Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,768 --> 00:01:34,208
[Lost You Forever S1]
2
00:01:34,208 --> 00:01:36,608
[Episode 14]
3
00:02:04,985 --> 00:02:07,057
I'll go with you to meet King of Haoling.
4
00:02:08,034 --> 00:02:10,593
You release Tushan Jing.
5
00:02:12,153 --> 00:02:13,554
I can't trust you anymore.
6
00:02:15,840 --> 00:02:18,754
Break his leg, so he can't run anymore.
7
00:02:30,114 --> 00:02:31,114
Xuan.
8
00:02:37,593 --> 00:02:38,593
Xuan.
9
00:02:45,034 --> 00:02:47,877
You're really useless. You got caught again.
10
00:02:49,513 --> 00:02:50,838
Go to Wushen Mountain.
11
00:02:55,073 --> 00:02:56,873
Are you begging for mercy?
12
00:03:02,474 --> 00:03:03,838
Since childhood,
13
00:03:05,274 --> 00:03:08,111
I've suffered much more than this.
14
00:03:09,233 --> 00:03:11,640
This pain means nothing.
15
00:03:11,640 --> 00:03:15,008
Weren't you always good at playing coy?
16
00:03:15,008 --> 00:03:16,768
Why are you starting to be tough now?
17
00:03:29,474 --> 00:03:30,954
Take him to the prison cart.
18
00:03:30,954 --> 00:03:31,954
Yes.
19
00:03:39,793 --> 00:03:40,793
Shiqi.
20
00:03:42,073 --> 00:03:43,234
Shiqi.
21
00:03:43,234 --> 00:03:44,299
Shiqi.
22
00:04:01,633 --> 00:04:03,265
Luckily, it's just a minor injury.
23
00:04:19,714 --> 00:04:23,648
I've been testing you, hoping to make you back off.
24
00:04:24,880 --> 00:04:28,353
So, I can leave without any concerns.
25
00:04:28,353 --> 00:04:29,473
But you...
26
00:04:32,513 --> 00:04:36,434
For Sang Tian'er, life is like a burning stove.
27
00:04:37,560 --> 00:04:40,360
Skinny embraces her,
28
00:04:40,360 --> 00:04:42,714
saving her from pain.
29
00:04:42,714 --> 00:04:47,913
Indeed, Sang Tian'er stops
the pain of being tortured by life.
30
00:04:47,913 --> 00:04:50,594
But she starts to fear if Skinny abandons her.
31
00:04:53,760 --> 00:04:58,874
Perhaps many women would choose the latter.
32
00:04:58,874 --> 00:05:02,913
So, they won't be tortured by life.
33
00:05:02,913 --> 00:05:07,513
At least they can always hope
that the man won't abandon her.
34
00:05:09,313 --> 00:05:11,513
But I would rather suffer in life.
35
00:05:12,473 --> 00:05:14,874
At least my hands are still free.
36
00:05:14,874 --> 00:05:16,233
I can try to save myself.
37
00:05:31,456 --> 00:05:33,033
In my lifetime,
38
00:05:34,274 --> 00:05:37,954
I've suffered too many hardships and losses.
39
00:05:39,513 --> 00:05:41,114
I don't want to be hurt anymore.
40
00:05:42,753 --> 00:05:44,913
I just want to hide in a hard shell.
41
00:06:03,633 --> 00:06:04,633
Shiqi.
42
00:06:05,793 --> 00:06:06,834
Shiqi.
43
00:06:06,834 --> 00:06:08,753
Careful.
44
00:06:11,073 --> 00:06:12,286
How are you doing?
45
00:06:15,473 --> 00:06:16,473
Blood.
46
00:06:27,913 --> 00:06:28,913
Your blood?
47
00:06:32,960 --> 00:06:36,513
Back then, without my blood in your medicine,
48
00:06:36,513 --> 00:06:38,325
how could you have survived till now?
49
00:06:43,154 --> 00:06:44,633
Xiaoliu, you didn't…
50
00:06:52,154 --> 00:06:53,954
Why are you laughing?
51
00:06:55,154 --> 00:06:57,033
I have figured out something.
52
00:06:59,594 --> 00:07:01,731
Is Xiang Liu using your blood to heal?
53
00:07:03,913 --> 00:07:04,913
Yes.
54
00:07:05,920 --> 00:07:09,994
Xiang Liu has been treating me like a cure-all.
