All language subtitles for Oh Master S01E01 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,721 --> 00:00:22,405 [Seoul Newtro Flea Market] 2 00:00:22,495 --> 00:00:24,138 What on earth? 3 00:00:55,118 --> 00:00:56,422 This is... 4 00:00:56,883 --> 00:00:58,146 It's not for sale. 5 00:00:58,697 --> 00:01:00,120 What? 6 00:01:04,079 --> 00:01:05,853 That's not for sale either. 7 00:01:05,933 --> 00:01:06,986 Who do you think you are? 8 00:01:07,066 --> 00:01:09,221 The person who can refuse to sell it. Who else? 9 00:01:09,301 --> 00:01:11,115 Are you the seller? 10 00:01:11,655 --> 00:01:14,182 That's not for sale either. 11 00:01:14,272 --> 00:01:16,377 How can you treat customers like that? 12 00:01:16,457 --> 00:01:18,352 What's wrong with you? 13 00:01:18,432 --> 00:01:21,128 -I'm never coming here again. -That's perfectly fine with me. 14 00:01:22,060 --> 00:01:23,443 [New Code] 15 00:01:32,624 --> 00:01:34,348 Which jerk dares to... 16 00:01:35,571 --> 00:01:36,793 It's me. 17 00:01:36,874 --> 00:01:40,582 I tried so hard to sign that actress for the lead, but you ruined it. 18 00:01:40,662 --> 00:01:42,386 After pulling a stunt like that, you came here? 19 00:01:42,476 --> 00:01:44,951 Yes, I feel great. 20 00:01:45,253 --> 00:01:47,648 I know you don't like her, but you stepped out of line. 21 00:01:47,738 --> 00:01:50,384 How could you drop her in the middle of the table-read? 22 00:01:50,464 --> 00:01:51,727 You went too far. 23 00:01:51,818 --> 00:01:54,303 You humiliated her in front of everyone. Think about that. 24 00:01:54,383 --> 00:01:56,358 She felt humiliated? 25 00:01:56,448 --> 00:01:58,212 But she didn't feel embarrassed about her acting? 26 00:01:58,301 --> 00:02:00,026 She said she'll practice hard. 27 00:02:00,106 --> 00:02:02,041 Do you want to force viewers 28 00:02:02,131 --> 00:02:04,146 to watch her "practice" her lines on TV? 29 00:02:04,236 --> 00:02:07,934 She'll gradually get better. Just give her a chance to grow. 30 00:02:08,024 --> 00:02:10,971 I'm not going to waste my time babysitting an adult. 31 00:02:11,051 --> 00:02:12,945 Raising kids is not my cup of tea. 32 00:02:13,407 --> 00:02:15,642 Come on. Her acting wasn't that bad. 33 00:02:15,722 --> 00:02:17,957 She's not worthy to read my script. 34 00:02:18,037 --> 00:02:20,823 I delivered a stellar script, so I expect stellar acting. 35 00:02:20,904 --> 00:02:24,231 She bombed in reading her lines. That's insulting. 36 00:02:25,073 --> 00:02:27,889 How do you expect me to find another actress with her star power? 37 00:02:27,980 --> 00:02:31,387 Stop wasting your time badgering me and go find one. 38 00:02:32,189 --> 00:02:35,717 Hey, Bi-soo. What's your problem? 39 00:02:35,807 --> 00:02:38,624 This is my LP record stand, so why are you kicking out my customers? 40 00:02:38,714 --> 00:02:40,769 That's what he does. Kick people out. 41 00:02:40,859 --> 00:02:42,753 He kicks out actresses and even customers. 42 00:02:42,833 --> 00:02:45,068 I'm going to kick you out too. 43 00:02:45,149 --> 00:02:47,424 Go. Go find another actress. 44 00:02:47,885 --> 00:02:49,609 Bi-soo. 45 00:02:50,160 --> 00:02:52,936 Get going or else, I'll shut down the company. 46 00:02:53,026 --> 00:02:54,370 Fine! I'm going! 47 00:02:55,923 --> 00:02:58,328 When will you ever change? 48 00:02:58,409 --> 00:03:00,052 People don't change. 49 00:03:01,225 --> 00:03:05,184 What's there to change about myself when I'm perfect? 50 00:03:08,973 --> 00:03:10,065 Thank you. 51 00:03:09,905 --> 00:03:13,393 [Record Flea Market] 52 00:03:12,090 --> 00:03:13,483 You thief. Hey! 53 00:03:13,563 --> 00:03:15,798 -Get in, sweetie. -Nice timing! 54 00:03:16,891 --> 00:03:18,785 -Thank you. -What a jerk! 55 00:03:18,865 --> 00:03:21,481 Karma will bite you in the ass, jerk! 56 00:03:22,904 --> 00:03:25,009 Thank you for the kind words. 57 00:03:25,099 --> 00:03:27,415 What? Hey! 58 00:03:30,361 --> 00:03:32,466 [Taxi] 59 00:04:26,639 --> 00:04:28,323 [Oh! Master] 60 00:04:28,403 --> 00:04:29,546 [Episode 1] 61 00:05:27,337 --> 00:05:30,112 [Mr. Han, I'm using the bathroom!] 62 00:05:32,939 --> 00:05:34,282 Oh, you came. 63 00:05:34,372 --> 00:05:37,319 Sorry about the mess. I thought you were coming in later. 64 00:05:38,412 --> 00:05:41,058 I put the toilet lid down after using it today. 65 00:05:41,148 --> 00:05:42,281 And then used a disinfectant. 66 00:05:42,371 --> 00:05:44,686 Did you research all murder cases 67 00:05:44,766 --> 00:05:47,462 and medical malpractice cases in the last 10 years? 68 00:05:47,543 --> 00:05:49,687 Do you have to shut that all the way? 69 00:05:49,778 --> 00:05:52,594 I don't want to be distracted by what's inside. 70 00:05:53,737 --> 00:05:56,553 Such as you taking care of your business in the bathroom. 71 00:07:42,965 --> 00:07:47,174 [My color. My choice. KT Cosmetics.] 72 00:07:44,318 --> 00:07:47,174 [My color, my choice] 73 00:07:50,121 --> 00:07:52,987 That was fierce, elegant, and sexy. 74 00:07:53,068 --> 00:07:54,421 You were great. 75 00:07:54,501 --> 00:07:56,565 Nobody except you could pull that off. 76 00:07:56,646 --> 00:08:00,053 I can't take all the credit. The producer did a terrific job. 77 00:08:11,840 --> 00:08:13,313 [Peach Entertainment] 78 00:08:14,416 --> 00:08:17,192 -Did you bring the script? -Of course. 79 00:08:17,944 --> 00:08:20,981 You didn't wrap up your show yet, but we received so many show pitches. 80 00:08:22,575 --> 00:08:24,308 I'm sure the script on top 81 00:08:24,138 --> 00:08:27,205 ["The New You"] 82 00:08:24,389 --> 00:08:26,453 was placed there on purpose, right? 83 00:08:26,533 --> 00:08:29,570 Not only do you pick good scripts 84 00:08:29,651 --> 00:08:31,204 but you're also good at reading people. 85 00:08:31,294 --> 00:08:32,848 It's another romantic comedy, right? 86 00:08:32,928 --> 00:08:34,872 Well, they're easy to sell to foreign networks. 87 00:08:34,953 --> 00:08:37,188 And you'll gain more fans abroad that way. 88 00:08:37,268 --> 00:08:40,636 KT Cosmetics could also sign a multi-year ad contract with you. 89 00:08:40,716 --> 00:08:43,542 I want to do a show that speaks to me. Something different. 90 00:08:43,622 --> 00:08:44,765 You know what I mean, right? 91 00:08:44,845 --> 00:08:47,291 When you read the script, you can picture the whole scene. 92 00:08:47,371 --> 00:08:49,305 And you can't wait to shoot the scene. 93 00:08:49,395 --> 00:08:53,134 It would be great if what you prefer is a project that pays well. 94 00:08:53,856 --> 00:08:55,499 [Peach Entertainment] 95 00:08:56,552 --> 00:08:59,158 ["Red Siren", Episode 2] 96 00:08:56,802 --> 00:08:58,185 This is Writer Han Bi-soo's project. 97 00:08:58,276 --> 00:09:00,380 Why is it here? I thought they already began shooting? 98 00:09:00,461 --> 00:09:04,129 Han Bi-soo dropped the lead actress because he didn't like her acting 99 00:09:04,209 --> 00:09:05,682 during the table-read. 100 00:09:05,763 --> 00:09:09,892 He's got a hot temper. No wonder he's a thriller writer. 101 00:09:09,972 --> 00:09:12,839 They probably haven't found a replacement yet. 102 00:09:16,587 --> 00:09:19,444 This script is bad luck. Who put this in the pile? 103 00:09:19,995 --> 00:09:21,969 Gwang-ja will give you the scripts I picked. 