Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,721 --> 00:00:22,405
[Seoul Newtro Flea Market]
2
00:00:22,495 --> 00:00:24,138
What on earth?
3
00:00:55,118 --> 00:00:56,422
This is...
4
00:00:56,883 --> 00:00:58,146
It's not for sale.
5
00:00:58,697 --> 00:01:00,120
What?
6
00:01:04,079 --> 00:01:05,853
That's not for sale either.
7
00:01:05,933 --> 00:01:06,986
Who do you think you are?
8
00:01:07,066 --> 00:01:09,221
The person who can refuse to sell it.
Who else?
9
00:01:09,301 --> 00:01:11,115
Are you the seller?
10
00:01:11,655 --> 00:01:14,182
That's not for sale either.
11
00:01:14,272 --> 00:01:16,377
How can you treat customers like that?
12
00:01:16,457 --> 00:01:18,352
What's wrong with you?
13
00:01:18,432 --> 00:01:21,128
-I'm never coming here again.
-That's perfectly fine with me.
14
00:01:22,060 --> 00:01:23,443
[New Code]
15
00:01:32,624 --> 00:01:34,348
Which jerk dares to...
16
00:01:35,571 --> 00:01:36,793
It's me.
17
00:01:36,874 --> 00:01:40,582
I tried so hard to sign that actress
for the lead, but you ruined it.
18
00:01:40,662 --> 00:01:42,386
After pulling a stunt like that,
you came here?
19
00:01:42,476 --> 00:01:44,951
Yes, I feel great.
20
00:01:45,253 --> 00:01:47,648
I know you don't like her,
but you stepped out of line.
21
00:01:47,738 --> 00:01:50,384
How could you drop her
in the middle of the table-read?
22
00:01:50,464 --> 00:01:51,727
You went too far.
23
00:01:51,818 --> 00:01:54,303
You humiliated her in front of everyone.
Think about that.
24
00:01:54,383 --> 00:01:56,358
She felt humiliated?
25
00:01:56,448 --> 00:01:58,212
But she didn't feel embarrassed
about her acting?
26
00:01:58,301 --> 00:02:00,026
She said she'll practice hard.
27
00:02:00,106 --> 00:02:02,041
Do you want to force viewers
28
00:02:02,131 --> 00:02:04,146
to watch her "practice" her lines on TV?
29
00:02:04,236 --> 00:02:07,934
She'll gradually get better.
Just give her a chance to grow.
30
00:02:08,024 --> 00:02:10,971
I'm not going to waste my time
babysitting an adult.
31
00:02:11,051 --> 00:02:12,945
Raising kids is not my cup of tea.
32
00:02:13,407 --> 00:02:15,642
Come on. Her acting wasn't that bad.
33
00:02:15,722 --> 00:02:17,957
She's not worthy to read my script.
34
00:02:18,037 --> 00:02:20,823
I delivered a stellar script,
so I expect stellar acting.
35
00:02:20,904 --> 00:02:24,231
She bombed in reading her lines.
That's insulting.
36
00:02:25,073 --> 00:02:27,889
How do you expect me to find
another actress with her star power?
37
00:02:27,980 --> 00:02:31,387
Stop wasting your time badgering me
and go find one.
38
00:02:32,189 --> 00:02:35,717
Hey, Bi-soo. What's your problem?
39
00:02:35,807 --> 00:02:38,624
This is my LP record stand, so why
are you kicking out my customers?
40
00:02:38,714 --> 00:02:40,769
That's what he does. Kick people out.
41
00:02:40,859 --> 00:02:42,753
He kicks out actresses and even customers.
42
00:02:42,833 --> 00:02:45,068
I'm going to kick you out too.
43
00:02:45,149 --> 00:02:47,424
Go. Go find another actress.
44
00:02:47,885 --> 00:02:49,609
Bi-soo.
45
00:02:50,160 --> 00:02:52,936
Get going or else,
I'll shut down the company.
46
00:02:53,026 --> 00:02:54,370
Fine! I'm going!
47
00:02:55,923 --> 00:02:58,328
When will you ever change?
48
00:02:58,409 --> 00:03:00,052
People don't change.
49
00:03:01,225 --> 00:03:05,184
What's there to change about
myself when I'm perfect?
50
00:03:08,973 --> 00:03:10,065
Thank you.
51
00:03:09,905 --> 00:03:13,393
[Record Flea Market]
52
00:03:12,090 --> 00:03:13,483
You thief. Hey!
53
00:03:13,563 --> 00:03:15,798
-Get in, sweetie.
-Nice timing!
54
00:03:16,891 --> 00:03:18,785
-Thank you.
-What a jerk!
55
00:03:18,865 --> 00:03:21,481
Karma will bite you in the ass, jerk!
56
00:03:22,904 --> 00:03:25,009
Thank you for the kind words.
57
00:03:25,099 --> 00:03:27,415
What? Hey!
58
00:03:30,361 --> 00:03:32,466
[Taxi]
59
00:04:26,639 --> 00:04:28,323
[Oh! Master]
60
00:04:28,403 --> 00:04:29,546
[Episode 1]
61
00:05:27,337 --> 00:05:30,112
[Mr. Han, I'm using the bathroom!]
62
00:05:32,939 --> 00:05:34,282
Oh, you came.
63
00:05:34,372 --> 00:05:37,319
Sorry about the mess.
I thought you were coming in later.
64
00:05:38,412 --> 00:05:41,058
I put the toilet lid down
after using it today.
65
00:05:41,148 --> 00:05:42,281
And then used a disinfectant.
66
00:05:42,371 --> 00:05:44,686
Did you research all murder cases
67
00:05:44,766 --> 00:05:47,462
and medical malpractice cases
in the last 10 years?
68
00:05:47,543 --> 00:05:49,687
Do you have to shut that all the way?
69
00:05:49,778 --> 00:05:52,594
I don't want to be distracted
by what's inside.
70
00:05:53,737 --> 00:05:56,553
Such as you taking care of your
business in the bathroom.
71
00:07:42,965 --> 00:07:47,174
[My color. My choice. KT Cosmetics.]
72
00:07:44,318 --> 00:07:47,174
[My color, my choice]
73
00:07:50,121 --> 00:07:52,987
That was fierce, elegant, and sexy.
74
00:07:53,068 --> 00:07:54,421
You were great.
75
00:07:54,501 --> 00:07:56,565
Nobody except you could pull that off.
76
00:07:56,646 --> 00:08:00,053
I can't take all the credit.
The producer did a terrific job.
77
00:08:11,840 --> 00:08:13,313
[Peach Entertainment]
78
00:08:14,416 --> 00:08:17,192
-Did you bring the script?
-Of course.
79
00:08:17,944 --> 00:08:20,981
You didn't wrap up your show yet,
but we received so many show pitches.
80
00:08:22,575 --> 00:08:24,308
I'm sure the script on top
81
00:08:24,138 --> 00:08:27,205
["The New You"]
82
00:08:24,389 --> 00:08:26,453
was placed there on purpose, right?
83
00:08:26,533 --> 00:08:29,570
Not only do you pick good scripts
84
00:08:29,651 --> 00:08:31,204
but you're also good at reading people.
85
00:08:31,294 --> 00:08:32,848
It's another romantic comedy, right?
86
00:08:32,928 --> 00:08:34,872
Well, they're easy to sell to
foreign networks.
87
00:08:34,953 --> 00:08:37,188
And you'll gain more fans abroad that way.
88
00:08:37,268 --> 00:08:40,636
KT Cosmetics could also sign
a multi-year ad contract with you.
89
00:08:40,716 --> 00:08:43,542
I want to do a show that speaks to me.
Something different.
90
00:08:43,622 --> 00:08:44,765
You know what I mean, right?
91
00:08:44,845 --> 00:08:47,291
When you read the script,
you can picture the whole scene.
92
00:08:47,371 --> 00:08:49,305
And you can't wait to shoot the scene.
93
00:08:49,395 --> 00:08:53,134
It would be great if what you prefer
is a project that pays well.
94
00:08:53,856 --> 00:08:55,499
[Peach Entertainment]
95
00:08:56,552 --> 00:08:59,158
["Red Siren", Episode 2]
96
00:08:56,802 --> 00:08:58,185
This is Writer Han Bi-soo's project.
97
00:08:58,276 --> 00:09:00,380
Why is it here?
I thought they already began shooting?
98
00:09:00,461 --> 00:09:04,129
Han Bi-soo dropped the lead actress
because he didn't like her acting
99
00:09:04,209 --> 00:09:05,682
during the table-read.
100
00:09:05,763 --> 00:09:09,892
He's got a hot temper.
No wonder he's a thriller writer.
101
00:09:09,972 --> 00:09:12,839
They probably haven't found
a replacement yet.
102
00:09:16,587 --> 00:09:19,444
This script is bad luck.
Who put this in the pile?
103
00:09:19,995 --> 00:09:21,969
Gwang-ja will give you the scripts
I picked.
104
00:09:22,060 --> 00:09:24,545
So take a look at them from time to time.
105
00:09:25,507 --> 00:09:26,650
Okay.
106
00:09:35,991 --> 00:09:38,848
[No home listings]
107
00:09:42,214 --> 00:09:43,988
Joo-in, you should move to a nice place.
