All language subtitles for Ntikkakkakkoru.Premondarnn.2023-x264-WEBRip-DL-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,947 --> 00:03:11,984 Kalian semua di sini untuk dengar cerita tentang Abangku J, benar? 2 00:03:13,678 --> 00:03:15,153 Maka, izinkan aku cerita sebuah rahasia 3 00:03:15,631 --> 00:03:20,230 Cerita itu dimulai di hari pernikahan Bang Jamshi, bukan di sini 4 00:03:22,358 --> 00:03:25,310 Aku berlindung kepada Allah dari setan yang terkutuk 5 00:03:25,354 --> 00:03:28,001 Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang 6 00:03:28,435 --> 00:03:33,859 Segala puji bagi Allah, Tuhan Semesta Alam 7 00:03:35,163 --> 00:03:36,639 Aku mau es krim 8 00:03:36,681 --> 00:03:37,897 - Tidak boleh - Ya. Aku mau 9 00:03:37,939 --> 00:03:40,588 - Tidak - Yang ini 10 00:03:50,570 --> 00:03:53,305 Hei kak, kau tidak bisa duduk di sini 11 00:03:53,392 --> 00:03:55,475 Ini mobil spesial, minggir 12 00:03:55,519 --> 00:03:56,473 Oke. Oke 13 00:03:57,730 --> 00:03:59,772 Mungkin menggoresnya 14 00:04:04,459 --> 00:04:05,675 Mayyam 15 00:04:07,541 --> 00:04:08,930 Keberatan jika aku berpose seperti ini? 16 00:04:10,883 --> 00:04:14,746 Bang J, bukankah sudah aku katakan untuk tidak memberikan mobil untuk pernikahan? 17 00:04:14,876 --> 00:04:18,348 Semua orang mendudukinya sekarang. Bagaimana jika mereka menggoresnya? 18 00:04:18,392 --> 00:04:20,778 - Lihat, goresan! - Aku sudah bilang. 19 00:04:20,866 --> 00:04:22,992 Ini pernikahan Jamshu, biarkan saja 20 00:04:23,991 --> 00:04:25,683 Berapa banyak es krim yang kau makan? 21 00:04:25,855 --> 00:04:30,283 Jadi, kau di sini melihat semuanya dan kau tidak menghentikannya 22 00:06:40,666 --> 00:06:44,572 Ini Bibi Nadira, satu-satunya saudari ayahku 23 00:06:44,616 --> 00:06:46,612 Bang Jamshi adalah putranya 24 00:06:49,173 --> 00:06:52,558 Pria berjanggut abu-abu yang berjalan masuk adalah paman kami, Abang-nya ayah 25 00:06:53,035 --> 00:06:56,508 Semua orang takut padanya bahkan ayahku 26 00:06:59,372 --> 00:07:03,278 Ini ayahku, Abdul Khader dan ibuku Khadeeja 27 00:07:03,366 --> 00:07:05,883 Di barisan belakang ada Abang tertuaku M, istrinya Hajira dan putri mereka, Ima 28 00:07:05,926 --> 00:07:08,053 Dan kalian sudah mengenalku dan Abangku J 29 00:07:47,593 --> 00:07:48,418 Terima kasih 30 00:07:48,765 --> 00:07:50,501 - Apa yang terjadi? - Sesuatu masuk ke mataku 31 00:07:50,588 --> 00:07:52,237 - Kau tidak apa-apa? - Tidak apa, terima kasih 32 00:07:53,192 --> 00:07:54,754 - Aku Jimmy - Aku tahu 33 00:07:54,972 --> 00:07:57,532 - Bagaimana bisa? - Yasmin memberitahuku. Aku Fida 34 00:07:57,575 --> 00:07:59,355 - Aku juga tahu kau - Bagaimana bisa? 35 00:07:59,397 --> 00:08:00,526 Mereka juga memberitahuku 36 00:08:00,744 --> 00:08:03,564 - Oke, sampai nanti - Oke 37 00:08:08,296 --> 00:08:11,942 Kita juga harus merencanakan pernikahan akbar untuk Jimmy 38 00:08:16,064 --> 00:08:20,709 Pemborosan sudah terlalu jauh! Dengan semua musik dan tarian ini 39 00:08:21,838 --> 00:08:24,789 Ini generasi baru, paman 40 00:08:28,348 --> 00:08:30,345 Hei Jimmy, kemarilah 41 00:08:31,473 --> 00:08:35,727 Dengar, saat Jamshu memberitahu kita tentang hubungan mereka 42 00:08:35,814 --> 00:08:38,939 kita tidak memikirkan hal lain, hanya itu 43 00:08:39,155 --> 00:08:41,282 Apa masalahnya? Mereka tampaknya menjadi pasangan yang sempurna 44 00:08:41,325 --> 00:08:47,142 Kau adalah Abang. Kita semua kecewa karena kau masih lajang 45 00:08:47,185 --> 00:08:49,225 Aku tidak punya masalah. Biarlah 46 00:08:49,269 --> 00:08:51,916 Aku melihat matamu berlinang air mata ketika kau naik ke panggung 47 00:08:52,133 --> 00:08:53,825 Itu tidak seperti itu 48 00:08:54,043 --> 00:08:55,866 - Aku bibimu, kan? - Ya 49 00:08:55,908 --> 00:08:57,905 Kita bisa mengatur semuanya di sini 50 00:08:58,035 --> 00:09:01,897 - Apa kau kenal sepupu Yasmin? - Siapa yang kau bicarakan? - Fida? 51 00:09:01,897 --> 00:09:03,980 Apa kau menyukai gadis itu? Mau kita melanjutkan? 52 00:09:04,850 --> 00:09:09,147 Bukankah pernikahan putramu hari ini? Biarkan ini selesai dulu, aku bisa menunggu 53 00:09:09,189 --> 00:09:13,314 Acara selesai dan semua orang pergi. Aku akan berbicara dengan mereka 54 00:09:13,314 --> 00:09:15,093 - Hei, tunggu - Apa? 55 00:09:16,092 --> 00:09:19,259 - Biar aku yang bicara - Kau! Apa kau yakin? 56 00:09:23,688 --> 00:09:25,855 - Sibuk? - Tidak 57 00:09:28,634 --> 00:09:31,064 Aku terpaksa datang dan duduk di sini 58 00:09:31,282 --> 00:09:33,973 - Apa yang terjadi? - Bisa kau melihat geng di sana? 59 00:09:34,972 --> 00:09:36,056 Geng biru 60 00:09:40,526 --> 00:09:42,522 Ibuku, Adik dan bibiku ada di antara mereka 61 00:09:43,564 --> 00:09:45,647 Mereka merencanakan pernikahan kita 62 00:09:45,952 --> 00:09:47,689 Oh, begitu 63 00:09:48,340 --> 00:09:50,293 - Bukankah dia pengacara? - Ya 64 00:09:50,683 --> 00:09:54,329 Aku mengenalnya, dia gadis yang baik, mereka akan menjadi pasangan yang hebat 65 00:09:54,372 --> 00:09:56,239 Aku sudah terbiasa dengan ini 66 00:09:57,541 --> 00:10:00,189 Biasanya, keluargalah yang mengambil langkah pertama 67 00:10:00,362 --> 00:10:02,272 Ini pertama kalinya pengantin pria yang membuat langkah 68 00:10:02,315 --> 00:10:05,439 Aku tidak datang untuk menggodamu 69 00:10:05,439 --> 00:10:07,133 Aku juga perlu bertahan 70 00:10:10,258 --> 00:10:14,207 Ketika kau melewati usia tiga puluh, akan sulit untuk bertahan sebagai lajang di rumah 71 00:10:14,858 --> 00:10:16,813 Hal-hal akan memburuk 72 00:10:17,767 --> 00:10:19,546 Tidak semuanya manis di rumah 73 00:10:20,022 --> 00:10:22,193 Hidupku pahit sejak masa kuliahku 74 00:10:34,433 --> 00:10:36,604 Aku awalnya tidak tertarik padanya 75 00:10:38,817 --> 00:10:42,116 Setelah sedikit bicara, aku mendapat debaran 76 00:10:43,896 --> 00:10:44,938 Bukan ini, yang lain 77 00:10:46,413 --> 00:10:47,889 Dia manis juga 78 00:11:53,644 --> 00:11:55,727 Ada hal yang tidak disadari oleh banyak orang 79 00:11:56,813 --> 00:11:57,854 Seperti yang kau pikirkan 80 00:11:58,592 --> 00:12:00,283 Abangku pemeran cinta 81 00:12:04,364 --> 00:12:08,791 Ntikkakkakkoru Premandarnnu Telegram: @zahrahh87 82 00:12:20,855 --> 00:12:22,939 - Bisa datang ke sini, Abang J? - Ada apa? 83 00:12:22,939 --> 00:12:24,155 Kemarilah 84 00:12:26,759 --> 00:12:29,104 - Apa? - Lihat ini 85 00:12:29,276 --> 00:12:30,709 - Hilang lagi? - Ya. 86 00:12:31,230 --> 00:12:35,093 Tersangkut terus akhir-akhir ini 87 00:12:40,051 --> 00:12:42,307 Pengatur Sharjah dan Dubai bersatu 88 00:12:45,086 --> 00:12:46,473 - Apa yang kau lakukan? - Apa masalahnya? 89 00:12:46,473 --> 00:12:47,776 Masih mencuci mobil? 90 00:12:47,820 --> 00:12:49,686 Bahan makanan masih harus disiapkan 91 00:12:49,860 --> 00:12:51,943 Aku akan mengemasnya setelah selesai 92 00:12:52,247 --> 00:12:54,722 Sayang sekali. Kemari bantu aku keluar 93 00:12:57,239 --> 00:12:58,845 Abang J. 94 00:13:00,190 --> 00:13:02,664 Apa yang kau lakukan? Selesaikan ini dulu 95 00:13:02,708 --> 00:13:06,657 Tolong lakukan pemolesan, atau aku harus mematuhi apa pun yang dikatakan ayah kita 96 00:13:06,874 --> 00:13:08,264 Abang J 97 00:13:08,610 --> 00:13:09,695 Tidak 98 00:13:24,887 --> 00:13:26,232 Oke, ayah 99 00:13:28,793 --> 00:13:29,877 Sampai jumpa, ibu 100 00:13:30,919 --> 00:13:32,265 Ibu. Ayah 101 00:13:34,306 --> 00:13:36,041 Ima, pamitan pada ayahmu 102 00:13:36,041 --> 00:13:37,473 - Tata - Sampai jumpa 103 00:13:42,465 --> 00:13:46,327 Ibu dan iparku mengemasi banyak barang untuk dibawa Abang M 104 00:13:46,674 --> 00:13:49,843 Dalam perjalanan ke bandara, menyimpan semua paket di bagasi mobil 105 00:13:49,931 --> 00:13:52,403 Abang J pit stop di lokasi toko 106 00:13:52,664 --> 00:13:57,048 Aku dan dia berencana membuka toko mobil tua 107 00:13:57,091 --> 00:13:58,567 Tapi kami tidak punya uang 108 00:13:58,610 --> 00:14:00,693 Dia menunjukkan semuanya kepada Abang M 109 00:14:00,823 --> 00:14:02,299 Kemudian dia hanya meminta uang 110 00:14:02,602 --> 00:14:05,208 Aku akan berinvestasi dalam hal ini, hanya karena kau 111 00:14:05,294 --> 00:14:06,726 Tapi dengan satu syarat 112 00:14:07,465 --> 00:14:10,286 Kau harus membujuk Abang J menikahi Fida 113 00:14:11,197 --> 00:14:12,543 Kau satu-satunya yang bisa 114 00:14:12,543 --> 00:14:14,148 - Eh? - Selesai 115 00:14:24,218 --> 00:14:25,432 Jadi, dimana kita sekarang? 116 00:14:25,432 --> 00:14:28,992 Aku telah berbicara dengan dia, tapi alangkah baiknya jika kau juga bisa 117 00:14:29,036 --> 00:14:30,338 Baiklah. Ikut denganku 118 00:14:30,382 --> 00:14:33,289 Tidak, tidak. Aku tidak ikut Kau yang bicara 119 00:14:33,333 --> 00:14:38,019 Jika semua ini tidak berhasil, aku sudah selesai 120 00:14:38,974 --> 00:14:42,057 - Oke, aku akan pergi - Semoga sukses, Abang. Semoga sukses 121 00:14:43,098 --> 00:14:46,007 Alankah layak di daerah sepi seperti itu? 122 00:14:46,049 --> 00:14:51,822 Dalam bisnis mobil antik, pihak yang berkepentingan akan datang kemanapun mereka bisa 123 00:14:51,822 --> 00:14:54,122 - Berapa banyak yang kau bayar di muka? - Sepuluh 124 00:14:54,470 --> 00:14:55,685 Hmm. Sepuluh! 125 00:14:56,336 --> 00:15:00,198 Aku masih perlu mencari uang untuk menutupi saldo 126 00:15:00,242 --> 00:15:03,019 Jika aku tidak dapat menemukannya tepat waktu, kau dapat membantuku 127 00:15:03,281 --> 00:15:06,406 Jimmy, aku bukan penggemar bisnis kemitraan 128 00:15:06,448 --> 00:15:09,487 Aku berikan karena dia minta, dan kau seseorang yang aku kenal 129 00:15:09,791 --> 00:15:12,872 Kau atur dana terlebih dahulu dan kita akan bicarakan sisanya nanti 130 00:15:17,039 --> 00:15:19,470 Paman, siapa yang tercepat di antara mereka? 131 00:15:20,077 --> 00:15:21,553 Milkha itu sprinter 132 00:15:23,333 --> 00:15:26,023 Item Jimmy 400 dan 800 meter 133 00:15:28,281 --> 00:15:31,232 Ini tahun 1982, Delhi. Ayo duduk 134 00:15:33,140 --> 00:15:35,311 Lihat, ini tahun 1986, Korea 135 00:15:35,789 --> 00:15:39,651 PT Usha mengantongi lima medali tahun itu. 4 emas dan satu perak 136 00:15:40,390 --> 00:15:42,343 Saat aku mengingat itu 137 00:15:44,036 --> 00:15:45,989 Oh, merinding! 