Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,965 --> 00:00:45,968
KING THE LAND
2
00:01:04,653 --> 00:01:06,405
As long as you feel at ease now.
3
00:01:08,156 --> 00:01:09,199
Thank you
4
00:01:11,243 --> 00:01:12,828
for bringing me all the way here.
5
00:01:29,636 --> 00:01:30,470
Yes.
6
00:01:30,554 --> 00:01:31,930
They're together.
7
00:01:32,639 --> 00:01:34,600
The photos will look nice.
8
00:01:34,683 --> 00:01:35,851
Don't worry.
9
00:01:35,934 --> 00:01:37,644
I always protect my informants.
10
00:01:38,770 --> 00:01:41,189
EPISODE 14
11
00:01:49,197 --> 00:01:50,657
{\an8}It's Tiger Balm.
12
00:01:51,325 --> 00:01:53,368
{\an8}Apply it to alleviate any type of pain.
13
00:02:05,005 --> 00:02:06,131
{\an8}That's nice.
14
00:02:09,551 --> 00:02:11,762
{\an8}Mr. Han, you should try this.
15
00:02:12,346 --> 00:02:14,931
It's from Won. It's nice and cooling.
16
00:02:15,641 --> 00:02:17,017
-Sir.
-Yes?
17
00:02:17,100 --> 00:02:18,935
The media wish to report on Mr. Gu Won.
18
00:02:19,019 --> 00:02:20,354
They should.
19
00:02:20,437 --> 00:02:22,064
Of course they should.
20
00:02:22,147 --> 00:02:25,776
For the first time in Korea,
our hotel will launch a global chain.
21
00:02:25,859 --> 00:02:28,236
They won't find a better story than that.
22
00:02:29,237 --> 00:02:30,155
It's not that.
23
00:02:30,238 --> 00:02:31,448
It's a love scandal.
24
00:02:32,115 --> 00:02:33,408
-Love scandal?
-Yes.
25
00:02:38,664 --> 00:02:41,333
Chairman Han
must have leaked the story first.
26
00:02:41,416 --> 00:02:42,584
It's all right.
27
00:02:43,126 --> 00:02:45,545
They'll get married soon.
28
00:02:46,254 --> 00:02:47,422
That's not the story.
29
00:02:49,091 --> 00:02:50,092
Please take a look.
30
00:02:57,474 --> 00:03:00,352
3RD-GEN CHAEBOL'S SECRET LOVE AFFAIR,
KING HOTEL SUCCESSOR AND ORDINARY WOMAN
31
00:03:00,435 --> 00:03:02,938
It'll be published online soon.
32
00:03:04,690 --> 00:03:05,899
Stop it immediately.
33
00:03:05,982 --> 00:03:08,068
Offer to buy ads
or threaten to pull them out.
34
00:03:08,151 --> 00:03:09,820
Stop it at any cost.
35
00:03:09,903 --> 00:03:10,862
Yes, sir.
36
00:03:15,575 --> 00:03:17,911
He'll offer to buy ads
or threaten to pull them out,
37
00:03:17,994 --> 00:03:20,622
but I'll double
whatever my father proposes.
38
00:03:21,873 --> 00:03:23,041
So publish the article.
39
00:03:32,300 --> 00:03:35,554
Doesn't our cafeteria taste awful
after we outsourced the catering?
40
00:03:35,637 --> 00:03:36,722
Right?
41
00:03:36,805 --> 00:03:38,223
When we had full-time caterers,
42
00:03:38,306 --> 00:03:40,308
I always looked forward to lunch at work.
43
00:03:40,976 --> 00:03:42,728
Do you come to work to eat?
44
00:03:42,811 --> 00:03:45,689
Learn to be thankful
for getting lunch vouchers.
45
00:03:45,772 --> 00:03:48,233
You'll only learn
once you start paying for your lunch.
46
00:03:48,316 --> 00:03:49,151
My gosh!
47
00:03:49,234 --> 00:03:50,861
You surprised me.
48
00:03:51,445 --> 00:03:52,863
Why? What is it?
49
00:03:53,363 --> 00:03:55,741
There's an article on Mr. Gu.
50
00:03:56,241 --> 00:03:58,285
-What?
-What surprised you so much?
51
00:04:00,704 --> 00:04:01,621
My gosh!
52
00:04:02,289 --> 00:04:04,458
"Third-generation chaebol's
secret love affair."
