All language subtitles for Mutant.Ghost.War.Girl.2022.CHINESE.1080p.WEB-DL.x264-Mkvking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:11,910 --> 00:00:17,410 [In 2077, gene technology advanced by leaps and bounds. There is a mysterious organization in the world, which specially organizes an underground competition: tomorrow's war, for the rich. Around the world, there are huge consortia that privately invest in gene mutation,] 3 00:00:11,910 --> 00:00:17,410 [which creates mutant soldiers with super ability to participate in the competition and divide the interests according to the team score ranking. For a time, mutant people spread] 4 00:00:11,910 --> 00:00:17,410 [all over the world like drugs, and mutant crime became more and more serious. In order to combat mutant crime, the relevant governments jointly established the special action team of the International Security Alliance.] 5 00:00:15,720 --> 00:00:16,960 This is the best of times 6 00:00:17,600 --> 00:00:18,820 and the worst of times. 7 00:00:19,960 --> 00:00:27,170 [Underground laboratory Korea-Medusa consortium] 8 00:00:21,320 --> 00:00:25,110 Gene technology revolutionizes the times. 9 00:00:25,330 --> 00:00:28,700 The 166th genetic induction injection experiment 10 00:00:28,870 --> 00:00:30,310 is ready. 11 00:00:31,380 --> 00:00:32,270 Medusa, 12 00:00:32,820 --> 00:00:34,440 South Korea's mysterious crime organization 13 00:00:34,760 --> 00:00:36,200 has a delusion of changing the world. 14 00:00:36,450 --> 00:00:37,530 That's why they created gods 15 00:00:37,800 --> 00:00:38,930 to conduct illegal 16 00:00:39,160 --> 00:00:41,040 human genes experiments with human lives. 17 00:00:42,230 --> 00:00:44,600 As an agent of International Security Alliance Organization, 18 00:00:45,190 --> 00:00:47,010 I was ordered to sneak into Medusa 19 00:00:47,290 --> 00:00:48,430 to collect criminal evidence. 20 00:00:49,460 --> 00:00:50,200 However, 21 00:00:50,510 --> 00:00:51,720 an accident happened during the operation. 22 00:00:52,160 --> 00:00:53,750 I was injected with gene induction solution. 23 00:00:54,380 --> 00:00:55,700 Injection procedure started. 24 00:00:56,170 --> 00:00:57,930 Transplant immediately. 25 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 26 00:01:08,170 --> 00:01:11,100 Experimental subject No. 166, Wu Qingqing 27 00:01:11,440 --> 00:01:13,440 has been injected with genetic induction solution. 28 00:01:13,920 --> 00:01:15,730 All data are stable. 29 00:01:16,170 --> 00:01:18,750 There is no sign of genetic fusion at the moment. 30 00:01:19,240 --> 00:01:20,120 It remains to be seen. 31 00:01:20,860 --> 00:01:24,100 Other experiment subjects will be sent to the headquarters for evaluation. 32 00:01:28,420 --> 00:01:30,260 [Warning] 33 00:01:43,430 --> 00:01:44,210 Report the situation. 34 00:01:44,240 --> 00:01:45,039 Boss, we're late. 35 00:01:45,070 --> 00:01:46,479 Ghost has been injected with gene induction solution. 36 00:01:46,509 --> 00:01:47,200 The situation is unknown. 37 00:01:47,270 --> 00:01:48,440 But the rescue operation went well. 38 00:01:48,690 --> 00:01:50,410 I'll evacuate as soon as I get the data chip. 39 00:01:50,460 --> 00:01:51,840 Data chip for the experiment is very important. 40 00:01:51,860 --> 00:01:52,460 You must bring it back. 41 00:01:52,479 --> 00:01:52,910 Roger. 42 00:02:01,830 --> 00:02:03,560 Experimental subject No. 137 43 00:02:03,850 --> 00:02:04,860 is disconnected. 44 00:02:07,480 --> 00:02:08,919 The chip is withdrawn. 45 00:02:17,850 --> 00:02:19,340 Ghost! Ghost! 46 00:02:22,420 --> 00:02:23,170 Ghost! 47 00:02:24,450 --> 00:02:25,210 Ghost! 48 00:02:26,670 --> 00:02:27,620 Can you still move? 49 00:02:32,250 --> 00:02:32,970 What about the experimental data? 50 00:02:33,620 --> 00:02:34,230 Warning. 51 00:02:34,530 --> 00:02:36,130 The experiment chamber was destroyed. 52 00:02:36,360 --> 00:02:37,760 The experiment subject was kidnapped. 53 00:03:34,560 --> 00:03:35,360 Retreat! 54 00:03:38,130 --> 00:03:38,660 Be careful. 55 00:04:01,610 --> 00:04:02,220 Catch it. 56 00:04:31,920 --> 00:04:32,590 Are you okay? 57 00:04:33,220 --> 00:04:33,830 I'm fine. 58 00:04:33,900 --> 00:04:34,380 Retreat. 59 00:04:34,530 --> 00:04:34,950 Follow me closely. 60 00:04:35,000 --> 00:04:35,460 Let's go. 61 00:04:43,120 --> 00:04:44,130 Mutant is injured. 62 00:04:44,450 --> 00:04:46,330 The experimental subject escaped from the chamber. 63 00:04:46,620 --> 00:04:48,620 The defector is from Engineering Information Department, 64 00:04:48,690 --> 00:04:49,730 whose name is Wang Changyun. 65 00:04:49,930 --> 00:04:53,870 It's been a long time since I played a game of catching rats. 66 00:04:56,670 --> 00:04:57,130 Let's go. 67 00:04:57,340 --> 00:04:58,190 The exit is ahead. 68 00:05:25,410 --> 00:05:26,400 Sweethearts. 69 00:05:27,000 --> 00:05:28,160 Where do you want to go? 70 00:05:42,990 --> 00:05:44,260 Sleep. 71 00:05:44,650 --> 00:05:45,650 If you fall asleep, 72 00:05:46,340 --> 00:05:48,100 you can go home. 73 00:05:59,370 --> 00:06:00,580 Tell me. 74 00:06:00,960 --> 00:06:02,630 Who sent you here? 75 00:06:03,490 --> 00:06:05,500 What's your purpose? 76 00:06:06,660 --> 00:06:07,940 Can you tell me 77 00:06:08,510 --> 00:06:10,250 all of your secrets? 78 00:06:12,340 --> 00:06:13,570 Go away. 79 00:06:17,410 --> 00:06:18,470 Fatty, wake up. 80 00:06:32,520 --> 00:06:33,090 Fatty. 81 00:06:34,520 --> 00:06:35,270 Are you okay? 82 00:06:36,050 --> 00:06:37,280 Take the chip back to the headquarters. 83 00:06:37,340 --> 00:06:38,140 Finish the mission. 84 00:06:38,659 --> 00:06:40,400 Keep the data in the chip. 85 00:06:40,940 --> 00:06:41,650 Let's go. 86 00:07:54,050 --> 00:07:57,550 [Mutant] 87 00:07:54,050 --> 00:07:57,550 [Ghost War Girl] 88 00:07:59,810 --> 00:08:05,050 [2077 in Korea] 89 00:08:12,730 --> 00:08:16,400 [Medusa Building] 90 00:09:22,640 --> 00:09:27,570 [Medusa Building Li Yongshun] 91 00:09:28,850 --> 00:09:29,750 Li Yongshun. 