Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,455 --> 00:00:12,522
Keep coming!
2
00:00:13,557 --> 00:00:14,725
Keep coming!
3
00:00:15,759 --> 00:00:16,759
Keep coming!
4
00:00:38,382 --> 00:00:39,216
Goto!
5
00:00:39,316 --> 00:00:40,316
Goto!
6
00:00:40,450 --> 00:00:41,852
Goto!
7
00:00:41,985 --> 00:00:42,985
Goto!
8
00:00:43,020 --> 00:00:44,020
Goto!
9
00:00:44,087 --> 00:00:45,255
Goto!
10
00:00:45,522 --> 00:00:50,226
The girl was last seen wearing a
light blue scarf and a red jacket!
11
00:00:50,227 --> 00:00:51,294
Hey!
12
00:00:51,295 --> 00:00:51,728
Roger!
Hey!
13
00:00:51,728 --> 00:00:52,329
Roger!
14
00:00:52,330 --> 00:00:53,630
Try and remember.
15
00:00:53,730 --> 00:00:57,200
Did... did you really see the
girl fall into the ocean?!
16
00:00:57,301 --> 00:00:58,301
Answer me!
17
00:00:58,335 --> 00:00:59,936
Pull yourself together!
18
00:01:11,982 --> 00:01:13,116
Are you...
19
00:01:13,717 --> 00:01:15,252
the mother?
20
00:01:17,554 --> 00:01:18,655
Look at this.
21
00:01:22,359 --> 00:01:23,393
Do you recognize it?
22
00:01:25,028 --> 00:01:27,564
I'm asking if you
recognize this!
23
00:01:38,241 --> 00:01:39,643
It's Rena's scarf.
24
00:01:45,949 --> 00:01:47,451
It's hers!
25
00:01:47,784 --> 00:01:50,087
Find the girl!
26
00:02:22,652 --> 00:02:26,456
One month earlier
27
00:04:12,462 --> 00:04:14,064
Good morning!
28
00:04:15,532 --> 00:04:16,600
Good morning!
29
00:04:17,400 --> 00:04:19,035
Good morning!
30
00:04:24,875 --> 00:04:29,613
Will you be the homeroom teacher of
Class 2 until Mrs. Tamada recovers?
31
00:04:30,580 --> 00:04:32,415
But, I'm not...
32
00:04:32,549 --> 00:04:34,784
It's only for the third semester.
33
00:04:35,151 --> 00:04:38,053
For today's class,
have the kids write this.
34
00:04:38,054 --> 00:04:38,622
"Dear Ducky in heaven."
Composition assignment
For today's class,
have the kids write this.
35
00:04:38,623 --> 00:04:40,423
Composition assignment
"Dear Ducky in heaven."
36
00:04:41,825 --> 00:04:46,530
The duck we were keeping in the
yard, passed away last week.
37
00:04:47,497 --> 00:04:49,131
Please have each of them
write a letter to it.
38
00:04:49,132 --> 00:04:50,165
Ducky's grave
Please have each of them
write a letter to it.
39
00:04:50,166 --> 00:04:52,002
Ducky's grave
40
00:05:00,410 --> 00:05:03,480
Homeroom Teacher Suzuhara Nao
41
00:05:21,264 --> 00:05:24,234
Michiki Rena
42
00:05:33,643 --> 00:05:35,679
You're Michiki, right?
43
00:05:36,279 --> 00:05:37,279
Yup.
44
00:05:38,582 --> 00:05:40,417
You have ten minutes left.
45
00:05:42,652 --> 00:05:45,221
Do I really have to write this?
46
00:05:45,822 --> 00:05:47,123
Why's that?
47
00:05:47,223 --> 00:05:49,025
Is there a reason you can't?
48
00:05:50,327 --> 00:05:52,862
The duck can't read letters.
49
00:05:54,698 --> 00:05:56,967
Because it's dead.
50
00:05:57,667 --> 00:06:01,004
Besides it doesn't
know how to read.
51
00:06:01,504 --> 00:06:03,372
Poor ducky.
52
00:06:03,373 --> 00:06:05,140
You're mean!
53
00:06:05,141 --> 00:06:07,911
Yeah, you're mean!
54
00:06:08,011 --> 00:06:09,411
Be quiet!
55
00:06:09,412 --> 00:06:10,747
You're mean!
56
00:06:10,880 --> 00:06:12,682
I said be quiet!
57
00:06:15,952 --> 00:06:17,354
I have a question.
58
00:06:17,887 --> 00:06:18,955
What?
59
00:06:19,289 --> 00:06:21,124
Is there a heaven?
60
00:06:23,093 --> 00:06:25,061
Is it in the ground?
61
00:06:29,699 --> 00:06:32,135
You don't need to write
if you don't want to.
62
00:06:33,403 --> 00:06:36,439
The mailman can't deliver
it to heaven anyway.
63
00:06:40,443 --> 00:06:47,784
Homeroom teacher
Suzuhara Nao
"Dear Ducky in heaven."
64
00:06:56,793 --> 00:06:58,762
She is a little different.
65
00:06:59,195 --> 00:07:01,531
Maybe because her
father died young,
66
00:07:01,698 --> 00:07:04,234
but she says strange
things sometimes.
67
00:07:04,467 --> 00:07:05,835
Let me see.
68
00:07:06,536 --> 00:07:09,172
That's some attitude
for such a small kid.
69
00:07:09,339 --> 00:07:12,342
Please keep your
opinion to yourself.
70
00:07:13,543 --> 00:07:14,611
Um...
71
00:07:15,679 --> 00:07:17,247
What should I do with this?
72
00:07:17,347 --> 00:07:18,548
Um...
73
00:07:19,315 --> 00:07:21,751
Should we have the
dead duck read them?
74
00:07:26,823 --> 00:07:28,324
Goodbye.
75
00:07:29,192 --> 00:07:30,226
Goodbye!
76
00:07:33,363 --> 00:07:34,363
Here.
77
00:07:37,033 --> 00:07:38,034
What is it?
78
00:07:38,768 --> 00:07:41,037
- If somebody dropped it...
- Nope.
79
00:07:41,171 --> 00:07:43,573
I think it'll look good on you.
80
00:07:45,375 --> 00:07:46,976
You want me to wear it?
81
00:07:47,077 --> 00:07:48,077
Yup.
82
00:07:48,712 --> 00:07:49,712
Why?
83
00:07:49,913 --> 00:07:52,215
For helping me earlier.
84
00:07:55,218 --> 00:07:56,619
I didn't exactly...
85
00:07:59,222 --> 00:08:00,690
help you.
86
00:08:24,748 --> 00:08:27,050
To: Suzuhara Nao
87
00:09:49,499 --> 00:09:50,967
Mom, I'm home.
88
00:09:51,067 --> 00:09:52,067
Welcome back.
89
00:09:54,537 --> 00:09:55,537
Mom.
90
00:09:55,972 --> 00:09:57,006
Are these...
91
00:09:57,941 --> 00:09:59,309
You don't need them, right?
92
00:10:01,911 --> 00:10:02,911
Yeah.
93
00:10:03,213 --> 00:10:04,447
I don't need them.
94
00:10:12,088 --> 00:10:13,088
Mom.
95
00:10:14,224 --> 00:10:15,458
See you later!
96
00:11:06,242 --> 00:11:08,411
Hello, Mr. Uragami.
97
00:11:12,315 --> 00:11:13,917
I'm back, Suzu.
98
00:11:23,693 --> 00:11:24,693
Rena.
99
00:11:29,465 --> 00:11:30,465
Yes.
100
00:11:53,957 --> 00:11:56,159
To: Suzuhara Nao
101
00:12:06,436 --> 00:12:09,405
Kayama Keigo Suzuhara Mei
102
00:12:40,069 --> 00:12:48,069
This is not for sale or stream.
