Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,947 --> 00:03:11,984
Kalian semua di sini untuk dengar cerita
tentang Abangku J, benar?
2
00:03:13,678 --> 00:03:15,153
Maka, izinkan aku cerita
sebuah rahasia
3
00:03:15,631 --> 00:03:20,230
Cerita itu dimulai di hari pernikahan
Bang Jamshi, bukan di sini
4
00:03:22,358 --> 00:03:25,310
Aku berlindung kepada Allah
dari setan yang terkutuk
5
00:03:25,354 --> 00:03:28,001
Dengan nama Allah Yang Maha
Pengasih lagi Maha Penyayang
6
00:03:28,435 --> 00:03:33,859
Segala puji bagi Allah,
Tuhan Semesta Alam
7
00:03:35,163 --> 00:03:36,639
Aku mau es krim
8
00:03:36,681 --> 00:03:37,897
- Tidak boleh
- Ya. Aku mau
9
00:03:37,939 --> 00:03:40,588
- Tidak
- Yang ini
10
00:03:50,570 --> 00:03:53,305
Hei kak, kau tidak bisa duduk di sini
11
00:03:53,392 --> 00:03:55,475
Ini mobil spesial, minggir
12
00:03:55,519 --> 00:03:56,473
Oke. Oke
13
00:03:57,730 --> 00:03:59,772
Mungkin menggoresnya
14
00:04:04,459 --> 00:04:05,675
Mayyam
15
00:04:07,541 --> 00:04:08,930
Keberatan jika aku berpose seperti ini?
16
00:04:10,883 --> 00:04:14,746
Bang J, bukankah sudah aku katakan untuk
tidak memberikan mobil untuk pernikahan?
17
00:04:14,876 --> 00:04:18,348
Semua orang mendudukinya sekarang.
Bagaimana jika mereka menggoresnya?
18
00:04:18,392 --> 00:04:20,778
- Lihat, goresan!
- Aku sudah bilang.
19
00:04:20,866 --> 00:04:22,992
Ini pernikahan Jamshu, biarkan saja
20
00:04:23,991 --> 00:04:25,683
Berapa banyak es krim yang kau makan?
21
00:04:25,855 --> 00:04:30,283
Jadi, kau di sini melihat semuanya
dan kau tidak menghentikannya
22
00:06:40,666 --> 00:06:44,572
Ini Bibi Nadira,
satu-satunya saudari ayahku
23
00:06:44,616 --> 00:06:46,612
Bang Jamshi adalah putranya
24
00:06:49,173 --> 00:06:52,558
Pria berjanggut abu-abu yang berjalan masuk
adalah paman kami, Abang-nya ayah
25
00:06:53,035 --> 00:06:56,508
Semua orang takut padanya
bahkan ayahku
26
00:06:59,372 --> 00:07:03,278
Ini ayahku, Abdul Khader
dan ibuku Khadeeja
27
00:07:03,366 --> 00:07:05,883
Di barisan belakang ada Abang tertuaku
M, istrinya Hajira dan putri mereka, Ima
28
00:07:05,926 --> 00:07:08,053
Dan kalian sudah mengenalku
dan Abangku J
29
00:07:47,593 --> 00:07:48,418
Terima kasih
30
00:07:48,765 --> 00:07:50,501
- Apa yang terjadi?
- Sesuatu masuk ke mataku
31
00:07:50,588 --> 00:07:52,237
- Kau tidak apa-apa?
- Tidak apa, terima kasih
32
00:07:53,192 --> 00:07:54,754
- Aku Jimmy
- Aku tahu
33
00:07:54,972 --> 00:07:57,532
- Bagaimana bisa?
- Yasmin memberitahuku. Aku Fida
34
00:07:57,575 --> 00:07:59,355
- Aku juga tahu kau
- Bagaimana bisa?
35
00:07:59,397 --> 00:08:00,526
Mereka juga memberitahuku
36
00:08:00,744 --> 00:08:03,564
- Oke, sampai nanti
- Oke
37
00:08:08,296 --> 00:08:11,942
Kita juga harus merencanakan
pernikahan akbar untuk Jimmy
38
00:08:16,064 --> 00:08:20,709
Pemborosan sudah terlalu jauh!
Dengan semua musik dan tarian ini
39
00:08:21,838 --> 00:08:24,789
Ini generasi baru, paman
40
00:08:28,348 --> 00:08:30,345
Hei Jimmy, kemarilah
41
00:08:31,473 --> 00:08:35,727
Dengar, saat Jamshu memberitahu
kita tentang hubungan mereka
42
00:08:35,814 --> 00:08:38,939
kita tidak memikirkan hal lain, hanya itu
43
00:08:39,155 --> 00:08:41,282
Apa masalahnya? Mereka tampaknya
menjadi pasangan yang sempurna
44
00:08:41,325 --> 00:08:47,142
Kau adalah Abang. Kita semua
kecewa karena kau masih lajang
45
00:08:47,185 --> 00:08:49,225
Aku tidak punya masalah.
Biarlah
46
00:08:49,269 --> 00:08:51,916
Aku melihat matamu berlinang air
mata ketika kau naik ke panggung
47
00:08:52,133 --> 00:08:53,825
Itu tidak seperti itu
48
00:08:54,043 --> 00:08:55,866
- Aku bibimu, kan?
- Ya
49
00:08:55,908 --> 00:08:57,905
Kita bisa mengatur semuanya di sini
50
00:08:58,035 --> 00:09:01,897
- Apa kau kenal sepupu Yasmin?
- Siapa yang kau bicarakan? - Fida?
51
00:09:01,897 --> 00:09:03,980
Apa kau menyukai gadis itu?
Mau kita melanjutkan?
52
00:09:04,850 --> 00:09:09,147
Bukankah pernikahan putramu hari ini? Biarkan
ini selesai dulu, aku bisa menunggu
53
00:09:09,189 --> 00:09:13,314
Acara selesai dan semua orang pergi.
Aku akan berbicara dengan mereka
54
00:09:13,314 --> 00:09:15,093
- Hei, tunggu
- Apa?
55
00:09:16,092 --> 00:09:19,259
- Biar aku yang bicara
- Kau! Apa kau yakin?
56
00:09:23,688 --> 00:09:25,855
- Sibuk?
- Tidak
57
00:09:28,634 --> 00:09:31,064
Aku terpaksa datang dan duduk di sini
58
00:09:31,282 --> 00:09:33,973
- Apa yang terjadi?
- Bisa kau melihat geng di sana?
59
00:09:34,972 --> 00:09:36,056
Geng biru
60
00:09:40,526 --> 00:09:42,522
Ibuku, Adik dan bibiku
ada di antara mereka
61
00:09:43,564 --> 00:09:45,647
Mereka merencanakan pernikahan kita
62
00:09:45,952 --> 00:09:47,689
Oh, begitu
63
00:09:48,340 --> 00:09:50,293
- Bukankah dia pengacara?
- Ya
64
00:09:50,683 --> 00:09:54,329
Aku mengenalnya, dia gadis yang baik,
mereka akan menjadi pasangan yang hebat
65
00:09:54,372 --> 00:09:56,239
Aku sudah terbiasa dengan ini
66
00:09:57,541 --> 00:10:00,189
Biasanya, keluargalah yang
mengambil langkah pertama
67
00:10:00,362 --> 00:10:02,272
Ini pertama kalinya pengantin
pria yang membuat langkah
68
00:10:02,315 --> 00:10:05,439
Aku tidak datang untuk menggodamu
69
00:10:05,439 --> 00:10:07,133
Aku juga perlu bertahan
70
00:10:10,258 --> 00:10:14,207
Ketika kau melewati usia tiga puluh, akan
sulit untuk bertahan sebagai lajang di rumah
71
00:10:14,858 --> 00:10:16,813
Hal-hal akan memburuk
72
00:10:17,767 --> 00:10:19,546
Tidak semuanya manis di rumah
73
00:10:20,022 --> 00:10:22,193
Hidupku pahit sejak masa kuliahku
74
00:10:34,433 --> 00:10:36,604
Aku awalnya tidak tertarik padanya
75
00:10:38,817 --> 00:10:42,116
Setelah sedikit bicara,
aku mendapat debaran
76
00:10:43,896 --> 00:10:44,938
Bukan ini, yang lain
77
00:10:46,413 --> 00:10:47,889
Dia manis juga
78
00:11:53,644 --> 00:11:55,727
Ada hal yang tidak disadari
oleh banyak orang
79
00:11:56,813 --> 00:11:57,854
Seperti yang kau pikirkan
80
00:11:58,592 --> 00:12:00,283
Abangku pemeran cinta
81
00:12:04,364 --> 00:12:08,791
Ntikkakkakkoru Premandarnnu
Telegram: @zahrahh87
82
00:12:20,855 --> 00:12:22,939
- Bisa datang ke sini, Abang J?
- Ada apa?
83
00:12:22,939 --> 00:12:24,155
Kemarilah
84
00:12:26,759 --> 00:12:29,104
- Apa?
- Lihat ini
85
00:12:29,276 --> 00:12:30,709
- Hilang lagi?
- Ya.
86
00:12:31,230 --> 00:12:35,093
Tersangkut terus akhir-akhir ini
87
00:12:40,051 --> 00:12:42,307
Pengatur Sharjah dan Dubai bersatu
88
00:12:45,086 --> 00:12:46,473
- Apa yang kau lakukan?
- Apa masalahnya?
89
00:12:46,473 --> 00:12:47,776
Masih mencuci mobil?
90
00:12:47,820 --> 00:12:49,686
Bahan makanan masih harus disiapkan
91
00:12:49,860 --> 00:12:51,943
Aku akan mengemasnya setelah selesai
92
00:12:52,247 --> 00:12:54,722
Sayang sekali.
Kemari bantu aku keluar
93
00:12:57,239 --> 00:12:58,845
Abang J.
94
00:13:00,190 --> 00:13:02,664
Apa yang kau lakukan?
Selesaikan ini dulu
95
00:13:02,708 --> 00:13:06,657
Tolong lakukan pemolesan, atau aku harus
mematuhi apa pun yang dikatakan ayah kita
96
00:13:06,874 --> 00:13:08,264
Abang J
97
00:13:08,610 --> 00:13:09,695
Tidak
98
00:13:24,887 --> 00:13:26,232
Oke, ayah
99
00:13:28,793 --> 00:13:29,877
Sampai jumpa, ibu
100
00:13:30,919 --> 00:13:32,265
Ibu. Ayah
101
00:13:34,306 --> 00:13:36,041
Ima, pamitan pada ayahmu
102
00:13:36,041 --> 00:13:37,473
- Tata
- Sampai jumpa
103
00:13:42,465 --> 00:13:46,327
Ibu dan iparku mengemasi
banyak barang untuk dibawa Abang M
104
00:13:46,674 --> 00:13:49,843
Dalam perjalanan ke bandara, menyimpan
semua paket di bagasi mobil
105
00:13:49,931 --> 00:13:52,403
Abang J pit stop di lokasi toko
106
00:13:52,664 --> 00:13:57,048
Aku dan dia berencana
membuka toko mobil tua
107
00:13:57,091 --> 00:13:58,567
Tapi kami tidak punya uang
108
00:13:58,610 --> 00:14:00,693
Dia menunjukkan
semuanya kepada Abang M
109
00:14:00,823 --> 00:14:02,299
Kemudian dia hanya meminta uang
110
00:14:02,602 --> 00:14:05,208
Aku akan berinvestasi dalam
hal ini, hanya karena kau
111
00:14:05,294 --> 00:14:06,726
Tapi dengan satu syarat
112
00:14:07,465 --> 00:14:10,286
Kau harus membujuk
Abang J menikahi Fida
113
00:14:11,197 --> 00:14:12,543
Kau satu-satunya yang bisa
114
00:14:12,543 --> 00:14:14,148
- Eh?
- Selesai
115
00:14:24,218 --> 00:14:25,432
Jadi, dimana kita sekarang?
116
00:14:25,432 --> 00:14:28,992
Aku telah berbicara dengan dia, tapi
alangkah baiknya jika kau juga bisa
117
00:14:29,036 --> 00:14:30,338
Baiklah. Ikut denganku
118
00:14:30,382 --> 00:14:33,289
Tidak, tidak. Aku tidak ikut
Kau yang bicara
119
00:14:33,333 --> 00:14:38,019
Jika semua ini tidak berhasil,
aku sudah selesai
120
00:14:38,974 --> 00:14:42,057
- Oke, aku akan pergi
- Semoga sukses, Abang. Semoga sukses
121
00:14:43,098 --> 00:14:46,007
Alankah layak di daerah sepi seperti itu?
122
00:14:46,049 --> 00:14:51,822
Dalam bisnis mobil antik, pihak yang berkepentingan
akan datang kemanapun mereka bisa
123
00:14:51,822 --> 00:14:54,122
- Berapa banyak yang kau bayar di muka?
- Sepuluh
124
00:14:54,470 --> 00:14:55,685
Hmm. Sepuluh!
125
00:14:56,336 --> 00:15:00,198
Aku masih perlu mencari
uang untuk menutupi saldo
126
00:15:00,242 --> 00:15:03,019
Jika aku tidak dapat menemukannya
tepat waktu, kau dapat membantuku
127
00:15:03,281 --> 00:15:06,406
Jimmy, aku bukan
penggemar bisnis kemitraan
128
00:15:06,448 --> 00:15:09,487
Aku berikan karena dia minta, dan kau seseorang yang aku kenal
129
00:15:09,791 --> 00:15:12,872
Kau atur dana terlebih dahulu dan
kita akan bicarakan sisanya nanti
130
00:15:17,039 --> 00:15:19,470
Paman, siapa yang tercepat
di antara mereka?
131
00:15:20,077 --> 00:15:21,553
Milkha itu sprinter
132
00:15:23,333 --> 00:15:26,023
Item Jimmy 400 dan 800 meter
133
00:15:28,281 --> 00:15:31,232
Ini tahun 1982, Delhi.
Ayo duduk
134
00:15:33,140 --> 00:15:35,311
Lihat, ini tahun 1986, Korea
135
00:15:35,789 --> 00:15:39,651
PT Usha mengantongi lima medali
tahun itu. 4 emas dan satu perak
136
00:15:40,390 --> 00:15:42,343
Saat aku mengingat itu
137
00:15:44,036 --> 00:15:45,989
Oh, merinding!
