All language subtitles for Kingdom.2014.S01E01.HDTV.x264-2HD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,205 --> 00:00:03,672 O, shit. 2 00:00:11,649 --> 00:00:13,983 Shit. Doorgaan. Kom op. 3 00:00:16,187 --> 00:00:17,853 Kom op. 4 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 5 00:00:47,852 --> 00:00:49,785 Ho, ho. Hé, klootzak. 6 00:00:49,787 --> 00:00:52,922 Krijg de klere, bitch. - Nee, krijg het zelf. 7 00:01:01,565 --> 00:01:03,198 Kom op, man. Neem je me nu in de zeik? 8 00:01:06,603 --> 00:01:08,770 Ben je soms een stoere jongen? 9 00:02:03,196 --> 00:02:04,962 Hoe is het gozer? 10 00:02:07,000 --> 00:02:09,100 Hoi, schat. - Hoe gaat ie, coach? 11 00:02:09,102 --> 00:02:12,303 Je weet wat ik altijd zeg, man. Maak hem af als ze niet kunnen boksen. 12 00:02:12,305 --> 00:02:17,174 Nee, nee, nee. Zie je wat er net gebeurde? 13 00:02:17,176 --> 00:02:20,778 Daarom verlies je, klootzak. Die armen omhoog. 14 00:02:20,780 --> 00:02:23,280 Jongens. Zijn dat soms stoelen? 15 00:02:23,282 --> 00:02:27,351 Gasten, ik heb die kooi nodig. Nate, haal Jose, neem plaats. Ik kom zo. 16 00:02:27,353 --> 00:02:31,322 Whiskey Joe. Mijn vriend. Houd die rechter zo. 17 00:02:35,695 --> 00:02:37,595 Goed, ik wil deze overal zien verpreiden. 18 00:02:37,597 --> 00:02:41,199 Magere kerels, dikke kerels, gelukkige kerels, verdrietige kerels 19 00:02:41,201 --> 00:02:45,471 elke kerel die je tegenkomt, een brede glimlach op je gezicht, en geef ze een flyer. 20 00:02:45,973 --> 00:02:47,773 Vrouwen ook. Oké? - Begrepen. 21 00:02:47,775 --> 00:02:48,907 Shelby. 22 00:02:48,909 --> 00:02:55,213 Shelby. Weet je nog hoe het moet? Geweldig. Laat het horen. 23 00:02:55,215 --> 00:02:57,683 Ik bedoel, niet precies. 24 00:02:59,287 --> 00:03:02,488 Goed, kijk maar naar mij. 25 00:03:03,790 --> 00:03:06,892 Hoi. Ik ben Lisa. Hoe heet jij? 26 00:03:07,194 --> 00:03:09,728 Ik ben... Trent. 27 00:03:09,730 --> 00:03:12,832 Trent? Wauw. Wat een coole naam. - Dank je. 28 00:03:12,934 --> 00:03:16,269 Je zit op een gym, hè? - Ik klooi wat aan. 29 00:03:16,271 --> 00:03:19,939 We moeten samen eens gaan sporten. - Denk je dat? 30 00:03:19,941 --> 00:03:21,975 Ja, dat denk ik. Heb je weleens gehoord van deze gym? 31 00:03:21,977 --> 00:03:24,544 Navy st. Mma? Het is in Venice. 32 00:03:24,546 --> 00:03:28,315 Hij wordt gerund door Alvey Kulina. Je hebt vast weleens wat gehoord over hem. 33 00:03:28,317 --> 00:03:32,219 Hij is een legendarische vechter. - Wauw. Alvey klinkt als een slechterik. 34 00:03:32,221 --> 00:03:38,792 Dat is hij ook. Er is jiujitsu en muay-thai en lessen. 35 00:03:38,794 --> 00:03:41,095 De hele dag door. 36 00:03:41,097 --> 00:03:43,797 Zijn er vrouwen als jij daar? 37 00:03:43,799 --> 00:03:45,399 Het zwermt daar van. 38 00:03:45,401 --> 00:03:47,401 Jeetje mina. Je hebt me te pakken. 39 00:03:48,538 --> 00:03:52,940 Dat is het. Dat is hoe makkelijk het is. - We gaan rijk worden, meiden. 40 00:03:52,942 --> 00:03:54,375 Ho, ho, ho. 41 00:03:54,377 --> 00:03:55,777 Wat is dit in godsnaam? - Wat? 42 00:03:55,779 --> 00:03:58,913 Dat is niet de foto. 43 00:03:58,915 --> 00:04:01,583 Dat is dé foto, je bent knap, en ik houd van je, maar dat is de flyer. 44 00:04:01,585 --> 00:04:04,286 Goed, dames. Overal verspreiden. Waar dan ook. 45 00:04:04,288 --> 00:04:07,456 Neem een stapel mee, neem een doos mee. 46 00:04:15,399 --> 00:04:17,233 Mr. Wheeler... 47 00:04:17,235 --> 00:04:20,903 Wil je me even een minuutje geven? 48 00:04:20,905 --> 00:04:23,806 Ten eerste... 49 00:04:23,808 --> 00:04:30,180 Je zult geen vuurwapen of iets dergelijks in bezit hebben in de staat Californië. 50 00:04:30,382 --> 00:04:32,349 Is dat duidelijk? - Ja, meneer. 51 00:04:32,351 --> 00:04:35,385 Ten tweede, als voorwaarde van uw voorwaardelijke vrijlating, 52 00:04:35,387 --> 00:04:40,591 zul je een intramurale drugs en alcohol revalidatieprogramma 53 00:04:40,593 --> 00:04:43,327 voltooien bij de Oceaan Duinen Herstel. 54 00:04:43,329 --> 00:04:45,096 Ja, meneer. 55 00:04:45,098 --> 00:04:48,266 Dus als ik daar langs kom, ben je daar waar je hoort te zijn? 56 00:04:48,268 --> 00:04:49,967 Ja, meneer. 57 00:04:49,969 --> 00:04:52,303 Want als je het verknalt, als je een biertje drinkt 58 00:04:52,305 --> 00:04:54,939 of je komt niet opdagen op het werk, of wat dan ook... 59 00:04:54,941 --> 00:04:56,874 dan zal ik je meteen weer opsluiten. 60 00:04:56,876 --> 00:04:58,843 Heb je een vrouw? 61 00:05:04,483 --> 00:05:08,586 Ik denk dat vier jaar een lange tijd is om te wachten. 62 00:05:08,588 --> 00:05:11,055 We waren niet getrouwd. 63 00:05:14,427 --> 00:05:16,828 Gelukkig maar. 64 00:05:16,830 --> 00:05:19,363 Wat heb jij er een puinhoop van gemaakt. 65 00:05:20,266 --> 00:05:22,266 Ja, gooi je shirt maar op het kopieerapparaat. 66 00:05:26,371 --> 00:05:28,439 God allemachtig. 67 00:05:28,441 --> 00:05:31,008 Je ziet eruit als een Iron Maiden poster. 68 00:05:34,314 --> 00:05:38,116 Ik hield van ze. Draai je voor me om. 69 00:05:42,890 --> 00:05:44,858 Oké, we hebben het. 70 00:05:44,860 --> 00:05:46,893 Houd de pols in de gaten. Let op je heupen. 71 00:05:46,895 --> 00:05:49,028 Waar zijn ze? Dat is het. 72 00:05:49,030 --> 00:05:51,430 Nee, je hebt het niet. Je hebt het niet. 73 00:05:52,299 --> 00:05:53,433 Kom op. 74 00:05:53,435 --> 00:05:55,068 Ademen. Ontspan. Ontspan. 75 00:05:55,070 --> 00:05:56,603 Nee, ga terug. Krijg je gewicht terug. 76 00:05:56,605 --> 00:05:58,305 Terug. Krijg je gewicht terug. 77 00:05:58,307 --> 00:06:01,108 Ademen en ontspannen. 78 00:06:01,110 --> 00:06:04,078 Geen 'rubber guard'. Stop. Stop. 79 00:06:04,080 --> 00:06:06,513 Stop en ontspan. 80 00:06:06,515 --> 00:06:08,616 Laat hem zien wat ik bedoel, alsjeblieft. 81 00:06:08,618 --> 00:06:11,919 Kijk naar hem. Het is makkelijk. Je bent er dichtbij. Kijk wat hij doet. Kijk. 82 00:06:11,921 --> 00:06:13,621 Joe Daddy, laat hem het zien. 83 00:06:13,623 --> 00:06:15,891 Als hij zijn been over je gooit, kijk dan waar zijn linkerhand naartoe gaat. 84 00:06:15,893 --> 00:06:17,659 Controleer de elleboog. Boem. 85 00:06:17,661 --> 00:06:19,595 Snap je wat ik bedoel? - Ja. 86 00:06:19,597 --> 00:06:22,898 Kom op, in de flow. Is dat je verdomde gebitsbeschermer? 