104 00:09:22,060 --> 00:09:24,545 So take a look at them from time to time. 105 00:09:25,507 --> 00:09:26,650 Okay. 106 00:09:35,991 --> 00:09:38,848 [No home listings] 107 00:09:42,214 --> 00:09:43,988 Joo-in, you should move to a nice place. 108 00:09:44,068 --> 00:09:46,384 You're a star. Why would you rent a one-room studio? 109 00:09:46,464 --> 00:09:48,990 I live by myself. The studio works fine for me. 110 00:09:49,080 --> 00:09:51,355 But you don't even know when the place will be available. 111 00:09:51,435 --> 00:09:53,289 Actress Kim Ji-yeon lives in a penthouse. 112 00:09:53,370 --> 00:09:56,276 She probably likes looking down at people. 113 00:09:57,198 --> 00:10:00,696 I'm sure you know that there is only one place I want to live in. 114 00:10:17,033 --> 00:10:18,246 This isn't it. 115 00:10:18,206 --> 00:10:20,982 ["Red Siren" Episode 3] 116 00:10:18,336 --> 00:10:19,599 This is awful. 117 00:10:19,679 --> 00:10:20,862 I can't believe 118 00:10:20,942 --> 00:10:23,007 I stayed up all night writing this! 119 00:10:23,087 --> 00:10:25,031 This is a piece of garbage! 120 00:10:25,112 --> 00:10:26,795 -I should just... -Mr. Han, hold on. 121 00:10:26,876 --> 00:10:28,138 Just burn it! 122 00:10:29,532 --> 00:10:32,518 Mr. Han, please calm down. 123 00:10:32,609 --> 00:10:33,611 It was fun to read. 124 00:10:33,701 --> 00:10:35,716 In that case, I should write comedy instead of drama. 125 00:10:35,806 --> 00:10:37,530 You finished it. So don't let it go to waste. 126 00:10:37,610 --> 00:10:39,504 Do you eat regurgitated food? To not waste food? 127 00:10:39,594 --> 00:10:42,331 The producer is waiting for you to finish the script for episode three. 128 00:10:42,411 --> 00:10:47,172 If you don't give this to him by today, he'll think that you didn't do any work. 129 00:10:48,304 --> 00:10:49,737 Relax now. 130 00:10:50,489 --> 00:10:51,922 Burn it. 131 00:10:52,133 --> 00:10:53,947 Don't leave any trace of it. 132 00:10:59,169 --> 00:11:03,118 After you wrap up this shoot, the show will finally end. 133 00:11:04,591 --> 00:11:06,957 You can't take your eyes off the script. 134 00:11:07,037 --> 00:11:10,154 Ms. Kim wants me to steer you toward "The New You". 135 00:11:10,234 --> 00:11:13,181 Gwang-ja, set up a meeting with Writer Han Bi-soo. 136 00:11:13,271 --> 00:11:14,323 As soon as you can. 137 00:11:14,403 --> 00:11:16,588 -Writer Han Bi-soo? -Yes, 138 00:11:16,679 --> 00:11:18,272 as soon as possible. 139 00:11:16,679 --> 00:11:18,272 ["Red Siren", Episode 1] 140 00:11:25,348 --> 00:11:27,243 The lead female gets cold feet. 141 00:11:25,729 --> 00:11:27,243 ["Red Siren" Character Analysis, Kim Yi-soo] 142 00:11:27,323 --> 00:11:30,149 She was traumatized after witnessing her parent's brutal murder. 143 00:11:30,229 --> 00:11:32,926 Her boyfriend cheated on her with her best friend. 144 00:11:33,006 --> 00:11:35,872 Although she tries hard to save a dying patient in ER... 145 00:11:35,952 --> 00:11:38,739 She's a cold person who is antisocial and makes heartless decisions. 146 00:11:38,819 --> 00:11:41,094 Though she acts coldly, she has a passionate heart. 147 00:11:41,174 --> 00:11:42,898 Although she's lonely, she is compassionate... 148 00:11:42,988 --> 00:11:44,502 Oh, gosh. 149 00:11:48,000 --> 00:11:49,092 [Dae-young] 150 00:11:49,724 --> 00:11:51,528 I told you to only call me in an emergency. 151 00:11:51,618 --> 00:11:53,131 [This is an emergency. I mean it.] 152 00:11:53,212 --> 00:11:54,605 [Come out quick.] 153 00:11:59,145 --> 00:12:03,314 Bi-soo, do you remember the first show we produced? "One Target"? 154 00:12:03,405 --> 00:12:05,509 How could I forget that? It was my first show. 155 00:12:05,590 --> 00:12:08,576 Your script was leaked, and a copycat show came out right away. 156 00:12:08,667 --> 00:12:10,601 So you rewrote the whole script in one week. 157 00:12:10,681 --> 00:12:13,417 You developed bald spots and suffered from nosebleeds. 158 00:12:14,390 --> 00:12:17,296 -Let's turn over a new leaf. -Get to the point. 159 00:12:19,271 --> 00:12:20,283 Where are you taking me? 160 00:12:20,363 --> 00:12:21,756 -We're meeting someone. -Stop the car. 161 00:12:21,837 --> 00:12:24,362 Since when did writers ever pitch a show to an actor? 162 00:12:24,452 --> 00:12:25,755 You're not the only one so special. 163 00:12:25,836 --> 00:12:27,690 I've been pitching shows my whole life. 164 00:12:27,770 --> 00:12:28,782 Stop the car. 165 00:12:28,873 --> 00:12:29,795 I'm going to jump out. 166 00:12:29,875 --> 00:12:31,398 Oh Joo-in wants to meet you. 167 00:12:32,070 --> 00:12:32,992 Who? 168 00:12:34,345 --> 00:12:35,477 Oh Joo-in? 169 00:12:36,660 --> 00:12:38,424 I turned her down twice. She can't take a hint? 170 00:12:38,504 --> 00:12:41,411 Don't be like that. Let's cast her in the role. 171 00:12:41,581 --> 00:12:45,410 If we can get her on board, I'm hoping to do a romantic comedy with her later. 172 00:12:45,500 --> 00:12:48,066 Dream on. That'll never happen. 173 00:12:51,474 --> 00:12:54,420 I'll be blunt with her this time. 174 00:13:24,008 --> 00:13:25,361 You're early. 175 00:13:26,203 --> 00:13:27,676 We, top celebrities, should collaborate. 176 00:13:27,756 --> 00:13:29,320 -I'm the top actress and-- -Go back. 177 00:13:29,400 --> 00:13:30,322 Pardon? 178 00:13:31,545 --> 00:13:32,687 Close the door. 179 00:13:50,658 --> 00:13:52,131 It's been three years, right? 180 00:13:52,212 --> 00:13:53,354 It's only been a year. 181 00:13:53,434 --> 00:13:55,289 I met you at the award ceremony last year. 182 00:13:55,369 --> 00:13:57,684 I won the Best Actress Award, and you won the Best Screenplay. 183 00:13:57,774 --> 00:13:58,997 We did? 184 00:13:59,077 --> 00:14:01,603 I can't figure out why an award-winning actress 185 00:14:01,683 --> 00:14:03,628 would want to play this role as the second choice? 186 00:14:03,708 --> 00:14:05,562 It's more like I'm the relief pitcher. 187 00:14:05,642 --> 00:14:07,286 I heard you haven't found a replacement yet. 188 00:14:07,366 --> 00:14:10,353 We're both at the top of our game. Let's create a dream team. 189 00:14:10,563 --> 00:14:12,337 I'll reinvent myself. 190 00:14:13,350 --> 00:14:14,402 Go ahead. 191 00:14:14,482 --> 00:14:15,996 But not on my project. 192 00:14:22,059 --> 00:14:24,084 Why won't you choose me? 193 00:14:25,718 --> 00:14:27,361 Am I experiencing deja vu? 194 00:14:27,452 --> 00:14:29,005 I turned you down twice before. 195 00:14:29,085 --> 00:14:30,819 The first time, I was a newcomer. 196 00:14:30,899 --> 00:14:33,556 And three years ago, I was the most wanted talent among advertisers. 197 00:14:33,636 --> 00:14:37,134 However, some said my acting was lacking. 198 00:14:37,214 --> 00:14:40,080 But now it's different. I won two Best Actress Awards. 199 00:14:40,161 --> 00:14:42,937 There's one thing that hasn't changed though. 200 00:14:44,791 --> 00:14:47,607 You don't fit the role. 201 00:14:49,842 --> 00:14:51,657 I'm an actor. So I can overcome that. 202 00:14:51,737 --> 00:14:54,854 -I'll prove it to you. -And what if you can't prove it? 203 00:14:56,327 --> 00:14:57,630 Forget it. 204 00:14:58,392 --> 00:15:00,998 I've got a better option than you. 205 00:15:03,864 --> 00:15:05,127 Yes, Dae-young. 206 00:15:05,759 --> 00:15:07,442 Let's cast Kim Ji-yeon. 207 00:15:07,813 --> 00:15:11,812 I'm telling you that Oh Joo-in doesn't fit the role. 208 00:15:11,903 --> 00:15:13,877 She can keep doing what she's good at. 209 00:15:13,957 --> 00:15:16,062 I'm not letting her sink my project. 