108
00:09:44,068 --> 00:09:46,384
You're a star. Why would you
rent a one-room studio?
109
00:09:46,464 --> 00:09:48,990
I live by myself.
The studio works fine for me.
110
00:09:49,080 --> 00:09:51,355
But you don't even know
when the place will be available.
111
00:09:51,435 --> 00:09:53,289
Actress Kim Ji-yeon lives in a penthouse.
112
00:09:53,370 --> 00:09:56,276
She probably likes looking down at people.
113
00:09:57,198 --> 00:10:00,696
I'm sure you know that
there is only one place I want to live in.
114
00:10:17,033 --> 00:10:18,246
This isn't it.
115
00:10:18,206 --> 00:10:20,982
["Red Siren" Episode 3]
116
00:10:18,336 --> 00:10:19,599
This is awful.
117
00:10:19,679 --> 00:10:20,862
I can't believe
118
00:10:20,942 --> 00:10:23,007
I stayed up all night writing this!
119
00:10:23,087 --> 00:10:25,031
This is a piece of garbage!
120
00:10:25,112 --> 00:10:26,795
-I should just...
-Mr. Han, hold on.
121
00:10:26,876 --> 00:10:28,138
Just burn it!
122
00:10:29,532 --> 00:10:32,518
Mr. Han, please calm down.
123
00:10:32,609 --> 00:10:33,611
It was fun to read.
124
00:10:33,701 --> 00:10:35,716
In that case,
I should write comedy instead of drama.
125
00:10:35,806 --> 00:10:37,530
You finished it.
So don't let it go to waste.
126
00:10:37,610 --> 00:10:39,504
Do you eat regurgitated food?
To not waste food?
127
00:10:39,594 --> 00:10:42,331
The producer is waiting for you
to finish the script for episode three.
128
00:10:42,411 --> 00:10:47,172
If you don't give this to him by today,
he'll think that you didn't do any work.
129
00:10:48,304 --> 00:10:49,737
Relax now.
130
00:10:50,489 --> 00:10:51,922
Burn it.
131
00:10:52,133 --> 00:10:53,947
Don't leave any trace of it.
132
00:10:59,169 --> 00:11:03,118
After you wrap up this shoot,
the show will finally end.
133
00:11:04,591 --> 00:11:06,957
You can't take your eyes off the script.
134
00:11:07,037 --> 00:11:10,154
Ms. Kim wants me to steer you
toward "The New You".
135
00:11:10,234 --> 00:11:13,181
Gwang-ja, set up a meeting
with Writer Han Bi-soo.
136
00:11:13,271 --> 00:11:14,323
As soon as you can.
137
00:11:14,403 --> 00:11:16,588
-Writer Han Bi-soo?
-Yes,
138
00:11:16,679 --> 00:11:18,272
as soon as possible.
139
00:11:16,679 --> 00:11:18,272
["Red Siren", Episode 1]
140
00:11:25,348 --> 00:11:27,243
The lead female gets cold feet.
141
00:11:25,729 --> 00:11:27,243
["Red Siren" Character Analysis,
Kim Yi-soo]
142
00:11:27,323 --> 00:11:30,149
She was traumatized after
witnessing her parent's brutal murder.
143
00:11:30,229 --> 00:11:32,926
Her boyfriend cheated on her
with her best friend.
144
00:11:33,006 --> 00:11:35,872
Although she tries hard to save
a dying patient in ER...
145
00:11:35,952 --> 00:11:38,739
She's a cold person who is antisocial
and makes heartless decisions.
146
00:11:38,819 --> 00:11:41,094
Though she acts coldly,
she has a passionate heart.
147
00:11:41,174 --> 00:11:42,898
Although she's lonely,
she is compassionate...
148
00:11:42,988 --> 00:11:44,502
Oh, gosh.
149
00:11:48,000 --> 00:11:49,092
[Dae-young]
150
00:11:49,724 --> 00:11:51,528
I told you to only call me
in an emergency.
151
00:11:51,618 --> 00:11:53,131
[This is an emergency. I mean it.]
152
00:11:53,212 --> 00:11:54,605
[Come out quick.]
153
00:11:59,145 --> 00:12:03,314
Bi-soo, do you remember
the first show we produced? "One Target"?
154
00:12:03,405 --> 00:12:05,509
How could I forget that?
It was my first show.
155
00:12:05,590 --> 00:12:08,576
Your script was leaked,
and a copycat show came out right away.
156
00:12:08,667 --> 00:12:10,601
So you rewrote the whole script
in one week.
157
00:12:10,681 --> 00:12:13,417
You developed bald spots and
suffered from nosebleeds.
158
00:12:14,390 --> 00:12:17,296
-Let's turn over a new leaf.
-Get to the point.
159
00:12:19,271 --> 00:12:20,283
Where are you taking me?
160
00:12:20,363 --> 00:12:21,756
-We're meeting someone.
-Stop the car.
161
00:12:21,837 --> 00:12:24,362
Since when did writers ever
pitch a show to an actor?
162
00:12:24,452 --> 00:12:25,755
You're not the only one so special.
163
00:12:25,836 --> 00:12:27,690
I've been pitching shows my whole life.
164
00:12:27,770 --> 00:12:28,782
Stop the car.
165
00:12:28,873 --> 00:12:29,795
I'm going to jump out.
166
00:12:29,875 --> 00:12:31,398
Oh Joo-in wants to meet you.
167
00:12:32,070 --> 00:12:32,992
Who?
168
00:12:34,345 --> 00:12:35,477
Oh Joo-in?
169
00:12:36,660 --> 00:12:38,424
I turned her down twice.
She can't take a hint?
170
00:12:38,504 --> 00:12:41,411
Don't be like that.
Let's cast her in the role.
171
00:12:41,581 --> 00:12:45,410
If we can get her on board, I'm hoping
to do a romantic comedy with her later.
172
00:12:45,500 --> 00:12:48,066
Dream on. That'll never happen.
173
00:12:51,474 --> 00:12:54,420
I'll be blunt with her this time.
174
00:13:24,008 --> 00:13:25,361
You're early.
175
00:13:26,203 --> 00:13:27,676
We, top celebrities, should collaborate.
176
00:13:27,756 --> 00:13:29,320
-I'm the top actress and--
-Go back.
177
00:13:29,400 --> 00:13:30,322
Pardon?
178
00:13:31,545 --> 00:13:32,687
Close the door.
179
00:13:50,658 --> 00:13:52,131
It's been three years, right?
180
00:13:52,212 --> 00:13:53,354
It's only been a year.
181
00:13:53,434 --> 00:13:55,289
I met you at the award ceremony last year.
182
00:13:55,369 --> 00:13:57,684
I won the Best Actress Award,
and you won the Best Screenplay.
183
00:13:57,774 --> 00:13:58,997
We did?
184
00:13:59,077 --> 00:14:01,603
I can't figure out
why an award-winning actress
185
00:14:01,683 --> 00:14:03,628
would want to play this role
as the second choice?
186
00:14:03,708 --> 00:14:05,562
It's more like I'm the relief pitcher.
187
00:14:05,642 --> 00:14:07,286
I heard you haven't found
a replacement yet.
188
00:14:07,366 --> 00:14:10,353
We're both at the top of our game.
Let's create a dream team.
189
00:14:10,563 --> 00:14:12,337
I'll reinvent myself.
190
00:14:13,350 --> 00:14:14,402
Go ahead.
191
00:14:14,482 --> 00:14:15,996
But not on my project.
192
00:14:22,059 --> 00:14:24,084
Why won't you choose me?
193
00:14:25,718 --> 00:14:27,361
Am I experiencing deja vu?
194
00:14:27,452 --> 00:14:29,005
I turned you down twice before.
195
00:14:29,085 --> 00:14:30,819
The first time, I was a newcomer.
196
00:14:30,899 --> 00:14:33,556
And three years ago, I was the most
wanted talent among advertisers.
197
00:14:33,636 --> 00:14:37,134
However, some said my acting was lacking.
198
00:14:37,214 --> 00:14:40,080
But now it's different.
I won two Best Actress Awards.
199
00:14:40,161 --> 00:14:42,937
There's one thing
that hasn't changed though.
200
00:14:44,791 --> 00:14:47,607
You don't fit the role.
201
00:14:49,842 --> 00:14:51,657
I'm an actor. So I can overcome that.
202
00:14:51,737 --> 00:14:54,854
-I'll prove it to you.
-And what if you can't prove it?
203
00:14:56,327 --> 00:14:57,630
Forget it.
204
00:14:58,392 --> 00:15:00,998
I've got a better option than you.
205
00:15:03,864 --> 00:15:05,127
Yes, Dae-young.
206
00:15:05,759 --> 00:15:07,442
Let's cast Kim Ji-yeon.
207
00:15:07,813 --> 00:15:11,812
I'm telling you that Oh Joo-in
doesn't fit the role.
208
00:15:11,903 --> 00:15:13,877
She can keep doing what she's good at.
209
00:15:13,957 --> 00:15:16,062
I'm not letting her sink my project.
210
00:15:20,823 --> 00:15:24,902
You had to make me reject you three times.
211
00:15:36,318 --> 00:15:37,912
Han Bi-soo...
212
00:15:40,227 --> 00:15:42,753
So I don't fit the role, do I?