92 00:09:30,260 --> 00:09:31,420 Don't be cocky for too long. 93 00:09:32,580 --> 00:09:36,140 Medusa's crime of secretly conducting illegal human experiments 94 00:09:36,570 --> 00:09:38,610 will be revealed soon. 95 00:09:46,360 --> 00:09:47,290 Bastard. 96 00:09:48,170 --> 00:09:49,360 You're wasting my time. 97 00:09:49,740 --> 00:09:50,730 As you ordered, 98 00:09:50,780 --> 00:09:53,430 experimental subject No. 165, Choi Yu-hee, 99 00:09:53,450 --> 00:09:55,920 is receiving a test at the gladiatorial arena. 100 00:09:56,200 --> 00:09:57,540 Whether to connect to the site? 101 00:09:57,570 --> 00:09:58,570 Arena live. 102 00:09:59,150 --> 00:09:59,710 Over. 103 00:10:01,560 --> 00:10:03,610 Connecting to the gladiatorial arena. 104 00:10:28,750 --> 00:10:31,600 Why are you doing this to me? 105 00:11:24,060 --> 00:11:24,900 Congratulations. 106 00:11:25,150 --> 00:11:27,650 Experimental subject Choi Yu-hee's power has awakened. 107 00:11:27,870 --> 00:11:29,380 She has become a Class A mutant. 108 00:11:29,620 --> 00:11:32,130 This is the evolution of mankind. 109 00:11:33,670 --> 00:11:35,480 It's a blessing from God. 110 00:11:43,450 --> 00:11:44,280 Who are you? 111 00:11:46,240 --> 00:11:47,320 Where are you from? 112 00:11:48,770 --> 00:11:49,710 Which organization are you from? 113 00:11:54,420 --> 00:11:55,310 Li Yongshun. 114 00:11:56,900 --> 00:11:58,220 Are you scared? 115 00:12:00,190 --> 00:12:01,200 I 116 00:12:01,520 --> 00:12:03,520 came out of your grandma's womb. 117 00:12:04,420 --> 00:12:06,320 I'm elder than you anyway. 118 00:12:06,850 --> 00:12:08,710 You should call me daddy. 119 00:12:16,400 --> 00:12:17,710 Hello. Medusa. 120 00:12:18,230 --> 00:12:19,240 Please give your order. 121 00:12:20,010 --> 00:12:21,170 Chase the experimental subject. 122 00:12:21,580 --> 00:12:22,570 Get the chip back. 123 00:12:22,710 --> 00:12:23,470 Over. 124 00:13:10,930 --> 00:13:11,720 Wu Qingqing. 125 00:13:21,310 --> 00:13:23,520 Hello, don't be nervous. What's your name? 126 00:13:25,840 --> 00:13:27,520 Do you remember what happened to you? 127 00:13:29,460 --> 00:13:30,210 Name. 128 00:13:30,590 --> 00:13:31,740 Don't trust anyone. 129 00:13:32,350 --> 00:13:32,890 What happened? 130 00:13:33,490 --> 00:13:34,230 Are you okay? 131 00:13:42,880 --> 00:13:43,480 Where are you going? 132 00:14:11,840 --> 00:14:13,010 What's your name? 133 00:14:13,450 --> 00:14:14,230 My name is Zhou Yang. 134 00:14:18,510 --> 00:14:20,030 You're in danger, you know? 135 00:14:20,060 --> 00:14:21,070 You have to go back with me. 136 00:14:21,280 --> 00:14:22,270 Don't wander around. 137 00:14:22,500 --> 00:14:23,410 Look. 138 00:14:23,500 --> 00:14:24,500 Look how dangerous it is. 139 00:14:25,640 --> 00:14:27,280 You're in danger now. 140 00:14:29,550 --> 00:14:30,070 Why are you... 141 00:14:30,510 --> 00:14:31,520 Why are you spinning? 142 00:14:31,550 --> 00:14:32,430 Are you okay? 143 00:14:32,590 --> 00:14:33,990 Do you need some medicine? 144 00:14:34,020 --> 00:14:34,610 Enough! 145 00:14:57,530 --> 00:14:58,180 Jun. 146 00:14:58,490 --> 00:14:59,030 Jun. 147 00:15:00,080 --> 00:15:00,940 Thank you, Miss. 148 00:15:01,210 --> 00:15:01,620 Let's go. 149 00:15:18,430 --> 00:15:20,430 Targeted the experimental subject, Wu Qingqing. 150 00:15:21,900 --> 00:15:23,170 Arrest her. 151 00:16:08,480 --> 00:16:09,490 Who are you? 152 00:16:09,700 --> 00:16:10,410 Why are you arresting me? 153 00:16:12,950 --> 00:16:14,030 We have to get out of here. 154 00:16:14,560 --> 00:16:15,050 Come with me. 155 00:16:15,080 --> 00:16:15,740 Who are you? 156 00:16:20,080 --> 00:16:21,880 Special agent of Special Case Investigation Team. 157 00:16:22,090 --> 00:16:22,630 Zhou Yang. 158 00:17:26,740 --> 00:17:28,300 Interrogate the defectors. 159 00:17:28,319 --> 00:17:29,450 Chase the experimental subject. 160 00:17:31,090 --> 00:17:32,180 I don't think they are your business. 161 00:17:33,730 --> 00:17:35,430 Is this person important 162 00:17:35,950 --> 00:17:36,640 to you? 163 00:17:38,010 --> 00:17:39,030 No. 164 00:17:40,120 --> 00:17:42,440 Is the thing important to you? 165 00:17:44,240 --> 00:17:45,380 Not really. 166 00:17:46,470 --> 00:17:47,480 But I'm unhappy. 167 00:17:47,760 --> 00:17:48,610 If it doesn't matter, 168 00:17:49,510 --> 00:17:50,750 why are you unhappy? 169 00:17:51,860 --> 00:17:53,540 I'm in charge of the mutants here. 170 00:17:54,620 --> 00:17:56,200 And you're only responsible for collecting funds. 171 00:17:57,610 --> 00:17:59,490 Don't do what you're not good at. 172 00:18:00,200 --> 00:18:00,940 This 173 00:18:02,030 --> 00:18:03,300 isn't fun at all. 174 00:18:11,120 --> 00:18:11,960 Medusa. 175 00:18:12,170 --> 00:18:13,180 Please give your order. 176 00:18:13,220 --> 00:18:14,590 Help me analyze the experimental data. 177 00:18:14,780 --> 00:18:18,200 Gene fusion rate of Wu Qingqing is 20%. 178 00:18:18,280 --> 00:18:20,500 She has the quality of a Class B mutant. 179 00:18:20,550 --> 00:18:22,970 Then let's send Class A mutant Cui Youxi 180 00:18:23,660 --> 00:18:24,990 to kill Wu Qingqing 181 00:18:25,240 --> 00:18:26,230 and retrieve the chip. 182 00:18:47,620 --> 00:18:50,630 Emergency news. At 2 a.m. on October 4, 183 00:18:50,780 --> 00:18:53,810 The plastic surgery director Catherine was killed. 184 00:18:53,990 --> 00:18:57,590 Contact the police if you have any clues. 185 00:19:05,670 --> 00:19:07,900 Chinese martial arts can't be mastered overnight. 186 00:19:08,440 --> 00:19:09,940 Judging from all your subconscious reactions, 187 00:19:09,970 --> 00:19:12,510 you must have received strict or even cruel training as an agent. 188 00:19:13,660 --> 00:19:14,220 Tell me. 189 00:19:14,640 --> 00:19:16,190 Why did you sneak into South Korea? 190 00:19:19,490 --> 00:19:21,450 If I knew why I came to South Korea, 191 00:19:22,270 --> 00:19:23,410 I wouldn't be talking to you here. 192 00:19:34,460 --> 00:19:35,780 A loser like you 193 00:19:36,260 --> 00:19:37,260 are not qualified to negotiate with me. 194 00:19:37,760 --> 00:19:38,240 Okay. 195 00:19:38,630 --> 00:19:40,170 Let's stop the boring test. 196 00:19:40,430 --> 00:19:41,240 Who are you? 197 00:19:41,350 --> 00:19:42,350 We'll know soon. 198 00:19:42,490 --> 00:19:43,180 You've been busy all night. 