103
00:12:50,313 --> 00:12:52,749
Episode 1
104
00:12:58,688 --> 00:13:00,789
The sauce will stain your dress.
105
00:13:00,790 --> 00:13:02,792
Is my belly showing?
106
00:13:03,459 --> 00:13:05,795
It's only getting bigger.
107
00:13:05,928 --> 00:13:07,096
What should I do?
108
00:13:07,196 --> 00:13:10,900
His mother doesn't
know I'm pregnant.
109
00:13:11,034 --> 00:13:13,702
She'll find out eventually,
so just tell her already.
110
00:13:13,703 --> 00:13:19,208
She'll think I used the baby to
corner Keigo into this marriage.
111
00:13:19,242 --> 00:13:20,709
But that's the truth.
112
00:13:20,710 --> 00:13:22,811
It is. But...
113
00:13:22,812 --> 00:13:24,679
Even so...
114
00:13:24,680 --> 00:13:26,182
I'm back.
115
00:13:27,050 --> 00:13:28,384
Looks good!
116
00:13:28,618 --> 00:13:31,286
It's a custom that college students go to job interviews wearing dark
and conservative suits. Why are you still wearing recruitment suits♪?
117
00:13:31,287 --> 00:13:31,788
It's a custom that college students go to job
interviews wearing dark and conservative suits.
118
00:13:31,921 --> 00:13:34,357
Guys at group dates prefer
girls dressed like this.
119
00:13:34,690 --> 00:13:35,992
Mmm!
120
00:13:36,759 --> 00:13:39,295
Mom's pasta is the best!
121
00:13:39,729 --> 00:13:43,833
Why do you let your
girlfriend go to group dates?
122
00:13:44,500 --> 00:13:45,902
I don't mind.
123
00:13:46,069 --> 00:13:47,437
Wanna marry me?
124
00:13:47,537 --> 00:13:49,505
If you don't mind a
divorcée with three girls.
125
00:13:49,672 --> 00:13:50,807
Ah!
126
00:13:51,741 --> 00:13:54,911
I sent Nao a wedding invitation.
127
00:13:58,247 --> 00:14:00,716
Passing up on her
sister's wedding?
128
00:14:07,590 --> 00:14:10,259
Not attending
129
00:14:10,493 --> 00:14:14,997
We were also surprised when Muroran
University closed their research laboratory.
130
00:14:15,465 --> 00:14:17,300
What are you doing now?
131
00:14:18,968 --> 00:14:21,370
I'm teaching at an
elementary school.
132
00:14:27,443 --> 00:14:28,377
Sapporo Chikusan University Muroran
University 45th Interaction Filed Work
133
00:14:28,378 --> 00:14:30,278
Argos... system? Sapporo Chikusan University
Muroran University 45th Interaction Filed Work
134
00:14:30,279 --> 00:14:30,746
Sapporo Chikusan University Muroran
University 45th Interaction Filed Work
135
00:14:30,746 --> 00:14:31,180
Yes. Sapporo Chikusan University Muroran
University 45th Interaction Filed Work
136
00:14:31,180 --> 00:14:31,681
Yes.
137
00:14:32,048 --> 00:14:35,451
I'm following White-tailed sea
eagles and Whooper Swans.
138
00:14:38,888 --> 00:14:40,289
Go ahead.
139
00:14:46,162 --> 00:14:48,498
Why don't you join us?
140
00:14:49,632 --> 00:14:50,632
Eh?
141
00:14:51,400 --> 00:14:52,668
I mean...
142
00:14:53,302 --> 00:14:57,206
It's such a waste for you to be
at an elementary school.
143
00:14:57,807 --> 00:14:59,641
We even have an opening.
144
00:14:59,642 --> 00:15:02,345
I'll talk to the professor,
if you don't mind.
145
00:15:05,982 --> 00:15:07,483
Thank you very much.
146
00:15:24,300 --> 00:15:26,302
Mom
147
00:15:34,110 --> 00:15:35,845
What's wrong with her.
148
00:15:36,546 --> 00:15:38,481
Don't say it like that.
149
00:15:39,315 --> 00:15:41,684
She has her reasons.
150
00:15:42,018 --> 00:15:43,953
Like what?
151
00:15:44,287 --> 00:15:46,389
I've never met her, right?
152
00:15:47,190 --> 00:15:49,992
Because she left for
Hokkaido ten years ago.
153
00:15:50,126 --> 00:15:52,195
She doesn't even come back
for New Years anymore.
154
00:15:52,428 --> 00:15:54,897
Keigo's mother knows
I have two sisters.
155
00:15:54,997 --> 00:15:56,731
She can't miss the wedding.
156
00:15:56,732 --> 00:15:57,866
Don't worry.
157
00:15:57,867 --> 00:15:59,869
I'll talk to her.
158
00:16:03,873 --> 00:16:05,241
You call her.
159
00:16:06,075 --> 00:16:07,075
Sure.
160
00:16:08,044 --> 00:16:09,312
You noticed too?
161
00:16:09,545 --> 00:16:13,115
Yeah, Nao doesn't answer
when mom calls.
162
00:16:13,950 --> 00:16:14,950
Yeah.
163
00:16:19,188 --> 00:16:21,590
Oh. Now that we're done
with job interviews...
164
00:16:21,591 --> 00:16:23,458
I haven't gotten any offers yet...
165
00:16:23,459 --> 00:16:26,104
Most companies in Japan only hire college graduates
in the spring. That means you won't anymore.
166
00:16:26,128 --> 00:16:28,331
Let's go to see her in April.
167
00:16:28,564 --> 00:16:31,133
Yeah, try and convince her.
168
00:17:34,130 --> 00:17:36,098
Sapporo Chikusan University
169
00:17:53,115 --> 00:17:54,483
Ding-ding.
170
00:17:56,552 --> 00:17:58,387
Ding-ding!
171
00:18:04,126 --> 00:18:05,494
I like that sound.
172
00:18:07,830 --> 00:18:09,198
I like you too.
173
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
Ah.
174
00:18:12,668 --> 00:18:13,936
Let me see it.
175
00:18:17,440 --> 00:18:19,842
Is it hiding all right?
176
00:18:20,810 --> 00:18:22,311
It's past 8 o'clock.
177
00:18:23,279 --> 00:18:24,747
I'm about to eat.
178
00:18:24,880 --> 00:18:26,182
Don't worry.
179
00:18:26,649 --> 00:18:29,552
I have money for dinner.
180
00:18:30,953 --> 00:18:31,953
Um.
181
00:18:32,121 --> 00:18:33,622
Excuse me!
182
00:18:36,792 --> 00:18:41,764
Cream soda is my favorite food.
183
00:18:46,635 --> 00:18:47,703
That's not right.
184
00:18:49,338 --> 00:18:51,407
Cream soda isn't food.
185
00:18:52,575 --> 00:18:53,743
It's a drink.
186
00:18:56,312 --> 00:18:57,312
What is it?
187
00:18:57,680 --> 00:18:58,948
"It's a drink."
188
00:19:00,850 --> 00:19:02,885
You're funny.
189
00:19:03,386 --> 00:19:04,887
I'm not.
190
00:19:05,287 --> 00:19:06,389
Miss Suzuhara.
191
00:19:08,324 --> 00:19:09,525
Are you angry?
192
00:19:10,326 --> 00:19:11,727
No, I'm not.
193
00:19:11,994 --> 00:19:14,296
But you look angry.
194
00:19:14,497 --> 00:19:15,764
I was born like that.
195
00:19:15,765 --> 00:19:18,434
Your eyebrows are
about to touch.
196
00:19:19,268 --> 00:19:19,969
Ah!
197
00:19:20,069 --> 00:19:21,069
Not anymore.
198
00:19:21,170 --> 00:19:23,005
You're funny.
199
00:19:23,272 --> 00:19:24,540
Very funny.