213
00:15:42,843 --> 00:15:44,436
I'll show him.
214
00:15:49,869 --> 00:15:51,683
You're very energetic today.
215
00:15:54,118 --> 00:15:55,512
Han Bi-soo!
216
00:15:59,932 --> 00:16:02,207
She's got a pretty face.
217
00:16:02,668 --> 00:16:04,522
But still...
218
00:16:05,785 --> 00:16:07,419
Kim Ji-yeon is a better choice.
219
00:16:09,102 --> 00:16:10,576
She'll better fit the role.
220
00:16:18,243 --> 00:16:19,757
[Are you all right?]
221
00:16:35,292 --> 00:16:38,569
Who are you?
222
00:16:39,662 --> 00:16:41,556
I'm here to save your life.
223
00:16:52,630 --> 00:16:54,445
[Sein Hospital]
224
00:17:06,102 --> 00:17:07,405
What?
225
00:17:24,073 --> 00:17:26,308
But I feel fine.
226
00:17:26,638 --> 00:17:30,307
I got hit by a truck,
but I have no injuries.
227
00:17:31,479 --> 00:17:35,268
My name is Han Bi-soo.
Korea's top TV scriptwriter.
228
00:17:35,358 --> 00:17:37,253
My memory is intact.
229
00:17:40,580 --> 00:17:43,777
Who was that guy in the white suit?
230
00:17:44,158 --> 00:17:46,133
Was it a dream?
231
00:17:47,816 --> 00:17:49,460
-Oh, my Almighty.
-Yes.
232
00:17:50,052 --> 00:17:52,066
Thank you, Almighty.
233
00:17:52,948 --> 00:17:56,446
-Thank you, Almighty.
-Wait...
234
00:17:52,948 --> 00:17:56,446
[Sein Hospital]
235
00:17:57,288 --> 00:18:01,247
-My boy. Thank you!
-Why are you thanking the Almighty?
236
00:18:01,748 --> 00:18:03,893
You were in a coma for three days.
237
00:18:03,983 --> 00:18:05,286
It's been three days?
238
00:18:05,366 --> 00:18:07,261
I thought we were going to lose you.
239
00:18:09,155 --> 00:18:13,876
That won't happen. My goodness.
240
00:18:14,888 --> 00:18:16,271
Let me check your vitals.
241
00:18:17,243 --> 00:18:18,717
Pupils.
242
00:18:19,849 --> 00:18:21,784
Your nerves are fine too.
243
00:18:22,255 --> 00:18:24,229
Oh, what a relief.
244
00:18:28,188 --> 00:18:29,952
Did you get the lab results?
245
00:18:31,005 --> 00:18:33,991
The MRI and CAT scans
show no sign of blunt trauma.
246
00:18:34,162 --> 00:18:36,226
He has no physical injuries.
247
00:18:36,307 --> 00:18:39,003
Do you know how worried your mom was?
248
00:18:39,083 --> 00:18:41,398
She hardly ate or slept.
249
00:18:42,030 --> 00:18:43,212
I hardly slept too.
250
00:18:43,292 --> 00:18:44,686
Sure, thanks.
251
00:18:45,698 --> 00:18:49,737
Dad ran you through a battery of tests
while you were in a coma.
252
00:18:50,499 --> 00:18:51,712
[Dr. Han Min-joon]
253
00:18:50,619 --> 00:18:53,816
Dr. Jung also examined you,
so when she comes...
254
00:18:54,327 --> 00:18:55,550
There she is.
255
00:18:58,286 --> 00:19:00,471
The test results came out normal.
256
00:19:00,973 --> 00:19:04,430
Bi-soo, it's a miracle that you're alive.
257
00:19:02,115 --> 00:19:03,759
[Dr. Jung Sang-eun]
258
00:19:04,551 --> 00:19:06,445
Honey, your prayers saved our son.
259
00:19:06,535 --> 00:19:08,680
I can't explain how he's fine medically.
260
00:19:08,891 --> 00:19:10,955
You're one lucky kid.
261
00:19:11,035 --> 00:19:12,639
The tests said I'm fine?
262
00:19:12,719 --> 00:19:15,796
I'm going to be disappointed
if I have lingering side effects.
263
00:19:15,876 --> 00:19:18,111
I'll treat you for that personally.
264
00:19:18,192 --> 00:19:21,098
So be a good son to your mom.
Don't regret it later.
265
00:19:21,349 --> 00:19:24,125
I'll show my gratitude to Mom later.
266
00:19:24,466 --> 00:19:25,558
I have work to do first.
267
00:19:25,649 --> 00:19:26,821
What?
268
00:19:26,911 --> 00:19:28,295
Where is Dae-young?
269
00:19:28,545 --> 00:19:30,570
You don't have to meet the producer now.
270
00:19:30,650 --> 00:19:32,003
You need to rest first.
271
00:19:32,083 --> 00:19:33,977
I feel fine.
272
00:19:34,068 --> 00:19:35,872
I was given a clean bill of health
by top doctors.
273
00:19:35,962 --> 00:19:38,187
While you were in a coma in the hospital,
274
00:19:38,277 --> 00:19:40,121
the producer was demanding
the script constantly.
275
00:19:40,212 --> 00:19:42,226
We couldn't tell him
that you were in a coma.
276
00:19:42,737 --> 00:19:44,211
Nobody knows I was hospitalized, right?
277
00:19:44,291 --> 00:19:45,423
Of course not.
278
00:19:45,514 --> 00:19:49,262
You would've gotten mad at me
if I had told people.
279
00:19:49,723 --> 00:19:53,422
I'll pay you back for all the worry
I caused by making a hit.
280
00:19:53,762 --> 00:19:55,486
I need to talk to the producer first.
281
00:19:56,418 --> 00:19:59,235
He's so stubborn.
282
00:19:59,315 --> 00:20:01,761
I know that you're working hard
on the script.
283
00:20:01,841 --> 00:20:04,577
Mr. Yoo kept telling me that
you were busy writing.
284
00:20:02,602 --> 00:20:07,403
["Red Siren" Schedule]
285
00:20:04,667 --> 00:20:06,602
I had no way of knowing
when you'd be finished.
286
00:20:06,682 --> 00:20:10,260
I'm working on it day and night.
287
00:20:10,350 --> 00:20:13,377
Could you work a bit faster
and finish the third script?
288
00:20:13,467 --> 00:20:15,442
We'll start shooting in two days.
289
00:20:15,522 --> 00:20:18,679
No production crew starts a project
with just two scripts.
290
00:20:20,112 --> 00:20:22,518
Just focus on the shoot
with what you have.
291
00:20:22,598 --> 00:20:24,913
I'll send over two more scripts
in no time.
292
00:20:25,464 --> 00:20:26,677
Oh, right.
293
00:20:27,569 --> 00:20:28,992
Don't get creative with my vision.
294
00:20:29,083 --> 00:20:33,332
I want every line to be repeated
exactly as in the script.
295
00:20:34,725 --> 00:20:35,728
Okay.
296
00:20:37,161 --> 00:20:38,885
Please find a buyer.
297
00:20:39,266 --> 00:20:41,882
But why are you selling this house?
298
00:20:41,962 --> 00:20:43,896
If you hold on to it, its value will rise.
299
00:20:43,986 --> 00:20:46,883
I wish I could buy time with that money.
300
00:20:46,973 --> 00:20:51,513
There's an interested buyer
who has been wanting to buy this house.
301
00:20:51,604 --> 00:20:52,526
Who?
302
00:20:52,606 --> 00:20:55,643
She's a celebrity. She's very popular.
303
00:20:58,209 --> 00:20:59,682
What are you doing here, Mom?
304
00:21:05,024 --> 00:21:06,417
I'm fine.
305
00:21:09,194 --> 00:21:11,178
He's your son, right?
306
00:21:11,258 --> 00:21:12,812
Does he have some kind of condition?
307
00:21:12,902 --> 00:21:14,245
Oh, not at all.
308
00:21:14,586 --> 00:21:19,297
So who is it that wants to buy this house?
309
00:21:44,303 --> 00:21:46,198
[Beer]
310
00:21:47,801 --> 00:21:49,565
[Safety guidelines when calling]
311
00:21:49,645 --> 00:21:51,961
[Take your meds.
Don't lose your temper. Don't badger her.]
312
00:21:52,432 --> 00:21:55,789
[Did the possessed landlord murder them?]
313
00:21:55,078 --> 00:21:58,195
[Created by an award-winning writer,
"The Happening at the Villa"]
314
00:21:55,880 --> 00:21:58,485
[An exorcism thriller,
"The Happening at the Villa".]
315
00:21:58,576 --> 00:22:00,841
[He'll take the secret to his grave?]
316
00:22:01,011 --> 00:22:03,367
[A crime thriller, "Eternal Secret".]
317
00:22:01,893 --> 00:22:03,116
[A hit show with sky high ratings,
"Eternal Secret"]
318
00:22:03,457 --> 00:22:06,193
[The king of crime thrillers returns.]
319
00:22:06,273 --> 00:22:07,877
[Han Bi-soo Special.]
320
00:22:07,706 --> 00:22:10,152
["Doctor Psycho",
Writer Han Bi-soo Special]
321
00:22:07,957 --> 00:22:11,625
[Watch his shows all day long
on January 31.]
