Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:11,910 --> 00:00:17,410
[In 2077, gene technology advanced by leaps and bounds. There is a mysterious organization in the world, which specially organizes an underground competition: tomorrow's war, for the rich. Around the world, there are huge consortia that privately invest in gene mutation,]
3
00:00:11,910 --> 00:00:17,410
[which creates mutant soldiers with super ability to participate in the competition and divide the interests according to the team score ranking. For a time, mutant people spread]
4
00:00:11,910 --> 00:00:17,410
[all over the world like drugs, and mutant crime became more and more serious. In order to combat mutant crime, the relevant governments jointly established the special action team of the International Security Alliance.]
5
00:00:15,720 --> 00:00:16,960
This is the best of times
6
00:00:17,600 --> 00:00:18,820
and the worst of times.
7
00:00:19,960 --> 00:00:27,170
[Underground laboratory Korea-Medusa consortium]
8
00:00:21,320 --> 00:00:25,110
Gene technology revolutionizes the times.
9
00:00:25,330 --> 00:00:28,700
The 166th genetic induction injection experiment
10
00:00:28,870 --> 00:00:30,310
is ready.
11
00:00:31,380 --> 00:00:32,270
Medusa,
12
00:00:32,820 --> 00:00:34,440
South Korea's mysterious crime organization
13
00:00:34,760 --> 00:00:36,200
has a delusion of changing the world.
14
00:00:36,450 --> 00:00:37,530
That's why they created gods
15
00:00:37,800 --> 00:00:38,930
to conduct illegal
16
00:00:39,160 --> 00:00:41,040
human genes experiments with human lives.
17
00:00:42,230 --> 00:00:44,600
As an agent of International Security Alliance Organization,
18
00:00:45,190 --> 00:00:47,010
I was ordered to sneak into Medusa
19
00:00:47,290 --> 00:00:48,430
to collect criminal evidence.
20
00:00:49,460 --> 00:00:50,200
However,
21
00:00:50,510 --> 00:00:51,720
an accident happened during the operation.
22
00:00:52,160 --> 00:00:53,750
I was injected with gene induction solution.
23
00:00:54,380 --> 00:00:55,700
Injection procedure started.
24
00:00:56,170 --> 00:00:57,930
Transplant immediately.
25
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
26
00:01:08,170 --> 00:01:11,100
Experimental subject No. 166, Wu Qingqing
27
00:01:11,440 --> 00:01:13,440
has been injected with genetic induction solution.
28
00:01:13,920 --> 00:01:15,730
All data are stable.
29
00:01:16,170 --> 00:01:18,750
There is no sign of genetic fusion at the moment.
30
00:01:19,240 --> 00:01:20,120
It remains to be seen.
31
00:01:20,860 --> 00:01:24,100
Other experiment subjects will be sent to the headquarters for evaluation.
32
00:01:28,420 --> 00:01:30,260
[Warning]
33
00:01:43,430 --> 00:01:44,210
Report the situation.
34
00:01:44,240 --> 00:01:45,039
Boss, we're late.
35
00:01:45,070 --> 00:01:46,479
Ghost has been injected with gene induction solution.
36
00:01:46,509 --> 00:01:47,200
The situation is unknown.
37
00:01:47,270 --> 00:01:48,440
But the rescue operation went well.
38
00:01:48,690 --> 00:01:50,410
I'll evacuate as soon as I get the data chip.
39
00:01:50,460 --> 00:01:51,840
Data chip for the experiment is very important.
40
00:01:51,860 --> 00:01:52,460
You must bring it back.
41
00:01:52,479 --> 00:01:52,910
Roger.
42
00:02:01,830 --> 00:02:03,560
Experimental subject No. 137
43
00:02:03,850 --> 00:02:04,860
is disconnected.
44
00:02:07,480 --> 00:02:08,919
The chip is withdrawn.
45
00:02:17,850 --> 00:02:19,340
Ghost! Ghost!
46
00:02:22,420 --> 00:02:23,170
Ghost!
47
00:02:24,450 --> 00:02:25,210
Ghost!
48
00:02:26,670 --> 00:02:27,620
Can you still move?
49
00:02:32,250 --> 00:02:32,970
What about the experimental data?
50
00:02:33,620 --> 00:02:34,230
Warning.
51
00:02:34,530 --> 00:02:36,130
The experiment chamber was destroyed.
52
00:02:36,360 --> 00:02:37,760
The experiment subject was kidnapped.
53
00:03:34,560 --> 00:03:35,360
Retreat!
54
00:03:38,130 --> 00:03:38,660
Be careful.
55
00:04:01,610 --> 00:04:02,220
Catch it.
56
00:04:31,920 --> 00:04:32,590
Are you okay?
57
00:04:33,220 --> 00:04:33,830
I'm fine.
58
00:04:33,900 --> 00:04:34,380
Retreat.
59
00:04:34,530 --> 00:04:34,950
Follow me closely.
60
00:04:35,000 --> 00:04:35,460
Let's go.
61
00:04:43,120 --> 00:04:44,130
Mutant is injured.
62
00:04:44,450 --> 00:04:46,330
The experimental subject escaped from the chamber.
63
00:04:46,620 --> 00:04:48,620
The defector is from Engineering Information Department,
64
00:04:48,690 --> 00:04:49,730
whose name is Wang Changyun.
65
00:04:49,930 --> 00:04:53,870
It's been a long time since I played a game of catching rats.
66
00:04:56,670 --> 00:04:57,130
Let's go.
67
00:04:57,340 --> 00:04:58,190
The exit is ahead.
68
00:05:25,410 --> 00:05:26,400
Sweethearts.
69
00:05:27,000 --> 00:05:28,160
Where do you want to go?
70
00:05:42,990 --> 00:05:44,260
Sleep.
71
00:05:44,650 --> 00:05:45,650
If you fall asleep,
72
00:05:46,340 --> 00:05:48,100
you can go home.
73
00:05:59,370 --> 00:06:00,580
Tell me.
74
00:06:00,960 --> 00:06:02,630
Who sent you here?
75
00:06:03,490 --> 00:06:05,500
What's your purpose?
76
00:06:06,660 --> 00:06:07,940
Can you tell me
77
00:06:08,510 --> 00:06:10,250
all of your secrets?
78
00:06:12,340 --> 00:06:13,570
Go away.
79
00:06:17,410 --> 00:06:18,470
Fatty, wake up.
80
00:06:32,520 --> 00:06:33,090
Fatty.
81
00:06:34,520 --> 00:06:35,270
Are you okay?
82
00:06:36,050 --> 00:06:37,280
Take the chip back to the headquarters.
83
00:06:37,340 --> 00:06:38,140
Finish the mission.
84
00:06:38,659 --> 00:06:40,400
Keep the data in the chip.
85
00:06:40,940 --> 00:06:41,650
Let's go.
86
00:07:54,050 --> 00:07:57,550
[Mutant]
87
00:07:54,050 --> 00:07:57,550
[Ghost War Girl]
88
00:07:59,810 --> 00:08:05,050
[2077 in Korea]
89
00:08:12,730 --> 00:08:16,400
[Medusa Building]
90
00:09:22,640 --> 00:09:27,570
[Medusa Building Li Yongshun]
91
00:09:28,850 --> 00:09:29,750
Li Yongshun.
92
00:09:30,260 --> 00:09:31,420
Don't be cocky for too long.
93
00:09:32,580 --> 00:09:36,140
Medusa's crime of secretly conducting illegal human experiments
94
00:09:36,570 --> 00:09:38,610
will be revealed soon.
95
00:09:46,360 --> 00:09:47,290
Bastard.
96
00:09:48,170 --> 00:09:49,360
You're wasting my time.