53
00:04:06,084 --> 00:04:08,003
That's a feisty title.
54
00:04:08,086 --> 00:04:09,421
She's an ordinary woman.
55
00:04:09,504 --> 00:04:12,132
He's in love regardless
of her social status. How cool.
56
00:04:12,215 --> 00:04:13,759
I always knew he was manly.
57
00:04:14,384 --> 00:04:15,635
It says she's ordinary,
58
00:04:15,719 --> 00:04:17,804
but she must be
a daughter of a small business.
59
00:04:17,888 --> 00:04:18,972
It's a different world.
60
00:04:19,055 --> 00:04:20,599
Even so, don't you envy her?
61
00:04:20,682 --> 00:04:22,017
Her status just skyrocketed.
62
00:04:22,100 --> 00:04:23,101
-Yes.
-Right.
63
00:04:23,185 --> 00:04:25,604
People like us
wouldn't even have a chance.
64
00:04:25,687 --> 00:04:26,813
Why would you envy her?
65
00:04:26,897 --> 00:04:28,106
Don't even dream about it.
66
00:04:28,190 --> 00:04:29,816
We're still free to dream.
67
00:04:29,900 --> 00:04:31,610
-Isn't that so, Sa-rang?
-Sorry?
68
00:04:34,488 --> 00:04:35,655
Why do you ask me that?
69
00:04:35,739 --> 00:04:37,783
Aren't I allowed to ask?
70
00:04:38,700 --> 00:04:39,993
Everyone is too uptight.
71
00:04:40,619 --> 00:04:41,620
But wait.
72
00:04:42,788 --> 00:04:44,331
The woman who got blurred out
73
00:04:46,416 --> 00:04:48,543
kind of looks like Sa-rang.
74
00:04:59,012 --> 00:05:00,263
What do you mean?
75
00:05:00,931 --> 00:05:02,599
No, not at all.
76
00:05:02,682 --> 00:05:04,935
No, she reminds me of you.
77
00:05:05,018 --> 00:05:07,062
Yes, she has a similar vibe.
78
00:05:08,104 --> 00:05:09,689
-I think so too.
-Right?
79
00:05:09,773 --> 00:05:11,399
-That looks like her.
-The vibe.
80
00:05:11,483 --> 00:05:12,818
-It looks just like her.
-Yes.
81
00:05:12,901 --> 00:05:14,110
-They do look alike.
-Yes.
82
00:05:14,194 --> 00:05:15,403
They're similar.
83
00:05:15,487 --> 00:05:17,197
It's not like it's a Magic Eye.
84
00:05:17,280 --> 00:05:18,990
She's all blurred out,
85
00:05:19,074 --> 00:05:20,951
so how could you know if I look like her?
86
00:05:21,034 --> 00:05:22,869
-But it looks like her.
-Yes.
87
00:05:23,453 --> 00:05:25,163
It can't be Sa-rang.
88
00:05:25,247 --> 00:05:26,373
-Right.
-No way.
89
00:05:26,456 --> 00:05:27,624
-I think it's her.
-Maybe.
90
00:05:27,707 --> 00:05:29,125
Anyway, Sa-rang.
91
00:05:29,876 --> 00:05:31,127
Where are you going?
92
00:05:36,091 --> 00:05:37,050
To the restroom.
93
00:05:37,133 --> 00:05:38,426
It's that way.
94
00:05:39,886 --> 00:05:44,391
I feel like going to the one
that's far away over there.
95
00:05:46,101 --> 00:05:47,143
I get it.
96
00:05:47,811 --> 00:05:49,020
-It makes no sense.
-No.
97
00:05:49,104 --> 00:05:50,397
-It's her.
-It's nonsense.
98
00:06:06,162 --> 00:06:07,831
Are you busy? Were you leaving?
99
00:06:20,343 --> 00:06:21,678
Did you see it?
100
00:06:21,761 --> 00:06:23,388
Yes, just now.
101
00:06:23,471 --> 00:06:24,973
I got worried,
102
00:06:25,724 --> 00:06:26,850
so I was coming over.
103
00:06:30,186 --> 00:06:31,938
I'm sorry. It's my fault.
104
00:06:33,982 --> 00:06:35,191
Did we do something wrong?
105
00:06:36,610 --> 00:06:38,820
No, not at all.
106
00:06:39,446 --> 00:06:40,322
Exactly.
