Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:40,920 --> 00:05:48,000
Nini Thowok
2
00:06:01,027 --> 00:06:02,261
Grandma,...
3
00:06:08,968 --> 00:06:11,137
may your soul rest in peace.
4
00:06:19,545 --> 00:06:21,214
Forgive me.
5
00:06:23,616 --> 00:06:25,218
Forgive Naya.
6
00:06:31,924 --> 00:06:34,026
We love you, Grandma.
7
00:06:45,238 --> 00:06:49,308
Honey, Naya,
come on, let's all go home.
8
00:09:39,378 --> 00:09:43,149
Legally, she bequeathed Mekar Jiwo
9
00:09:43,916 --> 00:09:48,487
to Miss Nadine and Naya entirely.
10
00:09:49,055 --> 00:09:52,725
This is Eyang Marni's last will
and testament.
11
00:09:52,992 --> 00:09:58,931
She asked me to tell you
never let it be closed down,
12
00:09:59,432 --> 00:10:01,367
as it has been established
for years
13
00:10:01,367 --> 00:10:04,403
by both, the late Eyang Marni
and her husband.
14
00:10:05,638 --> 00:10:08,307
Please, take a look.
15
00:10:13,679 --> 00:10:17,083
Since our parents died 3 years ago,
16
00:10:18,084 --> 00:10:22,121
I never look forward
for this hotel bequeathed to me.
17
00:10:23,990 --> 00:10:26,258
For what purpose will this place be?
18
00:10:26,258 --> 00:10:28,427
She told me that
19
00:10:29,428 --> 00:10:34,567
she wanted this hotel
bequeathed to her grandchildren
20
00:10:34,567 --> 00:10:36,569
for their future.
21
00:10:46,579 --> 00:10:48,881
I still can't believe
22
00:10:52,418 --> 00:10:54,820
she's gone.
23
00:10:57,390 --> 00:10:58,924
Poor her.
24
00:10:59,592 --> 00:11:02,294
She blamed herself for
25
00:11:04,330 --> 00:11:07,400
the car accident that killed our parents.
26
00:11:08,300 --> 00:11:12,204
She asked our parents to come to Solo.
27
00:11:16,909 --> 00:11:22,915
They got in a car accident
on their way.
28
00:11:24,283 --> 00:11:26,552
Our deepest condolences
for your family's loss.
29
00:11:27,553 --> 00:11:32,525
Very well, Miss Nadine, Naya,
and Mr. Ben, we will excuse ourselves.
30
00:11:32,525 --> 00:11:37,363
We will come back once you sign
the letter for validation.
31
00:11:37,797 --> 00:11:39,765
- We will excuse ourselves.
- Thank you.
32
00:11:48,474 --> 00:11:51,277
I don't mind if you're moving to Solo.
33
00:11:51,844 --> 00:11:56,916
I will have to move in here
and look for new jobs.
34
00:11:56,916 --> 00:11:59,218
I'm tired of living in Jakarta anyway.
35
00:12:00,786 --> 00:12:06,792
But I seriously have no clue
how to run a hotel.
36
00:12:07,960 --> 00:12:10,696
Moreover, this place has been deserted.
37
00:12:12,631 --> 00:12:14,700
It's like living without a purpose.
38
00:12:14,700 --> 00:12:17,336
You don't have to make a decision
right away.
39
00:12:18,104 --> 00:12:22,007
Let's talk about it later
once you get over your grief.
40
00:12:26,145 --> 00:12:32,618
If you were given this hotel,
what do you plan to do with it?
41
00:12:37,823 --> 00:12:41,293
Boutique hotel and art gallery.
42
00:12:41,293 --> 00:12:48,267
I can make a showroom,
or workshops for young artists.
43
00:12:48,934 --> 00:12:53,172
Me and Naya,
we'll head back to Jakarta tonight.
44
00:12:55,074 --> 00:12:59,979
We will return once I arrange
Naya's school transfer.
45
00:13:00,980 --> 00:13:04,316
We can talk about this later.
46
00:13:04,316 --> 00:13:07,086
Ben, are you sure you okay with this?
47
00:13:08,320 --> 00:13:11,590
I mean, you're going back to Jakarta
with Naya and return to Solo.
48
00:13:13,659 --> 00:13:17,029
I have so many things to get done.
49
00:13:18,297 --> 00:13:23,068
- But I want to accompany you.
- It's fine, Dear.
50
00:13:24,170 --> 00:13:25,771
Ever since Eyang Marni died,
51
00:13:25,771 --> 00:13:28,908
the staff are at a loss
as to what to do next.
52
00:13:29,975 --> 00:13:34,780
They need someone to manage,
and that someone is you.