97
00:09:49,740 --> 00:09:50,730
As you ordered,
98
00:09:50,780 --> 00:09:53,430
experimental subject No. 165, Choi Yu-hee,
99
00:09:53,450 --> 00:09:55,920
is receiving a test at the gladiatorial arena.
100
00:09:56,200 --> 00:09:57,540
Whether to connect to the site?
101
00:09:57,570 --> 00:09:58,570
Arena live.
102
00:09:59,150 --> 00:09:59,710
Over.
103
00:10:01,560 --> 00:10:03,610
Connecting to the gladiatorial arena.
104
00:10:28,750 --> 00:10:31,600
Why are you doing this to me?
105
00:11:24,060 --> 00:11:24,900
Congratulations.
106
00:11:25,150 --> 00:11:27,650
Experimental subject Choi Yu-hee's power has awakened.
107
00:11:27,870 --> 00:11:29,380
She has become a Class A mutant.
108
00:11:29,620 --> 00:11:32,130
This is the evolution of mankind.
109
00:11:33,670 --> 00:11:35,480
It's a blessing from God.
110
00:11:43,450 --> 00:11:44,280
Who are you?
111
00:11:46,240 --> 00:11:47,320
Where are you from?
112
00:11:48,770 --> 00:11:49,710
Which organization are you from?
113
00:11:54,420 --> 00:11:55,310
Li Yongshun.
114
00:11:56,900 --> 00:11:58,220
Are you scared?
115
00:12:00,190 --> 00:12:01,200
I
116
00:12:01,520 --> 00:12:03,520
came out of your grandma's womb.
117
00:12:04,420 --> 00:12:06,320
I'm elder than you anyway.
118
00:12:06,850 --> 00:12:08,710
You should call me daddy.
119
00:12:16,400 --> 00:12:17,710
Hello. Medusa.
120
00:12:18,230 --> 00:12:19,240
Please give your order.
121
00:12:20,010 --> 00:12:21,170
Chase the experimental subject.
122
00:12:21,580 --> 00:12:22,570
Get the chip back.
123
00:12:22,710 --> 00:12:23,470
Over.
124
00:13:10,930 --> 00:13:11,720
Wu Qingqing.
125
00:13:21,310 --> 00:13:23,520
Hello, don't be nervous. What's your name?
126
00:13:25,840 --> 00:13:27,520
Do you remember what happened to you?
127
00:13:29,460 --> 00:13:30,210
Name.
128
00:13:30,590 --> 00:13:31,740
Don't trust anyone.
129
00:13:32,350 --> 00:13:32,890
What happened?
130
00:13:33,490 --> 00:13:34,230
Are you okay?
131
00:13:42,880 --> 00:13:43,480
Where are you going?
132
00:14:11,840 --> 00:14:13,010
What's your name?
133
00:14:13,450 --> 00:14:14,230
My name is Zhou Yang.
134
00:14:18,510 --> 00:14:20,030
You're in danger, you know?
135
00:14:20,060 --> 00:14:21,070
You have to go back with me.
136
00:14:21,280 --> 00:14:22,270
Don't wander around.
137
00:14:22,500 --> 00:14:23,410
Look.
138
00:14:23,500 --> 00:14:24,500
Look how dangerous it is.
139
00:14:25,640 --> 00:14:27,280
You're in danger now.
140
00:14:29,550 --> 00:14:30,070
Why are you...
141
00:14:30,510 --> 00:14:31,520
Why are you spinning?
142
00:14:31,550 --> 00:14:32,430
Are you okay?
143
00:14:32,590 --> 00:14:33,990
Do you need some medicine?
144
00:14:34,020 --> 00:14:34,610
Enough!
145
00:14:57,530 --> 00:14:58,180
Jun.
146
00:14:58,490 --> 00:14:59,030
Jun.
147
00:15:00,080 --> 00:15:00,940
Thank you, Miss.
148
00:15:01,210 --> 00:15:01,620
Let's go.
149
00:15:18,430 --> 00:15:20,430
Targeted the experimental subject, Wu Qingqing.
150
00:15:21,900 --> 00:15:23,170
Arrest her.
151
00:16:08,480 --> 00:16:09,490
Who are you?
152
00:16:09,700 --> 00:16:10,410
Why are you arresting me?
153
00:16:12,950 --> 00:16:14,030
We have to get out of here.
154
00:16:14,560 --> 00:16:15,050
Come with me.
155
00:16:15,080 --> 00:16:15,740
Who are you?
156
00:16:20,080 --> 00:16:21,880
Special agent of Special Case Investigation Team.
157
00:16:22,090 --> 00:16:22,630
Zhou Yang.
158
00:17:26,740 --> 00:17:28,300
Interrogate the defectors.
159
00:17:28,319 --> 00:17:29,450
Chase the experimental subject.
160
00:17:31,090 --> 00:17:32,180
I don't think they are your business.
161
00:17:33,730 --> 00:17:35,430
Is this person important
162
00:17:35,950 --> 00:17:36,640
to you?
163
00:17:38,010 --> 00:17:39,030
No.
164
00:17:40,120 --> 00:17:42,440
Is the thing important to you?
165
00:17:44,240 --> 00:17:45,380
Not really.
166
00:17:46,470 --> 00:17:47,480
But I'm unhappy.
167
00:17:47,760 --> 00:17:48,610
If it doesn't matter,
168
00:17:49,510 --> 00:17:50,750
why are you unhappy?
169
00:17:51,860 --> 00:17:53,540
I'm in charge of the mutants here.
170
00:17:54,620 --> 00:17:56,200
And you're only responsible for collecting funds.
171
00:17:57,610 --> 00:17:59,490
Don't do what you're not good at.
172
00:18:00,200 --> 00:18:00,940
This
173
00:18:02,030 --> 00:18:03,300
isn't fun at all.
174
00:18:11,120 --> 00:18:11,960
Medusa.
175
00:18:12,170 --> 00:18:13,180
Please give your order.
176
00:18:13,220 --> 00:18:14,590
Help me analyze the experimental data.
177
00:18:14,780 --> 00:18:18,200
Gene fusion rate of Wu Qingqing is 20%.
178
00:18:18,280 --> 00:18:20,500
She has the quality of a Class B mutant.
179
00:18:20,550 --> 00:18:22,970
Then let's send Class A mutant Cui Youxi
180
00:18:23,660 --> 00:18:24,990
to kill Wu Qingqing
181
00:18:25,240 --> 00:18:26,230
and retrieve the chip.
182
00:18:47,620 --> 00:18:50,630
Emergency news. At 2 a.m. on October 4,
183
00:18:50,780 --> 00:18:53,810
The plastic surgery director Catherine was killed.
184
00:18:53,990 --> 00:18:57,590
Contact the police if you have any clues.
185
00:19:05,670 --> 00:19:07,900
Chinese martial arts can't be mastered overnight.
186
00:19:08,440 --> 00:19:09,940
Judging from all your subconscious reactions,
187
00:19:09,970 --> 00:19:12,510
you must have received strict or even cruel training as an agent.
188
00:19:13,660 --> 00:19:14,220
Tell me.
189
00:19:14,640 --> 00:19:16,190
Why did you sneak into South Korea?
190
00:19:19,490 --> 00:19:21,450
If I knew why I came to South Korea,
191
00:19:22,270 --> 00:19:23,410
I wouldn't be talking to you here.
192
00:19:34,460 --> 00:19:35,780
A loser like you
193
00:19:36,260 --> 00:19:37,260
are not qualified to negotiate with me.
194
00:19:37,760 --> 00:19:38,240
Okay.
195
00:19:38,630 --> 00:19:40,170
Let's stop the boring test.
196
00:19:40,430 --> 00:19:41,240
Who are you?
197
00:19:41,350 --> 00:19:42,350
We'll know soon.