55
00:07:09,994 --> 00:07:11,974
He drinks my blood without any hesitation.
56
00:07:14,954 --> 00:07:16,450
Why don't you take some more?
57
00:07:19,753 --> 00:07:21,641
Don't do this anymore.
58
00:07:21,641 --> 00:07:24,122
Wounds will heal eventually.
No need to use your blood.
59
00:07:26,313 --> 00:07:28,594
You're such a fool.
60
00:07:41,248 --> 00:07:44,192
[Haoling, Dragon Bone Prison]
61
00:07:49,594 --> 00:07:51,513
It seems you're really mad at me.
62
00:07:52,193 --> 00:07:54,994
Not everyone has the honor
to enter the Dragon Bone Prison.
63
00:07:58,033 --> 00:08:00,166
Maybe you'll stay here for the rest of your life.
64
00:08:02,073 --> 00:08:03,073
Go.
65
00:08:27,434 --> 00:08:29,031
I will save him. Wait for my call.
66
00:08:53,600 --> 00:08:55,474
Your leg is injured.
67
00:08:55,474 --> 00:08:57,154
Leaning on me can make you feel better.
68
00:09:07,440 --> 00:09:09,753
It's really quiet here.
69
00:09:09,753 --> 00:09:11,954
We can only hear our own heartbeats.
70
00:09:14,313 --> 00:09:16,520
How about we never leave?
71
00:09:16,520 --> 00:09:18,433
Let's stay here forever.
72
00:09:18,433 --> 00:09:19,794
Okay.
73
00:09:19,794 --> 00:09:22,513
Okay? Is that so?
74
00:09:23,474 --> 00:09:25,552
What's so good about staying in this prison?
75
00:09:27,240 --> 00:09:29,544
Just you and me. It's serene.
76
00:09:32,274 --> 00:09:33,274
Shiqi.
77
00:09:34,360 --> 00:09:38,927
You've been so nice to me
because of your gratitude to me, right?
78
00:09:45,720 --> 00:09:50,200
I saved you and have sheltered you for over six years.
79
00:09:50,200 --> 00:09:53,633
You have paid me back this time.
80
00:09:53,633 --> 00:09:57,394
After we get out, we'll be square.
81
00:09:58,193 --> 00:10:01,034
Rest assured. I won't trouble you anymore.
82
00:10:01,034 --> 00:10:02,784
I will stay far away from you.
83
00:10:17,633 --> 00:10:18,847
I won't leave you.
84
00:10:19,880 --> 00:10:23,313
Why? You owe me nothing.
85
00:10:23,313 --> 00:10:25,594
Do you still want to be with me
for the rest of your life?
86
00:10:26,280 --> 00:10:27,794
Right.
87
00:10:27,794 --> 00:10:29,513
But I'm a man.
88
00:10:29,513 --> 00:10:32,553
Don't you think it's weird?
89
00:10:32,553 --> 00:10:33,784
You're a woman.
90
00:10:37,594 --> 00:10:39,313
How can you be so sure?
91
00:10:39,313 --> 00:10:44,474
Even an astute guy like Xiang Liu is not sure about it.
92
00:10:44,474 --> 00:10:46,276
He hasn't seen part of you.
93
00:10:46,276 --> 00:10:47,477
What do you mean?
94
00:10:51,354 --> 00:10:52,394
What is it?
95
00:10:54,073 --> 00:10:55,409
What do you mean?
96
00:10:56,280 --> 00:10:59,433
Tell me. What is it?
97
00:10:59,433 --> 00:11:00,714
- Tell me.
- I...
98
00:11:03,274 --> 00:11:04,948
When my injury was better,
99
00:11:06,633 --> 00:11:08,401
I took a bath in the tub.
100
00:11:09,993 --> 00:11:12,873
I have something else to do.
101
00:11:12,873 --> 00:11:15,050
You bathe by yourself.
102
00:11:17,873 --> 00:11:19,136
I saw it.
103
00:11:21,034 --> 00:11:22,870
Your face turned red...
104
00:11:27,034 --> 00:11:28,464
when you watched my body.
105
00:11:29,280 --> 00:11:30,873
No, you're talking nonsense.
106
00:11:30,873 --> 00:11:33,640
- I'm not.
- Yes, you are.
107
00:11:33,640 --> 00:11:36,474
I didn't blush. And I never blush.