200
00:19:24,640 --> 00:19:26,909
I have a question.
201
00:19:27,076 --> 00:19:29,278
- I'll listen tomorrow...
- Do you...
202
00:19:29,478 --> 00:19:30,780
not like me?
203
00:19:32,381 --> 00:19:33,783
I don't like kids.
204
00:19:36,252 --> 00:19:37,052
What now.
205
00:19:37,153 --> 00:19:40,389
Then, why did you become an
elementary school teacher?
206
00:19:41,824 --> 00:19:43,659
There was no choice.
207
00:19:46,896 --> 00:19:47,896
What.
208
00:19:47,997 --> 00:19:50,232
I'll show you something.
209
00:19:50,533 --> 00:19:52,168
My treasure.
210
00:19:55,704 --> 00:19:57,573
My favorite things notebook.
211
00:20:02,244 --> 00:20:03,712
Spinning on a chair.
212
00:20:05,514 --> 00:20:07,116
Winding slopes.
213
00:20:08,217 --> 00:20:10,152
Echoes in the bathroom.
214
00:20:12,087 --> 00:20:13,956
Making eye contact with cats.
215
00:20:14,723 --> 00:20:17,593
Watching Suzu eating
sunflower seeds.
216
00:20:18,994 --> 00:20:20,863
The sound of walking on snow.
217
00:20:21,697 --> 00:20:23,566
Clouds in the night sky.
218
00:20:24,033 --> 00:20:25,501
Cream soda.
219
00:20:26,535 --> 00:20:28,003
Write only your favorite things.
220
00:20:28,137 --> 00:20:30,573
Don't write what you don't like.
221
00:20:31,474 --> 00:20:34,477
Don't think about
anything you hate.
222
00:20:35,478 --> 00:20:39,482
Think only of your favorite
things, and nothing else.
223
00:20:42,351 --> 00:20:43,385
Okay?
224
00:20:45,154 --> 00:20:46,422
What about it?
225
00:20:47,122 --> 00:20:50,559
If you do that, it will disappear.
226
00:20:54,497 --> 00:20:56,932
What's your most favorite thing?
227
00:21:03,606 --> 00:21:05,140
A quiet child.
228
00:21:18,654 --> 00:21:20,523
Suzu, time for dinner.
229
00:21:24,393 --> 00:21:25,561
Here.
230
00:21:29,932 --> 00:21:32,268
Good?
Do you want more?
231
00:21:33,402 --> 00:21:35,271
Eat as much as you want.
232
00:21:35,471 --> 00:21:36,639
Are you...
233
00:21:43,045 --> 00:21:45,781
I saw you looking at the mailbox.
234
00:21:46,515 --> 00:21:48,284
What were you doing?
235
00:21:50,886 --> 00:21:55,357
See the spinning blue
and red light?
236
00:21:56,158 --> 00:21:58,761
If you watch it closer,
237
00:21:58,994 --> 00:22:01,764
once a day you'll see a yellow light.
238
00:22:01,864 --> 00:22:06,569
If you wish for something when
you see it, it will come true.
239
00:22:08,871 --> 00:22:09,338
My favorite things notebook
240
00:22:09,339 --> 00:22:10,738
Twirl.
My favorite things notebook
241
00:22:10,739 --> 00:22:11,173
My favorite things notebook
242
00:22:11,206 --> 00:22:12,741
Twirl.
243
00:22:13,042 --> 00:22:14,443
Twirl.
244
00:22:14,977 --> 00:22:16,478
Twirl.
245
00:22:16,845 --> 00:22:18,247
Twirl.
246
00:22:18,714 --> 00:22:20,015
Twirl.
247
00:22:20,616 --> 00:22:21,951
Twirl.
248
00:22:30,426 --> 00:22:31,594
Michiki.
249
00:22:32,061 --> 00:22:33,061
Yes?
250
00:22:35,164 --> 00:22:36,432
I'll walk you...
251
00:22:37,933 --> 00:22:40,002
Good night, Miss Suzuhara.
252
00:23:37,201 --> 00:23:43,775
When you play rock, paper,
scissors, you have to pick one.
253
00:23:44,242 --> 00:23:48,546
Whatever you pick, you
can either win or lose.
254
00:23:48,780 --> 00:23:50,381
Why is that so?
255
00:23:52,050 --> 00:23:53,284
Where is Michiki?
256
00:23:53,985 --> 00:23:56,187
She was here earlier!
257
00:23:56,654 --> 00:23:58,189
Where is she?
258
00:23:58,523 --> 00:24:00,191
She was sleeping in the bathroom.
259
00:24:13,938 --> 00:24:18,443
Have you noticed anything
about Michiki?
260
00:24:20,511 --> 00:24:22,013
Didn't she just faint?
261
00:24:22,080 --> 00:24:24,014
She might be malnourished.
262
00:24:24,015 --> 00:24:25,015
Eh?
263
00:24:25,183 --> 00:24:30,121
Her weight, height and motor skills
are noticeably below average.
264
00:24:30,622 --> 00:24:32,090
Well, still...
265
00:24:32,957 --> 00:24:36,761
There are also bruises and
scratches all over her body.
266
00:24:40,932 --> 00:24:44,702
White curtains in
the nurse's office.
267
00:25:06,591 --> 00:25:08,292
Where's Miss Miura?
268
00:25:09,227 --> 00:25:11,062
She went to the faculty office.
269
00:25:14,298 --> 00:25:16,034
She kept asking me...
270
00:25:16,501 --> 00:25:18,102
whether I like my mom.
271
00:25:19,103 --> 00:25:21,673
I wonder why she asked...
272
00:25:23,374 --> 00:25:24,642
What did you answer?
273
00:25:25,810 --> 00:25:28,212
Of course, I love her.
274
00:25:30,181 --> 00:25:31,181
I see.
275
00:25:31,482 --> 00:25:32,750
Are you relieved?
276
00:25:38,856 --> 00:25:41,159
I won't skip class tomorrow.
277
00:25:50,635 --> 00:25:51,635
Stand up!
278
00:25:56,607 --> 00:25:57,607
Bow!
279
00:25:57,709 --> 00:26:00,378
Good morning!
280
00:26:00,511 --> 00:26:01,946
Good morning.
281
00:26:02,080 --> 00:26:03,081
Sit down!
282
00:26:19,030 --> 00:26:23,901
She was seen sitting down in
front of her house in the snow.
283
00:26:25,203 --> 00:26:27,405
She might have been abused.
284
00:26:28,473 --> 00:26:33,310
Either by her mom or
her mom's boyfriend...
285
00:26:33,311 --> 00:26:34,645
Easy, easy.
286
00:26:36,614 --> 00:26:38,916
Don't jump to conclusions.
287
00:26:39,417 --> 00:26:41,586
Verify it first.
288
00:26:41,853 --> 00:26:45,423
Miss Suzuhara and I will
go visit her house.
289
00:26:49,927 --> 00:26:50,962
Miss Michiki?
290
00:26:53,965 --> 00:26:53,998
Miss Michiki.
291
00:26:53,999 --> 00:26:55,132
Michiki Miss Michiki.
292
00:26:55,133 --> 00:26:56,534
Michiki
293
00:26:57,535 --> 00:26:59,237
She's not home.
294
00:27:12,517 --> 00:27:14,719
I'm Miura of Maruyama Elementary.
295
00:27:14,852 --> 00:27:18,523
I came to check on Rena
since she was absent today.
296
00:27:18,990 --> 00:27:22,460
- I called and told them she got a cold.
- Yes, you did. But...
297
00:27:23,628 --> 00:27:25,263
What happened to your eye?
298
00:27:26,397 --> 00:27:28,166
I'm sorry, did it hurt?
299
00:27:28,900 --> 00:27:30,168
Explain it to her.
300
00:27:30,301 --> 00:27:31,301
Okay.