138 00:15:51,284 --> 00:15:53,585 Ibu mencarimu, saudari 139 00:15:53,889 --> 00:15:55,581 - Permisi - Ya 140 00:15:56,796 --> 00:15:58,532 - Ayo. Ayo - Ada apa? 141 00:15:58,706 --> 00:15:59,747 Ayo duduk sini 142 00:16:00,963 --> 00:16:04,521 Ibu tidak mencarimu. Aku mengarangnya 143 00:16:05,650 --> 00:16:08,515 Bisa kau memberiku ID instagram Fida? 144 00:16:08,732 --> 00:16:10,640 - Untuk apa? - Ada sesuatu 145 00:16:10,641 --> 00:16:11,726 Berikan padaku 146 00:16:11,857 --> 00:16:13,852 Akan memberimu jika kau mengatakan yang sebenarnya 147 00:16:14,548 --> 00:16:16,197 Bisa kau memberiku atau tidak? 148 00:16:18,107 --> 00:16:22,360 Disayangkan. Lagian mengemudi di jalan kita adalah tugas yang cukup berat 149 00:16:22,360 --> 00:16:25,442 Jalan terlalu sempit untuk bermanuver 150 00:16:26,181 --> 00:16:29,609 Aku kehilangan kendali ketika bajaj menabrakku 151 00:16:29,651 --> 00:16:32,387 Lakukan satu hal 152 00:16:33,124 --> 00:16:35,685 Tinggalkan di bengkel Companypady 153 00:16:36,119 --> 00:16:39,461 Abang, apa aku harus pergi? 154 00:16:39,505 --> 00:16:42,282 Ya, dan kau juga harus melakukan pembayaran yang diperlukan 155 00:16:42,890 --> 00:16:46,970 Aku dalam krisis keuangan setelah pernikahan, Abang 156 00:16:49,097 --> 00:16:51,352 Ada perubahan signifikan pada Jamshu setelah Yasmin datang 157 00:16:51,918 --> 00:16:55,607 Pertama, dia sudah mulai memasuki dapur, jelas 158 00:16:59,598 --> 00:17:03,159 Melihatnya, suamiku juga sudah mulai mencuci piring 159 00:17:03,202 --> 00:17:05,546 Kau pasti santai kalau begitu 160 00:17:05,807 --> 00:17:09,713 Aku kira, menikah awal membantu anak laki-laki menjadi sedikit jinak 161 00:17:11,926 --> 00:17:14,835 Aku tidak berharap karena itu Jimmy 162 00:17:14,965 --> 00:17:18,348 - Pernikahan berjalan sangat baik - Tentu saja 163 00:17:18,523 --> 00:17:22,515 - Bagaimana dengan pesta resepsi? - Baru saja dimulai 164 00:17:22,515 --> 00:17:25,640 Adakan resepsi di tempat Noushad, malam ini dan Nilambur besok 165 00:17:25,859 --> 00:17:28,810 Ya, kita tidak bisa menghindari hal-hal adat tersebut 166 00:17:28,852 --> 00:17:30,286 Apa programnya? 167 00:17:30,372 --> 00:17:32,630 Taruh telepon di sana dan makanlah, Mayyam 168 00:17:32,673 --> 00:17:33,973 Ibu menyiapkan banyak makanan di sini 169 00:17:33,974 --> 00:17:37,098 Abang, aku telah bicara dengan ipar bahwa 170 00:17:37,360 --> 00:17:42,438 Ibu Fida sangat tertarik pada Jimmy saat kita bertemu di rumah Yasmin tempo hari 171 00:17:42,742 --> 00:17:45,563 Mereka tertarik padanya, bukan? 172 00:17:45,607 --> 00:17:46,605 Ya, benar 173 00:17:46,865 --> 00:17:49,296 Mau kita melanjutkannya? 174 00:17:49,340 --> 00:17:51,336 - Tentu - Aku juga menyukainya 175 00:17:52,161 --> 00:17:55,286 Dia cantik, berpendidikan dan efisien 176 00:17:55,807 --> 00:17:58,107 Jimmy, apa pendapatmu? 177 00:17:58,541 --> 00:18:00,450 Dia bahkan tidak mendengarkan 178 00:18:00,668 --> 00:18:02,620 Jimmy juga ada di sini 179 00:18:02,664 --> 00:18:04,097 Apa kau menemukan aku di Instagram? 180 00:18:04,140 --> 00:18:05,615 Atau Abang Jimmy? 181 00:18:06,049 --> 00:18:08,133 Apa Athithaatha bertanya kepadamu pribadi? 182 00:18:11,041 --> 00:18:13,948 - Jimmy, katakan sesuatu - Apa? 183 00:18:14,817 --> 00:18:16,597 Apa dia tahu tentang rencanamu? 184 00:18:17,595 --> 00:18:21,197 Aku tidak mendapatkan aura itu darinya 185 00:18:22,932 --> 00:18:25,928 - Apa ini? Aura? - Siapa yang tahu? 186 00:18:27,186 --> 00:18:28,923 Kalian bicara seolah-olah aku memiliki masalah 187 00:18:28,923 --> 00:18:32,482 Jika dia tidak tertarik, apa ibunya datang dan bertanya tentang kau? 188 00:18:32,525 --> 00:18:33,436 Ya 189 00:18:35,693 --> 00:18:37,039 Apa Fida mengatakan sesuatu kepadamu? 190 00:18:37,126 --> 00:18:39,817 Kak Fida tidak ada rasa tidak suka sama Abang J, itu aku yakin 191 00:18:39,860 --> 00:18:41,857 Ini akan baik jika itu terjadi 192 00:18:42,335 --> 00:18:44,200 Itu akan bagus 193 00:18:45,460 --> 00:18:48,019 Maka mari kita lanjutkan ini 194 00:18:48,063 --> 00:18:52,186 Biarkan aku diam-diam merasakan dari mereka 195 00:18:52,229 --> 00:18:54,965 Jika mereka tertarik, secara resmi kita dapat bergerak 196 00:18:55,182 --> 00:18:58,348 Dialah yang harusnya bicara 197 00:18:58,349 --> 00:19:00,607 Jadi, apa yang telah kau putuskan? 198 00:19:00,650 --> 00:19:03,081 Kurasa, sudah waktunya untuk mempermanis teh 199 00:19:06,726 --> 00:19:08,765 Dia hanya berlagak polos 200 00:19:08,765 --> 00:19:11,414 Dia sudah mengobrol dengannya 201 00:19:19,965 --> 00:19:22,004 - Apa rapat sudah selesai? - Hanya sebuah trail 202 00:19:22,048 --> 00:19:24,262 Penyelidikan yang sebenarnya akan segera dimulai, pengacara 203 00:19:24,348 --> 00:19:26,345 Aku pikir penjara seumur hidupku akan bersama seorang pengacara 204 00:19:26,389 --> 00:19:27,820 - Apa kau memiliki masalah dengan itu? - Tidak ada yang seperti itu 205 00:19:27,864 --> 00:19:29,166 - Apa tidak ada? - Bagaimana dengan auranya? 206 00:19:29,210 --> 00:19:30,815 - Ingin bertemu? - Ingin bertemu? 207 00:19:30,859 --> 00:19:32,465 - Untuk apa bertemu? - Aku di... 208 00:19:32,508 --> 00:19:34,374 - Kalau begitu, mari kita bertemu - Ya 209 00:20:24,548 --> 00:20:26,197 Mengapa kau tidak memesan? 210 00:20:26,632 --> 00:20:28,845 Kau ingin menunggunya, bukan? 211 00:20:28,973 --> 00:20:30,494 Jadi tunggu 212 00:20:31,101 --> 00:20:33,836 - Hanya untuk merasai - Tidak. Tunggu, jangan merasai 213 00:20:41,389 --> 00:20:43,688 - Biarkan aku minum sekarang - Ambillah, tidak masalah 214 00:20:43,732 --> 00:20:45,424 Kau nakal! Aku tidak mau 215 00:20:48,507 --> 00:20:50,156 - Jangan nakal - Oke 216 00:20:55,015 --> 00:20:56,448 Kalian datang dari tadi? 217 00:20:56,752 --> 00:21:00,008 Dia sangat terdepan minum shake 218 00:21:00,223 --> 00:21:04,088 Itu benar, tapi akulah yang membawanya ke sini 219 00:21:04,088 --> 00:21:05,216 Apa iya? 220 00:21:05,519 --> 00:21:07,864 - Apa yang ingin kau pesan, Mariam? - Es. 221 00:21:07,907 --> 00:21:09,296 Bukankah kau sudah punya shake? 222 00:21:09,296 --> 00:21:10,727 Tidak apa-apa. Aku ingin es krim juga. 223 00:21:10,766 --> 00:21:12,112 - Bagaimana dengan rasa coklat? - Tidak masalah 224 00:21:12,768 --> 00:21:13,463 Abang 225 00:21:15,979 --> 00:21:17,282 Tiga es krim, cokelat 226 00:21:17,282 --> 00:21:18,715 - Kau ingin sesuatu? - Tidak 227 00:21:20,276 --> 00:21:22,577 - Abang M - Dia meneleponku 228 00:21:24,010 --> 00:21:26,310 Abang, simpan es krimku di atas meja itu 229 00:21:26,352 --> 00:21:28,176 Pelankan suaramu, sayang 230 00:21:33,341 --> 00:21:36,597 Kenapa kalian punya nama aneh seperti Milkha dan Jimmy? 231 00:21:36,987 --> 00:21:39,504 Sebenarnya ayah kami seorang penggila olahraga 232 00:21:39,808 --> 00:21:41,891 yang ingin menjadi atlet tingkat nasional 233 00:21:42,629 --> 00:21:44,757 Namun dia akhirnya menjadi guru pendidikan jasmani 234 00:21:44,887 --> 00:21:48,098 Aku juga sudah banyak berlari, bahkan dia mengejarku di lintasan 235 00:21:55,260 --> 00:21:56,301 Terima kasih 236 00:21:57,820 --> 00:22:01,336 Mengapa bibi Nadeera sangat ingin menikahkanmu? Dia tampak tanpa henti 237 00:22:01,379 --> 00:22:02,723 Ini tentang cinta 238 00:22:04,374 --> 00:22:06,718 - Sepertinya. Keduanya tertawa - Itu bagus 239 00:22:06,762 --> 00:22:07,932 Tidakkah kau memiliki ketertarikan romantis? 240 00:22:07,932 --> 00:22:10,928 Kau harus rutin mengabariku - Tentu saja 241 00:22:10,972 --> 00:22:13,012 Aku memiliki hubungan selama masa kuliahku 242 00:22:13,056 --> 00:22:14,661 Itu tidak berhasil, dan aku melangkah maju 243 00:22:15,223 --> 00:22:18,610 sibuk dengan studi dan latihan 244 00:22:19,390 --> 00:22:23,557 Aku dipindahkan sebelum menyelesaikan studiku 245 00:22:25,468 --> 00:22:30,025 Ketika aku kembali, aku tidak menaruh hati untuk menikah 246 00:22:32,151 --> 00:22:35,015 Apa ini? Taruh di situ 247 00:22:35,450 --> 00:22:36,926 Pergi cuci mulutmu 248 00:22:41,049 --> 00:22:43,348 - Sepertinya kalian sangat bersahabat - Jelas 249 00:22:44,218 --> 00:22:47,431 Ayah dan Ibu sendirian di sini saat aku berangkat ke Timur Tengah 250 00:22:48,557 --> 00:22:51,943 Aku tidak menyangka mereka seromantis ini 251 00:23:02,924 --> 00:23:07,091 Meskipun awalnya menyenangkan, aku menikmati kebersamaannya 252 00:23:09,348 --> 00:23:11,518 Awalnya kita memberi tahu orang tua tentang pertemuan kita 253 00:23:12,473 --> 00:23:13,906 Tapi bertahap... 254 00:23:20,906 --> 00:23:45,906 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 255 00:24:33,810 --> 00:24:40,407 Ini dalam perjalanan kembali setelah misi kecilku dan dengan es krim 256 00:24:41,275 --> 00:24:44,617 - Lihat Abang J, 123 - Apa? Di mana? 257 00:24:44,617 --> 00:24:46,526 - Putar - Tunggu, tunggu 258 00:24:51,389 --> 00:24:54,947 Putar cepat. Putar cepat 259 00:24:57,031 --> 00:24:59,331 - Cepatlah. - Nah 260 00:24:59,374 --> 00:25:00,676 Tidak, bukan itu 261 00:25:03,585 --> 00:25:05,146 Cepat 262 00:25:05,668 --> 00:25:09,140 - Bisa kau cepat? - Kita akan susul dalam satu kilometer 263 00:25:15,043 --> 00:25:17,299 - Abang J, menepi. Di sana - Di mana? 264 00:25:18,254 --> 00:25:19,599 Hei, Mayyam 265 00:25:21,119 --> 00:25:22,465 Hei. Hati-hati 266 00:25:41,041 --> 00:25:42,257 Apa yang kau cari? 267 00:25:43,644 --> 00:25:46,032 - Apa mobil ini milikmu, Kak? - Ya 268 00:25:46,640 --> 00:25:49,114 Maukah kau berikan kepada kami? 269 00:25:49,157 --> 00:25:50,676 Kami siapa? 270 00:25:50,849 --> 00:25:52,543 Aku dan Abang J-ku 271 00:25:59,182 --> 00:26:00,223 Abang J 272 00:26:01,484 --> 00:26:02,698 Lihat ini 273 00:26:03,610 --> 00:26:05,693 - Hai - Jimmy 274 00:26:07,343 --> 00:26:09,122 - Hei - Hai 275 00:26:16,458 --> 00:26:19,148 Abang J, ayo 276 00:26:19,148 --> 00:26:21,057 Dia saudariku 277 00:26:25,224 --> 00:26:27,786 - Semuanya tidak apa-apa? - Ya, tidak apa-apa 278 00:26:29,088 --> 00:26:31,215 Semuanya berjalan sangat lancar 279 00:26:32,431 --> 00:26:33,515 Semua orang senang 280 00:26:35,468 --> 00:26:38,637 Lalu ada orang-orang yang sadar tidak sadar menjauh dari kehidupan kami 281 00:28:40,382 --> 00:28:43,463 Akhirnya, kau bangun dan tidur yang nyenyak! 282 00:28:43,765 --> 00:28:47,282 Bersiaplah. Kita akan mendiskusikan masalahmu 283 00:28:47,369 --> 00:28:50,102 - Masalah apa? - Tentang pernikahanmu, apa lagi? 284 00:28:51,710 --> 00:28:52,968 Hei 285 00:29:32,073 --> 00:29:34,461 - Mariyam - Siapa Nitya ini? 286 00:29:36,414 --> 00:29:37,933 Mengapa kau mengambil barang-barangku? 