108
00:11:36,474 --> 00:11:37,474
Xiaoliu.
109
00:11:39,808 --> 00:11:40,808
Xiaoliu.
110
00:11:46,154 --> 00:11:48,354
When I was tortured by my elder brother
for three years,
111
00:11:49,633 --> 00:11:53,633
I lived like a dead man, hopelessly.
112
00:11:55,360 --> 00:11:57,113
You saved me.
113
00:11:57,113 --> 00:11:59,240
You told me jokes,
114
00:11:59,240 --> 00:12:00,784
combed my hair,
115
00:12:01,714 --> 00:12:02,954
and fed me.
116
00:12:04,633 --> 00:12:06,594
My wounds looked horrible and ugly.
117
00:12:07,880 --> 00:12:10,594
I didn't even have the courage to face them.
118
00:12:10,594 --> 00:12:14,954
But you took good care of me without any disgust.
119
00:12:17,120 --> 00:12:20,313
When I saw your face turn red,
120
00:12:20,313 --> 00:12:26,433
at that moment, I felt like I came back to life.
121
00:12:29,394 --> 00:12:30,394
In your eyes,
122
00:12:32,673 --> 00:12:36,673
I'm still a man who can make you...
123
00:12:36,673 --> 00:12:37,834
Don't say it.
124
00:12:38,873 --> 00:12:45,154
That day you looked at me and ran away shyly.
125
00:12:45,154 --> 00:12:47,128
How could I possibly see you as a man?
126
00:12:50,120 --> 00:12:52,360
You're a cunning man.
127
00:12:52,360 --> 00:12:54,993
I always thought you were honest,
128
00:12:54,993 --> 00:12:56,274
but I was deceived.
129
00:12:59,034 --> 00:13:02,914
From that day on, I decided I would never leave you.
130
00:13:08,513 --> 00:13:10,873
I don't want to be Tushan Jing.
131
00:13:10,873 --> 00:13:12,472
And I don't want to seek revenge.
132
00:13:13,312 --> 00:13:15,553
But I'm afraid my brother will hurt you and others.
133
00:13:16,313 --> 00:13:17,706
So I have to go back.
134
00:13:19,274 --> 00:13:20,873
I'm my brother's target.
135
00:13:20,873 --> 00:13:24,154
If he knows where I am, he won't hurt you.
136
00:13:26,433 --> 00:13:27,954
You don't hurt him,
137
00:13:30,080 --> 00:13:31,914
but he will hurt you.
138
00:13:31,914 --> 00:13:33,313
For your own safety,
139
00:13:34,673 --> 00:13:36,480
you should kill your elder brother.
140
00:13:36,480 --> 00:13:40,440
But if you do, you will feel guilty,
141
00:13:40,440 --> 00:13:43,394
carrying a burden for the rest of your life.
142
00:13:43,394 --> 00:13:44,394
Forget it.
143
00:13:45,433 --> 00:13:46,873
So, you can't kill him.
144
00:13:48,794 --> 00:13:50,604
I knew you would support me.
145
00:13:51,553 --> 00:13:55,313
Jing Ye and the others don't understand
why I refuse to seek revenge.
146
00:13:55,313 --> 00:13:56,794
I'm not like you.
147
00:13:56,794 --> 00:13:59,873
You are kind-hearted, while I am astute.
148
00:13:59,873 --> 00:14:02,154
- You're thinking for me.
- Who told you?
149
00:14:11,000 --> 00:14:14,234
My mother arranged my marriage with Fangfeng Yiying.
150
00:14:14,234 --> 00:14:17,274
There's only family interest between us, no affection.
151
00:14:17,274 --> 00:14:20,193
Before she came to Qingshui Town,
we were never in love.
152
00:14:20,193 --> 00:14:22,073
- We didn't even meet.
- Stop it.
153
00:14:22,073 --> 00:14:23,073
No, let me finish.
154
00:14:23,840 --> 00:14:27,753
Xiaoliu, I know I'm engaged.
155
00:14:27,753 --> 00:14:29,474
I'm in no position to say this.
156
00:14:30,360 --> 00:14:32,794
And I can't think about anything else.
157
00:14:32,794 --> 00:14:36,834
But, I will cancel the engagement.
158
00:14:36,834 --> 00:14:38,313
I promise.
159
00:14:40,193 --> 00:14:41,347
Give me 20 years.
