:52,090 --> 00:07:53,060 [Episode 14] 74 00:08:35,860 --> 00:08:37,620 What an honor. 75 00:08:37,790 --> 00:08:40,140 I get to drink coffee that you brewed for me. 76 00:08:40,560 --> 00:08:42,910 You throw around the word "honor" so easily. 77 00:08:44,050 --> 00:08:45,810 Why say it with difficulty? 78 00:08:45,890 --> 00:08:48,290 You have to take it easy in life. 79 00:08:54,290 --> 00:08:55,340 What is this? 80 00:08:59,380 --> 00:09:01,010 It's a hairpin. 81 00:09:01,140 --> 00:09:02,820 Did you pick this out? 82 00:09:03,240 --> 00:09:04,790 I picked it up on my way here. 83 00:09:07,150 --> 00:09:09,460 Are you expressing your feelings to me? 84 00:09:09,540 --> 00:09:12,140 I just didn't want to throw it out when it's not broken. 85 00:09:13,530 --> 00:09:16,430 When you stuck the guitar pick 86 00:09:16,510 --> 00:09:19,280 in my hair as a quick fix, you gave me a silly explanation. 87 00:09:19,830 --> 00:09:22,940 You act the same then and now. You haven't changed in all those years. 88 00:09:25,080 --> 00:09:26,470 How do I look? 89 00:09:26,840 --> 00:09:28,730 It doesn't look that nice. 90 00:09:28,820 --> 00:09:31,720 Your looks are outshining the hairpin. 91 00:09:32,010 --> 00:09:33,690 Oh, gosh. 92 00:09:38,810 --> 00:09:41,040 You're making me blush. 93 00:09:43,350 --> 00:09:46,460 If we went on a date, where would you take me? 94 00:09:48,730 --> 00:09:52,340 I'd take you to the cathedral that we used to go to. 95 00:09:53,470 --> 00:09:56,830 That's not so special. I've waited so long for this date. 96 00:09:56,920 --> 00:10:00,700 We could sit on a bench, and I'll serenade you with a song. 97 00:10:01,330 --> 00:10:04,100 While watching the wind blow your hair, 98 00:10:04,180 --> 00:10:07,080 I'll gently stroke your hair 99 00:10:08,680 --> 00:10:11,110 and thank you for enduring such difficult times. 100 00:10:11,200 --> 00:10:12,620 That would be nice. 101 00:10:13,970 --> 00:10:15,400 If we could ever go on date... 102 00:10:18,760 --> 00:10:20,140 I think it's a good buy. 103 00:10:22,070 --> 00:10:23,250 Is it pretty? 104 00:10:24,680 --> 00:10:27,160 Things are going well. You're on track. 105 00:10:27,240 --> 00:10:29,170 I don't have to worry about script delays anymore. 106 00:10:31,610 --> 00:10:34,340 But did you really break up with Ms. Oh? 107 00:10:35,350 --> 00:10:36,400 Who told you that? 108 00:10:36,480 --> 00:10:37,820 It's not true, right? 109 00:10:38,240 --> 00:10:40,260 Why did you say he broke up with her? 110 00:10:40,340 --> 00:10:41,690 I didn't say they broke up. 111 00:10:41,770 --> 00:10:44,630 I said it seems like they're separated. 112 00:10:44,710 --> 00:10:46,600 You're correct. We broke up. 113 00:10:48,240 --> 00:10:49,500 For real? 114 00:10:49,580 --> 00:10:51,560 - Why? - There's no reason. 115 00:10:51,640 --> 00:10:53,150 I just 116 00:10:53,320 --> 00:10:54,750 don't like her anymore. 117 00:10:54,830 --> 00:10:57,400 - Your feelings changed just like that? - Is that wrong? 118 00:10:57,480 --> 00:10:59,870 Why did you make us concerned over a short-lived romance? 119 00:10:59,960 --> 00:11:02,140 I didn't ask for your concern. 120 00:11:02,650 --> 00:11:04,200 Don't be concerned anymore. 121 00:11:04,280 --> 00:11:05,750 I won't let it affect my scriptwriting. 122 00:11:05,840 --> 00:11:07,430 I'm not talking about your scripts. 123 00:11:07,520 --> 00:11:09,700 You changed a lot after you started dating Ms. Oh. 124 00:11:09,790 --> 00:11:11,050 Oh, I didn't change that much. 125 00:11:11,130 --> 00:11:14,410 You gave me dating advice. That's something you never did before. 126 00:11:14,490 --> 00:11:16,000 And you encouraged Jae-hwan to write scene plots. 127 00:11:16,090 --> 00:11:17,810 That's right. I've got other evidence too. 128 00:11:17,890 --> 00:11:20,500 This crime thriller script is packed with romantic scenes. 129 00:11:20,580 --> 00:11:23,810 I can always write more bloody murder scenes. 130 00:11:24,820 --> 00:11:26,250 Although you're a difficult person, 131 00:11:26,330 --> 00:11:28,560 you don't play with people's emotions. 132 00:11:28,640 --> 00:11:30,030 You have it wrong. 133 00:11:30,110 --> 00:11:31,420 I'm a player. 134 00:11:33,180 --> 00:11:34,990 Gwang-ja, I'll be out in a minute. 135 00:11:57,750 --> 00:11:59,470 To me, I just see you 136 00:11:59,550 --> 00:12:01,320 as the character in my story. 137 00:12:02,960 --> 00:12:04,850 I drew inspiration from it while writing. 138 00:12:55,290 --> 00:13:02,640 [Absolute Bed Rest] 139 00:12:56,460 --> 00:12:57,770 What are you looking at? 140 00:13:01,590 --> 00:13:04,020 It would be a perfect photo with you in it. 141 00:13:05,790 --> 00:13:08,810 You look as beautiful as you did in your 20s. 142 00:13:13,980 --> 00:13:16,040 How was the living funeral? 143 00:13:16,250 --> 00:13:18,180 I feel so relaxed now 144 00:13:20,280 --> 00:13:21,830 after having it. 145 00:13:22,170 --> 00:13:25,700 I'm not going to ask you if you're feeling okay. 146 00:13:26,700 --> 00:13:28,760 - Okay. - When I lost my husband, 147 00:13:28,850 --> 00:13:31,910 everyone asked me if I was okay. 148 00:13:32,080 --> 00:13:33,800 That was excruciating. 149 00:13:34,220 --> 00:13:36,240 But when you came to check on me, 150 00:13:36,320 --> 00:13:38,800 you didn't ask any questions. You just took me out for drinks 151 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 and didn't ask. I really appreciated that. 152 00:13:40,560 --> 00:13:45,520 I thought you might have found that strange then. I was reticent. 153 00:13:46,740 --> 00:13:48,840 You give me a lot of slack. 