287 00:29:38,237 --> 00:29:39,583 Ada di sini 288 00:29:41,057 --> 00:29:43,141 Kau harus bertanya sebelum mengambil barang pribadi seseorang 289 00:30:03,497 --> 00:30:04,626 Mayya sayang 290 00:30:06,536 --> 00:30:07,317 Sayang 291 00:30:08,185 --> 00:30:09,097 Kemarilah 292 00:30:11,787 --> 00:30:13,653 Saat aku seusiamu 293 00:30:14,390 --> 00:30:15,781 Suatu hari di sekolah 294 00:30:16,909 --> 00:30:18,644 Aku berlari ke lapangan untuk bermain 295 00:30:23,593 --> 00:30:24,678 Jimmy 296 00:30:27,716 --> 00:30:30,885 Saat melintasi ruang guru, seorang guru memanggilku dan memintaku 297 00:30:31,840 --> 00:30:34,226 untuk memanggil gadis baru dari kelas sebelah 298 00:30:50,807 --> 00:30:53,889 Aku segera memanggilnya dan berjalan menuju ruang staf, dan... 299 00:30:53,932 --> 00:30:56,362 Saat itulah aku melihat dia baik-baik 300 00:30:57,057 --> 00:30:59,269 Dia mengenakan rok merah 301 00:30:59,661 --> 00:31:02,004 Dia memberiku senyuman indah 302 00:31:03,914 --> 00:31:05,390 Namanya Nitya 303 00:31:42,195 --> 00:31:44,931 Hari itu, Abang J bercerita banyak tentang mereka 304 00:31:45,102 --> 00:31:47,708 termasuk bagaimana mereka pertama kali bertemu, jatuh cinta 305 00:31:47,968 --> 00:31:54,044 dan tentang tahun-tahun menyenangkan mereka bersama 306 00:31:57,994 --> 00:32:02,117 Dia menghilang suatu hari saat kami bertemu 307 00:32:02,724 --> 00:32:03,852 Apa yang terjadi? 308 00:32:07,195 --> 00:32:09,061 - Apa ini latihanmu? - Hei 309 00:32:09,365 --> 00:32:12,620 - Apa aku perlu mengetahui hal ini dari tetangga? - Tolong jangan meninggikan suaramu 310 00:32:18,046 --> 00:32:22,907 Jika Lalitha atau aku ada di sana, itu tidak akan menjadi masalah 311 00:32:23,254 --> 00:32:26,466 Cukup normal untuk siswa seusia mereka, bukan? 312 00:32:26,813 --> 00:32:30,198 Itu saja, tidak seperti yang dikatakan orang 313 00:32:30,242 --> 00:32:32,760 Ayah, kami mencintai 314 00:32:36,578 --> 00:32:38,489 Kami ingin menikah 315 00:32:40,182 --> 00:32:42,786 Apa kau ingin menikahinya? 316 00:32:43,914 --> 00:32:45,650 Aku bertanya kepadamu, apa kau mau? 317 00:32:48,211 --> 00:32:49,426 Kemarilah 318 00:33:13,558 --> 00:33:15,727 Kau yakin mereka tertarik dengan aliansi, kan? 319 00:33:16,249 --> 00:33:18,419 Lebih baik kita pastikan itu sebelum mengunjungi rumah 320 00:33:18,463 --> 00:33:21,674 Tidak ada masalah, Abang. Kita selalu diterima di sana 321 00:33:21,935 --> 00:33:23,627 Lalu mengapa kita menunggu? 322 00:33:23,973 --> 00:33:25,972 Kau dapat menetapkan tanggal dan aku juga akan datang jika perlu. 323 00:33:26,015 --> 00:33:28,836 - Itu akan bagus - Ya, ya 324 00:33:28,879 --> 00:33:31,484 - Bukankah itu agak jauh? - Itu hanya sekitar 40 kilometer 325 00:33:31,526 --> 00:33:34,088 Mengapa kita tidak memikirkannya lagi? 326 00:33:34,825 --> 00:33:36,432 Apa kita perlu terburu-buru? 327 00:33:36,473 --> 00:33:38,211 Bukankah kau tidak apa dengan itu kemarin? 328 00:33:38,644 --> 00:33:43,028 Ini pernikahan bukan kesepakatan bisnis, kan? Mengapa kita harus terburu-buru? 329 00:33:43,507 --> 00:33:46,414 Jangan panggil aku untuk urusannya, jika dia tidak teguh 330 00:33:46,935 --> 00:33:48,845 Buang-buang waktu saja! 331 00:33:52,968 --> 00:33:56,526 Jadi masalahnya adalah kau bertemu mantan lagi setelah sekian lama 332 00:33:56,918 --> 00:34:01,215 Bukan masalah, kami hanya bertemu, tidak berbicara juga 333 00:34:01,345 --> 00:34:02,515 Kenapa kau tidak bisa bicara? 334 00:34:03,515 --> 00:34:05,685 Tapi apa yang bisa dibicarakan? 335 00:34:06,032 --> 00:34:08,289 Kau bisa mulai dengan dialog, aku merindukanmu dalam hidupku 336 00:34:08,463 --> 00:34:09,418 Hei. 337 00:34:10,328 --> 00:34:14,626 - Tidak seperti itu, tapi saat aku bertemu dengannya - Kau jatuh cinta lagi? 338 00:34:15,885 --> 00:34:19,097 Tidak seperti itu. Nitya sudah menikah dan punya anak 339 00:34:19,097 --> 00:34:20,268 Itu bahkan lebih baik 340 00:34:20,572 --> 00:34:25,911 Kau bahkan dapat menggunakan gelitikan, "kau adalah anakku yang belum lahir," pada anak itu 341 00:34:27,169 --> 00:34:33,333 Jika kau ingin bicara, jangan ragu. Bicaralah padanya 342 00:34:36,197 --> 00:34:38,974 - Kalau begitu biarkan aku bertemu dengannya - Tanpa ragu 343 00:34:41,622 --> 00:34:43,879 - Kau sangat baik - Terima kasih 344 00:34:46,137 --> 00:34:49,956 - Pergi sekarang? - Tidak, sekarang aku mencari baju 345 00:35:04,018 --> 00:35:05,407 Ayo pergi, ayo 346 00:35:05,668 --> 00:35:08,445 - Lupakan tentang tidak minum air - Ya 347 00:35:15,953 --> 00:35:17,516 - Sampai jumpa, Ibu - Sampai jumpa 348 00:35:28,063 --> 00:35:30,364 - Berencana menyelinap lagi? - Hei, tidak 349 00:35:31,015 --> 00:35:32,968 - Kali ini aku datang menemuimu - Lalu? 350 00:35:35,311 --> 00:35:37,004 Agak sibuk beberapa hari yang lalu 351 00:35:38,002 --> 00:35:39,521 Dan, melihatmu membuatku lengah 352 00:35:40,607 --> 00:35:42,602 - Kau masih sama - Oh! 353 00:35:46,206 --> 00:35:47,465 Mari minum teh 354 00:35:48,765 --> 00:35:50,112 - Tentu - Mari 355 00:36:06,604 --> 00:36:07,950 Kedai teh Minnoo 356 00:36:10,771 --> 00:36:12,768 Bukankah ada kedai teh dalam perjalanan ke sekolah? 357 00:36:12,898 --> 00:36:15,286 Ya, kedai Abang Peter 358 00:36:15,936 --> 00:36:18,193 - Kita minum banyak teh di sana - Ya. 359 00:36:18,237 --> 00:36:20,190 - Sudah tidak ada sekarang - Apa iya? 360 00:36:22,664 --> 00:36:27,655 Ingat hari ketika kita pergi minum teh menghentikan latihanmu? 361 00:36:27,698 --> 00:36:30,476 Ayahmu datang dan kau lari 362 00:36:35,208 --> 00:36:36,813 Kau masih melarikan diri ketika kau melihatnya? 363 00:36:37,724 --> 00:36:39,851 Sekarang giliran dia melarikan diri 364 00:36:43,801 --> 00:36:46,840 Aku dan ayahku pergi ke pernikahan putri Abang Peter. 365 00:36:50,139 --> 00:36:51,918 Mengapa kau tidak menikah setelah bertahun-tahun? 366 00:36:56,952 --> 00:36:58,124 Apa kau tidak menemukan perempuan? 367 00:36:58,948 --> 00:37:00,338 Tidak 368 00:37:04,026 --> 00:37:06,762 - Apa kau tidak lagi berkompetisi dalam olahraga? - Aku? 369 00:37:08,497 --> 00:37:11,318 Aku tidak tertarik pada itu, itu keinginan Ayah 370 00:37:14,140 --> 00:37:15,051 Kemudian 371 00:37:16,265 --> 00:37:19,609 Setelah semua itu, aku dikirim ke sini 372 00:37:19,912 --> 00:37:21,604 Bersama Abang M selama lima tahun 373 00:37:24,990 --> 00:37:30,068 Aku dulu terus melacakmu pada awalnya, tapi 374 00:37:32,890 --> 00:37:35,060 ketika kau menikah 375 00:37:36,101 --> 00:37:36,970 Lanjutkan 376 00:37:39,617 --> 00:37:40,745 Aku meninggalkannya 377 00:37:42,438 --> 00:37:43,479 Apa iya? 378 00:37:50,901 --> 00:37:52,335 Apa kerjaan suamimu, Nitya? 379 00:37:56,327 --> 00:38:00,580 Varun seorang pebisnis. Dia memiliki kantor di Mumbai dan Bangalore 380 00:38:03,055 --> 00:38:04,573 Aku telah mengajukan gugatan cerai 381 00:38:11,692 --> 00:38:15,034 - Apa yang salah? - Kaulah masalahnya 382 00:38:19,678 --> 00:38:21,890 Aku hanya bergurau. Dia bahkan tidak tahu tentang kau 383 00:38:23,627 --> 00:38:25,624 Itu adalah aliansi yang diatur oleh orang tuaku 384 00:38:26,058 --> 00:38:29,573 Namun itu tidak berhasil dengan kami. Ada masalah sejak awal 385 00:38:30,745 --> 00:38:34,435 Kau tidak akan paham hal-hal ini. Tidakkah kau menikmati kehidupan lajang? 386 00:38:34,477 --> 00:38:36,604 Tentu saja 387 00:38:43,376 --> 00:38:45,676 - Hei, di sana - Tendang 388 00:38:47,847 --> 00:38:49,322 Shahal, ayo oper bolanya 389 00:38:49,322 --> 00:38:51,710 Saudarimu bicara tentang bengkel beberapa hari yang lalu 390 00:38:52,099 --> 00:38:55,311 Ya, dekat kampus. Kami telah menyiapkan tempat 391 00:38:56,265 --> 00:38:58,002 Pekerjaan sedang berlangsung Sreenath juga adalah mitra 392 00:38:58,348 --> 00:39:00,476 - Si Tampan Sree? - Ya 393 00:39:00,737 --> 00:39:02,776 - Bagaimana kabarnya? - Dia baik 394 00:39:02,820 --> 00:39:05,815 - Apa dia masih sesumbar seperti dulu? - Tidak, dia menjadi jinak 395 00:39:06,075 --> 00:39:07,639 Tidak ada orang di sini yang mendorongnya 396 00:39:08,245 --> 00:39:10,936 Minta nomornya, mari beri dia dorongan 397 00:39:13,932 --> 00:39:15,060 9846 398 00:39:18,662 --> 00:39:22,916 - Halo. Sreenath Sreedharan? - Bicara, siapa ini? 399 00:39:22,960 --> 00:39:25,953 - Ingin tahu sesuatu? - Lanjutkan 400 00:39:26,258 --> 00:39:30,685 Aku ingin tahu tentang burung beo bergigi emas dari periode 2001-04 401 00:39:30,727 --> 00:39:35,720 Apa masih denganmu dan kau menjualnya sekarang? 402 00:39:37,151 --> 00:39:39,322 Apa ini Nitya Muraleedharan? 403 00:39:39,365 --> 00:39:42,057 - Jadi kau masih ingat aku? - Mengapa kau berpikir sebaliknya? 404 00:39:42,186 --> 00:39:43,315 Apa kabarmu? 405 00:39:43,315 --> 00:39:46,093 Baik. Apa kau berhubungan dengan teman lama kita? 406 00:39:46,137 --> 00:39:49,521 Selain Arun dan Philip, aku jarang bertemu dengan mereka 407 00:39:49,955 --> 00:39:53,341 Meera pernah mengunjungi tokoku bersama keluarganya 408 00:39:53,688 --> 00:39:55,468 Jadi kau tidak bertemu Jimmy sama sekali? 409 00:39:55,598 --> 00:39:59,938 Kami bertemu, tapi aku pikir lebih baik menghindari topik itu 410 00:40:00,502 --> 00:40:04,583 Subjek itu ada bersamaku sekarang - Oh! Berikan padanya 411 00:40:04,757 --> 00:40:06,840 - Kawan - Itu dilantangkan 412 00:40:06,883 --> 00:40:08,359 Sebaiknya kau 413 00:40:09,010 --> 00:40:12,091 - Kita harus bertemu malam ini - Tentu 414 00:40:16,692 --> 00:40:18,992 Ibu, ayo aku lapar 415 00:40:19,598 --> 00:40:21,249 - Apa kau tahu paman ini? - Tidak 416 00:40:21,249 --> 00:40:22,377 Kami teman sekelas waktu sekolah 417 00:40:22,465 --> 00:40:24,461 - Hai, aku Druvee - Jimmy 418 00:40:24,635 --> 00:40:26,848 - Druvee, kau hebat - Terima kasih 419 00:40:27,890 --> 00:40:30,146 - Ayo, ayo pergi - Ayo? 420 00:40:35,702 --> 00:40:38,220 - Jangan lari saat kau melihatku - Tidaklah 421 00:40:39,391 --> 00:40:40,823 Mau aku mendapatkannya dari Sreenath? 422 00:40:40,867 --> 00:40:42,515 - Apa? - Nomormu 423 00:40:43,905 --> 00:40:45,208 Mengapa kau tidak minta kepadaku? 