All language subtitles for Kissing Game.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264-BdC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,916 --> 00:00:42,833 Bel? 2 00:00:44,375 --> 00:00:45,375 Bel, open up. 3 00:00:48,041 --> 00:00:48,916 Bel! 4 00:00:53,625 --> 00:00:54,500 Bel? 5 00:01:00,041 --> 00:01:01,041 Bel? 6 00:01:02,416 --> 00:01:05,375 -Get out, Fran! Get out! -Bel, talk to me! 7 00:01:06,666 --> 00:01:08,666 -Get out, Fran. Leave! -Bel! 8 00:01:16,333 --> 00:01:17,416 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 9 00:02:23,583 --> 00:02:25,125 I already took care of Joaquim's snack. 10 00:02:25,208 --> 00:02:26,666 Sorry, Dad. 11 00:02:28,166 --> 00:02:30,791 -The alarm didn't go off. -It didn't go off, Chico? 12 00:02:32,291 --> 00:02:34,875 Now you're on your own. You overslept and lost your ride. 13 00:02:52,708 --> 00:02:55,583 The left thigh and the right thigh. 14 00:02:56,416 --> 00:02:58,041 Here, we have the femur. 15 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 {\an8}WHERE ARE YOU? WHAT'S UP? 16 00:03:16,166 --> 00:03:18,166 {\an8}HOW ARE YOU? SEND ME NEWS. 17 00:03:33,291 --> 00:03:34,416 {\an8}HAVE YOU BEEN TALKING TO BEL? 18 00:03:34,500 --> 00:03:35,375 {\an8}TYPING... 19 00:03:36,625 --> 00:03:38,708 {\an8}NO... WHAT HAPPENED? 20 00:03:56,250 --> 00:03:57,291 Where's the teacher? 21 00:04:02,750 --> 00:04:04,541 PRINCIPAL 22 00:04:04,625 --> 00:04:05,583 Who is that? 23 00:04:06,666 --> 00:04:07,750 Bel's mom. 24 00:04:09,416 --> 00:04:10,291 Take care. 25 00:04:15,458 --> 00:04:16,416 Francisco. 26 00:04:17,500 --> 00:04:19,166 My office. Now. 27 00:04:31,458 --> 00:04:32,541 Too hard? 28 00:04:33,208 --> 00:04:34,291 Can I grab a chair? 29 00:04:36,250 --> 00:04:38,291 It's a matter of posture, Chico. Look. 30 00:04:39,291 --> 00:04:40,250 Posture. 31 00:04:43,958 --> 00:04:45,041 So... 32 00:04:45,458 --> 00:04:47,166 how do you like Progresso? 33 00:04:49,333 --> 00:04:51,958 It's all new to me, this... quietness. 34 00:04:52,041 --> 00:04:54,541 I'm getting used to it. 35 00:04:55,250 --> 00:04:57,625 Far from the hustle and bustle of the capital, right? 36 00:04:58,875 --> 00:05:01,916 The nights out, the noise... 37 00:05:02,500 --> 00:05:03,583 the drugs. 38 00:05:06,291 --> 00:05:08,791 I was really happy when your father came to talk 39 00:05:08,875 --> 00:05:10,500 about you moving here. 40 00:05:11,625 --> 00:05:13,916 I told him Modelo High is open 41 00:05:14,208 --> 00:05:16,208 to all Progresso's children, 42 00:05:16,625 --> 00:05:17,833 no matter their record. 43 00:05:19,083 --> 00:05:20,500 Why did you call me here? 44 00:05:21,208 --> 00:05:25,291 You know that Isabel has been hospitalized since Sunday, right? 45 00:05:30,875 --> 00:05:31,708 Your cell phone. 46 00:05:33,125 --> 00:05:35,791 -What do you mean? -Can I see your phone, please? 47 00:05:40,708 --> 00:05:41,916 Unlock it. 48 00:05:51,416 --> 00:05:53,416 I'll take a look at your messages, okay? 49 00:05:59,166 --> 00:06:00,041 Look at that. 50 00:06:01,041 --> 00:06:03,500 I'd say you two are pretty close. 51 00:06:16,666 --> 00:06:18,500 {\an8}GOT YOU! 52 00:06:18,583 --> 00:06:19,708 {\an8}DID YOU REALLY? 