87 00:06:22,900 --> 00:06:26,735 O, shit. Sorry. - Sorry? 88 00:06:28,104 --> 00:06:32,441 Ik wil dat je hem een lesje leert, oké? Laat hem werken. 89 00:06:33,578 --> 00:06:36,580 Ontspan nu. Ontspan. 90 00:06:36,582 --> 00:06:39,082 Dat is het. Elleboog, elleboog. 91 00:06:39,084 --> 00:06:41,118 Ademen. Dat is het. Dat is het. 92 00:06:42,186 --> 00:06:43,620 Boem. Super. 93 00:06:43,622 --> 00:06:45,723 Dat is het. Zie je wat ik bedoel? 94 00:06:45,725 --> 00:06:48,526 Dan kan Walker niet meer om je heen. 95 00:06:48,528 --> 00:06:51,095 Hoe voel je je? - Voelt heel goed. 96 00:06:51,097 --> 00:06:53,464 Je bent geweldig, man. - Ja? 97 00:06:53,466 --> 00:06:57,868 Staand ben je nog nooit beter geweest, en het grondspel is stabiel. Je cardio is goed. 98 00:06:58,070 --> 00:07:01,605 Hoe is het gewicht? - Een beetje zwaar. 99 00:07:01,607 --> 00:07:07,578 Hoe zwaar? - 77... 78 kg. 100 00:07:07,580 --> 00:07:10,514 Goed, blijf veel water drinken. Geen natrium en snijd de koolhydraten. 101 00:07:10,516 --> 00:07:11,949 Er gaat geen kilo meer bij als we in Californië zijn. 102 00:07:12,051 --> 00:07:16,020 Als je niet op gewicht komt, dan snij ik je verdomde ballen eraf. Begrepen? 103 00:07:16,855 --> 00:07:19,223 Wat is er verdomme aan de hand? 104 00:07:20,860 --> 00:07:25,062 Is er soms een ijsverkoper hier? Ga weer aan de slag. 105 00:07:28,634 --> 00:07:31,236 Laat hem afkoelen. Even schaduwboksen. 106 00:07:40,713 --> 00:07:44,916 Wanneer ben je vrijgelaten? - Gisteren. Ik zit in 'n revalidatiecentrum. 107 00:07:44,918 --> 00:07:47,886 Heb je dat alweer verknalt? 108 00:07:47,888 --> 00:07:53,525 Nee, man. Het is nu anders. Ik veroorzaak geen problemen meer. 109 00:07:55,161 --> 00:07:57,095 Wat doe je hier, Ryan? 110 00:08:02,735 --> 00:08:06,638 Kom op. Kom naar mijn kantoor. Vertel me hoe het gaat. 111 00:08:08,841 --> 00:08:10,910 Was dat Nate in de kooi? - Ja, man. 112 00:08:10,912 --> 00:08:15,181 Hij is net klaar met trainingskamp. Hij staat nu op de Long-Beach flyer. Vecht tegen Walker. 113 00:08:15,183 --> 00:08:18,117 UFC houd hem al in de gaten. - Ja? 114 00:08:18,119 --> 00:08:20,620 Als hij Walker verslaat, en het lijkt er wel op 115 00:08:20,622 --> 00:08:23,556 dan is hij een serieuze kandidaat voor 71 kg gewichtsklasse. 116 00:08:26,994 --> 00:08:30,596 Hoe gaat het met Jay trouwens? - Vraag me niet over Jay. 117 00:08:30,598 --> 00:08:32,798 Ik mis een computer, als dat je iets zegt. 118 00:08:32,800 --> 00:08:35,968 Vecht hij nog? - Nee. Hij heeft al jaren niet gevochten. 119 00:08:35,970 --> 00:08:38,137 Ik hoorde dat hij supergoed was. Wat is er gebeurd? 120 00:08:38,139 --> 00:08:41,240 Hij bleef weg bij gevechten. Ik stond voor lul. 121 00:08:41,242 --> 00:08:45,244 Shit. Is hij naar de klote? - Je kent Jay. 122 00:08:45,246 --> 00:08:47,280 Hij is naar de klote. Hij verknalt dingen. 123 00:08:47,282 --> 00:08:49,582 Hij steelt dingen. Hij is een idioot. 124 00:08:49,584 --> 00:08:52,652 Ik moest hem uit de gym trappen, want ik wil niet dat hij Nate's trainingskamp verziekt. 125 00:08:52,654 --> 00:08:56,156 Niet met dit gevecht die er aan komt. Weet je, ik wil niet praten over Jay. 126 00:08:56,158 --> 00:08:58,792 Hoe gaat het met jou? 127 00:08:58,794 --> 00:09:01,161 Je komt hier langs na 5,5 jaar. Je ziet er goed uit. 128 00:09:01,163 --> 00:09:03,063 Ben je in vorm? Wil je vechten? 129 00:09:03,065 --> 00:09:06,200 Nee, ik denk daar momenteel niet eens aan. - waarom niet? 130 00:09:06,202 --> 00:09:10,004 Ik bedoel, vier jaar rust. Je bent nog steeds jong. Geen slijtage op het lichaam. 131 00:09:10,006 --> 00:09:15,610 Het gaat er meer om wat ik aankan, weet je, emotioneel. Ik ben... 132 00:09:15,612 --> 00:09:17,645 Ik begrijp het. - Ik ga het rustig aanpakken. 133 00:09:17,647 --> 00:09:19,347 Ik begrijp je. - Eén stap tegelijk. 134 00:09:19,349 --> 00:09:25,187 Nee, zeg maar niets meer. Ik begrijp het. - Ja, maar eerlijk gezegd, Alvey... 135 00:09:25,190 --> 00:09:28,625 Hoopte ik misschien dat ik hier kon helpen. 136 00:09:28,627 --> 00:09:30,994 De jongens coachen. Wat je maar nodig hebt hier. 137 00:09:30,996 --> 00:09:34,230 Weet je, de waarheid is, Ryan, ik heb daar helemaal geen geld voor. 138 00:09:34,232 --> 00:09:37,901 Dat is geen probleem. Ik doe het gratis, man. Ik kan je overal mee helpen. 139 00:09:37,903 --> 00:09:40,370 Gratis? - Ja, waar je mij maar voor nodig hebt. 140 00:09:45,843 --> 00:09:48,612 Ik weet het niet. Ik bedoel... 141 00:09:48,614 --> 00:09:51,448 Misschien kun je me helpen met Nate's trainingskamp? 142 00:09:51,450 --> 00:09:52,850 Dat zou goed voor hem zijn. 143 00:09:52,852 --> 00:09:55,219 Een paar dagen en dan kunnen we daarna verder praten. 144 00:09:55,221 --> 00:09:56,520 Ja? - Ja, een paar dagen, man. 145 00:09:56,522 --> 00:10:00,357 Ik zal hem beter maken. - Mooi.Net als vroeger, alleen beter. 146 00:10:00,359 --> 00:10:02,693 Ja. - Goed. 147 00:10:02,695 --> 00:10:06,296 Bedankt. - Ik ben blij dat je in orde bent. 148 00:10:06,298 --> 00:10:08,299 Dankjewel. - Geweldig. 149 00:10:08,301 --> 00:10:09,701 Weet je wat? 150 00:10:09,703 --> 00:10:12,637 Ik heb eigenlijk een heleboel dingen die ik je wil laten zien. 151 00:10:15,841 --> 00:10:18,409 Ik wilde dit eigenlijk weggooien, maar... 152 00:10:18,411 --> 00:10:21,246 In plaats daarvan heb ik het al vijftien keer verhuisd. 153 00:10:21,248 --> 00:10:23,315 Hé, Nate. 154 00:10:23,417 --> 00:10:25,050 Waar is je vader? 155 00:10:25,052 --> 00:10:26,818 Bij het opslag ding. 156 00:10:26,820 --> 00:10:30,288 Lisa. Wheeler is hier. 157 00:10:36,596 --> 00:10:39,532 Ik gooi helemaal niets weg. Ik ben net als mijn moeder geworden. 158 00:10:39,934 --> 00:10:43,770 Je gaat in je broek schijten wanneer je dit gaat zien. Is dat lang geleden? 