424 00:40:46,726 --> 00:40:49,070 - Kalau begitu beri aku - Telepon 425 00:40:57,360 --> 00:40:59,183 - Ibu, ayo pergi - Silakan SMS 426 00:40:59,226 --> 00:41:01,265 - Dia akan memakanku hidup-hidup jika aku masih tinggal - Oke 427 00:41:01,266 --> 00:41:02,438 Sampai nanti 428 00:41:10,438 --> 00:41:35,438 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 429 00:45:34,182 --> 00:45:35,485 Apa yang telah kau lakukan? 430 00:45:35,702 --> 00:45:37,351 Puji Tuhan! Sudah hilang Ini bagus 431 00:45:37,394 --> 00:45:38,827 Kau harus mengatakan ini kepada Jimmy 432 00:45:38,870 --> 00:45:40,911 Aku tidak ingin mendapat teguran darinya di hari yang cerah ini 433 00:45:41,215 --> 00:45:42,473 Kau mengerti maksudku? 434 00:45:46,205 --> 00:45:48,333 Dia mungkin tidak mengatakan apa-apa tentang aku 435 00:45:50,328 --> 00:45:55,885 Saat aku mengetahuinya, kita sudah berbicara dengan keluarga Fida 436 00:45:56,536 --> 00:45:57,577 Apa aku tidak akan marah? 437 00:45:58,532 --> 00:46:00,485 - Yang ini, bu - Tulis 438 00:46:04,782 --> 00:46:07,820 - Dari mana kau? - Menyepakati kendaraan 439 00:46:08,080 --> 00:46:09,643 - Sudah selesai? - Ya, sudah selesai 440 00:46:13,072 --> 00:46:15,416 Apa? Untuk belajar! 441 00:46:19,148 --> 00:46:21,275 Apa kau masih berhubungan dengan mantan pacarmu? 442 00:46:22,924 --> 00:46:26,440 Kami cuma bertemu, hanya pertemuan biasa 443 00:46:30,260 --> 00:46:33,472 Aku blender shake dulu. Semuanya butuh dingin 444 00:46:45,494 --> 00:46:46,622 Apa niatmu? 445 00:46:47,664 --> 00:46:48,793 Aku tidak tahu apa-apa 446 00:46:51,440 --> 00:46:53,090 Kau tidak belajar apa-apa dari masa lalumu? 447 00:46:53,870 --> 00:46:57,039 - Jangan sia-siakan hidupmu - Apa yang terjadi? 448 00:46:57,257 --> 00:46:59,470 Mengapa kau mundur dari aliansi seperti itu? 449 00:47:00,120 --> 00:47:03,072 Bukankah ini sebuah pernikahan? Aku ingin memikirkannya lagi 450 00:47:03,507 --> 00:47:05,286 Oh, itu alasannya, bukan karena kau bertemu mantan lagi! 451 00:47:07,847 --> 00:47:09,104 Katakan, kau 452 00:47:10,320 --> 00:47:12,794 Sudah kubilang, aku tidak pergi menemuinya 453 00:47:13,619 --> 00:47:18,349 Kau seharusnya berhasil sampai tingkat nasional seandainya kau latihan dengan disiplin 454 00:47:19,088 --> 00:47:22,646 Aku memberimu semua dukungan yang tidak dapat aku impikan di masaku 455 00:47:22,864 --> 00:47:24,817 Kau menyia-nyiakan semuanya pada gadis itu 456 00:47:25,512 --> 00:47:28,984 Saat semuanya kembali normal, dia datang lagi 457 00:47:34,495 --> 00:47:37,708 Kau tidak mengerti, kan? Apa kau bodoh atau apa? 458 00:47:38,489 --> 00:47:39,530 Ya, benar 459 00:47:40,268 --> 00:47:43,958 Aku orang bodoh yang menghabiskan sebagian besar hidupku untuk kebahagiaanmu 460 00:47:44,825 --> 00:47:46,822 Apa aku pernah mengatakan bahwa aku ingin menjadi seorang atlet, ayah? 461 00:47:48,080 --> 00:47:51,726 Pernahkah kau bertanya kepadaku tentang keinginanku? 462 00:47:53,289 --> 00:47:57,065 Aku orang bodoh yang mengira kebahagiaan berarti melewati garis finis 463 00:47:59,192 --> 00:48:02,229 Aku takut setiap kali aku melangkah ke lintasan 464 00:48:02,664 --> 00:48:05,223 memikirkan cara menghadapimu jika aku tidak finis pertama 465 00:48:06,918 --> 00:48:11,258 Nithya orang yang berdiri bersamaku, memahami keinginan dan emosiku 466 00:48:12,343 --> 00:48:14,817 Jangan berkhotbah kepadaku setelah menghancurkan hidupku 467 00:48:15,077 --> 00:48:16,683 Bagaimana aku menghancurkan hidupmu? 468 00:48:18,507 --> 00:48:20,720 Jangan salahkan orang lain atas kekuranganmu 469 00:48:20,848 --> 00:48:22,803 Aku ingin menikahinya 470 00:48:22,890 --> 00:48:25,928 Semuanya hancur oleh tamparan yang kau berikan padaku 471 00:48:26,752 --> 00:48:29,877 Orang tua memiliki hak untuk menghukum dan mengoreksi anak-anak mereka 472 00:48:30,095 --> 00:48:32,742 Itu bukan sesuatu yang harus ditangani setelah 10-15 tahun 473 00:48:33,176 --> 00:48:36,301 Apa ada sesuatu yang tidak aku lakukan yang kau minta? 474 00:48:37,602 --> 00:48:39,598 Kau tinggal di sini atas tanggunganku 475 00:48:40,859 --> 00:48:45,848 Apa gunanya mobilmu selain menjadi babi luar angkasa? 476 00:48:46,848 --> 00:48:50,320 Apa yang kau lakukan di sini selain main dengan anak ini? 477 00:48:51,101 --> 00:48:55,485 Tidak malu menuduhku menghancurkan hidupmu? 478 00:49:04,598 --> 00:49:05,727 Abang J 479 00:49:17,882 --> 00:49:19,487 Abang J 480 00:49:20,572 --> 00:49:24,001 Aku minta maaf karena aku memberi tahu ayah ketika dia bertanya kepadaku 481 00:49:26,345 --> 00:49:28,557 Abang J, mau kemana? 482 00:49:29,122 --> 00:49:31,726 Aku pindah ke bengkel, harus tinggal di sana untuk mengaturnya 483 00:49:31,987 --> 00:49:34,938 - Kau juga bisa melakukannya dari sini - Tidak akan bisa 484 00:49:35,068 --> 00:49:36,544 Kenapa begitu? 485 00:49:36,762 --> 00:49:40,234 Mayyam jangan ganggu aku Aku serius 486 00:49:40,711 --> 00:49:43,532 Abang J, kapan kita bertemu lagi? 487 00:49:48,090 --> 00:49:50,563 Aku akan datang kapan pun kau memanggil 488 00:49:51,604 --> 00:49:54,036 Kita bisa bersama begitu toko sudah diatur 489 00:49:58,507 --> 00:49:59,894 - Oke? - Baiklah 490 00:50:04,713 --> 00:50:07,360 - Kemana kau pergi? - Lebih baik aku pergi sekarang 491 00:50:07,360 --> 00:50:10,354 Ayahmu mengatakannya dengan marah. Dia tidak bersungguh-sungguh 492 00:50:10,528 --> 00:50:12,828 - Kemarahan bukanlah jalan satu arah - Nak 493 00:50:32,534 --> 00:50:33,705 Abang J 494 00:50:34,530 --> 00:50:35,789 Apa kau sungguh perlu pergi? 495 00:50:38,307 --> 00:50:41,127 Hal-hal akan beres hanya jika aku pergi 496 00:50:42,516 --> 00:50:43,557 Pergilah 497 00:50:52,369 --> 00:50:56,015 - Aku kira kau sudah melupakan sifat pemarahmu - Aku juga 498 00:52:22,864 --> 00:52:24,514 - Selamat pagi - Pagi 499 00:52:38,793 --> 00:52:40,702 - Pergi bersamanya - Cepatlah 500 00:52:42,135 --> 00:52:44,825 Apa yang telah terjadi? Mengapa kau memindahkan kendaraan ini ke sini? 501 00:52:45,086 --> 00:52:49,036 Aku telah memikirkannya. Kupikir sekarang adalah waktunya 502 00:52:49,166 --> 00:52:51,205 Sudahkah kau memberi tahu Salahu tentang ini? 503 00:52:51,553 --> 00:52:52,508 Belum 504 00:52:52,854 --> 00:52:55,848 Lebih baik kau membayar jumlah yang tersisa dan menyelesaikan kesepakatan tanah 505 00:52:57,151 --> 00:53:02,229 Paman, aku belum siap dengan uang. Kau tahu situasiku 506 00:53:03,401 --> 00:53:06,830 Yang bisa aku tawarkan adalah membeli mobil-mobil ini, kita bisa membuat kesepakatan 507 00:53:07,222 --> 00:53:09,088 Aku dapat mengganti uang yang kau bayarkan ke Salahu 508 00:53:09,435 --> 00:53:11,473 Selebihnya aku hanya bisa berurusan dengannya 509 00:53:11,518 --> 00:53:14,166 Masalahmu juga akan teratasi. Bagaimana? 510 00:53:15,120 --> 00:53:17,723 Ayah, itu bukan kesepakatan kita 511 00:53:18,680 --> 00:53:21,370 Hal-hal tidak sama seperti dulu. Kan, Jimmy? 512 00:53:21,674 --> 00:53:26,362 Paman, ini proyek impianku Tolong dukung aku 513 00:53:28,141 --> 00:53:31,093 Aku telah membuat pendirianku jelas, sekarang terserah kau untuk memutuskan 514 00:53:31,570 --> 00:53:32,655 Ayo 515 00:53:34,739 --> 00:53:38,385 - Jangan khawatir, biarkan aku bicara dengan ayah - Kapan? 516 00:53:38,775 --> 00:53:40,382 - Setelah sampai di rumah - Maka pergilah bersamanya 517 00:53:40,989 --> 00:53:42,161 Minumlah 518 00:54:26,778 --> 00:54:29,426 Jimmy, aku sedikit sibuk sekarang. Aku akan meneleponmu kembali, oke? 519 00:54:49,174 --> 00:54:50,606 - Halo - Halo, Jimmy 520 00:54:50,650 --> 00:54:51,473 Ya, Fida 521 00:54:51,474 --> 00:54:54,383 Kudengar kau telah meninggalkan rumah. Apa yang salah? 522 00:54:57,595 --> 00:55:00,025 Aku menunggu kesempatan, sekaranglah saatnya 523 00:55:00,806 --> 00:55:05,450 Mereka mungkin terlalu khawatir, aku pikir tidak lebih dari itu 524 00:55:05,885 --> 00:55:09,140 Bukankah akan ada masalah di rumah yang tidak bisa kita nilai dari luar? 525 00:55:09,181 --> 00:55:10,702 Pasti kau ada juga 526 00:55:11,352 --> 00:55:12,438 Oke 527 00:55:13,348 --> 00:55:17,387 Aku lupa bertanya, apa kau bertemu Nitya, apa kalian bicara? 528 00:55:18,124 --> 00:55:20,164 Ya 529 00:55:20,424 --> 00:55:23,637 Apa itu menyebabkan masalah di rumah? 530 00:55:24,808 --> 00:55:26,544 Tidak seperti itu Tidak apa-apa 531 00:55:26,588 --> 00:55:29,018 Atau apa kau memiliki masalah dalam berbagi denganku? 532 00:55:38,176 --> 00:55:39,869 Aku akan memberitahumu 533 00:55:39,869 --> 00:55:41,995 Jimmy aku akan meneleponmu kembali. Sibuk sekarang 534 00:57:30,893 --> 00:57:36,056 Jika Varun menyeret ini seperti ini, kau tidak akan mendapatkan perintah cerai dalam waktu dekat 535 00:57:36,578 --> 00:57:39,835 Seperti yang aku sarankan sebelumnya, kita dapat mengajukan keluhan kekerasan fisik 536 00:57:41,266 --> 00:57:43,436 Tidak pak. Kita tidak mengambil jalan itu 537 00:57:43,870 --> 00:57:45,431 Maka kasusnya akan berlanjut tanpa henti 538 00:57:45,693 --> 00:57:49,340 Dia akan terus memainkan peran pria baik dalam sesi konseling 539 00:57:49,860 --> 00:57:52,465 Kasusnya akan diperpanjang dan perceraian tidak akan dikabulkan 540 00:57:53,810 --> 00:57:54,808 Silakan kau minum 541 00:58:00,928 --> 00:58:03,055 Aku hanya mengungkapkan pendapatku yang tulus 542 00:58:03,185 --> 00:58:07,048 Kau dapat memikirkan dan memberi tahuku, kita akan melakukan apa yang tepat, oke? 543 00:58:21,739 --> 00:58:24,442 Tidak makan siang hari ini? 544 00:58:24,517 --> 00:58:26,557 Mengapa kau tidak ganti baju sebelum makan? 545 00:58:26,989 --> 00:58:28,030 Boleh minta pappad, bu? 546 00:58:28,900 --> 00:58:31,374 Kalian selalu mengabaikan apa yang aku katakan 547 00:58:36,322 --> 00:58:37,841 Apa yang terjadi hari ini, sayang? 548 00:58:39,489 --> 00:58:40,705 Seperti biasanya 549 00:58:41,444 --> 00:58:44,177 Dia memainkan peran Tn. Baik, dan pergi 550 00:58:44,796 --> 00:58:45,968 Apa kata pengacara? 551 00:58:46,927 --> 00:58:48,966 Apa lagi yang harus dia katakan? 552 00:58:51,503 --> 00:58:53,499 Apa yang kita lakukan sekarang? 553 00:58:55,864 --> 00:58:57,773 Hal ini pada akhirnya hanya akan berujung pada perceraian 554 00:58:58,189 --> 00:59:01,487 Dia mungkin bisa memperpanjangnya 555 00:59:04,794 --> 00:59:08,005 Dia hanya ingin menggangguku 556 00:59:20,549 --> 00:59:23,588 Apa kau masih memikirkannya? 