53 00:06:32,125 --> 00:06:33,125 So, Chico... 54 00:06:34,333 --> 00:06:36,958 do you think you've been a good influence on Isabel? 55 00:06:37,041 --> 00:06:39,000 She was the one who invited me to the party. 56 00:06:39,791 --> 00:06:41,416 Didn't you see the text message? 57 00:06:42,666 --> 00:06:44,791 But you did go, right? 58 00:06:44,875 --> 00:06:46,791 I did, but she invited me. 59 00:06:46,875 --> 00:06:48,708 -She influenced me... -I understand. 60 00:06:48,791 --> 00:06:50,791 I understand you, Chico. 61 00:06:52,125 --> 00:06:53,958 I understand you, really. 62 00:06:55,833 --> 00:07:00,375 This drive to seek the unknown, 63 00:07:01,166 --> 00:07:02,250 to experiment...  64 00:07:05,916 --> 00:07:07,875 But we live in a community. 65 00:07:08,666 --> 00:07:10,750 And for this community to work, 66 00:07:10,833 --> 00:07:13,458 there are certain rules to follow. 67 00:07:14,791 --> 00:07:18,125 There's a clear border between us and the cult. 68 00:07:19,833 --> 00:07:20,958 We don't go there. 69 00:07:21,791 --> 00:07:23,791 They are not welcome here. 70 00:07:26,833 --> 00:07:28,708 We just want to protect you. 71 00:07:35,166 --> 00:07:37,875 Hey, honey. How are you? 72 00:07:39,541 --> 00:07:42,875 No, you didn't call me back, so I started to feel anxious. 73 00:07:45,750 --> 00:07:48,416 Of course I was worried, sweetheart. 74 00:07:50,458 --> 00:07:53,500 Who told you about Bel? May I know? 75 00:08:07,500 --> 00:08:09,916 Fran, look. How exciting. 76 00:08:10,375 --> 00:08:13,166 Manu must be so thrilled. 77 00:08:14,166 --> 00:08:16,041 #livingthedream. 78 00:08:17,000 --> 00:08:19,458 I bet you want to be in her place, 79 00:08:19,708 --> 00:08:22,500 away from this place, from these people. 80 00:08:23,500 --> 00:08:25,000 But Texas? 81 00:08:25,083 --> 00:08:27,458 -So many better places to go. -Yeah. 82 00:08:28,083 --> 00:08:29,833 Fran, what are you digging into there? 83 00:08:29,916 --> 00:08:31,291 -Nothing. -Fran. 84 00:08:31,625 --> 00:08:33,458 -Give me it back. -No. 85 00:08:33,625 --> 00:08:35,541 -Give me it back. -No. 86 00:08:35,625 --> 00:08:37,250 I'll get it. 87 00:08:45,000 --> 00:08:47,208 -Fran! -Don't! 88 00:08:59,500 --> 00:09:00,458 Got it. 89 00:09:09,291 --> 00:09:11,666 I do an awesome job with that. My goodness. 90 00:09:12,291 --> 00:09:13,208 Here... 91 00:09:13,708 --> 00:09:16,583 Are you watching your own tutorial to do your makeup? 92 00:09:16,666 --> 00:09:18,708 Of course. It has to be perfect. 93 00:09:19,333 --> 00:09:22,541 Fran, this is something different. People really dress their best. 94 00:09:22,625 --> 00:09:24,625 We can't look like outsiders. 95 00:09:26,708 --> 00:09:27,583 Bel? 96 00:09:29,125 --> 00:09:31,416 -I'm not going. -What do you mean? 97 00:09:34,041 --> 00:09:36,375 My mom isn't well again. 98 00:09:40,000 --> 00:09:42,833 Fran, if you're always stuck with your mom like that, 99 00:09:42,916 --> 00:09:44,708 you are the one who'll end up sick. 100 00:09:56,541 --> 00:09:58,083 She insisted, but I didn't go. 101 00:09:58,458 --> 00:09:59,958 I had to take care of my mom. 102 00:10:02,125 --> 00:10:03,208 Fran... 103 00:10:04,125 --> 00:10:06,250 you are such a role model. 