301
00:27:31,636 --> 00:27:33,738
A ball hit my eye.
302
00:27:35,873 --> 00:27:37,108
At the park.
303
00:27:37,575 --> 00:27:38,643
Poor girl.
304
00:27:38,910 --> 00:27:39,944
You'll be all right.
305
00:27:40,978 --> 00:27:43,314
She has other injuries.
306
00:27:44,682 --> 00:27:45,682
I know.
307
00:27:46,284 --> 00:27:47,985
She falls down a lot.
308
00:27:48,452 --> 00:27:49,921
Pardon me for asking,
309
00:27:50,054 --> 00:27:52,723
but I heard you're
living with a man.
310
00:27:52,857 --> 00:27:55,393
- Is he getting along with Rena...?
- What do you mean?
311
00:27:55,493 --> 00:27:57,829
Mom, the meat buns
are getting cold.
312
00:28:19,550 --> 00:28:20,852
Don't be relieved.
313
00:28:21,085 --> 00:28:22,453
They're just acting.
314
00:28:22,587 --> 00:28:26,257
Abused kids will cover up for
their parents no matter what.
315
00:28:30,261 --> 00:28:31,963
I wasn't actually...
316
00:28:47,745 --> 00:28:49,379
East Muroran Child Counseling Center
317
00:28:49,380 --> 00:28:50,881
Since the mother is still young,
East Muroran Child Counseling Center
318
00:28:50,882 --> 00:28:51,482
Since the mother is still young,
319
00:28:51,616 --> 00:28:55,953
she ignores her boyfriend's violence towards
her daughter, in fear of being abandoned.
320
00:28:56,187 --> 00:28:58,122
On occasion she may
even cause the abuse.
321
00:28:58,155 --> 00:28:59,790
- Which means...
- Pardon me.
322
00:29:02,159 --> 00:29:04,494
You seem to be very familiar
with their situation.
323
00:29:04,495 --> 00:29:05,863
Um, not really.
324
00:29:06,030 --> 00:29:08,332
I quoted it from a book.
325
00:29:08,466 --> 00:29:09,466
A book?
326
00:29:09,500 --> 00:29:10,568
Seriously.
327
00:29:12,870 --> 00:29:15,740
- She has bruises all over her body.
- She fell.
328
00:29:15,840 --> 00:29:17,742
The mother said that, right?
329
00:29:18,276 --> 00:29:19,877
We'll look into it,
330
00:29:20,378 --> 00:29:23,814
but I need conclusive evidence.
331
00:29:25,683 --> 00:29:28,586
She's still showing affection
towards her mother, right?
332
00:29:28,786 --> 00:29:31,222
Because she's the only
person she can rely on.
333
00:29:31,355 --> 00:29:33,958
She has no choice but
to try and please her.
334
00:29:34,325 --> 00:29:35,826
Anyways.
335
00:29:39,330 --> 00:29:42,700
Just follow the Child Counseling
Center's instructions.
336
00:29:48,039 --> 00:29:49,507
Don't rush.
337
00:29:57,782 --> 00:29:59,383
I'm frustrated.
338
00:29:59,583 --> 00:30:03,421
The counselors, the police,
even the teachers...
339
00:30:03,621 --> 00:30:06,624
Why doesn't anybody
try to help her?
340
00:30:06,757 --> 00:30:08,092
Isn't it obvious?
341
00:30:08,125 --> 00:30:09,125
Yes?
342
00:30:11,228 --> 00:30:12,228
Nothing.
343
00:30:13,731 --> 00:30:16,360
I'll go to the Child Counseling
Center again tomorrow...
344
00:30:16,361 --> 00:30:16,961
Bridal Beauty
345
00:30:16,968 --> 00:30:18,002
No, wait.
346
00:30:18,102 --> 00:30:19,971
I'll be busy tomorrow.
347
00:30:23,474 --> 00:30:24,775
Goodbye.
348
00:30:31,082 --> 00:30:32,215
Michiki Rena
349
00:30:32,216 --> 00:30:32,917
What happened to your eye?
Michiki Rena
350
00:30:32,918 --> 00:30:34,118
What happened to your eye?
351
00:31:04,454 --> 00:31:06,523
What an excellent thesis.
352
00:31:07,324 --> 00:31:09,159
I'll go get the professor
right away.
353
00:31:10,060 --> 00:31:11,962
Please wait at my laboratory.
354
00:31:18,001 --> 00:31:19,303
Nice to meet you.
355
00:31:19,436 --> 00:31:21,605
I used to work at
Muroran Universi...
356
00:31:24,808 --> 00:31:25,842
Relax.
357
00:31:26,209 --> 00:31:27,811
Have a seat.
358
00:31:30,714 --> 00:31:31,714
Here.
359
00:31:34,418 --> 00:31:36,720
You are the elementary
school teacher, right?
360
00:31:36,820 --> 00:31:37,820
Eh?
361
00:31:38,488 --> 00:31:39,056
Yes.
362
00:31:39,256 --> 00:31:40,924
I heard it from a student.
363
00:31:41,592 --> 00:31:44,161
Seems like my brother
is into you.
364
00:31:44,561 --> 00:31:45,561
What?
365
00:31:46,396 --> 00:31:47,864
You're...
366
00:31:48,565 --> 00:31:50,133
older than I thought.
367
00:32:46,323 --> 00:32:47,323
Here.
368
00:32:48,191 --> 00:32:50,093
He sure is taking his time.
369
00:32:52,596 --> 00:32:54,865
Maybe he's having fried chicken.
370
00:32:59,002 --> 00:33:00,604
What do you think of him?
371
00:33:01,438 --> 00:33:02,773
You're single, right?
372
00:33:02,906 --> 00:33:04,775
Ever thought about marriage?
373
00:33:05,809 --> 00:33:06,809
Not interested?
374
00:33:08,345 --> 00:33:09,846
You look stiff...
375
00:33:10,681 --> 00:33:12,616
and you seem to hate men.
376
00:33:18,321 --> 00:33:19,723
Where are you going?
377
00:33:19,823 --> 00:33:21,258
Did I hurt your feelings?
378
00:33:22,826 --> 00:33:24,661
I'm not...
379
00:33:26,063 --> 00:33:27,931
Why are you... still here?
380
00:33:28,265 --> 00:33:29,332
Leave!
381
00:33:42,913 --> 00:33:44,047
What's this?
382
00:33:44,381 --> 00:33:45,115
Eh?
383
00:33:45,282 --> 00:33:46,349
Garbage.
384
00:33:47,951 --> 00:33:49,920
Why did you leave it here?
385
00:33:51,054 --> 00:33:52,054
What's in it?
386
00:33:52,389 --> 00:33:53,857
I told you it's garbage.
387
00:33:58,328 --> 00:33:59,563
Masato...
388
00:33:59,696 --> 00:34:01,098
Is this...?
389
00:34:04,801 --> 00:34:06,436
It was just a joke, you know.
390
00:34:08,071 --> 00:34:09,339
Don't.
391
00:34:09,573 --> 00:34:11,975
I don't need any more
rumors flying around.
392
00:34:13,009 --> 00:34:16,613
We were playing hide and
seek and I got stuck in it.
393
00:34:42,072 --> 00:34:43,373
I'm going.
394
00:34:54,818 --> 00:34:57,687
Were there many birds at
Lake Utonai as usual?
395
00:34:57,821 --> 00:35:00,157
Yes, more than 30,000.
396
00:35:03,994 --> 00:35:06,863
Since the professor was very
impressed with your thesis.
397
00:35:07,130 --> 00:35:09,900
I'm sure you'll be
joining us soon.
398
00:35:38,295 --> 00:35:39,429
Miss Suzuhara!
399
00:35:41,865 --> 00:35:43,867
What are you doing here?
400
00:35:43,934 --> 00:35:44,668
I was...