159 00:10:43,772 --> 00:10:46,439 O, god. - Kijk eens hoe groot je bent. 160 00:10:46,441 --> 00:10:49,209 Kan ik je spreken in mijn kantoor? 161 00:10:50,578 --> 00:10:52,245 Hoi, Lisa. 162 00:10:54,282 --> 00:10:57,184 Kan ik je spreken in mijn kantoor, alsjeblieft? 163 00:10:59,220 --> 00:11:00,954 Bel me, oké? - Ja. 164 00:11:05,160 --> 00:11:07,094 Hé, Nate, ga je weg? - Ja. 165 00:11:09,297 --> 00:11:13,200 Je bent een grote 71 kg'er. - Ik weeg momenteel 78 kg. 166 00:11:13,202 --> 00:11:15,703 En je vecht over drie dagen? - Ja. 167 00:11:15,705 --> 00:11:18,372 Dat wordt nog lastig afvallen. Denk je dat je het kunt? 168 00:11:18,374 --> 00:11:22,076 Moet wel. Anders gaat mijn vader me vermoorden. Je weet hoe gek die is. 169 00:11:22,078 --> 00:11:24,980 Het komt wel goed. Ik verloor acht kilo elke keer als ik vocht. 170 00:11:24,982 --> 00:11:28,884 Twee liter water drinken per dag om je honger te stillen. Ja, goed. 171 00:11:28,886 --> 00:11:33,922 M'n pa zei dat je een goede trainings- kamp had. Voel je je er klaar voor? 172 00:11:33,924 --> 00:11:38,494 Jazeker. - Hoe zit het met jou? Ben je nu terug? 173 00:11:38,496 --> 00:11:42,498 Misschien. Ik weet 't niet. - Mijn worstelvaardigheden kan wel wat gebruiken. 174 00:11:42,900 --> 00:11:45,400 Ja, je pa en ik hebben gesproken. We gaan er iets van maken. 175 00:11:45,403 --> 00:11:47,870 Maak je niet druk. Ik ga je beter maken. - Dat zal geweldig zijn. 176 00:11:47,872 --> 00:11:50,773 Hier moet ik zijn. 177 00:11:55,746 --> 00:11:58,848 Zo erg is het niet. Ik heb leesmateriaal. 178 00:11:58,850 --> 00:12:01,817 Geniet ervan. 179 00:12:01,819 --> 00:12:05,821 Hé, doe Jay de groeten. - Zal ik doen. Hou je haaks. 180 00:12:39,924 --> 00:12:42,058 Hé, Nate. Hoe is het, man? 181 00:12:52,671 --> 00:12:53,970 Hoe is het? 182 00:13:01,479 --> 00:13:03,379 Nu even niet, man. 183 00:13:03,381 --> 00:13:07,717 Doe die verdomde deur dicht, alsjeblieft. - Je bent in mijn kamer, Jay. 184 00:13:09,922 --> 00:13:12,155 Nou, dit is behoorlijk gênant. 185 00:13:12,157 --> 00:13:16,893 De schade is al aangericht, Nate. Nog vijf minuten. 186 00:13:16,895 --> 00:13:19,229 Vijf. Doe de deur dicht, alsjeblieft. 187 00:13:19,231 --> 00:13:22,232 Doe die verdomde deur dicht, alsjeblieft. 188 00:13:32,176 --> 00:13:34,978 Wat ben je aan het maken? - Een shake. 189 00:13:34,980 --> 00:13:37,948 Een vitamine shake of zoiets? 190 00:13:42,087 --> 00:13:43,854 Je bent zo goed. 191 00:13:47,359 --> 00:13:50,127 Waarom praat je niet? 192 00:13:50,129 --> 00:13:52,730 Ik praat wel. - Nee, dat doe je niet. 193 00:13:52,732 --> 00:13:56,133 Je sport alleen en drinkt die klote smoothies 194 00:13:56,135 --> 00:14:00,904 en eet selderij en praat tegen niemand. 195 00:14:00,906 --> 00:14:05,276 Weet je, ik denk dat je meer plezier moet hebben. 196 00:14:05,278 --> 00:14:09,013 Hé. Het feest is voorbij. Iedereen weg. 197 00:14:09,015 --> 00:14:11,949 Ándale, andale, mamacita. Kom op. 198 00:14:11,951 --> 00:14:16,321 Kom op, schat. Ga weg uit z'n huis. Jeetje mina. 199 00:14:16,323 --> 00:14:18,691 Laten we wat vlees braden. 200 00:14:18,693 --> 00:14:21,727 Nate? Wat heb je daar vriend? 201 00:14:21,729 --> 00:14:26,400 Walker heeft zware handen, man. - Ja, nou, dat is het enige. 202 00:14:26,402 --> 00:14:29,236 Heren, laten we gaan. Ik zeg het je. 203 00:14:29,238 --> 00:14:33,641 Dat zijn slechts hoogtepunten, je ziet niet dat hij verslagen wordt. 204 00:14:33,643 --> 00:14:35,610 Eruit. - Klootzak. 205 00:14:35,612 --> 00:14:39,282 Je moet je relaxen, Nate. Ontspannen. Niet je gek maken. Begrijp je me? 206 00:14:39,284 --> 00:14:42,184 Ga zitten. Je gaat 'm vermorzelen, Nate. 207 00:14:42,186 --> 00:14:45,622 Je hebt 'm. Clint is een mietje. - Hij won zeven keer op rij. 208 00:14:45,624 --> 00:14:48,758 Tegen helemaal niemand, Nate. 209 00:14:48,760 --> 00:14:51,996 Je gaat schade aanrichten op die gozer. 210 00:14:52,098 --> 00:14:55,966 Je sleept hem naar het diepe, en je wacht todat hij zich overgeeft 211 00:14:55,968 --> 00:15:00,371 als een teefje. Een bevende, jammerende teefje. Oké? 212 00:15:00,374 --> 00:15:04,176 Of je kunt hem in het gezicht slaan, want hij haat dat. Zo heb ik hem verslagen. 213 00:15:04,178 --> 00:15:05,711 Dat was drie jaar geleden, Jay. 214 00:15:05,713 --> 00:15:08,414 Ik weet het, maar het is dezelfde klootzak, bro. 215 00:15:08,416 --> 00:15:11,650 Het is dezelfde klootzak. 216 00:15:12,354 --> 00:15:14,454 Dit lag bij het hek. 217 00:15:14,456 --> 00:15:18,591 Je zei dat je de huur had betaald. - Dat deed ik. Hij tript. 218 00:15:18,593 --> 00:15:20,994 We hebben een paar honderd te kort. Zit er niet over in. 219 00:15:20,996 --> 00:15:23,129 Wat is er met het geld gebeurt van mijn laatste gevecht? 220 00:15:23,131 --> 00:15:26,099 Het is weg. - Waar ging het heen? 221 00:15:26,101 --> 00:15:31,004 Huur, rekeningen, supplementen. Shit is duur, Nate. 222 00:15:31,740 --> 00:15:33,842 Tot ziens. - Tot ziens. 223 00:15:33,844 --> 00:15:37,779 Heb ik niet altijd voor je gezorgd? 224 00:15:37,781 --> 00:15:41,115 Ja. - Wilde je ooit iets? 225 00:15:41,117 --> 00:15:45,153 Ik kan me niet herinneren dat we ooit op het strand hebben geslapen. Nee. 226 00:15:45,155 --> 00:15:50,025 Het enige wat je nu moet doen is... Dank je, mijn vriend. 227 00:15:57,902 --> 00:15:59,902 Je moet je concentreren op het gevecht. 228 00:15:59,904 --> 00:16:04,740 Dat is het enige waar je je op moet richten momenteel. Oké? 229 00:16:06,610 --> 00:16:10,813 Goed... Wil je morgen sparren? 230 00:16:10,815 --> 00:16:13,249 Pa wilt je niet in de gym. 231 00:16:13,251 --> 00:16:16,719 Minor problemo, señor. 232 00:16:16,721 --> 00:16:19,255 Wil je je ballen weghalen van mijn kip, aljeblieft? 233 00:16:19,257 --> 00:16:23,225 Goed, goed. Ja, ik voel me schuldig. Ik voel me schuldig, oké? 234 00:16:23,227 --> 00:16:25,027 Je was verloofd met de man, hij ging de bak in 235 00:16:25,029 --> 00:16:26,562 en ik steel je weg. Ik ben een slang. 