104 00:10:07,416 --> 00:10:10,583 Very faithful, very honest. 105 00:10:11,541 --> 00:10:12,833 Great grades. 106 00:10:13,375 --> 00:10:16,708 Modelo High is really proud to have a student like you. 107 00:10:18,666 --> 00:10:20,291 So why are you lying to me? 108 00:10:21,916 --> 00:10:24,041 -I'm not lying. -Yes, you are. 109 00:10:25,208 --> 00:10:27,833 You slept over at Isabel's that night, didn't you? 110 00:10:35,291 --> 00:10:37,416 Hey Bel, are you feeling better now? 111 00:10:38,416 --> 00:10:40,083 You really scared me in the morning. 112 00:10:40,500 --> 00:10:42,958 When we got back from the party, everything was fine. 113 00:10:43,125 --> 00:10:44,083 Keep me posted. 114 00:10:56,375 --> 00:10:58,625 You know the cult is dangerous. 115 00:11:00,708 --> 00:11:04,416 Those parties they throw are just a cover 116 00:11:04,500 --> 00:11:06,208 to attract kids. 117 00:11:07,833 --> 00:11:10,500 They promise pleasure, experimenting... 118 00:11:10,583 --> 00:11:13,375 But they are not responsible for the consequences. 119 00:11:17,000 --> 00:11:19,625 I'm glad you're aware of that, Fran. 120 00:11:21,541 --> 00:11:22,541 Drink your water. 121 00:11:29,791 --> 00:11:33,333 Thereza came here to tell me Isabel's in serious condition. 122 00:11:34,791 --> 00:11:36,458 Her life is at stake, Fran. 123 00:11:37,916 --> 00:11:41,416 So I'm gonna give you one more chance to help your friend. 124 00:11:43,000 --> 00:11:44,416 What happened at that party? 125 00:12:42,666 --> 00:12:45,458 Girl, look, it's Alex. 126 00:12:47,916 --> 00:12:49,166 Did you invite him? 127 00:12:49,666 --> 00:12:52,375 Of course not. I didn't even know he had a social life. 128 00:12:52,458 --> 00:12:54,791 -And he's totally high? -Let's go there. 129 00:13:01,875 --> 00:13:03,333 -Alex! -Alex! 130 00:13:06,000 --> 00:13:07,875 -Fran? -Come down! 131 00:13:16,333 --> 00:13:19,416 What did you take, kid? I want that. What did you take? 132 00:13:20,333 --> 00:13:22,208 Alex, where is it? 133 00:13:23,041 --> 00:13:24,208 Where can I get it? 134 00:13:31,916 --> 00:13:33,583 You look tired, Alex. 135 00:13:34,500 --> 00:13:35,625 Lack of sleep? 136 00:13:38,958 --> 00:13:39,875 No. 137 00:13:46,583 --> 00:13:48,916 Something you want to tell me? 138 00:13:50,375 --> 00:13:51,541 A feeling? 139 00:13:53,833 --> 00:13:55,041 Something bothering you? 140 00:14:03,541 --> 00:14:04,708 Alex... 141 00:14:05,583 --> 00:14:09,041 I didn't make you sit on the ball out of respect for your great grandfather. 142 00:14:09,125 --> 00:14:11,000 But he wouldn't be pleased to know 143 00:14:11,083 --> 00:14:13,541 that you have been involved in certain things. 144 00:14:29,416 --> 00:14:31,083 I have no idea what this thing is. 145 00:14:32,583 --> 00:14:34,625 Isabel's mom found it in her purse. 146 00:14:40,125 --> 00:14:42,208 Something happened, Alex. 147 00:14:43,000 --> 00:14:45,125 And I don't want to get the police involved. 148 00:14:47,041 --> 00:14:48,250 Nor does your mom. 149 00:14:48,958 --> 00:14:50,000 For now. 150 00:14:51,666 --> 00:14:53,666 But you have to cooperate. 