322
00:22:16,336 --> 00:22:18,361
Bathrooms these days are clean.
323
00:22:18,731 --> 00:22:21,137
Your irritable bowel syndrome
will get worse if you hold it in.
324
00:22:21,217 --> 00:22:23,993
Who knows what kind of dirty butt
came in contact
325
00:22:24,084 --> 00:22:26,820
with the seat of a public bathroom?
I'm not taking any risks.
326
00:22:26,900 --> 00:22:28,754
I thought I raised you well.
327
00:22:28,834 --> 00:22:32,252
You wonder how I'm obsessed with
only doing my business in that bathroom.
328
00:22:32,332 --> 00:22:33,846
Because I'm like you, Mom.
329
00:22:33,936 --> 00:22:37,003
You've only worn black
in the last 40 years.
330
00:22:37,093 --> 00:22:38,647
Well said, son.
331
00:22:39,619 --> 00:22:42,686
Who was that lady I just saw?
332
00:22:42,776 --> 00:22:45,512
I'm thinking about changing the decor.
333
00:22:45,592 --> 00:22:48,078
-All of a sudden?
-I just felt the urge.
334
00:22:48,369 --> 00:22:50,223
-Why? You don't like that?
-No.
335
00:22:50,514 --> 00:22:52,368
I can't stop you, Mom.
336
00:22:52,829 --> 00:22:54,984
["One Target",
an upcoming crime thriller.]
337
00:22:54,052 --> 00:22:55,355
["One Target"]
338
00:22:55,445 --> 00:22:57,339
[13 died on Friday the 13th at a villa.]
339
00:22:57,419 --> 00:22:58,391
That's my show.
340
00:22:58,221 --> 00:22:59,735
["Doctor Psycho"]
341
00:22:59,023 --> 00:23:01,589
[Did the possessed landlord murder them?]
342
00:23:01,669 --> 00:23:05,127
Bi-soo, can't you make something
other than that?
343
00:23:05,207 --> 00:23:06,219
Like what?
344
00:23:06,299 --> 00:23:11,692
You know, boy meets girl,
girl meets boy. They fall in love...
345
00:23:11,772 --> 00:23:13,586
That's so uninteresting.
346
00:23:13,666 --> 00:23:17,455
What's more important than
falling in love and being happy?
347
00:23:17,966 --> 00:23:21,203
It's hard on you to always write
about bloody murders.
348
00:23:21,283 --> 00:23:22,426
Sure.
349
00:23:22,887 --> 00:23:23,729
Are you having dinner?
350
00:23:23,809 --> 00:23:25,754
Come home and have dinner with us.
351
00:23:26,175 --> 00:23:29,071
No, you and that guy can eat without me.
352
00:23:29,161 --> 00:23:30,504
That's just plain rude.
353
00:23:30,595 --> 00:23:32,108
Why would you call him "That guy"?
354
00:23:32,188 --> 00:23:33,872
What? Sounds fine to me.
355
00:23:33,962 --> 00:23:35,646
It's very fitting.
356
00:23:36,067 --> 00:23:37,450
I'll see you at home for dinner then.
357
00:23:37,540 --> 00:23:39,805
-I'm not coming.
-You'll end up coming.
358
00:23:40,908 --> 00:23:42,963
-Don't watch that.
-Please.
359
00:23:44,777 --> 00:23:47,343
[The king of crime thrillers returns.]
360
00:23:47,473 --> 00:23:50,420
[Han Bi-soo Special.]
361
00:23:50,670 --> 00:23:53,537
[Watch his shows all day long
on January 31.]
362
00:23:53,617 --> 00:23:58,668
[Healthy Cabbage Extract]
363
00:24:03,339 --> 00:24:04,983
-That's for your mom?
-Hi.
364
00:24:08,009 --> 00:24:10,495
Ms. Kim is pressuring me, you know.
365
00:24:10,666 --> 00:24:14,324
She's ready to promote the next project
you pick. So she's waiting.
366
00:24:14,665 --> 00:24:15,968
None of them appeal to me.
367
00:24:16,048 --> 00:24:18,664
"The New You" script looked okay.
368
00:24:22,492 --> 00:24:23,715
Yes, Ms. Lee.
369
00:24:25,940 --> 00:24:27,925
The house is on sale? Really?
370
00:24:29,609 --> 00:24:31,623
I'll be there right away.
I'll go tomorrow.
371
00:24:39,120 --> 00:24:41,516
Gwang-ja!
372
00:24:41,606 --> 00:24:45,475
What is it?
373
00:24:45,565 --> 00:24:48,592
-The house.
-The house is on sale?
374
00:24:48,672 --> 00:24:50,145
Gwang-ja!
375
00:25:17,006 --> 00:25:18,810
Why is he sleeping on the sofa?
376
00:25:19,572 --> 00:25:21,085
Look at him showing it off.
377
00:25:31,188 --> 00:25:33,213
What a nice morning.
378
00:25:44,829 --> 00:25:48,277
How can I have no injuries
after the truck hit me?
379
00:25:52,026 --> 00:25:53,709
A miracle, is it?
380
00:26:00,405 --> 00:26:02,469
-Who are you?
-I'm here to save your life.
381
00:26:18,125 --> 00:26:19,428
Here you are.
382
00:26:20,951 --> 00:26:25,321
Before I sign the contract,
I need to tell you something.
383
00:26:25,411 --> 00:26:26,293
What is it?
384
00:26:26,374 --> 00:26:29,701
The house deed is under my name,
385
00:26:29,781 --> 00:26:32,357
but my son lives there.
386
00:26:32,608 --> 00:26:34,161
He's a difficult person to deal with.
387
00:26:34,251 --> 00:26:36,517
If he finds out that I sold the house,
388
00:26:36,897 --> 00:26:39,173
he'll want to cancel the sale
and pay the breakup clause.
389
00:26:39,253 --> 00:26:40,185
I won't allow that.
390
00:26:40,265 --> 00:26:44,775
Until you move in, don't tell
anyone you bought the house.
391
00:26:49,406 --> 00:26:51,170
I understand.
392
00:26:51,972 --> 00:26:53,104
But...
393
00:26:53,946 --> 00:26:56,141
can I take a peek at the house?
394
00:26:56,221 --> 00:26:57,905
As long as you keep it a secret.
395
00:26:57,985 --> 00:26:58,958
Okay.
396
00:27:15,245 --> 00:27:16,638
Here you are.
397
00:27:18,742 --> 00:27:20,346
You have both signed the contract.
398
00:27:21,348 --> 00:27:23,243
You look overjoyed.
399
00:27:23,333 --> 00:27:26,781
-You recognize me?
-I see now it wasn't just an act.
400
00:27:31,201 --> 00:27:32,544
You knew it was me?
401
00:27:32,634 --> 00:27:34,989
You don't meet people
who smile a lot like you.
402
00:27:35,070 --> 00:27:38,357
Watching you smile
makes me want to smile too.
403
00:27:39,490 --> 00:27:42,436
You'll be very happy in that home.
404
00:27:42,647 --> 00:27:45,644
I can't wait to move in
and start living there.
405
00:28:20,954 --> 00:28:21,926
[Fire extinguisher]
406
00:28:48,777 --> 00:28:50,761
[Mom]
407
00:28:49,328 --> 00:28:51,603
[Mom, guess where I am.]
408
00:29:17,913 --> 00:29:18,925
Gosh, it's hot.
409
00:29:20,769 --> 00:29:21,992
What on earth?
410
00:29:24,097 --> 00:29:25,911
Hey, you! Big Head!
411
00:29:25,991 --> 00:29:27,214
Oh, my gosh.
412
00:29:28,557 --> 00:29:29,489
That girl...
413
00:29:41,907 --> 00:29:43,421
Stop right there, Big Head!
414
00:29:46,368 --> 00:29:48,051
I told you to stop.
415
00:29:51,800 --> 00:29:53,353
Stop.
416
00:30:14,791 --> 00:30:16,744
Stop right there, Big Head!
417
00:30:19,276 --> 00:30:21,189
I told you to stop.
418
00:30:24,762 --> 00:30:26,308
Stop.
419
00:30:48,806 --> 00:30:51,081
Who are you, Big Head?
420
00:30:52,896 --> 00:30:55,000
-What, Big Mouth?
-What? "Big Mouth"?
421
00:30:55,080 --> 00:30:58,238
Did you just condescendingly call me
a body part?
422
00:30:58,328 --> 00:31:00,803
You had the nerve to call me "Big head",
423
00:31:00,894 --> 00:31:03,670
which is also a body part.
So Big Mouth fits you perfectly.
424
00:31:04,341 --> 00:31:08,050
Or do you want me to call you a writer?
Greatest Writer Han?
425
00:31:08,551 --> 00:31:09,854
Oh Joo-in.
426
00:31:11,377 --> 00:31:12,470
So you did reinvent yourself.
427
00:31:12,550 --> 00:31:14,194
We'll still have to see about your acting.
428
00:31:14,274 --> 00:31:15,627
Have you improved your smooth-talk?
429
00:31:15,707 --> 00:31:17,141
And you look better.
430
00:31:17,221 --> 00:31:19,746
I thought you had writer's block.