236 00:16:26,564 --> 00:16:28,764 Je had me gestolen? Wat ben ik? Een verdomde fiets? 237 00:16:28,766 --> 00:16:30,966 Dat is niet wat ik bedoelde, maar dat is wat er gebeurd is. 238 00:16:30,968 --> 00:16:35,070 Goed. Ik weet niet hoe vaak ik je dit moet inprenten 239 00:16:35,072 --> 00:16:38,807 maar ik heb hem niet verlaten voor jou. Ik verliet hem voor mezelf. 240 00:16:38,809 --> 00:16:41,143 Ik bedoel, hij gebruikt mensen, Alvey. 241 00:16:41,145 --> 00:16:44,781 Toen je hem bij de UFC had gebracht dumpte hij je voor Greg Jackson. 242 00:16:44,783 --> 00:16:47,417 Dat was een lange tijd geleden. Ga die niet roken. 243 00:16:47,419 --> 00:16:50,086 Dat was lang geleden, en hij wist dat hij het verknalde. 244 00:16:50,088 --> 00:16:52,321 Schatje. - Hij geeft om niemand. 245 00:16:52,323 --> 00:16:54,824 Steek dat niet aan. - Je kent hem niet zoals ik hem ken. 246 00:16:54,826 --> 00:16:57,694 Ik weet dat hij een superster is, en ik weet dat hij 28 is 247 00:16:57,696 --> 00:16:59,063 en ik weet dat hij talent heeft. 248 00:16:59,065 --> 00:17:02,132 Ik kan niet eens geloven dat we dit gesprek hebben. 249 00:17:02,134 --> 00:17:05,670 Schatje, vertrouw je me? Want ik vertrouw jou. 250 00:17:05,672 --> 00:17:07,638 Oké. - Ja. 251 00:17:07,640 --> 00:17:12,743 We zitten financieel erg slecht. Dat vertel je me iedere dag. 252 00:17:12,745 --> 00:17:15,746 Dus gasten als Ryan komen niet elke dag zomaar langs. 253 00:17:15,748 --> 00:17:18,816 Ik kan hem niet laten gaan. 254 00:17:18,818 --> 00:17:22,688 Je weet dit. Als ik relevant wil blijven heb ik een superster in mijn kamp nodig. 255 00:17:22,690 --> 00:17:25,290 Hoe weet je eigenlijk dat hij weer wilt vechten? 256 00:17:35,835 --> 00:17:40,072 "Gedrag van een terugval van een verslaafde 257 00:17:40,074 --> 00:17:45,944 die de standaard patronen volgen isoleren zichzelf." 258 00:17:45,946 --> 00:17:49,648 "Die patronen bestaan uit het isoleren van zichzelf aan anderen 259 00:17:49,650 --> 00:17:54,120 het weigeren om te praten over iemands eigen gevoelens 260 00:17:54,122 --> 00:17:56,522 en het twijfelen aan iemands vermogen en koppig te blijven." 261 00:17:56,924 --> 00:17:59,257 Abstinent, stomme klootzak. 262 00:17:59,259 --> 00:18:02,127 Jij leest straks, Michael. Ik zou maar niet zo bijdehand doen. 263 00:18:02,129 --> 00:18:04,663 Ga door, Keith. 264 00:18:04,665 --> 00:18:09,168 "Raken overweldigd door normale problemen, 265 00:18:09,170 --> 00:18:13,673 en de laatste is, "uitbarstingen van woede." 266 00:18:13,675 --> 00:18:17,110 Oké, laten we even pauzeren. 267 00:18:17,112 --> 00:18:19,145 15 minuten, jongens. 268 00:18:24,718 --> 00:18:28,721 Die gozer... 269 00:18:30,893 --> 00:18:32,492 Hé, yo. 270 00:18:32,494 --> 00:18:36,096 Ik hoorde dat je een vechter was of zoiets. 271 00:18:36,098 --> 00:18:38,132 Is dat waar? 272 00:18:38,134 --> 00:18:41,001 Nee, man. Dat was lang geleden. 273 00:18:41,003 --> 00:18:43,070 Dat moet ook wel. 274 00:18:44,439 --> 00:18:48,976 Want nu... zie je eruit als een mietje. 275 00:18:50,445 --> 00:18:52,379 Ik ga terug naar binnen. 276 00:18:52,381 --> 00:18:55,115 Hé, ik wed 100 dollar dat ik harder kan slaan dan jij. 277 00:18:55,117 --> 00:19:00,287 Ik heb geen 100 dollar. - Dan kan je maar beter winnen. 278 00:19:00,457 --> 00:19:02,824 Ik zal je iets vertellen.... 279 00:19:02,826 --> 00:19:07,228 Jij mag zelfs eerst. 280 00:19:23,112 --> 00:19:24,412 Kom maar, kloot... 281 00:19:28,919 --> 00:19:31,820 Zo hoort het, jongeman. 282 00:19:31,822 --> 00:19:33,922 Zo hoort het. 283 00:19:33,924 --> 00:19:37,358 Ik zei het toch. 284 00:19:42,899 --> 00:19:47,135 Shit, ja. Dieper. 285 00:19:48,472 --> 00:19:51,073 Pijp diep, schat. Werk ervoor. 286 00:19:51,075 --> 00:19:53,943 Juist. Stik erin. 287 00:19:53,945 --> 00:19:56,479 Zo ja. 288 00:19:57,949 --> 00:19:59,148 Shit. 289 00:20:02,252 --> 00:20:06,122 Verdomme, Carlos. Dat was te ruig. 290 00:20:20,437 --> 00:20:23,339 Neuk mijn kont. 291 00:20:23,341 --> 00:20:25,508 Jij wordt steeds gekker. 292 00:20:25,510 --> 00:20:29,045 Hector. Kijk wat ik heb gevonden. 293 00:20:31,915 --> 00:20:34,917 Na cardio ga je even sparren met Nate, ik wil weten waar die staat, oké? 294 00:20:34,919 --> 00:20:38,254 Ja, ik zal hem wat dingen laten zien zodat Walker niets kan uitrichten. 295 00:20:39,491 --> 00:20:42,592 Ik wil je dit geven. 296 00:20:42,594 --> 00:20:44,327 "De brieven uit de hel." 297 00:20:44,329 --> 00:20:47,697 Het is niet wat het lijkt, "brieven uit de hel." Het gaat over een oude demon. 298 00:20:47,699 --> 00:20:49,532 Is het als een romannetje? - Nee, luister naar me. 299 00:20:49,534 --> 00:20:51,668 Het gaat over een oude demon, zijn naam is Screwtape... 300 00:20:51,670 --> 00:20:54,337 wie deze brieven schrijft aan zijn jonge opkomende demonen 301 00:20:54,339 --> 00:20:57,840 en probeert hem te leren om mensen van God af te wijzen. 302 00:20:57,842 --> 00:21:00,577 Ik weet dat het geschift klinkt, maar het is het ook op een leuke manier. 303 00:21:00,579 --> 00:21:03,981 Het is goed. Lees het gewoon. Geloof me. 304 00:21:05,751 --> 00:21:09,987 Alvey, ik ben niet echt een Christen. - Ik ben een Heiden, man. 305 00:21:09,989 --> 00:21:13,924 Ik heb het boek van een oude hoer in een bar in San Pedro. Dank je, schat. 306 00:21:13,926 --> 00:21:16,894 Hoe dan ook, ik ben je niet aan het prediken, man. 307 00:21:16,896 --> 00:21:19,396 Het is gewoon goed te weten met wie je soms vecht. Snap je? 308 00:21:19,398 --> 00:21:22,233 Lees het, of lees het niet. Het zal je helpen kalmeren. 309 00:21:22,235 --> 00:21:24,402 Dat en Escitalopram, zal je rust geven. 310 00:21:24,404 --> 00:21:28,339 Je weet hoe je moet lezen, toch? - Nee, niet echt. 311 00:21:28,441 --> 00:21:31,443 O, man. Dit kan nooit goed zijn. Wat is er? 312 00:21:31,445 --> 00:21:35,515 Oké, probeer niet te flippen. Maar hij is er weer. 313 00:21:35,517 --> 00:21:36,583 Klootzak. 