154 00:13:56,310 --> 00:13:57,620 You know that 155 00:13:58,410 --> 00:14:01,350 I like you the second-best after my late husband, right? 156 00:14:01,440 --> 00:14:04,000 I'm getting a lot of confessions from people. 157 00:14:08,540 --> 00:14:11,310 I think I lived a good life. 158 00:14:11,600 --> 00:14:14,540 Don't forget that you are 159 00:14:17,520 --> 00:14:18,740 loved by many people. 160 00:14:27,650 --> 00:14:28,700 Hi, Joo-in. 161 00:14:28,780 --> 00:14:29,910 It's been a long time. 162 00:14:30,000 --> 00:14:31,640 Right. How have you been? 163 00:14:32,140 --> 00:14:34,450 Being the company CEO has its drawbacks. 164 00:14:34,910 --> 00:14:36,630 People get nervous around me. 165 00:14:36,720 --> 00:14:38,480 So it's hard to make friends. 166 00:14:40,410 --> 00:14:42,390 I was wondering why you asked to see me today. 167 00:14:42,470 --> 00:14:44,700 The judging event we held was a success. 168 00:14:44,780 --> 00:14:47,590 And the photos of you two turned out great. 169 00:14:47,930 --> 00:14:49,150 Right. 170 00:14:49,900 --> 00:14:51,670 I want to talk about stuff 171 00:14:51,750 --> 00:14:53,470 not related to work. 172 00:14:55,450 --> 00:14:57,760 I knew that you were dating Mr. Han 173 00:14:58,260 --> 00:14:59,770 from the very beginning. 174 00:15:00,780 --> 00:15:02,130 He's got to be a great guy, right? 175 00:15:02,210 --> 00:15:04,020 Otherwise, how could you have dated him? 176 00:15:05,400 --> 00:15:07,500 I know you can't control who you're attracted to 177 00:15:07,590 --> 00:15:09,100 and who you're not. 178 00:15:10,110 --> 00:15:11,490 And it's hard 179 00:15:11,660 --> 00:15:13,840 to give your heart to someone else. 180 00:15:16,150 --> 00:15:19,350 Yu-jin will not stop loving you. 181 00:15:22,290 --> 00:15:23,710 I'm very well aware of that. 182 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 You probably don't know 183 00:15:25,730 --> 00:15:28,040 how it feels to have a one-sided crush. 184 00:15:29,170 --> 00:15:30,600 Let me ask for a favor. 185 00:15:30,690 --> 00:15:32,240 If you really care about Yu-jin, 186 00:15:32,320 --> 00:15:34,680 could you think of a way 187 00:15:34,760 --> 00:15:36,400 to sort things out between you and Yu-jin? 188 00:15:39,170 --> 00:15:40,560 Excuse me. 189 00:15:41,310 --> 00:15:42,490 [Yu-jin] 190 00:15:41,560 --> 00:15:43,080 I'll head to the office. Bye. 191 00:15:48,450 --> 00:15:49,420 Hey, Yu-jin. 192 00:15:49,500 --> 00:15:52,820 [Joo-in, I'm not feeling well today.] 193 00:15:53,490 --> 00:15:54,880 I'll be there right away. 194 00:16:02,350 --> 00:16:03,700 What are you doing? 195 00:16:06,470 --> 00:16:08,360 You almost gave me a heart attack. 196 00:16:08,440 --> 00:16:09,960 We can't have that. 197 00:16:11,380 --> 00:16:12,690 What do you want to do today? 198 00:16:12,770 --> 00:16:13,860 Stay 199 00:16:15,000 --> 00:16:16,630 here for the night. 200 00:16:18,270 --> 00:16:22,090 I have to think about it first. 201 00:16:22,180 --> 00:16:23,480 Why? 202 00:16:24,240 --> 00:16:26,670 I want to be together with you. 203 00:16:27,970 --> 00:16:29,070 What will we do? 204 00:16:29,150 --> 00:16:32,930 You're worried about getting bored if you stay for the night? 205 00:16:33,010 --> 00:16:34,060 No. 206 00:16:35,160 --> 00:16:36,670 Would one night be enough? 207 00:16:37,130 --> 00:16:40,150 Until you tell me to leave, 208 00:16:40,240 --> 00:16:42,930 I won't let go of your arm. I'll stick to you all night. 209 00:16:48,849 --> 00:16:50,109 Yu-jin! 210 00:16:54,140 --> 00:16:55,270 Yu-jin? 211 00:17:08,840 --> 00:17:10,060 Joo-in! 212 00:17:11,440 --> 00:17:12,910 What is this? 213 00:17:15,480 --> 00:17:17,410 Rather than being with you for a fleeting time, 214 00:17:18,540 --> 00:17:21,400 I want to bring you happiness every day. 215 00:17:21,820 --> 00:17:24,300 I've always loved you 216 00:17:24,380 --> 00:17:26,440 since the first time I saw you. 217 00:17:26,520 --> 00:17:29,420 My love will never waver. Even in the future. 218 00:17:30,760 --> 00:17:31,810 Let's 219 00:17:32,780 --> 00:17:33,910 get married. 220 00:17:40,260 --> 00:17:41,180 Yu-jin, I... 221 00:17:41,260 --> 00:17:42,650 I promise you 222 00:17:44,040 --> 00:17:45,500 that I'll make you smile 223 00:17:45,590 --> 00:17:47,140 the moment you wake up 224 00:17:47,390 --> 00:17:49,370 and the moment you go to bed. 225 00:17:54,870 --> 00:17:57,010 I'll find your misplaced belongings too. 226 00:18:08,980 --> 00:18:11,330 I'm not going to fill the empty space that Bi-soo left behind. 227 00:18:11,420 --> 00:18:12,930 It's not my style. 228 00:18:13,270 --> 00:18:14,440 I want to be together with you, 229 00:18:14,530 --> 00:18:16,500 and I'll do it my own way. 230 00:18:19,230 --> 00:18:20,950 As a friend, I was there for you. 231 00:18:21,080 --> 00:18:23,180 So if we become a real couple, 232 00:18:23,640 --> 00:18:25,450 imagine how better I'll be to you. 233 00:18:28,090 --> 00:18:29,310 And tell me your answer later. 234 00:18:42,160 --> 00:18:43,300 Sorry. 235 00:18:43,380 --> 00:18:46,570 For making you go through chemo. 236 00:18:47,790 --> 00:18:49,220 I'm delighted 237 00:18:50,480 --> 00:18:54,170 that I can fulfill the favor you asked of me. 238 00:18:55,900 --> 00:18:57,240 In my life, 239 00:18:58,500 --> 00:19:03,790 do you know when was the hardest period for me? 240 00:19:05,010 --> 00:19:07,320 When Dad died? 241 00:19:07,780 --> 00:19:11,730 And when I gave birth to you. 242 00:19:12,150 --> 00:19:17,150 And when I was told I only had a few months to live. 243 00:19:17,230 --> 00:19:22,150 Why do such things only happen to you, Mom? 244 00:19:22,230 --> 00:19:26,260 I also felt that way. 245 00:19:26,430 --> 00:19:27,860 But you know... 246 00:19:29,450 --> 00:19:34,490 The moments that I thought were so unfair 247 00:19:35,750 --> 00:19:39,950 turned out to be my most cherished moments. 