107
00:06:40,822 --> 00:06:42,574
It's nothing wrong, so don't be sorry.
108
00:06:43,825 --> 00:06:45,368
But the article went out.
109
00:06:46,036 --> 00:06:46,953
Are you okay?
110
00:06:50,040 --> 00:06:50,957
Yes.
111
00:06:52,375 --> 00:06:54,502
I'm not sure yet. I'm still out of it.
112
00:06:55,337 --> 00:06:59,341
But I came to tell you I'm fine
and that you shouldn't worry.
113
00:07:01,885 --> 00:07:03,219
You were worried about me?
114
00:07:04,471 --> 00:07:07,766
Of course. You're the one I love the most.
115
00:07:11,353 --> 00:07:14,022
If something ever happens again,
116
00:07:14,648 --> 00:07:17,317
don't hesitate to come find me,
just as you did now.
117
00:07:17,400 --> 00:07:19,819
If you can't come, you can call me.
118
00:07:19,903 --> 00:07:22,614
If I do, will you come over right away?
119
00:07:22,697 --> 00:07:23,823
Of course I will.
120
00:07:24,658 --> 00:07:25,992
I'll run over right away.
121
00:07:26,076 --> 00:07:28,411
Whenever it is, wherever you are.
122
00:07:32,248 --> 00:07:33,458
Mr. Gu, this is bad!
123
00:07:34,084 --> 00:07:36,086
My gosh, things are worse in here.
124
00:07:36,169 --> 00:07:37,754
Sa-rang, you were here.
125
00:07:37,837 --> 00:07:39,506
Knock first. This isn't your office.
126
00:07:40,507 --> 00:07:43,802
Why are you two here together
in the midst of this turmoil?
127
00:07:44,386 --> 00:07:45,428
Only I get the urgency.
128
00:07:46,054 --> 00:07:47,889
-I get it, so leave for a moment.
-No.
129
00:07:47,973 --> 00:07:50,850
I can't. This is a total emergency.
130
00:07:50,934 --> 00:07:51,893
I'll go.
131
00:07:51,977 --> 00:07:53,395
I have to go back to my shift.
132
00:07:56,022 --> 00:07:57,232
Goodbye, Mr. Yoo.
133
00:07:57,315 --> 00:07:59,317
I mean, Mr. No.
134
00:07:59,401 --> 00:08:00,402
Okay, thanks.
135
00:08:03,780 --> 00:08:04,906
Please take a seat.
136
00:08:06,825 --> 00:08:08,201
What's happened has happened,
137
00:08:08,284 --> 00:08:10,745
so our priority
is to resolve this scandal wisely.
138
00:08:10,829 --> 00:08:12,747
Such a term only applies to gossip.
139
00:08:13,331 --> 00:08:15,333
This isn't a scandal. These were facts.
140
00:08:16,376 --> 00:08:17,377
Anyway,
141
00:08:17,460 --> 00:08:19,921
make sure Sa-rang's identity
isn't revealed.
142
00:08:20,005 --> 00:08:21,673
I don't care about me,
143
00:08:21,756 --> 00:08:23,258
-but she must be protected.
-Yes.
144
00:08:23,341 --> 00:08:24,759
I met with the head of the PR team.
145
00:08:25,343 --> 00:08:26,678
They'll do whatever they can
146
00:08:26,761 --> 00:08:29,055
to make sure
there aren't more articles on this.
147
00:08:29,139 --> 00:08:31,141
You don't have to worry about that.
148
00:08:31,224 --> 00:08:33,601
The problem is
that this won't be the end of it.
149
00:08:35,687 --> 00:08:36,563
What do you mean?
150
00:08:36,646 --> 00:08:39,733
Why was this article released
at this point in time?
151
00:08:40,442 --> 00:08:42,027
I kept thinking about it
152
00:08:43,445 --> 00:08:45,321
and concluded that it had to be Ms. Gu.
153
00:08:55,040 --> 00:08:56,541
-No Sang-sik.
-Yes.
154
00:08:59,252 --> 00:09:01,337
Don't jump to conclusions
unless you're sure.
155
00:09:01,421 --> 00:09:03,840
I said it because
I have reason to be suspicious.
156
00:09:05,008 --> 00:09:06,134
A few days ago,
157
00:09:06,217 --> 00:09:07,260
Ms. Gu
158
00:09:08,136 --> 00:09:09,304
summoned me.