198
00:19:42,490 --> 00:19:43,180
You've been busy all night.
199
00:19:43,220 --> 00:19:44,000
Can you do it or not?
200
00:19:44,740 --> 00:19:47,050
How can you know it within one night?
201
00:19:47,580 --> 00:19:49,240
Don't underestimate me.
202
00:19:49,510 --> 00:19:50,620
You think I am playing games
203
00:19:50,890 --> 00:19:51,740
with all this gear?
204
00:20:02,690 --> 00:20:04,060
I seem to have seen these girls before.
205
00:20:06,090 --> 00:20:07,100
You're not among them.
206
00:20:07,860 --> 00:20:10,040
Although these missing girls have different backgrounds,
207
00:20:10,500 --> 00:20:12,420
but the missing areas are all near Incheon.
208
00:20:13,270 --> 00:20:15,270
The local security cameras were destroyed.
209
00:20:15,500 --> 00:20:16,740
I was just trying to confirm my prediction.
210
00:20:17,520 --> 00:20:19,520
I ran into you who just crawled out of the sewer.
211
00:20:20,490 --> 00:20:21,780
At first, I thought you were a victim.
212
00:20:22,290 --> 00:20:23,120
But now,
213
00:20:24,000 --> 00:20:25,110
you could be a butcher.
214
00:20:26,570 --> 00:20:27,910
Before the other police arrive,
215
00:20:27,930 --> 00:20:29,140
I must ensure your safety.
216
00:20:29,470 --> 00:20:31,020
I was going to find out the truth from you.
217
00:20:31,230 --> 00:20:33,130
The official program protected your identity.
218
00:20:33,240 --> 00:20:35,540
So I want to hack into the surveillance system that can recognize your face.
219
00:20:35,570 --> 00:20:36,000
Boss.
220
00:20:36,230 --> 00:20:37,060
Can I borrow a scanner?
221
00:20:39,320 --> 00:20:40,010
Stand still.
222
00:20:41,820 --> 00:20:43,100
When can my memory be restored?
223
00:20:43,430 --> 00:20:44,930
When an agent is faced with an urgent situation,
224
00:20:45,160 --> 00:20:46,840
their deep memory will turn on the alert
225
00:20:46,980 --> 00:20:48,900
to protect the information of the organization and mission from disclosure.
226
00:20:49,720 --> 00:20:51,150
So your memory loss is only temporary.
227
00:20:51,350 --> 00:20:52,360
As for how long you'll recover,
228
00:20:52,390 --> 00:20:53,240
it's up to you.
229
00:21:13,520 --> 00:21:16,150
[Name Cui Youxi Gender Female]
230
00:21:13,520 --> 00:21:16,150
[Age unknown Room 702]
231
00:21:13,520 --> 00:21:16,150
[Address unknown Height 167 cm]
232
00:21:17,130 --> 00:21:18,780
[Name Wu Qingqing Gender Female]
233
00:21:17,130 --> 00:21:18,780
[Age unknown Room 703]
234
00:21:17,130 --> 00:21:18,780
[Address unknown Height 170 cm]
235
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
It seems that Wu Qingqing
236
00:21:23,240 --> 00:21:24,440
is just my identity.
237
00:21:25,690 --> 00:21:27,100
Any other things or clues?
238
00:21:40,200 --> 00:21:41,120
In my consciousness,
239
00:21:41,850 --> 00:21:43,340
it is more important than my life.
240
00:21:43,810 --> 00:21:45,130
This chip is very advanced.
241
00:21:49,300 --> 00:21:50,790
It's a bit troublesome to operate.
242
00:21:51,550 --> 00:21:53,550
The chip system must be independently developed.
243
00:21:53,580 --> 00:21:54,310
It's highly encrypted.
244
00:21:55,110 --> 00:21:56,260
We need more advanced equipment
245
00:21:56,290 --> 00:21:57,850
or the real system to open it.
246
00:21:58,890 --> 00:21:59,380
Aim!
247
00:21:59,400 --> 00:22:00,230
Put it in!
248
00:22:09,190 --> 00:22:10,420
Who is it?
249
00:22:10,870 --> 00:22:11,690
Police.
250
00:22:12,020 --> 00:22:12,910
Please cooperate with the investigation.
251
00:22:20,870 --> 00:22:21,500
Hello.
252
00:22:21,530 --> 00:22:22,350
Hello.
253
00:22:22,990 --> 00:22:26,680
There's been an assault in the neighborhood.
254
00:22:27,270 --> 00:22:28,030
Did you see
255
00:22:29,000 --> 00:22:30,180
this suspect?
256
00:22:32,570 --> 00:22:34,230
I didn't see her. I've been home all day today.
257
00:22:36,990 --> 00:22:37,930
I see.
258
00:22:42,440 --> 00:22:45,770
Is there anyone else in the house?
259
00:22:45,960 --> 00:22:47,960
No, absolutely not.
260
00:22:48,590 --> 00:22:51,990
-Honey, come on, do you want to continue or not? -What?
261
00:23:08,280 --> 00:23:09,160
I'll close the door.
262
00:23:22,780 --> 00:23:23,560
-Just now... -Just now...
263
00:23:29,140 --> 00:23:29,620
-You... -I...
264
00:23:41,970 --> 00:23:42,510
Watch out!
265
00:23:46,100 --> 00:23:48,700
What happened?
266
00:24:07,530 --> 00:24:08,200
Sister.
267
00:24:09,280 --> 00:24:10,460
We meet again.
268
00:24:11,310 --> 00:24:13,120
Cui Youxi in the video.
269
00:24:13,430 --> 00:24:14,060
Cui Youxi.
270
00:24:14,620 --> 00:24:15,390
Since You're fine now,
271
00:24:15,420 --> 00:24:16,290
why didn't you call your family?
272
00:24:17,540 --> 00:24:18,410
Family?
273
00:24:22,550 --> 00:24:23,400
Dad. Mom.
274
00:24:25,780 --> 00:24:26,220
Warning.
275
00:24:26,780 --> 00:24:29,420
Defectors will be executed.
276
00:24:30,010 --> 00:24:31,770
Class A mutant, Cui Youxi.
277
00:24:32,060 --> 00:24:33,480
Continue your mission.
278
00:24:38,980 --> 00:24:40,610
I have no time to waste.
279
00:24:42,420 --> 00:24:44,100
Hand over the experiment's data chip.
280
00:24:44,430 --> 00:24:45,680
I won't give it to you.
281
00:26:13,620 --> 00:26:14,650
You really are just a Class B.
282
00:26:14,680 --> 00:26:16,240
Poor weakling.
283
00:26:25,890 --> 00:26:26,950
Mr. Wang.
284
00:26:28,240 --> 00:26:29,110
As you can see,
285
00:26:30,730 --> 00:26:32,420
as long as we have enough money,
286
00:26:33,530 --> 00:26:36,110
we can develop stronger mutants.
287
00:26:37,020 --> 00:26:38,720
With them participating in tomorrow's war,
288
00:26:41,540 --> 00:26:43,540
your company will have a bright future.
289
00:26:44,120 --> 00:26:45,270
But I'm a businessman.
290
00:26:45,800 --> 00:26:47,890
I believe in investment and return ratio.
291
00:26:48,620 --> 00:26:50,400
Mr. Li asked me to reinvest
292
00:26:50,440 --> 00:26:51,890
three billion RMB
293
00:26:52,180 --> 00:26:55,100
to exchange for several Class A mutants
294
00:26:55,140 --> 00:26:56,890
to participate in tomorrow's war. What's the use?
295
00:26:58,080 --> 00:26:59,320
We both know
296
00:26:59,520 --> 00:27:01,670
the threshold of tomorrow's war
297
00:27:02,560 --> 00:27:03,420
is Class S!