160
00:14:42,480 --> 00:14:44,594
No, 15 years.
161
00:14:44,594 --> 00:14:49,354
15 years later, Ye Shiqi will be together with you.
162
00:14:57,760 --> 00:14:58,909
How should I do?
163
00:15:02,242 --> 00:15:03,242
You...
164
00:15:05,234 --> 00:15:09,354
You don't fall in love with any other men.
165
00:16:02,474 --> 00:16:04,112
You still don't know me.
166
00:16:05,873 --> 00:16:10,274
Well, my heart is like a hard shell.
167
00:16:11,834 --> 00:16:13,519
Not to mention 15 years,
168
00:16:14,714 --> 00:16:16,300
even 50 years later,
169
00:16:17,513 --> 00:16:18,914
other men can't get in.
170
00:16:22,633 --> 00:16:23,873
Did you agree?
171
00:16:27,673 --> 00:16:28,995
Let's high five for an oath.
172
00:16:34,368 --> 00:16:39,520
♪ I pray for having you ♪
173
00:16:39,520 --> 00:16:43,113
♪ For forever accompanying you ♪
174
00:16:43,113 --> 00:16:44,113
Xiaoliu.
175
00:16:45,840 --> 00:16:47,250
I'm so happy.
176
00:16:54,753 --> 00:16:57,513
You always say everything is business.
177
00:16:58,474 --> 00:17:00,513
Looking at you now.
178
00:17:00,513 --> 00:17:02,474
Why do I feel like I lost?
179
00:17:02,474 --> 00:17:05,634
Love can never be measured by interests.
180
00:17:06,960 --> 00:17:10,754
The love between parents and children,
the love between siblings,
181
00:17:10,754 --> 00:17:12,954
friendship, and romantic love.
182
00:17:14,440 --> 00:17:18,153
These affections seem commonplace and to be everywhere,
183
00:17:18,153 --> 00:17:19,907
but they are hard to get.
184
00:17:21,216 --> 00:17:25,536
♪ That's our destiny ♪
185
00:17:28,954 --> 00:17:33,153
I used to hear people say
Tushan Jing is a good businessman.
186
00:17:33,153 --> 00:17:36,714
They say you are witty and sharp in business.
187
00:17:36,714 --> 00:17:37,714
I never believed it.
188
00:17:38,834 --> 00:17:42,114
I always thought you were dull and inarticulate.
189
00:17:42,114 --> 00:17:44,193
I just realized I was wrong.
190
00:17:47,594 --> 00:17:48,594
Shiqi.
191
00:17:49,552 --> 00:17:51,354
I'm different from you.
192
00:17:51,354 --> 00:17:53,834
I'm not a businessman.
193
00:17:53,834 --> 00:17:56,720
But I'm very clear about big things.
194
00:17:56,720 --> 00:17:59,594
I'm ruthless to others,
195
00:17:59,594 --> 00:18:01,673
but I'm even more to myself.
196
00:18:01,673 --> 00:18:04,433
- Can you understand?
- I understand.
197
00:18:04,433 --> 00:18:06,793
I don't know if you really do.
198
00:18:08,640 --> 00:18:11,273
You don't give yourself hope,
199
00:18:11,273 --> 00:18:13,240
don't trust people first,
200
00:18:13,240 --> 00:18:15,433
and don't give first.
201
00:18:15,433 --> 00:18:18,180
Sang Tian'er bets on a lifetime with false heartiness.
202
00:18:19,193 --> 00:18:21,273
You treat a man with all your heart.
203
00:18:21,273 --> 00:18:24,393
But if he doesn't cherish you, you will abandon him.
204
00:18:25,313 --> 00:18:28,234
I'm willing to wait. Until you're ready.
205
00:18:31,994 --> 00:18:32,994
How?
206
00:18:33,994 --> 00:18:37,273
What if I'm never ready?
207
00:18:37,273 --> 00:18:38,553
I'll wait a lifetime.
208
00:18:39,800 --> 00:18:41,994
As long as you don't disappear,
209
00:18:41,994 --> 00:18:45,114
even if we live like this for a lifetime,
I also feel happy.