557 00:59:23,761 --> 00:59:25,194 Hei 558 00:59:27,547 --> 00:59:32,973 Aku bertemu Jimmy di kamp sepak bola Dhruvi 559 00:59:34,439 --> 00:59:38,605 Jangan khawatir, kami hanya bertemu dan mengobrol sedikit, itu saja 560 00:59:43,162 --> 00:59:45,984 Bu, mengapa kau lama? 561 00:59:46,591 --> 00:59:49,412 - Ayo tidur - Aku datang 562 00:59:51,052 --> 00:59:52,831 Jangan terlalu memikirkannya 563 01:01:24,942 --> 01:01:26,287 Bu, sebentar 564 01:01:26,939 --> 01:01:29,152 Aku bertemu papanya Dhruv di jalan 565 01:01:29,890 --> 01:01:32,364 Dia sangat emosional 566 01:01:33,101 --> 01:01:36,096 Tapi Bu, aku pikir dia tulus 567 01:01:37,138 --> 01:01:41,218 Ini pengadilan yang memutuskan, lebih baik kau tidak terlibat, Bu Anju 568 01:01:42,086 --> 01:01:44,473 Harap hindari berbicara lain kali 569 01:01:46,989 --> 01:01:49,898 Selamat pagi, Bu 570 01:01:52,719 --> 01:01:56,843 Kita harus jujur, menghormati hak dan milik orang lain di internet 571 01:01:57,017 --> 01:01:59,838 Jangan menggunakan komputer untuk merugikan pengguna lain 572 01:02:00,446 --> 01:02:04,525 Jangan menggunakan komputer untuk mencuri informasi orang lain 573 01:02:06,565 --> 01:02:08,736 - Sudah selesai? - Ya 574 01:02:08,951 --> 01:02:10,689 Buka tirai, lebih baik ada udara segar 575 01:02:10,732 --> 01:02:11,643 Ya, Bu 576 01:02:19,239 --> 01:02:21,886 Di hari-hari sekolah kita, kelas akan dimulai selama musim hujan 577 01:02:22,234 --> 01:02:24,317 Guru akan skip kelas karena pencahayaan yang buruk 578 01:02:24,576 --> 01:02:27,529 Kita akan duduk di kelas menonton hujan dan mengobrol 579 01:02:32,867 --> 01:02:35,211 Seperti dalam suasana ini kan, bu? 580 01:04:24,239 --> 01:04:25,975 Mengapa kau tidak menghidupkan teleponmu? 581 01:04:26,513 --> 01:04:27,997 - Apa kau menelepon? - Tidak 582 01:04:30,618 --> 01:04:33,136 Aku tahu lokasi barumu dari Sree tampan 583 01:04:33,693 --> 01:04:35,605 Tidak bisa membawa hadiah penghangat rumah 584 01:04:42,424 --> 01:04:44,638 Ruang yang bagus 585 01:04:44,986 --> 01:04:47,232 Aku tidak bercanda 586 01:04:48,172 --> 01:04:49,430 Apa Mariyam datang ke sini? 587 01:04:49,455 --> 01:04:51,539 Tidak, dia akan kecewa melihat ini 588 01:04:52,190 --> 01:04:53,578 Dia mitraku, kan? 589 01:04:55,966 --> 01:04:59,177 Dia lahir saat aku sedang mengalami fase depresi 590 01:05:00,317 --> 01:05:01,706 Lalu aku hidup bersamanya 591 01:05:04,647 --> 01:05:06,035 Sekarang aku sangat merindukannya 592 01:05:17,540 --> 01:05:20,536 Ingat hari ketika ayahku bertanya apa aku ingin menikah denganmu 593 01:05:20,577 --> 01:05:22,880 dan aku bilang tidak, seperti orang dongok? 594 01:05:24,309 --> 01:05:25,914 Masih ada di dalam diriku 595 01:05:36,200 --> 01:05:38,414 Aku sangat kecewa padamu saat itu 596 01:05:42,885 --> 01:05:47,312 Setelah pernikahanku dan semuanya, aku secara bertahap melupakannya 597 01:05:59,203 --> 01:06:00,549 Apa masalahmu dengan suamimu? 598 01:06:04,412 --> 01:06:07,147 Bagaimana perasaanmu jika seseorang memiliki kendali penuh atas aktivitasmu? 599 01:06:08,448 --> 01:06:10,228 Dan bagaimana jika kau tidak berdaya untuk melawan? 600 01:06:14,872 --> 01:06:18,432 Selama kehamilanku, aku sangat ingin bicara 601 01:06:20,515 --> 01:06:23,640 Dia tidak ada di sana untuk memenuhi kebutuhan dasarku bahkan saat itu 602 01:06:29,846 --> 01:06:31,364 Dia selalu menginginkanku di sisinya 603 01:06:33,926 --> 01:06:38,527 Tapi dalam kapasitas apa? Sejujurnya, aku tidak tahu 604 01:06:41,652 --> 01:06:44,429 Butuh beberapa saat bagiku untuk menyadarinya juga 605 01:06:48,684 --> 01:06:50,940 Aku punya sesuatu yang lain untuk kukatakan 606 01:06:52,633 --> 01:06:53,674 Apa itu? 607 01:06:55,801 --> 01:06:56,713 Ayo 608 01:07:17,113 --> 01:07:19,152 Kau rupanya yang mencurinya dariku! 609 01:07:19,640 --> 01:07:21,418 Aku bisa memenangkan hadiah pertama untuk ini 610 01:07:22,916 --> 01:07:25,173 Biarkan aku memeriksa ini 611 01:07:25,446 --> 01:07:27,008 Tidak. Jangan menyentuhnya 612 01:07:27,008 --> 01:07:29,221 - Coba aku lihat - Hei, tidak 613 01:07:29,959 --> 01:07:31,609 Jangan membuatku marah 614 01:07:32,822 --> 01:07:34,905 - Tidak - Biarkan aku melihat isinya 615 01:07:35,559 --> 01:07:36,730 Tolong kembalikan 616 01:07:40,636 --> 01:07:41,721 Apa ini? 617 01:07:43,154 --> 01:07:46,583 - Hei, tolong - Tidak, aku harus membacanya 618 01:07:55,567 --> 01:07:57,129 Aku tidak tahu harus menulis apa? 619 01:07:58,171 --> 01:07:59,821 Masih pikiranku 620 01:08:02,468 --> 01:08:04,855 namun aku menulis isi hatiku 621 01:08:04,855 --> 01:08:06,721 Tolong jangan 622 01:08:08,239 --> 01:08:09,629 Aku sayang kau, Nithya 623 01:08:10,150 --> 01:08:11,583 Aku sangat menyukaimu 624 01:08:12,364 --> 01:08:15,532 Aku tidak tahu apa kau tahu, tapi aku mencintaimu 625 01:08:16,444 --> 01:08:20,133 Itu sebabnya aku selalu menemanimu 626 01:08:20,654 --> 01:08:23,864 Kemudian, itu menjadi intens 627 01:08:24,473 --> 01:08:26,990 Aku bisa mendengarmu bahkan jika kau tidak mengatakan apa-apa 628 01:08:28,900 --> 01:08:31,721 Aku bisa melihatmu bahkan ketika kau tidak hadir 629 01:08:32,893 --> 01:08:35,888 Bahkan saat ini, saat aku di rumah, kau bersamaku 630 01:08:36,279 --> 01:08:38,969 Ketika aku mengambil buku, itu mengingatkan aku padamu 631 01:08:39,489 --> 01:08:41,096 Tolong jangan membacanya 632 01:08:41,096 --> 01:08:43,655 - Kau bisa membacanya nanti - Tidak, aku harus membacanya sekarang 633 01:08:46,478 --> 01:08:50,947 Aku tahu kau tidak marah padaku. Yang aku punya hanyalah cinta dan cinta saja 634 01:08:51,078 --> 01:08:54,855 Kemarin kau cantik dengan gaun warna-warni itu 635 01:09:00,844 --> 01:09:04,143 Kau seperti kupu-kupu dengan bintik-bintik putih berwarna merah 636 01:09:05,098 --> 01:09:08,049 Aku menghabiskan waktu lama menatap kupu-kupu itu 637 01:09:09,655 --> 01:09:14,213 Aku hanya ingin kau mencintaiku bahkan jika kau tidak mengungkapkannya 638 01:09:14,213 --> 01:09:15,211 Aku mencintaimu 639 01:09:15,905 --> 01:09:19,812 Aku berharap kau akan menyukaiku. Jimmy-mu 640 01:09:38,864 --> 01:09:42,424 Biarkan aku pergi 641 01:09:53,709 --> 01:09:55,272 Aku simpan ini 642 01:10:22,268 --> 01:10:25,133 Kalian semakin dekat lagi, ya? 643 01:10:29,169 --> 01:10:31,730 Aku mengerti apa yang kau pikirkan 644 01:10:32,616 --> 01:10:36,392 Bagaimanapun kau harus memikirkan Druv juga 645 01:10:39,794 --> 01:10:43,179 Aku tidak berpikir ini akan berjalan baik 646 01:11:06,364 --> 01:11:07,537 Mengapa kau tidak lari hari ini? 647 01:11:08,189 --> 01:11:10,272 Aku merasa tidak sehat 648 01:11:10,937 --> 01:11:15,277 Sepertinya kau tidak demam 649 01:11:15,739 --> 01:11:16,912 Apa yang telah terjadi? 650 01:11:19,083 --> 01:11:20,732 Kemana mengambil telepon? 651 01:11:20,775 --> 01:11:23,900 - Sarapanmu sudah siap - Sebentar, bu 652 01:11:27,242 --> 01:11:28,674 - Halo - Halo 653 01:11:28,978 --> 01:11:30,801 - Aku tidak akan bicara denganmu lagi - Mengapa? 654 01:11:30,801 --> 01:11:33,447 Kau melanggar janji, tidak datang menemuiku 655 01:11:33,709 --> 01:11:35,705 Aku pasti akan datang Aku sedikit sibuk 656 01:11:36,226 --> 01:11:38,049 Lalu mengapa kau tidak membawaku ke sana? 657 01:11:38,310 --> 01:11:40,697 Aku akan mengajakmu nanti, pasti. Ayah dan Ibu, kemana mereka? 658 01:11:40,826 --> 01:11:44,169 - Mereka di sini, aku akan berikan telepon - Tidak. Apa yang mereka lakukan? 659 01:11:44,864 --> 01:11:49,377 Ayah minum teh, dia melewatkan lari pagi bersama Ibu 660 01:11:49,594 --> 01:11:52,285 - Apa yang terjadi padanya? - Mari makan 661 01:11:53,023 --> 01:11:54,325 Abang J, maukah kau datang hari ini? 662 01:11:54,499 --> 01:11:55,627 Aku akan datang 663 01:12:24,013 --> 01:12:26,834 Kau bisa beli yang lain jika kau mau 664 01:12:27,094 --> 01:12:28,874 Aku hanya mencoba 665 01:12:29,177 --> 01:12:32,997 Aku datang langsung dari sekolah, capek. Kau jangan mencuri dariku 666 01:12:34,083 --> 01:12:37,208 - Tidakkah kau berbicara dengan ramah? - Tidak 667 01:12:38,466 --> 01:12:39,942 Putri dan ayah sama saja 668 01:12:40,984 --> 01:12:43,284 Ya, persis 669 01:12:45,150 --> 01:12:46,322 Maryam ada di sini 670 01:12:46,799 --> 01:12:48,015 Dia tidak pulang setelah sekolah? 671 01:12:48,015 --> 01:12:50,618 - Tidak, dia datang ke sini langsung dari sekolah - Begitu 672 01:12:51,052 --> 01:12:53,527 - Dimana dia? - Akan aku tunjukkan 673 01:12:56,565 --> 01:13:00,297 Dia sedikit pemarah karena pengaturan ini jauh dari harapannya 674 01:13:01,122 --> 01:13:03,900 - Katakan bahwa kita akan memperbaikinya - Itu tugas yang sulit 675 01:13:03,944 --> 01:13:06,114 Mayyam - Apa itu kak Fida? 676 01:13:06,155 --> 01:13:10,238 - Apa kau capek setelah kelas? - Tidak terlalu 677 01:13:10,714 --> 01:13:12,624 Ada seseorang di sini juga sepertimu Biarkan aku tunjukkan 678 01:13:12,667 --> 01:13:14,056 - Hei - Hai 679 01:13:14,968 --> 01:13:18,267 - Apa yang kau makan? - Shake stroberi dan kue 680 01:13:18,743 --> 01:13:21,955 Aku akan pergi ke pantai bersama ibuku dan Lokie 681 01:13:22,346 --> 01:13:24,125 Bang J, ayo pergi ke pantai juga 682 01:13:24,169 --> 01:13:27,250 - Jangan beri dia ide baru - Bukankah kita akan pergi? 683 01:13:27,294 --> 01:13:29,072 Ya, tapi tidak sekarang 684 01:13:29,377 --> 01:13:32,155 Kalian datang ke sini nanti, bersama-sama kita bisa ke pantai 685 01:13:32,197 --> 01:13:33,935 - Tentu - Baiklah kalau begitu 686 01:13:33,935 --> 01:13:36,364 Dia akan gila, jika kita tidak pergi sekarang. Sampai nanti 687 01:13:45,393 --> 01:13:48,951 - Lain kali, kau harus membawaku ke pantai - Pasti 688 01:13:49,169 --> 01:13:50,341 - Oke? - Oke 689 01:13:58,761 --> 01:14:01,495 Bang J, kau suka kak Nitya lagi, kan? 690 01:14:03,578 --> 01:14:05,054 Lalu bagaimana dengan kak Fida? 691 01:14:09,742 --> 01:14:12,042 Pergilah, atau ayah akan memarahimu 692 01:14:12,172 --> 01:14:14,821 Tidak. Ayah tidak lagi memarahiku 693 01:14:15,037 --> 01:14:16,643 - Apa iya? - Ya 694 01:14:19,464 --> 01:14:20,984 - Oke - Sampai jumpa 695 01:14:25,984 --> 01:14:50,984 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 696 01:14:55,484 --> 01:14:57,089 Sebenarnya apa rencana kita? 697 01:15:02,905 --> 01:15:04,468 Apa kita melanjutkan ini? 698 01:15:19,260 --> 01:15:22,689 Aku hanya bertanya karena aku tidak jelas dalam segala hal 699 01:15:26,051 --> 01:15:27,699 Semoga Nithya dan putranya baik-baik saja 700 01:15:57,759 --> 01:16:02,923 Ketika ayahku mengetahui hubunganku, aku dibawa ke Dubai 701 01:16:04,397 --> 01:16:07,697 Aku mendapat pekerjaan di perusahaan rum dengan beberapa kerabat 702 01:16:08,609 --> 01:16:12,125 Aku tinggal di sana selama enam tahun tanpa pulang 703 01:16:13,708 --> 01:16:17,916 Aku hampir tidak pernah berkomunikasi dengan siapa pun 704 01:16:17,940 --> 01:16:21,369 Aku sungguh menghabiskan tahun-tahun itu di antara kotak kardus. 