248 00:19:41,680 --> 00:19:42,770 Why? 249 00:19:43,860 --> 00:19:47,260 When you were born, 250 00:19:49,490 --> 00:19:55,660 I realized that I could love someone more than myself. 251 00:19:57,220 --> 00:19:59,820 When I learned I was going to die, 252 00:20:03,100 --> 00:20:04,610 I learned how precious life is. 253 00:20:05,410 --> 00:20:09,610 Just being alive is so wonderful. 254 00:20:14,100 --> 00:20:15,280 We will be 255 00:20:16,750 --> 00:20:18,970 able to meet soon. 256 00:20:19,600 --> 00:20:20,950 What do you mean? 257 00:20:22,330 --> 00:20:24,220 Even if you go sooner than me, 258 00:20:25,230 --> 00:20:29,430 heaven is supposed to be a place of happiness and joy. 259 00:20:29,510 --> 00:20:31,450 So enjoy it. 260 00:20:31,950 --> 00:20:34,930 And in a blink of an eye, 261 00:20:36,610 --> 00:20:38,420 we'll see each other again. 262 00:20:38,500 --> 00:20:42,700 No matter how nice heaven is, it can't compare to this life. 263 00:20:43,840 --> 00:20:47,400 Take your time before coming. 264 00:20:52,910 --> 00:20:57,990 When you feel better, let's go on a short trip together. 265 00:21:00,470 --> 00:21:02,820 I see that's been on your mind. 266 00:21:18,190 --> 00:21:21,300 [Yu-jin will not stop loving you.] 267 00:21:22,390 --> 00:21:24,030 When you're dealing with issues, 268 00:21:24,410 --> 00:21:27,010 don't rub your earlobes anymore. Rub the pendant instead. 269 00:21:44,190 --> 00:21:46,460 Aren't you tired? 270 00:21:44,190 --> 00:21:51,540 [Absolute Bed Rest] 271 00:21:46,540 --> 00:21:48,680 I'm just a little sleepy. 272 00:21:49,140 --> 00:21:52,080 Then go home. 273 00:21:53,050 --> 00:21:55,070 You wanted me to stay here tonight. 274 00:21:55,490 --> 00:21:57,210 I was just saying that. 275 00:21:58,260 --> 00:22:02,080 It's been a long time since we slept in the same place. 276 00:22:02,670 --> 00:22:07,370 So I'll sleep by your side tonight. 277 00:22:13,250 --> 00:22:14,510 Lie down. 278 00:22:17,070 --> 00:22:18,750 - Mom. - Yes? 279 00:22:19,970 --> 00:22:21,400 Let me sleep next to you. 280 00:22:23,880 --> 00:22:26,520 Give me more room. Hurry. 281 00:22:36,480 --> 00:22:37,780 It's nice. 282 00:22:43,450 --> 00:22:44,710 I love you. 283 00:22:46,350 --> 00:22:48,700 I love you too. 284 00:22:51,810 --> 00:22:53,110 Sleep well. 285 00:22:55,590 --> 00:22:56,810 Sleep tight. 286 00:23:24,610 --> 00:23:25,870 [Mom.] 287 00:23:25,950 --> 00:23:27,510 [Thank you for being my mom, ] 288 00:23:27,590 --> 00:23:29,520 [and I'm sorry for not spending more time with you.] 289 00:23:29,860 --> 00:23:32,550 [Let's go on a trip on your next birthday.] 290 00:23:46,620 --> 00:23:47,830 [Bi-soo.] 291 00:23:49,350 --> 00:23:53,840 [Don't be sad that we couldn't go on a trip together.] 292 00:23:54,220 --> 00:23:58,460 [Dear Bi-soo] 293 00:23:57,240 --> 00:24:01,020 [I had a nice journey with you already.] 294 00:24:04,470 --> 00:24:05,730 [When it comes to life, ] 295 00:24:06,730 --> 00:24:08,790 [it's as much about] 296 00:24:08,880 --> 00:24:11,980 [who you're with] 297 00:24:12,110 --> 00:24:15,090 [as where you go.] 298 00:24:17,280 --> 00:24:18,540 [So] 299 00:24:19,540 --> 00:24:24,080 [don't be fearful about whatever awaits in the future.] 300 00:24:25,970 --> 00:24:27,650 [Don't give up on love.] 301 00:24:30,250 --> 00:24:34,960 [Being alive is an expression of love at a deeper level.] 302 00:24:38,780 --> 00:24:40,210 [Much later on, ] 303 00:24:41,510 --> 00:24:43,440 [when we meet in heaven, ] 304 00:24:44,830 --> 00:24:46,630 [if you can't find me, ] 305 00:24:49,030 --> 00:24:51,420 [just call my name.] 306 00:24:57,180 --> 00:24:59,490 [End of Episode 9] 307 00:25:01,500 --> 00:25:04,360 [End of Episode 10] 308 00:25:08,180 --> 00:25:09,100 ["Guitarist, Female Killer", Episode 10] 309 00:25:09,190 --> 00:25:10,030 [End of Episode 11] 310 00:25:10,870 --> 00:25:12,000 [End of Episode 12] 311 00:25:12,090 --> 00:25:13,810 ["Guitarist, Female Killer", Episode 12] 312 00:25:51,730 --> 00:25:53,040 ["Guitarist, Female Killer"] 313 00:25:59,380 --> 00:26:02,230 After his mother passed away, he was probably grieving. 314 00:26:02,320 --> 00:26:06,730 How did he manage to finish 5 scripts in 2 weeks? 315 00:26:06,810 --> 00:26:09,250 He was probably in a miserable state. 316 00:26:09,330 --> 00:26:12,820 He doesn't show it, but he's mourning his loss. 317 00:26:12,900 --> 00:26:16,680 He should just drop everything and grieve for his mom. 318 00:26:18,240 --> 00:26:20,130 Every word there is his tears! 319 00:26:20,210 --> 00:26:22,690 Mourning doesn't necessarily require that you shed a tear. 320 00:27:06,240 --> 00:27:08,760 Why does the melody sound so sad? 321 00:27:08,930 --> 00:27:10,820 Is it because the memories are so beautiful? 322 00:27:17,030 --> 00:27:18,800 I think about you a lot. 323 00:27:27,620 --> 00:27:31,480 I don't feel like doing anything after Hae-jin died. 324 00:27:31,570 --> 00:27:34,550 How is Bi-soo doing? 325 00:27:35,010 --> 00:27:36,980 We broke up. 326 00:27:37,070 --> 00:27:38,120 What? 327 00:27:39,170 --> 00:27:41,140 It's been a while since I broke up with him. 328 00:27:42,990 --> 00:27:46,690 But you don't change your mind easily. 329 00:27:48,370 --> 00:27:49,960 I guess this time, I did. 330 00:27:50,050 --> 00:27:53,280 Bi-soo didn't say anything? 