401
00:35:44,768 --> 00:35:46,670
Which colored mailbox
is it this time?
402
00:35:47,871 --> 00:35:50,473
I've never seen yellow mailboxes,
403
00:35:50,540 --> 00:35:54,244
and your wishes won't possibly come
true with such nonsense beliefs!
404
00:36:05,522 --> 00:36:07,324
She's at my place right now.
405
00:36:07,924 --> 00:36:10,894
I don't know the reason,
so please ask her.
406
00:36:11,828 --> 00:36:12,562
Faculty Staff Emergency Contact List
407
00:36:12,563 --> 00:36:14,129
Okay, I'll be waiting.
Faculty Staff Emergency Contact List
408
00:36:14,130 --> 00:36:15,130
Okay, I'll be waiting.
409
00:36:18,335 --> 00:36:21,771
If you need somebody to talk to,
Miss Miura will be there.
410
00:36:22,138 --> 00:36:24,207
She's worried about you.
411
00:36:28,245 --> 00:36:29,713
What are you looking at?
412
00:36:30,914 --> 00:36:33,550
Can I give this to Suzu?
413
00:36:33,917 --> 00:36:35,852
She's hungry.
414
00:36:36,686 --> 00:36:37,686
Suzu?
415
00:36:40,523 --> 00:36:41,523
Ah.
416
00:36:43,093 --> 00:36:44,093
Sure.
417
00:37:00,844 --> 00:37:02,746
Since she can't eat everything,
418
00:37:02,779 --> 00:37:04,981
should I finish it for her...?
419
00:37:16,359 --> 00:37:18,061
Looks like a library.
420
00:37:19,029 --> 00:37:20,764
They're all about birds.
421
00:37:21,765 --> 00:37:23,867
Library on birds.
422
00:37:39,215 --> 00:37:40,550
What's this?
423
00:37:42,852 --> 00:37:44,854
I use it to count
migratory birds.
424
00:37:45,655 --> 00:37:47,290
As part of your job?
425
00:37:48,725 --> 00:37:49,993
Something like that.
426
00:38:06,843 --> 00:38:07,877
Let's e...
427
00:38:11,648 --> 00:38:12,682
Go ahead.
428
00:38:12,949 --> 00:38:14,117
Let's eat!
429
00:38:22,993 --> 00:38:25,428
You're good at cooking!
430
00:38:26,997 --> 00:38:28,298
Anybody can make this.
431
00:38:28,531 --> 00:38:30,700
My mom's a good cook too.
432
00:38:32,102 --> 00:38:34,637
She cooks my favorite dishes.
433
00:38:34,671 --> 00:38:36,106
Like what?
434
00:38:36,573 --> 00:38:37,573
Eh?
435
00:38:39,042 --> 00:38:40,810
What does she cook?
436
00:38:41,211 --> 00:38:42,211
Um...
437
00:38:44,781 --> 00:38:46,049
Spaghetti.
438
00:38:48,418 --> 00:38:49,552
And...
439
00:38:49,919 --> 00:38:50,987
What kind?
440
00:38:51,254 --> 00:38:52,722
The one with clams...
441
00:38:57,794 --> 00:38:59,062
or meat sauce...
442
00:39:00,530 --> 00:39:01,398
And...
443
00:39:01,498 --> 00:39:02,565
Spinach...
444
00:39:02,665 --> 00:39:03,665
Sorry.
445
00:39:09,472 --> 00:39:10,540
That's enough.
446
00:39:13,076 --> 00:39:14,244
That's good.
447
00:39:14,911 --> 00:39:17,013
That your mother's a good cook.
448
00:39:18,114 --> 00:39:19,114
Yup.
449
00:39:24,821 --> 00:39:27,624
Is your mom a good cook too?
450
00:39:31,061 --> 00:39:32,829
If a mother cooks well,
451
00:39:33,496 --> 00:39:35,932
her child will also be
a good cook, right?
452
00:39:38,101 --> 00:39:39,369
I don't think so.
453
00:39:39,502 --> 00:39:41,271
Is your mom beautiful?
454
00:39:42,572 --> 00:39:43,973
What does she look like?
455
00:39:44,541 --> 00:39:45,541
Like you?
456
00:39:45,575 --> 00:39:47,777
Is her hair long or short?
457
00:39:50,847 --> 00:39:51,981
I don't remember.
458
00:39:52,782 --> 00:39:54,184
Did you...
459
00:39:56,419 --> 00:39:58,121
forget your mom's face?
460
00:40:01,391 --> 00:40:03,326
I haven't seen her in a while.
461
00:40:03,460 --> 00:40:04,761
Why not?
462
00:40:10,700 --> 00:40:11,968
I don't like her.
463
00:40:17,674 --> 00:40:19,175
It's a hamster, right?
464
00:40:20,677 --> 00:40:22,278
Yeah, hamster.
465
00:40:24,547 --> 00:40:27,083
- Did your mom buy it for you?
- A while ago.
466
00:40:29,285 --> 00:40:30,286
I see.
467
00:40:42,732 --> 00:40:44,334
I'm not used to this.
468
00:40:46,402 --> 00:40:48,371
I usually eat alone.
469
00:40:49,539 --> 00:40:51,708
I'm not sure what to say.
470
00:40:54,978 --> 00:40:57,046
Let's talk about our favorites.
471
00:40:59,082 --> 00:41:02,385
Talking about what I like
makes me happy.
472
00:41:05,722 --> 00:41:07,657
There's nothing I like.
473
00:41:08,124 --> 00:41:09,893
I know one.
474
00:41:10,326 --> 00:41:12,428
Something you like.
475
00:41:28,142 --> 00:41:32,547
Even though migratory birds
travel thousands of kilometers,
476
00:41:32,647 --> 00:41:34,716
they always find their path home.
477
00:41:36,150 --> 00:41:38,887
Path in the sky?
478
00:41:39,287 --> 00:41:40,287
Yes.
479
00:41:40,688 --> 00:41:43,324
There are no milestones or maps,
480
00:41:43,458 --> 00:41:45,760
but they arrive at their destination.
481
00:41:46,494 --> 00:41:47,862
At Lake Utonai, you have...
482
00:41:48,229 --> 00:41:49,731
Black-faced Buntings,
483
00:41:50,765 --> 00:41:51,866
Cuckoos,
484
00:41:53,301 --> 00:41:54,301
and Thrushes...
485
00:41:54,702 --> 00:41:55,737
Thrushes?
486
00:42:03,811 --> 00:42:05,546
In the summer, you have...
487
00:42:05,813 --> 00:42:07,315
Greenshanks,
488
00:42:08,816 --> 00:42:10,318
and Kentish Plovers.
489
00:42:11,152 --> 00:42:12,320
Kentish Plovers.
490
00:42:12,787 --> 00:42:16,691
Around this time of year, you can see
geese, wild ducks, and swans.
491
00:42:16,991 --> 00:42:18,960
Geese, wild ducks, and swans?
492
00:42:22,597 --> 00:42:24,999
This feather belongs to
a bird flying from Siberia.
493
00:42:25,934 --> 00:42:27,168
Siberia?
494
00:42:32,540 --> 00:42:36,744
They are born at the lake connecting
the Bering Sea in Siberia.
495
00:42:36,945 --> 00:42:40,415
Then from Kamchatka,
they fly out to the Sea of Okhotsk.
496
00:42:40,548 --> 00:42:44,485
Then they return to the lake,
flying another 3,500 kilometers.
497
00:42:44,652 --> 00:42:46,287
Did it fly with this feather?
498
00:42:46,587 --> 00:42:48,990
I wanna see migratory birds too!
499
00:42:50,191 --> 00:42:52,126
Do you wanna go
tomorrow morning?
500
00:42:52,660 --> 00:42:53,828
Can we?