159
00:09:14,976 --> 00:09:17,062
Mr. No, you're with me from now on.
160
00:09:17,145 --> 00:09:21,024
Make sure you report
everything related to Mr. Gu to me.
161
00:09:24,527 --> 00:09:26,696
What do you mean by everything?
162
00:09:26,780 --> 00:09:28,073
Everything.
163
00:09:28,782 --> 00:09:32,077
From his professional life
to his personal life.
164
00:09:32,160 --> 00:09:34,662
Report everything back to me.
Do not leave anything out.
165
00:09:36,539 --> 00:09:37,707
In that case,
166
00:09:37,791 --> 00:09:40,210
how high can I go by helping you?
167
00:09:44,881 --> 00:09:46,049
How's head manager?
168
00:09:47,342 --> 00:09:50,303
Doesn't that sound like a good deal?
169
00:09:52,138 --> 00:09:53,264
Head manager?
170
00:09:54,349 --> 00:09:56,059
That's nowhere near enough.
171
00:09:56,684 --> 00:09:57,727
What?
172
00:09:58,478 --> 00:10:01,564
I thought you'd offer to make me
president of a subsidiary company.
173
00:10:02,190 --> 00:10:04,400
The head manager's position isn't enough
174
00:10:05,819 --> 00:10:07,403
for me to betray my friend.
175
00:10:10,698 --> 00:10:12,158
That trivial friendship?
176
00:10:14,160 --> 00:10:15,245
To me,
177
00:10:15,954 --> 00:10:19,332
he's too good of a friend
to call him trivial.
178
00:10:20,291 --> 00:10:22,335
I'll pretend I never heard this.
179
00:10:23,044 --> 00:10:24,045
I'm sorry.
180
00:10:30,802 --> 00:10:32,470
She offered me your job
181
00:10:32,554 --> 00:10:34,514
if I reported on your personal life.
182
00:10:34,597 --> 00:10:36,850
When I wasn't shaken,
183
00:10:37,976 --> 00:10:39,102
I suppose
184
00:10:39,185 --> 00:10:41,813
she had someone else dig up dirt on you.
185
00:10:58,288 --> 00:10:59,539
Why didn't you accept it?
186
00:11:01,124 --> 00:11:03,209
Exactly. I should've accepted it.
187
00:11:04,252 --> 00:11:05,420
I was just too loyal.
188
00:11:05,503 --> 00:11:07,755
You lost that great chance
over some loyalty?
189
00:11:07,839 --> 00:11:09,674
Exactly, it was a huge miscalculation.
190
00:11:10,258 --> 00:11:11,176
I must be insane.
191
00:11:11,259 --> 00:11:12,969
No Sang-sik, you crazy man. You fool.
192
00:11:13,052 --> 00:11:14,637
You should've accepted it.
193
00:11:14,721 --> 00:11:16,181
I must be crazy.
194
00:11:17,265 --> 00:11:18,183
Thanks.
195
00:11:19,267 --> 00:11:20,101
Sorry?
196
00:11:20,727 --> 00:11:21,978
Forget it if you missed it.
197
00:11:22,061 --> 00:11:24,022
"Thanks." I heard you.
198
00:11:25,273 --> 00:11:28,776
I can't believe I lived long enough
to hear you thank me.
199
00:11:29,986 --> 00:11:30,820
I knew it.
200
00:11:31,613 --> 00:11:32,697
Isn't love great?
201
00:11:32,780 --> 00:11:34,365
Good grief. Get out of here.
202
00:11:34,949 --> 00:11:37,827
I will, but promise me one thing.
203
00:11:38,661 --> 00:11:40,121
Once you become the president,
204
00:11:40,205 --> 00:11:41,915
make me the head manager.
205
00:11:41,998 --> 00:11:44,083
Of course, I know you'll do that.
206
00:12:05,146 --> 00:12:06,189
Okay.
207
00:12:09,150 --> 00:12:10,360
And Mr. Gu?
208
00:12:11,819 --> 00:12:12,946
I'm more grateful.
209
00:12:30,004 --> 00:12:31,881
He told you not to worry,
210
00:12:31,965 --> 00:12:33,758
that the PR team will stop this.
211
00:12:33,841 --> 00:12:35,551
Yes, he did.
212
00:12:36,177 --> 00:12:37,512
It'll be fine, right?