138
00:15:51,284 --> 00:15:53,585
Ibu mencarimu, saudari
139
00:15:53,889 --> 00:15:55,581
- Permisi
- Ya
140
00:15:56,796 --> 00:15:58,532
- Ayo. Ayo
- Ada apa?
141
00:15:58,706 --> 00:15:59,747
Ayo duduk sini
142
00:16:00,963 --> 00:16:04,521
Ibu tidak mencarimu.
Aku mengarangnya
143
00:16:05,650 --> 00:16:08,515
Bisa kau memberiku
ID instagram Fida?
144
00:16:08,732 --> 00:16:10,640
- Untuk apa?
- Ada sesuatu
145
00:16:10,641 --> 00:16:11,726
Berikan padaku
146
00:16:11,857 --> 00:16:13,852
Akan memberimu jika kau
mengatakan yang sebenarnya
147
00:16:14,548 --> 00:16:16,197
Bisa kau memberiku atau tidak?
148
00:16:18,107 --> 00:16:22,360
Disayangkan. Lagian mengemudi di jalan
kita adalah tugas yang cukup berat
149
00:16:22,360 --> 00:16:25,442
Jalan terlalu sempit untuk bermanuver
150
00:16:26,181 --> 00:16:29,609
Aku kehilangan kendali
ketika bajaj menabrakku
151
00:16:29,651 --> 00:16:32,387
Lakukan satu hal
152
00:16:33,124 --> 00:16:35,685
Tinggalkan di bengkel Companypady
153
00:16:36,119 --> 00:16:39,461
Abang, apa aku harus pergi?
154
00:16:39,505 --> 00:16:42,282
Ya, dan kau juga harus melakukan
pembayaran yang diperlukan
155
00:16:42,890 --> 00:16:46,970
Aku dalam krisis keuangan
setelah pernikahan, Abang
156
00:16:49,097 --> 00:16:51,352
Ada perubahan signifikan pada
Jamshu setelah Yasmin datang
157
00:16:51,918 --> 00:16:55,607
Pertama, dia sudah mulai
memasuki dapur, jelas
158
00:16:59,598 --> 00:17:03,159
Melihatnya, suamiku juga
sudah mulai mencuci piring
159
00:17:03,202 --> 00:17:05,546
Kau pasti santai kalau begitu
160
00:17:05,807 --> 00:17:09,713
Aku kira, menikah awal membantu
anak laki-laki menjadi sedikit jinak
161
00:17:11,926 --> 00:17:14,835
Aku tidak berharap karena itu Jimmy
162
00:17:14,965 --> 00:17:18,348
- Pernikahan berjalan sangat baik
- Tentu saja
163
00:17:18,523 --> 00:17:22,515
- Bagaimana dengan pesta resepsi?
- Baru saja dimulai
164
00:17:22,515 --> 00:17:25,640
Adakan resepsi di tempat Noushad,
malam ini dan Nilambur besok
165
00:17:25,859 --> 00:17:28,810
Ya, kita tidak bisa menghindari
hal-hal adat tersebut
166
00:17:28,852 --> 00:17:30,286
Apa programnya?
167
00:17:30,372 --> 00:17:32,630
Taruh telepon di sana
dan makanlah, Mayyam
168
00:17:32,673 --> 00:17:33,973
Ibu menyiapkan banyak makanan di sini
169
00:17:33,974 --> 00:17:37,098
Abang, aku telah bicara
dengan ipar bahwa
170
00:17:37,360 --> 00:17:42,438
Ibu Fida sangat tertarik pada Jimmy saat
kita bertemu di rumah Yasmin tempo hari
171
00:17:42,742 --> 00:17:45,563
Mereka tertarik padanya, bukan?
172
00:17:45,607 --> 00:17:46,605
Ya, benar
173
00:17:46,865 --> 00:17:49,296
Mau kita melanjutkannya?
174
00:17:49,340 --> 00:17:51,336
- Tentu
- Aku juga menyukainya
175
00:17:52,161 --> 00:17:55,286
Dia cantik, berpendidikan dan efisien
176
00:17:55,807 --> 00:17:58,107
Jimmy, apa pendapatmu?
177
00:17:58,541 --> 00:18:00,450
Dia bahkan tidak mendengarkan
178
00:18:00,668 --> 00:18:02,620
Jimmy juga ada di sini
179
00:18:02,664 --> 00:18:04,097
Apa kau menemukan
aku di Instagram?
180
00:18:04,140 --> 00:18:05,615
Atau Abang Jimmy?
181
00:18:06,049 --> 00:18:08,133
Apa Athithaatha bertanya kepadamu pribadi?
182
00:18:11,041 --> 00:18:13,948
- Jimmy, katakan sesuatu
- Apa?
183
00:18:14,817 --> 00:18:16,597
Apa dia tahu tentang rencanamu?
184
00:18:17,595 --> 00:18:21,197
Aku tidak mendapatkan aura itu darinya
185
00:18:22,932 --> 00:18:25,928
- Apa ini? Aura?
- Siapa yang tahu?
186
00:18:27,186 --> 00:18:28,923
Kalian bicara seolah-olah
aku memiliki masalah
187
00:18:28,923 --> 00:18:32,482
Jika dia tidak tertarik, apa ibunya
datang dan bertanya tentang kau?
188
00:18:32,525 --> 00:18:33,436
Ya
189
00:18:35,693 --> 00:18:37,039
Apa Fida mengatakan sesuatu kepadamu?
190
00:18:37,126 --> 00:18:39,817
Kak Fida tidak ada rasa tidak
suka sama Abang J, itu aku yakin
191
00:18:39,860 --> 00:18:41,857
Ini akan baik jika itu terjadi
192
00:18:42,335 --> 00:18:44,200
Itu akan bagus
193
00:18:45,460 --> 00:18:48,019
Maka mari kita lanjutkan ini
194
00:18:48,063 --> 00:18:52,186
Biarkan aku diam-diam
merasakan dari mereka
195
00:18:52,229 --> 00:18:54,965
Jika mereka tertarik,
secara resmi kita dapat bergerak
196
00:18:55,182 --> 00:18:58,348
Dialah yang harusnya bicara
197
00:18:58,349 --> 00:19:00,607
Jadi, apa yang telah kau putuskan?
198
00:19:00,650 --> 00:19:03,081
Kurasa, sudah waktunya
untuk mempermanis teh
199
00:19:06,726 --> 00:19:08,765
Dia hanya berlagak polos
200
00:19:08,765 --> 00:19:11,414
Dia sudah mengobrol dengannya
201
00:19:19,965 --> 00:19:22,004
- Apa rapat sudah selesai?
- Hanya sebuah trail
202
00:19:22,048 --> 00:19:24,262
Penyelidikan yang sebenarnya
akan segera dimulai, pengacara
203
00:19:24,348 --> 00:19:26,345
Aku pikir penjara seumur hidupku
akan bersama seorang pengacara
204
00:19:26,389 --> 00:19:27,820
- Apa kau memiliki masalah dengan itu?
- Tidak ada yang seperti itu
205
00:19:27,864 --> 00:19:29,166
- Apa tidak ada?
- Bagaimana dengan auranya?
206
00:19:29,210 --> 00:19:30,815
- Ingin bertemu?
- Ingin bertemu?
207
00:19:30,859 --> 00:19:32,465
- Untuk apa bertemu?
- Aku di...
208
00:19:32,508 --> 00:19:34,374
- Kalau begitu, mari kita bertemu
- Ya
209
00:20:24,548 --> 00:20:26,197
Mengapa kau tidak memesan?
210
00:20:26,632 --> 00:20:28,845
Kau ingin menunggunya, bukan?
211
00:20:28,973 --> 00:20:30,494
Jadi tunggu
212
00:20:31,101 --> 00:20:33,836
- Hanya untuk merasai
- Tidak. Tunggu, jangan merasai
213
00:20:41,389 --> 00:20:43,688
- Biarkan aku minum sekarang
- Ambillah, tidak masalah
214
00:20:43,732 --> 00:20:45,424
Kau nakal! Aku tidak mau
215
00:20:48,507 --> 00:20:50,156
- Jangan nakal
- Oke
216
00:20:55,015 --> 00:20:56,448
Kalian datang dari tadi?
217
00:20:56,752 --> 00:21:00,008
Dia sangat terdepan
minum shake
218
00:21:00,223 --> 00:21:04,088
Itu benar, tapi akulah yang
membawanya ke sini
219
00:21:04,088 --> 00:21:05,216
Apa iya?
220
00:21:05,519 --> 00:21:07,864
- Apa yang ingin kau pesan, Mariam?
- Es.
221
00:21:07,907 --> 00:21:09,296
Bukankah kau sudah punya shake?
222
00:21:09,296 --> 00:21:10,727
Tidak apa-apa.
Aku ingin es krim juga.
223
00:21:10,766 --> 00:21:12,112
- Bagaimana dengan rasa coklat?
- Tidak masalah
224
00:21:12,768 --> 00:21:13,463
Abang
225
00:21:15,979 --> 00:21:17,282
Tiga es krim, cokelat
226
00:21:17,282 --> 00:21:18,715
- Kau ingin sesuatu?
- Tidak
227
00:21:20,276 --> 00:21:22,577
- Abang M
- Dia meneleponku
228
00:21:24,010 --> 00:21:26,310
Abang, simpan
es krimku di atas meja itu
229
00:21:26,352 --> 00:21:28,176
Pelankan suaramu, sayang
230
00:21:33,341 --> 00:21:36,597
Kenapa kalian punya nama aneh
seperti Milkha dan Jimmy?
231
00:21:36,987 --> 00:21:39,504
Sebenarnya ayah kami
seorang penggila olahraga
232
00:21:39,808 --> 00:21:41,891
yang ingin menjadi atlet tingkat nasional
233
00:21:42,629 --> 00:21:44,757
Namun dia akhirnya menjadi
guru pendidikan jasmani
234
00:21:44,887 --> 00:21:48,098
Aku juga sudah banyak berlari,
bahkan dia mengejarku di lintasan
235
00:21:55,260 --> 00:21:56,301
Terima kasih
236
00:21:57,820 --> 00:22:01,336
Mengapa bibi Nadeera sangat ingin menikahkanmu?
Dia tampak tanpa henti
237
00:22:01,379 --> 00:22:02,723
Ini tentang cinta
238
00:22:04,374 --> 00:22:06,718
- Sepertinya. Keduanya tertawa
- Itu bagus
239
00:22:06,762 --> 00:22:07,932
Tidakkah kau memiliki ketertarikan romantis?
240
00:22:07,932 --> 00:22:10,928
Kau harus rutin mengabariku
- Tentu saja
241
00:22:10,972 --> 00:22:13,012
Aku memiliki hubungan
selama masa kuliahku
242
00:22:13,056 --> 00:22:14,661
Itu tidak berhasil, dan aku melangkah maju
243
00:22:15,223 --> 00:22:18,610
sibuk dengan studi dan latihan
244
00:22:19,390 --> 00:22:23,557
Aku dipindahkan sebelum
menyelesaikan studiku
245
00:22:25,468 --> 00:22:30,025
Ketika aku kembali, aku
tidak menaruh hati untuk menikah
246
00:22:32,151 --> 00:22:35,015
Apa ini? Taruh di situ
247
00:22:35,450 --> 00:22:36,926
Pergi cuci mulutmu
248
00:22:41,049 --> 00:22:43,348
- Sepertinya kalian sangat bersahabat
- Jelas
249
00:22:44,218 --> 00:22:47,431
Ayah dan Ibu sendirian di sini saat
aku berangkat ke Timur Tengah
250
00:22:48,557 --> 00:22:51,943
Aku tidak menyangka
mereka seromantis ini
251
00:23:02,924 --> 00:23:07,091
Meskipun awalnya menyenangkan,
aku menikmati kebersamaannya
252
00:23:09,348 --> 00:23:11,518
Awalnya kita memberi tahu orang
tua tentang pertemuan kita
253
00:23:12,473 --> 00:23:13,906
Tapi bertahap...
254
00:23:20,906 --> 00:23:45,906
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
255
00:24:33,810 --> 00:24:40,407
Ini dalam perjalanan kembali setelah
misi kecilku dan dengan es krim
256
00:24:41,275 --> 00:24:44,617
- Lihat Abang J, 123
- Apa? Di mana?
257
00:24:44,617 --> 00:24:46,526
- Putar
- Tunggu, tunggu
258
00:24:51,389 --> 00:24:54,947
Putar cepat. Putar cepat
259
00:24:57,031 --> 00:24:59,331
- Cepatlah.
- Nah
260
00:24:59,374 --> 00:25:00,676
Tidak, bukan itu
261
00:25:03,585 --> 00:25:05,146
Cepat
262
00:25:05,668 --> 00:25:09,140
- Bisa kau cepat?
- Kita akan susul dalam satu kilometer
263
00:25:15,043 --> 00:25:17,299
- Abang J, menepi. Di sana
- Di mana?
264
00:25:18,254 --> 00:25:19,599
Hei, Mayyam
265
00:25:21,119 --> 00:25:22,465
Hei. Hati-hati
266
00:25:41,041 --> 00:25:42,257
Apa yang kau cari?
267
00:25:43,644 --> 00:25:46,032
- Apa mobil ini milikmu, Kak?
- Ya
268
00:25:46,640 --> 00:25:49,114
Maukah kau berikan kepada kami?
269
00:25:49,157 --> 00:25:50,676
Kami siapa?
270
00:25:50,849 --> 00:25:52,543
Aku dan Abang J-ku
271
00:25:59,182 --> 00:26:00,223
Abang J
272
00:26:01,484 --> 00:26:02,698
Lihat ini
273
00:26:03,610 --> 00:26:05,693
- Hai
- Jimmy
274
00:26:07,343 --> 00:26:09,122
- Hei
- Hai
275
00:26:16,458 --> 00:26:19,148
Abang J, ayo
276
00:26:19,148 --> 00:26:21,057
Dia saudariku
277
00:26:25,224 --> 00:26:27,786
- Semuanya tidak apa-apa?
- Ya, tidak apa-apa
278
00:26:29,088 --> 00:26:31,215
Semuanya berjalan sangat lancar
279
00:26:32,431 --> 00:26:33,515
Semua orang senang
280
00:26:35,468 --> 00:26:38,637
Lalu ada orang-orang yang sadar tidak
sadar menjauh dari kehidupan kami
281
00:28:40,382 --> 00:28:43,463
Akhirnya, kau bangun
dan tidur yang nyenyak!