298
00:27:06,280 --> 00:27:07,200
Mr. Wang Gang.
299
00:27:08,250 --> 00:27:10,260
Science can't reach the sky in one step.
300
00:27:11,050 --> 00:27:12,180
It takes time.
301
00:27:12,550 --> 00:27:14,120
I won't take the risk.
302
00:27:14,980 --> 00:27:16,260
Three billion RMB
303
00:27:16,390 --> 00:27:18,850
can hire three mutants above Class S
304
00:27:18,880 --> 00:27:19,890
to participate in tomorrow's war.
305
00:27:20,700 --> 00:27:21,680
I won't waste my time
306
00:27:21,700 --> 00:27:24,030
with the garbage in your hands.
307
00:27:24,780 --> 00:27:25,880
As far as I know,
308
00:27:26,330 --> 00:27:27,530
the experimental subjects of yours
309
00:27:28,230 --> 00:27:30,450
haven't signed experiment treaties.
310
00:27:31,990 --> 00:27:32,740
Goodbye.
311
00:27:38,370 --> 00:27:39,920
The sale did not work but the benevolence is still there.
312
00:27:40,500 --> 00:27:41,330
Do you
313
00:27:41,780 --> 00:27:43,450
want to break up with me?
314
00:27:45,530 --> 00:27:48,300
No one dares to call my mutants garbage.
315
00:28:53,010 --> 00:28:53,570
Chip! Chip!
316
00:28:53,610 --> 00:28:54,690
Stop!
317
00:28:58,060 --> 00:28:59,250
Is this the chip you mentioned?
318
00:29:08,710 --> 00:29:10,000
Chip! Chip!
319
00:29:10,020 --> 00:29:11,450
You've been beaten like this.
320
00:29:11,470 --> 00:29:12,470
You're still thinking of the chip?
321
00:29:12,920 --> 00:29:13,400
Sister.
322
00:29:16,410 --> 00:29:18,270
You and I are experimental subjects of gene induction solution.
323
00:29:20,350 --> 00:29:21,800
We're in the gene activation period.
324
00:29:23,230 --> 00:29:25,170
Only if we continue injecting gene induction solution
325
00:29:27,330 --> 00:29:28,090
can we live.
326
00:29:30,610 --> 00:29:31,290
You can't
327
00:29:32,510 --> 00:29:33,520
give the chip to her.
328
00:30:28,340 --> 00:30:28,940
Sister.
329
00:30:33,100 --> 00:30:34,520
I didn't mean to kill you.
330
00:30:40,530 --> 00:30:42,200
Many people like me
331
00:30:43,930 --> 00:30:45,500
were controlled by Medusa.
332
00:30:47,620 --> 00:30:48,350
Youxi.
333
00:30:51,990 --> 00:30:52,760
I want to
334
00:30:54,770 --> 00:30:55,930
go home.
335
00:30:57,570 --> 00:30:59,660
Cui Youxi leaked information.
336
00:31:00,050 --> 00:31:02,770
Terminal Angela has started the destruction process.
337
00:31:13,130 --> 00:31:14,740
Wake up!
338
00:31:17,590 --> 00:31:18,580
Gene induction solution.
339
00:31:26,060 --> 00:31:27,050
Hello. Medusa.
340
00:31:27,230 --> 00:31:28,040
Please give your order.
341
00:31:28,070 --> 00:31:29,060
Send the invitation.
342
00:31:29,620 --> 00:31:30,320
In three days,
343
00:31:30,470 --> 00:31:31,160
tomorrow's war...
344
00:31:32,460 --> 00:31:35,010
Some people are not only nosy,
345
00:31:35,290 --> 00:31:36,760
but also ruin their own business.
346
00:31:36,930 --> 00:31:37,600
What a joke.
347
00:31:37,620 --> 00:31:38,620
Angela.
348
00:31:42,510 --> 00:31:43,800
You have no other cards
349
00:31:45,180 --> 00:31:46,690
besides Cui Youxi.
350
00:31:51,140 --> 00:31:53,050
It seems you don't know my new toy.
351
00:31:53,880 --> 00:31:55,160
Poor Mr. Wang.
352
00:31:55,430 --> 00:31:57,250
If a few minutes earlier,
353
00:31:58,650 --> 00:32:00,710
you'll be business partners.
354
00:32:05,180 --> 00:32:07,390
Who allowed you to touch my stuff?
355
00:32:11,850 --> 00:32:12,470
Yours
356
00:32:12,500 --> 00:32:14,050
or the organization's?
357
00:32:15,730 --> 00:32:17,920
Don't forget who has control over the mutants.
358
00:32:18,410 --> 00:32:19,630
Who cares if a defector dies?
359
00:32:20,330 --> 00:32:21,440
The most important thing now
360
00:32:22,930 --> 00:32:24,040
is Wu Qingqing.
361
00:32:26,650 --> 00:32:27,660
By the way,
362
00:32:28,890 --> 00:32:29,880
I forgot to tell you.
363
00:32:31,050 --> 00:32:33,350
I've uploaded the video
364
00:32:35,670 --> 00:32:36,680
about your negotiation with Wang Gang.
365
00:32:37,690 --> 00:32:39,140
After all, I don't like dogs that hold me back.
366
00:32:46,790 --> 00:32:48,230
Mr. L is calling.
367
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
Angela.
368
00:32:57,080 --> 00:32:58,710
You didn't let me down.
369
00:33:00,010 --> 00:33:02,180
Wu Qingqing's performance was unexpected.
370
00:33:02,880 --> 00:33:04,060
Get the chip
371
00:33:04,240 --> 00:33:05,080
and capture her alive.
372
00:33:06,700 --> 00:33:08,760
We do everything for tomorrow's war.
373
00:33:09,170 --> 00:33:10,620
We will rule time and death
374
00:33:10,640 --> 00:33:11,930
as mortal beings.
375
00:33:13,710 --> 00:33:14,470
What about you?
376
00:33:15,020 --> 00:33:16,740
How's the fund preparation going?
377
00:33:16,840 --> 00:33:18,650
I've contacted all rich merchants in the world.
378
00:33:19,550 --> 00:33:20,430
In three days,
379
00:33:20,860 --> 00:33:21,850
the funds will be ready.
380
00:33:22,280 --> 00:33:24,110
Stop doing stupid things.
381
00:33:24,960 --> 00:33:27,610
I'm not asking you to entertain yourself.
382
00:33:27,700 --> 00:33:29,360
We will rule time and death
383
00:33:29,620 --> 00:33:31,190
as mortal beings.
384
00:33:35,890 --> 00:33:36,880
In three days,
385
00:33:37,460 --> 00:33:39,460
if Wu Qingqing does not show up,
386
00:33:40,200 --> 00:33:41,210
then...
387
00:33:48,620 --> 00:33:49,410
This...
388
00:33:49,430 --> 00:33:50,650
This medicine is new.
389
00:33:50,690 --> 00:33:52,250
I don't know the effect.
390
00:34:00,580 --> 00:34:01,950
It's fine now.
391
00:34:01,030 --> 00:34:04,940
[Aunt Mei's Chinese Medical Center]
392
00:34:02,690 --> 00:34:03,670
Where is the chip?
393
00:34:03,700 --> 00:34:05,250
I have the chip.
394
00:34:05,420 --> 00:34:06,040
Aunt Mei.
395
00:34:06,580 --> 00:34:07,580
She is okay
396
00:34:07,690 --> 00:34:08,510
looking like this, right?
397
00:34:08,739 --> 00:34:10,570
Of course not.
398
00:34:11,340 --> 00:34:15,250
It's a miracle that I'm alive.
399
00:34:16,590 --> 00:34:18,929
This is a sample from someone else.