53
00:13:35,681 --> 00:13:39,618
Don't worry,
I'll take good care of Naya.
54
00:13:40,786 --> 00:13:42,121
Right, Naya?
55
00:13:44,757 --> 00:13:45,891
Fine.
56
00:15:25,758 --> 00:15:26,992
Rahmi.
57
00:15:27,793 --> 00:15:28,961
Yes, Madam?
58
00:15:31,997 --> 00:15:33,799
What is he carrying?
59
00:15:35,067 --> 00:15:38,704
This is for ritual offerings.
Girah told us to.
60
00:15:39,405 --> 00:15:44,843
It is said, someone who has just died
less than 40 days,
61
00:15:44,843 --> 00:15:47,212
the spirit remains around us.
62
00:15:47,746 --> 00:15:50,349
Offering food for the dead.
63
00:15:50,749 --> 00:15:54,953
My granny died peacefully.
She died of natural causes.
64
00:15:56,255 --> 00:15:57,690
Where's Girah?
65
00:15:59,792 --> 00:16:01,260
She's in the dining room.
66
00:16:05,364 --> 00:16:10,035
The black drawer,
and then gebyok, which is on the side.
67
00:16:10,035 --> 00:16:12,604
Then table, jodang.
68
00:16:12,604 --> 00:16:14,673
- Girah.
- Madam?
69
00:16:16,809 --> 00:16:23,949
We would like to show you
some of the inventory of this hotel.
70
00:16:23,949 --> 00:16:27,586
The hotel have eight rooms,
71
00:16:27,586 --> 00:16:31,390
including your room, Madam.
72
00:16:32,324 --> 00:16:38,063
Those unused items are stored
in the warehouse.
73
00:16:38,063 --> 00:16:44,403
As far as I remember,
the hotel have nine rooms.
74
00:16:46,739 --> 00:16:48,907
Why did you say
we only have eight rooms?
75
00:16:50,442 --> 00:16:55,013
One room.
The room should not be opened.
76
00:16:55,781 --> 00:17:00,152
Since Eyang Marni took over the hotel,
77
00:17:00,753 --> 00:17:06,125
she forbid anyone to enter the room,
even until her last breath.
78
00:17:06,125 --> 00:17:09,061
It's right in front of your room.
79
00:17:09,061 --> 00:17:10,529
Why?
80
00:17:17,636 --> 00:17:22,975
So one room kept closed
due to unclear reason?
81
00:17:24,643 --> 00:17:26,345
That is such a waste.
82
00:17:30,182 --> 00:17:31,917
Eyang Marni is dead.
83
00:17:33,385 --> 00:17:36,688
- Now let's open the room.
- Let's not.
84
00:17:38,323 --> 00:17:40,793
Let the room kept closed.
85
00:17:41,994 --> 00:17:45,030
The door will remain locked.
86
00:17:45,597 --> 00:17:49,301
We don't know what's in there.
87
00:18:07,319 --> 00:18:11,390
- Where's the key to this room?
- Is with Rahmat.
88
00:18:12,424 --> 00:18:18,864
I don't have it with me anymore.
Eyang Marni took it.
89
00:21:44,069 --> 00:21:45,404
Hi, Honey.
90
00:21:46,038 --> 00:21:48,607
What time will you be arriving in Solo?
91
00:21:48,607 --> 00:21:50,275
Our flight leaves at 4 pm.
92
00:21:50,609 --> 00:21:53,945
We will be arriving in the evening
if there's no delay.
93
00:21:54,446 --> 00:21:57,082
How are you? Are you doing ok?
94
00:22:02,387 --> 00:22:04,022
So far so good.
95
00:22:04,456 --> 00:22:07,793
But I didn't sleep well last night.
96
00:22:09,194 --> 00:22:14,166
I had this weird feeling
that something was watching me.
97
00:22:15,934 --> 00:22:18,937
So I slept with my lights on.
98
00:22:20,272 --> 00:22:21,606
Ain't that weird?
99
00:22:22,340 --> 00:22:24,242
I never had a experience like that.
100
00:22:27,179 --> 00:22:29,414
You're just tired, that's all.
101
00:22:30,982 --> 00:22:37,656
Better get here soon,
I need your help with some work.
102
00:22:40,926 --> 00:22:44,162
Honey, what's that?
103
00:22:45,831 --> 00:22:47,466
Why are you eating flowers?
104
00:22:54,773 --> 00:22:56,208
Girah!
105
00:23:01,880 --> 00:23:05,217
What the hell is this?
Why did you gave me this such food?
106
00:23:05,217 --> 00:23:07,085
Forgive me, Madam.
107
00:23:07,085 --> 00:23:12,324
If you don't like the taste,
108
00:23:12,924 --> 00:23:15,060
let me make you a new one.