282
00:28:43,765 --> 00:28:47,282
Bersiaplah. Kita akan
mendiskusikan masalahmu
283
00:28:47,369 --> 00:28:50,102
- Masalah apa?
- Tentang pernikahanmu, apa lagi?
284
00:28:51,710 --> 00:28:52,968
Hei
285
00:29:32,073 --> 00:29:34,461
- Mariyam
- Siapa Nitya ini?
286
00:29:36,414 --> 00:29:37,933
Mengapa kau mengambil
barang-barangku?
287
00:29:38,237 --> 00:29:39,583
Ada di sini
288
00:29:41,057 --> 00:29:43,141
Kau harus bertanya sebelum
mengambil barang pribadi seseorang
289
00:30:03,497 --> 00:30:04,626
Mayya sayang
290
00:30:06,536 --> 00:30:07,317
Sayang
291
00:30:08,185 --> 00:30:09,097
Kemarilah
292
00:30:11,787 --> 00:30:13,653
Saat aku seusiamu
293
00:30:14,390 --> 00:30:15,781
Suatu hari di sekolah
294
00:30:16,909 --> 00:30:18,644
Aku berlari ke lapangan untuk bermain
295
00:30:23,593 --> 00:30:24,678
Jimmy
296
00:30:27,716 --> 00:30:30,885
Saat melintasi ruang guru, seorang
guru memanggilku dan memintaku
297
00:30:31,840 --> 00:30:34,226
untuk memanggil gadis
baru dari kelas sebelah
298
00:30:50,807 --> 00:30:53,889
Aku segera memanggilnya dan
berjalan menuju ruang staf, dan...
299
00:30:53,932 --> 00:30:56,362
Saat itulah aku melihat dia baik-baik
300
00:30:57,057 --> 00:30:59,269
Dia mengenakan rok merah
301
00:30:59,661 --> 00:31:02,004
Dia memberiku senyuman indah
302
00:31:03,914 --> 00:31:05,390
Namanya Nitya
303
00:31:42,195 --> 00:31:44,931
Hari itu, Abang J bercerita
banyak tentang mereka
304
00:31:45,102 --> 00:31:47,708
termasuk bagaimana mereka
pertama kali bertemu, jatuh cinta
305
00:31:47,968 --> 00:31:54,044
dan tentang tahun-tahun
menyenangkan mereka bersama
306
00:31:57,994 --> 00:32:02,117
Dia menghilang suatu hari
saat kami bertemu
307
00:32:02,724 --> 00:32:03,852
Apa yang terjadi?
308
00:32:07,195 --> 00:32:09,061
- Apa ini latihanmu?
- Hei
309
00:32:09,365 --> 00:32:12,620
- Apa aku perlu mengetahui hal ini dari tetangga?
- Tolong jangan meninggikan suaramu
310
00:32:18,046 --> 00:32:22,907
Jika Lalitha atau aku ada di sana,
itu tidak akan menjadi masalah
311
00:32:23,254 --> 00:32:26,466
Cukup normal untuk
siswa seusia mereka, bukan?
312
00:32:26,813 --> 00:32:30,198
Itu saja, tidak
seperti yang dikatakan orang
313
00:32:30,242 --> 00:32:32,760
Ayah, kami mencintai
314
00:32:36,578 --> 00:32:38,489
Kami ingin menikah
315
00:32:40,182 --> 00:32:42,786
Apa kau ingin menikahinya?
316
00:32:43,914 --> 00:32:45,650
Aku bertanya
kepadamu, apa kau mau?
317
00:32:48,211 --> 00:32:49,426
Kemarilah
318
00:33:13,558 --> 00:33:15,727
Kau yakin mereka tertarik
dengan aliansi, kan?
319
00:33:16,249 --> 00:33:18,419
Lebih baik kita pastikan itu
sebelum mengunjungi rumah
320
00:33:18,463 --> 00:33:21,674
Tidak ada masalah, Abang.
Kita selalu diterima di sana
321
00:33:21,935 --> 00:33:23,627
Lalu mengapa kita menunggu?
322
00:33:23,973 --> 00:33:25,972
Kau dapat menetapkan tanggal
dan aku juga akan datang jika perlu.
323
00:33:26,015 --> 00:33:28,836
- Itu akan bagus
- Ya, ya
324
00:33:28,879 --> 00:33:31,484
- Bukankah itu agak jauh?
- Itu hanya sekitar 40 kilometer
325
00:33:31,526 --> 00:33:34,088
Mengapa kita tidak memikirkannya lagi?
326
00:33:34,825 --> 00:33:36,432
Apa kita perlu terburu-buru?
327
00:33:36,473 --> 00:33:38,211
Bukankah kau tidak
apa dengan itu kemarin?
328
00:33:38,644 --> 00:33:43,028
Ini pernikahan bukan kesepakatan bisnis,
kan? Mengapa kita harus terburu-buru?
329
00:33:43,507 --> 00:33:46,414
Jangan panggil aku untuk
urusannya, jika dia tidak teguh
330
00:33:46,935 --> 00:33:48,845
Buang-buang waktu saja!
331
00:33:52,968 --> 00:33:56,526
Jadi masalahnya adalah kau bertemu
mantan lagi setelah sekian lama
332
00:33:56,918 --> 00:34:01,215
Bukan masalah, kami hanya
bertemu, tidak berbicara juga
333
00:34:01,345 --> 00:34:02,515
Kenapa kau tidak bisa bicara?
334
00:34:03,515 --> 00:34:05,685
Tapi apa yang bisa dibicarakan?
335
00:34:06,032 --> 00:34:08,289
Kau bisa mulai dengan dialog,
aku merindukanmu dalam hidupku
336
00:34:08,463 --> 00:34:09,418
Hei.
337
00:34:10,328 --> 00:34:14,626
- Tidak seperti itu, tapi saat aku bertemu dengannya
- Kau jatuh cinta lagi?
338
00:34:15,885 --> 00:34:19,097
Tidak seperti itu. Nitya sudah
menikah dan punya anak
339
00:34:19,097 --> 00:34:20,268
Itu bahkan lebih baik
340
00:34:20,572 --> 00:34:25,911
Kau bahkan dapat menggunakan gelitikan,
"kau adalah anakku yang belum lahir," pada anak itu
341
00:34:27,169 --> 00:34:33,333
Jika kau ingin bicara, jangan ragu.
Bicaralah padanya
342
00:34:36,197 --> 00:34:38,974
- Kalau begitu biarkan aku bertemu dengannya
- Tanpa ragu
343
00:34:41,622 --> 00:34:43,879
- Kau sangat baik
- Terima kasih
344
00:34:46,137 --> 00:34:49,956
- Pergi sekarang?
- Tidak, sekarang aku mencari baju
345
00:35:04,018 --> 00:35:05,407
Ayo pergi, ayo
346
00:35:05,668 --> 00:35:08,445
- Lupakan tentang tidak minum air
- Ya
347
00:35:15,953 --> 00:35:17,516
- Sampai jumpa, Ibu
- Sampai jumpa
348
00:35:28,063 --> 00:35:30,364
- Berencana menyelinap lagi?
- Hei, tidak
349
00:35:31,015 --> 00:35:32,968
- Kali ini aku datang menemuimu
- Lalu?
350
00:35:35,311 --> 00:35:37,004
Agak sibuk beberapa hari yang lalu
351
00:35:38,002 --> 00:35:39,521
Dan, melihatmu membuatku lengah
352
00:35:40,607 --> 00:35:42,602
- Kau masih sama
- Oh!
353
00:35:46,206 --> 00:35:47,465
Mari minum teh
354
00:35:48,765 --> 00:35:50,112
- Tentu
- Mari
355
00:36:06,604 --> 00:36:07,950
Kedai teh Minnoo
356
00:36:10,771 --> 00:36:12,768
Bukankah ada kedai teh
dalam perjalanan ke sekolah?
357
00:36:12,898 --> 00:36:15,286
Ya, kedai Abang Peter
358
00:36:15,936 --> 00:36:18,193
- Kita minum banyak teh di sana
- Ya.
359
00:36:18,237 --> 00:36:20,190
- Sudah tidak ada sekarang
- Apa iya?
360
00:36:22,664 --> 00:36:27,655
Ingat hari ketika kita pergi minum
teh menghentikan latihanmu?
361
00:36:27,698 --> 00:36:30,476
Ayahmu datang dan kau lari
362
00:36:35,208 --> 00:36:36,813
Kau masih melarikan
diri ketika kau melihatnya?
363
00:36:37,724 --> 00:36:39,851
Sekarang giliran dia melarikan diri
364
00:36:43,801 --> 00:36:46,840
Aku dan ayahku pergi ke
pernikahan putri Abang Peter.
365
00:36:50,139 --> 00:36:51,918
Mengapa kau tidak menikah
setelah bertahun-tahun?
366
00:36:56,952 --> 00:36:58,124
Apa kau tidak menemukan perempuan?
367
00:36:58,948 --> 00:37:00,338
Tidak
368
00:37:04,026 --> 00:37:06,762
- Apa kau tidak lagi berkompetisi dalam olahraga?
- Aku?
369
00:37:08,497 --> 00:37:11,318
Aku tidak tertarik pada itu,
itu keinginan Ayah
370
00:37:14,140 --> 00:37:15,051
Kemudian
371
00:37:16,265 --> 00:37:19,609
Setelah semua itu, aku dikirim ke sini
372
00:37:19,912 --> 00:37:21,604
Bersama Abang M selama lima tahun
373
00:37:24,990 --> 00:37:30,068
Aku dulu terus melacakmu pada awalnya, tapi
374
00:37:32,890 --> 00:37:35,060
ketika kau menikah
375
00:37:36,101 --> 00:37:36,970
Lanjutkan
376
00:37:39,617 --> 00:37:40,745
Aku meninggalkannya
377
00:37:42,438 --> 00:37:43,479
Apa iya?
378
00:37:50,901 --> 00:37:52,335
Apa kerjaan suamimu, Nitya?
379
00:37:56,327 --> 00:38:00,580
Varun seorang pebisnis. Dia memiliki
kantor di Mumbai dan Bangalore
380
00:38:03,055 --> 00:38:04,573
Aku telah mengajukan gugatan cerai
381
00:38:11,692 --> 00:38:15,034
- Apa yang salah?
- Kaulah masalahnya
382
00:38:19,678 --> 00:38:21,890
Aku hanya bergurau.
Dia bahkan tidak tahu tentang kau
383
00:38:23,627 --> 00:38:25,624
Itu adalah aliansi yang
diatur oleh orang tuaku
384
00:38:26,058 --> 00:38:29,573
Namun itu tidak berhasil dengan kami.
Ada masalah sejak awal
385
00:38:30,745 --> 00:38:34,435
Kau tidak akan paham hal-hal ini.
Tidakkah kau menikmati kehidupan lajang?
386
00:38:34,477 --> 00:38:36,604
Tentu saja
387
00:38:43,376 --> 00:38:45,676
- Hei, di sana
- Tendang
388
00:38:47,847 --> 00:38:49,322
Shahal, ayo oper bolanya
389
00:38:49,322 --> 00:38:51,710
Saudarimu bicara tentang
bengkel beberapa hari yang lalu
390
00:38:52,099 --> 00:38:55,311
Ya, dekat kampus.
Kami telah menyiapkan tempat
391
00:38:56,265 --> 00:38:58,002
Pekerjaan sedang berlangsung
Sreenath juga adalah mitra
392
00:38:58,348 --> 00:39:00,476
- Si Tampan Sree?
- Ya
393
00:39:00,737 --> 00:39:02,776
- Bagaimana kabarnya?
- Dia baik
394
00:39:02,820 --> 00:39:05,815
- Apa dia masih sesumbar seperti dulu?
- Tidak, dia menjadi jinak
395
00:39:06,075 --> 00:39:07,639
Tidak ada orang di sini
yang mendorongnya
396
00:39:08,245 --> 00:39:10,936
Minta nomornya,
mari beri dia dorongan
397
00:39:13,932 --> 00:39:15,060
9846
398
00:39:18,662 --> 00:39:22,916
- Halo. Sreenath Sreedharan?
- Bicara, siapa ini?
399
00:39:22,960 --> 00:39:25,953
- Ingin tahu sesuatu?
- Lanjutkan
400
00:39:26,258 --> 00:39:30,685
Aku ingin tahu tentang burung beo
bergigi emas dari periode 2001-04
401
00:39:30,727 --> 00:39:35,720
Apa masih denganmu dan
kau menjualnya sekarang?
402
00:39:37,151 --> 00:39:39,322
Apa ini Nitya Muraleedharan?
403
00:39:39,365 --> 00:39:42,057
- Jadi kau masih ingat aku?
- Mengapa kau berpikir sebaliknya?
404
00:39:42,186 --> 00:39:43,315
Apa kabarmu?
405
00:39:43,315 --> 00:39:46,093
Baik. Apa kau berhubungan
dengan teman lama kita?
406
00:39:46,137 --> 00:39:49,521
Selain Arun dan Philip, aku
jarang bertemu dengan mereka
407
00:39:49,955 --> 00:39:53,341
Meera pernah mengunjungi
tokoku bersama keluarganya
408
00:39:53,688 --> 00:39:55,468
Jadi kau tidak bertemu
Jimmy sama sekali?
409
00:39:55,598 --> 00:39:59,938
Kami bertemu, tapi aku pikir
lebih baik menghindari topik itu
410
00:40:00,502 --> 00:40:04,583
Subjek itu ada bersamaku sekarang
- Oh! Berikan padanya
411
00:40:04,757 --> 00:40:06,840
- Kawan
- Itu dilantangkan
412
00:40:06,883 --> 00:40:08,359
Sebaiknya kau
413
00:40:09,010 --> 00:40:12,091
- Kita harus bertemu malam ini
- Tentu
414
00:40:16,692 --> 00:40:18,992
Ibu, ayo aku lapar
415
00:40:19,598 --> 00:40:21,249
- Apa kau tahu paman ini?
- Tidak
416
00:40:21,249 --> 00:40:22,377
Kami teman sekelas waktu sekolah
417
00:40:22,465 --> 00:40:24,461
- Hai, aku Druvee
- Jimmy
418
00:40:24,635 --> 00:40:26,848
- Druvee, kau hebat
- Terima kasih
419
00:40:27,890 --> 00:40:30,146
- Ayo, ayo pergi
- Ayo?
420
00:40:35,702 --> 00:40:38,220
- Jangan lari saat kau melihatku
- Tidaklah
421
00:40:39,391 --> 00:40:40,823
Mau aku mendapatkannya dari Sreenath?