199 00:19:43,220 --> 00:19:44,000 Can you do it or not? 200 00:19:44,740 --> 00:19:47,050 How can you know it within one night? 201 00:19:47,580 --> 00:19:49,240 Don't underestimate me. 202 00:19:49,510 --> 00:19:50,620 You think I am playing games 203 00:19:50,890 --> 00:19:51,740 with all this gear? 204 00:20:02,690 --> 00:20:04,060 I seem to have seen these girls before. 205 00:20:06,090 --> 00:20:07,100 You're not among them. 206 00:20:07,860 --> 00:20:10,040 Although these missing girls have different backgrounds, 207 00:20:10,500 --> 00:20:12,420 but the missing areas are all near Incheon. 208 00:20:13,270 --> 00:20:15,270 The local security cameras were destroyed. 209 00:20:15,500 --> 00:20:16,740 I was just trying to confirm my prediction. 210 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 I ran into you who just crawled out of the sewer. 211 00:20:20,490 --> 00:20:21,780 At first, I thought you were a victim. 212 00:20:22,290 --> 00:20:23,120 But now, 213 00:20:24,000 --> 00:20:25,110 you could be a butcher. 214 00:20:26,570 --> 00:20:27,910 Before the other police arrive, 215 00:20:27,930 --> 00:20:29,140 I must ensure your safety. 216 00:20:29,470 --> 00:20:31,020 I was going to find out the truth from you. 217 00:20:31,230 --> 00:20:33,130 The official program protected your identity. 218 00:20:33,240 --> 00:20:35,540 So I want to hack into the surveillance system that can recognize your face. 219 00:20:35,570 --> 00:20:36,000 Boss. 220 00:20:36,230 --> 00:20:37,060 Can I borrow a scanner? 221 00:20:39,320 --> 00:20:40,010 Stand still. 222 00:20:41,820 --> 00:20:43,100 When can my memory be restored? 223 00:20:43,430 --> 00:20:44,930 When an agent is faced with an urgent situation, 224 00:20:45,160 --> 00:20:46,840 their deep memory will turn on the alert 225 00:20:46,980 --> 00:20:48,900 to protect the information of the organization and mission from disclosure. 226 00:20:49,720 --> 00:20:51,150 So your memory loss is only temporary. 227 00:20:51,350 --> 00:20:52,360 As for how long you'll recover, 228 00:20:52,390 --> 00:20:53,240 it's up to you. 229 00:21:13,520 --> 00:21:16,150 [Name Cui Youxi Gender Female] 230 00:21:13,520 --> 00:21:16,150 [Age unknown Room 702] 231 00:21:13,520 --> 00:21:16,150 [Address unknown Height 167 cm] 232 00:21:17,130 --> 00:21:18,780 [Name Wu Qingqing Gender Female] 233 00:21:17,130 --> 00:21:18,780 [Age unknown Room 703] 234 00:21:17,130 --> 00:21:18,780 [Address unknown Height 170 cm] 235 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 It seems that Wu Qingqing 236 00:21:23,240 --> 00:21:24,440 is just my identity. 237 00:21:25,690 --> 00:21:27,100 Any other things or clues? 238 00:21:40,200 --> 00:21:41,120 In my consciousness, 239 00:21:41,850 --> 00:21:43,340 it is more important than my life. 240 00:21:43,810 --> 00:21:45,130 This chip is very advanced. 241 00:21:49,300 --> 00:21:50,790 It's a bit troublesome to operate. 242 00:21:51,550 --> 00:21:53,550 The chip system must be independently developed. 243 00:21:53,580 --> 00:21:54,310 It's highly encrypted. 244 00:21:55,110 --> 00:21:56,260 We need more advanced equipment 245 00:21:56,290 --> 00:21:57,850 or the real system to open it. 246 00:21:58,890 --> 00:21:59,380 Aim! 247 00:21:59,400 --> 00:22:00,230 Put it in! 248 00:22:09,190 --> 00:22:10,420 Who is it? 249 00:22:10,870 --> 00:22:11,690 Police. 250 00:22:12,020 --> 00:22:12,910 Please cooperate with the investigation. 251 00:22:20,870 --> 00:22:21,500 Hello. 252 00:22:21,530 --> 00:22:22,350 Hello. 253 00:22:22,990 --> 00:22:26,680 There's been an assault in the neighborhood. 254 00:22:27,270 --> 00:22:28,030 Did you see 255 00:22:29,000 --> 00:22:30,180 this suspect? 256 00:22:32,570 --> 00:22:34,230 I didn't see her. I've been home all day today. 257 00:22:36,990 --> 00:22:37,930 I see. 258 00:22:42,440 --> 00:22:45,770 Is there anyone else in the house? 259 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 No, absolutely not. 260 00:22:48,590 --> 00:22:51,990 -Honey, come on, do you want to continue or not? -What? 261 00:23:08,280 --> 00:23:09,160 I'll close the door. 262 00:23:22,780 --> 00:23:23,560 -Just now... -Just now... 263 00:23:29,140 --> 00:23:29,620 -You... -I... 264 00:23:41,970 --> 00:23:42,510 Watch out! 265 00:23:46,100 --> 00:23:48,700 What happened? 266 00:24:07,530 --> 00:24:08,200 Sister. 267 00:24:09,280 --> 00:24:10,460 We meet again. 268 00:24:11,310 --> 00:24:13,120 Cui Youxi in the video. 269 00:24:13,430 --> 00:24:14,060 Cui Youxi. 270 00:24:14,620 --> 00:24:15,390 Since You're fine now, 271 00:24:15,420 --> 00:24:16,290 why didn't you call your family? 272 00:24:17,540 --> 00:24:18,410 Family? 273 00:24:22,550 --> 00:24:23,400 Dad. Mom. 274 00:24:25,780 --> 00:24:26,220 Warning. 275 00:24:26,780 --> 00:24:29,420 Defectors will be executed. 276 00:24:30,010 --> 00:24:31,770 Class A mutant, Cui Youxi. 277 00:24:32,060 --> 00:24:33,480 Continue your mission. 278 00:24:38,980 --> 00:24:40,610 I have no time to waste. 279 00:24:42,420 --> 00:24:44,100 Hand over the experiment's data chip. 280 00:24:44,430 --> 00:24:45,680 I won't give it to you. 281 00:26:13,620 --> 00:26:14,650 You really are just a Class B. 282 00:26:14,680 --> 00:26:16,240 Poor weakling. 283 00:26:25,890 --> 00:26:26,950 Mr. Wang. 284 00:26:28,240 --> 00:26:29,110 As you can see, 285 00:26:30,730 --> 00:26:32,420 as long as we have enough money, 286 00:26:33,530 --> 00:26:36,110 we can develop stronger mutants. 287 00:26:37,020 --> 00:26:38,720 With them participating in tomorrow's war, 288 00:26:41,540 --> 00:26:43,540 your company will have a bright future. 289 00:26:44,120 --> 00:26:45,270 But I'm a businessman. 290 00:26:45,800 --> 00:26:47,890 I believe in investment and return ratio. 