109
00:23:15,060 --> 00:23:19,231
It's not about the taste,
but why am I even eat flowers?
110
00:23:21,099 --> 00:23:26,338
Forgive us, but that is no flowers,
it's your daily breakfast.
111
00:23:48,860 --> 00:23:51,229
- Yes, Honey?
- Honey.
112
00:23:52,097 --> 00:23:57,135
- Did you saw me eating flowers?
- Yes I did.
113
00:23:57,135 --> 00:23:58,904
Why should I lie?
114
00:23:58,904 --> 00:24:00,605
That's why I'm suprised.
115
00:24:00,605 --> 00:24:03,175
I really thought that you liked that.
116
00:24:03,575 --> 00:24:05,210
Just like Susana.
117
00:24:05,677 --> 00:24:10,282
Stop it, I'm serious. Don't joke around!
118
00:24:23,595 --> 00:24:28,200
Jar, do you know Mekar Jiwo Hotel
that belongs to Nadine's family?
119
00:24:29,100 --> 00:24:31,303
Is it a historical building?
120
00:24:31,303 --> 00:24:34,606
I know you love to collect data
about the historic buildings in Java.
121
00:24:35,707 --> 00:24:39,311
Me and Nadine have no clue
what to do with it.
122
00:24:40,212 --> 00:24:41,947
Help me out here.
123
00:24:41,947 --> 00:24:48,019
As I recall, Mekar Jiwo was a guesthouse
for coffee planters in the Dutch era.
124
00:24:48,019 --> 00:24:51,890
It was built by a very rich
Chinese Indonesian in Solo.
125
00:24:51,890 --> 00:24:53,325
Why don't you come to my place?
126
00:24:53,325 --> 00:24:56,428
I will inform you once I'm in Solo.
127
00:24:59,364 --> 00:25:01,700
Let's go, Naya.
128
00:25:06,771 --> 00:25:08,073
Watch your step.
129
00:27:51,036 --> 00:27:57,342
Madam, forgive me for saying this,
but why do you want to open this door?
130
00:27:57,342 --> 00:27:59,377
Please, dont.
131
00:28:02,180 --> 00:28:04,482
There's something not right here.
132
00:28:06,184 --> 00:28:08,019
- Keep trying.
- Please, dont.
133
00:28:08,019 --> 00:28:10,055
Girah, stop it.
134
00:28:11,389 --> 00:28:13,091
Continue.
135
00:30:06,137 --> 00:30:07,872
What is this, Rahmat?
136
00:30:07,872 --> 00:30:10,708
Nini Thowok doll.
137
00:30:11,676 --> 00:30:13,077
Nini Thowok?
138
00:30:15,580 --> 00:30:17,782
Who even play this scary-looking doll?
139
00:30:18,149 --> 00:30:20,451
It's not a toy.
140
00:30:20,451 --> 00:30:24,022
A media for connecting
with the spirit world.
141
00:30:24,022 --> 00:30:26,257
To summon the spirits.
142
00:30:27,592 --> 00:30:30,495
To summon the spirits?
You mean like jailangkung?
143
00:30:34,666 --> 00:30:35,900
Yes, Madam.
144
00:30:37,535 --> 00:30:40,838
Nini Thowok doll
is a female version of jailangkung.
145
00:30:42,707 --> 00:30:47,278
Madam Marni once told us,
146
00:30:48,546 --> 00:30:53,818
the previous owner of this hotel
often used Nini Thowok
147
00:30:53,818 --> 00:30:56,721
to communicate
with their ancestors spirit.
148
00:30:58,122 --> 00:31:00,291
To ask help from them.
149
00:31:00,792 --> 00:31:04,562
We never enter this room before.
150
00:31:05,096 --> 00:31:12,637
We didn't know Nini Thowok doll
was stored here along with other stuff.
151
00:31:12,637 --> 00:31:15,240
Maybe all of these stuff
152
00:31:15,240 --> 00:31:20,545
belongs to the first owner
or family that built this hotel.
153
00:31:22,247 --> 00:31:26,751
The first owner of this hotel
is a Chinese indonesian.
154
00:31:26,751 --> 00:31:28,686
Her Chinese surname is Oey.
155
00:31:28,686 --> 00:31:35,560
So the woman in this painting
is one of their family members?
156
00:31:42,066 --> 00:31:44,002
Apparently so, Madam.
157
00:31:58,182 --> 00:32:00,018
Madam!
158
00:32:01,452 --> 00:32:06,658
Madam Nadine!
Where are you going with that doll?
159
00:32:12,964 --> 00:32:15,933
What is she doing with that doll?
160
00:32:19,604 --> 00:32:21,706
We're doomed.