213
00:12:37,595 --> 00:12:39,847
The PR team of a major firm
must be well-equipped.
214
00:12:39,931 --> 00:12:41,933
-They'll handle it.
-Of course.
215
00:12:42,016 --> 00:12:44,227
Preventing articles
isn't a big deal for them.
216
00:12:46,145 --> 00:12:47,021
What is this?
217
00:12:47,105 --> 00:12:48,856
Why? What is it?
218
00:12:52,151 --> 00:12:52,986
Oh my gosh.
219
00:12:56,155 --> 00:12:58,741
"King Group's second Cinderella."
220
00:12:58,825 --> 00:13:00,702
"Will the tragic love story
221
00:13:01,286 --> 00:13:02,829
repeat itself?"
222
00:13:04,205 --> 00:13:05,623
Let me see.
223
00:13:07,750 --> 00:13:09,669
"Chairman Gu Il-hun married
224
00:13:09,752 --> 00:13:12,547
a regular employee of his company,
but it ended in a divorce."
225
00:13:12,630 --> 00:13:15,925
"His son, Head Manager Gu Won,
embarks on the same journey."
226
00:13:16,509 --> 00:13:18,720
"His father's romance didn't end happily."
227
00:13:18,803 --> 00:13:21,347
"Will his son be able
to turn this into a happy ending?"
228
00:13:25,560 --> 00:13:27,145
Who wrote this article?
229
00:13:28,396 --> 00:13:30,189
Is something wrong?
230
00:13:30,273 --> 00:13:31,190
No.
231
00:13:31,274 --> 00:13:33,318
I love it.
232
00:13:33,901 --> 00:13:35,153
I wrote the draft.
233
00:13:35,236 --> 00:13:36,738
It's getting lots of attention.
234
00:13:36,821 --> 00:13:40,366
Release more articles
to keep the public's interest aroused.
235
00:13:40,450 --> 00:13:42,076
That family's history
236
00:13:43,870 --> 00:13:44,996
is quite interesting.
237
00:13:47,832 --> 00:13:49,083
I mean, Reporter.
238
00:13:49,167 --> 00:13:51,336
You can't publish her photo
without permission!
239
00:13:51,419 --> 00:13:52,754
She has her portrait rights!
240
00:13:52,837 --> 00:13:55,006
Another article just popped up.
241
00:13:55,089 --> 00:13:55,965
Me?
242
00:13:56,507 --> 00:13:57,925
I told you I'm her friend.
243
00:13:58,009 --> 00:13:59,510
Her best friend.
244
00:13:59,594 --> 00:14:01,387
I'm stepping in because she's a friend!
245
00:14:02,347 --> 00:14:03,348
Water, please.
246
00:14:04,098 --> 00:14:05,016
Okay.
247
00:14:05,516 --> 00:14:08,061
How many pictures did they take?
248
00:14:10,897 --> 00:14:15,526
You can't upload unblurred photos
of an ordinary person like this.
249
00:14:15,610 --> 00:14:17,070
You need to take it down now.
250
00:14:17,153 --> 00:14:18,529
We won't condone this!
251
00:14:20,323 --> 00:14:21,491
No way.
252
00:14:21,574 --> 00:14:23,117
It's still on the main page.
253
00:14:24,410 --> 00:14:25,787
He's not even a celebrity.
254
00:14:25,870 --> 00:14:28,081
Why are these articles flooding out?
255
00:14:28,164 --> 00:14:30,500
It seems like a bigger deal
than celebrity news.
256
00:14:31,376 --> 00:14:33,961
A story like this
is easy to get the people gossiping.
257
00:14:36,798 --> 00:14:38,007
Anyway,
258
00:14:38,841 --> 00:14:40,009
I wonder if he's okay.
259
00:14:40,885 --> 00:14:43,054
Who? Mr. Exclamation Mark?
260
00:14:44,514 --> 00:14:45,348
Yes.
261
00:14:46,057 --> 00:14:47,100
Excuse me.
262
00:14:47,183 --> 00:14:48,684
You should worry about yourself.
263
00:14:48,768 --> 00:14:50,770
You're the one in a pickle right now.
264
00:14:51,646 --> 00:14:53,398
Well, why should I worry?
265
00:14:53,481 --> 00:14:54,774
It's already out there.
266
00:14:54,857 --> 00:14:57,485
-Worrying won't change anything.