210
00:18:48,256 --> 00:18:54,176
♪ We drank and sang under the moon ♪
211
00:18:54,176 --> 00:18:57,707
♪ My heart is empty ♪
212
00:18:57,707 --> 00:19:00,000
♪ A new moon sets ♪
213
00:19:00,000 --> 00:19:02,112
♪ Joys and sorrows are mixed ♪
214
00:19:02,112 --> 00:19:05,760
♪ The wind and rain beat down on me ♪
215
00:19:05,760 --> 00:19:09,472
♪ My eyes are wet ♪
216
00:19:09,472 --> 00:19:12,896
♪ The view is splendid ♪
217
00:19:15,072 --> 00:19:17,376
♪ With blooming flowers ♪
218
00:19:17,376 --> 00:19:23,584
♪ But I prefer the worldly life ♪
219
00:19:31,354 --> 00:19:32,711
Both of you, please come out.
220
00:19:39,313 --> 00:19:41,114
I can carry him myself.
221
00:20:04,393 --> 00:20:05,579
Go to the seaside.
222
00:20:38,552 --> 00:20:39,954
Xiang Liu.
223
00:20:39,954 --> 00:20:41,994
Are you desperate to kill me?
224
00:20:41,994 --> 00:20:44,874
You even came here.
225
00:20:44,874 --> 00:20:46,913
I'm not here to kill you.
226
00:20:53,536 --> 00:20:54,715
What did you do?
227
00:20:54,715 --> 00:20:56,955
You left Haoling's army in chaos.
228
00:20:59,234 --> 00:21:00,594
Your leg was broken?
229
00:21:10,793 --> 00:21:13,954
What can I do?
230
00:21:13,954 --> 00:21:15,634
It's just a misunderstanding.
231
00:21:19,114 --> 00:21:20,821
The sea is below the mountain.
232
00:21:31,360 --> 00:21:33,913
I know what you mean.
233
00:21:33,913 --> 00:21:38,080
As long as I leap into the sea, you can take me away.
234
00:21:38,080 --> 00:21:41,033
But we're in Wushen Mountain.
235
00:21:41,033 --> 00:21:43,154
You came alone and got injured.
236
00:21:43,154 --> 00:21:46,314
If you take me, I'm afraid we both can't leave alive.
237
00:21:47,234 --> 00:21:49,834
Moreover, if I leave,
238
00:21:50,673 --> 00:21:52,201
what about Shiqi?
239
00:21:58,720 --> 00:22:00,200
I'm fine.
240
00:22:00,200 --> 00:22:02,754
I don't want to owe you too much.
241
00:22:02,754 --> 00:22:03,754
You should go.
242
00:22:07,474 --> 00:22:11,073
Don't forget you still owe me a debt.
243
00:22:12,474 --> 00:22:14,354
Dead people can't repay debts.
244
00:22:16,920 --> 00:22:20,634
Don't worry. I'm afraid of death.
245
00:22:20,634 --> 00:22:22,350
I'm waiting for you to collect it.
246
00:22:31,433 --> 00:22:32,621
I'll take my leave.
247
00:22:34,016 --> 00:22:35,392
Stay back.
248
00:22:36,273 --> 00:22:38,193
Don't waste your efforts.
249
00:22:38,193 --> 00:22:41,594
Since he can come through the sea, he can leave too.
250
00:22:41,594 --> 00:22:43,040
Strengthen patrols in the future.
251
00:22:43,040 --> 00:22:44,040
Yes.
252
00:23:03,840 --> 00:23:06,784
[[Haoling, Wushen Mountain]
253
00:23:17,073 --> 00:23:18,352
We've arrived.
254
00:23:20,224 --> 00:23:23,136
Haoling, Cheng'en Palace]
255
00:23:26,016 --> 00:23:28,480
[Sunlight Hall]
256
00:23:56,913 --> 00:23:57,913
Are you okay?
257
00:24:00,234 --> 00:24:02,714
My leg suddenly hurts a bit.
258
00:24:20,080 --> 00:24:21,433
This is where I live.
259
00:24:21,433 --> 00:24:23,074
You two can stay here for now.
260
00:24:23,074 --> 00:24:25,024
Wash up, get changed, and have a rest.
261
00:24:28,313 --> 00:24:29,501
Thanks, Your Highness.
262
00:24:38,234 --> 00:24:41,868
Today after the court session, I will report
to His Majesty that you're already here.
263
00:24:43,120 --> 00:24:46,313
Xiaoliu, His Majesty could summon you at any time.
264
00:24:55,913 --> 00:24:57,153
Cure my leg.