314 00:21:36,585 --> 00:21:38,885 Zie je. Zo doe je dat. 315 00:21:41,389 --> 00:21:45,859 Hé. Doe die verdomde deur dicht. Waar ben je verdomme mee bezig? 316 00:21:45,861 --> 00:21:49,029 Ben je helemaal gek geworden? 317 00:21:49,031 --> 00:21:51,297 Ben je gek geworden? - Nee, we trainen, pap. 318 00:21:51,300 --> 00:21:52,833 Ga uit de kooi. 319 00:21:52,835 --> 00:21:55,468 Ga die kooi uit. Je had hem kunnen blesseren. 320 00:21:55,470 --> 00:22:00,841 Maar hij heeft geen blessures, dus rustig. - Rustig? Moet ik rustig doen? 321 00:22:00,843 --> 00:22:02,743 Wegwezen. Wegwezen. 322 00:22:02,745 --> 00:22:05,411 Iedereen naar huis. De gym is vandaag gesloten. Ga naar huis. 323 00:22:05,413 --> 00:22:08,014 Hij draait 'n beetje door nu hij ouder wordt. - Jij, ga die kooi uit. 324 00:22:08,016 --> 00:22:11,685 Jay, ik waarschuw je, ga eruit, oké? Dombo. 325 00:22:11,687 --> 00:22:14,621 Ga eens goed nadenken. 326 00:22:31,839 --> 00:22:33,106 Verdomde Jay. 327 00:22:34,844 --> 00:22:38,446 Echt hilarisch. 328 00:22:40,851 --> 00:22:44,919 Jij en Alvey... Hoe lang hebben jullie al een relatie? 329 00:22:44,923 --> 00:22:47,857 Twee jaar. 330 00:22:47,859 --> 00:22:50,859 Dat meen je toch niet? Om hier weer te komen? 331 00:22:50,861 --> 00:22:53,963 Ik probeer niets te beginnen. Ik ben oprecht blij voor jullie. 332 00:22:53,965 --> 00:22:57,066 Ik hou van Alvey. - Ik ook. 333 00:22:57,068 --> 00:22:58,701 Dat zie ik. 334 00:23:03,174 --> 00:23:05,608 Jullie twee... 335 00:23:05,610 --> 00:23:08,678 zien eruit als een goed team. 336 00:23:08,680 --> 00:23:10,680 Luister, ik weet niet wat hij je beloofd heeft... 337 00:23:10,682 --> 00:23:12,515 maar we kunnen ons niet veroorloven om je iets te betalen. 338 00:23:12,517 --> 00:23:14,651 Dat is prima. 339 00:23:14,653 --> 00:23:17,020 Dus wat ga je doen? Ga je een echte baan zoeken? 340 00:23:17,022 --> 00:23:20,190 Jazeker. - Wat voor baan? 341 00:23:20,192 --> 00:23:23,660 Ik weet het nog niet, Lisa. Ik probeer alles weer te leren, maar... 342 00:23:28,967 --> 00:23:30,233 Ik moet even naar hun toe. 343 00:23:30,235 --> 00:23:32,536 Alvey zal je bellen als hij weer rustiger is. 344 00:23:32,538 --> 00:23:36,072 O, en Ryan? Ga je niet bemoeien met mijn leven. 345 00:24:15,682 --> 00:24:17,248 Het is voor jou. 346 00:24:41,040 --> 00:24:44,442 Ga weg. - Nee. Kom op. 347 00:24:44,444 --> 00:24:46,778 Serieus, alsjeblieft. 348 00:24:48,281 --> 00:24:49,180 Shit. 349 00:24:51,384 --> 00:24:54,085 Jay. 350 00:24:54,087 --> 00:24:56,087 Jay. Stop. 351 00:24:56,089 --> 00:24:57,555 Doe die pistool weg. 352 00:25:00,692 --> 00:25:02,393 Wat is er mis met jou? 353 00:25:02,395 --> 00:25:05,764 Hij was verdomde raar, Nate. 354 00:25:05,766 --> 00:25:08,066 Het is raar. Hij keek me raar aan. 355 00:25:08,068 --> 00:25:10,869 Ik heb hem alleen uit zijn lijden verlost. 356 00:25:13,741 --> 00:25:15,208 Ik ga naar papa. 357 00:25:15,210 --> 00:25:17,644 Nate, kom op. 358 00:25:17,646 --> 00:25:19,313 Jij bent zo'n idioot. 359 00:25:19,315 --> 00:25:21,815 Schatje. Kom hier. 360 00:25:23,686 --> 00:25:25,852 Ik moet plassen. 361 00:25:29,825 --> 00:25:31,325 Nate. 362 00:25:31,327 --> 00:25:33,260 Nate. Nate, Nate, Nate. 363 00:25:33,262 --> 00:25:35,262 Nate. 364 00:25:36,865 --> 00:25:39,266 Nate. We hebben het. 365 00:25:39,268 --> 00:25:40,734 Ben je er klaar voor? 366 00:25:40,803 --> 00:25:44,272 Ook dit zal voorbij gaan. 367 00:25:44,274 --> 00:25:47,075 Kleed hem aan. Doe het pak aan. 368 00:25:47,077 --> 00:25:50,011 Doe het pak aan. De sokken over het pak. 369 00:26:00,659 --> 00:26:02,861 Speeltijd. 370 00:27:43,929 --> 00:27:45,263 Ademen. 371 00:27:45,265 --> 00:27:46,531 In en uit. 372 00:27:46,533 --> 00:27:47,799 We hebben je. 373 00:27:47,801 --> 00:27:49,701 Goed, goed. Koude handdoek. 374 00:27:49,703 --> 00:27:50,835 Ik ben in orde. 375 00:27:50,837 --> 00:27:54,806 Kort inademen en lang uitademen. Ademen. 376 00:27:54,808 --> 00:27:57,976 Luister naar me. Ademen. - Het komt goed. 377 00:27:57,978 --> 00:27:59,677 Kort inademen. 378 00:28:34,982 --> 00:28:37,784 Goedemiddag, dames en heren... 379 00:28:37,786 --> 00:28:41,387 en welkom bij de weigh-ins hier bij het long beach gevecht. 380 00:28:41,389 --> 00:28:43,490 En nu, dames en heren... 381 00:28:43,492 --> 00:28:47,894 kom alsjeblieft naar de weegschaal; Mr Clint Walker. 382 00:28:51,400 --> 00:28:54,001 En Mr Walker weegt... 383 00:28:54,003 --> 00:28:57,806 70.23 kg. 384 00:28:57,874 --> 00:29:00,476 En zijn tegenstander, dames en heren... 385 00:29:00,478 --> 00:29:01,678 Komt nu naar de weegschaal. 386 00:29:01,680 --> 00:29:04,147 Hier is Nate Kulina. 387 00:29:04,160 --> 00:29:06,962 En Mr Kulina weegt... 388 00:29:09,365 --> 00:29:11,900 precies afgerond, dames en heren... 389 00:29:11,902 --> 00:29:14,970 71 kg. 390 00:29:17,574 --> 00:29:21,310 Klap nog een keer voor deze twee krijgers... 391 00:29:21,312 --> 00:29:24,880 Clint Walker en Nate Kulina. 392 00:29:29,886 --> 00:29:32,120 Je gaf geen krimp. Hij kan de pest krijgen. 393 00:29:32,122 --> 00:29:36,225 We zien jullie morgenavond, dames en heren. Mis dit niet. 394 00:29:36,227 --> 00:29:37,860 Alsjeblieft. 395 00:29:37,862 --> 00:29:40,863 Bedankt, Lisa. - Eet op. 396 00:29:40,865 --> 00:29:43,031 Ik ga even douchen. 397 00:29:50,006 --> 00:29:51,806 En? Ben je nerveus? 398 00:29:54,911 --> 00:29:58,080 Ja. Wat als ik verlies? 399 00:29:58,082 --> 00:30:00,182 Je gaat niet verliezen. 400 00:30:02,051 --> 00:30:03,986 Wat als ik dat toch doe? 401 00:30:03,988 --> 00:30:06,655 Wat als hij me in een houdgreep pakt en ik verstik? 402 00:30:06,657 --> 00:30:08,523 Er kan van alles gebeuren. Wat dan? 403 00:30:08,525 --> 00:30:12,494 Dan niets. Je gaat hem slopen. Geloof me. 404 00:30:16,399 --> 00:30:19,902 Nate. Kom op. 405 00:30:19,904 --> 00:30:22,170 Luister naar me. 406 00:30:27,044 --> 00:30:28,911 Laat het liggen. 407 00:30:28,913 --> 00:30:30,979 Laat het liggen. Laat het liggen en kalmeer. 408 00:30:30,981 --> 00:30:34,616 Laat het liggen. - Je moet Jay me weer laten trainen. 