501
00:42:54,495 --> 00:42:55,863
Yes, I'll drive.
502
00:42:55,997 --> 00:42:58,366
It'll be cold, so we'll
need blankets.
503
00:43:01,836 --> 00:43:02,837
Mom...
504
00:43:04,038 --> 00:43:05,974
might be worried.
505
00:43:06,808 --> 00:43:07,808
Eh?
506
00:43:10,211 --> 00:43:11,245
Maybe...
507
00:43:12,647 --> 00:43:14,882
I should go some other time.
508
00:43:21,089 --> 00:43:22,089
Yeah...
509
00:43:23,691 --> 00:43:25,093
that might be better.
510
00:43:25,893 --> 00:43:27,095
I'm sorry.
511
00:43:29,330 --> 00:43:30,732
Don't apologize.
512
00:43:31,399 --> 00:43:32,734
I'm fine either way...
513
00:43:37,372 --> 00:43:39,007
Miss Suzuhara?
514
00:43:39,440 --> 00:43:40,775
It's Miura.
515
00:43:48,049 --> 00:43:50,418
Put on your jacket.
516
00:44:09,670 --> 00:44:12,907
I'll apologize to your
mom for you.
517
00:44:13,708 --> 00:44:14,708
Let's go.
518
00:44:43,638 --> 00:44:44,906
This is Suzuhara.
519
00:44:46,174 --> 00:44:48,142
I'm happy for you.
520
00:44:48,242 --> 00:44:50,645
You get to do what you
were previously doing.
521
00:44:50,678 --> 00:44:53,314
It's almost spring break anyway.
522
00:44:54,182 --> 00:44:55,917
Don't feel bad about it.
523
00:45:01,389 --> 00:45:02,757
Miss Suzuhara.
524
00:45:11,833 --> 00:45:13,234
You know...
525
00:45:15,536 --> 00:45:17,705
Talk more politely to
your teacher.
526
00:45:17,839 --> 00:45:18,839
Okay.
527
00:45:20,708 --> 00:45:21,776
Don't "okay" me.
528
00:45:22,710 --> 00:45:23,778
Yes, ma'am.
529
00:45:26,414 --> 00:45:29,517
About the promise to
go see migratory birds...
530
00:45:32,386 --> 00:45:34,355
I didn't make that promise.
531
00:45:39,760 --> 00:45:41,362
Don't get your hopes up.
532
00:45:43,631 --> 00:45:44,631
Yes, ma'am.
533
00:45:45,600 --> 00:45:46,834
I won't.
534
00:45:55,409 --> 00:45:57,945
Talk to Miss Miura
when you need to.
535
00:45:59,480 --> 00:46:01,215
She'll be sure to listen to you...
536
00:46:21,836 --> 00:46:22,870
Suzu?
537
00:46:25,173 --> 00:46:26,173
Suzu?
538
00:46:28,075 --> 00:46:29,210
Suzu!
539
00:46:41,989 --> 00:46:42,989
Mom.
540
00:46:44,759 --> 00:46:45,793
Where is Suzu?
541
00:46:47,228 --> 00:46:48,229
Suzu...
542
00:46:49,297 --> 00:46:50,698
Where are you?
543
00:46:54,001 --> 00:46:55,069
Heaven.
544
00:46:56,103 --> 00:46:57,972
Is there really a heaven?
545
00:47:02,076 --> 00:47:04,278
She's living happily in heaven.
546
00:47:09,350 --> 00:47:11,185
It's not my fault.
547
00:47:14,021 --> 00:47:15,089
She's right.
548
00:47:16,958 --> 00:47:19,927
You went to heaven.
Right, Suzu?
549
00:47:42,081 --> 00:47:43,683
January, February...
550
00:47:43,916 --> 00:47:44,916
March.
551
00:47:44,984 --> 00:47:45,984
March.
552
00:47:46,252 --> 00:47:47,252
April.
553
00:47:52,825 --> 00:47:54,694
Did you find what you
were looking for?
554
00:47:54,894 --> 00:47:55,894
Yes.
555
00:47:56,496 --> 00:47:58,664
What does it say?
556
00:47:58,898 --> 00:48:00,433
Sapporo City.
557
00:48:49,589 --> 00:48:51,325
My favorite things notebook.
558
00:49:04,538 --> 00:49:06,039
Spinning on a chair.
559
00:49:11,645 --> 00:49:12,813
Try this on.
560
00:49:13,547 --> 00:49:15,248
Winding slopes.
561
00:49:21,455 --> 00:49:23,190
Echoes in the bathroom.
562
00:49:25,625 --> 00:49:27,427
Making eye contact with cats.
563
00:49:29,896 --> 00:49:32,666
Watching Suzu eating
sunflower seeds.
564
00:49:36,336 --> 00:49:38,772
The sound of walking on snow.
565
00:49:39,506 --> 00:49:41,341
Come over here.
566
00:49:42,976 --> 00:49:44,811
Clouds in the night sky.
567
00:49:50,851 --> 00:49:52,219
Cream soda.
568
00:49:55,589 --> 00:49:57,891
The sound an umbrella
makes when it opens.
569
00:50:00,227 --> 00:50:01,628
White crayons.
570
00:50:03,563 --> 00:50:05,298
Floor waxing day.
571
00:50:07,067 --> 00:50:08,869
Chimney ladders.
572
00:50:12,372 --> 00:50:14,341
Switching clothes with
the seasons.
573
00:50:14,574 --> 00:50:16,877
Pout your lips.
574
00:50:17,277 --> 00:50:19,579
Orange floating in orange jelly.
575
00:50:23,316 --> 00:50:25,619
The smell of the road
after it rains.
576
00:50:29,689 --> 00:50:32,559
The back seat of a bicycle.
577
00:50:35,395 --> 00:50:36,563
Cotton swabs.
578
00:50:40,534 --> 00:50:41,568
Nail clippers.
579
00:50:46,239 --> 00:50:47,874
Double ponytails.
580
00:50:51,545 --> 00:50:53,413
Being pat on the head.
581
00:50:56,450 --> 00:50:58,318
Being hugged.
582
00:51:00,387 --> 00:51:03,723
The mother in a soap commercial.
583
00:51:21,374 --> 00:51:22,409
Mom!
584
00:51:26,446 --> 00:51:27,514
You're dirty!
585
00:51:27,614 --> 00:51:28,614
Dirty!
586
00:51:28,648 --> 00:51:29,648
Dirty!
587
00:51:29,683 --> 00:51:30,683
Dirty!
588
00:51:30,750 --> 00:51:31,750
Dirty!
589
00:51:31,785 --> 00:51:32,785
Dirty!
590
00:51:34,221 --> 00:51:35,255
Dirty!
591
00:51:36,189 --> 00:51:37,224
You're dirty!
592
00:51:42,629 --> 00:51:43,697
You sure about this?
593
00:51:46,633 --> 00:51:49,302
Let's go to the hotel
along Highway 36.
594
00:51:49,536 --> 00:51:50,904
They have karaoke.
595
00:51:51,571 --> 00:51:52,539
No, I meant...
596
00:51:52,572 --> 00:51:53,940
Just drive!
597
00:52:11,791 --> 00:52:12,791
No.
598
00:52:12,859 --> 00:52:14,628
I haven't eaten yet.
599
00:52:17,030 --> 00:52:17,797
Sure.
600
00:52:17,931 --> 00:52:19,900
Then I'll head over
to the station.
601
00:52:20,367 --> 00:52:22,202
I'll be there in 20 minutes.
602
00:52:28,341 --> 00:52:29,509
No, wait.
603
00:52:32,045 --> 00:52:34,581
I'll be there in half an hour.
604
00:54:01,167 --> 00:54:02,402
Want something to drink?
605
00:54:06,606 --> 00:54:07,941
Wanna eat something?
606
00:54:17,450 --> 00:54:18,718
What should I do...