291 00:26:48,620 --> 00:26:50,400 Mr. Li asked me to reinvest 292 00:26:50,440 --> 00:26:51,890 three billion RMB 293 00:26:52,180 --> 00:26:55,100 to exchange for several Class A mutants 294 00:26:55,140 --> 00:26:56,890 to participate in tomorrow's war. What's the use? 295 00:26:58,080 --> 00:26:59,320 We both know 296 00:26:59,520 --> 00:27:01,670 the threshold of tomorrow's war 297 00:27:02,560 --> 00:27:03,420 is Class S! 298 00:27:06,280 --> 00:27:07,200 Mr. Wang Gang. 299 00:27:08,250 --> 00:27:10,260 Science can't reach the sky in one step. 300 00:27:11,050 --> 00:27:12,180 It takes time. 301 00:27:12,550 --> 00:27:14,120 I won't take the risk. 302 00:27:14,980 --> 00:27:16,260 Three billion RMB 303 00:27:16,390 --> 00:27:18,850 can hire three mutants above Class S 304 00:27:18,880 --> 00:27:19,890 to participate in tomorrow's war. 305 00:27:20,700 --> 00:27:21,680 I won't waste my time 306 00:27:21,700 --> 00:27:24,030 with the garbage in your hands. 307 00:27:24,780 --> 00:27:25,880 As far as I know, 308 00:27:26,330 --> 00:27:27,530 the experimental subjects of yours 309 00:27:28,230 --> 00:27:30,450 haven't signed experiment treaties. 310 00:27:31,990 --> 00:27:32,740 Goodbye. 311 00:27:38,370 --> 00:27:39,920 The sale did not work but the benevolence is still there. 312 00:27:40,500 --> 00:27:41,330 Do you 313 00:27:41,780 --> 00:27:43,450 want to break up with me? 314 00:27:45,530 --> 00:27:48,300 No one dares to call my mutants garbage. 315 00:28:53,010 --> 00:28:53,570 Chip! Chip! 316 00:28:53,610 --> 00:28:54,690 Stop! 317 00:28:58,060 --> 00:28:59,250 Is this the chip you mentioned? 318 00:29:08,710 --> 00:29:10,000 Chip! Chip! 319 00:29:10,020 --> 00:29:11,450 You've been beaten like this. 320 00:29:11,470 --> 00:29:12,470 You're still thinking of the chip? 321 00:29:12,920 --> 00:29:13,400 Sister. 322 00:29:16,410 --> 00:29:18,270 You and I are experimental subjects of gene induction solution. 323 00:29:20,350 --> 00:29:21,800 We're in the gene activation period. 324 00:29:23,230 --> 00:29:25,170 Only if we continue injecting gene induction solution 325 00:29:27,330 --> 00:29:28,090 can we live. 326 00:29:30,610 --> 00:29:31,290 You can't 327 00:29:32,510 --> 00:29:33,520 give the chip to her. 328 00:30:28,340 --> 00:30:28,940 Sister. 329 00:30:33,100 --> 00:30:34,520 I didn't mean to kill you. 330 00:30:40,530 --> 00:30:42,200 Many people like me 331 00:30:43,930 --> 00:30:45,500 were controlled by Medusa. 332 00:30:47,620 --> 00:30:48,350 Youxi. 333 00:30:51,990 --> 00:30:52,760 I want to 334 00:30:54,770 --> 00:30:55,930 go home. 335 00:30:57,570 --> 00:30:59,660 Cui Youxi leaked information. 336 00:31:00,050 --> 00:31:02,770 Terminal Angela has started the destruction process. 337 00:31:13,130 --> 00:31:14,740 Wake up! 338 00:31:17,590 --> 00:31:18,580 Gene induction solution. 339 00:31:26,060 --> 00:31:27,050 Hello. Medusa. 340 00:31:27,230 --> 00:31:28,040 Please give your order. 341 00:31:28,070 --> 00:31:29,060 Send the invitation. 342 00:31:29,620 --> 00:31:30,320 In three days, 343 00:31:30,470 --> 00:31:31,160 tomorrow's war... 344 00:31:32,460 --> 00:31:35,010 Some people are not only nosy, 345 00:31:35,290 --> 00:31:36,760 but also ruin their own business. 346 00:31:36,930 --> 00:31:37,600 What a joke. 347 00:31:37,620 --> 00:31:38,620 Angela. 348 00:31:42,510 --> 00:31:43,800 You have no other cards 349 00:31:45,180 --> 00:31:46,690 besides Cui Youxi. 350 00:31:51,140 --> 00:31:53,050 It seems you don't know my new toy. 351 00:31:53,880 --> 00:31:55,160 Poor Mr. Wang. 352 00:31:55,430 --> 00:31:57,250 If a few minutes earlier, 353 00:31:58,650 --> 00:32:00,710 you'll be business partners. 354 00:32:05,180 --> 00:32:07,390 Who allowed you to touch my stuff? 355 00:32:11,850 --> 00:32:12,470 Yours 356 00:32:12,500 --> 00:32:14,050 or the organization's? 357 00:32:15,730 --> 00:32:17,920 Don't forget who has control over the mutants. 358 00:32:18,410 --> 00:32:19,630 Who cares if a defector dies? 359 00:32:20,330 --> 00:32:21,440 The most important thing now 360 00:32:22,930 --> 00:32:24,040 is Wu Qingqing. 361 00:32:26,650 --> 00:32:27,660 By the way, 362 00:32:28,890 --> 00:32:29,880 I forgot to tell you. 363 00:32:31,050 --> 00:32:33,350 I've uploaded the video 364 00:32:35,670 --> 00:32:36,680 about your negotiation with Wang Gang. 365 00:32:37,690 --> 00:32:39,140 After all, I don't like dogs that hold me back. 366 00:32:46,790 --> 00:32:48,230 Mr. L is calling. 367 00:32:55,140 --> 00:32:56,140 Angela. 368 00:32:57,080 --> 00:32:58,710 You didn't let me down. 369 00:33:00,010 --> 00:33:02,180 Wu Qingqing's performance was unexpected. 370 00:33:02,880 --> 00:33:04,060 Get the chip 371 00:33:04,240 --> 00:33:05,080 and capture her alive. 372 00:33:06,700 --> 00:33:08,760 We do everything for tomorrow's war. 373 00:33:09,170 --> 00:33:10,620 We will rule time and death 374 00:33:10,640 --> 00:33:11,930 as mortal beings. 375 00:33:13,710 --> 00:33:14,470 What about you? 376 00:33:15,020 --> 00:33:16,740 How's the fund preparation going? 377 00:33:16,840 --> 00:33:18,650 I've contacted all rich merchants in the world. 378 00:33:19,550 --> 00:33:20,430 In three days, 379 00:33:20,860 --> 00:33:21,850 the funds will be ready. 380 00:33:22,280 --> 00:33:24,110 Stop doing stupid things. 381 00:33:24,960 --> 00:33:27,610 I'm not asking you to entertain yourself. 382 00:33:27,700 --> 00:33:29,360 We will rule time and death 383 00:33:29,620 --> 00:33:31,190 as mortal beings. 384 00:33:35,890 --> 00:33:36,880 In three days, 385 00:33:37,460 --> 00:33:39,460 if Wu Qingqing does not show up, 386 00:33:40,200 --> 00:33:41,210 then... 387 00:33:48,620 --> 00:33:49,410 This... 388 00:33:49,430 --> 00:33:50,650 This medicine is new. 389 00:33:50,690 --> 00:33:52,250 I don't know the effect. 390 00:34:00,580 --> 00:34:01,950 It's fine now. 391 00:34:01,030 --> 00:34:04,940 [Aunt Mei's Chinese Medical Center] 392 00:34:02,690 --> 00:34:03,670 Where is the chip? 393 00:34:03,700 --> 00:34:05,250 I have the chip. 394 00:34:05,420 --> 00:34:06,040 Aunt Mei. 395 00:34:06,580 --> 00:34:07,580 She is okay 396 00:34:07,690 --> 00:34:08,510 looking like this, right? 397 00:34:08,739 --> 00:34:10,570 Of course not. 398 00:34:11,340 --> 00:34:15,250 It's a miracle that I'm alive. 