210 00:15:20,823 --> 00:15:24,902 You had to make me reject you three times. 211 00:15:36,318 --> 00:15:37,912 Han Bi-soo... 212 00:15:40,227 --> 00:15:42,753 So I don't fit the role, do I? 213 00:15:42,843 --> 00:15:44,436 I'll show him. 214 00:15:49,869 --> 00:15:51,683 You're very energetic today. 215 00:15:54,118 --> 00:15:55,512 Han Bi-soo! 216 00:15:59,932 --> 00:16:02,207 She's got a pretty face. 217 00:16:02,668 --> 00:16:04,522 But still... 218 00:16:05,785 --> 00:16:07,419 Kim Ji-yeon is a better choice. 219 00:16:09,102 --> 00:16:10,576 She'll better fit the role. 220 00:16:18,243 --> 00:16:19,757 [Are you all right?] 221 00:16:35,292 --> 00:16:38,569 Who are you? 222 00:16:39,662 --> 00:16:41,556 I'm here to save your life. 223 00:16:52,630 --> 00:16:54,445 [Sein Hospital] 224 00:17:06,102 --> 00:17:07,405 What? 225 00:17:24,073 --> 00:17:26,308 But I feel fine. 226 00:17:26,638 --> 00:17:30,307 I got hit by a truck, but I have no injuries. 227 00:17:31,479 --> 00:17:35,268 My name is Han Bi-soo. Korea's top TV scriptwriter. 228 00:17:35,358 --> 00:17:37,253 My memory is intact. 229 00:17:40,580 --> 00:17:43,777 Who was that guy in the white suit? 230 00:17:44,158 --> 00:17:46,133 Was it a dream? 231 00:17:47,816 --> 00:17:49,460 -Oh, my Almighty. -Yes. 232 00:17:50,052 --> 00:17:52,066 Thank you, Almighty. 233 00:17:52,948 --> 00:17:56,446 -Thank you, Almighty. -Wait... 234 00:17:52,948 --> 00:17:56,446 [Sein Hospital] 235 00:17:57,288 --> 00:18:01,247 -My boy. Thank you! -Why are you thanking the Almighty? 236 00:18:01,748 --> 00:18:03,893 You were in a coma for three days. 237 00:18:03,983 --> 00:18:05,286 It's been three days? 238 00:18:05,366 --> 00:18:07,261 I thought we were going to lose you. 239 00:18:09,155 --> 00:18:13,876 That won't happen. My goodness. 240 00:18:14,888 --> 00:18:16,271 Let me check your vitals. 241 00:18:17,243 --> 00:18:18,717 Pupils. 242 00:18:19,849 --> 00:18:21,784 Your nerves are fine too. 243 00:18:22,255 --> 00:18:24,229 Oh, what a relief. 244 00:18:28,188 --> 00:18:29,952 Did you get the lab results? 245 00:18:31,005 --> 00:18:33,991 The MRI and CAT scans show no sign of blunt trauma. 246 00:18:34,162 --> 00:18:36,226 He has no physical injuries. 247 00:18:36,307 --> 00:18:39,003 Do you know how worried your mom was? 248 00:18:39,083 --> 00:18:41,398 She hardly ate or slept. 249 00:18:42,030 --> 00:18:43,212 I hardly slept too. 250 00:18:43,292 --> 00:18:44,686 Sure, thanks. 251 00:18:45,698 --> 00:18:49,737 Dad ran you through a battery of tests while you were in a coma. 252 00:18:50,499 --> 00:18:51,712 [Dr. Han Min-joon] 253 00:18:50,619 --> 00:18:53,816 Dr. Jung also examined you, so when she comes... 254 00:18:54,327 --> 00:18:55,550 There she is. 255 00:18:58,286 --> 00:19:00,471 The test results came out normal. 256 00:19:00,973 --> 00:19:04,430 Bi-soo, it's a miracle that you're alive. 257 00:19:02,115 --> 00:19:03,759 [Dr. Jung Sang-eun] 258 00:19:04,551 --> 00:19:06,445 Honey, your prayers saved our son. 259 00:19:06,535 --> 00:19:08,680 I can't explain how he's fine medically. 260 00:19:08,891 --> 00:19:10,955 You're one lucky kid. 261 00:19:11,035 --> 00:19:12,639 The tests said I'm fine? 262 00:19:12,719 --> 00:19:15,796 I'm going to be disappointed if I have lingering side effects. 263 00:19:15,876 --> 00:19:18,111 I'll treat you for that personally. 264 00:19:18,192 --> 00:19:21,098 So be a good son to your mom. Don't regret it later. 265 00:19:21,349 --> 00:19:24,125 I'll show my gratitude to Mom later. 266 00:19:24,466 --> 00:19:25,558 I have work to do first. 267 00:19:25,649 --> 00:19:26,821 What? 268 00:19:26,911 --> 00:19:28,295 Where is Dae-young? 269 00:19:28,545 --> 00:19:30,570 You don't have to meet the producer now. 270 00:19:30,650 --> 00:19:32,003 You need to rest first. 271 00:19:32,083 --> 00:19:33,977 I feel fine. 272 00:19:34,068 --> 00:19:35,872 I was given a clean bill of health by top doctors. 273 00:19:35,962 --> 00:19:38,187 While you were in a coma in the hospital, 274 00:19:38,277 --> 00:19:40,121 the producer was demanding the script constantly. 275 00:19:40,212 --> 00:19:42,226 We couldn't tell him that you were in a coma. 276 00:19:42,737 --> 00:19:44,211 Nobody knows I was hospitalized, right? 277 00:19:44,291 --> 00:19:45,423 Of course not. 278 00:19:45,514 --> 00:19:49,262 You would've gotten mad at me if I had told people. 279 00:19:49,723 --> 00:19:53,422 I'll pay you back for all the worry I caused by making a hit. 280 00:19:53,762 --> 00:19:55,486 I need to talk to the producer first. 281 00:19:56,418 --> 00:19:59,235 He's so stubborn. 282 00:19:59,315 --> 00:20:01,761 I know that you're working hard on the script. 283 00:20:01,841 --> 00:20:04,577 Mr. Yoo kept telling me that you were busy writing. 284 00:20:02,602 --> 00:20:07,403 ["Red Siren" Schedule] 285 00:20:04,667 --> 00:20:06,602 I had no way of knowing when you'd be finished. 286 00:20:06,682 --> 00:20:10,260 I'm working on it day and night. 287 00:20:10,350 --> 00:20:13,377 Could you work a bit faster and finish the third script? 288 00:20:13,467 --> 00:20:15,442 We'll start shooting in two days. 289 00:20:15,522 --> 00:20:18,679 No production crew starts a project with just two scripts. 290 00:20:20,112 --> 00:20:22,518 Just focus on the shoot with what you have. 291 00:20:22,598 --> 00:20:24,913 I'll send over two more scripts in no time. 292 00:20:25,464 --> 00:20:26,677 Oh, right. 293 00:20:27,569 --> 00:20:28,992 Don't get creative with my vision. 294 00:20:29,083 --> 00:20:33,332 I want every line to be repeated exactly as in the script. 295 00:20:34,725 --> 00:20:35,728 Okay. 296 00:20:37,161 --> 00:20:38,885 Please find a buyer. 297 00:20:39,266 --> 00:20:41,882 But why are you selling this house? 298 00:20:41,962 --> 00:20:43,896 If you hold on to it, its value will rise. 299 00:20:43,986 --> 00:20:46,883 I wish I could buy time with that money. 300 00:20:46,973 --> 00:20:51,513 There's an interested buyer who has been wanting to buy this house. 301 00:20:51,604 --> 00:20:52,526 Who? 302 00:20:52,606 --> 00:20:55,643 She's a celebrity. She's very popular. 303 00:20:58,209 --> 00:20:59,682 What are you doing here, Mom? 304 00:21:05,024 --> 00:21:06,417 I'm fine. 305 00:21:09,194 --> 00:21:11,178 He's your son, right? 306 00:21:11,258 --> 00:21:12,812 Does he have some kind of condition? 307 00:21:12,902 --> 00:21:14,245 Oh, not at all. 308 00:21:14,586 --> 00:21:19,297 So who is it that wants to buy this house? 309 00:21:44,303 --> 00:21:46,198 [Beer] 310 00:21:47,801 --> 00:21:49,565 [Safety guidelines when calling] 311 00:21:49,645 --> 00:21:51,961 [Take your meds. Don't lose your temper. Don't badger her.] 312 00:21:52,432 --> 00:21:55,789 [Did the possessed landlord murder them?] 313 00:21:55,078 --> 00:21:58,195 [Created by an award-winning writer, "The Happening at the Villa"] 314 00:21:55,880 --> 00:21:58,485 [An exorcism thriller, "The Happening at the Villa".] 315 00:21:58,576 --> 00:22:00,841 [He'll take the secret to his grave?] 316 00:22:01,011 --> 00:22:03,367 [A crime thriller, "Eternal Secret".] 317 00:22:01,893 --> 00:22:03,116 [A hit show with sky high ratings, "Eternal Secret"] 318 00:22:03,457 --> 00:22:06,193 [The king of crime thrillers returns.] 