265
00:24:57,834 --> 00:25:00,618
I can, but you'd better not run around.
266
00:25:01,834 --> 00:25:04,153
If Nian sees you,
267
00:25:04,153 --> 00:25:06,273
you might suffer more.
268
00:25:07,793 --> 00:25:09,073
I'm hungry.
269
00:25:10,553 --> 00:25:11,994
Prepare a meal.
270
00:25:11,994 --> 00:25:13,793
Take them to bathe and get changed.
271
00:25:13,793 --> 00:25:14,793
Yes.
272
00:25:42,120 --> 00:25:43,808
Be careful.
273
00:25:43,808 --> 00:25:47,440
The physician warned not to walk around.
274
00:25:47,440 --> 00:25:50,800
It will take one to three months to heal.
275
00:25:52,834 --> 00:25:55,318
I have a special constitution and will recover quickly.
276
00:25:59,354 --> 00:26:02,714
There are nice things in this place.
277
00:26:03,760 --> 00:26:06,040
Maybe they can heal your old injuries.
278
00:26:06,040 --> 00:26:08,522
But you might have to suffer a bit.
279
00:26:12,714 --> 00:26:13,714
I don't mind.
280
00:26:20,273 --> 00:26:21,607
Have a rest if you're tired.
281
00:26:39,569 --> 00:26:41,569
You should rest too.
282
00:26:42,393 --> 00:26:46,393
But, I don't want you to leave.
283
00:26:49,721 --> 00:26:52,200
Are you troubled by the King of Haoling?
284
00:27:26,153 --> 00:27:29,954
No matter what, I will be here for you.
285
00:27:39,313 --> 00:27:42,913
Summon Wen Xiaoliu.
286
00:28:39,424 --> 00:28:41,433
I'm Ye Shiqi. Greetings, Your Majesty.
287
00:28:45,553 --> 00:28:48,474
Wen Xiaoliu's leg is injured and he can't curtsy.
288
00:28:48,474 --> 00:28:49,634
Please forgive him.
289
00:29:20,777 --> 00:29:23,777
Who injured your leg?
290
00:29:26,296 --> 00:29:27,296
I did.
291
00:29:28,640 --> 00:29:31,514
He was trying to escape,
292
00:29:31,514 --> 00:29:33,087
so I slightly punished him.
293
00:29:38,994 --> 00:29:40,525
Stay for a meal together.
294
00:30:07,673 --> 00:30:08,673
Shiqi.
295
00:30:53,793 --> 00:30:54,793
Thanks.
296
00:31:04,120 --> 00:31:05,393
I'm a countryman.
297
00:31:05,393 --> 00:31:08,273
It's my first time seeing so much delicious food.
298
00:31:08,273 --> 00:31:10,313
Please forgive me if I behave improperly.
299
00:31:10,313 --> 00:31:11,673
What do you like?
300
00:31:13,553 --> 00:31:14,994
I like money.
301
00:31:14,994 --> 00:31:18,594
It's best if I have a magic money tree.
302
00:31:18,594 --> 00:31:19,983
What kind of food do you like?
303
00:31:20,680 --> 00:31:22,393
I'm not picky.
304
00:31:22,393 --> 00:31:25,313
I eat anything like chitterlings, and chicken arse.
305
00:31:25,313 --> 00:31:27,354
I've already asked the chef to prepare Qingai Cake.
306
00:31:27,354 --> 00:31:30,394
If there's anything else you want to eat,
I'll have the chef make it for you.
307
00:31:32,313 --> 00:31:36,234
You can eat some while listening to a story before bed.
308
00:31:43,874 --> 00:31:45,354
I don't like Longan.
309
00:31:48,514 --> 00:31:49,514
You eat this.
310
00:31:55,153 --> 00:31:56,553
Your favorite Qingai Cake.
311
00:31:58,393 --> 00:32:00,273
There's only one piece left.
312
00:32:00,273 --> 00:32:03,288
I want to eat it while my mother tells me a story.
313
00:32:05,913 --> 00:32:06,913
Xiaoyao.
314
00:32:10,393 --> 00:32:13,714
Did you not finish your dinner
for eating snacks before bed?
315
00:32:15,954 --> 00:32:17,257
You can't do this again.
316
00:32:21,513 --> 00:32:25,273
But my father said I can eat whenever I want.