400
00:34:19,780 --> 00:34:23,090
I heard that it's in shortage recently.
401
00:34:23,199 --> 00:34:24,310
For this medicine,
402
00:34:24,340 --> 00:34:27,840
they can do anything illegal.
403
00:34:28,260 --> 00:34:30,190
Buddha bless us.
404
00:34:33,400 --> 00:34:34,190
Little girl.
405
00:34:34,530 --> 00:34:35,219
Little girl.
406
00:34:35,350 --> 00:34:37,340
Are you feeling better now?
407
00:34:38,330 --> 00:34:38,909
Much better.
408
00:34:38,940 --> 00:34:39,560
Thank you, Aunt Mei.
409
00:34:40,510 --> 00:34:41,500
You're not young anymore.
410
00:34:41,810 --> 00:34:43,670
When will you bring me
411
00:34:43,850 --> 00:34:45,850
a girl?
412
00:34:47,159 --> 00:34:50,510
He always causes me a lot of trouble.
413
00:34:51,370 --> 00:34:52,960
He never put me at ease.
414
00:34:53,600 --> 00:34:54,650
This girl...
415
00:34:55,150 --> 00:34:55,980
Little rascal, come here.
416
00:34:57,530 --> 00:34:58,630
Come and burn incense with me.
417
00:34:58,990 --> 00:34:59,370
Here.
418
00:35:02,620 --> 00:35:03,620
You little rascal.
419
00:35:03,620 --> 00:35:05,100
Hurry up and pack up.
420
00:35:05,180 --> 00:35:06,480
You're so sloppy.
421
00:35:06,510 --> 00:35:07,500
She's a nice girl.
422
00:35:07,540 --> 00:35:08,990
It'll be a loss if you miss her.
423
00:35:09,020 --> 00:35:10,630
Do you understand? You are not young anymore.
424
00:35:10,680 --> 00:35:11,840
Do you understand?
425
00:35:13,890 --> 00:35:16,260
You need enough gene induction solution to get through the activation period.
426
00:35:16,350 --> 00:35:18,660
The gene induction solution in Aunt Mei's hand is from Le Tian Bar.
427
00:35:18,700 --> 00:35:21,290
It's a complicated place that no party bothers to govern.
428
00:35:21,550 --> 00:35:23,110
Keep a low profile when you enter the bar.
429
00:35:23,690 --> 00:35:25,380
Remember to suppress your gene fusion rate.
430
00:35:25,750 --> 00:35:27,050
Find the gene induction solution first
431
00:35:27,100 --> 00:35:28,440
and get information.
432
00:35:28,470 --> 00:35:29,470
Don't make any trouble.
433
00:35:54,450 --> 00:35:55,140
Miss.
434
00:35:55,850 --> 00:35:56,930
What are you looking for?
435
00:35:59,500 --> 00:36:01,050
I want to see your boss.
436
00:36:03,610 --> 00:36:04,240
Miss.
437
00:36:05,220 --> 00:36:06,360
I'm in charge here.
438
00:36:07,200 --> 00:36:09,000
Just tell me if you need anything.
439
00:36:26,100 --> 00:36:27,010
Hello?
440
00:36:52,520 --> 00:36:53,220
Boss.
441
00:36:55,620 --> 00:36:56,700
Someone is looking for you.
442
00:36:57,560 --> 00:36:58,660
3% genetic fusion rate.
443
00:37:21,550 --> 00:37:22,860
What do you want from me?
444
00:37:24,270 --> 00:37:26,000
I heard you have gene induction solution here.
445
00:37:49,940 --> 00:37:51,470
Where did you come from?
446
00:37:53,260 --> 00:37:54,350
Who sent you here?
447
00:37:55,400 --> 00:37:56,630
I escaped from Medusa.
448
00:37:57,470 --> 00:37:59,050
They injected me with the gene induction solution.
449
00:38:13,460 --> 00:38:16,430
You haven't passed the gene activation period yet.
450
00:38:18,190 --> 00:38:19,470
If you give me the gene induction solution,
451
00:38:19,910 --> 00:38:21,140
I can do anything for you.
452
00:38:25,970 --> 00:38:28,110
As long as I'm willing to...
453
00:38:29,060 --> 00:38:29,520
They...
454
00:38:29,740 --> 00:38:32,400
They...
455
00:38:32,690 --> 00:38:34,510
They can give me the whole world.
456
00:38:41,200 --> 00:38:43,700
You're a defective defector.
457
00:38:43,970 --> 00:38:45,480
How dare you bargain with me?
458
00:38:47,000 --> 00:38:47,500
Of course.
459
00:38:51,620 --> 00:38:52,670
Everyone here
460
00:38:54,410 --> 00:38:57,100
is defective.
461
00:39:12,310 --> 00:39:12,870
Well,
462
00:39:13,310 --> 00:39:15,240
I can give you a little of the gene induction solution.
463
00:39:15,880 --> 00:39:16,960
But you have to help me.
464
00:39:17,380 --> 00:39:18,060
After all,
465
00:39:19,110 --> 00:39:21,720
the 3% genetic fusion rate
466
00:39:22,330 --> 00:39:23,640
is extremely rare.
467
00:39:25,080 --> 00:39:26,870
You won't send me back to Medusa, right?
468
00:39:28,430 --> 00:39:30,340
Catherine died at the perfect time.
469
00:39:30,390 --> 00:39:31,570
After she was killed,
470
00:39:32,660 --> 00:39:33,550
the supply was cut off.
471
00:39:33,570 --> 00:39:34,830
We don't need her help anymore.
472
00:39:35,570 --> 00:39:38,010
The director of the plastic surgery hospital Catherine was killed.
473
00:39:38,060 --> 00:39:38,620
So,
474
00:39:39,340 --> 00:39:40,060
at present,
475
00:39:41,020 --> 00:39:41,760
I just need you.
476
00:39:44,470 --> 00:39:45,470
Smile.
477
00:39:48,830 --> 00:39:52,260
Medusa now offers a reward for the capture of Class A mutant Wu Qingqing
478
00:39:52,290 --> 00:39:55,060
with the gene induction solution.
479
00:39:58,330 --> 00:39:59,330
I might let you down.
480
00:40:46,200 --> 00:40:48,000
I told you to keep a low profile,
481
00:40:48,020 --> 00:40:48,650
didn't I?
482
00:40:50,870 --> 00:40:52,140
What happened to you?
483
00:40:56,630 --> 00:40:57,270
Don't just stand there.
484
00:40:57,300 --> 00:40:58,010
Let's go.
485
00:41:02,180 --> 00:41:02,660
Aunt Mei.
486
00:41:03,200 --> 00:41:04,020
It should be enough
487
00:41:04,140 --> 00:41:05,140
after this one, right๏ผ
488
00:41:05,470 --> 00:41:05,800
This
489
00:41:06,130 --> 00:41:07,290
is not something good.
490
00:41:08,620 --> 00:41:09,370
All right.
491
00:41:09,390 --> 00:41:10,360
Little girl,
492
00:41:10,620 --> 00:41:13,980
you have successfully passed the gene activation period.
493
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Understand?
494
00:41:15,130 --> 00:41:15,740
Thank you, Aunt Mei.
495
00:41:16,540 --> 00:41:18,020
You're welcome.
496
00:41:18,200 --> 00:41:19,190
It's fine.
497
00:41:19,870 --> 00:41:20,600
Don't worry.
498
00:41:23,190 --> 00:41:23,870
Aunt Mei,
499
00:41:24,660 --> 00:41:26,080
I dragged you down this time.
500
00:41:26,870 --> 00:41:27,750
You may need to
501
00:41:27,930 --> 00:41:29,200
hide somewhere outside.