422
00:40:40,867 --> 00:40:42,515
- Apa?
- Nomormu
423
00:40:43,905 --> 00:40:45,208
Mengapa kau tidak minta kepadaku?
424
00:40:46,726 --> 00:40:49,070
- Kalau begitu beri aku
- Telepon
425
00:40:57,360 --> 00:40:59,183
- Ibu, ayo pergi
- Silakan SMS
426
00:40:59,226 --> 00:41:01,265
- Dia akan memakanku hidup-hidup jika aku masih tinggal
- Oke
427
00:41:01,266 --> 00:41:02,438
Sampai nanti
428
00:41:10,438 --> 00:41:35,438
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
429
00:45:34,182 --> 00:45:35,485
Apa yang telah kau lakukan?
430
00:45:35,702 --> 00:45:37,351
Puji Tuhan! Sudah hilang
Ini bagus
431
00:45:37,394 --> 00:45:38,827
Kau harus mengatakan ini kepada Jimmy
432
00:45:38,870 --> 00:45:40,911
Aku tidak ingin mendapat teguran
darinya di hari yang cerah ini
433
00:45:41,215 --> 00:45:42,473
Kau mengerti maksudku?
434
00:45:46,205 --> 00:45:48,333
Dia mungkin tidak mengatakan
apa-apa tentang aku
435
00:45:50,328 --> 00:45:55,885
Saat aku mengetahuinya, kita sudah
berbicara dengan keluarga Fida
436
00:45:56,536 --> 00:45:57,577
Apa aku tidak akan marah?
437
00:45:58,532 --> 00:46:00,485
- Yang ini, bu
- Tulis
438
00:46:04,782 --> 00:46:07,820
- Dari mana kau?
- Menyepakati kendaraan
439
00:46:08,080 --> 00:46:09,643
- Sudah selesai?
- Ya, sudah selesai
440
00:46:13,072 --> 00:46:15,416
Apa? Untuk belajar!
441
00:46:19,148 --> 00:46:21,275
Apa kau masih berhubungan
dengan mantan pacarmu?
442
00:46:22,924 --> 00:46:26,440
Kami cuma bertemu,
hanya pertemuan biasa
443
00:46:30,260 --> 00:46:33,472
Aku blender shake dulu.
Semuanya butuh dingin
444
00:46:45,494 --> 00:46:46,622
Apa niatmu?
445
00:46:47,664 --> 00:46:48,793
Aku tidak tahu apa-apa
446
00:46:51,440 --> 00:46:53,090
Kau tidak belajar apa-apa
dari masa lalumu?
447
00:46:53,870 --> 00:46:57,039
- Jangan sia-siakan hidupmu
- Apa yang terjadi?
448
00:46:57,257 --> 00:46:59,470
Mengapa kau mundur
dari aliansi seperti itu?
449
00:47:00,120 --> 00:47:03,072
Bukankah ini sebuah pernikahan?
Aku ingin memikirkannya lagi
450
00:47:03,507 --> 00:47:05,286
Oh, itu alasannya, bukan
karena kau bertemu mantan lagi!
451
00:47:07,847 --> 00:47:09,104
Katakan, kau
452
00:47:10,320 --> 00:47:12,794
Sudah kubilang,
aku tidak pergi menemuinya
453
00:47:13,619 --> 00:47:18,349
Kau seharusnya berhasil sampai tingkat
nasional seandainya kau latihan dengan disiplin
454
00:47:19,088 --> 00:47:22,646
Aku memberimu semua dukungan yang
tidak dapat aku impikan di masaku
455
00:47:22,864 --> 00:47:24,817
Kau menyia-nyiakan
semuanya pada gadis itu
456
00:47:25,512 --> 00:47:28,984
Saat semuanya kembali normal,
dia datang lagi
457
00:47:34,495 --> 00:47:37,708
Kau tidak mengerti, kan?
Apa kau bodoh atau apa?
458
00:47:38,489 --> 00:47:39,530
Ya, benar
459
00:47:40,268 --> 00:47:43,958
Aku orang bodoh yang menghabiskan
sebagian besar hidupku untuk kebahagiaanmu
460
00:47:44,825 --> 00:47:46,822
Apa aku pernah mengatakan bahwa
aku ingin menjadi seorang atlet, ayah?
461
00:47:48,080 --> 00:47:51,726
Pernahkah kau bertanya kepadaku
tentang keinginanku?
462
00:47:53,289 --> 00:47:57,065
Aku orang bodoh yang mengira
kebahagiaan berarti melewati garis finis
463
00:47:59,192 --> 00:48:02,229
Aku takut setiap kali
aku melangkah ke lintasan
464
00:48:02,664 --> 00:48:05,223
memikirkan cara menghadapimu
jika aku tidak finis pertama
465
00:48:06,918 --> 00:48:11,258
Nithya orang yang berdiri bersamaku,
memahami keinginan dan emosiku
466
00:48:12,343 --> 00:48:14,817
Jangan berkhotbah kepadaku
setelah menghancurkan hidupku
467
00:48:15,077 --> 00:48:16,683
Bagaimana aku menghancurkan hidupmu?
468
00:48:18,507 --> 00:48:20,720
Jangan salahkan orang
lain atas kekuranganmu
469
00:48:20,848 --> 00:48:22,803
Aku ingin menikahinya
470
00:48:22,890 --> 00:48:25,928
Semuanya hancur oleh tamparan
yang kau berikan padaku
471
00:48:26,752 --> 00:48:29,877
Orang tua memiliki hak untuk menghukum
dan mengoreksi anak-anak mereka
472
00:48:30,095 --> 00:48:32,742
Itu bukan sesuatu yang harus
ditangani setelah 10-15 tahun
473
00:48:33,176 --> 00:48:36,301
Apa ada sesuatu yang tidak
aku lakukan yang kau minta?
474
00:48:37,602 --> 00:48:39,598
Kau tinggal di sini atas tanggunganku
475
00:48:40,859 --> 00:48:45,848
Apa gunanya mobilmu selain
menjadi babi luar angkasa?
476
00:48:46,848 --> 00:48:50,320
Apa yang kau lakukan di sini
selain main dengan anak ini?
477
00:48:51,101 --> 00:48:55,485
Tidak malu menuduhku
menghancurkan hidupmu?
478
00:49:04,598 --> 00:49:05,727
Abang J
479
00:49:17,882 --> 00:49:19,487
Abang J
480
00:49:20,572 --> 00:49:24,001
Aku minta maaf karena aku memberi tahu
ayah ketika dia bertanya kepadaku
481
00:49:26,345 --> 00:49:28,557
Abang J, mau kemana?
482
00:49:29,122 --> 00:49:31,726
Aku pindah ke bengkel, harus tinggal
di sana untuk mengaturnya
483
00:49:31,987 --> 00:49:34,938
- Kau juga bisa melakukannya dari sini
- Tidak akan bisa
484
00:49:35,068 --> 00:49:36,544
Kenapa begitu?
485
00:49:36,762 --> 00:49:40,234
Mayyam jangan ganggu aku
Aku serius
486
00:49:40,711 --> 00:49:43,532
Abang J, kapan kita bertemu lagi?
487
00:49:48,090 --> 00:49:50,563
Aku akan datang kapan
pun kau memanggil
488
00:49:51,604 --> 00:49:54,036
Kita bisa bersama begitu
toko sudah diatur
489
00:49:58,507 --> 00:49:59,894
- Oke?
- Baiklah
490
00:50:04,713 --> 00:50:07,360
- Kemana kau pergi?
- Lebih baik aku pergi sekarang
491
00:50:07,360 --> 00:50:10,354
Ayahmu mengatakannya dengan marah.
Dia tidak bersungguh-sungguh
492
00:50:10,528 --> 00:50:12,828
- Kemarahan bukanlah jalan satu arah
- Nak
493
00:50:32,534 --> 00:50:33,705
Abang J
494
00:50:34,530 --> 00:50:35,789
Apa kau sungguh perlu pergi?
495
00:50:38,307 --> 00:50:41,127
Hal-hal akan beres
hanya jika aku pergi
496
00:50:42,516 --> 00:50:43,557
Pergilah
497
00:50:52,369 --> 00:50:56,015
- Aku kira kau sudah melupakan sifat pemarahmu
- Aku juga
498
00:52:22,864 --> 00:52:24,514
- Selamat pagi
- Pagi
499
00:52:38,793 --> 00:52:40,702
- Pergi bersamanya
- Cepatlah
500
00:52:42,135 --> 00:52:44,825
Apa yang telah terjadi? Mengapa kau
memindahkan kendaraan ini ke sini?
501
00:52:45,086 --> 00:52:49,036
Aku telah memikirkannya.
Kupikir sekarang adalah waktunya
502
00:52:49,166 --> 00:52:51,205
Sudahkah kau memberi
tahu Salahu tentang ini?
503
00:52:51,553 --> 00:52:52,508
Belum
504
00:52:52,854 --> 00:52:55,848
Lebih baik kau membayar jumlah yang tersisa
dan menyelesaikan kesepakatan tanah
505
00:52:57,151 --> 00:53:02,229
Paman, aku belum siap dengan
uang. Kau tahu situasiku
506
00:53:03,401 --> 00:53:06,830
Yang bisa aku tawarkan adalah membeli
mobil-mobil ini, kita bisa membuat kesepakatan
507
00:53:07,222 --> 00:53:09,088
Aku dapat mengganti uang
yang kau bayarkan ke Salahu
508
00:53:09,435 --> 00:53:11,473
Selebihnya aku hanya bisa
berurusan dengannya
509
00:53:11,518 --> 00:53:14,166
Masalahmu juga akan teratasi.
Bagaimana?
510
00:53:15,120 --> 00:53:17,723
Ayah, itu bukan kesepakatan kita
511
00:53:18,680 --> 00:53:21,370
Hal-hal tidak sama seperti dulu.
Kan, Jimmy?
512
00:53:21,674 --> 00:53:26,362
Paman, ini proyek impianku
Tolong dukung aku
513
00:53:28,141 --> 00:53:31,093
Aku telah membuat pendirianku jelas,
sekarang terserah kau untuk memutuskan
514
00:53:31,570 --> 00:53:32,655
Ayo
515
00:53:34,739 --> 00:53:38,385
- Jangan khawatir, biarkan aku bicara dengan ayah
- Kapan?
516
00:53:38,775 --> 00:53:40,382
- Setelah sampai di rumah
- Maka pergilah bersamanya
517
00:53:40,989 --> 00:53:42,161
Minumlah
518
00:54:26,778 --> 00:54:29,426
Jimmy, aku sedikit sibuk sekarang.
Aku akan meneleponmu kembali, oke?
519
00:54:49,174 --> 00:54:50,606
- Halo
- Halo, Jimmy
520
00:54:50,650 --> 00:54:51,473
Ya, Fida
521
00:54:51,474 --> 00:54:54,383
Kudengar kau telah meninggalkan rumah.
Apa yang salah?
522
00:54:57,595 --> 00:55:00,025
Aku menunggu kesempatan,
sekaranglah saatnya
523
00:55:00,806 --> 00:55:05,450
Mereka mungkin terlalu khawatir,
aku pikir tidak lebih dari itu
524
00:55:05,885 --> 00:55:09,140
Bukankah akan ada masalah di rumah
yang tidak bisa kita nilai dari luar?
525
00:55:09,181 --> 00:55:10,702
Pasti kau ada juga
526
00:55:11,352 --> 00:55:12,438
Oke
527
00:55:13,348 --> 00:55:17,387
Aku lupa bertanya, apa kau bertemu
Nitya, apa kalian bicara?
528
00:55:18,124 --> 00:55:20,164
Ya
529
00:55:20,424 --> 00:55:23,637
Apa itu menyebabkan masalah di rumah?
530
00:55:24,808 --> 00:55:26,544
Tidak seperti itu
Tidak apa-apa
531
00:55:26,588 --> 00:55:29,018
Atau apa kau memiliki masalah
dalam berbagi denganku?
532
00:55:38,176 --> 00:55:39,869
Aku akan memberitahumu
533
00:55:39,869 --> 00:55:41,995
Jimmy aku akan meneleponmu
kembali. Sibuk sekarang
534
00:57:30,893 --> 00:57:36,056
Jika Varun menyeret ini seperti ini, kau tidak
akan mendapatkan perintah cerai dalam waktu dekat
535
00:57:36,578 --> 00:57:39,835
Seperti yang aku sarankan sebelumnya,
kita dapat mengajukan keluhan kekerasan fisik
536
00:57:41,266 --> 00:57:43,436
Tidak pak. Kita
tidak mengambil jalan itu
537
00:57:43,870 --> 00:57:45,431
Maka kasusnya akan
berlanjut tanpa henti
538
00:57:45,693 --> 00:57:49,340
Dia akan terus memainkan peran
pria baik dalam sesi konseling
539
00:57:49,860 --> 00:57:52,465
Kasusnya akan diperpanjang dan
perceraian tidak akan dikabulkan
540
00:57:53,810 --> 00:57:54,808
Silakan kau minum
541
00:58:00,928 --> 00:58:03,055
Aku hanya mengungkapkan
pendapatku yang tulus
542
00:58:03,185 --> 00:58:07,048
Kau dapat memikirkan dan memberi tahuku,
kita akan melakukan apa yang tepat, oke?
543
00:58:21,739 --> 00:58:24,442
Tidak makan siang hari ini?
544
00:58:24,517 --> 00:58:26,557
Mengapa kau tidak ganti baju
sebelum makan?
545
00:58:26,989 --> 00:58:28,030
Boleh minta pappad, bu?
546
00:58:28,900 --> 00:58:31,374
Kalian selalu mengabaikan
apa yang aku katakan
547
00:58:36,322 --> 00:58:37,841
Apa yang terjadi hari ini, sayang?
548
00:58:39,489 --> 00:58:40,705
Seperti biasanya
549
00:58:41,444 --> 00:58:44,177
Dia memainkan peran
Tn. Baik, dan pergi
550
00:58:44,796 --> 00:58:45,968
Apa kata pengacara?
551
00:58:46,927 --> 00:58:48,966
Apa lagi yang harus dia katakan?
552
00:58:51,503 --> 00:58:53,499
Apa yang kita lakukan sekarang?