319 00:22:06,273 --> 00:22:07,877 [Han Bi-soo Special.] 320 00:22:07,706 --> 00:22:10,152 ["Doctor Psycho", Writer Han Bi-soo Special] 321 00:22:07,957 --> 00:22:11,625 [Watch his shows all day long on January 31.] 322 00:22:16,336 --> 00:22:18,361 Bathrooms these days are clean. 323 00:22:18,731 --> 00:22:21,137 Your irritable bowel syndrome will get worse if you hold it in. 324 00:22:21,217 --> 00:22:23,993 Who knows what kind of dirty butt came in contact 325 00:22:24,084 --> 00:22:26,820 with the seat of a public bathroom? I'm not taking any risks. 326 00:22:26,900 --> 00:22:28,754 I thought I raised you well. 327 00:22:28,834 --> 00:22:32,252 You wonder how I'm obsessed with only doing my business in that bathroom. 328 00:22:32,332 --> 00:22:33,846 Because I'm like you, Mom. 329 00:22:33,936 --> 00:22:37,003 You've only worn black in the last 40 years. 330 00:22:37,093 --> 00:22:38,647 Well said, son. 331 00:22:39,619 --> 00:22:42,686 Who was that lady I just saw? 332 00:22:42,776 --> 00:22:45,512 I'm thinking about changing the decor. 333 00:22:45,592 --> 00:22:48,078 -All of a sudden? -I just felt the urge. 334 00:22:48,369 --> 00:22:50,223 -Why? You don't like that? -No. 335 00:22:50,514 --> 00:22:52,368 I can't stop you, Mom. 336 00:22:52,829 --> 00:22:54,984 ["One Target", an upcoming crime thriller.] 337 00:22:54,052 --> 00:22:55,355 ["One Target"] 338 00:22:55,445 --> 00:22:57,339 [13 died on Friday the 13th at a villa.] 339 00:22:57,419 --> 00:22:58,391 That's my show. 340 00:22:58,221 --> 00:22:59,735 ["Doctor Psycho"] 341 00:22:59,023 --> 00:23:01,589 [Did the possessed landlord murder them?] 342 00:23:01,669 --> 00:23:05,127 Bi-soo, can't you make something other than that? 343 00:23:05,207 --> 00:23:06,219 Like what? 344 00:23:06,299 --> 00:23:11,692 You know, boy meets girl, girl meets boy. They fall in love... 345 00:23:11,772 --> 00:23:13,586 That's so uninteresting. 346 00:23:13,666 --> 00:23:17,455 What's more important than falling in love and being happy? 347 00:23:17,966 --> 00:23:21,203 It's hard on you to always write about bloody murders. 348 00:23:21,283 --> 00:23:22,426 Sure. 349 00:23:22,887 --> 00:23:23,729 Are you having dinner? 350 00:23:23,809 --> 00:23:25,754 Come home and have dinner with us. 351 00:23:26,175 --> 00:23:29,071 No, you and that guy can eat without me. 352 00:23:29,161 --> 00:23:30,504 That's just plain rude. 353 00:23:30,595 --> 00:23:32,108 Why would you call him "That guy"? 354 00:23:32,188 --> 00:23:33,872 What? Sounds fine to me. 355 00:23:33,962 --> 00:23:35,646 It's very fitting. 356 00:23:36,067 --> 00:23:37,450 I'll see you at home for dinner then. 357 00:23:37,540 --> 00:23:39,805 -I'm not coming. -You'll end up coming. 358 00:23:40,908 --> 00:23:42,963 -Don't watch that. -Please. 359 00:23:44,777 --> 00:23:47,343 [The king of crime thrillers returns.] 360 00:23:47,473 --> 00:23:50,420 [Han Bi-soo Special.] 361 00:23:50,670 --> 00:23:53,537 [Watch his shows all day long on January 31.] 362 00:23:53,617 --> 00:23:58,668 [Healthy Cabbage Extract] 363 00:24:03,339 --> 00:24:04,983 -That's for your mom? -Hi. 364 00:24:08,009 --> 00:24:10,495 Ms. Kim is pressuring me, you know. 365 00:24:10,666 --> 00:24:14,324 She's ready to promote the next project you pick. So she's waiting. 366 00:24:14,665 --> 00:24:15,968 None of them appeal to me. 367 00:24:16,048 --> 00:24:18,664 "The New You" script looked okay. 368 00:24:22,492 --> 00:24:23,715 Yes, Ms. Lee. 369 00:24:25,940 --> 00:24:27,925 The house is on sale? Really? 370 00:24:29,609 --> 00:24:31,623 I'll be there right away. I'll go tomorrow. 371 00:24:39,120 --> 00:24:41,516 Gwang-ja! 372 00:24:41,606 --> 00:24:45,475 What is it? 373 00:24:45,565 --> 00:24:48,592 -The house. -The house is on sale? 374 00:24:48,672 --> 00:24:50,145 Gwang-ja! 375 00:25:17,006 --> 00:25:18,810 Why is he sleeping on the sofa? 376 00:25:19,572 --> 00:25:21,085 Look at him showing it off. 377 00:25:31,188 --> 00:25:33,213 What a nice morning. 378 00:25:44,829 --> 00:25:48,277 How can I have no injuries after the truck hit me? 379 00:25:52,026 --> 00:25:53,709 A miracle, is it? 380 00:26:00,405 --> 00:26:02,469 -Who are you? -I'm here to save your life. 381 00:26:18,125 --> 00:26:19,428 Here you are. 382 00:26:20,951 --> 00:26:25,321 Before I sign the contract, I need to tell you something. 383 00:26:25,411 --> 00:26:26,293 What is it? 384 00:26:26,374 --> 00:26:29,701 The house deed is under my name, 385 00:26:29,781 --> 00:26:32,357 but my son lives there. 386 00:26:32,608 --> 00:26:34,161 He's a difficult person to deal with. 387 00:26:34,251 --> 00:26:36,517 If he finds out that I sold the house, 388 00:26:36,897 --> 00:26:39,173 he'll want to cancel the sale and pay the breakup clause. 389 00:26:39,253 --> 00:26:40,185 I won't allow that. 390 00:26:40,265 --> 00:26:44,775 Until you move in, don't tell anyone you bought the house. 391 00:26:49,406 --> 00:26:51,170 I understand. 392 00:26:51,972 --> 00:26:53,104 But... 393 00:26:53,946 --> 00:26:56,141 can I take a peek at the house? 394 00:26:56,221 --> 00:26:57,905 As long as you keep it a secret. 395 00:26:57,985 --> 00:26:58,958 Okay. 396 00:27:15,245 --> 00:27:16,638 Here you are. 397 00:27:18,742 --> 00:27:20,346 You have both signed the contract. 398 00:27:21,348 --> 00:27:23,243 You look overjoyed. 399 00:27:23,333 --> 00:27:26,781 -You recognize me? -I see now it wasn't just an act. 400 00:27:31,201 --> 00:27:32,544 You knew it was me? 401 00:27:32,634 --> 00:27:34,989 You don't meet people who smile a lot like you. 402 00:27:35,070 --> 00:27:38,357 Watching you smile makes me want to smile too. 403 00:27:39,490 --> 00:27:42,436 You'll be very happy in that home. 404 00:27:42,647 --> 00:27:45,644 I can't wait to move in and start living there. 405 00:28:20,954 --> 00:28:21,926 [Fire extinguisher] 406 00:28:48,777 --> 00:28:50,761 [Mom] 407 00:28:49,328 --> 00:28:51,603 [Mom, guess where I am.] 408 00:29:17,913 --> 00:29:18,925 Gosh, it's hot. 409 00:29:20,769 --> 00:29:21,992 What on earth? 410 00:29:24,097 --> 00:29:25,911 Hey, you! Big Head! 411 00:29:25,991 --> 00:29:27,214 Oh, my gosh. 412 00:29:28,557 --> 00:29:29,489 That girl... 413 00:29:41,907 --> 00:29:43,421 Stop right there, Big Head! 414 00:29:46,368 --> 00:29:48,051 I told you to stop. 415 00:29:51,800 --> 00:29:53,353 Stop. 416 00:30:14,791 --> 00:30:16,744 Stop right there, Big Head! 417 00:30:19,276 --> 00:30:21,189 I told you to stop. 418 00:30:24,762 --> 00:30:26,308 Stop. 419 00:30:48,806 --> 00:30:51,081 Who are you, Big Head? 420 00:30:52,896 --> 00:30:55,000 -What, Big Mouth? -What? "Big Mouth"? 421 00:30:55,080 --> 00:30:58,238 Did you just condescendingly call me a body part? 422 00:30:58,328 --> 00:31:00,803 You had the nerve to call me "Big head", 423 00:31:00,894 --> 00:31:03,670 which is also a body part. So Big Mouth fits you perfectly. 424 00:31:04,341 --> 00:31:08,050 Or do you want me to call you a writer? Greatest Writer Han? 425 00:31:08,551 --> 00:31:09,854 Oh Joo-in. 426 00:31:11,377 --> 00:31:12,470 So you did reinvent yourself. 427 00:31:12,550 --> 00:31:14,194 We'll still have to see about your acting. 428 00:31:14,274 --> 00:31:15,627 Have you improved your smooth-talk? 429 00:31:15,707 --> 00:31:17,141 And you look better. 