331 00:27:53,570 --> 00:27:56,180 He has to accept it. 332 00:27:58,700 --> 00:28:00,420 It must be hard for you. 333 00:28:00,500 --> 00:28:02,060 I'm all right. 334 00:28:02,140 --> 00:28:05,710 - Is Bi-soo staying in your home? - Yes. 335 00:28:05,800 --> 00:28:08,820 It seems like Bi-soo still has feelings for you. 336 00:28:08,900 --> 00:28:10,420 Otherwise, 337 00:28:10,500 --> 00:28:12,940 he would have left your home by now. 338 00:28:13,520 --> 00:28:15,500 He's looking for a new place. 339 00:28:24,400 --> 00:28:25,450 ["Guitarist, Female Killer", Episode 14] 340 00:28:34,020 --> 00:28:36,040 - Yes? [-It's me, Hee-jung.] 341 00:28:36,120 --> 00:28:38,010 [I got your number from the hospital chairwoman.] 342 00:28:43,470 --> 00:28:45,070 Why did you want to see me? 343 00:28:46,450 --> 00:28:48,380 You want to hear that and then go? 344 00:28:49,600 --> 00:28:51,070 You haven't changed. 345 00:28:51,160 --> 00:28:52,920 Back when we were dating, 346 00:28:53,000 --> 00:28:55,230 do you know why I broke up with you? 347 00:28:57,330 --> 00:28:59,260 It seemed like you could manage life 348 00:28:59,350 --> 00:29:01,110 without a problem even without me in it. 349 00:29:02,120 --> 00:29:04,130 To test you, I said I wanted to break up. 350 00:29:04,220 --> 00:29:06,700 But you didn't ask me any questions 351 00:29:06,780 --> 00:29:08,420 and agreed to it. 352 00:29:10,980 --> 00:29:13,330 I thought you no longer liked me. 353 00:29:13,420 --> 00:29:14,760 You did? 354 00:29:15,260 --> 00:29:18,580 What should we do? Should we start going out again? 355 00:29:19,590 --> 00:29:21,480 I'm not interested in dating anyone. 356 00:29:23,370 --> 00:29:27,230 The person you recently broke up with is Joo-in, right? 357 00:29:29,540 --> 00:29:32,320 Even if you're dating someone else, 358 00:29:32,400 --> 00:29:35,550 you could still have lingering feelings for an ex. 359 00:29:41,430 --> 00:29:43,030 It was nice to know you. 360 00:29:43,110 --> 00:29:45,170 You're not going to see me again? 361 00:29:45,250 --> 00:29:47,730 No. I don't like having guy friends. 362 00:29:48,490 --> 00:29:52,390 Don't pretend to be okay. Have a good life. 363 00:29:59,240 --> 00:30:00,330 Bye. 364 00:30:33,170 --> 00:30:34,470 Hi, Ms. Oh. 365 00:30:55,170 --> 00:30:57,900 I don't want to get involved in your personal relationship. 366 00:30:57,980 --> 00:30:59,870 But I just don't understand. 367 00:31:00,330 --> 00:31:01,380 Here. 368 00:31:02,940 --> 00:31:06,630 Once Bi-soo likes someone, he doesn't easily stop liking them. 369 00:31:07,180 --> 00:31:10,240 He can't use public restrooms. 370 00:31:10,330 --> 00:31:11,970 He has to write in a designated spot. 371 00:31:12,050 --> 00:31:14,190 And it's the same with his personal life. 372 00:31:14,280 --> 00:31:16,500 I'm probably not the right person for him. 373 00:31:19,400 --> 00:31:22,470 Bi-soo changed a lot after he started dating you. 374 00:31:22,550 --> 00:31:24,150 I know. I can see that. 375 00:31:24,690 --> 00:31:26,250 He doesn't close his door anymore. 376 00:31:26,830 --> 00:31:29,350 On the other hand, he's closed his heart. 377 00:31:29,480 --> 00:31:31,330 So are you going to end it like this? 378 00:31:31,410 --> 00:31:33,090 Bi-soo said that he used 379 00:31:33,180 --> 00:31:36,580 our relationship to draw inspiration for writing his scripts. 380 00:31:36,750 --> 00:31:39,940 That's just a lame excuse. 381 00:31:40,020 --> 00:31:42,210 Even if he has another reason, 382 00:31:42,420 --> 00:31:46,360 our relationship can't last if he keeps it a secret. 383 00:31:47,830 --> 00:31:52,410 There's something else that he's not telling us. I can't figure it out. 384 00:31:56,110 --> 00:31:58,710 Speak of the devil. 385 00:32:00,810 --> 00:32:02,950 - What are you doing here, Dae-young? - Oh, gosh. 386 00:32:03,040 --> 00:32:06,230 He's got such a way with words. 387 00:32:06,310 --> 00:32:07,410 Don't you agree, Ms. Oh? 388 00:32:07,490 --> 00:32:09,300 I hardly know him now. 389 00:32:09,630 --> 00:32:11,650 I see. 390 00:32:14,170 --> 00:32:18,870 I'll personally give you two a drive to the script rehearsal tomorrow. 391 00:32:18,960 --> 00:32:21,810 Have you ever seen an agency president chauffeur his clients? 392 00:32:21,940 --> 00:32:24,040 I'd rather go with Gwang-ja. 393 00:32:24,120 --> 00:32:25,800 Oh, all right. 394 00:32:25,890 --> 00:32:27,690 - Come to my room. - No. 395 00:32:28,110 --> 00:32:30,630 I'd like to chat and enjoy my coffee here with Ms. Oh and you. 396 00:32:30,720 --> 00:32:31,930 Come now. 397 00:32:44,410 --> 00:32:45,840 You have her poster hung in your room. 398 00:32:45,920 --> 00:32:47,730 And you suddenly don't like her anymore? 399 00:32:47,810 --> 00:32:49,360 It helps with writing my scripts. 400 00:32:49,450 --> 00:32:51,040 I need it until I'm finished. 401 00:32:51,130 --> 00:32:53,440 Tell me why you are pretending you no longer like her. 402 00:32:53,520 --> 00:32:55,450 Why is it so hard for you to believe me? 403 00:32:55,540 --> 00:32:58,350 Even though you're grieving the loss of your mother, 404 00:32:58,520 --> 00:33:00,370 you shouldn't treat someone you love like that. 405 00:33:00,450 --> 00:33:02,970 You'll never find another girl as special as her. 406 00:33:04,860 --> 00:33:07,300 Did you find me a new place? 407 00:33:07,380 --> 00:33:11,920 I'm looking. But I can't find an appropriate house. I'll look more. 408 00:33:12,920 --> 00:33:15,280 Take time off from writing. 