409 00:30:34,618 --> 00:30:38,921 Jay? Gaat het hier om? Je broer? - Ja, daar gaat dit om. 410 00:30:38,923 --> 00:30:41,590 Het is beter als hij daar is. Beter voor hem en beter voor mij. 411 00:30:41,592 --> 00:30:45,093 Vergeet Jay. Hij heeft zijn keuze gemaakt. Laat dat bord liggen. Luister. 412 00:30:45,095 --> 00:30:49,064 Leeg je hoofd, want je moet aan het gevecht denken. Vergeet je broer. 413 00:30:49,066 --> 00:30:52,100 Kun je niet gewoon met hem praten? Praat gewoon met hem. 414 00:30:54,537 --> 00:30:57,506 Hij is je eigen zoon en je kunt niet eens met hem praten. 415 00:30:57,508 --> 00:31:00,542 Je bent een klootzak. - Pleur op. 416 00:31:00,544 --> 00:31:04,980 Ben je helemaal gek geworden? Ga uit m'n buurt. 417 00:31:04,982 --> 00:31:08,216 Wil je de stoere jongen uithangen? 418 00:31:08,218 --> 00:31:11,820 Je hebt geen flauw idee wat een stoere jongen is. 419 00:31:13,456 --> 00:31:17,359 Ga weg. Je breekt mijn borden? Ga weg. 420 00:31:17,361 --> 00:31:19,394 Ga, beest. 421 00:31:19,396 --> 00:31:23,598 Ga weg voordat ze naar beneden komt. Wegwezen. 422 00:31:23,842 --> 00:31:26,075 Mijn verdomde borden. 423 00:31:29,513 --> 00:31:32,048 Krijg de tering. 424 00:31:34,685 --> 00:31:37,019 Klote maaltijd. 425 00:31:44,027 --> 00:31:46,496 Bedek je tietjes. Hier kom ik. 426 00:31:46,498 --> 00:31:50,633 O, hij is alleen. Klasse. - Wheeler. 427 00:31:50,635 --> 00:31:53,769 O, daar is mijn knappe jongen. - Hoe gaat het? Ga van me af. 428 00:31:53,771 --> 00:31:57,039 Ik wil je iets laten zien wat ik geleerd heb in de bak. Je zal het fijn vinden. 429 00:31:57,041 --> 00:31:58,574 Je zal het fijn vinden. 430 00:31:58,576 --> 00:32:01,043 Hoe ben je hier binnengekomen? - De deur stond wijd open. 431 00:32:01,045 --> 00:32:02,912 Kom hier. 432 00:32:02,914 --> 00:32:04,647 Wakker worden. Hoe is het zonlicht? 433 00:32:04,649 --> 00:32:09,552 O, mijn god. Hoe laat is het? - Vroeg. Laten we eten. 434 00:32:09,554 --> 00:32:11,921 Wat heb je voor mij? 435 00:32:11,923 --> 00:32:14,890 We halen... - Mijn keuze. Jij betaalt. 436 00:32:14,892 --> 00:32:18,260 Sta op. - Kom op, veroordeelde. Help me. 437 00:32:22,600 --> 00:32:24,667 O ja, pappie houdt ervan. 438 00:32:25,769 --> 00:32:29,038 Wat is het toch met jou en je vader? 439 00:32:29,040 --> 00:32:30,673 Hij is een verdomde hypocriet. 440 00:32:30,675 --> 00:32:33,943 Ik bedoel, niemand heeft meer gesnoven dan die vader van me. 441 00:32:35,245 --> 00:32:39,515 Hij zou de kont nog opeten van een ezel als hij dacht dat hij er high van zou worden. 442 00:32:39,520 --> 00:32:42,752 En nu komt hij bij Nate als, "Ik ga voor je zorgen. Ik ben je vader." 443 00:32:42,754 --> 00:32:45,555 Oké. Onzin. Waar was hij voor mij? 444 00:32:45,557 --> 00:32:47,623 Ik ben al sinds mijn vijftiende op zoek naar hem. 445 00:32:47,625 --> 00:32:50,693 Ja. Hij heeft een aantal fouten gemaakt, maar nu probeert hij het tenminste. 446 00:32:50,695 --> 00:32:55,998 Maar dat is juist zo grappig. Hij heeft nu zijn pillen en zijn psychiater. 447 00:32:56,000 --> 00:32:59,635 En hij loopt rond te prediken tegen iedereen wat te doen. 448 00:32:59,637 --> 00:33:05,575 Natuurlijk heeft hij zijn excuses niet aangeboden aan mijn moeder of wat dan ook. 449 00:33:05,577 --> 00:33:10,246 Met alle respect, maar je moeder is verslaafd, en dat is niet je vader's schuld. 450 00:33:10,248 --> 00:33:12,782 Omdat hij haar gek heeft gemaakt, man. 451 00:33:12,784 --> 00:33:16,352 Zomaar verdwijnen met andere sletjes, haar slecht behandelen. 452 00:33:16,354 --> 00:33:20,289 Ik heb het allemaal zien gebeuren. Ze was niet zo, toen we nog jong waren. 453 00:33:22,726 --> 00:33:28,965 Jongen. Ik weet niet waarom je hem verdedigt. Ik zou hem in elkaar slaan. 454 00:33:28,967 --> 00:33:32,034 Mijn vrouwtje afpakken, terwijl ik in de gevangenis zit... 455 00:33:32,036 --> 00:33:35,771 me aftrekkend op een gezicht van een man... - Nee. Hé, houd je bek. 456 00:33:35,773 --> 00:33:39,275 Nee, man. Dat komt door mezelf. 457 00:33:39,277 --> 00:33:41,644 Ik ben zelf in de bak beland. Niemand anders. 458 00:33:41,646 --> 00:33:44,347 Oké, maar dan nog, weet je. 459 00:33:44,349 --> 00:33:47,083 Het is klote. 460 00:33:47,085 --> 00:33:50,219 Lisa is dope, gozer. 461 00:33:50,221 --> 00:33:53,889 Je hebt er geen idee van hoe klein je wereld kan worden. 462 00:33:56,026 --> 00:33:58,194 Ik hou van mijn wereld. 463 00:34:00,097 --> 00:34:03,699 Kijk naar mijn wereld. 464 00:34:03,701 --> 00:34:08,671 Ik doe wat ik wil, aan wie ik dat wil, wanneer ik dat wil. 465 00:34:10,774 --> 00:34:12,408 Mijn wereld is te gek, bro. 466 00:34:12,410 --> 00:34:15,311 Wanneer heb je voor het laatst gevochten? 467 00:34:15,313 --> 00:34:19,048 Ik weet het niet. - Meer dan een jaar geleden zei je pa. 468 00:34:19,050 --> 00:34:22,418 Nou en? Wat maakt het uit? 469 00:34:22,420 --> 00:34:24,820 Luister, je kan niets anders. 470 00:34:24,822 --> 00:34:31,961 Het enige waar je goed in bent is vechten, en dat doe je zelfs niet eens. 471 00:34:33,397 --> 00:34:38,367 Op een gegeven moment ben je een arme klootzak met wat vervaagde tatoeages. 472 00:34:40,737 --> 00:34:43,673 Wie heeft het plezier uit je gehaald daar in de gevangenis? 473 00:34:43,675 --> 00:34:46,809 Juanita? Simone? 474 00:34:48,311 --> 00:34:49,278 Manny? 475 00:34:49,280 --> 00:34:51,714 Houd je bek. - Jose? 476 00:34:51,716 --> 00:34:53,949 Je bent een boze man. Ik begrijp het. 477 00:34:53,951 --> 00:34:57,019 Ga het niet zo spelen zoals ik dat deed. 478 00:34:57,021 --> 00:35:00,990 Ik moet zeker heel gelukkig zijn? Jij hebt er voor beboet. 479 00:35:00,992 --> 00:35:03,025 Ja, ik leef nu in een kut kamer met een kamergenoot 480 00:35:03,027 --> 00:35:06,262 die voorwaardelijk vrij is voor het aftrekken op de avocado bij Albertson's. 481 00:35:06,532 --> 00:35:09,932 Ik heb een verdomde avondklok. Ik kan niet eens naar het gevecht van Nate. 482 00:35:09,934 --> 00:35:13,470 Jij bent daar verdomme wel. Jij gaat naar het gevecht. 