553
00:58:55,864 --> 00:58:57,773
Hal ini pada akhirnya hanya
akan berujung pada perceraian
554
00:58:58,189 --> 00:59:01,487
Dia mungkin bisa memperpanjangnya
555
00:59:04,794 --> 00:59:08,005
Dia hanya ingin menggangguku
556
00:59:20,549 --> 00:59:23,588
Apa kau masih memikirkannya?
557
00:59:23,761 --> 00:59:25,194
Hei
558
00:59:27,547 --> 00:59:32,973
Aku bertemu Jimmy
di kamp sepak bola Dhruvi
559
00:59:34,439 --> 00:59:38,605
Jangan khawatir, kami hanya bertemu
dan mengobrol sedikit, itu saja
560
00:59:43,162 --> 00:59:45,984
Bu, mengapa kau lama?
561
00:59:46,591 --> 00:59:49,412
- Ayo tidur
- Aku datang
562
00:59:51,052 --> 00:59:52,831
Jangan terlalu memikirkannya
563
01:01:24,942 --> 01:01:26,287
Bu, sebentar
564
01:01:26,939 --> 01:01:29,152
Aku bertemu papanya Dhruv di jalan
565
01:01:29,890 --> 01:01:32,364
Dia sangat emosional
566
01:01:33,101 --> 01:01:36,096
Tapi Bu, aku pikir dia tulus
567
01:01:37,138 --> 01:01:41,218
Ini pengadilan yang memutuskan,
lebih baik kau tidak terlibat, Bu Anju
568
01:01:42,086 --> 01:01:44,473
Harap hindari berbicara lain kali
569
01:01:46,989 --> 01:01:49,898
Selamat pagi, Bu
570
01:01:52,719 --> 01:01:56,843
Kita harus jujur, menghormati hak
dan milik orang lain di internet
571
01:01:57,017 --> 01:01:59,838
Jangan menggunakan komputer
untuk merugikan pengguna lain
572
01:02:00,446 --> 01:02:04,525
Jangan menggunakan komputer
untuk mencuri informasi orang lain
573
01:02:06,565 --> 01:02:08,736
- Sudah selesai?
- Ya
574
01:02:08,951 --> 01:02:10,689
Buka tirai, lebih baik ada udara segar
575
01:02:10,732 --> 01:02:11,643
Ya, Bu
576
01:02:19,239 --> 01:02:21,886
Di hari-hari sekolah kita, kelas
akan dimulai selama musim hujan
577
01:02:22,234 --> 01:02:24,317
Guru akan skip kelas karena
pencahayaan yang buruk
578
01:02:24,576 --> 01:02:27,529
Kita akan duduk di kelas
menonton hujan dan mengobrol
579
01:02:32,867 --> 01:02:35,211
Seperti dalam suasana ini kan, bu?
580
01:04:24,239 --> 01:04:25,975
Mengapa kau tidak
menghidupkan teleponmu?
581
01:04:26,513 --> 01:04:27,997
- Apa kau menelepon?
- Tidak
582
01:04:30,618 --> 01:04:33,136
Aku tahu lokasi barumu
dari Sree tampan
583
01:04:33,693 --> 01:04:35,605
Tidak bisa membawa
hadiah penghangat rumah
584
01:04:42,424 --> 01:04:44,638
Ruang yang bagus
585
01:04:44,986 --> 01:04:47,232
Aku tidak bercanda
586
01:04:48,172 --> 01:04:49,430
Apa Mariyam datang ke sini?
587
01:04:49,455 --> 01:04:51,539
Tidak, dia akan kecewa melihat ini
588
01:04:52,190 --> 01:04:53,578
Dia mitraku, kan?
589
01:04:55,966 --> 01:04:59,177
Dia lahir saat aku sedang
mengalami fase depresi
590
01:05:00,317 --> 01:05:01,706
Lalu aku hidup bersamanya
591
01:05:04,647 --> 01:05:06,035
Sekarang aku sangat merindukannya
592
01:05:17,540 --> 01:05:20,536
Ingat hari ketika ayahku bertanya
apa aku ingin menikah denganmu
593
01:05:20,577 --> 01:05:22,880
dan aku bilang tidak, seperti orang dongok?
594
01:05:24,309 --> 01:05:25,914
Masih ada di dalam diriku
595
01:05:36,200 --> 01:05:38,414
Aku sangat kecewa padamu saat itu
596
01:05:42,885 --> 01:05:47,312
Setelah pernikahanku dan semuanya,
aku secara bertahap melupakannya
597
01:05:59,203 --> 01:06:00,549
Apa masalahmu dengan suamimu?
598
01:06:04,412 --> 01:06:07,147
Bagaimana perasaanmu jika
seseorang memiliki kendali penuh atas aktivitasmu?
599
01:06:08,448 --> 01:06:10,228
Dan bagaimana jika kau
tidak berdaya untuk melawan?
600
01:06:14,872 --> 01:06:18,432
Selama kehamilanku,
aku sangat ingin bicara
601
01:06:20,515 --> 01:06:23,640
Dia tidak ada di sana untuk memenuhi
kebutuhan dasarku bahkan saat itu
602
01:06:29,846 --> 01:06:31,364
Dia selalu menginginkanku di sisinya
603
01:06:33,926 --> 01:06:38,527
Tapi dalam kapasitas apa?
Sejujurnya, aku tidak tahu
604
01:06:41,652 --> 01:06:44,429
Butuh beberapa saat bagiku
untuk menyadarinya juga
605
01:06:48,684 --> 01:06:50,940
Aku punya sesuatu
yang lain untuk kukatakan
606
01:06:52,633 --> 01:06:53,674
Apa itu?
607
01:06:55,801 --> 01:06:56,713
Ayo
608
01:07:17,113 --> 01:07:19,152
Kau rupanya yang mencurinya dariku!
609
01:07:19,640 --> 01:07:21,418
Aku bisa memenangkan
hadiah pertama untuk ini
610
01:07:22,916 --> 01:07:25,173
Biarkan aku memeriksa ini
611
01:07:25,446 --> 01:07:27,008
Tidak. Jangan menyentuhnya
612
01:07:27,008 --> 01:07:29,221
- Coba aku lihat
- Hei, tidak
613
01:07:29,959 --> 01:07:31,609
Jangan membuatku marah
614
01:07:32,822 --> 01:07:34,905
- Tidak
- Biarkan aku melihat isinya
615
01:07:35,559 --> 01:07:36,730
Tolong kembalikan
616
01:07:40,636 --> 01:07:41,721
Apa ini?
617
01:07:43,154 --> 01:07:46,583
- Hei, tolong
- Tidak, aku harus membacanya
618
01:07:55,567 --> 01:07:57,129
Aku tidak tahu harus menulis apa?
619
01:07:58,171 --> 01:07:59,821
Masih pikiranku
620
01:08:02,468 --> 01:08:04,855
namun aku menulis isi hatiku
621
01:08:04,855 --> 01:08:06,721
Tolong jangan
622
01:08:08,239 --> 01:08:09,629
Aku sayang kau, Nithya
623
01:08:10,150 --> 01:08:11,583
Aku sangat menyukaimu
624
01:08:12,364 --> 01:08:15,532
Aku tidak tahu apa kau tahu,
tapi aku mencintaimu
625
01:08:16,444 --> 01:08:20,133
Itu sebabnya aku selalu menemanimu
626
01:08:20,654 --> 01:08:23,864
Kemudian, itu menjadi intens
627
01:08:24,473 --> 01:08:26,990
Aku bisa mendengarmu bahkan
jika kau tidak mengatakan apa-apa
628
01:08:28,900 --> 01:08:31,721
Aku bisa melihatmu bahkan
ketika kau tidak hadir
629
01:08:32,893 --> 01:08:35,888
Bahkan saat ini, saat
aku di rumah, kau bersamaku
630
01:08:36,279 --> 01:08:38,969
Ketika aku mengambil buku,
itu mengingatkan aku padamu
631
01:08:39,489 --> 01:08:41,096
Tolong jangan membacanya
632
01:08:41,096 --> 01:08:43,655
- Kau bisa membacanya nanti
- Tidak, aku harus membacanya sekarang
633
01:08:46,478 --> 01:08:50,947
Aku tahu kau tidak marah padaku. Yang aku punya hanyalah cinta dan cinta saja
634
01:08:51,078 --> 01:08:54,855
Kemarin kau cantik
dengan gaun warna-warni itu
635
01:09:00,844 --> 01:09:04,143
Kau seperti kupu-kupu dengan
bintik-bintik putih berwarna merah
636
01:09:05,098 --> 01:09:08,049
Aku menghabiskan waktu lama
menatap kupu-kupu itu
637
01:09:09,655 --> 01:09:14,213
Aku hanya ingin kau mencintaiku bahkan
jika kau tidak mengungkapkannya
638
01:09:14,213 --> 01:09:15,211
Aku mencintaimu
639
01:09:15,905 --> 01:09:19,812
Aku berharap kau akan menyukaiku.
Jimmy-mu
640
01:09:38,864 --> 01:09:42,424
Biarkan aku pergi
641
01:09:53,709 --> 01:09:55,272
Aku simpan ini
642
01:10:22,268 --> 01:10:25,133
Kalian semakin dekat lagi, ya?
643
01:10:29,169 --> 01:10:31,730
Aku mengerti apa yang kau pikirkan
644
01:10:32,616 --> 01:10:36,392
Bagaimanapun kau harus
memikirkan Druv juga
645
01:10:39,794 --> 01:10:43,179
Aku tidak berpikir ini
akan berjalan baik
646
01:11:06,364 --> 01:11:07,537
Mengapa kau tidak lari hari ini?
647
01:11:08,189 --> 01:11:10,272
Aku merasa tidak sehat
648
01:11:10,937 --> 01:11:15,277
Sepertinya kau tidak demam
649
01:11:15,739 --> 01:11:16,912
Apa yang telah terjadi?
650
01:11:19,083 --> 01:11:20,732
Kemana mengambil telepon?
651
01:11:20,775 --> 01:11:23,900
- Sarapanmu sudah siap
- Sebentar, bu
652
01:11:27,242 --> 01:11:28,674
- Halo
- Halo
653
01:11:28,978 --> 01:11:30,801
- Aku tidak akan bicara denganmu lagi
- Mengapa?
654
01:11:30,801 --> 01:11:33,447
Kau melanggar janji, tidak
datang menemuiku
655
01:11:33,709 --> 01:11:35,705
Aku pasti akan datang
Aku sedikit sibuk
656
01:11:36,226 --> 01:11:38,049
Lalu mengapa kau tidak
membawaku ke sana?
657
01:11:38,310 --> 01:11:40,697
Aku akan mengajakmu nanti, pasti.
Ayah dan Ibu, kemana mereka?
658
01:11:40,826 --> 01:11:44,169
- Mereka di sini, aku akan berikan telepon
- Tidak. Apa yang mereka lakukan?
659
01:11:44,864 --> 01:11:49,377
Ayah minum teh, dia
melewatkan lari pagi bersama Ibu
660
01:11:49,594 --> 01:11:52,285
- Apa yang terjadi padanya?
- Mari makan
661
01:11:53,023 --> 01:11:54,325
Abang J, maukah kau datang hari ini?
662
01:11:54,499 --> 01:11:55,627
Aku akan datang
663
01:12:24,013 --> 01:12:26,834
Kau bisa beli
yang lain jika kau mau
664
01:12:27,094 --> 01:12:28,874
Aku hanya mencoba
665
01:12:29,177 --> 01:12:32,997
Aku datang langsung dari sekolah, capek.
Kau jangan mencuri dariku
666
01:12:34,083 --> 01:12:37,208
- Tidakkah kau berbicara dengan ramah?
- Tidak
667
01:12:38,466 --> 01:12:39,942
Putri dan ayah sama saja
668
01:12:40,984 --> 01:12:43,284
Ya, persis
669
01:12:45,150 --> 01:12:46,322
Maryam ada di sini
670
01:12:46,799 --> 01:12:48,015
Dia tidak pulang setelah sekolah?
671
01:12:48,015 --> 01:12:50,618
- Tidak, dia datang ke sini langsung dari sekolah
- Begitu
672
01:12:51,052 --> 01:12:53,527
- Dimana dia?
- Akan aku tunjukkan
673
01:12:56,565 --> 01:13:00,297
Dia sedikit pemarah karena
pengaturan ini jauh dari harapannya
674
01:13:01,122 --> 01:13:03,900
- Katakan bahwa kita akan memperbaikinya
- Itu tugas yang sulit
675
01:13:03,944 --> 01:13:06,114
Mayyam
- Apa itu kak Fida?
676
01:13:06,155 --> 01:13:10,238
- Apa kau capek setelah kelas?
- Tidak terlalu
677
01:13:10,714 --> 01:13:12,624
Ada seseorang di sini juga sepertimu
Biarkan aku tunjukkan
678
01:13:12,667 --> 01:13:14,056
- Hei
- Hai
679
01:13:14,968 --> 01:13:18,267
- Apa yang kau makan?
- Shake stroberi dan kue
680
01:13:18,743 --> 01:13:21,955
Aku akan pergi ke pantai
bersama ibuku dan Lokie
681
01:13:22,346 --> 01:13:24,125
Bang J, ayo pergi ke pantai juga
682
01:13:24,169 --> 01:13:27,250
- Jangan beri dia ide baru
- Bukankah kita akan pergi?
683
01:13:27,294 --> 01:13:29,072
Ya, tapi tidak sekarang
684
01:13:29,377 --> 01:13:32,155
Kalian datang ke sini nanti,
bersama-sama kita bisa ke pantai
685
01:13:32,197 --> 01:13:33,935
- Tentu
- Baiklah kalau begitu
686
01:13:33,935 --> 01:13:36,364
Dia akan gila, jika kita tidak pergi sekarang.
Sampai nanti
687
01:13:45,393 --> 01:13:48,951
- Lain kali, kau harus membawaku ke pantai
- Pasti
688
01:13:49,169 --> 01:13:50,341
- Oke?
- Oke
689
01:13:58,761 --> 01:14:01,495
Bang J, kau suka kak Nitya lagi, kan?
690
01:14:03,578 --> 01:14:05,054
Lalu bagaimana dengan kak Fida?
691
01:14:09,742 --> 01:14:12,042
Pergilah, atau ayah akan memarahimu
692
01:14:12,172 --> 01:14:14,821
Tidak. Ayah tidak lagi memarahiku
693
01:14:15,037 --> 01:14:16,643
- Apa iya?
- Ya
694
01:14:19,464 --> 01:14:20,984
- Oke
- Sampai jumpa
695
01:14:25,984 --> 01:14:50,984
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
696
01:14:55,484 --> 01:14:57,089
Sebenarnya apa rencana kita?