502
00:41:29,740 --> 00:41:30,740
No problem.
503
00:41:32,100 --> 00:41:33,230
I'm used to it.
504
00:41:33,700 --> 00:41:35,760
But it'll be too late if I don't leave now.
505
00:41:36,190 --> 00:41:38,710
May everyone be safe.
506
00:41:39,310 --> 00:41:40,310
Goodbye.
507
00:41:46,650 --> 00:41:47,780
What should we do next?
508
00:41:49,300 --> 00:41:50,490
We'll go to Medusa Hospital
509
00:41:51,440 --> 00:41:52,340
to find out the truth.
510
00:41:54,610 --> 00:41:58,620
[Medusa Plastic Surgery Hospital]
511
00:42:09,700 --> 00:42:10,200
Let's enter.
512
00:42:31,820 --> 00:42:32,540
Wu Qingqing.
513
00:42:32,700 --> 00:42:33,700
You'll be the next.
514
00:43:01,940 --> 00:43:02,950
Don't trust anyone.
515
00:43:17,900 --> 00:43:20,120
Immediately initiate the Genetic Modification Project of Medusa.
516
00:44:15,730 --> 00:44:17,410
Let's go. The exit is right ahead.
517
00:44:38,060 --> 00:44:41,490
The 166th subject of gene induction solution
518
00:44:41,560 --> 00:44:42,990
is ready to carry out.
519
00:45:14,420 --> 00:45:15,180
It rings a bell to me.
520
00:45:32,720 --> 00:45:33,220
Ghost.
521
00:45:34,230 --> 00:45:34,740
Ghost.
522
00:45:34,890 --> 00:45:35,570
Wu Qingqing.
523
00:45:35,900 --> 00:45:36,460
Ghost.
524
00:45:37,110 --> 00:45:37,790
Wu Qingqing.
525
00:45:37,880 --> 00:45:38,530
Ghost.
526
00:45:40,560 --> 00:45:41,160
Ghost.
527
00:45:41,480 --> 00:45:43,530
Wang Changyun, an intelligence agent, has found out
528
00:45:44,250 --> 00:45:45,380
that Medusa Plastic Surgery Hospital has been conducting a secret experiment
529
00:45:45,400 --> 00:45:46,850
of the gene induction solution.
530
00:45:47,310 --> 00:45:48,310
There are also a series of abductions
531
00:45:48,460 --> 00:45:49,460
and human experimentation.
532
00:45:50,030 --> 00:45:51,290
In order to obtain more evidence,
533
00:45:51,800 --> 00:45:53,280
the organization will send you
534
00:45:53,580 --> 00:45:54,570
to infiltrate Medusa Plastic Surgery Hospital
535
00:45:54,880 --> 00:45:55,590
and cooperate with the investigation.
536
00:45:56,100 --> 00:45:57,790
You must collect relevant evidence.
537
00:45:58,300 --> 00:45:58,920
Yes, I accept the mission.
538
00:46:00,040 --> 00:46:01,050
Your new identity is
539
00:46:01,710 --> 00:46:02,430
Wu Qingqing.
540
00:46:04,540 --> 00:46:06,760
I'm a member of the International Security Alliance Organization.
541
00:46:07,580 --> 00:46:08,130
Ghost.
542
00:46:09,610 --> 00:46:10,050
Boss.
543
00:46:10,920 --> 00:46:11,730
It's been three days.
544
00:46:12,580 --> 00:46:13,770
Wang Changyun and Ghost
545
00:46:13,910 --> 00:46:14,820
haven't come to contact.
546
00:46:16,130 --> 00:46:16,840
I think
547
00:46:17,640 --> 00:46:19,280
we should plan for the worst.
548
00:46:24,130 --> 00:46:25,600
Connect the plastic surgery hospital system.
549
00:46:26,470 --> 00:46:29,770
We're connecting you to the Medusa Plastic Surgery Hospital System.
550
00:46:33,190 --> 00:46:34,250
Hi, Wu Qingqing.
551
00:46:34,920 --> 00:46:37,160
I'm Angela, the administrator of Medusa.
552
00:46:38,040 --> 00:46:38,890
I heard that
553
00:46:39,030 --> 00:46:40,440
the afternoon tea in Chinatown
554
00:46:41,150 --> 00:46:42,510
is better than the one in the police station.
555
00:46:43,170 --> 00:46:44,210
What are you going to do?
556
00:46:44,830 --> 00:46:45,910
In half an hour,
557
00:46:46,140 --> 00:46:48,590
bring Wu Qingqing and the data chip of the lab
558
00:46:48,800 --> 00:46:49,590
to Chinatown.
559
00:46:50,540 --> 00:46:51,700
Otherwise, you know,
560
00:46:51,930 --> 00:46:54,280
destroying Chinatown for me
561
00:46:56,190 --> 00:46:57,250
is a piece of cake.
562
00:46:58,140 --> 00:46:59,030
Zhou Yang,
563
00:46:59,810 --> 00:47:02,080
I like obedient kids.
564
00:47:05,800 --> 00:47:06,650
What should we do now?
565
00:47:07,950 --> 00:47:08,680
What do you mean?
566
00:47:11,990 --> 00:47:13,640
I mean the following mission.
567
00:47:14,620 --> 00:47:15,870
Of course giving the gene induction solution
568
00:47:16,040 --> 00:47:17,290
and Medusa's incriminating evidence
569
00:47:17,330 --> 00:47:18,520
to the International Security Alliance Organization,
570
00:47:19,060 --> 00:47:20,070
and let them handle this.
571
00:47:20,730 --> 00:47:21,550
Miss,
572
00:47:22,160 --> 00:47:24,730
didn't you hear what that crazy little girl said?
573
00:47:25,150 --> 00:47:27,530
I mean the people in Chinatown. What about them?
574
00:47:29,550 --> 00:47:30,540
Mission is the important thing.
575
00:47:31,100 --> 00:47:31,970
And my mission
576
00:47:32,500 --> 00:47:34,180
is to ensure the safety of the evidence.
577
00:47:36,690 --> 00:47:37,670
The lives of others
578
00:47:38,030 --> 00:47:39,190
is not within my duty.
579
00:47:40,020 --> 00:47:41,090
So you mean
580
00:47:42,260 --> 00:47:43,570
your mission is more important than people's lives?
581
00:47:44,390 --> 00:47:45,690
If we go to Chinatown now,
582
00:47:45,710 --> 00:47:46,710
we'll definitely be killed.
583
00:47:46,740 --> 00:47:49,160
We'll also lose the last chance to eliminate Medusa.
584
00:47:49,770 --> 00:47:50,770
Don't you know
585
00:47:51,100 --> 00:47:51,980
what's more important?
586
00:47:58,380 --> 00:47:59,540
Fine. My fault.
587
00:48:01,120 --> 00:48:02,400
Since you have regained your memory,
588
00:48:03,370 --> 00:48:04,360
let's disband our group
589
00:48:04,910 --> 00:48:05,870
here.
590
00:48:07,150 --> 00:48:08,150
I'm going to save my family,
591
00:48:08,500 --> 00:48:09,090
friends,
592
00:48:09,620 --> 00:48:10,220
and neighbors.
593
00:48:13,040 --> 00:48:13,910
Be your hero
594
00:48:15,340 --> 00:48:16,280
and save the world.
595
00:48:39,620 --> 00:48:41,120
I' m Ghost of the special action team.
596
00:48:41,330 --> 00:48:42,220
I'm here to report my mission.
597
00:48:42,820 --> 00:48:44,930
This is the evidence and videos of Medusa's crimes.
598
00:48:45,130 --> 00:48:46,120
Your mission is accomplished.
599
00:48:46,490 --> 00:48:47,490
You can go back to the headquarters.