607
00:54:19,986 --> 00:54:20,986
Um,
608
00:54:21,821 --> 00:54:22,889
is there...
609
00:54:23,346 --> 00:54:25,115
is there somewhere you wanna go?
610
00:54:25,925 --> 00:54:27,294
Like the amusement park,
611
00:54:27,661 --> 00:54:29,696
or the zoo or a department store?
612
00:54:31,698 --> 00:54:34,601
I... want... to...
613
00:54:36,469 --> 00:54:38,772
go... to... Sapporo.
614
00:54:40,840 --> 00:54:41,875
Sapporo?
615
00:54:44,411 --> 00:54:45,545
Sapporo, right?
616
00:54:46,112 --> 00:54:47,112
Sure.
617
00:54:48,248 --> 00:54:49,883
Where in Sapporo?
618
00:54:51,051 --> 00:54:52,652
Why Sapporo?
619
00:54:54,421 --> 00:54:56,289
Ba... by...
620
00:54:57,657 --> 00:54:59,125
mail... box...
621
00:55:01,928 --> 00:55:03,697
I... want...
622
00:55:05,165 --> 00:55:06,700
go... to...
623
00:55:08,535 --> 00:55:09,669
a... baby...
624
00:55:10,637 --> 00:55:11,671
mailbox...
625
00:55:21,147 --> 00:55:22,147
But...
626
00:55:25,185 --> 00:55:26,786
There's no picture...
627
00:55:26,820 --> 00:55:28,655
"Save the innocent lives"
628
00:55:28,788 --> 00:55:28,886
Baby mailbox: Baby Hatch. A place where
mothers can leave their babies.
For more information, visit Mother's
subtitle thread on D-addicts.
Baby mailbox♪ opens in Sapporo City
629
00:55:28,887 --> 00:55:30,189
of it.
Baby mailbox: Baby Hatch. A place where
mothers can leave their babies.
For more information, visit Mother's
subtitle thread on D-addicts.
Baby mailbox♪ opens in Sapporo City
630
00:55:30,190 --> 00:55:32,234
Baby mailbox: Baby Hatch. A place where
mothers can leave their babies.
For more information, visit Mother's
subtitle thread on D-addicts.
Baby mailbox♪ opens in Sapporo City
631
00:55:32,258 --> 00:55:33,860
Can a seven-year-old...
632
00:55:35,128 --> 00:55:37,430
fit inside?
633
00:55:39,532 --> 00:55:41,568
Will 104cm...
634
00:55:42,435 --> 00:55:44,304
fit through?
635
00:56:45,165 --> 00:56:46,399
Miss Suzuhara,
636
00:56:46,866 --> 00:56:48,601
what are you thinking?
637
00:56:57,076 --> 00:56:58,645
Your favorite things.
638
00:56:59,345 --> 00:57:01,648
My favorites?
639
00:57:05,685 --> 00:57:06,953
Spinning on a chair.
640
00:57:08,121 --> 00:57:09,522
Winding slopes.
641
00:57:10,223 --> 00:57:12,158
Echoes in the bathroom.
642
00:57:12,625 --> 00:57:14,461
Making eye contact with cats.
643
00:57:16,162 --> 00:57:19,165
Watching Suzu eating
sunflower seeds.
644
00:57:20,667 --> 00:57:22,735
The sound of walking on snow.
645
00:57:23,436 --> 00:57:25,371
Clouds in the night sky.
646
00:57:25,605 --> 00:57:27,207
Cream soda.
647
00:57:29,642 --> 00:57:31,277
Migratory birds.
648
00:57:36,249 --> 00:57:37,750
Migratory birds.
649
00:58:04,310 --> 00:58:07,280
Take me with you!
650
00:58:07,514 --> 00:58:10,383
Take me with you!
651
00:58:10,984 --> 00:58:13,987
Take me with you!
652
00:58:14,487 --> 00:58:17,957
Take me with you!
653
00:58:18,458 --> 00:58:21,461
Take me with you!
654
00:58:22,228 --> 00:58:25,131
Take me with you!
655
00:58:42,348 --> 00:58:44,050
Did you count the birds?
656
00:58:44,284 --> 00:58:46,953
You weren't counting
them, were you?
657
00:58:47,053 --> 00:58:49,856
You have to do your work...
658
00:58:50,490 --> 00:58:51,724
Listen, Michiki.
659
00:58:56,129 --> 00:58:57,997
I'm gonna kidnap you.
660
00:59:02,569 --> 00:59:03,736
Won't you...
661
00:59:04,370 --> 00:59:06,439
go to jail?
662
00:59:08,207 --> 00:59:09,208
I might.
663
00:59:11,778 --> 00:59:13,246
I just might go to jail.
664
00:59:14,113 --> 00:59:16,749
Jails are built with stone.
665
00:59:17,116 --> 00:59:18,484
It's cold...
666
00:59:18,885 --> 00:59:20,219
and dark.
667
00:59:20,954 --> 00:59:22,589
There are even mice.
668
00:59:23,690 --> 00:59:25,558
You can't take a bath too.
669
00:59:28,227 --> 00:59:29,227
Yeah.
670
00:59:29,495 --> 00:59:30,530
So you shouldn't.
671
00:59:33,866 --> 00:59:36,035
I always do things
that I shouldn't.
672
00:59:38,338 --> 00:59:40,306
I might be making a mistake.
673
00:59:41,674 --> 00:59:43,776
You might suffer even more.
674
00:59:43,910 --> 00:59:44,910
But...
675
00:59:47,747 --> 00:59:49,248
I'll become...
676
00:59:53,019 --> 00:59:55,021
I'll become your mother.
677
00:59:58,291 --> 01:00:00,259
We'll live together from now on.
678
01:00:00,360 --> 01:00:01,527
Miss Suzuhara...
679
01:00:05,398 --> 01:00:06,833
Can I be your mom?
680
01:00:06,933 --> 01:00:07,933
Eh?
681
01:00:11,437 --> 01:00:12,839
April 1st.
682
01:00:13,740 --> 01:00:15,508
Do you know what day that is?
683
01:00:15,908 --> 01:00:17,043
The day after tomorrow.
684
01:00:18,344 --> 01:00:20,747
It'll be the day you're
allowed to lie.
685
01:00:22,048 --> 01:00:23,449
We'll lie together.
686
01:00:24,384 --> 01:00:25,985
We'll leave this town,
687
01:00:26,052 --> 01:00:28,688
and go somewhere
nobody will know us.
688
01:00:30,289 --> 01:00:32,258
I'll be your mother.
689
01:00:32,992 --> 01:00:34,727
You'll be my daughter.
690
01:00:36,229 --> 01:00:38,531
Nobody must find out about us.
691
01:00:39,499 --> 01:00:42,902
We have to keep lying
for the rest of our lives.
692
01:00:43,269 --> 01:00:44,303
Can you?
693
01:00:45,638 --> 01:00:48,741
For the rest of our lives,
694
01:00:49,676 --> 01:00:51,611
without letting anybody know.
695
01:00:52,211 --> 01:00:55,314
Can you lie that I'm your mother?
696
01:01:01,020 --> 01:01:02,020
Rena.
697
01:01:04,590 --> 01:01:06,092
Can you call me "mother"?
698
01:01:16,502 --> 01:01:17,670
Mom.
699
01:01:18,237 --> 01:01:19,872
My mom.
700
01:01:23,142 --> 01:01:24,277
Mom!
701
01:01:25,111 --> 01:01:26,379
Mom!
702
01:01:27,213 --> 01:01:29,048
My mom!
703
01:01:33,119 --> 01:01:35,288
You weren't abandoned.
704
01:01:38,558 --> 01:01:40,059
You're abandoning her.
705
01:01:59,145 --> 01:02:00,513
Thank you very much.
706
01:02:01,914 --> 01:02:04,250
My belongings are still
in the apartment.