705 01:16:23,147 --> 01:16:27,186 Ketika aku kembali, aku menyadari bahwa 706 01:16:27,750 --> 01:16:32,697 aku telah mengembangkan beberapa masalah dalam berkomunikasi dengan orang lain 707 01:16:34,000 --> 01:16:35,647 Mungkin karena itu 708 01:16:38,427 --> 01:16:41,769 aku tidak bisa bicara denganmu dengan benar 709 01:16:47,769 --> 01:16:49,115 Dengar, aku minta maaf 710 01:16:50,103 --> 01:16:52,880 Apa kau menceritakan seluruh kisah hanya untuk meminta maaf? 711 01:16:55,744 --> 01:16:59,737 Jimmy, silakan lakukan sesukamu untuk maju 712 01:17:01,343 --> 01:17:02,603 Apa kau akan merasa sakit hati? 713 01:17:07,333 --> 01:17:13,409 Aku tidak akan berpura-pura bahwa aku tidak terluka, tapi sedikit kesedihan akan tetap ada, jadi biarkan saja 714 01:17:40,840 --> 01:17:46,872 Dari sini sampai ujung itu. Bisa kau lihat? Ini ruang keseluruhan 715 01:17:47,567 --> 01:17:49,693 Ya! Sebagian pekerjaan interior sedang menunggu 716 01:17:50,519 --> 01:17:53,644 - Bagian ini adalah area kantor - Apa rencanamu? 717 01:17:54,814 --> 01:17:58,548 Rencana... Itu 718 01:17:58,635 --> 01:18:02,193 Kami akan urus, kau tidak perlu membuang kendaraanmu untuk itu 719 01:18:02,671 --> 01:18:04,798 Simpankan tempat duduk untukku juga 720 01:18:05,059 --> 01:18:09,313 Jauhkan paman dari bisnis Kita bisa melakukannya sendiri 721 01:18:09,572 --> 01:18:12,220 - Bagaimana menurutmu? - Oke 722 01:18:12,252 --> 01:18:15,204 - Kau merencanakan, kami akan menangani sisanya - Oke 723 01:18:15,259 --> 01:18:19,338 - Jangan gugup - Oke, Abang 724 01:18:24,851 --> 01:18:27,367 - Hai, Abang J - Hai Mayyam, ada berita 725 01:18:27,367 --> 01:18:29,277 - Apa itu? - Abang M telah menelepon 726 01:18:29,408 --> 01:18:31,752 Dia siap berinvestasi di bengkel kita 727 01:18:32,107 --> 01:18:33,538 - Sungguh? - Sungguh 728 01:18:33,850 --> 01:18:35,934 - Bukankah kita perlu merayakannya? - Mengapa tidak? 729 01:18:35,981 --> 01:18:37,457 - Ayo jalan-jalan - Tentu 730 01:18:37,567 --> 01:18:40,779 - Bersiaplah, aku datang - Tentu 731 01:19:02,741 --> 01:19:04,606 Halo. Hai 732 01:19:08,773 --> 01:19:10,987 Dia tidak berbahaya, ayo 733 01:19:12,855 --> 01:19:14,764 - Aku takut - Jangan takut 734 01:19:30,606 --> 01:19:32,255 Duduklah 735 01:19:33,557 --> 01:19:34,902 Duduk 736 01:19:45,622 --> 01:19:48,401 Aku membuka toko mobil antik 737 01:19:49,397 --> 01:19:52,220 Jadi, hanya ingin melihat-lihat Benz-nya 738 01:19:52,741 --> 01:19:55,996 - Yang ini? - Ya, yang ini 739 01:19:58,384 --> 01:20:00,554 Apa kau suka mobil antik, Pak? 740 01:20:00,728 --> 01:20:03,244 Dengan siapa kau membicarakan hal ini? Dia bahkan tidak mengemudi 741 01:20:03,288 --> 01:20:04,981 Salah satu pamanku memberikannya kepadaku 742 01:20:05,762 --> 01:20:08,843 - Cukup, pergi bikin teh - Ini sudah datang 743 01:20:12,588 --> 01:20:15,453 Aku tidak pernah membayangkan adikmu akan semuda ini 744 01:20:17,444 --> 01:20:18,835 Minumlah teh, Nak 745 01:20:19,095 --> 01:20:21,742 Itu dibuat dari pisang rumahan 746 01:20:22,425 --> 01:20:25,680 - Omong-omong, bukankah kau sudah menikah? - Tidak 747 01:20:26,247 --> 01:20:30,067 - Aku sibuk dengan bisnis - Perjodohan berjalan lancar 748 01:20:30,284 --> 01:20:33,063 - Duo kakak beradik ini sungguh menyukainya - Begitu 749 01:20:33,907 --> 01:20:37,465 - Abang J - Sepertinya mereka langsung cocok 750 01:20:38,236 --> 01:20:39,754 - Mariyam datang sini - Kau duduk di sini 751 01:20:39,919 --> 01:20:41,612 Kenapa kau tidak makan pisang goreng? 752 01:20:41,612 --> 01:20:43,076 - Tidak - Memangnya kenapa? 753 01:20:43,101 --> 01:20:45,054 - Kau hanya menikmati es krim dan shake? - Ya 754 01:20:46,067 --> 01:20:47,240 Apa lagi yang kau suka? 755 01:20:49,592 --> 01:20:51,803 Kita akan pergi jalan-jalan, jika kau makan pisang goreng 756 01:20:58,338 --> 01:21:00,509 Aku tahu kenapa kau tertawa 757 01:21:04,053 --> 01:21:05,875 Betapa seorang ratu drama ayahmu itu! 758 01:21:08,218 --> 01:21:10,389 Kemudian datang ibumu, dengan pisang goreng dan semuanya 759 01:21:10,519 --> 01:21:15,684 Kemudian datanglah ibumu, dengan pisang goreng rumahannya 760 01:22:08,297 --> 01:22:11,639 Aku berusaha keras untuk melupakanmu 761 01:22:15,279 --> 01:22:21,921 Setiap kali aku berusaha, aku menyadari bahwa kau masih ada di dalam diriku 762 01:22:23,207 --> 01:22:24,812 Apa yang harus kukatakan 763 01:22:27,429 --> 01:22:31,682 Aku sangat ingin bertanya setiap kali setelah kita terhubung kembali 764 01:22:33,244 --> 01:22:37,932 Apa ada kesempatan kedua untukku? 765 01:22:42,793 --> 01:22:45,181 Aku sangat berharap kau bersamaku 766 01:23:11,092 --> 01:23:14,997 - Selamat, pemilik bengkel - Tidakkah kau datang besok? 767 01:23:15,259 --> 01:23:19,164 Tidak sempat, ini adalah seminar tiga hari. Aku mengambil jeda untuk bertemu denganmu 768 01:23:19,796 --> 01:23:21,706 Bagaimana dengan Nithya? Apa dia tidak akan datang? 769 01:23:22,140 --> 01:23:23,790 Aku telah mengundangnya, kita lihat saja 770 01:23:24,148 --> 01:23:27,925 Sepertinya kemarin aku sedikit terburu-buru 771 01:23:28,382 --> 01:23:31,030 - Apa yang terjadi? - Maksudku 772 01:23:32,765 --> 01:23:34,588 Aku melamarnya 773 01:23:35,518 --> 01:23:37,429 Oh, bagus 774 01:23:37,626 --> 01:23:42,314 Ketika Jimmy mengatakan kepadaku tentang hal ini 775 01:23:42,444 --> 01:23:46,785 akan lebih baik memiliki mobil antik, daripada yang baru 776 01:23:47,610 --> 01:23:49,951 Inilah mobil-mobil yang dibentuk oleh generasi emas 777 01:23:50,431 --> 01:23:54,771 yang mungkin bertahan selamanya sebagai cerminan waktu 778 01:23:55,335 --> 01:23:57,896 Ini perintah paman agar tidak ada perempuan yang hadir 779 01:23:58,113 --> 01:23:59,892 - Aku tahu tentang itu begitu aku sampai di sini - Bagaimanapun, aku berharap yang terbaik 780 01:23:59,892 --> 01:24:04,233 untuk usaha bisnis baru keluarga kita ini 781 01:24:04,535 --> 01:24:07,140 - Paman memberikan sambutan - Bagaimana dengan Abang M? 782 01:24:07,401 --> 01:24:13,130 - Dia di sini, sepertinya sangat senang - Wow! Apa Mariyam ada? 783 01:24:13,477 --> 01:24:15,865 Dia dalam perjalanan ke sini 784 01:24:15,909 --> 01:24:17,992 - Semuanya baik-baik saja? - Tidak apa-apa 785 01:24:20,725 --> 01:24:22,722 Senang kau datang 786 01:24:24,545 --> 01:24:26,629 Pergi sajikan ini untuk semua orang 787 01:24:26,671 --> 01:24:29,189 - Aku akan sajikan, ayah - Ini untuk paman 788 01:24:29,233 --> 01:24:31,360 Baiklah, kalau begitu boleh 789 01:24:34,743 --> 01:24:38,608 Mengapa kau tidak memiliki satu pun gambar religius di tempat ini? 790 01:24:40,213 --> 01:24:42,861 Apa kau yakin ini akan membantunya? 791 01:24:42,992 --> 01:24:45,118 - Cicipi ini, Abang - Tidak, terima kasih 792 01:24:49,068 --> 01:24:50,977 Kalian di sini, ya? 793 01:24:52,843 --> 01:24:54,407 Sepertinya bagus 794 01:24:55,405 --> 01:24:58,269 Dengar, bisnis bukanlah permainan anak-anak 795 01:24:58,443 --> 01:25:04,606 Itu tanggung jawab yang sangat besar. Ketika kakekmu, yang merupakan ayah kami 796 01:25:04,780 --> 01:25:08,860 meluncurkan bisnis - Aku perlu menelepon Sreenath 797 01:25:08,860 --> 01:25:12,635 - Apa kau tidak ingin mendengarku? - Sudah paman, aku mendengarkan sambutanmu 798 01:25:15,196 --> 01:25:17,149 Apa yang aku coba katakan 799 01:25:17,452 --> 01:25:20,014 - Aku di sini, akan memanggil - Apa yang terjadi? 800 01:25:20,621 --> 01:25:21,534 Memanggilmu, pasti 801 01:25:21,837 --> 01:25:23,009 Perlahan 802 01:25:23,702 --> 01:25:25,265 Berikan padaku 803 01:25:27,826 --> 01:25:31,646 - Di mana kotak yang kau bawa? - Apa kau bicara dengan ayahmu? Kotak itu bisa nanti 804 01:25:31,733 --> 01:25:35,160 - Aku akan melakukannya setelah ini - Dia melihatmu, bicara padanya 805 01:25:35,160 --> 01:25:38,330 - Bagaimana aku harus bicara dengannya? - Kita butuh lebih banyak dana 806 01:25:38,546 --> 01:25:41,585 - Lalu kita bisa melangkah jauh - Semuanya akan baik-baik saja 807 01:25:42,626 --> 01:25:46,749 Ini melegakan bagiku bahwa kau dengan dia 808 01:25:48,095 --> 01:25:50,092 Aku pergi. Kau bisa bicara dengan dia 809 01:25:50,786 --> 01:25:52,480 Ayah, tolong bicara dengannya 810 01:25:56,342 --> 01:25:57,688 - Hai Milkha - Hai 811 01:25:58,295 --> 01:26:02,852 - Sudahkah kau mengatur mobil untuk paman? - Sudah, semuanya sudah diatur 812 01:26:07,973 --> 01:26:09,622 Jimmy 813 01:26:15,569 --> 01:26:17,826 Acaranya bagus 814 01:26:18,608 --> 01:26:19,736 Lalu? 815 01:26:22,774 --> 01:26:25,813 Ramadhan sudah dekat, kau harus pulang 816 01:27:35,647 --> 01:27:36,689 Selamat 817 01:27:38,946 --> 01:27:41,160 Hei 818 01:27:41,333 --> 01:27:44,068 - Mariyam, aku punya hadiah kejutan untukmu - Apa itu? 819 01:27:44,111 --> 01:27:45,413 - Ini - Wah 820 01:27:48,581 --> 01:27:51,576 Abang J, ada yang ingin aku tanyakan kepadamu 821 01:27:54,007 --> 01:27:59,519 Ke mana kau pergi pada hari kak Nitya memberiku hadiah itu? 822 01:28:00,431 --> 01:28:02,340 Kita pergi menyanyi 823 01:31:59,710 --> 01:32:03,617 Kita akan tiba di rumah dalam sepuluh menit. Mau kita menghabiskan lebih banyak waktu bersama? 824 01:32:04,397 --> 01:32:05,785 Ya, harusnya 825 01:32:06,134 --> 01:32:08,217 - Apa kau terburu-buru? - Tidak 826 01:32:12,644 --> 01:32:18,590 Beberapa hari terakhir, aku pikir, sungguh ajaib 827 01:32:19,762 --> 01:32:23,277 Bahkan dalam mimpi terliarku, aku tidak pernah membayangkan kita akan bersama lagi 828 01:32:32,348 --> 01:32:33,782 Jimmy, apa kau tahu sesuatu? 