600
00:48:51,420 --> 00:48:51,900
Boss.
601
00:48:53,060 --> 00:48:54,710
Wang Changyun sacrificed himself to complete the mission.
602
00:48:55,720 --> 00:48:56,900
Don't you have anything else to say?
603
00:49:02,940 --> 00:49:04,340
Losing Wang Changyun alone
604
00:49:04,710 --> 00:49:05,480
is not the worst thing.
605
00:49:06,660 --> 00:49:07,350
Instead,
606
00:49:07,920 --> 00:49:09,700
if you and Wang Changyun both died,
607
00:49:10,620 --> 00:49:13,230
the organization would not only miss the chance to collect evidence,
608
00:49:13,700 --> 00:49:15,150
we would also send more members
609
00:49:15,620 --> 00:49:16,720
to risk their lives
610
00:49:17,180 --> 00:49:18,020
to complete this mission.
611
00:49:20,130 --> 00:49:20,740
Otherwise,
612
00:49:21,970 --> 00:49:23,150
the Medusa Group
613
00:49:23,560 --> 00:49:24,440
will keep expanding and developing,
614
00:49:24,820 --> 00:49:25,790
with more people harmed.
615
00:49:27,380 --> 00:49:28,830
Do you think Wang Changyun's sacrifice
616
00:49:29,890 --> 00:49:30,790
is worth it?
617
00:50:07,630 --> 00:50:08,120
Boss,
618
00:50:09,780 --> 00:50:11,590
If you have to make a choice,
619
00:50:12,410 --> 00:50:14,410
how do you know what you chose is right?
620
00:51:48,570 --> 00:51:49,490
So you came here alone?
621
00:51:51,490 --> 00:51:53,210
I thought you would come alone too.
622
00:51:54,140 --> 00:51:55,360
I'll take the responsibility.
623
00:51:56,010 --> 00:51:57,510
I saved Wu Qingqing.
624
00:51:58,230 --> 00:51:59,070
The crime data
625
00:51:59,330 --> 00:52:01,200
was also solved with my help.
626
00:52:01,820 --> 00:52:03,010
We have clear division of work.
627
00:52:03,590 --> 00:52:04,590
I'm in charge of saving people.
628
00:52:05,000 --> 00:52:06,390
She is the one who stabilized the overall situation
629
00:52:07,050 --> 00:52:07,800
and carried the banner.
630
00:52:08,840 --> 00:52:09,990
Isn't it better
631
00:52:10,150 --> 00:52:11,810
if we can work together?
632
00:52:35,170 --> 00:52:36,260
What about your sense of perspective?
633
00:52:37,100 --> 00:52:37,670
In the past,
634
00:52:37,900 --> 00:52:39,110
I lived for the mission.
635
00:52:39,320 --> 00:52:40,140
But now,
636
00:52:40,440 --> 00:52:41,840
I'm doing this for the people who need me at this moment.
637
00:52:43,360 --> 00:52:44,520
Think carefully.
638
00:52:45,240 --> 00:52:46,110
It's not too late
639
00:52:46,390 --> 00:52:47,170
if you regret now.
640
00:52:48,390 --> 00:52:49,930
I guess you're the one who regrets it now.
641
00:52:51,480 --> 00:52:52,310
Let's make it quick.
642
00:52:52,830 --> 00:52:53,460
Be careful.
643
00:52:55,720 --> 00:52:58,300
Ladies and gentlemen,
644
00:52:58,970 --> 00:52:59,900
as you all know,
645
00:53:00,610 --> 00:53:01,520
Angela is
646
00:53:01,880 --> 00:53:03,880
our S-class mutant.
647
00:53:04,570 --> 00:53:06,060
She's a blessing from God.
648
00:53:06,920 --> 00:53:09,620
But humans have endless pursuit of perfection.
649
00:53:10,060 --> 00:53:11,200
New specimens
650
00:53:11,360 --> 00:53:12,690
can compete with them.
651
00:53:12,840 --> 00:53:14,660
She is the daughter of God.
652
00:53:14,970 --> 00:53:16,140
With her,
653
00:53:16,160 --> 00:53:18,020
you can win the championship
654
00:53:18,310 --> 00:53:19,620
in the tomorrow's war.
655
00:53:23,210 --> 00:53:24,430
Show time!
656
00:53:24,920 --> 00:53:26,090
It's on live now.
657
00:54:03,570 --> 00:54:05,570
There are three bears
658
00:54:05,590 --> 00:54:07,800
living together.
659
00:54:07,840 --> 00:54:08,970
Daddy bear.
660
00:54:09,070 --> 00:54:10,060
Mommy bear.
661
00:54:10,160 --> 00:54:12,160
Baby bear.
662
00:54:16,940 --> 00:54:17,740
Zhou Yang!
663
00:54:44,150 --> 00:54:45,390
No matter how fast your sword is,
664
00:54:45,810 --> 00:54:47,790
it can't beat my speed of healing.
665
00:55:30,260 --> 00:55:31,000
Warning!
666
00:55:31,190 --> 00:55:33,470
The mutant administrator Angela died.
667
00:55:33,820 --> 00:55:37,790
The test subject Wu Qingqing's genetic fusion rate exceeded 40%.
668
00:55:38,080 --> 00:55:39,930
Her combat power index reaches Class S.
669
00:55:40,230 --> 00:55:40,940
Mr. Li,
670
00:55:41,850 --> 00:55:43,910
The growth speed of new specimen of Medusa
671
00:55:44,000 --> 00:55:44,780
is indeed amazing.
672
00:55:45,720 --> 00:55:46,260
But
673
00:55:47,570 --> 00:55:48,280
she seems
674
00:55:48,950 --> 00:55:50,160
not under your control.
675
00:55:51,520 --> 00:55:52,330
I think
676
00:55:52,700 --> 00:55:54,570
we won't trade with you
677
00:55:55,530 --> 00:55:56,710
until the Medusa's technology is mature enough.
678
00:56:00,500 --> 00:56:02,530
As long as we raise the funds
679
00:56:03,730 --> 00:56:04,510
and improve the technology,
680
00:56:05,130 --> 00:56:07,470
can we guarantee your interests.
681
00:56:07,490 --> 00:56:08,970
This is kidnapping and blackmailing.
682
00:56:15,630 --> 00:56:16,760
Don't be afraid.
683
00:56:17,580 --> 00:56:19,080
Let's continue the deal!
684
00:56:31,930 --> 00:56:32,460
Zhou Yang,
685
00:56:33,090 --> 00:56:34,630
You can't die here.
686
00:56:37,280 --> 00:56:37,910
Looks like
687
00:56:38,530 --> 00:56:40,460
I can't get today's best record.
688
00:56:45,430 --> 00:56:46,180
How do I look?
689
00:56:47,170 --> 00:56:48,170
I wasn't scared, was I?
690
00:56:50,490 --> 00:56:51,680
You're so handsome today.
691
00:56:56,180 --> 00:56:56,650
Zhou Yang.
692
00:56:58,720 --> 00:56:59,520
I may not have the chance
693
00:57:01,770 --> 00:57:04,160
to watch a movie with you.
694
00:57:10,060 --> 00:57:10,520
Zhou Yang.
695
00:57:18,700 --> 00:57:19,350
Zhou Yang!
696
00:57:20,840 --> 00:57:21,330
Zhou Yang!
697
00:57:22,340 --> 00:57:23,340
Zhou Yang.
698
00:57:34,380 --> 00:57:37,130
Subject No. 166, Wu Qingqing,
699
00:57:37,660 --> 00:57:39,310
based on your excellent performance,
700
00:57:39,780 --> 00:57:42,250
Medusa Organization now invites you to join us.