483 00:35:13,472 --> 00:35:16,340 Het gaat niet om Nate, en dat weet hij. 484 00:35:16,342 --> 00:35:18,989 Het gaat wel om Nate, man. Hij is degene die vecht. 485 00:35:29,222 --> 00:35:30,323 Goed. 486 00:35:44,404 --> 00:35:46,239 Dit is onze strijd. 487 00:35:46,241 --> 00:35:49,809 Rustig. Eén. Breng die elleboog terug. 488 00:35:49,811 --> 00:35:52,145 Het is boem, boem. 489 00:35:52,147 --> 00:35:53,913 Kin naar beneden. 490 00:35:53,915 --> 00:35:55,849 Juist. 491 00:35:55,851 --> 00:35:59,119 Goed. Nu beide. 492 00:35:59,121 --> 00:36:00,386 Eén, twee. 493 00:36:00,388 --> 00:36:01,821 Eén, twee. 494 00:36:01,823 --> 00:36:04,791 Ontspan. Kom op, ademen. 495 00:36:20,908 --> 00:36:22,041 Kom op. Blijf bewegen. 496 00:36:22,043 --> 00:36:24,778 Je doet het geweldig, jongen. 497 00:36:26,046 --> 00:36:28,047 Geef een rechtse, en stap uit. 498 00:36:28,516 --> 00:36:31,484 Goed. Goed. - Blijf bewegen. 499 00:36:35,156 --> 00:36:38,992 Achterste been. Blijf op je achterste been staan. 500 00:36:38,994 --> 00:36:44,764 Goedenavond, dames en heren, en welkom in Long Beach, Californië. 501 00:36:44,766 --> 00:36:48,535 Dit is het hoofdgevecht van de avond. 502 00:36:51,072 --> 00:36:54,808 En nu, dames en heren, laten we onze eerste vechter verwelkomen in de kooi. 503 00:36:54,810 --> 00:36:58,178 Hier is Clint Walker. 504 00:37:26,106 --> 00:37:29,042 En zijn tegenstander die nu in de kooi komt... 505 00:37:29,044 --> 00:37:33,913 Dames en heren, Nate Kulina. 506 00:37:42,991 --> 00:37:45,058 Kom op, Nate. Je kan het. 507 00:37:45,060 --> 00:37:47,393 Je kan het, schatje. 508 00:37:50,865 --> 00:37:52,565 Kom hier, kom hier. 509 00:37:52,567 --> 00:37:56,135 Luister, we hebben veel meegemaakt, toch? Maar we zijn een verdomde familie 510 00:37:56,137 --> 00:37:59,539 en niemand kan dat veranderen. Jullie zijn mijn jongens. Ik hou van jullie. 511 00:37:59,541 --> 00:38:02,475 Sla nu zijn kop in elkaar, oké? 512 00:38:09,617 --> 00:38:12,085 Hou het netjes, oké? 513 00:38:12,087 --> 00:38:13,519 Mondstuk. 514 00:38:13,521 --> 00:38:18,157 Dames en heren, zoals jullie zien zijn de vechters in het huis. 515 00:38:18,159 --> 00:38:22,195 Dus ik heb een vraag voor jullie. 516 00:38:22,197 --> 00:38:25,464 Zijn jullie klaar voor een oorlog? 517 00:38:27,736 --> 00:38:30,069 Oké, heren, even over de regels. 518 00:38:30,071 --> 00:38:33,539 Bescherm jezelf altijd, en gehoorzaam mijn commando's altijd. 519 00:38:33,541 --> 00:38:38,878 Raak nu elkaar aan met de handschoen, en kom uit je hoek bij het geluid van de bel. 520 00:38:38,900 --> 00:38:42,916 Nate, jij bepaalt de tempo. Jij bepaalt de tempo, oké? 521 00:38:42,918 --> 00:38:45,484 Je komt uit je hoek en laat je handen spreken. 522 00:38:47,188 --> 00:38:49,289 Ben je klaar voor het gevecht? 523 00:38:49,291 --> 00:38:50,556 Beginnen. 524 00:38:59,166 --> 00:39:01,067 Kom op, Nate. Handen omhoog. 525 00:39:05,372 --> 00:39:06,940 Ontspan. 526 00:39:07,408 --> 00:39:09,342 Kom daar vandaan. 527 00:39:09,344 --> 00:39:12,645 Nate. Pak hem vast. 528 00:39:13,614 --> 00:39:16,416 Pak hem vast. 529 00:39:16,418 --> 00:39:18,217 Nate, je moet bewegen. 530 00:39:18,219 --> 00:39:21,187 Je moet je verdedigen. 531 00:39:21,189 --> 00:39:22,488 Knieën, knieën. Knieën. 532 00:39:22,490 --> 00:39:23,589 Knieën. 533 00:39:25,260 --> 00:39:27,593 Je moet iets doen, anders stop ik het gevecht, Nate. 534 00:39:27,595 --> 00:39:29,696 Je moet jezelf verdedigen, Nate. 535 00:39:44,178 --> 00:39:46,612 Handen omhoog. 536 00:39:46,614 --> 00:39:49,015 Trap, Nate. 537 00:39:50,351 --> 00:39:52,051 Knieën, knieën. 538 00:39:59,393 --> 00:40:02,161 Nate, kom daar vandaan. 539 00:40:02,163 --> 00:40:04,497 Kin omlaag, kin omlaag. Ademen. 540 00:40:06,434 --> 00:40:08,334 Niet afkloppen. 541 00:40:10,704 --> 00:40:13,139 Kin omlaag. 542 00:40:13,141 --> 00:40:14,741 Ademen. Het komt goed. 543 00:40:33,060 --> 00:40:35,228 Het was zijn ronde. 544 00:40:35,230 --> 00:40:36,529 Luister. 545 00:40:36,531 --> 00:40:40,366 Hij heeft alles uit de kast gehaald. Hij heeft niets meer over. Je hebt het geïncasseerd. 546 00:40:40,368 --> 00:40:43,336 Je moet ontspannen.Ik wil niet dat je zijn strijd gaat strijden. 547 00:40:43,338 --> 00:40:45,805 Je moet je eigen strijd strijden. Dus adem en ontspan. 548 00:40:45,807 --> 00:40:48,708 Ik wil dat je uithaalt, weer verdediging, en weer uithaalt. 549 00:40:48,710 --> 00:40:50,276 Hé, laat je arm spreken. 550 00:40:50,278 --> 00:40:51,644 Geef hem een beuk in zijn gezicht. - Houd je kop. 551 00:40:51,646 --> 00:40:55,615 Kijk naar me. Blijf koel en rustig. Speel het spelletje. 552 00:40:55,617 --> 00:40:57,517 Tweede bel. Mondstuk in. 553 00:40:58,452 --> 00:41:01,054 Geef hem op zijn donder. 554 00:41:02,657 --> 00:41:04,190 Goed, heren, tweede ronde. 555 00:41:04,192 --> 00:41:07,160 Ben je klaar om te vechten? 556 00:41:07,162 --> 00:41:09,362 Beginnen. 557 00:41:11,799 --> 00:41:13,733 Kom op, ontspan. 558 00:41:31,185 --> 00:41:34,153 Je hebt het, Nate. Ademen. 559 00:41:34,155 --> 00:41:35,688 Handen omhoog. 560 00:41:48,603 --> 00:41:51,504 Ben je klaar om te vechten? 561 00:41:51,506 --> 00:41:53,406 Knieën. 562 00:42:09,723 --> 00:42:11,390 Met alles wat je hebt. 563 00:42:21,135 --> 00:42:22,869 Gaat het? Goed. Luister. 564 00:42:22,871 --> 00:42:26,405 Dat was jouw ronde. Maar we gaan het niet aan de jury overlaten. 565 00:42:26,407 --> 00:42:29,575 We gaan het niet aan de jury overlaten. Je gaat hem knock out slaan. 566 00:42:29,577 --> 00:42:32,712 Geef me nog vijf minuten, en jij wint het. 567 00:42:32,714 --> 00:42:35,612 Ik beloof het je. Geef me nog vijf minuten. Dan win je. 568 00:42:35,614 --> 00:42:38,284 Oké, Nate, kom op. Laatste ronde. Sla hem verrot. 569 00:42:38,286 --> 00:42:41,954 Ben je klaar om te vechten? Kom maar. Begin. 570 00:42:54,469 --> 00:42:56,870 Maak hem af. 571 00:42:56,872 --> 00:42:58,505 Je hebt hem. Maak hem af. 572 00:42:58,507 --> 00:43:02,543 Je moet jezelf verdedigen, anders stop ik het gevecht. 