829 01:32:37,774 --> 01:32:42,243 Saat itu, ketika kau bersiap-siap untuk lomba 830 01:32:44,501 --> 01:32:46,021 Aku akan mendapatkan tampilan darimu 831 01:32:49,535 --> 01:32:51,056 sedikit tatapan 832 01:32:53,313 --> 01:32:57,088 perasaan yang biasa aku dapatkan dari tatapan itu 833 01:32:59,041 --> 01:33:02,210 Aku masih tidak tahu cara menjelaskannya 834 01:33:08,200 --> 01:33:11,585 Itu yang aku alami sekarang 835 01:33:23,390 --> 01:33:25,213 Aku merasa sangat damai sekarang 836 01:33:51,472 --> 01:33:53,035 Jimmy, jalankan mobil 837 01:33:53,425 --> 01:33:55,247 Jalankan mobilnya, nanti aku jelaskan 838 01:34:12,913 --> 01:34:14,693 Hei, apa yang salah? 839 01:34:15,431 --> 01:34:17,035 Apa yang terjadi tiba-tiba? 840 01:34:19,597 --> 01:34:21,463 Apa aku melakukan sesuatu yang salah? 841 01:34:27,019 --> 01:34:29,970 Katakan padaku, ada apa? 842 01:34:30,492 --> 01:34:33,051 Kenapa kau panik? 843 01:34:36,958 --> 01:34:38,477 Varun ada di sana 844 01:34:51,411 --> 01:34:52,670 Apa yang dapat dia lakukan? 845 01:34:54,580 --> 01:34:57,532 Kita di sini, bukan? Lihat saja 846 01:35:31,819 --> 01:35:32,948 Hapus air mata itu 847 01:35:36,463 --> 01:35:38,243 Apa pun masalahnya, kita dapat menemukan solusinya 848 01:35:41,932 --> 01:35:43,365 Kau tidak mengerti 849 01:35:45,361 --> 01:35:47,097 Dan kau tidak ada hubungannya dengan ini 850 01:35:48,833 --> 01:35:50,092 Kau boleh pergi 851 01:36:25,509 --> 01:36:28,285 - Hei Sree, apa kau kosong besok? - Katakan 852 01:36:28,676 --> 01:36:30,977 Aku akan ke toko. Apa yang salah? 853 01:36:31,194 --> 01:36:32,323 Aku ingin bertemu denganmu 854 01:36:32,452 --> 01:36:34,276 Datang ke toko. Aku akan ke sana 855 01:36:34,319 --> 01:36:36,098 - Oke, baiklah - Oke 856 01:36:49,337 --> 01:36:53,676 Bukankah proses perceraian dengan Nitya merepotkan kalian berdua? 857 01:36:58,105 --> 01:37:00,795 Jimmy, apa kau tahu apa masalah di antara kita? 858 01:37:02,618 --> 01:37:04,744 - Tidak - Itu dia 859 01:37:04,918 --> 01:37:06,742 Itu menggambarkan aku juga 860 01:37:07,868 --> 01:37:10,647 Aku juga tidak tahu apa yang salah denganku 861 01:37:14,206 --> 01:37:17,635 Jimmy, coba pahami keadaanku 862 01:37:17,852 --> 01:37:21,845 Anggap saja, bahwa Nitya adalah istrimu 863 01:37:24,407 --> 01:37:31,827 Kau melihat dia menghabiskan waktu bersama, katakanlah dengan Srinath 864 01:37:32,132 --> 01:37:34,171 Lalu apa yang akan kau pikirkan? 865 01:37:34,952 --> 01:37:38,642 Bahwa mereka adalah teman baik, mereka dapat bertemu dan bicara di mana saja? 866 01:37:39,034 --> 01:37:41,855 - Keren, kan, Srinath? - Ya 867 01:37:42,201 --> 01:37:43,460 Lihat dia baik-baik 868 01:37:44,371 --> 01:37:51,706 Tapi jika kau melihat mereka dalam posisi kompromi 869 01:37:56,438 --> 01:37:57,696 Apa yang akan kau lakukan, Jimmy? 870 01:38:02,166 --> 01:38:03,512 Bisa kau menahannya? 871 01:38:07,374 --> 01:38:08,503 Aku tidak 872 01:38:11,628 --> 01:38:20,483 Terlebih lagi, jika dia mendekatimu dan menyarankan agar kau menyelesaikan kasus ini 873 01:38:22,652 --> 01:38:23,955 Bukankah aku harus membunuhnya? 874 01:38:38,277 --> 01:38:40,576 - Bu - Nitya 875 01:38:45,526 --> 01:38:48,521 - Bagaimana kelasnya? - Semuanya baik, bu 876 01:38:49,563 --> 01:38:52,905 Apa kau tahu mengapa aku memanggilmu? Varun datang 877 01:38:53,730 --> 01:38:56,160 Dan bicara sangat buruk tentangmu 878 01:38:56,897 --> 01:39:01,064 Dia mencoba menunjukkan kepadaku beberapa gambar dan video di teleponnya 879 01:39:02,496 --> 01:39:05,968 Aku tidak perlu mencampuri urusan pribadi anggota stafku 880 01:39:06,316 --> 01:39:09,571 Tapi, jika itu adalah sesuatu yang mempengaruhi reputasi sekolah 881 01:39:09,788 --> 01:39:11,568 aku harus turun tangan 882 01:39:13,434 --> 01:39:16,124 Dia memiliki kekhawatiran tentang putramu 883 01:39:17,036 --> 01:39:19,597 Dia mengatakan bahwa putranya tidak boleh bersekolah 884 01:39:19,684 --> 01:39:21,811 di tempat seorang guru memiliki perilaku yang dipertanyakan secara moral 885 01:39:22,201 --> 01:39:24,242 Dia menuntut tindakan mendadak dalam masalah ini 886 01:39:24,414 --> 01:39:27,583 dan telah mengancam untuk menginformasikan manajemen dan PTA 887 01:39:28,493 --> 01:39:29,319 Varun 888 01:39:38,738 --> 01:39:41,168 Varun, buka pintu 889 01:39:42,122 --> 01:39:43,860 Aku tidak tahu bagaimana kau akan menangani ini 890 01:39:44,034 --> 01:39:48,590 Tapi jika itu menyebar ke orang tua lain, aku tidak akan dapat mendukungmu 891 01:39:49,285 --> 01:39:52,496 - Apa kau mengerti? - Ya, bu 892 01:40:19,233 --> 01:40:20,968 - Ayah - Apa kau kosong? 893 01:40:21,056 --> 01:40:21,837 Ya 894 01:40:21,837 --> 01:40:25,222 Varun datang ke sini dan menunjukkan beberapa foto dan video di ponselnya 895 01:40:25,483 --> 01:40:28,303 Aku telah meneruskannya kepadamu. Lihat 896 01:40:29,085 --> 01:40:29,996 Akan aku lihat 897 01:41:06,064 --> 01:41:08,365 Jimmy, ada masalah 898 01:41:24,467 --> 01:41:27,244 Pak, telepon 899 01:41:31,628 --> 01:41:34,146 Dengar, pasal 294 IPC 900 01:41:34,753 --> 01:41:41,090 Mereka masih bisa melakukan pelanggaran meskipun itu mobil 901 01:41:41,826 --> 01:41:44,563 Kasus mungkin tidak menempel, tapi 902 01:41:45,691 --> 01:41:49,423 Apa kau sungguh harus melakukan itu? Apa tidak ada kasus perceraian terjadi? 903 01:41:49,944 --> 01:41:51,463 Itu juga ketika seorang anak terlibat 904 01:41:51,897 --> 01:41:54,414 Apa ini memengaruhi hak asuh putranya? 905 01:41:55,284 --> 01:41:59,146 Kita tidak bisa pastikan. Itu mungkin atau mungkin tidak 906 01:41:59,319 --> 01:42:03,530 Kita hanya melihat ini, tapi bagaimana jika dia masih punya yang lain? 907 01:42:03,660 --> 01:42:06,871 Tidak bisa kau bersosialisasi dengan orang lain, jika kau punya anak? 908 01:42:07,652 --> 01:42:09,996 Mengapa orang yang bercerai tidak dapat menemukan kebahagiaan dalam hidup mereka? 909 01:42:11,038 --> 01:42:14,119 - Aku mengatakan bahwa - Aku menemukan seorang pria 910 01:42:14,163 --> 01:42:16,463 Siapa yang punya masalah jika aku jalan dengannya? 911 01:42:19,458 --> 01:42:21,628 Jimmy, ayo pergi. Dari pada kau 912 01:42:28,139 --> 01:42:30,526 Aku hampir kehilangan kendali ketika dia terus menatap video itu 913 01:42:34,128 --> 01:42:35,865 Tidak perlu tegang 914 01:42:36,993 --> 01:42:39,553 Kita sekarang yakin bahwa itu tidak akan berdampak pada hak asuh Dhruv 915 01:42:39,597 --> 01:42:41,289 Dia tidak akan menyerahkannya ke pengadilan 916 01:42:43,546 --> 01:42:44,588 Hei 917 01:42:47,410 --> 01:42:51,793 Akulah yang harus tinggal bersamanya tunduk pada otoritasnya lama 918 01:42:51,967 --> 01:42:54,615 Padahal aku belum mengerti dia 919 01:43:06,985 --> 01:43:10,630 Seberapa jauh kau bisa terima ini, Nitya? 920 01:43:11,715 --> 01:43:16,098 Kita harus menyelesaikannya dengan cara apa pun, hadapi saja, Nitya 921 01:43:20,135 --> 01:43:22,175 Tahu mengapa kau mengatakan ini? 922 01:43:29,814 --> 01:43:31,117 Apa kau tahu? 923 01:43:33,069 --> 01:43:35,284 Aku memiliki wawancara kerja, beberapa waktu lalu 924 01:43:36,410 --> 01:43:38,365 Varun sedang tur bisnis hari itu 925 01:43:39,319 --> 01:43:43,443 Ketika aku keluar dari wawancara, dia menungguku di luar 926 01:43:44,267 --> 01:43:46,958 Kami pulang bersama dengan bahagia 927 01:43:48,347 --> 01:43:56,333 Aku senang mendapatkan pekerjaan itu dan senang dengan sikap Varun 928 01:43:57,722 --> 01:43:59,371 Sesampainya di rumah, aku pergi ke kamar mandi 929 01:44:00,587 --> 01:44:02,323 Aku tidak bisa keluar 930 01:44:04,536 --> 01:44:06,880 Dia mengunci pintu dari luar 931 01:44:09,181 --> 01:44:12,740 Aku menghabiskan sepanjang malam terkunci di kamar mandi 932 01:44:13,303 --> 01:44:17,035 Dia dan keluarganya melanjutkan seolah-olah tidak ada yang terjadi 933 01:44:17,166 --> 01:44:19,076 Setelah makan malam, mereka pergi tidur 934 01:44:22,027 --> 01:44:23,200 Tinggalkan kasusku 935 01:44:24,762 --> 01:44:28,365 Dia bahkan tidak peduli dengan cobaan berat yang harus dialami Dhruv 936 01:44:31,360 --> 01:44:33,920 Dia tidak akan berhenti membuatku kesulitan, aku tahu itu 937 01:44:34,918 --> 01:44:39,910 Tapi setiap kali, tindakannya melebihi antisipasiku 938 01:44:48,026 --> 01:44:49,718 Aku mengunjunginya 939 01:45:00,178 --> 01:45:03,782 Aku hanya ingin bicara dengannya, aku tidak tahu dia segila ini 940 01:45:04,301 --> 01:45:06,993 Jika itu menyelesaikan masalah, mari kita bicara dengannya 941 01:45:07,384 --> 01:45:09,249 Kenapa kau tidak mengerti apa-apa, Jimmy? 942 01:45:09,727 --> 01:45:11,160 Ini masalahku 943 01:45:11,767 --> 01:45:13,938 Masalah yang harus diselesaikan oleh aku, dan hanya aku 944 01:45:14,892 --> 01:45:17,063 Bukankah aku sudah menyebutkan semua ini kepadamu saat kita berada di dalam mobil? 945 01:45:17,280 --> 01:45:18,798 Gunakan akal sehatmu 946 01:45:20,751 --> 01:45:22,488 Apa aku meminta kau untuk pergi menemuinya? 947 01:45:23,139 --> 01:45:25,352 Apa aku meminta kau untuk menyelesaikan masalahku? Apa iya? 948 01:45:26,914 --> 01:45:27,868 Dewasalah 949 01:45:37,027 --> 01:45:38,416 Ini tidak akan bisa untukku 950 01:45:40,022 --> 01:45:43,191 Aku sudah lama menderita karena hubungan 951 01:45:43,798 --> 01:45:45,361 Aku tidak tahan lagi 952 01:45:48,812 --> 01:45:52,285 Mari kita hentikan ini di sini sekarang 953 01:45:53,694 --> 01:45:54,606 Aku tidak bisa 954 01:46:19,215 --> 01:46:20,821 Aku akan datang, aku sudah bilang 955 01:46:48,164 --> 01:46:52,201 Abang J, dari mana kau? 956 01:46:52,548 --> 01:46:55,543 Aku mencoba meneleponmu berkali-kali. Kapan bawa aku ke toko lagi? 957 01:46:55,587 --> 01:46:57,583 - Aku akan membawamu segera - Apa kau sudah mengakhiri puasamu? 958 01:46:57,800 --> 01:47:00,274 - Aku tidak puasa - Tapi kau terlihat lelah 959 01:47:01,618 --> 01:47:04,743 Kau tidak makan apa-apa? Ikut denganku 960 01:47:06,568 --> 01:47:09,606 - Kau sudah datang? - Masuklah 961 01:47:09,780 --> 01:47:12,166 Karena kau tidak dapat dihubungi lewat telepon, kami menganggap kau tidak akan datang 962 01:47:12,470 --> 01:47:14,380 - Semoga kau baik-baik saja - Aku baik-baik saja 963 01:47:14,467 --> 01:47:15,725 Jimmy 964 01:47:17,374 --> 01:47:18,285 Ayo duduk di sini 965 01:47:21,064 --> 01:47:24,493 Ini. Ambil ini 966 01:47:29,743 --> 01:47:32,045 Setelah kau pergi, aku merasa sangat tidak nyaman 967 01:47:42,244 --> 01:47:43,850 Kak, sepertinya mereka sudah selesai salat 968 01:47:43,894 --> 01:47:45,368 Mari kita sajikan makanannya 969 01:47:45,369 --> 01:47:46,585 Datanglah ke meja 970 01:47:46,759 --> 01:47:49,493 Jimmy, ayo 971 01:47:53,573 --> 01:47:54,701 Jimmy datang 972 01:47:54,744 --> 01:47:57,392 - Apa iya? Minta dia untuk bergabung dengan kita - Mau aku memanggilnya? 