But you're back now.
431
00:31:19,837 --> 00:31:21,982
-I see that you were worried about me.
-Oh, my.
432
00:31:22,062 --> 00:31:24,086
That's why you were peeking over the wall.
433
00:31:24,166 --> 00:31:26,151
Come on. This house belongs to...
434
00:31:26,231 --> 00:31:28,125
[If he finds out that I sold the house,]
435
00:31:28,206 --> 00:31:30,691
he'll want to cancel the sale
and pay the breakup clause.
436
00:31:31,453 --> 00:31:32,375
Don't start liking me.
437
00:31:32,465 --> 00:31:35,322
You should write romantic comedies
since you've got a wild imagination.
438
00:31:35,412 --> 00:31:37,467
You have everything it takes
to write a romantic comedy.
439
00:31:37,557 --> 00:31:39,531
Sure. I should write a romantic comedy
440
00:31:39,622 --> 00:31:41,636
to complete your career goals.
441
00:31:41,726 --> 00:31:45,595
But there's zero chance
that I'll ever do that.
442
00:31:45,675 --> 00:31:47,409
You never know what the future holds.
443
00:31:47,830 --> 00:31:50,647
One day, I might turn you down instead.
444
00:31:52,962 --> 00:31:54,776
What was that?
445
00:31:55,317 --> 00:31:56,289
What?
446
00:32:00,499 --> 00:32:03,656
But how did she know that I live here?
447
00:32:04,498 --> 00:32:06,563
[Nabom Nursing Home]
448
00:32:05,550 --> 00:32:06,392
[Hello.]
449
00:32:06,473 --> 00:32:07,565
Hello.
450
00:32:10,141 --> 00:32:11,654
Here.
451
00:32:12,115 --> 00:32:13,248
And this...
452
00:32:14,641 --> 00:32:16,575
You buy us expensive perfume
every time you visit.
453
00:32:16,666 --> 00:32:18,009
I don't know how to thank you.
454
00:32:18,089 --> 00:32:19,983
Well, use the perfume generously.
455
00:32:20,073 --> 00:32:21,206
Thank you.
456
00:32:21,296 --> 00:32:23,942
-Where's my mom?
-Over there.
457
00:32:42,464 --> 00:32:44,529
Ms. Yoon, who is that?
458
00:32:45,491 --> 00:32:46,754
My daughter.
459
00:32:46,844 --> 00:32:48,067
And this box?
460
00:32:48,147 --> 00:32:52,016
It's a TV. She appears on TV.
She's an actress.
461
00:32:52,567 --> 00:32:55,223
She'll be very pretty
if she takes after your looks.
462
00:32:55,303 --> 00:32:58,290
If you also draw eyes, nose, and mouth,
it'll look better.
463
00:33:24,139 --> 00:33:25,532
How have you been?
464
00:33:28,940 --> 00:33:30,794
Did you see the picture I sent you?
465
00:33:30,874 --> 00:33:33,530
Yes, it's our old home.
466
00:33:38,572 --> 00:33:40,175
How did you feel when you saw it?
467
00:33:41,057 --> 00:33:43,924
Everything was great when we lived there.
468
00:33:44,004 --> 00:33:46,029
You were born in that house.
469
00:33:46,109 --> 00:33:48,254
And your dad's novels sold well.
470
00:33:48,594 --> 00:33:52,303
Watching our laundry hung out
in the front yard in the morning
471
00:33:52,724 --> 00:33:55,791
made me feel like
the happiest person in the world.
472
00:34:06,355 --> 00:34:09,562
But isn't it about time Dad will be home?
473
00:34:10,614 --> 00:34:12,248
What? Dad?
474
00:34:12,338 --> 00:34:15,074
Dad said he signed a book contract.
475
00:34:15,195 --> 00:34:18,232
I should cook kimchi stew
with pork for dinner.
476
00:34:22,191 --> 00:34:23,573
Pork again?
477
00:34:24,205 --> 00:34:26,019
I like tuna in the stew better.
478
00:34:26,098 --> 00:34:28,374
Mom, you always make what Dad likes.
479
00:34:31,031 --> 00:34:33,676
Today is a big day for your dad.
480
00:34:33,767 --> 00:34:36,543
You can eat your favorite foods
481
00:34:36,622 --> 00:34:38,768
with your future boyfriend
after you get into college.
482
00:34:38,857 --> 00:34:40,663
That's for later.
483
00:34:41,083 --> 00:34:42,898
I want your homemade cooking, Mom.
484
00:34:42,978 --> 00:34:47,949
I have to look after
both my husband and you.
485
00:34:48,029 --> 00:34:49,462
It's too much.
486
00:35:00,067 --> 00:35:02,262
["Red Siren", Episode 3]
487
00:35:08,826 --> 00:35:10,971
What are you doing?
488
00:35:12,364 --> 00:35:14,299
I'm guilty as charged. I'm so sorry.
489
00:35:14,379 --> 00:35:15,351
I'll clean it up.
490
00:35:15,431 --> 00:35:18,218
I got hungry,
so I was snacking on this rice cake.
491
00:35:18,298 --> 00:35:20,192
Stop spewing apologies.
492
00:35:20,272 --> 00:35:21,415
Take a look at that.
493
00:35:27,008 --> 00:35:28,190
You finished episode three?
494
00:35:28,271 --> 00:35:29,954
You didn't eat all day to work on this.
495
00:35:30,045 --> 00:35:31,478
And it's finished.
496
00:35:31,809 --> 00:35:34,214
-Of course it is.
-The producer will be so happy.
497
00:35:34,294 --> 00:35:35,637
I'll send this to him right away.
498
00:35:35,848 --> 00:35:37,451
By the way, they'll start
shooting tomorrow.
499
00:35:37,532 --> 00:35:38,754
You're coming too, right?
500
00:35:39,727 --> 00:35:41,200
You can go without me.
501
00:35:50,250 --> 00:35:51,423
Scalpel.
502
00:35:58,038 --> 00:35:59,973
What's wrong? Do you want me to take over?
503
00:36:00,895 --> 00:36:02,408
Are you skilled at killing people?
504
00:36:02,498 --> 00:36:03,591
What?
505
00:36:10,537 --> 00:36:12,090
Cut. We were doing fine.
506
00:36:12,180 --> 00:36:13,102
What happened?
507
00:36:13,193 --> 00:36:15,758
Ji-yeon, what's going on?
Is there anything wrong?
508
00:36:15,839 --> 00:36:17,653
-Producer.
-Yes.
509
00:36:17,733 --> 00:36:19,798
How about we change the scene
510
00:36:19,878 --> 00:36:23,376
so that Ki-chan takes
the scalpel away from me?
511
00:36:23,456 --> 00:36:25,190
-We can't do that.
-Come on.
512
00:36:25,270 --> 00:36:27,585
What if we just try it once?
513
00:36:28,928 --> 00:36:32,085
Producer, please. Just once.
514
00:36:32,296 --> 00:36:34,280
Well, we can try that just once.
515
00:36:34,361 --> 00:36:35,583
Thanks, Producer.
516
00:36:35,664 --> 00:36:37,899
-Don't mention it.
-Thank you, my foot.
517
00:36:37,979 --> 00:36:39,833
Mr. Han, you can talk to
the producer privately...
518
00:36:39,923 --> 00:36:41,557
Who said you could change the script?
519
00:36:42,449 --> 00:36:45,396
Well, in certain tricky situations,
520
00:36:45,476 --> 00:36:47,711
we make script changes sometimes.
521
00:36:47,791 --> 00:36:48,974
You have a nice smile.
522
00:36:49,395 --> 00:36:51,580
I think you're talented in that.
523
00:36:51,961 --> 00:36:55,238
-Excuse me?
-But why can't you direct the actors?
524
00:36:55,328 --> 00:36:57,643
You were like her babysitter.
525
00:36:57,974 --> 00:37:00,590
Babysitter? What did you just say?
Are you done talking?
526
00:37:00,670 --> 00:37:03,116
No, I'm just getting started.
527
00:37:04,329 --> 00:37:07,155
-Darn it.
-Wait...
528
00:37:08,037 --> 00:37:10,012
-Producer.
-Producer!
529
00:37:10,102 --> 00:37:11,154
Kim Ji-yeon,
530
00:37:11,234 --> 00:37:13,509
this is a scene
where you're operating on the killer
531
00:37:13,590 --> 00:37:15,534
who murdered your parents.
532
00:37:18,270 --> 00:37:21,217
-Why don't you also change the lead role?
-I'm the lead actress.
533
00:37:21,588 --> 00:37:22,730
This is very inappropriate.
534
00:37:22,811 --> 00:37:25,006
Act like a lead actress then.
535
00:37:26,008 --> 00:37:27,191
Why were you trembling?
536
00:37:27,271 --> 00:37:29,546
You're about to decide
whether to kill your nemesis or not.
537
00:37:29,636 --> 00:37:31,360
It's an intense scene.
538
00:37:32,663 --> 00:37:34,176
And that's all you can do?
539
00:37:35,610 --> 00:37:37,464
I came on board just recently.
540
00:37:37,544 --> 00:37:39,689
It takes you time to write
a script, doesn't it?
541
00:37:39,779 --> 00:37:41,463
It's the same with acting. It takes time.