317
00:32:44,754 --> 00:32:46,073
I'm just a countryman.
318
00:32:46,920 --> 00:32:48,994
I'm not picky.
319
00:32:48,994 --> 00:32:50,354
I've eaten enough.
320
00:32:54,474 --> 00:32:55,858
I'm done. Let's go.
321
00:33:02,954 --> 00:33:04,874
Thanks for your meal, Your Majesty.
322
00:33:04,874 --> 00:33:06,274
I will take our leave.
323
00:33:06,274 --> 00:33:07,274
You may go.
324
00:33:33,834 --> 00:33:36,874
Master, who is Wen Xiaoliu?
325
00:33:38,048 --> 00:33:39,640
Who do you think he is?
326
00:33:39,640 --> 00:33:42,273
When you asked me to bring him back,
327
00:33:42,273 --> 00:33:44,994
you said he was the son of an old friend.
328
00:33:44,994 --> 00:33:46,718
I thought he was the son of Fifth King.
329
00:33:47,514 --> 00:33:49,354
But Qingai Cake is Xiaoyao's favorite.
330
00:33:51,040 --> 00:33:57,069
She liked eating snacks
while listening to stories before bed.
331
00:33:59,114 --> 00:34:00,264
Wen Xiaoliu is...
332
00:34:03,200 --> 00:34:04,880
He is Xiaoyao?
333
00:34:04,880 --> 00:34:07,754
I couldn't see through his illusion technique,
334
00:34:07,754 --> 00:34:11,800
so I don't know who he really is.
335
00:34:11,800 --> 00:34:13,616
Master, you think the same, don't you?
336
00:34:15,754 --> 00:34:20,274
I'm going to ask him who he is
and why he doesn't tell me.
337
00:34:20,274 --> 00:34:21,274
Stop.
338
00:34:25,200 --> 00:34:28,034
Don't you want to know the truth?
339
00:34:28,034 --> 00:34:30,200
Xiaoyao is your daughter.
340
00:34:30,200 --> 00:34:33,593
Nobody can decide who he is.
341
00:34:33,593 --> 00:34:35,193
It's up to him.
342
00:34:46,624 --> 00:34:51,314
Some harm is caused not only in the name of evil,
343
00:34:52,544 --> 00:34:54,633
but in the name of love.
344
00:34:55,584 --> 00:34:57,353
You want to know who he is.
345
00:34:57,353 --> 00:34:58,353
So do I.
346
00:34:59,913 --> 00:35:01,673
But don't press him to tell us.
347
00:35:01,673 --> 00:35:05,210
Give him more time to tell us personally.
348
00:35:08,714 --> 00:35:10,193
I don't understand.
349
00:35:13,593 --> 00:35:14,983
You will understand one day.
350
00:36:10,554 --> 00:36:12,034
Hold on.
351
00:36:26,960 --> 00:36:29,599
In fact, you've already told me who you are.
352
00:36:31,264 --> 00:36:36,274
But I was blinded by cruelty and failed to notice it.
353
00:36:53,633 --> 00:36:55,034
I don't eat Longan.
354
00:37:10,913 --> 00:37:11,913
Your Highness.
355
00:37:15,593 --> 00:37:17,833
Come on. Eat fruit together.
356
00:37:52,864 --> 00:37:56,337
♪ Breaking the riddle of fate ♪
357
00:37:56,337 --> 00:37:59,680
♪ Seeing the confusion of the world ♪
358
00:38:00,936 --> 00:38:04,416
♪ Destiny of love is going on ♪
359
00:38:05,633 --> 00:38:06,929
Break his leg.
360
00:38:08,960 --> 00:38:11,744
♪ I keep out of the world ♪
361
00:38:13,274 --> 00:38:14,274
Xuan.
362
00:38:16,832 --> 00:38:20,288
♪ I'm here for you ♪
363
00:38:21,714 --> 00:38:23,954
Get the most experienced interrogator.
364
00:38:24,993 --> 00:38:26,673
Just leave Wen Xiaoliu alive.
365
00:38:26,673 --> 00:38:30,080
♪ Under the moon ♪
366
00:38:30,080 --> 00:38:32,448
♪ Memories flash ♪
367
00:38:32,448 --> 00:38:35,192
♪ I only hear your voice ♪
368
00:38:35,192 --> 00:38:41,216
♪ You look obstinate and unruly ♪
369
00:38:42,432 --> 00:38:46,144
♪ When I'm alone ♪
370
00:38:46,144 --> 00:38:48,160
♪ I will miss you ♪
371
00:38:49,913 --> 00:38:50,913
Does it hurt?