399 00:34:16,590 --> 00:34:18,929 This is a sample from someone else. 400 00:34:19,780 --> 00:34:23,090 I heard that it's in shortage recently. 401 00:34:23,199 --> 00:34:24,310 For this medicine, 402 00:34:24,340 --> 00:34:27,840 they can do anything illegal. 403 00:34:28,260 --> 00:34:30,190 Buddha bless us. 404 00:34:33,400 --> 00:34:34,190 Little girl. 405 00:34:34,530 --> 00:34:35,219 Little girl. 406 00:34:35,350 --> 00:34:37,340 Are you feeling better now? 407 00:34:38,330 --> 00:34:38,909 Much better. 408 00:34:38,940 --> 00:34:39,560 Thank you, Aunt Mei. 409 00:34:40,510 --> 00:34:41,500 You're not young anymore. 410 00:34:41,810 --> 00:34:43,670 When will you bring me 411 00:34:43,850 --> 00:34:45,850 a girl? 412 00:34:47,159 --> 00:34:50,510 He always causes me a lot of trouble. 413 00:34:51,370 --> 00:34:52,960 He never put me at ease. 414 00:34:53,600 --> 00:34:54,650 This girl... 415 00:34:55,150 --> 00:34:55,980 Little rascal, come here. 416 00:34:57,530 --> 00:34:58,630 Come and burn incense with me. 417 00:34:58,990 --> 00:34:59,370 Here. 418 00:35:02,620 --> 00:35:03,620 You little rascal. 419 00:35:03,620 --> 00:35:05,100 Hurry up and pack up. 420 00:35:05,180 --> 00:35:06,480 You're so sloppy. 421 00:35:06,510 --> 00:35:07,500 She's a nice girl. 422 00:35:07,540 --> 00:35:08,990 It'll be a loss if you miss her. 423 00:35:09,020 --> 00:35:10,630 Do you understand? You are not young anymore. 424 00:35:10,680 --> 00:35:11,840 Do you understand? 425 00:35:13,890 --> 00:35:16,260 You need enough gene induction solution to get through the activation period. 426 00:35:16,350 --> 00:35:18,660 The gene induction solution in Aunt Mei's hand is from Le Tian Bar. 427 00:35:18,700 --> 00:35:21,290 It's a complicated place that no party bothers to govern. 428 00:35:21,550 --> 00:35:23,110 Keep a low profile when you enter the bar. 429 00:35:23,690 --> 00:35:25,380 Remember to suppress your gene fusion rate. 430 00:35:25,750 --> 00:35:27,050 Find the gene induction solution first 431 00:35:27,100 --> 00:35:28,440 and get information. 432 00:35:28,470 --> 00:35:29,470 Don't make any trouble. 433 00:35:54,450 --> 00:35:55,140 Miss. 434 00:35:55,850 --> 00:35:56,930 What are you looking for? 435 00:35:59,500 --> 00:36:01,050 I want to see your boss. 436 00:36:03,610 --> 00:36:04,240 Miss. 437 00:36:05,220 --> 00:36:06,360 I'm in charge here. 438 00:36:07,200 --> 00:36:09,000 Just tell me if you need anything. 439 00:36:26,100 --> 00:36:27,010 Hello? 440 00:36:52,520 --> 00:36:53,220 Boss. 441 00:36:55,620 --> 00:36:56,700 Someone is looking for you. 442 00:36:57,560 --> 00:36:58,660 3% genetic fusion rate. 443 00:37:21,550 --> 00:37:22,860 What do you want from me? 444 00:37:24,270 --> 00:37:26,000 I heard you have gene induction solution here. 445 00:37:49,940 --> 00:37:51,470 Where did you come from? 446 00:37:53,260 --> 00:37:54,350 Who sent you here? 447 00:37:55,400 --> 00:37:56,630 I escaped from Medusa. 448 00:37:57,470 --> 00:37:59,050 They injected me with the gene induction solution. 449 00:38:13,460 --> 00:38:16,430 You haven't passed the gene activation period yet. 450 00:38:18,190 --> 00:38:19,470 If you give me the gene induction solution, 451 00:38:19,910 --> 00:38:21,140 I can do anything for you. 452 00:38:25,970 --> 00:38:28,110 As long as I'm willing to... 453 00:38:29,060 --> 00:38:29,520 They... 454 00:38:29,740 --> 00:38:32,400 They... 455 00:38:32,690 --> 00:38:34,510 They can give me the whole world. 456 00:38:41,200 --> 00:38:43,700 You're a defective defector. 457 00:38:43,970 --> 00:38:45,480 How dare you bargain with me? 458 00:38:47,000 --> 00:38:47,500 Of course. 459 00:38:51,620 --> 00:38:52,670 Everyone here 460 00:38:54,410 --> 00:38:57,100 is defective. 461 00:39:12,310 --> 00:39:12,870 Well, 462 00:39:13,310 --> 00:39:15,240 I can give you a little of the gene induction solution. 463 00:39:15,880 --> 00:39:16,960 But you have to help me. 464 00:39:17,380 --> 00:39:18,060 After all, 465 00:39:19,110 --> 00:39:21,720 the 3% genetic fusion rate 466 00:39:22,330 --> 00:39:23,640 is extremely rare. 467 00:39:25,080 --> 00:39:26,870 You won't send me back to Medusa, right? 468 00:39:28,430 --> 00:39:30,340 Catherine died at the perfect time. 469 00:39:30,390 --> 00:39:31,570 After she was killed, 470 00:39:32,660 --> 00:39:33,550 the supply was cut off. 471 00:39:33,570 --> 00:39:34,830 We don't need her help anymore. 472 00:39:35,570 --> 00:39:38,010 The director of the plastic surgery hospital Catherine was killed. 473 00:39:38,060 --> 00:39:38,620 So, 474 00:39:39,340 --> 00:39:40,060 at present, 475 00:39:41,020 --> 00:39:41,760 I just need you. 476 00:39:44,470 --> 00:39:45,470 Smile. 477 00:39:48,830 --> 00:39:52,260 Medusa now offers a reward for the capture of Class A mutant Wu Qingqing 478 00:39:52,290 --> 00:39:55,060 with the gene induction solution. 479 00:39:58,330 --> 00:39:59,330 I might let you down. 480 00:40:46,200 --> 00:40:48,000 I told you to keep a low profile, 481 00:40:48,020 --> 00:40:48,650 didn't I? 482 00:40:50,870 --> 00:40:52,140 What happened to you? 483 00:40:56,630 --> 00:40:57,270 Don't just stand there. 484 00:40:57,300 --> 00:40:58,010 Let's go. 485 00:41:02,180 --> 00:41:02,660 Aunt Mei. 486 00:41:03,200 --> 00:41:04,020 It should be enough 487 00:41:04,140 --> 00:41:05,140 after this one, right๏ผŸ 488 00:41:05,470 --> 00:41:05,800 This 489 00:41:06,130 --> 00:41:07,290 is not something good. 490 00:41:08,620 --> 00:41:09,370 All right. 491 00:41:09,390 --> 00:41:10,360 Little girl, 492 00:41:10,620 --> 00:41:13,980 you have successfully passed the gene activation period. 493 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Understand? 494 00:41:15,130 --> 00:41:15,740 Thank you, Aunt Mei. 495 00:41:16,540 --> 00:41:18,020 You're welcome. 496 00:41:18,200 --> 00:41:19,190 It's fine. 497 00:41:19,870 --> 00:41:20,600 Don't worry. 498 00:41:23,190 --> 00:41:23,870 Aunt Mei, 499 00:41:24,660 --> 00:41:26,080 I dragged you down this time. 500 00:41:26,870 --> 00:41:27,750 You may need to 501 00:41:27,930 --> 00:41:29,200 hide somewhere outside. 