542
00:37:41,543 --> 00:37:43,107
Fine, I'll give you some slack.
543
00:37:43,898 --> 00:37:45,292
Why are you wearing so much makeup?
544
00:37:45,542 --> 00:37:47,316
You're in an operating room setting.
545
00:37:47,396 --> 00:37:48,369
This is important--
546
00:37:48,449 --> 00:37:51,436
Fine, that's for your cosmetic sponsor.
547
00:37:51,526 --> 00:37:54,302
I stayed up all night writing that script.
548
00:37:55,014 --> 00:37:58,381
So I expect you to apply
fake blood on your hands!
549
00:37:59,013 --> 00:38:00,155
Kim Ji-yeon.
550
00:38:01,248 --> 00:38:05,247
Do you want to act or do you
want to promote your brand?
551
00:38:05,327 --> 00:38:06,670
I'm an actress.
552
00:38:06,760 --> 00:38:08,194
Who do you take me for?
553
00:38:08,274 --> 00:38:11,641
Then show me. Give me a real performance.
554
00:38:13,616 --> 00:38:14,929
Pick up the scalpel.
555
00:38:19,720 --> 00:38:22,125
-What are you doing?
-Just pick it up.
556
00:38:24,310 --> 00:38:26,505
-Start acting!
-No!
557
00:38:34,203 --> 00:38:37,149
This is so annoying.
558
00:38:37,240 --> 00:38:39,214
Oh, my gosh.
559
00:38:39,294 --> 00:38:42,371
What now? Are you looking at some guys?
560
00:38:42,832 --> 00:38:45,949
Writer Han Bi-soo pointed a knife
at Actress Kim Ji-yeon
561
00:38:46,029 --> 00:38:49,698
after he was dissatisfied with her acting.
562
00:38:49,778 --> 00:38:53,236
-Unbelievable.
-Rumor has it they'll cancel the show.
563
00:38:54,619 --> 00:38:56,603
-Really?
-What's with that reaction?
564
00:38:56,684 --> 00:38:57,906
Why do you look excited?
565
00:38:57,987 --> 00:39:01,184
Hey, you're not thinking
about doing that show, are you?
566
00:39:01,274 --> 00:39:04,261
Don't ever dive into a drained pool.
567
00:39:04,341 --> 00:39:06,195
You'll crack your head.
568
00:39:06,285 --> 00:39:07,799
Why would I do such a thing?
569
00:39:08,851 --> 00:39:10,234
Poor him.
570
00:39:11,958 --> 00:39:14,484
[Chief Lee Joon-il]
571
00:39:16,759 --> 00:39:22,021
Chief, you know that's not what happened.
You talked to the crew.
572
00:39:22,442 --> 00:39:24,928
He didn't do it on purpose.
573
00:39:25,058 --> 00:39:26,652
It was an accident.
574
00:39:26,742 --> 00:39:29,809
-We're not at fault.
-I'm distraught.
575
00:39:29,899 --> 00:39:32,254
I fully supported this project
to make it a hit.
576
00:39:32,465 --> 00:39:34,479
We've got an actress hospitalized,
577
00:39:34,570 --> 00:39:36,083
and the producer wants to bail.
578
00:39:36,163 --> 00:39:39,200
And Writer Han Bi-soo is getting
trashed by the tabloids.
579
00:39:40,373 --> 00:39:44,713
This has spun out of control.
I can't help you.
580
00:39:44,793 --> 00:39:47,068
Honestly, Bi-soo's outburst was justified.
581
00:39:47,158 --> 00:39:50,356
I would have blown my top too.
582
00:39:50,436 --> 00:39:53,262
You're defending your client, I see.
583
00:39:53,342 --> 00:39:56,540
This project has been canceled.
That's final.
584
00:40:02,182 --> 00:40:05,420
-Joon-il, my brother.
-Oh, come on. Get up.
585
00:40:06,943 --> 00:40:08,206
My brother.
586
00:40:08,667 --> 00:40:15,994
[Assistant Writer Jae-hwan]
587
00:40:09,168 --> 00:40:11,784
[Mr. Han. The tabloids
are writing this about you.]
588
00:40:11,864 --> 00:40:14,520
["Writer Han Bi-soo impulsively pointed
a knife at Actress Kim Ji-yeon"]
589
00:40:14,601 --> 00:40:17,457
["on the set and assaulted her
for her poor acting."]
590
00:40:18,600 --> 00:40:20,283
They think I'm a criminal?
591
00:40:20,364 --> 00:40:22,428
I pointed a knife at her
because she couldn't?
592
00:40:23,942 --> 00:40:25,124
You're back.
593
00:40:26,678 --> 00:40:28,743
Who will be our new producer?
594
00:40:28,823 --> 00:40:31,399
Bi-soo, you're not seeing things clearly.
595
00:40:31,519 --> 00:40:34,636
Actors are scared to even hear your name.
596
00:40:35,518 --> 00:40:39,136
There are dumb people out there
who believe the tabloids?
597
00:40:39,226 --> 00:40:41,712
Yes, there are! A lot of them do.
598
00:40:44,188 --> 00:40:47,555
[President Yoo Dae-young]
599
00:40:47,816 --> 00:40:49,710
"Impulsively"?
600
00:40:50,292 --> 00:40:52,907
[President Yoo Dae-young]
601
00:40:57,708 --> 00:40:59,643
Why don't you talk to the chief?
602
00:40:59,933 --> 00:41:01,998
If you plead with him,
he might change his mind.
603
00:41:03,431 --> 00:41:07,721
I only use these hands for writing
and accepting awards.
604
00:41:08,393 --> 00:41:11,089
-Okay?
-You're not busy with any of those things.
605
00:41:11,550 --> 00:41:15,128
Just go and act like you're sorry.
606
00:41:16,311 --> 00:41:19,548
Not going to happen. Never.
607
00:41:29,651 --> 00:41:32,598
I had no intentions of... I'm...
608
00:41:36,897 --> 00:41:40,004
-I'm so...
-What? You're sorry?
609
00:41:40,095 --> 00:41:42,239
No. I'm not sorry for what happened.
610
00:41:42,320 --> 00:41:43,212
What did you say?
611
00:41:43,292 --> 00:41:46,740
You know very well that
the tabloid rumor is false, Chief.
612
00:41:47,000 --> 00:41:48,724
I admit that I was hard on her.
613
00:41:48,804 --> 00:41:50,067
But I didn't assault anyone.
614
00:41:50,157 --> 00:41:51,541
I never pointed a knife.
615
00:41:51,631 --> 00:41:53,896
You came here to explain that to me?
616
00:41:54,106 --> 00:41:55,329
Get out of my office!
617
00:42:05,983 --> 00:42:07,457
Please, Chief.
618
00:42:11,917 --> 00:42:13,891
All right. Now that's better.
619
00:42:13,982 --> 00:42:16,928
I won't cancel your show.
620
00:42:21,098 --> 00:42:22,481
Thank you, Chief.
621
00:42:22,942 --> 00:42:25,808
But there's one condition.
622
00:42:27,833 --> 00:42:30,359
Bring actress Oh Joo-in on board.
623
00:42:31,070 --> 00:42:32,123
What?
624
00:42:33,255 --> 00:42:34,518
Why her?
625
00:42:34,608 --> 00:42:37,766
It turns out she wants the role.
626
00:42:37,846 --> 00:42:40,712
I heard she personally asked you
to cast her, but you said no.
627
00:42:40,792 --> 00:42:42,937
Darn it, Dae-young!
628
00:42:47,989 --> 00:42:49,973
This is my heart.
629
00:42:55,025 --> 00:42:56,869
-Have some water.
-I already drank some.
630
00:42:56,959 --> 00:42:59,445
Staying hydrated helps
to stave off memory loss.
631
00:43:04,196 --> 00:43:07,603
Now, listen carefully
to what I'm going to say, Mom.
632
00:43:07,864 --> 00:43:10,259
I can't have you faint
or anything like that.
633
00:43:11,272 --> 00:43:12,745
What is it?
634
00:43:15,020 --> 00:43:17,075
I bought the house at last.
635
00:43:18,598 --> 00:43:19,731
Our old home?
636
00:43:19,811 --> 00:43:21,665
Yes. I bought it back.
637
00:43:21,755 --> 00:43:24,532
It's the same. The place is clean.
638
00:43:24,742 --> 00:43:27,138
And it's in better condition
than it was in before.
639
00:43:31,477 --> 00:43:32,780
You did well.
640
00:43:34,003 --> 00:43:37,371
I think I did a great job too.
641
00:43:39,095 --> 00:43:42,843
Mom, what do you want to do
once we move there?
642
00:43:44,056 --> 00:43:46,291
What do you want to do? Say something.
643
00:43:48,947 --> 00:43:50,330
I'm not moving there.
644
00:43:50,631 --> 00:43:51,974
What do you mean?
645
00:43:56,685 --> 00:43:59,301
I don't want to be a burden,
living together.
646
00:44:00,183 --> 00:44:02,157
I've been at this nursing home
for four years.
647
00:44:02,247 --> 00:44:04,893
This place is more comfortable for me.
648
00:44:04,983 --> 00:44:06,707
But I can't be around you
if you stay here.