161
00:32:22,640 --> 00:32:26,244
Only God determines our destiny.
162
00:32:26,778 --> 00:32:30,882
But we create our own fate.
163
00:32:40,725 --> 00:32:44,962
I've warned her.
164
00:33:11,923 --> 00:33:15,860
Bejo? Why'd you just pull my clothes?
165
00:33:24,035 --> 00:33:28,439
Ever since Eyang Marni got sick
and not too many people came here,
166
00:33:28,906 --> 00:33:30,675
this is my second time
visiting this hotel,
167
00:33:31,676 --> 00:33:34,078
offered her money to sell this place.
168
00:33:35,046 --> 00:33:38,583
But she always refused my offer.
169
00:33:39,217 --> 00:33:42,286
Perhaps you might be interested
of selling this place to me.
170
00:33:42,286 --> 00:33:43,855
I'm sorry, Mr. Hong Kim.
171
00:33:44,789 --> 00:33:50,228
For the time being, I'm not interested
in selling this hotel.
172
00:33:52,196 --> 00:33:55,733
I'm still grieving.
173
00:33:57,268 --> 00:33:59,003
I understand completely.
174
00:33:59,637 --> 00:34:01,406
I'm not being demanding,
175
00:34:02,173 --> 00:34:05,243
but maybe you don't know
the history of this building.
176
00:34:06,144 --> 00:34:09,213
Before, this is our
family's ancestral hotel.
177
00:34:10,181 --> 00:34:14,085
Untill one of our family's grandchildren
secretly sold it.
178
00:34:15,052 --> 00:34:17,555
Breaking families apart.
179
00:34:19,223 --> 00:34:24,829
I'm hoping by buying this place,
can give way out
180
00:34:26,297 --> 00:34:27,932
for the sake of our family unity.
181
00:34:29,901 --> 00:34:33,037
Just leave your number,
182
00:34:33,037 --> 00:34:36,707
I'll give you my decision
as soon as possible.
183
00:34:36,707 --> 00:34:41,078
But don't put your hope too high.
184
00:34:41,078 --> 00:34:48,653
I am willing to buy it above market rate.
185
00:34:50,188 --> 00:34:52,623
Just name your price.
186
00:34:52,623 --> 00:34:58,229
I also want to take back
our family relics.
187
00:34:59,530 --> 00:35:03,000
I'm sure some of them are still here.
188
00:35:04,535 --> 00:35:06,404
One of them is a painting.
189
00:35:09,240 --> 00:35:11,742
- A painting?
- That's right.
190
00:35:11,742 --> 00:35:13,744
A painting of one
of our family's grandchildren.
191
00:35:13,744 --> 00:35:15,880
What's with the painting?
192
00:35:19,617 --> 00:35:22,386
- Nadine!
- Naya!
193
00:35:23,888 --> 00:35:25,089
Naya!
194
00:35:27,425 --> 00:35:28,626
Who is this?
195
00:35:30,561 --> 00:35:32,763
- We came on time, right?
- Ben.
196
00:35:39,403 --> 00:35:42,874
- How are you?
- Very well, I will excuse myself.
197
00:35:45,243 --> 00:35:47,578
I miss you so much.
198
00:35:51,816 --> 00:35:57,522
Rahmi, Bejo, I want you guys to meet
my fiancee, Ben, and my sister, Naya.
199
00:35:58,990 --> 00:36:02,460
Bejo, why don't you take Naya
to play outside? But don't play to far.
200
00:36:04,395 --> 00:36:05,696
Go play with him.
201
00:36:08,799 --> 00:36:10,034
I will excuse myself.
202
00:36:12,470 --> 00:36:13,638
Ben.
203
00:36:14,539 --> 00:36:17,108
How are you?
204
00:36:18,109 --> 00:36:21,546
Someone asked me of selling this hotel.
205
00:36:21,546 --> 00:36:25,883
He is willing to pay any price.
206
00:36:25,883 --> 00:36:27,552
He must be so eager to own it.
207
00:36:38,763 --> 00:36:43,634
Perhaps there's a treasure hidden
in this hotel.
208
00:36:47,338 --> 00:36:48,439
Honey.
209
00:36:50,241 --> 00:36:53,110
Why don't we go out tonight?
Just walk around Solo.
210
00:36:53,544 --> 00:36:57,515
You need to relax your mind,
loosen up a little bit.
211
00:36:57,515 --> 00:36:59,884
Or let's play a swing with the kids.
212
00:37:02,320 --> 00:37:03,454
Cut it out.
213
00:37:04,555 --> 00:37:06,490
Don't get mad, Honey.
214
00:37:08,926 --> 00:37:10,394
It's my turn.