-But this is a relief.
267
00:14:58,236 --> 00:14:59,278
The photos look great.
268
00:14:59,862 --> 00:15:01,114
Yes, they do.
269
00:15:01,197 --> 00:15:02,865
It's like a scene from a drama.
270
00:15:02,949 --> 00:15:05,410
Guys, is that so important to you
in this situation?
271
00:15:05,493 --> 00:15:08,663
Hey, people are going on and on
about how you're a Cinderella.
272
00:15:08,746 --> 00:15:10,456
It'd be worse if they bashed your looks.
273
00:15:10,540 --> 00:15:11,833
Sure, they'll insult you anyway,
274
00:15:11,916 --> 00:15:13,793
so one less insult is better.
275
00:15:14,544 --> 00:15:15,753
Why should I be insulted?
276
00:15:16,379 --> 00:15:18,631
Is dating someone
something to be insulted over?
277
00:15:18,714 --> 00:15:20,842
People feel sour when someone does better.
278
00:15:20,925 --> 00:15:23,511
They're probably already
betting on when you'll break up.
279
00:15:23,594 --> 00:15:24,595
She's right.
280
00:15:24,679 --> 00:15:26,931
It's easy to sympathize
with someone worse off,
281
00:15:27,014 --> 00:15:29,559
but it's not easy to applaud
someone better off.
282
00:15:29,642 --> 00:15:30,810
Yes.
283
00:15:31,519 --> 00:15:32,937
On that note,
284
00:15:33,020 --> 00:15:34,605
let's give a round of applause!
285
00:15:34,689 --> 00:15:35,523
Congrats.
286
00:15:35,606 --> 00:15:37,066
Congrats.
287
00:15:38,734 --> 00:15:42,864
I'm glad I have you two
who will gladly applaud me.
288
00:15:45,575 --> 00:15:48,035
KING GROUP'S SECOND CINDERELLA?!
289
00:15:49,954 --> 00:15:52,373
Stay away from social media for a while.
290
00:15:52,457 --> 00:15:54,750
-And don't read the comments.
-Right.
291
00:15:54,834 --> 00:15:57,253
Don't mind
what these nameless strangers say.
292
00:15:57,753 --> 00:15:59,338
Yes, okay.
293
00:16:30,578 --> 00:16:32,205
What do you want for lunch?
294
00:16:32,288 --> 00:16:34,165
-Black bean noodles?
-I'm on a diet.
295
00:16:37,460 --> 00:16:38,961
That's her, right? Mr. Gu's girl.
296
00:16:39,045 --> 00:16:40,922
She's not much. Hey, you're better.
297
00:16:41,506 --> 00:16:42,715
Of course. Don't even.
298
00:16:42,798 --> 00:16:44,383
She has nothing on you.
299
00:16:52,141 --> 00:16:55,186
I always knew Cheon Sa-rang
was up to no good from day one.
300
00:16:55,269 --> 00:16:57,647
She was always flirting with him.
Look what happened.
301
00:16:57,730 --> 00:16:58,814
Really?
302
00:16:58,898 --> 00:17:01,275
Yes, didn't you see
her big smile with the flowers
303
00:17:01,359 --> 00:17:02,902
at the inaugural ceremony?
304
00:17:02,985 --> 00:17:03,861
I saw it.
305
00:17:03,945 --> 00:17:06,155
It seemed like
she was determined to get him.
306
00:17:06,239 --> 00:17:08,157
I feel so bad for Mr. Gu.
307
00:17:08,241 --> 00:17:10,117
How did he end up
falling for someone like her?
308
00:17:10,201 --> 00:17:11,744
It won't last long anyway.
309
00:17:11,827 --> 00:17:13,746
Of course. A month at the longest.
310
00:17:13,829 --> 00:17:14,872
Just wait and see.
311
00:17:18,543 --> 00:17:19,627
Hey, Sa-rang.
312
00:17:20,711 --> 00:17:21,921
Get in.
313
00:17:23,506 --> 00:17:24,549
Hello.
314
00:17:35,434 --> 00:17:37,019
Good for you, Sa-rang.
315
00:17:38,521 --> 00:17:41,148
-Sorry?
-Your social status skyrocketed.
316
00:17:41,732 --> 00:17:43,734
What's it like to be on that rocket?
317
00:17:46,320 --> 00:17:47,321
It's not like that.