707
01:02:04,317 --> 01:02:07,553
I'll leave some money
for you to dispose them.
708
01:02:09,422 --> 01:02:10,790
This should cover it.
709
01:02:17,997 --> 01:02:20,967
If you want, you can go
get a new hamster.
710
01:02:26,442 --> 01:02:28,077
Are you listening?
711
01:02:28,244 --> 01:02:29,379
Hamster.
712
01:02:43,559 --> 01:02:45,728
What's with that attitude?
713
01:03:06,449 --> 01:03:07,517
Hey!
714
01:03:09,218 --> 01:03:11,087
What are you doing?
715
01:03:11,354 --> 01:03:13,523
The sea is choppy today!
716
01:03:13,990 --> 01:03:17,527
If you fall off, you'll be
drifted to Tsugaru!
717
01:03:35,645 --> 01:03:38,414
Your weather forecast
is really unreliable.
718
01:03:38,514 --> 01:03:39,215
Eh?
719
01:03:39,348 --> 01:03:40,950
Looks like it's snowing soon.
720
01:04:12,915 --> 01:04:13,983
You gotta be kidding.
721
01:04:31,534 --> 01:04:32,568
Somebody...!
722
01:04:32,769 --> 01:04:34,570
Somebody help!
723
01:04:50,019 --> 01:04:51,019
Eh?
724
01:04:52,221 --> 01:04:53,389
Nao?
725
01:05:19,415 --> 01:05:22,184
Muroran Express To Sapporo
726
01:05:22,185 --> 01:05:22,952
A girl went missing at Etomo
Harbour past noon today.
Muroran Express
To Sapporo
727
01:05:22,953 --> 01:05:26,556
A girl went missing at Etomo
Harbour past noon today.
728
01:05:26,889 --> 01:05:30,159
According to witness information
and a scarf found at the scene,
729
01:05:30,526 --> 01:05:33,196
the girl is identified as
Michiki Rena, 7 years old.
730
01:05:33,429 --> 01:05:38,401
Despite rescue efforts,
she hasn't been found yet.
731
01:05:39,101 --> 01:05:41,771
More than three hours have
passed since she went missing,
732
01:05:42,004 --> 01:05:44,774
with water temperatures
dipping below 5°C.
733
01:05:45,107 --> 01:05:47,343
Her safety calls for
great concern.
734
01:06:02,725 --> 01:06:03,860
Thank you very much.
735
01:06:08,431 --> 01:06:09,431
Excuse me!
736
01:06:12,568 --> 01:06:14,203
Hey, it's really you.
737
01:06:14,937 --> 01:06:16,439
Are you traveling somewhere?
738
01:06:16,472 --> 01:06:17,472
Yes.
739
01:06:18,040 --> 01:06:19,575
Something came up.
740
01:06:20,509 --> 01:06:21,577
Are you alone?
741
01:06:21,944 --> 01:06:24,247
- I'm also headed towads...
- I'm sorry...
742
01:06:25,081 --> 01:06:27,016
but I'm really in a hurry.
743
01:06:28,217 --> 01:06:29,585
Ah, then...
744
01:06:31,654 --> 01:06:33,489
Take my business card, at least.
745
01:06:35,057 --> 01:06:36,057
Here.
746
01:06:42,899 --> 01:06:43,933
See ya!
747
01:06:50,840 --> 01:06:51,840
Hello.
748
01:06:52,375 --> 01:06:53,375
Yes?
749
01:06:56,545 --> 01:06:58,147
An accident at sea?
750
01:07:03,386 --> 01:07:05,688
Reporter
Fujiyoshi Shunsuke
Weekly Surprise
751
01:07:10,826 --> 01:07:12,395
Mom!
752
01:07:13,195 --> 01:07:14,797
Mom!
753
01:07:15,398 --> 01:07:17,433
Mom!
754
01:08:16,826 --> 01:08:18,094
Mom.
755
01:08:19,261 --> 01:08:19,362
Special thanks to Drazic
756
01:08:19,363 --> 01:08:22,163
Did your mom comb
your hair like this, too?
Special thanks to Drazic
757
01:08:22,164 --> 01:08:23,844
Did your mom comb
your hair like this, too?
758
01:08:25,067 --> 01:08:26,102
Yes.
759
01:08:27,636 --> 01:08:28,671
She did.
760
01:08:30,506 --> 01:08:33,042
Then why do you dislike her?
761
01:08:37,580 --> 01:08:39,648
I appreciate everything
she's done for me.
762
01:08:41,217 --> 01:08:42,217
Just that...
763
01:08:43,753 --> 01:08:45,921
every time she combed
my hair like this,
764
01:08:46,655 --> 01:08:47,923
I felt...
765
01:08:50,059 --> 01:08:51,127
sorry.
766
01:08:52,028 --> 01:08:53,129
Really sorry.
767
01:08:55,131 --> 01:08:56,399
You felt sorry?
768
01:08:59,368 --> 01:09:00,669
Isn't it strange?
769
01:09:01,504 --> 01:09:03,906
Feeling that way towards
your own mother.
770
01:09:04,273 --> 01:09:06,575
Why did you feel that way?
771
01:09:16,485 --> 01:09:18,654
Because I was adopted.
772
01:09:23,359 --> 01:09:24,527
My real mother...
773
01:09:26,495 --> 01:09:27,863
abandoned me.
774
01:09:32,234 --> 01:09:34,170
Are they mates?
775
01:09:35,104 --> 01:09:36,104
Eh?
776
01:09:36,839 --> 01:09:37,839
Yeah.
777
01:09:38,808 --> 01:09:41,177
Then, they have to
be sold together.
778
01:09:41,277 --> 01:09:42,311
Hana.
779
01:09:42,711 --> 01:09:44,580
Have you closed your
shop already?
780
01:09:44,647 --> 01:09:46,348
Nah, Murata wanted to...
781
01:09:47,450 --> 01:09:48,450
Ah!
782
01:09:48,584 --> 01:09:49,584
See you.
783
01:10:03,299 --> 01:10:05,333
Sumire Barbershop
784
01:10:05,334 --> 01:10:06,868
Murata.
Sumire Barbershop
785
01:10:06,869 --> 01:10:07,736
Sumire Barbershop
786
01:10:07,737 --> 01:10:09,337
-Sorry.
-Don't worry.
Sumire Barbershop
787
01:10:09,338 --> 01:10:09,436
Sumire Barbershop
788
01:10:09,437 --> 01:10:10,505
I'm so sorry.
Sumire Barbershop
789
01:10:10,506 --> 01:10:10,706
Sumire Barbershop
790
01:10:10,973 --> 01:10:12,208
Do you recognize it?
791
01:10:14,410 --> 01:10:17,279
I'm asking if you recognize this!
792
01:10:21,584 --> 01:10:23,085
It's Rena's scarf.
793
01:10:25,488 --> 01:10:26,589
Your name...
794
01:10:27,923 --> 01:10:29,391
We have to pick a new one.
795
01:10:30,326 --> 01:10:33,095
Every mother names her child.
796
01:10:35,908 --> 01:10:36,908
That's right.
797
01:10:41,847 --> 01:10:42,748
Tsugumi: Thrush
Tsugumi
798
01:10:42,749 --> 01:10:46,684
Tsugumi: Thrush
799
01:10:46,685 --> 01:10:48,005
What do you think?
Tsugumi: Thrush
800
01:10:48,854 --> 01:10:49,922
Migratory bird...
801
01:10:51,323 --> 01:10:52,323
Not good?
802
01:10:57,996 --> 01:10:58,997
Tsugumi...
803
01:11:02,234 --> 01:11:03,468
I like it.
804
01:11:11,243 --> 01:11:12,243
Tsugumi.
805
01:11:14,346 --> 01:11:15,346
Yes.
50759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.