151 00:15:02,541 --> 00:15:04,041 Aren't you gonna say anything? 152 00:15:07,416 --> 00:15:10,250 Okay. You had your chance. 153 00:15:13,166 --> 00:15:15,708 Maybe detention will jog your memory. 154 00:15:17,458 --> 00:15:18,416 DETENTION 155 00:15:29,666 --> 00:15:30,916 What's the deal here? 156 00:15:33,000 --> 00:15:34,208 Which part didn't you get? 157 00:15:35,333 --> 00:15:36,208 Everything. 158 00:15:37,333 --> 00:15:39,916 The weird principal, the ball, this place. 159 00:15:40,500 --> 00:15:42,916 The ball is our lie detector. 160 00:15:43,750 --> 00:15:46,541 If you don't lose your balance, that means you're telling the truth. 161 00:15:46,625 --> 00:15:49,500 Or that you're a good liar, like most people here. 162 00:15:55,625 --> 00:15:56,875 Being a good liar isn't enough 163 00:15:56,958 --> 00:15:59,583 if the principal gets your cell phone and reads your messages. 164 00:16:00,041 --> 00:16:01,625 You didn't clear your history? 165 00:16:03,083 --> 00:16:05,375 How would I know she was gonna go through my stuff? 166 00:16:07,458 --> 00:16:10,791 Man, they always check. You have to clear it all. 167 00:16:11,250 --> 00:16:12,208 My bad. 168 00:16:15,708 --> 00:16:18,208 No way! 169 00:16:18,666 --> 00:16:21,208 What do you think happened to Isabel, guys? 170 00:16:23,333 --> 00:16:24,958 I'm shook by that mystery. 171 00:16:25,041 --> 00:16:29,625 {\an8}WAS IT AN OVERDOSE? 172 00:16:29,708 --> 00:16:32,500 You have no idea. Out of nowhere, this girl fell on the floor like, 173 00:16:32,583 --> 00:16:33,708 shaking all over. 174 00:16:36,416 --> 00:16:39,750 I don't know. This looks like a government conspiracy. 175 00:16:39,833 --> 00:16:41,750 You guys know her dad's the mayor of Progresso, right? 176 00:16:41,833 --> 00:16:43,750 {\an8}Right. @MayorOscar. 177 00:16:43,833 --> 00:16:46,625 {\an8}And he's not letting anyone near her. Only the doctors. 178 00:16:46,791 --> 00:16:49,416 {\an8}-#shady! -Very shady. 179 00:16:52,541 --> 00:16:53,833 All right! Let's do this! 180 00:17:11,583 --> 00:17:12,458 Alex! 181 00:17:14,541 --> 00:17:15,500 Alex! 182 00:17:16,833 --> 00:17:18,083 What was in that thing? 183 00:17:19,458 --> 00:17:21,625 The whole school is saying Bel OD'd. 184 00:17:21,708 --> 00:17:23,916 -What was in it? -I don't know. They gave it to me. 185 00:17:24,458 --> 00:17:26,375 And you gave it to Bel just like that? 186 00:17:28,125 --> 00:17:31,125 Is that what you told Guiomar so you wouldn't get detention? 187 00:17:31,458 --> 00:17:32,916 Of course not. I'm here. 188 00:17:35,125 --> 00:17:35,958 Welcome. 189 00:17:38,250 --> 00:17:40,500 Seriously. I'm worried. 190 00:17:41,208 --> 00:17:43,750 I woke up with Bel screaming in the bathroom. Hallucinating. 191 00:17:44,208 --> 00:17:45,833 There was a purple spot on her mouth. 192 00:17:46,250 --> 00:17:47,625 It could be a side effect. 193 00:17:48,000 --> 00:17:50,083 Maybe her kidneys or liver were affected. I've seen it. 194 00:17:50,166 --> 00:17:51,000 No, no way. 195 00:17:53,250 --> 00:17:55,333 I took it. A lot of people took it. 196 00:17:56,958 --> 00:17:58,166 Nobody reacted that way. 197 00:18:06,791 --> 00:18:08,416 You just want to get off the hook. 198 00:18:09,958 --> 00:18:11,708 What do you mean, Fran? 199 00:18:11,791 --> 00:18:14,708 Wait, Fran. If Bel was after drugs, it's her fault, right? 