409 00:33:15,360 --> 00:33:17,120 I don't have time to take time off. 410 00:33:21,910 --> 00:33:23,090 I'll handle this. 411 00:33:30,900 --> 00:33:32,540 My Jae-hwan. 412 00:33:34,810 --> 00:33:37,700 Oh, gosh. Get some rest. 413 00:33:37,790 --> 00:33:40,390 Mr. Han is churning out these scripts, 414 00:33:40,480 --> 00:33:42,280 so how can I take a break? 415 00:33:45,730 --> 00:33:47,740 Are you in pain? 416 00:33:47,830 --> 00:33:50,350 It's my wisdom tooth. 417 00:33:50,640 --> 00:33:52,150 I didn't know it was growing. 418 00:33:52,240 --> 00:33:53,790 But I discovered it yesterday. 419 00:33:53,870 --> 00:33:55,340 Let me have a look. 420 00:33:57,650 --> 00:34:00,300 I had two wisdom teeth pulled out. It hurts, doesn't it? 421 00:34:00,380 --> 00:34:02,060 Yes, it does. 422 00:34:02,230 --> 00:34:04,120 But it's bearable. 423 00:34:04,210 --> 00:34:06,100 I'll wait a little longer to get it pulled out. 424 00:34:06,179 --> 00:34:07,310 Pull it out now. 425 00:34:07,400 --> 00:34:09,250 It doesn't hurt that much. 426 00:34:09,830 --> 00:34:12,139 Jae-hwan, why is this so trite to you? 427 00:34:12,230 --> 00:34:14,620 It's just a tooth. 428 00:34:15,670 --> 00:34:17,480 It's painful to have your tooth pulled out, 429 00:34:17,560 --> 00:34:19,409 so Joo-in must be hurting even more 430 00:34:19,489 --> 00:34:22,730 because she has to banish him from her heart. 431 00:34:22,810 --> 00:34:24,620 It's probably tough on her. 432 00:34:25,120 --> 00:34:26,889 Han Bi-soo! He's despicable. 433 00:34:26,969 --> 00:34:29,320 She rescued his show from being dropped. 434 00:34:29,409 --> 00:34:31,040 How could he break up with her? 435 00:34:31,130 --> 00:34:32,770 Personal relationships are complicated. 436 00:34:32,850 --> 00:34:34,190 They probably have their reasons. 437 00:34:34,280 --> 00:34:37,889 I always hated the ending of "The Little Mermaid". 438 00:34:37,969 --> 00:34:40,699 Instead of turning into foam 439 00:34:40,790 --> 00:34:42,679 because she was in love with the prince, 440 00:34:42,760 --> 00:34:45,110 she should've killed him to save her own life. 441 00:34:45,199 --> 00:34:47,760 Gwang-ja, relax. 442 00:34:47,840 --> 00:34:50,489 You're getting carried away. This is Ms. Oh's personal problem. 443 00:34:50,570 --> 00:34:52,090 How can you say that? 444 00:34:52,170 --> 00:34:55,030 Joo-in is a celebrity, but she's also like a sister to me. 445 00:34:55,110 --> 00:34:58,090 If we're talking about that, Mr. Han is my role model. 446 00:34:58,180 --> 00:35:01,160 How can you choose him as your role model? 447 00:35:01,240 --> 00:35:03,050 Are you taking that despicable guy's side? 448 00:35:03,130 --> 00:35:04,940 No, I'm not... 449 00:35:06,700 --> 00:35:09,310 I'm always on your side. 450 00:35:09,640 --> 00:35:12,710 Let's take a break in our relationship. I'm very disappointed in you. 451 00:35:12,790 --> 00:35:13,840 But... 452 00:35:15,400 --> 00:35:17,830 You're peeking at my stuff. 453 00:35:18,380 --> 00:35:21,150 You said you were too busy to draw me. 454 00:35:21,910 --> 00:35:23,670 But you had time to draw Joo-in. It's so pretty. 455 00:35:25,350 --> 00:35:27,200 I asked Joo-in to marry me. 456 00:35:27,660 --> 00:35:28,710 Really? 457 00:35:29,930 --> 00:35:31,020 What did she say? 458 00:35:31,610 --> 00:35:33,120 She hasn't answered me yet. 459 00:35:34,800 --> 00:35:36,480 What if she says no? 460 00:35:38,710 --> 00:35:41,560 If that's how she feels, I'll have to accept it. 461 00:35:44,670 --> 00:35:46,270 You really like her. 462 00:35:47,740 --> 00:35:50,840 Did you know about what recently happened to Mr. Han? 463 00:35:50,930 --> 00:35:51,980 What? 464 00:36:03,440 --> 00:36:04,700 Mom. 465 00:36:06,970 --> 00:36:08,780 Am I doing the right thing? 466 00:36:12,140 --> 00:36:13,690 This is all I can 467 00:36:15,580 --> 00:36:16,920 do for her. 468 00:36:33,010 --> 00:36:34,190 Yes, Yu-jin. 469 00:36:34,270 --> 00:36:35,530 I heard the news. 470 00:36:36,790 --> 00:36:38,510 Bi-soo's mother passed away. 471 00:36:39,230 --> 00:36:40,570 Why didn't you tell me about it? 472 00:36:40,650 --> 00:36:41,750 [Bi-soo doesn't like] 473 00:36:41,830 --> 00:36:44,520 telling other people about his personal stuff. 474 00:36:45,610 --> 00:36:47,080 Are you all right? 475 00:36:48,090 --> 00:36:51,030 Me? I'm okay. 476 00:36:56,490 --> 00:36:57,920 I'm really okay. 477 00:37:06,020 --> 00:37:09,380 Since you're alone in the nursing home, you must miss her a lot. 478 00:37:09,680 --> 00:37:11,780 It goes deeper than that. 479 00:37:11,900 --> 00:37:15,430 I grieve her loss. 480 00:37:15,770 --> 00:37:17,660 Did you pack her things? 481 00:37:18,370 --> 00:37:21,900 No. If I send all of her things away, 482 00:37:22,280 --> 00:37:24,380 it'll feel like I'm really letting her go. 483 00:37:24,880 --> 00:37:28,070 She had a living funeral to say farewell to us. 484 00:37:29,040 --> 00:37:30,630 Shouldn't we also give 485 00:37:31,470 --> 00:37:34,830 a big farewell party in her honor? 486 00:37:36,510 --> 00:37:38,280 I'm not ready for that yet. 487 00:37:40,590 --> 00:37:42,520 Saying goodbye is nice. 488 00:37:43,110 --> 00:37:45,710 You greet people and then say bye. 489 00:37:45,800 --> 00:37:48,690 If you want to be in good spirits when you meet again, 490 00:37:48,990 --> 00:37:52,810 you need to say a proper goodbye beforehand. 491 00:37:53,990 --> 00:37:55,080 Shall we? 492 00:37:56,170 --> 00:37:58,060 We should wish her a farewell. 493 00:38:06,670 --> 00:38:08,690 I don't know if it'll taste good. 494 00:38:09,610 --> 00:38:12,300 I'm eager to try it. 495 00:38:23,130 --> 00:38:25,320 This is sweet like honey. 