973 01:47:59,475 --> 01:48:01,472 Hei, ayah memanggilmu 974 01:48:01,515 --> 01:48:03,946 - Apa yang harus aku lakukan di sana? - Jangan segan, datang saja 975 01:48:04,640 --> 01:48:05,943 Ayo, nak 976 01:48:08,676 --> 01:48:11,411 - Naushad, tolong ambil piring itu - Tentu 977 01:48:18,963 --> 01:48:20,265 Abang J Duduklah 978 01:48:21,611 --> 01:48:24,085 Bagaimana bisnismu? 979 01:48:24,519 --> 01:48:25,561 Di mana anak-anak, kak? 980 01:48:25,605 --> 01:48:27,644 Mereka makan di sana Kau makanlah 981 01:48:27,644 --> 01:48:28,990 - Layani dia - Abang J 982 01:48:29,118 --> 01:48:31,246 Aku akan mengunjungimu di bengkel 983 01:48:31,897 --> 01:48:35,673 Apa kau keberatan meminjamkan aku mobil merah dua tempat duduk itu? 984 01:48:37,451 --> 01:48:40,968 Kami merencanakan perjalanan ke Goa dengan itu 985 01:48:41,056 --> 01:48:44,659 Jimmy, mengapa perempuan itu datang ke sana tempo hari? 986 01:48:46,914 --> 01:48:50,213 Aku yang harus menanggapi orang-orang 987 01:48:50,343 --> 01:48:53,772 Apa kau masih bertekad untuk memalukan keluarga? 988 01:48:54,076 --> 01:48:56,160 - Sebaiknya hentikan - Abang 989 01:48:56,767 --> 01:48:59,242 Jika itu yang dia inginkan, biarkan dia 990 01:48:59,326 --> 01:49:00,847 Kau gila atau apa? 991 01:49:01,151 --> 01:49:03,668 Jika dia melanjutkannya meskipun kita sarankan untuk menghindarinya, 992 01:49:03,712 --> 01:49:05,014 apa yang harus kita lakukan? 993 01:49:06,142 --> 01:49:07,704 Bisa kita menyerah padanya? 994 01:49:08,009 --> 01:49:10,526 Mengapa kita tidak membiarkan dia membuat keputusan saja? 995 01:49:11,134 --> 01:49:12,392 Apa ada yang bertanya padamu? 996 01:49:12,956 --> 01:49:14,649 Apa yang salah, Abang? 997 01:49:14,736 --> 01:49:19,118 Bisa kita mengabaikannya demi reputasi keluarga saja? 998 01:49:19,293 --> 01:49:21,201 Apa kau bergurau? 999 01:49:21,854 --> 01:49:24,285 Aku tidak akan mencampuri urusannya lagi 1000 01:49:25,629 --> 01:49:27,149 Hentikan, Nak 1001 01:49:36,654 --> 01:49:38,910 Aku menghargai kau mendukungku setidaknya pada saat ini 1002 01:49:40,343 --> 01:49:41,254 Tapi 1003 01:49:42,210 --> 01:49:44,337 kau tidak perlu repot tentang Nitya lagi 1004 01:49:45,986 --> 01:49:46,897 Itu sudah berakhir 1005 01:49:59,223 --> 01:50:04,259 Aku menghabiskan banyak waktu bertanya-tanya mengapa mereka pisah 1006 01:50:08,035 --> 01:50:10,725 Druv juga tidak tahu 1007 01:50:15,326 --> 01:50:19,840 Meski dia tidak memberi tahuku, aku tahu bahwa dia sangat terluka 1008 01:50:23,660 --> 01:50:28,043 Bukan hanya dia, tapi ibu dan ayah juga 1009 01:50:30,043 --> 01:50:55,043 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 1010 01:52:31,046 --> 01:52:37,818 Menurut kak Fida, kebahagiaan adalah memiliki orang yang kita cintai 1011 01:52:43,546 --> 01:52:46,454 Segera aku membawa Abang J ke suatu tempat 1012 01:52:46,497 --> 01:52:50,576 Untuk bertemu seseorang yang bisa membuatnya paling bahagia 1013 01:53:07,331 --> 01:53:11,238 Nitya, aku pergi menemuinya hanya karena aku ingin kau bersamaku 1014 01:53:12,106 --> 01:53:14,579 Tidak, Jimmy, ini tidak akan membawa kita kemana-mana 1015 01:53:17,140 --> 01:53:20,483 Aku tidak sanggup untuk kehilanganmu sekali lagi 1016 01:53:23,782 --> 01:53:29,901 Aku punya seorang putra, dan aku bahkan tidak yakin bagaimana kasus perceraian ini nantinya 1017 01:53:32,159 --> 01:53:33,416 Di tengah semua ini 1018 01:53:39,407 --> 01:53:43,876 Kita bertemu lagi, tumbuh dekat dan kita bahagia 1019 01:53:45,989 --> 01:53:47,683 Itu cukup bagiku 1020 01:54:06,098 --> 01:54:07,140 Duduklah 1021 01:54:09,397 --> 01:54:12,999 Kita telah mendiskusikan hal yang sama selama beberapa bulan 1022 01:54:15,604 --> 01:54:19,379 Aku bertanya kepada kau karena Varun ingin menjaga hubungan tetap berjalan 1023 01:54:20,247 --> 01:54:21,854 Mengapa kita tidak mencapai kompromi? 1024 01:54:23,157 --> 01:54:24,545 Ini tidak akan bisa, bu 1025 01:54:25,673 --> 01:54:28,493 Nitya, jangan berpikir aku memaksamu 1026 01:54:29,146 --> 01:54:31,316 Bukankah kita harus mempertimbangkan kesejahteraan anakmu juga? 1027 01:54:32,444 --> 01:54:34,311 Bagaimana jika dia telah berubah? 1028 01:54:36,914 --> 01:54:40,777 Aku khawatir kau tidak menanggapi kata-kataku dengan serius 1029 01:54:42,340 --> 01:54:46,854 Jika aku memberinya kesempatan lagi, itu akan menjadi langkah yang merugikanku 1030 01:54:47,809 --> 01:54:51,325 Bahkan setelah melakukan semua ini untuknya, jika dia bilang itu tidak cukup 1031 01:54:52,452 --> 01:54:54,276 Kita sudah melewati ini, bu 1032 01:54:56,923 --> 01:54:59,311 Mengapa Nitya sangat memusuhi aku? 1033 01:54:59,659 --> 01:55:01,914 Apa yang harus aku lakukan untuk meyakinkan dia? 1034 01:55:05,691 --> 01:55:09,163 Nitya, saat dia sangat kooperatif 1035 01:55:13,460 --> 01:55:17,019 Ada bekas luka hitam di paha anakku 1036 01:55:17,887 --> 01:55:19,450 Tidak bu, aku akan menjelaskan 1037 01:55:20,882 --> 01:55:22,532 Bu, dia anakku, kan? 1038 01:55:23,269 --> 01:55:25,352 Aku memiliki hak untuk mengoreksi dia ketika dia berbuat salah 1039 01:55:25,483 --> 01:55:28,434 Kemudian, pada hari yang dia sebutkan, dia bahkan tidak menangis ketika aku memukulnya 1040 01:55:28,477 --> 01:55:29,215 Mengapa? 1041 01:55:29,910 --> 01:55:33,642 Karena dia laki-laki. Dia mengerti kenapa aku melakukannya 1042 01:55:33,642 --> 01:55:36,550 Haruskah anak berusia enam tahun didisiplinkan dengan ikat pinggang? 1043 01:55:37,678 --> 01:55:39,979 Apa kau menyakiti anak itu? 1044 01:55:41,194 --> 01:55:43,235 Nitya, kenapa kau tidak menceritakan ini padaku sampai sekarang? 1045 01:55:43,365 --> 01:55:44,884 Kenapa harus? 1046 01:55:45,621 --> 01:55:49,311 Apa yang ingin diceritakan? Mereka adalah istri dan anakku, bukan? 1047 01:55:50,931 --> 01:55:53,709 Jika perlu, Bu, aku akan memukuli mereka 1048 01:55:55,909 --> 01:55:56,776 Oke? 1049 01:55:59,897 --> 01:56:03,238 Dia membuat keputusan yang kuat, Varun 1050 01:56:04,848 --> 01:56:05,587 Terus? 1051 01:56:08,451 --> 01:56:11,663 Aku tidak akan membiarkan anakku hidup tanpa ayah 1052 01:56:11,967 --> 01:56:16,654 Bahkan jika kalian sudah bercerai, kau masih bisa bertemu dengan putramu 1053 01:56:16,742 --> 01:56:20,257 Nitya membutuhkan ruangnya, bukan? Kita harus menghormati keputusannya 1054 01:56:20,604 --> 01:56:21,515 Menghormati apa? 1055 01:56:22,557 --> 01:56:24,379 Penghormatan macam apa yang kau bicarakan, bu? 1056 01:56:24,423 --> 01:56:26,854 Kau berbicara tentang seseorang yang hidup sesuka hati 1057 01:56:26,897 --> 01:56:30,543 bahkan tanpa menghormati reputasi keluargaku. Aku harap kau tahu itu 1058 01:56:32,193 --> 01:56:36,618 Bukankah itu etika dasar untuk menerima setidaknya satu dari keputusanku? 1059 01:56:38,051 --> 01:56:39,093 Etika taik 1060 01:56:40,526 --> 01:56:44,867 Dia terlibat dengan beberapa orang, Bu. Itu sebabnya dia menuntut cerai 1061 01:56:45,604 --> 01:56:48,208 - Wanita bodoh - Jaga ucapanmu 1062 01:56:49,293 --> 01:56:53,372 Apa kau menyimpan banyak kebencian bahkan ketika kau berbicara tentang rekonsiliasi? 1063 01:56:53,416 --> 01:56:56,541 - Ya, karena aku suaminya - Turunkan suaramu, kataku 1064 01:56:56,917 --> 01:56:59,261 Kau tidak bisa memberi perintah kepadaku 1065 01:57:00,100 --> 01:57:03,789 Perintah dia dulu. Setelah itu kau perintah aku 1066 01:57:03,963 --> 01:57:06,785 Karena ini kantor atau pengadilanmu, jangan mencoba mendikteku 1067 01:57:07,566 --> 01:57:10,821 Lagian, wanita tidak boleh memegang posisi penting seperti ini 1068 01:57:11,038 --> 01:57:12,035 Hentikan 1069 01:57:13,076 --> 01:57:15,769 Pasal 317 IPC, penganiayaan anak, 1070 01:57:15,899 --> 01:57:19,675 dan undang-undang perlindungan perempuan dari kekerasan dalam rumah tangga tahun 2005 1071 01:57:19,979 --> 01:57:22,973 Jika dia mengeluh berdasarkan pasal ini 1072 01:57:23,333 --> 01:57:25,544 kau akan berakhir di penjara 1073 01:57:25,576 --> 01:57:29,788 - Maka biarkan dia melakukannya - Varun, berhenti bicara sekarang 1074 01:57:35,865 --> 01:57:37,253 Bu, aku mencintai seseorang 1075 01:57:38,468 --> 01:57:42,288 Tapi seperti yang dia klaim, itu bukan alasan aku mengajukan gugatan cerai 1076 01:57:43,590 --> 01:57:49,450 Hubunganku dengan Varun sebenarnya telah berakhir seperti saat dimulai 1077 01:57:53,701 --> 01:58:00,777 Sembilan tahun aku mencoba. Dan aku tidak bisa menerimanya lagi 1078 01:58:02,384 --> 01:58:03,251 Aku sudah selesai 1079 01:58:04,814 --> 01:58:07,635 Nitya, pengadilan yang mengabulkan perceraian 1080 01:58:08,286 --> 01:58:11,454 Tapi aku akan menyampaikan fakta yang aku tahu di pengadilan 1081 01:58:12,149 --> 01:58:14,276 Aku berharap tidak akan ada masalah, kalau begitu 1082 01:58:15,999 --> 01:58:18,733 Kita lihat saja 1083 01:58:32,243 --> 01:58:35,413 Hei, apa yang dia katakan untuk diajukan ke pengadilan? 1084 01:58:36,064 --> 01:58:39,276 Apa kau mencoba untuk mengintimidasiku? Maka, lanjutkan dan ajukan suite 1085 01:58:39,450 --> 01:58:43,399 Aku akan mengekspos fotomu dengannya Biarkan orang melihat wajah aslimu 1086 01:59:07,444 --> 01:59:09,267 Apa? Tidakkah kau ingin mengambil gambar? 1087 01:59:12,412 --> 01:59:16,188 Lihat, bukankah aku sudah bilang. Dia telah membawanya 1088 01:59:16,298 --> 01:59:18,902 Tidak tahu malu, enyah kau 1089 01:59:18,946 --> 01:59:21,246 Kenapa kau tidak pergi? Bukankah aku sudah memintanya? 1090 01:59:23,200 --> 01:59:25,284 Aku mengenalmu lebih dari siapa pun 1091 01:59:25,803 --> 01:59:30,708 Hari itu, aku bertanya kepada Abang J siapa yang paling dia cintai 1092 01:59:31,056 --> 01:59:41,081 Dia mengaku itu aku, tapi aku tahu siapa cinta sejatinya selama ini 1093 02:00:28,608 --> 02:00:30,473 Lihat betapa wajahnya memerah 1094 02:01:05,578 --> 02:01:09,441 Jadi aku telah menceritakan kisah Abangku, J 1095 02:01:09,622 --> 02:01:13,876 Sekarang, giliranmu tanya Abangmu tentang cinta sejati mereka 1096 02:01:15,876 --> 02:01:25,876 Info dan pemasangan iklan subtitle (WA: 081340178116), (Telegram: @zahrahh87) 82902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.