200 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Seriously? 201 00:18:31,000 --> 00:18:33,125 Fran. Wait. 202 00:18:34,958 --> 00:18:35,916 Fran! 203 00:19:54,125 --> 00:19:57,750 -What's up? -Man, you took so long! 204 00:19:57,833 --> 00:19:58,750 I'm here now, right? 205 00:19:59,250 --> 00:20:01,291 Come here 'cause there is something missing. 206 00:21:20,708 --> 00:21:21,708 Fran, wait. 207 00:21:35,875 --> 00:21:36,875 Are you okay? 208 00:21:41,875 --> 00:21:43,041 You like her, right? 209 00:21:44,708 --> 00:21:45,625 I can tell. 210 00:21:48,750 --> 00:21:50,708 -And you? -What? 211 00:21:51,791 --> 00:21:53,458 Do you like her? 212 00:21:54,166 --> 00:21:55,041 No. 213 00:21:56,833 --> 00:21:59,083 Really. I don't. 214 00:22:01,208 --> 00:22:03,125 At the party, it looked like you did. 215 00:22:03,416 --> 00:22:06,500 -We also kissed at the party. -That was different. 216 00:22:21,666 --> 00:22:22,666 Give it back to her. 217 00:23:29,041 --> 00:23:29,958 Turn. 218 00:23:40,750 --> 00:23:42,916 Done. You can get dressed, dear. 219 00:23:43,583 --> 00:23:44,458 MODELO PARENTS 220 00:23:57,166 --> 00:23:58,125 Hey. 221 00:23:59,750 --> 00:24:01,125 Calm down. 222 00:24:02,583 --> 00:24:03,958 I'll take care of you. 223 00:24:08,333 --> 00:24:09,583 "The son said to him: 224 00:24:10,583 --> 00:24:14,333 'Father, I have sinned against heaven and against you. 225 00:24:14,416 --> 00:24:17,500 I am no longer worthy to be called your son.' 226 00:24:19,291 --> 00:24:21,291 But the father said to his servants: 227 00:24:21,375 --> 00:24:24,916 'Quick! Bring the best robe and put it on him. 228 00:24:25,000 --> 00:24:27,333 For this son of mine was dead and is alive again. 229 00:24:27,416 --> 00:24:29,500 He was lost and is found.'" 230 00:24:30,666 --> 00:24:31,500 Do you get it? 231 00:24:32,291 --> 00:24:34,666 We can't focus on the cult. 232 00:24:34,750 --> 00:24:35,833 How come, Tomás? 233 00:24:35,916 --> 00:24:38,083 Look what happened to Oscar's daughter. 234 00:24:38,166 --> 00:24:40,041 It could've been anyone's kid. 235 00:24:40,125 --> 00:24:41,666 That's what I'm trying to say. 236 00:24:41,750 --> 00:24:44,083 We have to focus on our relationships with our kids. 237 00:24:44,166 --> 00:24:47,500 We can't waste our energy on hate 238 00:24:48,375 --> 00:24:50,875 or on contempt. That's not what the Bible says. 239 00:24:50,958 --> 00:24:53,375 Look, I already understood what the Bible says, Tomás. 240 00:24:53,458 --> 00:24:57,083 But can I say something? The border has already been breached. 241 00:24:57,708 --> 00:24:59,083 There's no going back. 242 00:24:59,416 --> 00:25:01,666 And you know what comes next. 243 00:25:03,166 --> 00:25:04,416 Indoctrination. 244 00:25:07,166 --> 00:25:08,958 Brainwashing. 245 00:25:10,291 --> 00:25:12,791 We need a more proactive intervention. 246 00:25:16,875 --> 00:25:18,416 They're taking forever. 