496 00:38:25,440 --> 00:38:27,880 No, actually. It tastes dreamy. 497 00:38:27,960 --> 00:38:29,390 That's ridiculous. 498 00:38:29,480 --> 00:38:32,160 I never imagined that I'd try pasta made by you. 499 00:38:32,250 --> 00:38:34,770 This is like a dream. 500 00:38:37,120 --> 00:38:39,980 It's not bad if I say so myself. 501 00:38:40,060 --> 00:38:43,710 I didn't know you could rent a kitchen. It's nice. 502 00:38:43,800 --> 00:38:45,940 Do you cook a lot at home? 503 00:38:46,110 --> 00:38:47,580 I can tell you've got skills. 504 00:38:50,180 --> 00:38:52,830 Have you lived with someone else before? 505 00:38:52,910 --> 00:38:54,970 I had a college roommate. 506 00:38:55,050 --> 00:38:58,670 But ever since graduating from college, I've lived alone. 507 00:39:01,270 --> 00:39:04,550 I lived with my boyfriend 508 00:39:05,760 --> 00:39:07,280 for many years. 509 00:39:10,430 --> 00:39:11,560 People do that. 510 00:39:12,360 --> 00:39:14,410 My ex liked pasta. 511 00:39:16,720 --> 00:39:18,740 Even though we had a bad breakup, 512 00:39:18,820 --> 00:39:21,130 I didn't stop eating pasta. 513 00:39:21,300 --> 00:39:24,070 Sometimes, I would have a crazy craving for pasta. 514 00:39:27,100 --> 00:39:28,320 Oh, I see. 515 00:39:31,590 --> 00:39:33,060 I'm a self-centered person. 516 00:39:33,150 --> 00:39:35,710 It's bothersome to try to change myself for someone. 517 00:39:38,560 --> 00:39:40,330 Before we get too emotionally involved, 518 00:39:40,960 --> 00:39:43,810 let's make this our last meal together. 519 00:39:52,930 --> 00:39:54,100 Yi-na. 520 00:39:55,240 --> 00:39:56,250 Yes? 521 00:39:56,330 --> 00:39:57,930 You don't have to change. 522 00:39:58,510 --> 00:40:00,070 You can stay self-centered. 523 00:40:01,410 --> 00:40:04,520 I'll change to fit myself in your life. 524 00:40:04,980 --> 00:40:08,220 Because I like you more, I'll be more giving. 525 00:40:09,480 --> 00:40:11,240 That's how you find happiness. 526 00:40:16,110 --> 00:40:17,290 Mr. Yoo. 527 00:40:18,300 --> 00:40:20,190 You're a good person. 528 00:40:21,740 --> 00:40:23,590 So you're bound to find a better woman than me. 529 00:40:36,150 --> 00:40:37,620 ["Guitarist, Female Killer" Script Rehearsal] 530 00:40:37,910 --> 00:40:39,460 No, never. 531 00:40:40,180 --> 00:40:42,450 You were a promising dancer. 532 00:40:42,530 --> 00:40:45,130 That's a lie! I'm a killer. 533 00:40:45,220 --> 00:40:47,190 You're lying to me for my sake! 534 00:40:47,110 --> 00:40:48,660 [Han Bi-soo] 535 00:40:47,280 --> 00:40:50,010 "You're right. You're a killer. What does that matter?" 536 00:40:48,750 --> 00:40:50,130 [Lee Min-hoon] 537 00:40:50,090 --> 00:40:51,390 Is it that important? 538 00:40:50,220 --> 00:40:51,640 [Jo Ki-joon, Han Bi-soo] 539 00:40:51,480 --> 00:40:54,880 "What's important to me is that you're special." 540 00:40:54,960 --> 00:40:58,150 - "I'm in love with you..." - What's important right now 541 00:40:58,240 --> 00:41:00,880 is that I'm in love with you. 542 00:41:08,190 --> 00:41:09,450 Love... 543 00:41:11,760 --> 00:41:14,910 - Why does that word make me tremble... - That's not right. 544 00:41:18,310 --> 00:41:20,040 In this scene, the character 545 00:41:20,120 --> 00:41:22,180 feels love for the first time. 546 00:41:22,260 --> 00:41:24,910 Love, romance, and fear... 547 00:41:26,800 --> 00:41:28,140 Even though she lost her memories, 548 00:41:28,230 --> 00:41:30,830 she could unconsciously feel love again. 549 00:41:30,910 --> 00:41:33,560 No, forget that. 550 00:41:33,640 --> 00:41:36,160 Banish all those thoughts. 551 00:41:36,750 --> 00:41:39,860 How is that possible? Then it wasn't real love, I guess. 552 00:41:41,750 --> 00:41:44,060 Now that's intense. 553 00:41:44,140 --> 00:41:47,760 - How about we take a break? 10 minutes? - Okay. 10 minutes. 554 00:41:47,840 --> 00:41:50,280 Ji-woo, your voice is great. 555 00:42:01,360 --> 00:42:03,460 Let's not bump into each other at work. 556 00:42:03,550 --> 00:42:05,400 Isn't it uncomfortable already when we're at home? 557 00:42:05,480 --> 00:42:07,290 I'm not uncomfortable at all. 558 00:42:07,750 --> 00:42:09,090 Why did you come today? 559 00:42:10,940 --> 00:42:13,330 I rejected your casting three times before. 560 00:42:13,540 --> 00:42:15,560 This show will be my masterpiece. 561 00:42:15,640 --> 00:42:17,490 I can't have you ruin it. 562 00:42:27,530 --> 00:42:29,500 You miss me a lot? 563 00:42:27,780 --> 00:42:29,800 [Jae-hwan, I love you. You're mine] 564 00:42:31,060 --> 00:42:33,160 Oh, Gwang-ja! 565 00:42:34,580 --> 00:42:35,930 You're really in front of me. 566 00:42:36,010 --> 00:42:37,940 You should've called me instead. 567 00:42:38,950 --> 00:42:40,880 Looking at my picture won't make me appear. 568 00:42:40,970 --> 00:42:42,230 Actually, 569 00:42:42,440 --> 00:42:44,160 I thought coming to 570 00:42:44,240 --> 00:42:47,730 the script rehearsal today would give me a chance to see you. 571 00:42:48,280 --> 00:42:49,870 You said you wanted to take a break. 572 00:42:49,960 --> 00:42:53,440 How could you take what I said literally? 573 00:42:53,530 --> 00:42:54,790 I'm sorry. 574 00:42:56,050 --> 00:42:58,940 How is your wisdom tooth? 575 00:42:59,490 --> 00:43:01,170 I got it pulled out at the dentist. 