430 00:31:17,221 --> 00:31:19,746 I thought you had writer's block. But you're back now. 431 00:31:19,837 --> 00:31:21,982 -I see that you were worried about me. -Oh, my. 432 00:31:22,062 --> 00:31:24,086 That's why you were peeking over the wall. 433 00:31:24,166 --> 00:31:26,151 Come on. This house belongs to... 434 00:31:26,231 --> 00:31:28,125 [If he finds out that I sold the house,] 435 00:31:28,206 --> 00:31:30,691 he'll want to cancel the sale and pay the breakup clause. 436 00:31:31,453 --> 00:31:32,375 Don't start liking me. 437 00:31:32,465 --> 00:31:35,322 You should write romantic comedies since you've got a wild imagination. 438 00:31:35,412 --> 00:31:37,467 You have everything it takes to write a romantic comedy. 439 00:31:37,557 --> 00:31:39,531 Sure. I should write a romantic comedy 440 00:31:39,622 --> 00:31:41,636 to complete your career goals. 441 00:31:41,726 --> 00:31:45,595 But there's zero chance that I'll ever do that. 442 00:31:45,675 --> 00:31:47,409 You never know what the future holds. 443 00:31:47,830 --> 00:31:50,647 One day, I might turn you down instead. 444 00:31:52,962 --> 00:31:54,776 What was that? 445 00:31:55,317 --> 00:31:56,289 What? 446 00:32:00,499 --> 00:32:03,656 But how did she know that I live here? 447 00:32:04,498 --> 00:32:06,563 [Nabom Nursing Home] 448 00:32:05,550 --> 00:32:06,392 [Hello.] 449 00:32:06,473 --> 00:32:07,565 Hello. 450 00:32:10,141 --> 00:32:11,654 Here. 451 00:32:12,115 --> 00:32:13,248 And this... 452 00:32:14,641 --> 00:32:16,575 You buy us expensive perfume every time you visit. 453 00:32:16,666 --> 00:32:18,009 I don't know how to thank you. 454 00:32:18,089 --> 00:32:19,983 Well, use the perfume generously. 455 00:32:20,073 --> 00:32:21,206 Thank you. 456 00:32:21,296 --> 00:32:23,942 -Where's my mom? -Over there. 457 00:32:42,464 --> 00:32:44,529 Ms. Yoon, who is that? 458 00:32:45,491 --> 00:32:46,754 My daughter. 459 00:32:46,844 --> 00:32:48,067 And this box? 460 00:32:48,147 --> 00:32:52,016 It's a TV. She appears on TV. She's an actress. 461 00:32:52,567 --> 00:32:55,223 She'll be very pretty if she takes after your looks. 462 00:32:55,303 --> 00:32:58,290 If you also draw eyes, nose, and mouth, it'll look better. 463 00:33:24,139 --> 00:33:25,532 How have you been? 464 00:33:28,940 --> 00:33:30,794 Did you see the picture I sent you? 465 00:33:30,874 --> 00:33:33,530 Yes, it's our old home. 466 00:33:38,572 --> 00:33:40,175 How did you feel when you saw it? 467 00:33:41,057 --> 00:33:43,924 Everything was great when we lived there. 468 00:33:44,004 --> 00:33:46,029 You were born in that house. 469 00:33:46,109 --> 00:33:48,254 And your dad's novels sold well. 470 00:33:48,594 --> 00:33:52,303 Watching our laundry hung out in the front yard in the morning 471 00:33:52,724 --> 00:33:55,791 made me feel like the happiest person in the world. 472 00:34:06,355 --> 00:34:09,562 But isn't it about time Dad will be home? 473 00:34:10,614 --> 00:34:12,248 What? Dad? 474 00:34:12,338 --> 00:34:15,074 Dad said he signed a book contract. 475 00:34:15,195 --> 00:34:18,232 I should cook kimchi stew with pork for dinner. 476 00:34:22,191 --> 00:34:23,573 Pork again? 477 00:34:24,205 --> 00:34:26,019 I like tuna in the stew better. 478 00:34:26,098 --> 00:34:28,374 Mom, you always make what Dad likes. 479 00:34:31,031 --> 00:34:33,676 Today is a big day for your dad. 480 00:34:33,767 --> 00:34:36,543 You can eat your favorite foods 481 00:34:36,622 --> 00:34:38,768 with your future boyfriend after you get into college. 482 00:34:38,857 --> 00:34:40,663 That's for later. 483 00:34:41,083 --> 00:34:42,898 I want your homemade cooking, Mom. 484 00:34:42,978 --> 00:34:47,949 I have to look after both my husband and you. 485 00:34:48,029 --> 00:34:49,462 It's too much. 486 00:35:00,067 --> 00:35:02,262 ["Red Siren", Episode 3] 487 00:35:08,826 --> 00:35:10,971 What are you doing? 488 00:35:12,364 --> 00:35:14,299 I'm guilty as charged. I'm so sorry. 489 00:35:14,379 --> 00:35:15,351 I'll clean it up. 490 00:35:15,431 --> 00:35:18,218 I got hungry, so I was snacking on this rice cake. 491 00:35:18,298 --> 00:35:20,192 Stop spewing apologies. 492 00:35:20,272 --> 00:35:21,415 Take a look at that. 493 00:35:27,008 --> 00:35:28,190 You finished episode three? 494 00:35:28,271 --> 00:35:29,954 You didn't eat all day to work on this. 495 00:35:30,045 --> 00:35:31,478 And it's finished. 496 00:35:31,809 --> 00:35:34,214 -Of course it is. -The producer will be so happy. 497 00:35:34,294 --> 00:35:35,637 I'll send this to him right away. 498 00:35:35,848 --> 00:35:37,451 By the way, they'll start shooting tomorrow. 499 00:35:37,532 --> 00:35:38,754 You're coming too, right? 500 00:35:39,727 --> 00:35:41,200 You can go without me. 501 00:35:50,250 --> 00:35:51,423 Scalpel. 502 00:35:58,038 --> 00:35:59,973 What's wrong? Do you want me to take over? 503 00:36:00,895 --> 00:36:02,408 Are you skilled at killing people? 504 00:36:02,498 --> 00:36:03,591 What? 505 00:36:10,537 --> 00:36:12,090 Cut. We were doing fine. 506 00:36:12,180 --> 00:36:13,102 What happened? 507 00:36:13,193 --> 00:36:15,758 Ji-yeon, what's going on? Is there anything wrong? 508 00:36:15,839 --> 00:36:17,653 -Producer. -Yes. 509 00:36:17,733 --> 00:36:19,798 How about we change the scene 510 00:36:19,878 --> 00:36:23,376 so that Ki-chan takes the scalpel away from me? 511 00:36:23,456 --> 00:36:25,190 -We can't do that. -Come on. 512 00:36:25,270 --> 00:36:27,585 What if we just try it once? 513 00:36:28,928 --> 00:36:32,085 Producer, please. Just once. 514 00:36:32,296 --> 00:36:34,280 Well, we can try that just once. 515 00:36:34,361 --> 00:36:35,583 Thanks, Producer. 516 00:36:35,664 --> 00:36:37,899 -Don't mention it. -Thank you, my foot. 517 00:36:37,979 --> 00:36:39,833 Mr. Han, you can talk to the producer privately... 518 00:36:39,923 --> 00:36:41,557 Who said you could change the script? 519 00:36:42,449 --> 00:36:45,396 Well, in certain tricky situations, 520 00:36:45,476 --> 00:36:47,711 we make script changes sometimes. 521 00:36:47,791 --> 00:36:48,974 You have a nice smile. 522 00:36:49,395 --> 00:36:51,580 I think you're talented in that. 523 00:36:51,961 --> 00:36:55,238 -Excuse me? -But why can't you direct the actors? 524 00:36:55,328 --> 00:36:57,643 You were like her babysitter. 525 00:36:57,974 --> 00:37:00,590 Babysitter? What did you just say? Are you done talking? 526 00:37:00,670 --> 00:37:03,116 No, I'm just getting started. 527 00:37:04,329 --> 00:37:07,155 -Darn it. -Wait... 528 00:37:08,037 --> 00:37:10,012 -Producer. -Producer! 529 00:37:10,102 --> 00:37:11,154 Kim Ji-yeon, 530 00:37:11,234 --> 00:37:13,509 this is a scene where you're operating on the killer 531 00:37:13,590 --> 00:37:15,534 who murdered your parents. 532 00:37:18,270 --> 00:37:21,217 -Why don't you also change the lead role? -I'm the lead actress. 533 00:37:21,588 --> 00:37:22,730 This is very inappropriate. 534 00:37:22,811 --> 00:37:25,006 Act like a lead actress then. 535 00:37:26,008 --> 00:37:27,191 Why were you trembling? 536 00:37:27,271 --> 00:37:29,546 You're about to decide whether to kill your nemesis or not. 537 00:37:29,636 --> 00:37:31,360 It's an intense scene. 538 00:37:32,663 --> 00:37:34,176 And that's all you can do? 539 00:37:35,610 --> 00:37:37,464 I came on board just recently. 