697
01:15:02,905 --> 01:15:04,468
Apa kita melanjutkan ini?
698
01:15:19,260 --> 01:15:22,689
Aku hanya bertanya karena aku
tidak jelas dalam segala hal
699
01:15:26,051 --> 01:15:27,699
Semoga Nithya dan
putranya baik-baik saja
700
01:15:57,759 --> 01:16:02,923
Ketika ayahku mengetahui
hubunganku, aku dibawa ke Dubai
701
01:16:04,397 --> 01:16:07,697
Aku mendapat pekerjaan di
perusahaan rum dengan beberapa kerabat
702
01:16:08,609 --> 01:16:12,125
Aku tinggal di sana selama
enam tahun tanpa pulang
703
01:16:13,708 --> 01:16:17,916
Aku hampir tidak pernah
berkomunikasi dengan siapa pun
704
01:16:17,940 --> 01:16:21,369
Aku sungguh menghabiskan
tahun-tahun itu di antara kotak kardus.
705
01:16:23,147 --> 01:16:27,186
Ketika aku kembali,
aku menyadari bahwa
706
01:16:27,750 --> 01:16:32,697
aku telah mengembangkan beberapa masalah
dalam berkomunikasi dengan orang lain
707
01:16:34,000 --> 01:16:35,647
Mungkin karena itu
708
01:16:38,427 --> 01:16:41,769
aku tidak bisa bicara
denganmu dengan benar
709
01:16:47,769 --> 01:16:49,115
Dengar, aku minta maaf
710
01:16:50,103 --> 01:16:52,880
Apa kau menceritakan seluruh
kisah hanya untuk meminta maaf?
711
01:16:55,744 --> 01:16:59,737
Jimmy, silakan
lakukan sesukamu untuk maju
712
01:17:01,343 --> 01:17:02,603
Apa kau akan merasa sakit hati?
713
01:17:07,333 --> 01:17:13,409
Aku tidak akan berpura-pura bahwa aku tidak terluka,
tapi sedikit kesedihan akan tetap ada, jadi biarkan saja
714
01:17:40,840 --> 01:17:46,872
Dari sini sampai ujung itu. Bisa kau lihat?
Ini ruang keseluruhan
715
01:17:47,567 --> 01:17:49,693
Ya! Sebagian pekerjaan
interior sedang menunggu
716
01:17:50,519 --> 01:17:53,644
- Bagian ini adalah area kantor
- Apa rencanamu?
717
01:17:54,814 --> 01:17:58,548
Rencana... Itu
718
01:17:58,635 --> 01:18:02,193
Kami akan urus, kau tidak perlu
membuang kendaraanmu untuk itu
719
01:18:02,671 --> 01:18:04,798
Simpankan tempat duduk untukku juga
720
01:18:05,059 --> 01:18:09,313
Jauhkan paman dari bisnis
Kita bisa melakukannya sendiri
721
01:18:09,572 --> 01:18:12,220
- Bagaimana menurutmu?
- Oke
722
01:18:12,252 --> 01:18:15,204
- Kau merencanakan, kami akan menangani sisanya
- Oke
723
01:18:15,259 --> 01:18:19,338
- Jangan gugup
- Oke, Abang
724
01:18:24,851 --> 01:18:27,367
- Hai, Abang J
- Hai Mayyam, ada berita
725
01:18:27,367 --> 01:18:29,277
- Apa itu?
- Abang M telah menelepon
726
01:18:29,408 --> 01:18:31,752
Dia siap berinvestasi di bengkel kita
727
01:18:32,107 --> 01:18:33,538
- Sungguh?
- Sungguh
728
01:18:33,850 --> 01:18:35,934
- Bukankah kita perlu merayakannya?
- Mengapa tidak?
729
01:18:35,981 --> 01:18:37,457
- Ayo jalan-jalan
- Tentu
730
01:18:37,567 --> 01:18:40,779
- Bersiaplah, aku datang
- Tentu
731
01:19:02,741 --> 01:19:04,606
Halo. Hai
732
01:19:08,773 --> 01:19:10,987
Dia tidak berbahaya, ayo
733
01:19:12,855 --> 01:19:14,764
- Aku takut
- Jangan takut
734
01:19:30,606 --> 01:19:32,255
Duduklah
735
01:19:33,557 --> 01:19:34,902
Duduk
736
01:19:45,622 --> 01:19:48,401
Aku membuka toko mobil antik
737
01:19:49,397 --> 01:19:52,220
Jadi, hanya ingin
melihat-lihat Benz-nya
738
01:19:52,741 --> 01:19:55,996
- Yang ini?
- Ya, yang ini
739
01:19:58,384 --> 01:20:00,554
Apa kau suka mobil antik, Pak?
740
01:20:00,728 --> 01:20:03,244
Dengan siapa kau membicarakan hal ini?
Dia bahkan tidak mengemudi
741
01:20:03,288 --> 01:20:04,981
Salah satu pamanku
memberikannya kepadaku
742
01:20:05,762 --> 01:20:08,843
- Cukup, pergi bikin teh
- Ini sudah datang
743
01:20:12,588 --> 01:20:15,453
Aku tidak pernah membayangkan
adikmu akan semuda ini
744
01:20:17,444 --> 01:20:18,835
Minumlah teh, Nak
745
01:20:19,095 --> 01:20:21,742
Itu dibuat dari pisang rumahan
746
01:20:22,425 --> 01:20:25,680
- Omong-omong, bukankah kau sudah menikah?
- Tidak
747
01:20:26,247 --> 01:20:30,067
- Aku sibuk dengan bisnis
- Perjodohan berjalan lancar
748
01:20:30,284 --> 01:20:33,063
- Duo kakak beradik ini sungguh menyukainya
- Begitu
749
01:20:33,907 --> 01:20:37,465
- Abang J
- Sepertinya mereka langsung cocok
750
01:20:38,236 --> 01:20:39,754
- Mariyam datang sini
- Kau duduk di sini
751
01:20:39,919 --> 01:20:41,612
Kenapa kau tidak makan pisang goreng?
752
01:20:41,612 --> 01:20:43,076
- Tidak
- Memangnya kenapa?
753
01:20:43,101 --> 01:20:45,054
- Kau hanya menikmati es krim dan shake?
- Ya
754
01:20:46,067 --> 01:20:47,240
Apa lagi yang kau suka?
755
01:20:49,592 --> 01:20:51,803
Kita akan pergi jalan-jalan,
jika kau makan pisang goreng
756
01:20:58,338 --> 01:21:00,509
Aku tahu kenapa kau tertawa
757
01:21:04,053 --> 01:21:05,875
Betapa seorang ratu drama ayahmu itu!
758
01:21:08,218 --> 01:21:10,389
Kemudian datang ibumu, dengan
pisang goreng dan semuanya
759
01:21:10,519 --> 01:21:15,684
Kemudian datanglah ibumu,
dengan pisang goreng rumahannya
760
01:22:08,297 --> 01:22:11,639
Aku berusaha keras untuk melupakanmu
761
01:22:15,279 --> 01:22:21,921
Setiap kali aku berusaha, aku menyadari
bahwa kau masih ada di dalam diriku
762
01:22:23,207 --> 01:22:24,812
Apa yang harus kukatakan
763
01:22:27,429 --> 01:22:31,682
Aku sangat ingin bertanya setiap
kali setelah kita terhubung kembali
764
01:22:33,244 --> 01:22:37,932
Apa ada kesempatan kedua untukku?
765
01:22:42,793 --> 01:22:45,181
Aku sangat berharap
kau bersamaku
766
01:23:11,092 --> 01:23:14,997
- Selamat, pemilik bengkel
- Tidakkah kau datang besok?
767
01:23:15,259 --> 01:23:19,164
Tidak sempat, ini adalah seminar tiga hari.
Aku mengambil jeda untuk bertemu denganmu
768
01:23:19,796 --> 01:23:21,706
Bagaimana dengan Nithya?
Apa dia tidak akan datang?
769
01:23:22,140 --> 01:23:23,790
Aku telah mengundangnya,
kita lihat saja
770
01:23:24,148 --> 01:23:27,925
Sepertinya kemarin
aku sedikit terburu-buru
771
01:23:28,382 --> 01:23:31,030
- Apa yang terjadi?
- Maksudku
772
01:23:32,765 --> 01:23:34,588
Aku melamarnya
773
01:23:35,518 --> 01:23:37,429
Oh, bagus
774
01:23:37,626 --> 01:23:42,314
Ketika Jimmy mengatakan
kepadaku tentang hal ini
775
01:23:42,444 --> 01:23:46,785
akan lebih baik memiliki
mobil antik, daripada yang baru
776
01:23:47,610 --> 01:23:49,951
Inilah mobil-mobil yang
dibentuk oleh generasi emas
777
01:23:50,431 --> 01:23:54,771
yang mungkin bertahan selamanya
sebagai cerminan waktu
778
01:23:55,335 --> 01:23:57,896
Ini perintah paman agar
tidak ada perempuan yang hadir
779
01:23:58,113 --> 01:23:59,892
- Aku tahu tentang itu begitu aku sampai di sini
- Bagaimanapun, aku berharap yang terbaik
780
01:23:59,892 --> 01:24:04,233
untuk usaha bisnis baru keluarga kita ini
781
01:24:04,535 --> 01:24:07,140
- Paman memberikan sambutan
- Bagaimana dengan Abang M?
782
01:24:07,401 --> 01:24:13,130
- Dia di sini, sepertinya sangat senang
- Wow! Apa Mariyam ada?
783
01:24:13,477 --> 01:24:15,865
Dia dalam perjalanan ke sini
784
01:24:15,909 --> 01:24:17,992
- Semuanya baik-baik saja?
- Tidak apa-apa
785
01:24:20,725 --> 01:24:22,722
Senang kau datang
786
01:24:24,545 --> 01:24:26,629
Pergi sajikan ini untuk semua orang
787
01:24:26,671 --> 01:24:29,189
- Aku akan sajikan, ayah
- Ini untuk paman
788
01:24:29,233 --> 01:24:31,360
Baiklah, kalau begitu boleh
789
01:24:34,743 --> 01:24:38,608
Mengapa kau tidak memiliki satu
pun gambar religius di tempat ini?
790
01:24:40,213 --> 01:24:42,861
Apa kau yakin ini akan membantunya?
791
01:24:42,992 --> 01:24:45,118
- Cicipi ini, Abang
- Tidak, terima kasih
792
01:24:49,068 --> 01:24:50,977
Kalian di sini, ya?
793
01:24:52,843 --> 01:24:54,407
Sepertinya bagus
794
01:24:55,405 --> 01:24:58,269
Dengar, bisnis bukanlah permainan anak-anak
795
01:24:58,443 --> 01:25:04,606
Itu tanggung jawab yang sangat besar. Ketika
kakekmu, yang merupakan ayah kami
796
01:25:04,780 --> 01:25:08,860
meluncurkan bisnis
- Aku perlu menelepon Sreenath
797
01:25:08,860 --> 01:25:12,635
- Apa kau tidak ingin mendengarku?
- Sudah paman, aku mendengarkan sambutanmu
798
01:25:15,196 --> 01:25:17,149
Apa yang aku coba katakan
799
01:25:17,452 --> 01:25:20,014
- Aku di sini, akan memanggil
- Apa yang terjadi?
800
01:25:20,621 --> 01:25:21,534
Memanggilmu, pasti
801
01:25:21,837 --> 01:25:23,009
Perlahan
802
01:25:23,702 --> 01:25:25,265
Berikan padaku
803
01:25:27,826 --> 01:25:31,646
- Di mana kotak yang kau bawa?
- Apa kau bicara dengan ayahmu? Kotak itu bisa nanti
804
01:25:31,733 --> 01:25:35,160
- Aku akan melakukannya setelah ini
- Dia melihatmu, bicara padanya
805
01:25:35,160 --> 01:25:38,330
- Bagaimana aku harus bicara dengannya?
- Kita butuh lebih banyak dana
806
01:25:38,546 --> 01:25:41,585
- Lalu kita bisa melangkah jauh
- Semuanya akan baik-baik saja
807
01:25:42,626 --> 01:25:46,749
Ini melegakan bagiku
bahwa kau dengan dia
808
01:25:48,095 --> 01:25:50,092
Aku pergi.
Kau bisa bicara dengan dia
809
01:25:50,786 --> 01:25:52,480
Ayah, tolong bicara dengannya
810
01:25:56,342 --> 01:25:57,688
- Hai Milkha
- Hai
811
01:25:58,295 --> 01:26:02,852
- Sudahkah kau mengatur mobil untuk paman?
- Sudah, semuanya sudah diatur
812
01:26:07,973 --> 01:26:09,622
Jimmy
813
01:26:15,569 --> 01:26:17,826
Acaranya bagus
814
01:26:18,608 --> 01:26:19,736
Lalu?
815
01:26:22,774 --> 01:26:25,813
Ramadhan sudah dekat,
kau harus pulang
816
01:27:35,647 --> 01:27:36,689
Selamat
817
01:27:38,946 --> 01:27:41,160
Hei
818
01:27:41,333 --> 01:27:44,068
- Mariyam, aku punya hadiah kejutan untukmu
- Apa itu?
819
01:27:44,111 --> 01:27:45,413
- Ini
- Wah
820
01:27:48,581 --> 01:27:51,576
Abang J, ada yang ingin
aku tanyakan kepadamu
821
01:27:54,007 --> 01:27:59,519
Ke mana kau pergi pada hari
kak Nitya memberiku hadiah itu?
822
01:28:00,431 --> 01:28:02,340
Kita pergi menyanyi
823
01:31:59,710 --> 01:32:03,617
Kita akan tiba di rumah dalam sepuluh menit. Mau kita
menghabiskan lebih banyak waktu bersama?
824
01:32:04,397 --> 01:32:05,785
Ya, harusnya
825
01:32:06,134 --> 01:32:08,217
- Apa kau terburu-buru?
- Tidak
826
01:32:12,644 --> 01:32:18,590
Beberapa hari terakhir,
aku pikir, sungguh ajaib
827
01:32:19,762 --> 01:32:23,277
Bahkan dalam mimpi terliarku, aku tidak
pernah membayangkan kita akan bersama lagi
828
01:32:32,348 --> 01:32:33,782
Jimmy, apa kau tahu sesuatu?