215
00:37:16,434 --> 00:37:17,568
One more time.
216
00:37:21,739 --> 00:37:23,908
I need to go to the bathroom, Naya.
217
00:38:59,970 --> 00:39:01,772
What happened to Naya last night?
218
00:39:06,677 --> 00:39:08,679
She told me...
219
00:39:10,815 --> 00:39:15,152
that she felt something.
220
00:39:16,020 --> 00:39:17,288
What do you mean?
221
00:40:15,379 --> 00:40:17,014
Stop it!
222
00:40:18,282 --> 00:40:21,118
- Help! Stop it!
- Naya?
223
00:40:21,118 --> 00:40:22,286
Naya?
224
00:40:23,788 --> 00:40:25,055
Help!
225
00:40:25,890 --> 00:40:27,725
- Bejo!
- Naya?
226
00:40:27,725 --> 00:40:29,827
Oh my God! Come here.
227
00:40:30,294 --> 00:40:34,465
Bejo, what's wrong with you?
What if she falls and get hurt?
228
00:40:34,465 --> 00:40:39,270
- It wasn't him.
- Then who is it, Naya?
229
00:40:39,270 --> 00:40:44,708
A little girl was pushing me.
Her face scared me off.
230
00:40:48,112 --> 00:40:50,414
- Let's go inside.
- Okay.
231
00:40:50,414 --> 00:40:51,749
Give me the doll.
232
00:41:11,335 --> 00:41:15,706
Honey, now you understand,
233
00:41:15,706 --> 00:41:18,409
there's a lot of weird stuff
going on here.
234
00:41:19,043 --> 00:41:24,882
I'm sure it has something to do
with Nini Thowok doll and that painting.
235
00:41:25,316 --> 00:41:26,784
Nini Thowok doll?
236
00:41:39,296 --> 00:41:44,301
"Nini Thowok,
it means girl with white faces."
237
00:41:44,301 --> 00:41:48,038
"According to legend, Nini Thowok
came from kama wurung,
238
00:41:50,441 --> 00:41:53,177
or from a fetus."
239
00:41:55,045 --> 00:41:59,149
"Kama wurung never been
properly cared for."
240
00:42:00,117 --> 00:42:03,821
"The grave was left abandoned
and never given offering."
241
00:42:04,488 --> 00:42:08,325
"It soon became a spirit that wanders
to the sacred places,
242
00:42:09,226 --> 00:42:11,362
then the spirit possessed
Nini Thowok doll."
243
00:42:14,999 --> 00:42:18,135
Do you think Mr. Hong Kim
has something to do with it?
244
00:42:20,004 --> 00:42:22,339
I can ask information
from my friend here.
245
00:42:23,073 --> 00:42:25,910
They must know
the history of the building.
246
00:42:25,910 --> 00:42:27,344
At least they know.
247
00:42:27,878 --> 00:42:33,717
I will ask Girah and Rahmat
about the woman in the painting.
248
00:42:37,021 --> 00:42:40,691
I'm worried about Naya.
249
00:42:45,496 --> 00:42:49,700
I better go.
I will go home as soon as possible.
250
00:42:52,803 --> 00:42:54,505
- Bye.
- Bye.
251
00:43:07,184 --> 00:43:12,156
Ben, I'm writing a book
about a coffee guesthouse in Java,...
252
00:43:15,559 --> 00:43:17,428
one of which belongs to
the Hong Kim family.
253
00:43:17,962 --> 00:43:21,131
I've been collecting all the data
about their ancestors.
254
00:43:22,700 --> 00:43:27,438
His grandfather
was one of the richest people in Java.
255
00:43:27,438 --> 00:43:31,542
He has so many mistresses.
One of his mistresses was Madam Oey.
256
00:43:32,843 --> 00:43:36,547
Madam Oey was considered responsible
for breaking Oey's big family.
257
00:43:37,014 --> 00:43:39,049
She inherited the coffee guesthouse
258
00:43:39,049 --> 00:43:42,086
as well as most of the assets
that belongs to Hong Kim's grandfather.
259
00:43:42,653 --> 00:43:46,457
Madam Oey built Mekar Jiwo.
260
00:43:47,424 --> 00:43:48,492
Here's her picture.
261
00:43:51,829 --> 00:43:53,397
The building, not much has changed.
262
00:44:28,899 --> 00:44:31,535
Girah? Rahmat?
263
00:44:32,436 --> 00:44:36,640
Naya, go back to your room.
You too, Bejo.
264
00:44:41,812 --> 00:44:44,581
What were you doing with them?
265
00:44:44,581 --> 00:44:46,517
There's something you didn't tell me.