502 00:41:29,740 --> 00:41:30,740 No problem. 503 00:41:32,100 --> 00:41:33,230 I'm used to it. 504 00:41:33,700 --> 00:41:35,760 But it'll be too late if I don't leave now. 505 00:41:36,190 --> 00:41:38,710 May everyone be safe. 506 00:41:39,310 --> 00:41:40,310 Goodbye. 507 00:41:46,650 --> 00:41:47,780 What should we do next? 508 00:41:49,300 --> 00:41:50,490 We'll go to Medusa Hospital 509 00:41:51,440 --> 00:41:52,340 to find out the truth. 510 00:41:54,610 --> 00:41:58,620 [Medusa Plastic Surgery Hospital] 511 00:42:09,700 --> 00:42:10,200 Let's enter. 512 00:42:31,820 --> 00:42:32,540 Wu Qingqing. 513 00:42:32,700 --> 00:42:33,700 You'll be the next. 514 00:43:01,940 --> 00:43:02,950 Don't trust anyone. 515 00:43:17,900 --> 00:43:20,120 Immediately initiate the Genetic Modification Project of Medusa. 516 00:44:15,730 --> 00:44:17,410 Let's go. The exit is right ahead. 517 00:44:38,060 --> 00:44:41,490 The 166th subject of gene induction solution 518 00:44:41,560 --> 00:44:42,990 is ready to carry out. 519 00:45:14,420 --> 00:45:15,180 It rings a bell to me. 520 00:45:32,720 --> 00:45:33,220 Ghost. 521 00:45:34,230 --> 00:45:34,740 Ghost. 522 00:45:34,890 --> 00:45:35,570 Wu Qingqing. 523 00:45:35,900 --> 00:45:36,460 Ghost. 524 00:45:37,110 --> 00:45:37,790 Wu Qingqing. 525 00:45:37,880 --> 00:45:38,530 Ghost. 526 00:45:40,560 --> 00:45:41,160 Ghost. 527 00:45:41,480 --> 00:45:43,530 Wang Changyun, an intelligence agent, has found out 528 00:45:44,250 --> 00:45:45,380 that Medusa Plastic Surgery Hospital has been conducting a secret experiment 529 00:45:45,400 --> 00:45:46,850 of the gene induction solution. 530 00:45:47,310 --> 00:45:48,310 There are also a series of abductions 531 00:45:48,460 --> 00:45:49,460 and human experimentation. 532 00:45:50,030 --> 00:45:51,290 In order to obtain more evidence, 533 00:45:51,800 --> 00:45:53,280 the organization will send you 534 00:45:53,580 --> 00:45:54,570 to infiltrate Medusa Plastic Surgery Hospital 535 00:45:54,880 --> 00:45:55,590 and cooperate with the investigation. 536 00:45:56,100 --> 00:45:57,790 You must collect relevant evidence. 537 00:45:58,300 --> 00:45:58,920 Yes, I accept the mission. 538 00:46:00,040 --> 00:46:01,050 Your new identity is 539 00:46:01,710 --> 00:46:02,430 Wu Qingqing. 540 00:46:04,540 --> 00:46:06,760 I'm a member of the International Security Alliance Organization. 541 00:46:07,580 --> 00:46:08,130 Ghost. 542 00:46:09,610 --> 00:46:10,050 Boss. 543 00:46:10,920 --> 00:46:11,730 It's been three days. 544 00:46:12,580 --> 00:46:13,770 Wang Changyun and Ghost 545 00:46:13,910 --> 00:46:14,820 haven't come to contact. 546 00:46:16,130 --> 00:46:16,840 I think 547 00:46:17,640 --> 00:46:19,280 we should plan for the worst. 548 00:46:24,130 --> 00:46:25,600 Connect the plastic surgery hospital system. 549 00:46:26,470 --> 00:46:29,770 We're connecting you to the Medusa Plastic Surgery Hospital System. 550 00:46:33,190 --> 00:46:34,250 Hi, Wu Qingqing. 551 00:46:34,920 --> 00:46:37,160 I'm Angela, the administrator of Medusa. 552 00:46:38,040 --> 00:46:38,890 I heard that 553 00:46:39,030 --> 00:46:40,440 the afternoon tea in Chinatown 554 00:46:41,150 --> 00:46:42,510 is better than the one in the police station. 555 00:46:43,170 --> 00:46:44,210 What are you going to do? 556 00:46:44,830 --> 00:46:45,910 In half an hour, 557 00:46:46,140 --> 00:46:48,590 bring Wu Qingqing and the data chip of the lab 558 00:46:48,800 --> 00:46:49,590 to Chinatown. 559 00:46:50,540 --> 00:46:51,700 Otherwise, you know, 560 00:46:51,930 --> 00:46:54,280 destroying Chinatown for me 561 00:46:56,190 --> 00:46:57,250 is a piece of cake. 562 00:46:58,140 --> 00:46:59,030 Zhou Yang, 563 00:46:59,810 --> 00:47:02,080 I like obedient kids. 564 00:47:05,800 --> 00:47:06,650 What should we do now? 565 00:47:07,950 --> 00:47:08,680 What do you mean? 566 00:47:11,990 --> 00:47:13,640 I mean the following mission. 567 00:47:14,620 --> 00:47:15,870 Of course giving the gene induction solution 568 00:47:16,040 --> 00:47:17,290 and Medusa's incriminating evidence 569 00:47:17,330 --> 00:47:18,520 to the International Security Alliance Organization, 570 00:47:19,060 --> 00:47:20,070 and let them handle this. 571 00:47:20,730 --> 00:47:21,550 Miss, 572 00:47:22,160 --> 00:47:24,730 didn't you hear what that crazy little girl said? 573 00:47:25,150 --> 00:47:27,530 I mean the people in Chinatown. What about them? 574 00:47:29,550 --> 00:47:30,540 Mission is the important thing. 575 00:47:31,100 --> 00:47:31,970 And my mission 576 00:47:32,500 --> 00:47:34,180 is to ensure the safety of the evidence. 577 00:47:36,690 --> 00:47:37,670 The lives of others 578 00:47:38,030 --> 00:47:39,190 is not within my duty. 579 00:47:40,020 --> 00:47:41,090 So you mean 580 00:47:42,260 --> 00:47:43,570 your mission is more important than people's lives? 581 00:47:44,390 --> 00:47:45,690 If we go to Chinatown now, 582 00:47:45,710 --> 00:47:46,710 we'll definitely be killed. 583 00:47:46,740 --> 00:47:49,160 We'll also lose the last chance to eliminate Medusa. 584 00:47:49,770 --> 00:47:50,770 Don't you know 585 00:47:51,100 --> 00:47:51,980 what's more important? 586 00:47:58,380 --> 00:47:59,540 Fine. My fault. 587 00:48:01,120 --> 00:48:02,400 Since you have regained your memory, 588 00:48:03,370 --> 00:48:04,360 let's disband our group 589 00:48:04,910 --> 00:48:05,870 here. 590 00:48:07,150 --> 00:48:08,150 I'm going to save my family, 591 00:48:08,500 --> 00:48:09,090 friends, 592 00:48:09,620 --> 00:48:10,220 and neighbors. 593 00:48:13,040 --> 00:48:13,910 Be your hero 594 00:48:15,340 --> 00:48:16,280 and save the world. 595 00:48:39,620 --> 00:48:41,120 I' m Ghost of the special action team. 596 00:48:41,330 --> 00:48:42,220 I'm here to report my mission. 597 00:48:42,820 --> 00:48:44,930 This is the evidence and videos of Medusa's crimes. 598 00:48:45,130 --> 00:48:46,120 Your mission is accomplished. 599 00:48:46,490 --> 00:48:47,490 You can go back to the headquarters. 