829
01:32:37,774 --> 01:32:42,243
Saat itu, ketika kau
bersiap-siap untuk lomba
830
01:32:44,501 --> 01:32:46,021
Aku akan mendapatkan
tampilan darimu
831
01:32:49,535 --> 01:32:51,056
sedikit tatapan
832
01:32:53,313 --> 01:32:57,088
perasaan yang biasa
aku dapatkan dari tatapan itu
833
01:32:59,041 --> 01:33:02,210
Aku masih tidak tahu cara menjelaskannya
834
01:33:08,200 --> 01:33:11,585
Itu yang aku alami sekarang
835
01:33:23,390 --> 01:33:25,213
Aku merasa sangat damai sekarang
836
01:33:51,472 --> 01:33:53,035
Jimmy, jalankan mobil
837
01:33:53,425 --> 01:33:55,247
Jalankan mobilnya, nanti aku jelaskan
838
01:34:12,913 --> 01:34:14,693
Hei, apa yang salah?
839
01:34:15,431 --> 01:34:17,035
Apa yang terjadi tiba-tiba?
840
01:34:19,597 --> 01:34:21,463
Apa aku melakukan sesuatu yang salah?
841
01:34:27,019 --> 01:34:29,970
Katakan padaku, ada apa?
842
01:34:30,492 --> 01:34:33,051
Kenapa kau panik?
843
01:34:36,958 --> 01:34:38,477
Varun ada di sana
844
01:34:51,411 --> 01:34:52,670
Apa yang dapat dia lakukan?
845
01:34:54,580 --> 01:34:57,532
Kita di sini, bukan?
Lihat saja
846
01:35:31,819 --> 01:35:32,948
Hapus air mata itu
847
01:35:36,463 --> 01:35:38,243
Apa pun masalahnya, kita
dapat menemukan solusinya
848
01:35:41,932 --> 01:35:43,365
Kau tidak mengerti
849
01:35:45,361 --> 01:35:47,097
Dan kau tidak ada hubungannya dengan ini
850
01:35:48,833 --> 01:35:50,092
Kau boleh pergi
851
01:36:25,509 --> 01:36:28,285
- Hei Sree, apa kau kosong besok?
- Katakan
852
01:36:28,676 --> 01:36:30,977
Aku akan ke toko.
Apa yang salah?
853
01:36:31,194 --> 01:36:32,323
Aku ingin bertemu denganmu
854
01:36:32,452 --> 01:36:34,276
Datang ke toko.
Aku akan ke sana
855
01:36:34,319 --> 01:36:36,098
- Oke, baiklah
- Oke
856
01:36:49,337 --> 01:36:53,676
Bukankah proses perceraian dengan
Nitya merepotkan kalian berdua?
857
01:36:58,105 --> 01:37:00,795
Jimmy, apa kau tahu apa
masalah di antara kita?
858
01:37:02,618 --> 01:37:04,744
- Tidak
- Itu dia
859
01:37:04,918 --> 01:37:06,742
Itu menggambarkan aku juga
860
01:37:07,868 --> 01:37:10,647
Aku juga tidak tahu
apa yang salah denganku
861
01:37:14,206 --> 01:37:17,635
Jimmy, coba pahami keadaanku
862
01:37:17,852 --> 01:37:21,845
Anggap saja, bahwa
Nitya adalah istrimu
863
01:37:24,407 --> 01:37:31,827
Kau melihat dia menghabiskan
waktu bersama, katakanlah dengan Srinath
864
01:37:32,132 --> 01:37:34,171
Lalu apa yang akan kau pikirkan?
865
01:37:34,952 --> 01:37:38,642
Bahwa mereka adalah teman baik, mereka
dapat bertemu dan bicara di mana saja?
866
01:37:39,034 --> 01:37:41,855
- Keren, kan, Srinath?
- Ya
867
01:37:42,201 --> 01:37:43,460
Lihat dia baik-baik
868
01:37:44,371 --> 01:37:51,706
Tapi jika kau melihat mereka
dalam posisi kompromi
869
01:37:56,438 --> 01:37:57,696
Apa yang akan kau lakukan, Jimmy?
870
01:38:02,166 --> 01:38:03,512
Bisa kau menahannya?
871
01:38:07,374 --> 01:38:08,503
Aku tidak
872
01:38:11,628 --> 01:38:20,483
Terlebih lagi, jika dia mendekatimu dan
menyarankan agar kau menyelesaikan kasus ini
873
01:38:22,652 --> 01:38:23,955
Bukankah aku harus membunuhnya?
874
01:38:38,277 --> 01:38:40,576
- Bu
- Nitya
875
01:38:45,526 --> 01:38:48,521
- Bagaimana kelasnya?
- Semuanya baik, bu
876
01:38:49,563 --> 01:38:52,905
Apa kau tahu mengapa aku
memanggilmu? Varun datang
877
01:38:53,730 --> 01:38:56,160
Dan bicara sangat buruk tentangmu
878
01:38:56,897 --> 01:39:01,064
Dia mencoba menunjukkan kepadaku
beberapa gambar dan video di teleponnya
879
01:39:02,496 --> 01:39:05,968
Aku tidak perlu mencampuri
urusan pribadi anggota stafku
880
01:39:06,316 --> 01:39:09,571
Tapi, jika itu adalah sesuatu yang
mempengaruhi reputasi sekolah
881
01:39:09,788 --> 01:39:11,568
aku harus turun tangan
882
01:39:13,434 --> 01:39:16,124
Dia memiliki kekhawatiran
tentang putramu
883
01:39:17,036 --> 01:39:19,597
Dia mengatakan bahwa
putranya tidak boleh bersekolah
884
01:39:19,684 --> 01:39:21,811
di tempat seorang guru memiliki perilaku
yang dipertanyakan secara moral
885
01:39:22,201 --> 01:39:24,242
Dia menuntut tindakan
mendadak dalam masalah ini
886
01:39:24,414 --> 01:39:27,583
dan telah mengancam untuk
menginformasikan manajemen dan PTA
887
01:39:28,493 --> 01:39:29,319
Varun
888
01:39:38,738 --> 01:39:41,168
Varun, buka pintu
889
01:39:42,122 --> 01:39:43,860
Aku tidak tahu bagaimana
kau akan menangani ini
890
01:39:44,034 --> 01:39:48,590
Tapi jika itu menyebar ke orang tua lain,
aku tidak akan dapat mendukungmu
891
01:39:49,285 --> 01:39:52,496
- Apa kau mengerti?
- Ya, bu
892
01:40:19,233 --> 01:40:20,968
- Ayah
- Apa kau kosong?
893
01:40:21,056 --> 01:40:21,837
Ya
894
01:40:21,837 --> 01:40:25,222
Varun datang ke sini dan menunjukkan
beberapa foto dan video di ponselnya
895
01:40:25,483 --> 01:40:28,303
Aku telah meneruskannya
kepadamu. Lihat
896
01:40:29,085 --> 01:40:29,996
Akan aku lihat
897
01:41:06,064 --> 01:41:08,365
Jimmy, ada masalah
898
01:41:24,467 --> 01:41:27,244
Pak, telepon
899
01:41:31,628 --> 01:41:34,146
Dengar, pasal 294 IPC
900
01:41:34,753 --> 01:41:41,090
Mereka masih bisa melakukan
pelanggaran meskipun itu mobil
901
01:41:41,826 --> 01:41:44,563
Kasus mungkin tidak menempel, tapi
902
01:41:45,691 --> 01:41:49,423
Apa kau sungguh harus melakukan itu?
Apa tidak ada kasus perceraian terjadi?
903
01:41:49,944 --> 01:41:51,463
Itu juga ketika seorang anak terlibat
904
01:41:51,897 --> 01:41:54,414
Apa ini memengaruhi hak asuh putranya?
905
01:41:55,284 --> 01:41:59,146
Kita tidak bisa pastikan.
Itu mungkin atau mungkin tidak
906
01:41:59,319 --> 01:42:03,530
Kita hanya melihat ini, tapi bagaimana
jika dia masih punya yang lain?
907
01:42:03,660 --> 01:42:06,871
Tidak bisa kau bersosialisasi dengan
orang lain, jika kau punya anak?
908
01:42:07,652 --> 01:42:09,996
Mengapa orang yang bercerai tidak dapat
menemukan kebahagiaan dalam hidup mereka?
909
01:42:11,038 --> 01:42:14,119
- Aku mengatakan bahwa
- Aku menemukan seorang pria
910
01:42:14,163 --> 01:42:16,463
Siapa yang punya masalah
jika aku jalan dengannya?
911
01:42:19,458 --> 01:42:21,628
Jimmy, ayo pergi.
Dari pada kau
912
01:42:28,139 --> 01:42:30,526
Aku hampir kehilangan kendali
ketika dia terus menatap video itu
913
01:42:34,128 --> 01:42:35,865
Tidak perlu tegang
914
01:42:36,993 --> 01:42:39,553
Kita sekarang yakin bahwa itu tidak akan
berdampak pada hak asuh Dhruv
915
01:42:39,597 --> 01:42:41,289
Dia tidak akan menyerahkannya
ke pengadilan
916
01:42:43,546 --> 01:42:44,588
Hei
917
01:42:47,410 --> 01:42:51,793
Akulah yang harus tinggal bersamanya
tunduk pada otoritasnya lama
918
01:42:51,967 --> 01:42:54,615
Padahal aku belum mengerti dia
919
01:43:06,985 --> 01:43:10,630
Seberapa jauh kau
bisa terima ini, Nitya?
920
01:43:11,715 --> 01:43:16,098
Kita harus menyelesaikannya dengan
cara apa pun, hadapi saja, Nitya
921
01:43:20,135 --> 01:43:22,175
Tahu mengapa kau mengatakan ini?
922
01:43:29,814 --> 01:43:31,117
Apa kau tahu?
923
01:43:33,069 --> 01:43:35,284
Aku memiliki wawancara kerja,
beberapa waktu lalu
924
01:43:36,410 --> 01:43:38,365
Varun sedang tur bisnis hari itu
925
01:43:39,319 --> 01:43:43,443
Ketika aku keluar dari wawancara,
dia menungguku di luar
926
01:43:44,267 --> 01:43:46,958
Kami pulang bersama dengan bahagia
927
01:43:48,347 --> 01:43:56,333
Aku senang mendapatkan pekerjaan itu
dan senang dengan sikap Varun
928
01:43:57,722 --> 01:43:59,371
Sesampainya di rumah,
aku pergi ke kamar mandi
929
01:44:00,587 --> 01:44:02,323
Aku tidak bisa keluar
930
01:44:04,536 --> 01:44:06,880
Dia mengunci pintu dari luar
931
01:44:09,181 --> 01:44:12,740
Aku menghabiskan sepanjang
malam terkunci di kamar mandi
932
01:44:13,303 --> 01:44:17,035
Dia dan keluarganya melanjutkan
seolah-olah tidak ada yang terjadi
933
01:44:17,166 --> 01:44:19,076
Setelah makan malam,
mereka pergi tidur
934
01:44:22,027 --> 01:44:23,200
Tinggalkan kasusku
935
01:44:24,762 --> 01:44:28,365
Dia bahkan tidak peduli dengan cobaan
berat yang harus dialami Dhruv
936
01:44:31,360 --> 01:44:33,920
Dia tidak akan berhenti membuatku
kesulitan, aku tahu itu
937
01:44:34,918 --> 01:44:39,910
Tapi setiap kali, tindakannya
melebihi antisipasiku
938
01:44:48,026 --> 01:44:49,718
Aku mengunjunginya
939
01:45:00,178 --> 01:45:03,782
Aku hanya ingin bicara dengannya,
aku tidak tahu dia segila ini
940
01:45:04,301 --> 01:45:06,993
Jika itu menyelesaikan masalah,
mari kita bicara dengannya
941
01:45:07,384 --> 01:45:09,249
Kenapa kau tidak
mengerti apa-apa, Jimmy?
942
01:45:09,727 --> 01:45:11,160
Ini masalahku
943
01:45:11,767 --> 01:45:13,938
Masalah yang harus diselesaikan
oleh aku, dan hanya aku
944
01:45:14,892 --> 01:45:17,063
Bukankah aku sudah menyebutkan semua ini
kepadamu saat kita berada di dalam mobil?
945
01:45:17,280 --> 01:45:18,798
Gunakan akal sehatmu
946
01:45:20,751 --> 01:45:22,488
Apa aku meminta kau
untuk pergi menemuinya?
947
01:45:23,139 --> 01:45:25,352
Apa aku meminta kau untuk menyelesaikan
masalahku? Apa iya?
948
01:45:26,914 --> 01:45:27,868
Dewasalah
949
01:45:37,027 --> 01:45:38,416
Ini tidak akan bisa untukku
950
01:45:40,022 --> 01:45:43,191
Aku sudah lama
menderita karena hubungan
951
01:45:43,798 --> 01:45:45,361
Aku tidak tahan lagi
952
01:45:48,812 --> 01:45:52,285
Mari kita hentikan ini di sini
sekarang
953
01:45:53,694 --> 01:45:54,606
Aku tidak bisa
954
01:46:19,215 --> 01:46:20,821
Aku akan datang,
aku sudah bilang
955
01:46:48,164 --> 01:46:52,201
Abang J, dari mana kau?
956
01:46:52,548 --> 01:46:55,543
Aku mencoba meneleponmu berkali-kali.
Kapan bawa aku ke toko lagi?
957
01:46:55,587 --> 01:46:57,583
- Aku akan membawamu segera
- Apa kau sudah mengakhiri puasamu?
958
01:46:57,800 --> 01:47:00,274
- Aku tidak puasa
- Tapi kau terlihat lelah
959
01:47:01,618 --> 01:47:04,743
Kau tidak makan apa-apa?
Ikut denganku
960
01:47:06,568 --> 01:47:09,606
- Kau sudah datang?
- Masuklah
961
01:47:09,780 --> 01:47:12,166
Karena kau tidak dapat dihubungi lewat
telepon, kami menganggap kau tidak akan datang
962
01:47:12,470 --> 01:47:14,380
- Semoga kau baik-baik saja
- Aku baik-baik saja
963
01:47:14,467 --> 01:47:15,725
Jimmy
964
01:47:17,374 --> 01:47:18,285
Ayo duduk di sini
965
01:47:21,064 --> 01:47:24,493
Ini. Ambil ini
966
01:47:29,743 --> 01:47:32,045
Setelah kau pergi, aku
merasa sangat tidak nyaman
967
01:47:42,244 --> 01:47:43,850
Kak, sepertinya mereka
sudah selesai salat
968
01:47:43,894 --> 01:47:45,368
Mari kita sajikan makanannya
969
01:47:45,369 --> 01:47:46,585
Datanglah ke meja
970
01:47:46,759 --> 01:47:49,493
Jimmy, ayo
971
01:47:53,573 --> 01:47:54,701
Jimmy datang
972
01:47:54,744 --> 01:47:57,392
- Apa iya? Minta dia untuk bergabung dengan kita
- Mau aku memanggilnya?