573 00:43:02,545 --> 00:43:04,044 Maak hem af. 574 00:43:58,345 --> 00:44:00,600 Ryan Wheeler: Hoe was het gevecht? 575 00:44:00,618 --> 00:44:04,155 Wat een avond, hè? - Van mij mag het nog wel langer duren. 576 00:44:04,157 --> 00:44:08,393 Echt? Waarom? Wil je iets van dit? Wil je dit lichaam nog proeven? 577 00:44:08,395 --> 00:44:11,263 Nee, het is goed, heb ik besloten. - Kom op, je wilt wel. 578 00:44:11,265 --> 00:44:15,467 Het is goed zo. - Wil je weer met me vechten? Over dit? 579 00:44:15,769 --> 00:44:17,602 Kom op. 580 00:44:33,504 --> 00:44:35,240 Pandjeshuis 581 00:44:45,011 --> 00:44:46,378 Hoi. 582 00:44:48,081 --> 00:44:49,882 Wat ben je aan het doen? 583 00:44:49,884 --> 00:44:53,019 Stap in. 584 00:44:53,021 --> 00:44:55,454 Ik kan nu niet. 585 00:44:55,456 --> 00:44:59,425 Voor heel even? Alsjeblieft. 586 00:44:59,427 --> 00:45:03,830 Je brengt me in de problemen. - Ik vraag je alleen om even snel te komen. 587 00:45:12,140 --> 00:45:15,042 Kun je wat van eten. 588 00:45:20,181 --> 00:45:22,049 Ik hou van je, mam. 589 00:45:33,962 --> 00:45:36,563 Jay, ziet er goed uit. 590 00:45:36,565 --> 00:45:40,500 Niet zo goed als ik. Ik ben de verdomde kampioen. 591 00:45:42,238 --> 00:45:45,472 Weet je nog dat ik Clint Walker versloeg? Dat was bijzonder. 592 00:45:45,474 --> 00:45:49,142 Wat ben je aan het doen, Jay? Aan het werk. 593 00:45:49,144 --> 00:45:53,947 Alvey. Ik ben Allison Castro. Dit is mijn partner, Paul Blazevich. 594 00:45:53,949 --> 00:45:55,148 Hoe gaat het? 595 00:45:55,150 --> 00:45:57,951 We waren bij het gevecht gisteravond. Ongelooflijk. 596 00:45:57,953 --> 00:46:01,288 Je zoon is echt een atleet. - Ja, dat is hij. 597 00:46:01,290 --> 00:46:02,923 Kan ik jullie helpen met iets? 598 00:46:02,925 --> 00:46:06,093 We willen graag discussiëren over wat zakelijke mogelijkheden met jullie. 599 00:46:06,095 --> 00:46:09,162 Ik doe geen zaken met investeerders. Dat is niet mijn ding. 600 00:46:09,164 --> 00:46:12,633 Ik doe mijn dingen op mijn eigen manier. Het is niet voor iedereen. Bedankt. 601 00:46:12,635 --> 00:46:17,102 Begrepen, maar misschien kunnen we je helpen om de lasten te verlichten. 602 00:46:17,404 --> 00:46:18,906 Weet je... 603 00:46:20,408 --> 00:46:24,310 Als je die matten volgt daar op de grond... 604 00:46:24,312 --> 00:46:26,329 loop je tegen de receptie aan, en daar ligt 'n kaartje 605 00:46:26,331 --> 00:46:28,515 Lisa Prince, bel haar maar. Ze zal je helpen. 606 00:46:28,517 --> 00:46:30,217 Fantastisch. Ik zal haar dan benaderen. 607 00:46:30,219 --> 00:46:32,252 Hier is mijn kaartje. 608 00:46:32,254 --> 00:46:35,921 Het is zo geweldig om je te ontmoeten, Alvey. 609 00:46:35,923 --> 00:46:39,192 Je bent zo'n held. Mijn vader heeft al je gevechten gezien. 610 00:46:40,595 --> 00:46:41,962 Dank je. 611 00:46:41,964 --> 00:46:44,931 Nogmaals, gefeliciteerd met alles. - Mooi gevecht. 612 00:46:45,600 --> 00:46:48,235 Haar vader heeft al je gevechten gezien. 613 00:46:48,237 --> 00:46:51,071 Weet je wat, kleine etter? 614 00:46:51,073 --> 00:46:53,674 Kom op. 615 00:46:53,676 --> 00:46:56,043 Kom op, Jay. Wat ben je aan het doen? Beginnen. 616 00:46:57,145 --> 00:47:02,182 Ik weet dat het niet goed te praten is, toen ik gepakt werd... 617 00:47:02,184 --> 00:47:05,152 zondagmiddag in een restaurant. 618 00:47:05,154 --> 00:47:08,121 Ik liep letterlijk naar binnen en schreeuwde, "als je niet dood wil 619 00:47:08,123 --> 00:47:11,058 kan je maar beter niet bewegen, want ik schiet overal op wat beweegt." 620 00:47:12,161 --> 00:47:15,895 "Uw dient onder mijn plezier." Dat was mijn mentaliteit. 621 00:47:27,934 --> 00:47:29,801 Op een ochtend... 622 00:47:32,738 --> 00:47:34,472 Ik kom thuis... 623 00:47:34,575 --> 00:47:37,010 Sorry. 624 00:47:37,012 --> 00:47:39,412 En... 625 00:47:41,250 --> 00:47:44,986 Ik kom thuis, nog steeds dronken. 626 00:47:44,988 --> 00:47:50,524 En daar zitten mijn ouders, mijn zus... 627 00:47:51,326 --> 00:47:52,927 Mijn verloofde... 628 00:47:52,929 --> 00:47:54,796 Zittend in mijn woonkamer. 629 00:47:54,798 --> 00:47:56,898 Ik wist meteen dat het een interventie was. 630 00:47:56,900 --> 00:48:02,170 Ik heb er niets van. Ik scheld ze uit, gooi met spullen, probeerde te vertrekken... 631 00:48:02,172 --> 00:48:04,071 Maar mijn vader... 632 00:48:09,846 --> 00:48:13,081 stond in de weg. 633 00:48:13,083 --> 00:48:15,416 Weet je, dat doe je niet tegen mij. 634 00:48:16,986 --> 00:48:18,520 Dus... 635 00:48:27,796 --> 00:48:29,097 Luister. 636 00:48:29,099 --> 00:48:35,136 Ik heb mijn eerste twee jaar doorgebracht in de gevangennis om mezelf te vermoorden... 637 00:48:35,138 --> 00:48:40,975 met een paar rubberen sandalen... Ik bedoel, van alles. 638 00:48:40,977 --> 00:48:48,047 Het was me bijna gelukt met een gesmolten tandenborstel, maar... 639 00:48:54,223 --> 00:48:59,061 Zelfvernietiging is een zelf-obsessie. 640 00:49:02,066 --> 00:49:05,869 Ik werd ziek van mezelf, dus... 641 00:49:08,773 --> 00:49:11,741 het is tijd om te veranderen. 642 00:49:11,743 --> 00:49:15,311 Goed gedaan, Mr Wheeler. Goed gedaan. 643 00:49:15,816 --> 00:49:17,283 Hé, kampioen. 644 00:49:17,285 --> 00:49:18,818 Ik dacht dat we nog gingen sparren? 645 00:49:18,820 --> 00:49:21,687 Ik neem een dag vrij. - Om wat te doen? 646 00:49:21,689 --> 00:49:25,156 Om wat dan ook te doen? - Jaja. 647 00:49:25,693 --> 00:49:28,394 Nou, morgen... 648 00:49:28,396 --> 00:49:33,199 Morgen ga ik je een lesje leren. 649 00:49:33,201 --> 00:49:36,368 Nieuwe koning. 650 00:49:51,651 --> 00:49:55,354 Geef de bokszak een lesje. Laat de bokszak niet jou een lesje leren. 651 00:51:13,939 --> 00:51:15,983 Doe je pa de groeten. 652 00:51:44,811 --> 00:51:47,722 Vertaling: Harry250 652 00:51:48,305 --> 00:52:48,290 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/ry58 Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 51520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.