266
00:44:49,520 --> 00:44:53,290
I'm sure you know something
about the woman in the painting
267
00:44:53,290 --> 00:44:56,860
and that Nini Thowok doll
inside the forbidden room!
268
00:44:57,795 --> 00:44:59,797
Please tell me the truth!
269
00:44:59,797 --> 00:45:02,766
Many weird things have been happening
since I got here!
270
00:45:04,034 --> 00:45:07,471
The ritual is necessary.
271
00:45:08,038 --> 00:45:11,475
Because you have disturbed
the spirit in this place.
272
00:45:11,975 --> 00:45:13,744
It's just a matter of time.
273
00:45:14,545 --> 00:45:16,747
The evil spirit will come.
274
00:45:16,747 --> 00:45:19,416
And if it does,...
275
00:45:20,551 --> 00:45:23,587
- Naya's safety...
- What about it?
276
00:45:24,788 --> 00:45:26,857
This is her family photo.
277
00:45:26,857 --> 00:45:30,160
The girl who's being held,
she's Madam's Oey's daughter, Yin Yin.
278
00:45:33,397 --> 00:45:36,633
- Now it's my turn.
- Okay.
279
00:45:49,780 --> 00:45:55,018
And this boy,
he was one of the helper's kid.
280
00:45:55,018 --> 00:45:57,855
Usually his duty is to accompany
his master's daughter.
281
00:46:05,562 --> 00:46:06,930
Yin Yin?
282
00:46:09,032 --> 00:46:10,534
Yin Yin?
283
00:46:12,603 --> 00:46:13,871
Yin?
284
00:46:14,304 --> 00:46:15,806
Yin Yin?
285
00:46:16,140 --> 00:46:20,811
People say Yin Yin disappeared.
Nobody knows where she is.
286
00:46:20,811 --> 00:46:23,881
She mysteriously disappeared for years,
never been found.
287
00:46:24,548 --> 00:46:27,651
Madam Oey got really depressed
and sad.
288
00:46:28,051 --> 00:46:31,755
Authorities and shamans
searched hopelessly for years.
289
00:46:32,356 --> 00:46:34,358
But Yin Yin was nowhere to be found.
290
00:46:34,358 --> 00:46:35,792
Yin?
291
00:46:37,361 --> 00:46:38,862
Yin?
292
00:46:41,465 --> 00:46:43,033
Yin Yin?
293
00:46:46,069 --> 00:46:47,905
Yin Yin?
294
00:47:06,356 --> 00:47:08,525
Yin Yin.
295
00:47:16,333 --> 00:47:22,873
Madam Oey used Nini Thowok doll
296
00:47:22,873 --> 00:47:27,711
to search for her daughter.
297
00:47:55,038 --> 00:48:00,944
She discovered that her daughter
was still in the house.
298
00:48:00,944 --> 00:48:04,181
Someone hid Yin Yin.
299
00:48:31,308 --> 00:48:37,881
So you mean,
Nini Thowok located Yin Yin?
300
00:48:37,881 --> 00:48:41,518
Then why Madam Oey
didn't tell anyone at the time?
301
00:48:41,518 --> 00:48:45,589
She tried, but no one believed her
302
00:48:45,589 --> 00:48:51,795
until she got depressed,
sick, and died.
303
00:48:51,795 --> 00:48:54,064
But what's Naya got to do
with Madam Oey?
304
00:48:56,933 --> 00:49:00,070
Ever since Naya came,
305
00:49:00,637 --> 00:49:04,374
it's awakening the dark spirit.
306
00:49:12,282 --> 00:49:15,385
Nadine. Help!
307
00:49:15,385 --> 00:49:19,022
That's why we had to do the ritual
308
00:49:19,022 --> 00:49:22,492
to cleanse their spirits.
309
00:49:23,026 --> 00:49:29,099
Maybe Madam Oey thinks
that Naya is Yin Yin,
310
00:49:29,099 --> 00:49:30,767
her beloved daughter.
311
00:49:31,768 --> 00:49:34,037
Eyang Marni once said,
312
00:49:34,037 --> 00:49:37,974
Madam Oey did not want
to be away from her child
313
00:49:37,974 --> 00:49:40,444
that she believed still in this house.
314
00:49:40,444 --> 00:49:45,615
So Madam Oey entered the painting.
315
00:49:50,454 --> 00:49:56,026
How old do you think the boy is
if he is still alive?
316
00:49:56,560 --> 00:49:59,029
Around 55-60 years old.
317
00:50:29,960 --> 00:50:31,061
Bejo?
318
00:50:32,262 --> 00:50:33,363
Naya?
319
00:51:06,296 --> 00:51:07,831
Nadine!
320
00:51:14,337 --> 00:51:16,706
Push it again!