973
01:47:59,475 --> 01:48:01,472
Hei, ayah memanggilmu
974
01:48:01,515 --> 01:48:03,946
- Apa yang harus aku lakukan di sana?
- Jangan segan, datang saja
975
01:48:04,640 --> 01:48:05,943
Ayo, nak
976
01:48:08,676 --> 01:48:11,411
- Naushad, tolong ambil piring itu
- Tentu
977
01:48:18,963 --> 01:48:20,265
Abang J
Duduklah
978
01:48:21,611 --> 01:48:24,085
Bagaimana bisnismu?
979
01:48:24,519 --> 01:48:25,561
Di mana anak-anak, kak?
980
01:48:25,605 --> 01:48:27,644
Mereka makan di sana
Kau makanlah
981
01:48:27,644 --> 01:48:28,990
- Layani dia
- Abang J
982
01:48:29,118 --> 01:48:31,246
Aku akan mengunjungimu di bengkel
983
01:48:31,897 --> 01:48:35,673
Apa kau keberatan meminjamkan aku
mobil merah dua tempat duduk itu?
984
01:48:37,451 --> 01:48:40,968
Kami merencanakan perjalanan
ke Goa dengan itu
985
01:48:41,056 --> 01:48:44,659
Jimmy, mengapa perempuan itu
datang ke sana tempo hari?
986
01:48:46,914 --> 01:48:50,213
Aku yang harus menanggapi orang-orang
987
01:48:50,343 --> 01:48:53,772
Apa kau masih bertekad
untuk memalukan keluarga?
988
01:48:54,076 --> 01:48:56,160
- Sebaiknya hentikan
- Abang
989
01:48:56,767 --> 01:48:59,242
Jika itu yang dia inginkan, biarkan dia
990
01:48:59,326 --> 01:49:00,847
Kau gila atau apa?
991
01:49:01,151 --> 01:49:03,668
Jika dia melanjutkannya meskipun
kita sarankan untuk menghindarinya,
992
01:49:03,712 --> 01:49:05,014
apa yang harus kita lakukan?
993
01:49:06,142 --> 01:49:07,704
Bisa kita menyerah padanya?
994
01:49:08,009 --> 01:49:10,526
Mengapa kita tidak membiarkan
dia membuat keputusan saja?
995
01:49:11,134 --> 01:49:12,392
Apa ada yang bertanya padamu?
996
01:49:12,956 --> 01:49:14,649
Apa yang salah, Abang?
997
01:49:14,736 --> 01:49:19,118
Bisa kita mengabaikannya
demi reputasi keluarga saja?
998
01:49:19,293 --> 01:49:21,201
Apa kau bergurau?
999
01:49:21,854 --> 01:49:24,285
Aku tidak akan mencampuri
urusannya lagi
1000
01:49:25,629 --> 01:49:27,149
Hentikan, Nak
1001
01:49:36,654 --> 01:49:38,910
Aku menghargai kau mendukungku
setidaknya pada saat ini
1002
01:49:40,343 --> 01:49:41,254
Tapi
1003
01:49:42,210 --> 01:49:44,337
kau tidak perlu repot
tentang Nitya lagi
1004
01:49:45,986 --> 01:49:46,897
Itu sudah berakhir
1005
01:49:59,223 --> 01:50:04,259
Aku menghabiskan banyak waktu
bertanya-tanya mengapa mereka pisah
1006
01:50:08,035 --> 01:50:10,725
Druv juga tidak tahu
1007
01:50:15,326 --> 01:50:19,840
Meski dia tidak memberi tahuku,
aku tahu bahwa dia sangat terluka
1008
01:50:23,660 --> 01:50:28,043
Bukan hanya dia,
tapi ibu dan ayah juga
1009
01:50:30,043 --> 01:50:55,043
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
1010
01:52:31,046 --> 01:52:37,818
Menurut kak Fida, kebahagiaan
adalah memiliki orang yang kita cintai
1011
01:52:43,546 --> 01:52:46,454
Segera aku membawa
Abang J ke suatu tempat
1012
01:52:46,497 --> 01:52:50,576
Untuk bertemu seseorang yang
bisa membuatnya paling bahagia
1013
01:53:07,331 --> 01:53:11,238
Nitya, aku pergi menemuinya hanya
karena aku ingin kau bersamaku
1014
01:53:12,106 --> 01:53:14,579
Tidak, Jimmy, ini tidak akan
membawa kita kemana-mana
1015
01:53:17,140 --> 01:53:20,483
Aku tidak sanggup untuk
kehilanganmu sekali lagi
1016
01:53:23,782 --> 01:53:29,901
Aku punya seorang putra, dan aku bahkan
tidak yakin bagaimana kasus perceraian ini nantinya
1017
01:53:32,159 --> 01:53:33,416
Di tengah semua ini
1018
01:53:39,407 --> 01:53:43,876
Kita bertemu lagi, tumbuh
dekat dan kita bahagia
1019
01:53:45,989 --> 01:53:47,683
Itu cukup bagiku
1020
01:54:06,098 --> 01:54:07,140
Duduklah
1021
01:54:09,397 --> 01:54:12,999
Kita telah mendiskusikan hal yang
sama selama beberapa bulan
1022
01:54:15,604 --> 01:54:19,379
Aku bertanya kepada kau karena Varun
ingin menjaga hubungan tetap berjalan
1023
01:54:20,247 --> 01:54:21,854
Mengapa kita tidak mencapai kompromi?
1024
01:54:23,157 --> 01:54:24,545
Ini tidak akan bisa, bu
1025
01:54:25,673 --> 01:54:28,493
Nitya, jangan berpikir aku memaksamu
1026
01:54:29,146 --> 01:54:31,316
Bukankah kita harus mempertimbangkan
kesejahteraan anakmu juga?
1027
01:54:32,444 --> 01:54:34,311
Bagaimana jika dia telah berubah?
1028
01:54:36,914 --> 01:54:40,777
Aku khawatir kau tidak menanggapi
kata-kataku dengan serius
1029
01:54:42,340 --> 01:54:46,854
Jika aku memberinya kesempatan lagi, itu
akan menjadi langkah yang merugikanku
1030
01:54:47,809 --> 01:54:51,325
Bahkan setelah melakukan semua ini
untuknya, jika dia bilang itu tidak cukup
1031
01:54:52,452 --> 01:54:54,276
Kita sudah melewati ini, bu
1032
01:54:56,923 --> 01:54:59,311
Mengapa Nitya sangat memusuhi aku?
1033
01:54:59,659 --> 01:55:01,914
Apa yang harus aku lakukan
untuk meyakinkan dia?
1034
01:55:05,691 --> 01:55:09,163
Nitya, saat dia sangat kooperatif
1035
01:55:13,460 --> 01:55:17,019
Ada bekas luka
hitam di paha anakku
1036
01:55:17,887 --> 01:55:19,450
Tidak bu, aku akan menjelaskan
1037
01:55:20,882 --> 01:55:22,532
Bu, dia anakku, kan?
1038
01:55:23,269 --> 01:55:25,352
Aku memiliki hak untuk mengoreksi
dia ketika dia berbuat salah
1039
01:55:25,483 --> 01:55:28,434
Kemudian, pada hari yang dia sebutkan, dia
bahkan tidak menangis ketika aku memukulnya
1040
01:55:28,477 --> 01:55:29,215
Mengapa?
1041
01:55:29,910 --> 01:55:33,642
Karena dia laki-laki. Dia mengerti
kenapa aku melakukannya
1042
01:55:33,642 --> 01:55:36,550
Haruskah anak berusia enam tahun
didisiplinkan dengan ikat pinggang?
1043
01:55:37,678 --> 01:55:39,979
Apa kau menyakiti anak itu?
1044
01:55:41,194 --> 01:55:43,235
Nitya, kenapa kau tidak menceritakan
ini padaku sampai sekarang?
1045
01:55:43,365 --> 01:55:44,884
Kenapa harus?
1046
01:55:45,621 --> 01:55:49,311
Apa yang ingin diceritakan? Mereka
adalah istri dan anakku, bukan?
1047
01:55:50,931 --> 01:55:53,709
Jika perlu, Bu, aku
akan memukuli mereka
1048
01:55:55,909 --> 01:55:56,776
Oke?
1049
01:55:59,897 --> 01:56:03,238
Dia membuat keputusan yang kuat, Varun
1050
01:56:04,848 --> 01:56:05,587
Terus?
1051
01:56:08,451 --> 01:56:11,663
Aku tidak akan membiarkan
anakku hidup tanpa ayah
1052
01:56:11,967 --> 01:56:16,654
Bahkan jika kalian sudah bercerai, kau
masih bisa bertemu dengan putramu
1053
01:56:16,742 --> 01:56:20,257
Nitya membutuhkan ruangnya, bukan?
Kita harus menghormati keputusannya
1054
01:56:20,604 --> 01:56:21,515
Menghormati apa?
1055
01:56:22,557 --> 01:56:24,379
Penghormatan macam
apa yang kau bicarakan, bu?
1056
01:56:24,423 --> 01:56:26,854
Kau berbicara tentang seseorang
yang hidup sesuka hati
1057
01:56:26,897 --> 01:56:30,543
bahkan tanpa menghormati reputasi
keluargaku. Aku harap kau tahu itu
1058
01:56:32,193 --> 01:56:36,618
Bukankah itu etika dasar untuk menerima
setidaknya satu dari keputusanku?
1059
01:56:38,051 --> 01:56:39,093
Etika taik
1060
01:56:40,526 --> 01:56:44,867
Dia terlibat dengan beberapa orang,
Bu. Itu sebabnya dia menuntut cerai
1061
01:56:45,604 --> 01:56:48,208
- Wanita bodoh
- Jaga ucapanmu
1062
01:56:49,293 --> 01:56:53,372
Apa kau menyimpan banyak kebencian
bahkan ketika kau berbicara tentang rekonsiliasi?
1063
01:56:53,416 --> 01:56:56,541
- Ya, karena aku suaminya
- Turunkan suaramu, kataku
1064
01:56:56,917 --> 01:56:59,261
Kau tidak bisa
memberi perintah kepadaku
1065
01:57:00,100 --> 01:57:03,789
Perintah dia dulu. Setelah
itu kau perintah aku
1066
01:57:03,963 --> 01:57:06,785
Karena ini kantor atau pengadilanmu,
jangan mencoba mendikteku
1067
01:57:07,566 --> 01:57:10,821
Lagian, wanita tidak boleh
memegang posisi penting seperti ini
1068
01:57:11,038 --> 01:57:12,035
Hentikan
1069
01:57:13,076 --> 01:57:15,769
Pasal 317 IPC, penganiayaan anak,
1070
01:57:15,899 --> 01:57:19,675
dan undang-undang perlindungan perempuan
dari kekerasan dalam rumah tangga tahun 2005
1071
01:57:19,979 --> 01:57:22,973
Jika dia mengeluh berdasarkan pasal ini
1072
01:57:23,333 --> 01:57:25,544
kau akan berakhir di penjara
1073
01:57:25,576 --> 01:57:29,788
- Maka biarkan dia melakukannya
- Varun, berhenti bicara sekarang
1074
01:57:35,865 --> 01:57:37,253
Bu, aku mencintai seseorang
1075
01:57:38,468 --> 01:57:42,288
Tapi seperti yang dia klaim, itu bukan
alasan aku mengajukan gugatan cerai
1076
01:57:43,590 --> 01:57:49,450
Hubunganku dengan Varun
sebenarnya telah berakhir seperti saat dimulai
1077
01:57:53,701 --> 01:58:00,777
Sembilan tahun aku mencoba. Dan
aku tidak bisa menerimanya lagi
1078
01:58:02,384 --> 01:58:03,251
Aku sudah selesai
1079
01:58:04,814 --> 01:58:07,635
Nitya, pengadilan yang
mengabulkan perceraian
1080
01:58:08,286 --> 01:58:11,454
Tapi aku akan menyampaikan fakta
yang aku tahu di pengadilan
1081
01:58:12,149 --> 01:58:14,276
Aku berharap tidak akan
ada masalah, kalau begitu
1082
01:58:15,999 --> 01:58:18,733
Kita lihat saja
1083
01:58:32,243 --> 01:58:35,413
Hei, apa yang dia katakan
untuk diajukan ke pengadilan?
1084
01:58:36,064 --> 01:58:39,276
Apa kau mencoba untuk mengintimidasiku?
Maka, lanjutkan dan ajukan suite
1085
01:58:39,450 --> 01:58:43,399
Aku akan mengekspos fotomu dengannya
Biarkan orang melihat wajah aslimu
1086
01:59:07,444 --> 01:59:09,267
Apa? Tidakkah
kau ingin mengambil gambar?
1087
01:59:12,412 --> 01:59:16,188
Lihat, bukankah aku sudah bilang.
Dia telah membawanya
1088
01:59:16,298 --> 01:59:18,902
Tidak tahu malu, enyah kau
1089
01:59:18,946 --> 01:59:21,246
Kenapa kau tidak pergi?
Bukankah aku sudah memintanya?
1090
01:59:23,200 --> 01:59:25,284
Aku mengenalmu lebih dari siapa pun
1091
01:59:25,803 --> 01:59:30,708
Hari itu, aku bertanya kepada Abang J
siapa yang paling dia cintai
1092
01:59:31,056 --> 01:59:41,081
Dia mengaku itu aku, tapi aku tahu
siapa cinta sejatinya selama ini
1093
02:00:28,608 --> 02:00:30,473
Lihat betapa wajahnya memerah
1094
02:01:05,578 --> 02:01:09,441
Jadi aku telah menceritakan
kisah Abangku, J
1095
02:01:09,622 --> 02:01:13,876
Sekarang, giliranmu tanya
Abangmu tentang cinta sejati mereka
1096
02:01:15,876 --> 02:01:25,876
Info dan pemasangan iklan subtitle
(WA: 081340178116), (Telegram: @zahrahh87)
82902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.