649
00:44:06,788 --> 00:44:08,602
I know it's sad, but it can't be helped.
650
00:44:08,682 --> 00:44:11,548
I'm not changing my mind no matter what.
651
00:44:19,887 --> 00:44:21,270
I'm leaving.
652
00:44:46,909 --> 00:44:48,973
She was the reason I bought this house.
653
00:45:01,472 --> 00:45:02,654
Why...
654
00:45:06,182 --> 00:45:08,708
Why did you tell the chief
that I rejected Oh Joo-in?
655
00:45:09,179 --> 00:45:11,535
You're supposed to negotiate with him.
656
00:45:11,615 --> 00:45:13,509
Why did you tell on me?
657
00:45:15,574 --> 00:45:18,230
Oh Joo-in hasn't committed to
any show yet.
658
00:45:18,561 --> 00:45:22,560
Bi-soo, we still have a chance
to make this show.
659
00:45:22,650 --> 00:45:23,492
Sure.
660
00:45:23,572 --> 00:45:26,689
If you apologize and persuade her,
we can do this--
661
00:45:26,769 --> 00:45:29,846
That's a great plan.
I turned her down three times.
662
00:45:29,926 --> 00:45:33,083
If I were her, I wouldn't say yes
even if they begged on their knees.
663
00:45:33,635 --> 00:45:35,399
You're open to the idea
of begging on your knees?
664
00:45:35,489 --> 00:45:36,662
What?
665
00:45:37,804 --> 00:45:38,977
It's doable.
666
00:45:40,831 --> 00:45:42,385
-We can do it.
-Do what?
667
00:45:42,475 --> 00:45:44,028
Go talk to Oh Joo-in.
668
00:45:44,239 --> 00:45:48,699
Apologize and beg on your knees.
That's not embarrassing at all.
669
00:45:49,801 --> 00:45:51,014
Are you out of your mind?
670
00:46:07,391 --> 00:46:09,667
I have a bad feeling about this.
671
00:46:12,152 --> 00:46:15,640
Whether to get on my knees or not.
672
00:46:16,522 --> 00:46:19,519
But I'll protect these knees.
673
00:46:26,886 --> 00:46:28,860
What is it, Mom?
674
00:46:29,451 --> 00:46:31,175
[I'm disappointed.]
675
00:46:31,256 --> 00:46:33,240
You really forgot what day it is today?
676
00:46:33,571 --> 00:46:34,713
What is today?
677
00:46:36,818 --> 00:46:39,805
Of course, I know.
678
00:46:40,476 --> 00:46:42,621
I was just pretending to not know.
679
00:46:42,712 --> 00:46:44,145
Can't I kid around?
680
00:46:44,896 --> 00:46:46,290
Mom.
681
00:46:46,370 --> 00:46:47,462
Come in.
682
00:46:47,803 --> 00:46:49,066
Mom.
683
00:46:50,289 --> 00:46:51,512
Happy birthday.
684
00:46:51,882 --> 00:46:53,025
Thanks.
685
00:46:55,511 --> 00:46:56,473
Here.
686
00:46:57,104 --> 00:46:58,748
-What is it?
-Here.
687
00:46:58,828 --> 00:47:00,091
What kind of gift is it?
688
00:47:02,025 --> 00:47:04,812
-Is it a necklace? A bracelet?
-I'm not telling you.
689
00:47:06,445 --> 00:47:08,009
I wonder what it is.
690
00:47:10,785 --> 00:47:12,178
A fountain pen?
691
00:47:13,983 --> 00:47:16,087
So you didn't forget my birthday
after all.
692
00:47:15,285 --> 00:47:17,350
[HJ]
693
00:47:16,177 --> 00:47:20,177
I wanted the director at Sein Hospital
to sign all her documents in style.
694
00:47:20,257 --> 00:47:23,123
Your son is a top scriptwriter,
so you can scribble notes down.
695
00:47:23,203 --> 00:47:25,388
Or use it for writing shopping lists.
696
00:47:25,479 --> 00:47:27,964
-It'll come in handy.
-Sure.
697
00:47:29,438 --> 00:47:31,282
What is this?
698
00:47:39,029 --> 00:47:42,016
[Thank you for being my mom.
Let's go on a trip on your next birthday.]
699
00:47:42,106 --> 00:47:47,408
Yes. I would love to go on a trip
on my next birthday.
700
00:47:47,789 --> 00:47:52,039
But there's one more present
I would like to have.
701
00:47:52,119 --> 00:47:53,472
My room?
702
00:47:53,803 --> 00:47:56,168
Is this present in the room?
703
00:47:56,248 --> 00:47:59,195
Bi-soo, come live here with us.
704
00:47:59,275 --> 00:48:01,089
I'm not a kangaroo joey.
705
00:48:01,170 --> 00:48:03,365
Why would I jump back
into a pouch and live here?
706
00:48:03,445 --> 00:48:07,233
While you were in a coma at the hospital,
707
00:48:07,364 --> 00:48:09,629
I worried that it could be
the last time I'd ever see you.
708
00:48:09,719 --> 00:48:11,944
I prayed that it wouldn't be.
709
00:48:12,034 --> 00:48:14,350
You don't know what can happen in life.
710
00:48:15,612 --> 00:48:18,890
Can you live with us
until you get married?
711
00:48:18,980 --> 00:48:21,967
I want to see you get along
with your dad like you used to.
712
00:48:22,047 --> 00:48:24,202
We're not the only family
that is like this.
713
00:48:24,282 --> 00:48:26,427
Fathers and sons have
an awkward relationship.
714
00:48:26,517 --> 00:48:29,253
I find it strange
when people smile superficially
715
00:48:29,334 --> 00:48:30,767
at family get-togethers.
716
00:48:30,977 --> 00:48:32,411
Come on, Bi-soo.
717
00:48:38,595 --> 00:48:39,727
[Han Bi-soo]
718
00:48:39,096 --> 00:48:40,830
[My folks think I'm on a school trip.]
719
00:48:40,910 --> 00:48:43,185
They're always
at the hospital at this hour.
720
00:48:43,265 --> 00:48:46,041
I'll bring the most expensive whiskey
so wait there for me.
721
00:48:55,353 --> 00:48:56,986
[Go ahead and tell your mom what you saw.]
722
00:48:57,077 --> 00:49:00,063
[But that will make your mom cry.
She'll be very sad.]
723
00:49:00,143 --> 00:49:01,747
[Do you understand what I'm saying?]
724
00:49:04,944 --> 00:49:06,378
What are you doing tomorrow?
725
00:49:06,668 --> 00:49:08,482
Are you going to be working
at home all day?
726
00:49:08,563 --> 00:49:09,705
Yes.
727
00:49:10,337 --> 00:49:12,943
I want to just focus on writing,
but people won't leave me alone.
728
00:49:13,023 --> 00:49:15,809
Are you talking about the tabloids?
729
00:49:15,889 --> 00:49:17,232
I don't care about those.
730
00:49:17,322 --> 00:49:18,836
Don't let it bother you either, Mom.
731
00:49:18,916 --> 00:49:21,151
-You're here, Bi-soo?
-Honey.
732
00:49:24,649 --> 00:49:27,125
-Happy birthday.
-Thanks.
733
00:49:59,037 --> 00:50:00,511
Mom can be so...
734
00:50:12,428 --> 00:50:14,613
It would be great if she would go with me.
735
00:50:27,201 --> 00:50:30,018
We meet again so soon
after you were hospitalized.
736
00:50:30,098 --> 00:50:32,293
I wouldn't be here
if it weren't for Mom's birthday.
737
00:50:33,886 --> 00:50:36,252
They say your show will be canceled.
738
00:50:38,096 --> 00:50:40,501
Are you saying that out of concern
or are you taunting me?
739
00:50:40,581 --> 00:50:42,857
What kind of dad would not want
their son to succeed?
740
00:50:42,937 --> 00:50:45,382
Everyone at the hospital
knows I'm your dad.
741
00:50:45,463 --> 00:50:47,487
So don't dishonor the family.
742
00:50:48,289 --> 00:50:52,037
Is it true what the tabloids are saying?
Did you assault the actress?
743
00:50:52,118 --> 00:50:54,142
Do you want to believe it's true?
744
00:50:59,945 --> 00:51:01,459
You're not planning to move in, are you?
745
00:51:01,549 --> 00:51:03,564
-Why do you ask?
-If you do move in,
746
00:51:03,654 --> 00:51:05,588
I hope things don't get uncomfortable.
747
00:51:07,442 --> 00:51:09,337
What were you two talking about?
748
00:51:10,640 --> 00:51:15,771
I was complimenting him
about his success as a scriptwriter.
749
00:51:16,533 --> 00:51:18,217
And I tried to convince him to move in.
750
00:51:18,297 --> 00:51:19,560
Why are you leaving so soon?
751
00:51:19,650 --> 00:51:21,294
I only came to see you.
752
00:51:21,374 --> 00:51:23,439
Then stay a little longer
and eat your meal with me.
753
00:51:24,110 --> 00:51:25,874
You're an awful cook, Mom.
754
00:51:25,964 --> 00:51:28,109
I'll treat you to lunch
at a restaurant next time, okay?
755
00:51:28,360 --> 00:51:31,387
Bi-soo, you're going to move in, right?