321
00:51:32,289 --> 00:51:36,927
- Push it again.
- Help!
322
00:53:11,054 --> 00:53:15,992
Madam! Madam Nadine!
Are you okay?
323
00:53:20,664 --> 00:53:24,734
Rahmat, please find my sister.
Help me.
324
00:53:25,535 --> 00:53:30,540
Did you see it? There's a dozen
of Nini Thowok came after me.
325
00:53:30,540 --> 00:53:33,209
I only heard you scream.
326
00:53:33,577 --> 00:53:35,712
I didn't see anything.
327
00:53:35,712 --> 00:53:42,218
- Please help me find my sister!
- Sure.
328
00:53:56,032 --> 00:54:00,737
Push it again.
329
00:54:05,308 --> 00:54:07,177
Yin Yin?
330
00:54:08,411 --> 00:54:09,913
Yin Yin?
331
00:54:12,882 --> 00:54:14,351
Rahmat?
332
00:54:21,992 --> 00:54:23,159
Honey?
333
00:54:27,964 --> 00:54:31,201
What happened? Calm down.
334
00:54:31,201 --> 00:54:32,669
Calm down.
335
00:54:33,536 --> 00:54:35,605
I know what is wrong with this place.
336
00:54:37,307 --> 00:54:38,541
Look at these pictures.
337
00:54:39,376 --> 00:54:42,045
I'm sure this is Rahmat
when he was little.
338
00:54:45,582 --> 00:54:48,385
Wait here. I will look for Rahmat.
339
00:55:03,033 --> 00:55:06,336
Rahmat!
340
00:55:07,070 --> 00:55:11,274
Rahmat!
341
00:55:16,246 --> 00:55:19,816
Rahmat, you have to tell us the truth.
342
00:55:20,817 --> 00:55:23,386
Who is the lady in the painting?
343
00:55:23,887 --> 00:55:25,422
You know her, right?
344
00:55:30,560 --> 00:55:31,795
Look at this picture.
345
00:55:32,362 --> 00:55:34,964
This is your picture
when you were little, right?
346
00:55:34,964 --> 00:55:37,167
You were Yin Yin's friend.
347
00:55:37,167 --> 00:55:40,036
I didn't do it on purpose!
348
00:55:40,036 --> 00:55:44,741
You cannot hide this secret anymore.
349
00:55:44,741 --> 00:55:49,879
A child's life is at stake.
Naya can also be missing.
350
00:55:53,650 --> 00:55:56,619
Girah, please help me find Naya
inside the house.
351
00:55:58,655 --> 00:56:02,425
Ben, help me,
Rahmat wont say anything.
352
00:56:02,425 --> 00:56:04,527
I have to call the police.
353
00:56:06,930 --> 00:56:08,364
Rahmat.
354
00:56:09,132 --> 00:56:13,303
For Naya, please tell me
what happened to Yin Yin?
355
00:56:13,303 --> 00:56:14,637
Answer me!
356
00:56:14,637 --> 00:56:17,674
I didn't do it on purpose.
357
00:56:20,176 --> 00:56:22,145
Push higher.
358
00:56:22,479 --> 00:56:25,815
- Don't.
- Get me higher.
359
00:56:25,815 --> 00:56:28,251
- Push higher.
- Don't.
360
00:56:28,251 --> 00:56:31,521
- Push higher.
- Are you sure?
361
00:56:31,521 --> 00:56:35,058
I'm sure. There you go. Higher.
362
00:56:35,058 --> 00:56:36,960
Push
363
00:56:36,960 --> 00:56:38,394
Push higher.
364
00:56:38,394 --> 00:56:39,996
Higher!
365
00:56:46,369 --> 00:56:47,737
Yin Yin!
366
00:56:48,571 --> 00:56:50,306
Yin Yin!
367
00:56:55,512 --> 00:56:57,480
Yin Yin!
368
00:56:57,480 --> 00:56:58,948
Yin Yin!
369
00:57:09,492 --> 00:57:10,894
Rahmat!
370
00:57:15,598 --> 00:57:16,933
Rahmat.
371
00:57:18,868 --> 00:57:20,603
Where's Yin Yin?
372
00:57:22,872 --> 00:57:24,207
Where's Yin Yin?
373
00:57:31,881 --> 00:57:33,116
Yin Yin!
374
00:57:37,620 --> 00:57:39,088
Yin Yin!
375
00:57:39,656 --> 00:57:40,857
Rahmat.
376
00:57:42,292 --> 00:57:45,895
Where did you hid Yin Yin's body?
Where it it?
377
00:57:45,895 --> 00:57:48,031
- Rahmat!
- Where is it?
378
00:57:51,768 --> 00:57:53,303
Where is it?