576 00:43:01,250 --> 00:43:03,690 You said it wouldn't hurt. But it hurt a lot. 577 00:43:03,770 --> 00:43:05,500 I thought of what you said... 578 00:43:05,580 --> 00:43:06,760 How painful was it? 579 00:43:06,840 --> 00:43:09,780 Let me see. How does it hurt? 580 00:43:09,860 --> 00:43:12,800 Jae-hwan, I love you. 581 00:43:14,780 --> 00:43:16,330 I love you too. 582 00:43:18,770 --> 00:43:20,070 Oh, no! 583 00:43:20,150 --> 00:43:21,920 That wasn't the proper way. 584 00:43:22,000 --> 00:43:23,470 Let me do a do-over. 585 00:43:25,030 --> 00:43:26,240 Gwang-ja. 586 00:43:29,100 --> 00:43:30,610 I love you. 587 00:43:30,740 --> 00:43:34,730 You can do it over like that. No need to save it. Like pooping. 588 00:43:34,810 --> 00:43:38,930 Oh, why did I mention a bodily function? 589 00:43:40,690 --> 00:43:44,430 That's what makes you charming to me. 590 00:43:56,530 --> 00:43:57,530 Turn it off. 591 00:43:58,460 --> 00:43:59,420 What? 592 00:43:59,890 --> 00:44:01,310 Turn the song off. 593 00:44:03,370 --> 00:44:04,420 Hey. 594 00:44:05,050 --> 00:44:07,570 This is my shop! I can listen to whatever songs I like! 595 00:44:10,510 --> 00:44:11,980 Hello. 596 00:44:14,210 --> 00:44:17,780 This is a coincidence. You knew Bi-soo was coming? 597 00:44:17,860 --> 00:44:19,000 What? 598 00:44:19,710 --> 00:44:21,050 He's over there. 599 00:44:24,500 --> 00:44:26,220 [Listening room] 600 00:44:35,750 --> 00:44:37,060 What on earth? 601 00:44:37,140 --> 00:44:38,740 Did you even love me? 602 00:44:40,420 --> 00:44:42,180 Was it real? 603 00:44:46,170 --> 00:44:47,600 Why can't you answer me? 604 00:44:48,350 --> 00:44:49,700 I loved you. 605 00:44:53,060 --> 00:44:55,750 That's what you want to hear, right? 606 00:44:58,100 --> 00:45:00,160 You like being hurt? 607 00:45:01,790 --> 00:45:04,440 You're the one who'll get hurt, not me. 608 00:45:04,570 --> 00:45:06,160 Stop being mean like that. 609 00:45:06,250 --> 00:45:09,140 You're only hurting yourself. 610 00:45:21,410 --> 00:45:22,620 Bi-soo. 611 00:45:26,660 --> 00:45:27,830 Joo-in. 612 00:45:38,080 --> 00:45:39,340 What? 613 00:46:33,480 --> 00:46:34,820 Explain it. 614 00:46:35,120 --> 00:46:37,930 - What? - You suddenly vanished. 615 00:46:38,730 --> 00:46:40,490 You disappeared before my eyes. 616 00:46:41,960 --> 00:46:43,350 That's utter nonsense. 617 00:46:48,600 --> 00:46:49,690 Move it. 618 00:47:01,870 --> 00:47:03,340 At the cafe before, 619 00:47:04,730 --> 00:47:07,080 I waited and waited, but you didn't show up. 620 00:47:10,310 --> 00:47:12,620 And just like what happened earlier, 621 00:47:12,870 --> 00:47:14,600 I felt a touch. 622 00:47:36,560 --> 00:47:38,540 He was sitting right there. 623 00:47:40,470 --> 00:47:43,280 [Vanishing people] 624 00:47:46,180 --> 00:47:48,150 [Vanishing phenomenon, people suddenly disappearing] 625 00:47:49,920 --> 00:47:53,400 [1945 Flight GE423 Vanishes] 626 00:48:25,490 --> 00:48:27,090 Vanishing. 627 00:49:09,040 --> 00:49:10,600 - Joo-in, strike a post. - She's so pretty! 628 00:49:10,680 --> 00:49:12,570 Great. 1, 2. 629 00:49:12,660 --> 00:49:14,670 - She's beautiful. - Superb. Okay. 630 00:49:14,760 --> 00:49:18,280 - She's so pretty. - So stunning. 631 00:49:18,370 --> 00:49:20,010 - Wonderful. - She looks good in every outfit. 632 00:49:20,090 --> 00:49:22,990 - She's gorgeous. - She's my actress. 633 00:49:23,070 --> 00:49:26,260 Now Joo-in, pose with guns in each hand, okay? 634 00:49:26,350 --> 00:49:27,440 Okay. 635 00:49:33,400 --> 00:49:35,380 You like being hurt? 636 00:49:37,060 --> 00:49:39,750 You're the one who'll get hurt, not me. 637 00:49:39,830 --> 00:49:41,380 Stop being mean like that. 638 00:49:41,470 --> 00:49:44,370 You're only hurting yourself. 639 00:49:56,840 --> 00:49:58,770 Joo-in, are you tired? 640 00:49:59,490 --> 00:50:01,960 Could we take a short break? 641 00:50:02,510 --> 00:50:04,320 No, I'm fine. 642 00:50:06,880 --> 00:50:10,240 All right. Let's take a 30-minute break. 643 00:50:12,550 --> 00:50:16,410 You look exhausted. It's because of Bi-soo, isn't it? 644 00:50:18,930 --> 00:50:20,440 You're so... 645 00:50:20,990 --> 00:50:24,640 Get some rest. Okay? Take a break. 646 00:50:24,730 --> 00:50:26,110 Oh, gosh. 647 00:50:28,510 --> 00:50:30,310 So you stayed up all night? 648 00:50:31,530 --> 00:50:34,050 If I get tired, I'll fall asleep. 649 00:50:35,860 --> 00:50:39,130 How is it? I touched you up so you'll look refreshed. 650 00:50:40,350 --> 00:50:43,750 It would be great if you could refresh your feelings. 651 00:50:48,250 --> 00:50:50,770 Superb. Good. 652 00:50:51,100 --> 00:50:53,880 It's excellent. Outstanding! 653 00:51:18,780 --> 00:51:21,590 Joo-in! 654 00:51:21,680 --> 00:51:22,940 Are you okay, Joo-in? 655 00:51:23,020 --> 00:51:25,460 Joo-in, wake up. 656 00:51:25,540 --> 00:51:28,100 Oh, no! Joo-in! 657 00:51:30,410 --> 00:51:33,230 The doctor says you're suffering from stress and fatigue. 658 00:51:33,310 --> 00:51:35,290 You ended up in the hospital. 659 00:51:35,370 --> 00:51:37,890 Stay here for a few days and recover. 660 00:51:37,970 --> 00:51:40,240 I don't need to be hospitalized. 661 00:51:40,330 --> 00:51:43,900 Let's reduce your schedule. You need to rest. 662 00:51:44,690 --> 00:51:47,210 It's better to keep working. 663 00:51:47,800 --> 00:51:49,360 Listen to me. 664 00:51:49,440 --> 00:51:50,950 If I don't see Jae-hwan even for one day, 665 00:51:51,040 --> 00:51:52,510 I feel like I'll get sick. 666 00:51:52,590 --> 00:51:54,730 But you don't talk to Bi-soo even though he's in the house. 667 00:51:54,820 --> 00:51:56,410 That's worse. 668 00:51:58,640 --> 00:52:00,320 I'll get some sleep. 669 00:52:00,740 --> 00:52:01,790 Okay. 670 00:52:01,750 --> 00:52:07,960 [Absolute Bed Rest] 671 00:52:03,130 --> 00:52:05,230 Don't dream about him in your sleep. 672 00:52:23,380 --> 00:52:24,640 Mr. Han. 673 00:52:24,720 --> 00:52:26,400 Why aren't you in the office? 