600 00:48:51,420 --> 00:48:51,900 Boss. 601 00:48:53,060 --> 00:48:54,710 Wang Changyun sacrificed himself to complete the mission. 602 00:48:55,720 --> 00:48:56,900 Don't you have anything else to say? 603 00:49:02,940 --> 00:49:04,340 Losing Wang Changyun alone 604 00:49:04,710 --> 00:49:05,480 is not the worst thing. 605 00:49:06,660 --> 00:49:07,350 Instead, 606 00:49:07,920 --> 00:49:09,700 if you and Wang Changyun both died, 607 00:49:10,620 --> 00:49:13,230 the organization would not only miss the chance to collect evidence, 608 00:49:13,700 --> 00:49:15,150 we would also send more members 609 00:49:15,620 --> 00:49:16,720 to risk their lives 610 00:49:17,180 --> 00:49:18,020 to complete this mission. 611 00:49:20,130 --> 00:49:20,740 Otherwise, 612 00:49:21,970 --> 00:49:23,150 the Medusa Group 613 00:49:23,560 --> 00:49:24,440 will keep expanding and developing, 614 00:49:24,820 --> 00:49:25,790 with more people harmed. 615 00:49:27,380 --> 00:49:28,830 Do you think Wang Changyun's sacrifice 616 00:49:29,890 --> 00:49:30,790 is worth it? 617 00:50:07,630 --> 00:50:08,120 Boss, 618 00:50:09,780 --> 00:50:11,590 If you have to make a choice, 619 00:50:12,410 --> 00:50:14,410 how do you know what you chose is right? 620 00:51:48,570 --> 00:51:49,490 So you came here alone? 621 00:51:51,490 --> 00:51:53,210 I thought you would come alone too. 622 00:51:54,140 --> 00:51:55,360 I'll take the responsibility. 623 00:51:56,010 --> 00:51:57,510 I saved Wu Qingqing. 624 00:51:58,230 --> 00:51:59,070 The crime data 625 00:51:59,330 --> 00:52:01,200 was also solved with my help. 626 00:52:01,820 --> 00:52:03,010 We have clear division of work. 627 00:52:03,590 --> 00:52:04,590 I'm in charge of saving people. 628 00:52:05,000 --> 00:52:06,390 She is the one who stabilized the overall situation 629 00:52:07,050 --> 00:52:07,800 and carried the banner. 630 00:52:08,840 --> 00:52:09,990 Isn't it better 631 00:52:10,150 --> 00:52:11,810 if we can work together? 632 00:52:35,170 --> 00:52:36,260 What about your sense of perspective? 633 00:52:37,100 --> 00:52:37,670 In the past, 634 00:52:37,900 --> 00:52:39,110 I lived for the mission. 635 00:52:39,320 --> 00:52:40,140 But now, 636 00:52:40,440 --> 00:52:41,840 I'm doing this for the people who need me at this moment. 637 00:52:43,360 --> 00:52:44,520 Think carefully. 638 00:52:45,240 --> 00:52:46,110 It's not too late 639 00:52:46,390 --> 00:52:47,170 if you regret now. 640 00:52:48,390 --> 00:52:49,930 I guess you're the one who regrets it now. 641 00:52:51,480 --> 00:52:52,310 Let's make it quick. 642 00:52:52,830 --> 00:52:53,460 Be careful. 643 00:52:55,720 --> 00:52:58,300 Ladies and gentlemen, 644 00:52:58,970 --> 00:52:59,900 as you all know, 645 00:53:00,610 --> 00:53:01,520 Angela is 646 00:53:01,880 --> 00:53:03,880 our S-class mutant. 647 00:53:04,570 --> 00:53:06,060 She's a blessing from God. 648 00:53:06,920 --> 00:53:09,620 But humans have endless pursuit of perfection. 649 00:53:10,060 --> 00:53:11,200 New specimens 650 00:53:11,360 --> 00:53:12,690 can compete with them. 651 00:53:12,840 --> 00:53:14,660 She is the daughter of God. 652 00:53:14,970 --> 00:53:16,140 With her, 653 00:53:16,160 --> 00:53:18,020 you can win the championship 654 00:53:18,310 --> 00:53:19,620 in the tomorrow's war. 655 00:53:23,210 --> 00:53:24,430 Show time! 656 00:53:24,920 --> 00:53:26,090 It's on live now. 657 00:54:03,570 --> 00:54:05,570 There are three bears 658 00:54:05,590 --> 00:54:07,800 living together. 659 00:54:07,840 --> 00:54:08,970 Daddy bear. 660 00:54:09,070 --> 00:54:10,060 Mommy bear. 661 00:54:10,160 --> 00:54:12,160 Baby bear. 662 00:54:16,940 --> 00:54:17,740 Zhou Yang! 663 00:54:44,150 --> 00:54:45,390 No matter how fast your sword is, 664 00:54:45,810 --> 00:54:47,790 it can't beat my speed of healing. 665 00:55:30,260 --> 00:55:31,000 Warning! 666 00:55:31,190 --> 00:55:33,470 The mutant administrator Angela died. 667 00:55:33,820 --> 00:55:37,790 The test subject Wu Qingqing's genetic fusion rate exceeded 40%. 668 00:55:38,080 --> 00:55:39,930 Her combat power index reaches Class S. 669 00:55:40,230 --> 00:55:40,940 Mr. Li, 670 00:55:41,850 --> 00:55:43,910 The growth speed of new specimen of Medusa 671 00:55:44,000 --> 00:55:44,780 is indeed amazing. 672 00:55:45,720 --> 00:55:46,260 But 673 00:55:47,570 --> 00:55:48,280 she seems 674 00:55:48,950 --> 00:55:50,160 not under your control. 675 00:55:51,520 --> 00:55:52,330 I think 676 00:55:52,700 --> 00:55:54,570 we won't trade with you 677 00:55:55,530 --> 00:55:56,710 until the Medusa's technology is mature enough. 678 00:56:00,500 --> 00:56:02,530 As long as we raise the funds 679 00:56:03,730 --> 00:56:04,510 and improve the technology, 680 00:56:05,130 --> 00:56:07,470 can we guarantee your interests. 681 00:56:07,490 --> 00:56:08,970 This is kidnapping and blackmailing. 682 00:56:15,630 --> 00:56:16,760 Don't be afraid. 683 00:56:17,580 --> 00:56:19,080 Let's continue the deal! 684 00:56:31,930 --> 00:56:32,460 Zhou Yang, 685 00:56:33,090 --> 00:56:34,630 You can't die here. 686 00:56:37,280 --> 00:56:37,910 Looks like 687 00:56:38,530 --> 00:56:40,460 I can't get today's best record. 688 00:56:45,430 --> 00:56:46,180 How do I look? 689 00:56:47,170 --> 00:56:48,170 I wasn't scared, was I? 690 00:56:50,490 --> 00:56:51,680 You're so handsome today. 691 00:56:56,180 --> 00:56:56,650 Zhou Yang. 692 00:56:58,720 --> 00:56:59,520 I may not have the chance 693 00:57:01,770 --> 00:57:04,160 to watch a movie with you. 694 00:57:10,060 --> 00:57:10,520 Zhou Yang. 695 00:57:18,700 --> 00:57:19,350 Zhou Yang! 696 00:57:20,840 --> 00:57:21,330 Zhou Yang! 697 00:57:22,340 --> 00:57:23,340 Zhou Yang. 698 00:57:34,380 --> 00:57:37,130 Subject No. 166, Wu Qingqing, 699 00:57:37,660 --> 00:57:39,310 based on your excellent performance, 700 00:57:39,780 --> 00:57:42,250 Medusa Organization now invites you to join us. 701 00:57:42,970 --> 00:57:44,620 Administrator Li Yongshun 702 00:57:44,790 --> 00:57:47,750 will be waiting for you at the Medusa Building. 703 00:58:27,800 --> 00:58:28,540 Li Yongshun. 