701
00:57:42,970 --> 00:57:44,620
Administrator Li Yongshun
702
00:57:44,790 --> 00:57:47,750
will be waiting for you at the Medusa Building.
703
00:58:27,800 --> 00:58:28,540
Li Yongshun.
704
00:58:28,750 --> 00:58:29,420
Stop it.
705
00:58:29,960 --> 00:58:30,840
It's all over.
706
00:58:31,940 --> 00:58:32,640
Wu Qingqing,
707
00:58:33,390 --> 00:58:35,580
You and I are both perfect humans.
708
00:58:35,810 --> 00:58:37,180
We can create
709
00:58:37,860 --> 00:58:39,550
a new world together.
710
00:58:42,820 --> 00:58:44,820
What do you think a new world is like?
711
00:58:45,490 --> 00:58:47,270
Do you mean sacrificing more innocent people?
712
00:58:50,580 --> 00:58:53,050
You don't understand my faith at all.
713
00:58:54,820 --> 00:58:56,140
I did all this
714
00:58:56,890 --> 00:58:59,090
for their own good.
715
00:59:01,090 --> 00:59:01,910
I don't need to understand.
716
00:59:03,180 --> 00:59:04,330
I will never understand.
717
00:59:05,880 --> 00:59:07,040
I will only choose
718
00:59:08,110 --> 00:59:09,290
what I think is right.
719
00:59:10,190 --> 00:59:11,830
You disappointed me.
720
00:59:12,390 --> 00:59:14,390
You're staining this place.
721
00:59:19,850 --> 00:59:21,620
You don't deserve to join Medusa.
722
00:59:22,780 --> 00:59:24,110
I don't belong here.
723
01:00:29,030 --> 01:00:30,290
You're not perfect.
724
01:00:33,210 --> 01:00:34,220
Let me send you
725
01:00:35,390 --> 01:00:37,080
to the God's world.
726
01:01:06,170 --> 01:01:06,900
What's this?
727
01:01:08,080 --> 01:01:09,160
Soju and fried chicken.
728
01:01:19,630 --> 01:01:20,530
You saved my life.
729
01:01:20,910 --> 01:01:22,000
I should express my gratitude to you.
730
01:01:24,010 --> 01:01:24,810
Let's keep helping
731
01:01:25,440 --> 01:01:26,130
and trusting each other.
732
01:01:35,050 --> 01:01:36,530
We've been through so much together.
733
01:01:37,530 --> 01:01:38,200
Now,
734
01:01:38,280 --> 01:01:39,550
are we legitimate and good men?
735
01:01:41,720 --> 01:01:42,670
No way.
736
01:01:43,710 --> 01:01:46,060
If I were a rebel of Medusa,
737
01:01:46,620 --> 01:01:48,100
you might not even be able to be a civil servant anymore.
738
01:01:48,870 --> 01:01:49,870
That's impossible.
739
01:01:50,510 --> 01:01:51,740
I believe in my instinct.
740
01:01:58,750 --> 01:01:59,180
Come on.
741
01:01:59,480 --> 01:02:00,030
What are you doing?
742
01:02:00,920 --> 01:02:02,100
Relax.
743
01:02:03,200 --> 01:02:04,040
Imagine that
744
01:02:05,380 --> 01:02:06,390
you were in Seoul right now,
745
01:02:08,140 --> 01:02:09,140
eating fried chicken,
746
01:02:10,620 --> 01:02:11,330
and drinking soju.
747
01:02:14,170 --> 01:02:14,880
There is light
748
01:02:15,390 --> 01:02:16,530
rain outside.
749
01:02:19,070 --> 01:02:19,680
Raindrops are making the
750
01:02:21,060 --> 01:02:21,780
tick-tock,
751
01:02:22,270 --> 01:02:22,830
tick-tock sound.
752
01:02:24,020 --> 01:02:24,620
You
753
01:02:25,270 --> 01:02:26,100
are now
754
01:02:26,700 --> 01:02:27,360
an ordinary,
755
01:02:27,840 --> 01:02:28,390
a very ordinary
756
01:02:29,080 --> 01:02:30,430
girl.
757
01:02:33,200 --> 01:02:34,140
Relax.
758
01:02:34,600 --> 01:02:35,600
Don't stress yourself out.
759
01:02:43,710 --> 01:02:44,520
Aunt Mei said
760
01:02:45,460 --> 01:02:46,660
tidy girls
761
01:02:47,430 --> 01:02:48,070
are the prettiest.
762
01:02:52,470 --> 01:02:53,620
Since I was young,
763
01:02:56,030 --> 01:02:57,750
you're the first person to tie my hair.
764
01:03:04,190 --> 01:03:05,500
When everything is over,
765
01:03:08,540 --> 01:03:09,930
I'll treat you to a movie, okay?
766
01:03:14,360 --> 01:03:15,170
And then?
767
01:03:16,260 --> 01:03:16,860
I may not have the chance
768
01:03:17,030 --> 01:03:18,920
to watch a movie with you.
769
01:03:23,190 --> 01:03:24,930
I'm Zhou Yang,
770
01:03:25,060 --> 01:03:25,620
a special agent of the Special Case Investigation Team.
771
01:06:25,000 --> 01:06:27,370
October 8, 2077, 17:15,
772
01:06:27,580 --> 01:06:29,730
the Korean police and the International Security Alliance Organization
773
01:06:29,750 --> 01:06:30,990
conducted raid of Medusa criminal organization
774
01:06:31,030 --> 01:06:33,020
led by Li Yongshun.
775
01:06:33,340 --> 01:06:35,370
A large amount of illegal gene induction solution
776
01:06:35,420 --> 01:06:37,740
and a list of experimental subjects who were abducted illegally were found.
777
01:06:38,090 --> 01:06:39,210
Its crime is extremely serious.
778
01:06:39,400 --> 01:06:41,360
A full-scale arrest has been launched.
779
01:07:17,440 --> 01:07:19,020
I thought I would never see you again.
780
01:07:20,500 --> 01:07:22,080
I have to come back to watch a movie with you.
781
01:07:56,630 --> 01:07:58,010
This is both the worst era
782
01:07:58,690 --> 01:07:59,960
and the best one.
783
01:08:01,760 --> 01:08:04,880
Gene science and technology is challenging the social ethics.
784
01:08:05,310 --> 01:08:07,900
It also pushed the era to move forward revolutionarily.
785
01:08:09,560 --> 01:08:10,560
All my past experience,
786
01:08:11,050 --> 01:08:12,490
dark or light,
787
01:08:13,290 --> 01:08:16,319
are engraved on my body and memory.
788
01:08:17,649 --> 01:08:18,229
I,
789
01:08:18,670 --> 01:08:19,290
Ghost,
790
01:08:19,740 --> 01:08:21,970
as an agent of the International Security Alliance Organization,
791
01:08:22,479 --> 01:08:23,890
will still keep on carrying the burden
792
01:08:24,350 --> 01:08:25,300
and pursuing justice.
793
01:08:27,240 --> 01:08:28,640
Because those marks let me know
794
01:08:29,300 --> 01:08:31,130
that genes are changing us.
795
01:08:31,680 --> 01:08:33,899
We are also changing the genes.
796
01:08:36,130 --> 01:08:37,069
Let's grow towards the sun
797
01:08:37,580 --> 01:08:38,560
and always follow the light.
798
01:08:39,229 --> 01:08:41,069
We will eventually get
799
01:08:41,729 --> 01:08:43,340
the best era ever.
800
01:08:43,939 --> 01:08:44,830
Ghose
801
01:08:44,979 --> 01:08:46,390
from the special action team of International Security Alliance Organization
802
01:08:46,680 --> 01:08:47,540
is now requesting an action.
803
01:08:48,305 --> 01:09:48,169
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
52614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.