247 00:25:19,750 --> 00:25:20,750 Let's go. 248 00:25:21,625 --> 00:25:24,791 Dad doesn't want us walking the streets by ourselves at night. 249 00:25:26,875 --> 00:25:27,875 Hang on, there. 250 00:25:47,208 --> 00:25:50,125 HUGEDONG 251 00:26:29,375 --> 00:26:30,375 Come on. 252 00:26:30,958 --> 00:26:31,916 Come on. 253 00:26:39,250 --> 00:26:40,166 Come on. 254 00:26:43,625 --> 00:26:45,000 I have good days, Maurílio. 255 00:26:47,750 --> 00:26:49,708 But some days, I can't get out of bed. 256 00:26:53,125 --> 00:26:55,416 Yeah. My whole body burns. 257 00:26:57,583 --> 00:26:58,583 It hurts, you know? 258 00:27:02,500 --> 00:27:03,875 But what about the corral? 259 00:27:05,750 --> 00:27:07,333 It's hard on me, Dalva. 260 00:27:08,166 --> 00:27:09,625 Too many missed days. 261 00:27:11,125 --> 00:27:13,333 If you don't have a document to justify it... 262 00:27:14,125 --> 00:27:15,958 the boss can fire you with cause. 263 00:27:16,041 --> 00:27:17,166 No. 264 00:27:18,083 --> 00:27:19,875 Don't tell me that. 265 00:27:21,208 --> 00:27:23,375 -You know Ciro, from uptown? -Yes. 266 00:27:24,458 --> 00:27:25,875 The tip of his femur was worn away. 267 00:27:26,875 --> 00:27:27,916 He got it checked. 268 00:27:29,333 --> 00:27:31,583 The doctor evaluated his position on the farm. 269 00:27:32,208 --> 00:27:34,833 If the job was compromising his health. 270 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 He got it. His claim was approved. 271 00:27:42,375 --> 00:27:43,958 You think I should pursue that? 272 00:27:46,208 --> 00:27:47,750 You are young. It's harder. 273 00:27:48,875 --> 00:27:49,958 But you can try. 274 00:28:45,833 --> 00:28:47,416 {\an8}NANDA ENTERED 275 00:28:47,500 --> 00:28:49,541 {\an8}GUILHERME ENTERED MANU ENTERED 276 00:28:49,625 --> 00:28:51,708 {\an8}MANU I MISS ALINE 277 00:28:51,791 --> 00:28:55,625 {\an8}BEL ENTERED 278 00:28:58,541 --> 00:29:02,458 {\an8}TYPING... 279 00:29:13,875 --> 00:29:15,875 RESTRICTED ACCESS 280 00:29:18,791 --> 00:29:20,041 Fran. 281 00:29:20,125 --> 00:29:23,375 -Fran, you can't come in like that. -Angela, let her! 282 00:29:30,833 --> 00:29:32,000 How is she? 283 00:29:33,500 --> 00:29:35,041 I got a weird message. 284 00:29:40,458 --> 00:29:41,833 They took her, Fran. 285 00:29:43,291 --> 00:29:44,833 To isolation. 286 00:29:46,166 --> 00:29:47,250 Nobody can enter. 287 00:29:47,875 --> 00:29:48,958 Not even me. 288 00:29:56,166 --> 00:29:57,708 -I'm sorry. -No. 289 00:29:58,583 --> 00:29:59,958 It's not your fault. 290 00:30:01,125 --> 00:30:05,041 I... should have convinced her not to go to that party. 291 00:30:06,416 --> 00:30:09,041 -Not to take that drug. -It wasn't the drug, Fran. 292 00:30:10,166 --> 00:30:12,666 The doctors have ruled out that possibility. 293 00:30:15,250 --> 00:30:16,958 Did they find out what caused it? 294 00:30:21,875 --> 00:30:24,000 Don't worry! It will be fine! Calm down. 295 00:30:24,083 --> 00:30:27,166 Calm down. 296 00:30:27,458 --> 00:30:28,458 Excuse me! 297 00:30:28,541 --> 00:30:30,291 It's just a spot. 298 00:32:30,916 --> 00:32:33,291 Subtitle translation by Yoona Moon 20354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.