756
00:51:31,477 --> 00:51:33,121
-Let's do that, okay?
-Gosh.
757
00:51:33,201 --> 00:51:36,819
Your mom wants you to move in.
So stay with us.
758
00:51:41,540 --> 00:51:42,713
I'll call you later.
759
00:52:27,504 --> 00:52:28,767
Darn it!
760
00:53:33,504 --> 00:53:34,436
Yes, Ms. Kang.
761
00:53:34,516 --> 00:53:36,200
I moved everything out of the house.
762
00:53:36,290 --> 00:53:38,435
So you can move in now.
763
00:53:39,488 --> 00:53:41,462
Sorry for causing so much trouble.
764
00:53:41,753 --> 00:53:43,988
Not at all. Thank you.
765
00:53:58,260 --> 00:54:00,786
-Nothing is missing, right?
-No, ma'am.
766
00:54:06,589 --> 00:54:07,561
Yes, Ms. Kim.
767
00:54:07,641 --> 00:54:09,205
How does it feel, Joo-in?
768
00:54:07,942 --> 00:54:13,324
[President Kim Yi-na]
769
00:54:09,285 --> 00:54:11,099
You got your old home back.
770
00:54:11,180 --> 00:54:13,665
You probably can't express it in words.
771
00:54:13,956 --> 00:54:17,374
I've got more good news for you.
772
00:54:17,624 --> 00:54:21,162
Sorry? Han Bi-soo's agency wants me
to be in their show?
773
00:54:25,873 --> 00:54:29,872
I talked to Oh Joo-in's agency
and offered her the role.
774
00:54:30,584 --> 00:54:31,726
But I think they'll reject us.
775
00:54:31,806 --> 00:54:33,320
They didn't sound eager.
776
00:54:33,410 --> 00:54:37,579
If we can't sign Oh Joo-in,
this show will be canceled.
777
00:54:39,303 --> 00:54:40,356
Bi-soo.
778
00:54:42,711 --> 00:54:43,894
Let's use these knees.
779
00:54:45,277 --> 00:54:46,420
No, never.
780
00:54:47,843 --> 00:54:49,827
-No way!
-Just once.
781
00:54:49,907 --> 00:54:52,052
-No.
-Just this once.
782
00:55:06,495 --> 00:55:09,021
I'm home, Mom, Dad.
783
00:55:10,745 --> 00:55:12,178
Hi, Joo-in.
784
00:55:15,796 --> 00:55:17,139
I'm so hungry.
785
00:55:17,400 --> 00:55:20,176
That's why I told you to eat
your breakfast before going to school.
786
00:55:20,256 --> 00:55:21,559
You never listen to me.
787
00:55:21,649 --> 00:55:23,203
You nag so much.
788
00:55:24,215 --> 00:55:26,150
It smells so good.
789
00:55:26,280 --> 00:55:29,056
Your kimchi stew is the best.
790
00:55:30,870 --> 00:55:33,977
-Where's Dad?
-In his study. The deadline is tomorrow.
791
00:55:34,148 --> 00:55:35,451
Okay.
792
00:55:41,304 --> 00:55:42,567
[Come in.]
793
00:55:45,053 --> 00:55:46,736
-Dad!
-My goodness!
794
00:55:48,671 --> 00:55:50,605
I could hear you telling
your mom you're hungry.
795
00:55:50,695 --> 00:55:52,670
Why didn't you grab a snack
at a snack bar?
796
00:55:52,760 --> 00:55:54,314
I used all my allowance.
797
00:55:54,564 --> 00:55:56,920
I couldn't just buy one snack
for myself with my friends around.
798
00:55:57,010 --> 00:56:00,668
Oh, that's tragic.
799
00:56:00,919 --> 00:56:02,602
Let's see.
800
00:56:04,878 --> 00:56:07,193
I think this book will cheer you up.
801
00:56:09,047 --> 00:56:10,310
What?
802
00:56:13,507 --> 00:56:15,151
Don't tell your mom.
803
00:56:15,321 --> 00:56:16,414
Thank you!
804
00:56:17,677 --> 00:56:19,270
I'm going to ask Mom for an allowance too.
805
00:56:19,952 --> 00:56:21,335
I'll call you when dinner is ready.
806
00:56:21,425 --> 00:56:23,269
Meet your deadline, Mr. Oh.
807
00:56:23,360 --> 00:56:24,372
Sure.
808
00:56:24,622 --> 00:56:25,885
Oh, dear.
809
00:56:36,580 --> 00:56:38,263
Just wait a little longer, Dad.
810
00:56:40,408 --> 00:56:42,092
I'll bring Mom home.
811
00:56:50,090 --> 00:56:51,353
What are you doing?
812
00:56:52,867 --> 00:56:54,590
You surprised me, you punk.
813
00:56:55,102 --> 00:56:57,537
I'm more surprised than you.
814
00:56:58,048 --> 00:57:00,444
-What were you doing?
-I can't do this right.
815
00:57:02,549 --> 00:57:03,681
You're so weird.
816
00:57:04,353 --> 00:57:05,666
It's all good.
817
00:57:06,718 --> 00:57:08,272
I can't get this right.
818
00:57:08,522 --> 00:57:09,404
Mister.
819
00:57:15,087 --> 00:57:16,350
[Safety guidelines when calling]
820
00:57:16,440 --> 00:57:18,795
[Take your meds.
Don't lose your temper. Don't badger her.]
821
00:57:23,636 --> 00:57:24,689
Who could it be?
822
00:57:29,399 --> 00:57:31,294
I still can't believe it.
823
00:57:31,384 --> 00:57:33,358
How did I get this house back?
824
00:57:33,990 --> 00:57:37,027
You worked so hard to buy this house.
825
00:57:37,528 --> 00:57:39,462
When we lost the house, I was devastated.
826
00:57:39,553 --> 00:57:40,896
You're amazing.
827
00:57:41,317 --> 00:57:46,238
You rose to the top after hitting
rock bottom. Now you're a top actress.
828
00:57:47,040 --> 00:57:51,129
So how dare Han Bi-soo
humiliate me like that?
829
00:57:51,209 --> 00:57:53,564
-You won't respond to his offer, right?
-I will eventually.
830
00:57:53,865 --> 00:57:55,970
I'll let him simmer and wait.
831
00:57:56,932 --> 00:57:59,077
And then turn him down at the very end.
832
00:57:59,167 --> 00:58:02,074
So you have a plan.
833
00:58:02,575 --> 00:58:04,760
-Let's drink to that.
-Let's drink.
834
00:58:04,850 --> 00:58:06,614
We'll drink till we drop.
835
00:58:11,706 --> 00:58:14,021
-Something is bothering you, right?
-No.
836
00:58:15,705 --> 00:58:18,571
Mr. Kim, pour me a drink, will you?
837
00:58:18,822 --> 00:58:21,428
-That's enough.
-I won't do anything crazy.
838
00:58:21,518 --> 00:58:23,833
You're the first person I drank with.
839
00:58:23,913 --> 00:58:26,108
[No day but today]
840
00:58:23,913 --> 00:58:27,662
You're going to break down
and cry in the listening room again?
841
00:58:27,742 --> 00:58:29,426
I could give you some privacy if you want.
842
00:58:30,438 --> 00:58:32,713
You're killing my buzz.
843
00:58:32,793 --> 00:58:34,688
Why do you have to bring that up?
844
00:58:34,778 --> 00:58:38,396
It feels like it was just yesterday
when you were a kid coming here.
845
00:58:38,476 --> 00:58:40,842
That was 18 years ago.
846
00:58:38,987 --> 00:58:40,792
[Listening room]
847
00:59:01,338 --> 00:59:06,049
♫ Like a dove flapping its wings up
in the clear blue sky ♫
848
00:59:07,061 --> 00:59:11,191
♫ Our hearts soar in the sky ♫
849
00:59:11,271 --> 00:59:16,663
[Hae-jin]
850
00:59:31,226 --> 00:59:33,200
Big Head...
851
00:59:34,924 --> 00:59:37,029
No... No!
852
00:59:37,711 --> 00:59:39,395
No. My knees!
853
00:59:39,475 --> 00:59:40,948
I won't kneel!
854
01:00:02,377 --> 01:00:03,640
Gosh, my head hurts.
855
01:00:04,351 --> 01:00:05,494
Oh, it hurts.
856
01:00:12,179 --> 01:00:14,915
What a nightmare...
857
01:00:29,899 --> 01:00:31,423
My goodness.
858
01:01:05,259 --> 01:01:09,730
♫ Drizzling in the morning ♫
859
01:01:09,810 --> 01:01:14,270
-♫ Three umbrellas walk side by side ♫
-♫ Walk side by side ♫
860
01:01:14,360 --> 01:01:19,532
-♫ Blue umbrellas, black umbrellas ♫
-♫ And torn umbrellas ♫
861
01:02:07,942 --> 01:02:09,966
Oh, no! Oh, my gosh!
862
01:02:10,598 --> 01:02:12,492
-Who are you?
-Who are you?
863
01:02:15,138 --> 01:02:16,150
Oh Joo-in?
864
01:02:16,571 --> 01:02:17,624
Han Bi-soo?
865
01:02:25,891 --> 01:02:28,508
[Oh! Master]
63117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.