372
00:38:52,794 --> 00:38:53,794
No.
373
00:39:01,113 --> 00:39:02,688
Take good care of him.
374
00:39:02,688 --> 00:39:04,672
♪ Nobody knows ♪
375
00:39:04,672 --> 00:39:06,400
♪ Time will tell give us the answer ♪
376
00:39:06,400 --> 00:39:08,640
♪ Start a journey ♪
377
00:39:08,640 --> 00:39:10,720
♪ And meet someone ♪
378
00:39:10,720 --> 00:39:13,960
♪ Love is eternal ♪
379
00:39:13,960 --> 00:39:18,528
♪ Waiting for raining ♪
380
00:39:18,528 --> 00:39:22,048
♪ Under the moon ♪
381
00:39:22,048 --> 00:39:24,608
♪ Memories flash ♪
382
00:39:24,608 --> 00:39:27,136
♪ I only hear your voice ♪
383
00:39:27,136 --> 00:39:33,248
♪ You look obstinate and unruly ♪
384
00:39:34,432 --> 00:39:38,144
♪ When I'm alone ♪
385
00:39:38,144 --> 00:39:40,480
♪ I will miss you ♪
386
00:39:40,480 --> 00:39:43,168
♪ I only have eyes for you ♪
387
00:39:43,168 --> 00:39:50,112
♪ I'm willing to spend the rest
of my life with you ♪
388
00:39:53,696 --> 00:40:00,896
♪ The rest of my life with you ♪
389
00:40:47,433 --> 00:40:49,712
If I had kept my promise
390
00:40:50,954 --> 00:40:53,017
to pick Xiaoyao up in Mount Jade,
391
00:40:54,446 --> 00:40:56,634
Xiaoyao wouldn't have gone missing.
392
00:41:35,941 --> 00:41:39,451
♪ Solve the riddle of fate ♪
393
00:41:39,451 --> 00:41:42,905
♪ And watch parting souls ♪
394
00:41:44,011 --> 00:41:47,971
♪ Destiny of love is going on ♪
395
00:41:47,971 --> 00:41:51,289
♪ No one can escape ♪
396
00:41:52,051 --> 00:41:55,501
♪ I stay away from the world ♪
397
00:41:55,501 --> 00:42:00,031
♪ Looking inside my heart in silence ♪
398
00:42:00,031 --> 00:42:03,991
♪ I will always be here for you ♪
399
00:42:03,991 --> 00:42:07,929
♪ Loving you with all my heart ♪
400
00:42:09,451 --> 00:42:13,231
♪ On every moonlight night ♪
401
00:42:13,231 --> 00:42:18,241
♪ You're full of my memory ♪
402
00:42:18,241 --> 00:42:23,705
♪ You look careless in a confident manner ♪
403
00:42:25,501 --> 00:42:29,191
♪ Whenever I'm alone ♪
404
00:42:29,191 --> 00:42:34,261
♪ I'll miss you and only think about you ♪
405
00:42:34,261 --> 00:42:40,441
♪ I'm willing to spend the rest
of my life with you ♪
406
00:42:41,521 --> 00:42:45,371
♪ When will we meet again ♪
407
00:42:45,371 --> 00:42:49,561
♪ Time will give us an answer ♪
408
00:42:49,561 --> 00:42:53,731
♪ Start a journey and meet someone ♪
409
00:42:53,731 --> 00:43:00,857
♪ I feel lovesick on rainy days ♪
410
00:43:01,591 --> 00:43:05,281
♪ On every moonlight night ♪
411
00:43:05,281 --> 00:43:09,611
♪ You're full of my memory ♪
412
00:43:10,261 --> 00:43:16,409
♪ You look careless in a confident manner ♪
413
00:43:17,521 --> 00:43:21,241
♪ Whenever I'm alone ♪
414
00:43:21,241 --> 00:43:25,625
♪ I'll miss you and only think about you ♪
415
00:43:26,231 --> 00:43:32,793
♪ I'm willing to spend the rest
of my life with you ♪
416
00:43:34,601 --> 00:43:39,513
♪ Spend the rest of my life with you ♪
27562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.