540 00:37:37,544 --> 00:37:39,689 It takes you time to write a script, doesn't it? 541 00:37:39,779 --> 00:37:41,463 It's the same with acting. It takes time. 542 00:37:41,543 --> 00:37:43,107 Fine, I'll give you some slack. 543 00:37:43,898 --> 00:37:45,292 Why are you wearing so much makeup? 544 00:37:45,542 --> 00:37:47,316 You're in an operating room setting. 545 00:37:47,396 --> 00:37:48,369 This is important-- 546 00:37:48,449 --> 00:37:51,436 Fine, that's for your cosmetic sponsor. 547 00:37:51,526 --> 00:37:54,302 I stayed up all night writing that script. 548 00:37:55,014 --> 00:37:58,381 So I expect you to apply fake blood on your hands! 549 00:37:59,013 --> 00:38:00,155 Kim Ji-yeon. 550 00:38:01,248 --> 00:38:05,247 Do you want to act or do you want to promote your brand? 551 00:38:05,327 --> 00:38:06,670 I'm an actress. 552 00:38:06,760 --> 00:38:08,194 Who do you take me for? 553 00:38:08,274 --> 00:38:11,641 Then show me. Give me a real performance. 554 00:38:13,616 --> 00:38:14,929 Pick up the scalpel. 555 00:38:19,720 --> 00:38:22,125 -What are you doing? -Just pick it up. 556 00:38:24,310 --> 00:38:26,505 -Start acting! -No! 557 00:38:34,203 --> 00:38:37,149 This is so annoying. 558 00:38:37,240 --> 00:38:39,214 Oh, my gosh. 559 00:38:39,294 --> 00:38:42,371 What now? Are you looking at some guys? 560 00:38:42,832 --> 00:38:45,949 Writer Han Bi-soo pointed a knife at Actress Kim Ji-yeon 561 00:38:46,029 --> 00:38:49,698 after he was dissatisfied with her acting. 562 00:38:49,778 --> 00:38:53,236 -Unbelievable. -Rumor has it they'll cancel the show. 563 00:38:54,619 --> 00:38:56,603 -Really? -What's with that reaction? 564 00:38:56,684 --> 00:38:57,906 Why do you look excited? 565 00:38:57,987 --> 00:39:01,184 Hey, you're not thinking about doing that show, are you? 566 00:39:01,274 --> 00:39:04,261 Don't ever dive into a drained pool. 567 00:39:04,341 --> 00:39:06,195 You'll crack your head. 568 00:39:06,285 --> 00:39:07,799 Why would I do such a thing? 569 00:39:08,851 --> 00:39:10,234 Poor him. 570 00:39:11,958 --> 00:39:14,484 [Chief Lee Joon-il] 571 00:39:16,759 --> 00:39:22,021 Chief, you know that's not what happened. You talked to the crew. 572 00:39:22,442 --> 00:39:24,928 He didn't do it on purpose. 573 00:39:25,058 --> 00:39:26,652 It was an accident. 574 00:39:26,742 --> 00:39:29,809 -We're not at fault. -I'm distraught. 575 00:39:29,899 --> 00:39:32,254 I fully supported this project to make it a hit. 576 00:39:32,465 --> 00:39:34,479 We've got an actress hospitalized, 577 00:39:34,570 --> 00:39:36,083 and the producer wants to bail. 578 00:39:36,163 --> 00:39:39,200 And Writer Han Bi-soo is getting trashed by the tabloids. 579 00:39:40,373 --> 00:39:44,713 This has spun out of control. I can't help you. 580 00:39:44,793 --> 00:39:47,068 Honestly, Bi-soo's outburst was justified. 581 00:39:47,158 --> 00:39:50,356 I would have blown my top too. 582 00:39:50,436 --> 00:39:53,262 You're defending your client, I see. 583 00:39:53,342 --> 00:39:56,540 This project has been canceled. That's final. 584 00:40:02,182 --> 00:40:05,420 -Joon-il, my brother. -Oh, come on. Get up. 585 00:40:06,943 --> 00:40:08,206 My brother. 586 00:40:08,667 --> 00:40:15,994 [Assistant Writer Jae-hwan] 587 00:40:09,168 --> 00:40:11,784 [Mr. Han. The tabloids are writing this about you.] 588 00:40:11,864 --> 00:40:14,520 ["Writer Han Bi-soo impulsively pointed a knife at Actress Kim Ji-yeon"] 589 00:40:14,601 --> 00:40:17,457 ["on the set and assaulted her for her poor acting."] 590 00:40:18,600 --> 00:40:20,283 They think I'm a criminal? 591 00:40:20,364 --> 00:40:22,428 I pointed a knife at her because she couldn't? 592 00:40:23,942 --> 00:40:25,124 You're back. 593 00:40:26,678 --> 00:40:28,743 Who will be our new producer? 594 00:40:28,823 --> 00:40:31,399 Bi-soo, you're not seeing things clearly. 595 00:40:31,519 --> 00:40:34,636 Actors are scared to even hear your name. 596 00:40:35,518 --> 00:40:39,136 There are dumb people out there who believe the tabloids? 597 00:40:39,226 --> 00:40:41,712 Yes, there are! A lot of them do. 598 00:40:44,188 --> 00:40:47,555 [President Yoo Dae-young] 599 00:40:47,816 --> 00:40:49,710 "Impulsively"? 600 00:40:50,292 --> 00:40:52,907 [President Yoo Dae-young] 601 00:40:57,708 --> 00:40:59,643 Why don't you talk to the chief? 602 00:40:59,933 --> 00:41:01,998 If you plead with him, he might change his mind. 603 00:41:03,431 --> 00:41:07,721 I only use these hands for writing and accepting awards. 604 00:41:08,393 --> 00:41:11,089 -Okay? -You're not busy with any of those things. 605 00:41:11,550 --> 00:41:15,128 Just go and act like you're sorry. 606 00:41:16,311 --> 00:41:19,548 Not going to happen. Never. 607 00:41:29,651 --> 00:41:32,598 I had no intentions of... I'm... 608 00:41:36,897 --> 00:41:40,004 -I'm so... -What? You're sorry? 609 00:41:40,095 --> 00:41:42,239 No. I'm not sorry for what happened. 610 00:41:42,320 --> 00:41:43,212 What did you say? 611 00:41:43,292 --> 00:41:46,740 You know very well that the tabloid rumor is false, Chief. 612 00:41:47,000 --> 00:41:48,724 I admit that I was hard on her. 613 00:41:48,804 --> 00:41:50,067 But I didn't assault anyone. 614 00:41:50,157 --> 00:41:51,541 I never pointed a knife. 615 00:41:51,631 --> 00:41:53,896 You came here to explain that to me? 616 00:41:54,106 --> 00:41:55,329 Get out of my office! 617 00:42:05,983 --> 00:42:07,457 Please, Chief. 618 00:42:11,917 --> 00:42:13,891 All right. Now that's better. 619 00:42:13,982 --> 00:42:16,928 I won't cancel your show. 620 00:42:21,098 --> 00:42:22,481 Thank you, Chief. 621 00:42:22,942 --> 00:42:25,808 But there's one condition. 622 00:42:27,833 --> 00:42:30,359 Bring actress Oh Joo-in on board. 623 00:42:31,070 --> 00:42:32,123 What? 624 00:42:33,255 --> 00:42:34,518 Why her? 625 00:42:34,608 --> 00:42:37,766 It turns out she wants the role. 626 00:42:37,846 --> 00:42:40,712 I heard she personally asked you to cast her, but you said no. 627 00:42:40,792 --> 00:42:42,937 Darn it, Dae-young! 628 00:42:47,989 --> 00:42:49,973 This is my heart. 629 00:42:55,025 --> 00:42:56,869 -Have some water. -I already drank some. 630 00:42:56,959 --> 00:42:59,445 Staying hydrated helps to stave off memory loss. 631 00:43:04,196 --> 00:43:07,603 Now, listen carefully to what I'm going to say, Mom. 632 00:43:07,864 --> 00:43:10,259 I can't have you faint or anything like that. 633 00:43:11,272 --> 00:43:12,745 What is it? 634 00:43:15,020 --> 00:43:17,075 I bought the house at last. 635 00:43:18,598 --> 00:43:19,731 Our old home? 636 00:43:19,811 --> 00:43:21,665 Yes. I bought it back. 637 00:43:21,755 --> 00:43:24,532 It's the same. The place is clean. 638 00:43:24,742 --> 00:43:27,138 And it's in better condition than it was in before. 639 00:43:31,477 --> 00:43:32,780 You did well. 640 00:43:34,003 --> 00:43:37,371 I think I did a great job too. 641 00:43:39,095 --> 00:43:42,843 Mom, what do you want to do once we move there? 642 00:43:44,056 --> 00:43:46,291 What do you want to do? Say something. 643 00:43:48,947 --> 00:43:50,330 I'm not moving there. 644 00:43:50,631 --> 00:43:51,974 What do you mean? 645 00:43:56,685 --> 00:43:59,301 I don't want to be a burden, living together. 