704 00:58:28,750 --> 00:58:29,420 Stop it. 705 00:58:29,960 --> 00:58:30,840 It's all over. 706 00:58:31,940 --> 00:58:32,640 Wu Qingqing, 707 00:58:33,390 --> 00:58:35,580 You and I are both perfect humans. 708 00:58:35,810 --> 00:58:37,180 We can create 709 00:58:37,860 --> 00:58:39,550 a new world together. 710 00:58:42,820 --> 00:58:44,820 What do you think a new world is like? 711 00:58:45,490 --> 00:58:47,270 Do you mean sacrificing more innocent people? 712 00:58:50,580 --> 00:58:53,050 You don't understand my faith at all. 713 00:58:54,820 --> 00:58:56,140 I did all this 714 00:58:56,890 --> 00:58:59,090 for their own good. 715 00:59:01,090 --> 00:59:01,910 I don't need to understand. 716 00:59:03,180 --> 00:59:04,330 I will never understand. 717 00:59:05,880 --> 00:59:07,040 I will only choose 718 00:59:08,110 --> 00:59:09,290 what I think is right. 719 00:59:10,190 --> 00:59:11,830 You disappointed me. 720 00:59:12,390 --> 00:59:14,390 You're staining this place. 721 00:59:19,850 --> 00:59:21,620 You don't deserve to join Medusa. 722 00:59:22,780 --> 00:59:24,110 I don't belong here. 723 01:00:29,030 --> 01:00:30,290 You're not perfect. 724 01:00:33,210 --> 01:00:34,220 Let me send you 725 01:00:35,390 --> 01:00:37,080 to the God's world. 726 01:01:06,170 --> 01:01:06,900 What's this? 727 01:01:08,080 --> 01:01:09,160 Soju and fried chicken. 728 01:01:19,630 --> 01:01:20,530 You saved my life. 729 01:01:20,910 --> 01:01:22,000 I should express my gratitude to you. 730 01:01:24,010 --> 01:01:24,810 Let's keep helping 731 01:01:25,440 --> 01:01:26,130 and trusting each other. 732 01:01:35,050 --> 01:01:36,530 We've been through so much together. 733 01:01:37,530 --> 01:01:38,200 Now, 734 01:01:38,280 --> 01:01:39,550 are we legitimate and good men? 735 01:01:41,720 --> 01:01:42,670 No way. 736 01:01:43,710 --> 01:01:46,060 If I were a rebel of Medusa, 737 01:01:46,620 --> 01:01:48,100 you might not even be able to be a civil servant anymore. 738 01:01:48,870 --> 01:01:49,870 That's impossible. 739 01:01:50,510 --> 01:01:51,740 I believe in my instinct. 740 01:01:58,750 --> 01:01:59,180 Come on. 741 01:01:59,480 --> 01:02:00,030 What are you doing? 742 01:02:00,920 --> 01:02:02,100 Relax. 743 01:02:03,200 --> 01:02:04,040 Imagine that 744 01:02:05,380 --> 01:02:06,390 you were in Seoul right now, 745 01:02:08,140 --> 01:02:09,140 eating fried chicken, 746 01:02:10,620 --> 01:02:11,330 and drinking soju. 747 01:02:14,170 --> 01:02:14,880 There is light 748 01:02:15,390 --> 01:02:16,530 rain outside. 749 01:02:19,070 --> 01:02:19,680 Raindrops are making the 750 01:02:21,060 --> 01:02:21,780 tick-tock, 751 01:02:22,270 --> 01:02:22,830 tick-tock sound. 752 01:02:24,020 --> 01:02:24,620 You 753 01:02:25,270 --> 01:02:26,100 are now 754 01:02:26,700 --> 01:02:27,360 an ordinary, 755 01:02:27,840 --> 01:02:28,390 a very ordinary 756 01:02:29,080 --> 01:02:30,430 girl. 757 01:02:33,200 --> 01:02:34,140 Relax. 758 01:02:34,600 --> 01:02:35,600 Don't stress yourself out. 759 01:02:43,710 --> 01:02:44,520 Aunt Mei said 760 01:02:45,460 --> 01:02:46,660 tidy girls 761 01:02:47,430 --> 01:02:48,070 are the prettiest. 762 01:02:52,470 --> 01:02:53,620 Since I was young, 763 01:02:56,030 --> 01:02:57,750 you're the first person to tie my hair. 764 01:03:04,190 --> 01:03:05,500 When everything is over, 765 01:03:08,540 --> 01:03:09,930 I'll treat you to a movie, okay? 766 01:03:14,360 --> 01:03:15,170 And then? 767 01:03:16,260 --> 01:03:16,860 I may not have the chance 768 01:03:17,030 --> 01:03:18,920 to watch a movie with you. 769 01:03:23,190 --> 01:03:24,930 I'm Zhou Yang, 770 01:03:25,060 --> 01:03:25,620 a special agent of the Special Case Investigation Team. 771 01:06:25,000 --> 01:06:27,370 October 8, 2077, 17:15, 772 01:06:27,580 --> 01:06:29,730 the Korean police and the International Security Alliance Organization 773 01:06:29,750 --> 01:06:30,990 conducted raid of Medusa criminal organization 774 01:06:31,030 --> 01:06:33,020 led by Li Yongshun. 775 01:06:33,340 --> 01:06:35,370 A large amount of illegal gene induction solution 776 01:06:35,420 --> 01:06:37,740 and a list of experimental subjects who were abducted illegally were found. 777 01:06:38,090 --> 01:06:39,210 Its crime is extremely serious. 778 01:06:39,400 --> 01:06:41,360 A full-scale arrest has been launched. 779 01:07:17,440 --> 01:07:19,020 I thought I would never see you again. 780 01:07:20,500 --> 01:07:22,080 I have to come back to watch a movie with you. 781 01:07:56,630 --> 01:07:58,010 This is both the worst era 782 01:07:58,690 --> 01:07:59,960 and the best one. 783 01:08:01,760 --> 01:08:04,880 Gene science and technology is challenging the social ethics. 784 01:08:05,310 --> 01:08:07,900 It also pushed the era to move forward revolutionarily. 785 01:08:09,560 --> 01:08:10,560 All my past experience, 786 01:08:11,050 --> 01:08:12,490 dark or light, 787 01:08:13,290 --> 01:08:16,319 are engraved on my body and memory. 788 01:08:17,649 --> 01:08:18,229 I, 789 01:08:18,670 --> 01:08:19,290 Ghost, 790 01:08:19,740 --> 01:08:21,970 as an agent of the International Security Alliance Organization, 791 01:08:22,479 --> 01:08:23,890 will still keep on carrying the burden 792 01:08:24,350 --> 01:08:25,300 and pursuing justice. 793 01:08:27,240 --> 01:08:28,640 Because those marks let me know 794 01:08:29,300 --> 01:08:31,130 that genes are changing us. 795 01:08:31,680 --> 01:08:33,899 We are also changing the genes. 796 01:08:36,130 --> 01:08:37,069 Let's grow towards the sun 797 01:08:37,580 --> 01:08:38,560 and always follow the light. 798 01:08:39,229 --> 01:08:41,069 We will eventually get 799 01:08:41,729 --> 01:08:43,340 the best era ever. 800 01:08:43,939 --> 01:08:44,830 Ghose 801 01:08:44,979 --> 01:08:46,390 from the special action team of International Security Alliance Organization 802 01:08:46,680 --> 01:08:47,540 is now requesting an action. 803 01:08:48,305 --> 01:09:48,169 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 52614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.