674 00:52:26,480 --> 00:52:29,090 I went to see Gwang-ja. She's at a hospital. 675 00:52:29,170 --> 00:52:30,730 She's sick? 676 00:52:31,440 --> 00:52:33,200 No. 677 00:52:34,210 --> 00:52:37,360 Actually, Joo-in is hospitalized. 678 00:52:37,740 --> 00:52:38,830 Why? 679 00:52:39,000 --> 00:52:41,690 She collapsed during a photo shoot today. 680 00:52:45,970 --> 00:52:48,830 I told you not to tell Mr. Han that she was here. 681 00:52:48,910 --> 00:52:51,140 You don't listen to me sometimes. 682 00:52:51,220 --> 00:52:52,360 Hang up! 683 00:52:54,620 --> 00:52:56,390 [Sein Hospital] 684 00:52:56,930 --> 00:52:58,320 Which room is she in? 685 00:52:58,400 --> 00:52:59,960 What's it to you? 686 00:53:00,040 --> 00:53:02,440 - It's your fault that she's sick. - How is her condition? 687 00:53:02,520 --> 00:53:04,200 I'll leave after I just check on her. 688 00:53:04,700 --> 00:53:06,170 Tell me which room. 689 00:53:20,370 --> 00:53:27,720 [Absolute Bed Rest] 690 00:53:32,090 --> 00:53:33,730 Don't get sick because of me. 691 00:53:36,540 --> 00:53:38,770 I can't stay with you much longer. 692 00:53:39,730 --> 00:53:40,910 You witnessed it. 693 00:53:41,750 --> 00:53:43,850 Something is happening to me. 694 00:54:03,880 --> 00:54:05,140 Don't go. 695 00:54:13,960 --> 00:54:15,350 Stay by my side. 696 00:55:14,100 --> 00:55:15,870 What did you mean by that? 697 00:55:17,380 --> 00:55:20,070 Something is happening to you, Bi-soo. 698 00:55:20,240 --> 00:55:21,120 What is it? 699 00:55:21,200 --> 00:55:22,970 Let's not talk about it. 700 00:55:23,050 --> 00:55:24,390 You're vanishing. 701 00:55:25,610 --> 00:55:26,750 Right? 702 00:55:29,600 --> 00:55:32,080 You don't have to avoid me if that's your reason. 703 00:55:32,250 --> 00:55:34,220 It's better than the way you're treating me 704 00:55:34,310 --> 00:55:35,860 as if I'm invisible. 705 00:55:35,940 --> 00:55:38,170 Think whatever you want. 706 00:55:38,510 --> 00:55:40,400 Do you think I'm fine? 707 00:55:42,200 --> 00:55:44,760 I don't understand what's going on. 708 00:55:44,850 --> 00:55:46,020 I'm so confused. 709 00:55:46,110 --> 00:55:47,790 Don't try to understand it if it's confusing. 710 00:55:47,870 --> 00:55:51,950 Although I don't understand it, I can accept it. 711 00:55:56,650 --> 00:55:58,620 Do you know what it means to disappear into thin air? 712 00:56:01,310 --> 00:56:02,780 You can't see me even if I'm in front of you. 713 00:56:02,870 --> 00:56:04,170 Then I can wait until you reappear. 714 00:56:04,250 --> 00:56:05,680 You can't hug me even if you want to. 715 00:56:05,760 --> 00:56:07,230 I can patiently wait and hug you later. 716 00:56:07,320 --> 00:56:09,040 When you're crying and looking for me, 717 00:56:10,010 --> 00:56:12,230 I can't wipe your tears. 718 00:56:12,950 --> 00:56:16,730 Why would I cry? You're suffering more than me. 719 00:56:17,230 --> 00:56:18,780 You better not cry. 720 00:56:20,670 --> 00:56:24,240 When my mom couldn't recognize me once, you told me 721 00:56:24,330 --> 00:56:27,390 she was helping me practice a different role other than a daughter role. 722 00:56:27,480 --> 00:56:31,050 And that I can enjoy playing a different character. 723 00:56:31,130 --> 00:56:32,480 From now on, 724 00:56:35,160 --> 00:56:37,810 I'll play a character who is in love with a vanishing person. 725 00:56:38,940 --> 00:56:41,040 You lost your dad so suddenly, 726 00:56:41,130 --> 00:56:43,190 and now you're caring for your ailing mother. 727 00:56:43,270 --> 00:56:46,760 On top of that, you want this burden? 728 00:56:47,090 --> 00:56:48,600 Losing my dad hurt a lot. 729 00:56:48,690 --> 00:56:50,200 But I was also happy. 730 00:56:50,830 --> 00:56:53,690 If it weren't, I wouldn't have returned to my old family home. 731 00:56:54,110 --> 00:56:55,160 I don't want to hurt you. 732 00:56:55,240 --> 00:56:56,790 How can you be so sure it'll hurt? 733 00:56:56,880 --> 00:56:59,230 - It's painful. - You're not me! 734 00:56:59,310 --> 00:57:01,880 Why did you make your own conclusions? It's tough on me. 735 00:57:02,420 --> 00:57:04,900 What you're doing now is not helping. 736 00:57:04,980 --> 00:57:06,240 It's for your own sake. 737 00:57:06,330 --> 00:57:08,130 You're acting selfishly. 738 00:57:12,000 --> 00:57:14,940 Stop it. Stop it. 739 00:57:44,170 --> 00:57:46,520 Let's face it together. Whatever it is... 740 00:57:53,490 --> 00:57:55,470 I'll never let go. 741 00:57:56,010 --> 00:57:58,910 I'm worried that you'll vanish even right now. 742 00:57:59,540 --> 00:58:02,100 I don't know how I'm going to deal with this. 743 00:58:04,660 --> 00:58:06,260 But I want to be here with you. 744 00:58:44,480 --> 00:58:45,750 [Oh! Master] 745 00:58:54,980 --> 00:58:56,380 I don't know when I'll vanish again. 746 00:58:56,380 --> 00:58:57,609 That's okay. 747 00:58:57,609 --> 00:58:59,510 I'll find you again. 748 00:58:59,510 --> 00:59:01,250 How can love always be rosy? 749 00:59:01,250 --> 00:59:02,280 Can you delete this? 750 00:59:02,280 --> 00:59:03,710 It already spread on the Internet. 751 00:59:03,710 --> 00:59:06,650 It'll take just one slip to ruin a person's career. 752 00:59:06,650 --> 00:59:09,650 You can't make someone feel the same way you feel. 753 00:59:09,650 --> 00:59:11,350 Spend your remaining time with me. 754 00:59:11,350 --> 00:59:13,709 That's what you can do for me. 755 00:59:13,709 --> 00:59:16,080 It's the only gift I want. 756 00:59:17,235 --> 00:59:18,735 Dramaday.net 49634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.