646 00:44:00,183 --> 00:44:02,157 I've been at this nursing home for four years. 647 00:44:02,247 --> 00:44:04,893 This place is more comfortable for me. 648 00:44:04,983 --> 00:44:06,707 But I can't be around you if you stay here. 649 00:44:06,788 --> 00:44:08,602 I know it's sad, but it can't be helped. 650 00:44:08,682 --> 00:44:11,548 I'm not changing my mind no matter what. 651 00:44:19,887 --> 00:44:21,270 I'm leaving. 652 00:44:46,909 --> 00:44:48,973 She was the reason I bought this house. 653 00:45:01,472 --> 00:45:02,654 Why... 654 00:45:06,182 --> 00:45:08,708 Why did you tell the chief that I rejected Oh Joo-in? 655 00:45:09,179 --> 00:45:11,535 You're supposed to negotiate with him. 656 00:45:11,615 --> 00:45:13,509 Why did you tell on me? 657 00:45:15,574 --> 00:45:18,230 Oh Joo-in hasn't committed to any show yet. 658 00:45:18,561 --> 00:45:22,560 Bi-soo, we still have a chance to make this show. 659 00:45:22,650 --> 00:45:23,492 Sure. 660 00:45:23,572 --> 00:45:26,689 If you apologize and persuade her, we can do this-- 661 00:45:26,769 --> 00:45:29,846 That's a great plan. I turned her down three times. 662 00:45:29,926 --> 00:45:33,083 If I were her, I wouldn't say yes even if they begged on their knees. 663 00:45:33,635 --> 00:45:35,399 You're open to the idea of begging on your knees? 664 00:45:35,489 --> 00:45:36,662 What? 665 00:45:37,804 --> 00:45:38,977 It's doable. 666 00:45:40,831 --> 00:45:42,385 -We can do it. -Do what? 667 00:45:42,475 --> 00:45:44,028 Go talk to Oh Joo-in. 668 00:45:44,239 --> 00:45:48,699 Apologize and beg on your knees. That's not embarrassing at all. 669 00:45:49,801 --> 00:45:51,014 Are you out of your mind? 670 00:46:07,391 --> 00:46:09,667 I have a bad feeling about this. 671 00:46:12,152 --> 00:46:15,640 Whether to get on my knees or not. 672 00:46:16,522 --> 00:46:19,519 But I'll protect these knees. 673 00:46:26,886 --> 00:46:28,860 What is it, Mom? 674 00:46:29,451 --> 00:46:31,175 [I'm disappointed.] 675 00:46:31,256 --> 00:46:33,240 You really forgot what day it is today? 676 00:46:33,571 --> 00:46:34,713 What is today? 677 00:46:36,818 --> 00:46:39,805 Of course, I know. 678 00:46:40,476 --> 00:46:42,621 I was just pretending to not know. 679 00:46:42,712 --> 00:46:44,145 Can't I kid around? 680 00:46:44,896 --> 00:46:46,290 Mom. 681 00:46:46,370 --> 00:46:47,462 Come in. 682 00:46:47,803 --> 00:46:49,066 Mom. 683 00:46:50,289 --> 00:46:51,512 Happy birthday. 684 00:46:51,882 --> 00:46:53,025 Thanks. 685 00:46:55,511 --> 00:46:56,473 Here. 686 00:46:57,104 --> 00:46:58,748 -What is it? -Here. 687 00:46:58,828 --> 00:47:00,091 What kind of gift is it? 688 00:47:02,025 --> 00:47:04,812 -Is it a necklace? A bracelet? -I'm not telling you. 689 00:47:06,445 --> 00:47:08,009 I wonder what it is. 690 00:47:10,785 --> 00:47:12,178 A fountain pen? 691 00:47:13,983 --> 00:47:16,087 So you didn't forget my birthday after all. 692 00:47:15,285 --> 00:47:17,350 [HJ] 693 00:47:16,177 --> 00:47:20,177 I wanted the director at Sein Hospital to sign all her documents in style. 694 00:47:20,257 --> 00:47:23,123 Your son is a top scriptwriter, so you can scribble notes down. 695 00:47:23,203 --> 00:47:25,388 Or use it for writing shopping lists. 696 00:47:25,479 --> 00:47:27,964 -It'll come in handy. -Sure. 697 00:47:29,438 --> 00:47:31,282 What is this? 698 00:47:39,029 --> 00:47:42,016 [Thank you for being my mom. Let's go on a trip on your next birthday.] 699 00:47:42,106 --> 00:47:47,408 Yes. I would love to go on a trip on my next birthday. 700 00:47:47,789 --> 00:47:52,039 But there's one more present I would like to have. 701 00:47:52,119 --> 00:47:53,472 My room? 702 00:47:53,803 --> 00:47:56,168 Is this present in the room? 703 00:47:56,248 --> 00:47:59,195 Bi-soo, come live here with us. 704 00:47:59,275 --> 00:48:01,089 I'm not a kangaroo joey. 705 00:48:01,170 --> 00:48:03,365 Why would I jump back into a pouch and live here? 706 00:48:03,445 --> 00:48:07,233 While you were in a coma at the hospital, 707 00:48:07,364 --> 00:48:09,629 I worried that it could be the last time I'd ever see you. 708 00:48:09,719 --> 00:48:11,944 I prayed that it wouldn't be. 709 00:48:12,034 --> 00:48:14,350 You don't know what can happen in life. 710 00:48:15,612 --> 00:48:18,890 Can you live with us until you get married? 711 00:48:18,980 --> 00:48:21,967 I want to see you get along with your dad like you used to. 712 00:48:22,047 --> 00:48:24,202 We're not the only family that is like this. 713 00:48:24,282 --> 00:48:26,427 Fathers and sons have an awkward relationship. 714 00:48:26,517 --> 00:48:29,253 I find it strange when people smile superficially 715 00:48:29,334 --> 00:48:30,767 at family get-togethers. 716 00:48:30,977 --> 00:48:32,411 Come on, Bi-soo. 717 00:48:38,595 --> 00:48:39,727 [Han Bi-soo] 718 00:48:39,096 --> 00:48:40,830 [My folks think I'm on a school trip.] 719 00:48:40,910 --> 00:48:43,185 They're always at the hospital at this hour. 720 00:48:43,265 --> 00:48:46,041 I'll bring the most expensive whiskey so wait there for me. 721 00:48:55,353 --> 00:48:56,986 [Go ahead and tell your mom what you saw.] 722 00:48:57,077 --> 00:49:00,063 [But that will make your mom cry. She'll be very sad.] 723 00:49:00,143 --> 00:49:01,747 [Do you understand what I'm saying?] 724 00:49:04,944 --> 00:49:06,378 What are you doing tomorrow? 725 00:49:06,668 --> 00:49:08,482 Are you going to be working at home all day? 726 00:49:08,563 --> 00:49:09,705 Yes. 727 00:49:10,337 --> 00:49:12,943 I want to just focus on writing, but people won't leave me alone. 728 00:49:13,023 --> 00:49:15,809 Are you talking about the tabloids? 729 00:49:15,889 --> 00:49:17,232 I don't care about those. 730 00:49:17,322 --> 00:49:18,836 Don't let it bother you either, Mom. 731 00:49:18,916 --> 00:49:21,151 -You're here, Bi-soo? -Honey. 732 00:49:24,649 --> 00:49:27,125 -Happy birthday. -Thanks. 733 00:49:59,037 --> 00:50:00,511 Mom can be so... 734 00:50:12,428 --> 00:50:14,613 It would be great if she would go with me. 735 00:50:27,201 --> 00:50:30,018 We meet again so soon after you were hospitalized. 736 00:50:30,098 --> 00:50:32,293 I wouldn't be here if it weren't for Mom's birthday. 737 00:50:33,886 --> 00:50:36,252 They say your show will be canceled. 738 00:50:38,096 --> 00:50:40,501 Are you saying that out of concern or are you taunting me? 739 00:50:40,581 --> 00:50:42,857 What kind of dad would not want their son to succeed? 740 00:50:42,937 --> 00:50:45,382 Everyone at the hospital knows I'm your dad. 741 00:50:45,463 --> 00:50:47,487 So don't dishonor the family. 742 00:50:48,289 --> 00:50:52,037 Is it true what the tabloids are saying? Did you assault the actress? 743 00:50:52,118 --> 00:50:54,142 Do you want to believe it's true? 744 00:50:59,945 --> 00:51:01,459 You're not planning to move in, are you? 745 00:51:01,549 --> 00:51:03,564 -Why do you ask? -If you do move in, 746 00:51:03,654 --> 00:51:05,588 I hope things don't get uncomfortable. 747 00:51:07,442 --> 00:51:09,337 What were you two talking about? 748 00:51:10,640 --> 00:51:15,771 I was complimenting him about his success as a scriptwriter. 