379
00:57:54,003 --> 00:57:56,105
Bejo, come here.
380
00:57:58,508 --> 00:58:01,544
Do you know where Naya is?
381
00:58:02,278 --> 00:58:04,214
Where is she?
382
00:58:05,481 --> 00:58:07,417
She was taken to the flea market.
383
00:58:09,118 --> 00:58:10,620
Flea market?
384
00:58:10,620 --> 00:58:12,722
What flea market?
385
00:58:12,722 --> 00:58:16,226
Maybe Madam Oey thinks
that her daughter was buried there.
386
00:58:29,439 --> 00:58:34,811
Forgive me, Lord.
387
00:58:35,812 --> 00:58:37,080
Now let's...
388
00:58:38,248 --> 00:58:39,816
Where is Rahmat?
389
00:58:41,351 --> 00:58:47,257
Go find Rahmat.
We need him to save Naya.
390
00:58:47,790 --> 00:58:49,893
- You have to becareful.
- I will.
391
00:59:05,708 --> 00:59:07,076
Rahmat!
392
00:59:07,644 --> 00:59:09,212
Rahmat!
393
00:59:17,687 --> 00:59:18,922
Rahmat!
394
00:59:24,360 --> 00:59:25,628
Naya!
395
01:00:42,071 --> 01:00:43,172
Naya?
396
01:00:47,744 --> 01:00:48,878
Naya?
397
01:01:06,029 --> 01:01:07,463
Nadine!
398
01:01:08,664 --> 01:01:09,832
Naya?
399
01:01:16,372 --> 01:01:17,940
Nadine!
400
01:02:09,192 --> 01:02:10,493
Naya?
401
01:02:26,375 --> 01:02:27,877
Rahmat!
402
01:02:43,993 --> 01:02:47,663
Forgive me, Yin Yin!
403
01:02:55,271 --> 01:02:59,675
Forgive me, Yin Yin!
404
01:03:05,348 --> 01:03:09,852
Forgive me, Yin Yin!
405
01:03:23,032 --> 01:03:24,300
Naya?
406
01:03:31,307 --> 01:03:32,608
Naya!
407
01:05:25,154 --> 01:05:26,555
Naya?
408
01:05:46,575 --> 01:05:49,745
Madam Oey, she is not Yin Yin.
409
01:05:50,479 --> 01:05:52,648
She is Naya, my younger sister.
410
01:05:53,082 --> 01:05:55,718
Please return her to me.
411
01:05:57,086 --> 01:06:00,089
She didn't do anything to Yin Yin.
412
01:06:04,660 --> 01:06:08,264
I am responsible.
413
01:06:08,264 --> 01:06:12,535
For it was I who caused her death.
414
01:06:12,535 --> 01:06:14,737
I did it.
415
01:06:14,737 --> 01:06:19,208
But I swear,
I didn't do it on purpose.
416
01:06:20,209 --> 01:06:26,115
She was thrown and died
under the swing.
417
01:06:26,982 --> 01:06:32,955
I hid her body because I'm affraid.
418
01:06:34,557 --> 01:06:36,992
Forgive me!
419
01:06:37,760 --> 01:06:40,096
Forgive me!
420
01:06:42,231 --> 01:06:47,403
For years I kept this hidden.
421
01:06:48,204 --> 01:06:54,276
I promise,
I will bury Yin Yin's body properly.
422
01:07:06,589 --> 01:07:08,224
Nadine!
423
01:08:22,631 --> 01:08:25,768
Miss Nadine, Mr. Ben, Mr. Hong Kim,
424
01:08:25,768 --> 01:08:28,304
the land deed will be finish
in two weeks.
425
01:08:28,304 --> 01:08:29,705
I will look forward for that.
426
01:08:30,873 --> 01:08:33,275
We will excuse ourselves.
427
01:08:37,880 --> 01:08:39,982
Miss Nadine, Mr. Ben,
428
01:08:39,982 --> 01:08:44,453
once we finish renovate this place
into a boutique hotel,
429
01:08:44,453 --> 01:08:46,522
based on your design,
430
01:08:48,123 --> 01:08:49,425
What's the name again?
431
01:08:51,427 --> 01:08:52,661
The Past Shop.
432
01:08:53,762 --> 01:08:57,066
Because this building is related
to the past.
433
01:09:00,703 --> 01:09:04,306
So, please do visit us later.
434
01:09:04,907 --> 01:09:09,011
You guys can stay here anytime.
435
01:09:09,011 --> 01:09:11,514
Very well, we will excuse ourselves.
436
01:09:11,514 --> 01:09:14,517
Goodbye and thank you.
437
01:09:15,885 --> 01:09:17,253
Goodbye.
31119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.