749 00:51:16,533 --> 00:51:18,217 And I tried to convince him to move in. 750 00:51:18,297 --> 00:51:19,560 Why are you leaving so soon? 751 00:51:19,650 --> 00:51:21,294 I only came to see you. 752 00:51:21,374 --> 00:51:23,439 Then stay a little longer and eat your meal with me. 753 00:51:24,110 --> 00:51:25,874 You're an awful cook, Mom. 754 00:51:25,964 --> 00:51:28,109 I'll treat you to lunch at a restaurant next time, okay? 755 00:51:28,360 --> 00:51:31,387 Bi-soo, you're going to move in, right? 756 00:51:31,477 --> 00:51:33,121 -Let's do that, okay? -Gosh. 757 00:51:33,201 --> 00:51:36,819 Your mom wants you to move in. So stay with us. 758 00:51:41,540 --> 00:51:42,713 I'll call you later. 759 00:52:27,504 --> 00:52:28,767 Darn it! 760 00:53:33,504 --> 00:53:34,436 Yes, Ms. Kang. 761 00:53:34,516 --> 00:53:36,200 I moved everything out of the house. 762 00:53:36,290 --> 00:53:38,435 So you can move in now. 763 00:53:39,488 --> 00:53:41,462 Sorry for causing so much trouble. 764 00:53:41,753 --> 00:53:43,988 Not at all. Thank you. 765 00:53:58,260 --> 00:54:00,786 -Nothing is missing, right? -No, ma'am. 766 00:54:06,589 --> 00:54:07,561 Yes, Ms. Kim. 767 00:54:07,641 --> 00:54:09,205 How does it feel, Joo-in? 768 00:54:07,942 --> 00:54:13,324 [President Kim Yi-na] 769 00:54:09,285 --> 00:54:11,099 You got your old home back. 770 00:54:11,180 --> 00:54:13,665 You probably can't express it in words. 771 00:54:13,956 --> 00:54:17,374 I've got more good news for you. 772 00:54:17,624 --> 00:54:21,162 Sorry? Han Bi-soo's agency wants me to be in their show? 773 00:54:25,873 --> 00:54:29,872 I talked to Oh Joo-in's agency and offered her the role. 774 00:54:30,584 --> 00:54:31,726 But I think they'll reject us. 775 00:54:31,806 --> 00:54:33,320 They didn't sound eager. 776 00:54:33,410 --> 00:54:37,579 If we can't sign Oh Joo-in, this show will be canceled. 777 00:54:39,303 --> 00:54:40,356 Bi-soo. 778 00:54:42,711 --> 00:54:43,894 Let's use these knees. 779 00:54:45,277 --> 00:54:46,420 No, never. 780 00:54:47,843 --> 00:54:49,827 -No way! -Just once. 781 00:54:49,907 --> 00:54:52,052 -No. -Just this once. 782 00:55:06,495 --> 00:55:09,021 I'm home, Mom, Dad. 783 00:55:10,745 --> 00:55:12,178 Hi, Joo-in. 784 00:55:15,796 --> 00:55:17,139 I'm so hungry. 785 00:55:17,400 --> 00:55:20,176 That's why I told you to eat your breakfast before going to school. 786 00:55:20,256 --> 00:55:21,559 You never listen to me. 787 00:55:21,649 --> 00:55:23,203 You nag so much. 788 00:55:24,215 --> 00:55:26,150 It smells so good. 789 00:55:26,280 --> 00:55:29,056 Your kimchi stew is the best. 790 00:55:30,870 --> 00:55:33,977 -Where's Dad? -In his study. The deadline is tomorrow. 791 00:55:34,148 --> 00:55:35,451 Okay. 792 00:55:41,304 --> 00:55:42,567 [Come in.] 793 00:55:45,053 --> 00:55:46,736 -Dad! -My goodness! 794 00:55:48,671 --> 00:55:50,605 I could hear you telling your mom you're hungry. 795 00:55:50,695 --> 00:55:52,670 Why didn't you grab a snack at a snack bar? 796 00:55:52,760 --> 00:55:54,314 I used all my allowance. 797 00:55:54,564 --> 00:55:56,920 I couldn't just buy one snack for myself with my friends around. 798 00:55:57,010 --> 00:56:00,668 Oh, that's tragic. 799 00:56:00,919 --> 00:56:02,602 Let's see. 800 00:56:04,878 --> 00:56:07,193 I think this book will cheer you up. 801 00:56:09,047 --> 00:56:10,310 What? 802 00:56:13,507 --> 00:56:15,151 Don't tell your mom. 803 00:56:15,321 --> 00:56:16,414 Thank you! 804 00:56:17,677 --> 00:56:19,270 I'm going to ask Mom for an allowance too. 805 00:56:19,952 --> 00:56:21,335 I'll call you when dinner is ready. 806 00:56:21,425 --> 00:56:23,269 Meet your deadline, Mr. Oh. 807 00:56:23,360 --> 00:56:24,372 Sure. 808 00:56:24,622 --> 00:56:25,885 Oh, dear. 809 00:56:36,580 --> 00:56:38,263 Just wait a little longer, Dad. 810 00:56:40,408 --> 00:56:42,092 I'll bring Mom home. 811 00:56:50,090 --> 00:56:51,353 What are you doing? 812 00:56:52,867 --> 00:56:54,590 You surprised me, you punk. 813 00:56:55,102 --> 00:56:57,537 I'm more surprised than you. 814 00:56:58,048 --> 00:57:00,444 -What were you doing? -I can't do this right. 815 00:57:02,549 --> 00:57:03,681 You're so weird. 816 00:57:04,353 --> 00:57:05,666 It's all good. 817 00:57:06,718 --> 00:57:08,272 I can't get this right. 818 00:57:08,522 --> 00:57:09,404 Mister. 819 00:57:15,087 --> 00:57:16,350 [Safety guidelines when calling] 820 00:57:16,440 --> 00:57:18,795 [Take your meds. Don't lose your temper. Don't badger her.] 821 00:57:23,636 --> 00:57:24,689 Who could it be? 822 00:57:29,399 --> 00:57:31,294 I still can't believe it. 823 00:57:31,384 --> 00:57:33,358 How did I get this house back? 824 00:57:33,990 --> 00:57:37,027 You worked so hard to buy this house. 825 00:57:37,528 --> 00:57:39,462 When we lost the house, I was devastated. 826 00:57:39,553 --> 00:57:40,896 You're amazing. 827 00:57:41,317 --> 00:57:46,238 You rose to the top after hitting rock bottom. Now you're a top actress. 828 00:57:47,040 --> 00:57:51,129 So how dare Han Bi-soo humiliate me like that? 829 00:57:51,209 --> 00:57:53,564 -You won't respond to his offer, right? -I will eventually. 830 00:57:53,865 --> 00:57:55,970 I'll let him simmer and wait. 831 00:57:56,932 --> 00:57:59,077 And then turn him down at the very end. 832 00:57:59,167 --> 00:58:02,074 So you have a plan. 833 00:58:02,575 --> 00:58:04,760 -Let's drink to that. -Let's drink. 834 00:58:04,850 --> 00:58:06,614 We'll drink till we drop. 835 00:58:11,706 --> 00:58:14,021 -Something is bothering you, right? -No. 836 00:58:15,705 --> 00:58:18,571 Mr. Kim, pour me a drink, will you? 837 00:58:18,822 --> 00:58:21,428 -That's enough. -I won't do anything crazy. 838 00:58:21,518 --> 00:58:23,833 You're the first person I drank with. 839 00:58:23,913 --> 00:58:26,108 [No day but today] 840 00:58:23,913 --> 00:58:27,662 You're going to break down and cry in the listening room again? 841 00:58:27,742 --> 00:58:29,426 I could give you some privacy if you want. 842 00:58:30,438 --> 00:58:32,713 You're killing my buzz. 843 00:58:32,793 --> 00:58:34,688 Why do you have to bring that up? 844 00:58:34,778 --> 00:58:38,396 It feels like it was just yesterday when you were a kid coming here. 845 00:58:38,476 --> 00:58:40,842 That was 18 years ago. 846 00:58:38,987 --> 00:58:40,792 [Listening room] 847 00:59:01,338 --> 00:59:06,049 ♫ Like a dove flapping its wings up in the clear blue sky ♫ 848 00:59:07,061 --> 00:59:11,191 ♫ Our hearts soar in the sky ♫ 849 00:59:11,271 --> 00:59:16,663 [Hae-jin] 850 00:59:31,226 --> 00:59:33,200 Big Head... 851 00:59:34,924 --> 00:59:37,029 No... No! 852 00:59:37,711 --> 00:59:39,395 No. My knees! 853 00:59:39,475 --> 00:59:40,948 I won't kneel! 854 01:00:02,377 --> 01:00:03,640 Gosh, my head hurts. 855 01:00:04,351 --> 01:00:05,494 Oh, it hurts. 856 01:00:12,179 --> 01:00:14,915 What a nightmare... 857 01:00:29,899 --> 01:00:31,423 My goodness. 858 01:01:05,259 --> 01:01:09,730 ♫ Drizzling in the morning ♫ 859 01:01:09,810 --> 01:01:14,270 -♫ Three umbrellas walk side by side ♫ -♫ Walk side by side ♫ 860 01:01:14,360 --> 01:01:19,532 -♫ Blue umbrellas, black umbrellas ♫ -♫ And torn umbrellas ♫ 861 01:02:07,942 --> 01:02:09,966 Oh, no! Oh, my gosh! 862 01:02:10,598 --> 01:02:12,492 -Who are you? -Who are you? 863 01:02:15,138 --> 01:02:16,150 Oh Joo-in? 864 01:02:16,571 --> 01:02:17,624 Han Bi-soo? 865 01:02:25,891 --> 01:02:28,508 [Oh! Master] 63117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.