318
00:17:47,405 --> 00:17:48,531
Don't try to pull that.
319
00:17:48,614 --> 00:17:50,866
You approached him with a motive.
320
00:17:50,950 --> 00:17:53,119
You can be honest with me.
321
00:17:53,202 --> 00:17:54,704
How did you pick him up?
322
00:17:54,787 --> 00:17:56,414
Share your secrets.
323
00:17:58,583 --> 00:17:59,667
It's not like that.
324
00:18:00,710 --> 00:18:03,337
Please don't make
such careless comments about my business.
325
00:18:03,421 --> 00:18:06,382
Don't deny it.
I read everything on the news.
326
00:18:06,465 --> 00:18:07,758
I hit on her.
327
00:18:13,222 --> 00:18:14,932
Hello, Mr. Gu.
328
00:18:16,309 --> 00:18:17,893
I went after her.
329
00:18:17,977 --> 00:18:19,478
I hit on her first.
330
00:18:19,562 --> 00:18:21,522
Well, not literally hitting.
331
00:18:23,232 --> 00:18:26,193
So if you want to know some secrets,
you can come to me.
332
00:18:26,777 --> 00:18:28,946
I'll give you a special lesson.
333
00:18:29,030 --> 00:18:30,531
No, it's a misunderstanding.
334
00:18:30,615 --> 00:18:32,742
Misunderstanding or not, remember this.
335
00:18:34,035 --> 00:18:35,661
I'm the one who liked her first.
336
00:18:36,287 --> 00:18:37,580
Got it?
337
00:18:37,663 --> 00:18:39,707
Yes, I'll keep that in mind.
338
00:18:42,251 --> 00:18:43,252
Let's go.
339
00:18:53,512 --> 00:18:57,016
From now on,
say confidently that I hit on you first.
340
00:18:57,099 --> 00:18:58,059
Okay?
341
00:18:59,143 --> 00:19:00,895
Let's see if you have some good moves.
342
00:19:01,479 --> 00:19:02,980
Not everyone can do that.
343
00:19:03,856 --> 00:19:05,733
What do you take me for?
344
00:19:05,816 --> 00:19:07,401
I'm a very deliberate person.
345
00:19:07,985 --> 00:19:09,528
I made a decision to go after you
346
00:19:09,612 --> 00:19:11,280
and planned out my moves.
347
00:19:11,364 --> 00:19:12,198
You didn't know?
348
00:19:12,281 --> 00:19:13,824
I see.
349
00:19:13,908 --> 00:19:15,076
I'm sorry.
350
00:19:15,159 --> 00:19:17,203
Who would believe you?
351
00:19:17,286 --> 00:19:18,704
They'll say I'm a nobody.
352
00:19:19,997 --> 00:19:21,123
A nobody?
353
00:19:21,957 --> 00:19:23,209
From the day I met you,
354
00:19:23,292 --> 00:19:24,585
my world has been
355
00:19:25,378 --> 00:19:27,088
full of you.
356
00:19:28,714 --> 00:19:29,548
Stop it.
357
00:19:31,676 --> 00:19:33,219
So don't say things like that.
358
00:19:34,136 --> 00:19:37,098
I don't deserve someone like you.
359
00:19:41,268 --> 00:19:42,144
Okay?
360
00:20:01,455 --> 00:20:02,832
Why didn't you do your job?
361
00:20:02,915 --> 00:20:04,041
I'm sorry, sir.
362
00:20:05,418 --> 00:20:08,295
Tell them to write
as many articles as they want.
363
00:20:08,379 --> 00:20:11,090
But take down all articles
that mention Won's mother.
364
00:20:11,966 --> 00:20:13,718
Tell them that I won't let it slide
365
00:20:13,801 --> 00:20:17,346
not just as the group,
but on a personal level.
366
00:20:17,430 --> 00:20:19,056
Yes, sir.
367
00:20:19,640 --> 00:20:21,726
What about Mr. Gu and Ms. Cheon?
368
00:20:21,809 --> 00:20:22,935
What can I do?
369
00:20:23,561 --> 00:20:24,895
They're in love.
370
00:20:25,479 --> 00:20:26,981
-Sorry?
-Let them be.
371
00:20:27,606 --> 00:20:31,861
They'll have to learn
that what they're doing is meaningless.
372
00:20:32,528 --> 00:20:33,821
Yes, sir.
373
00:20:34,530 --> 00:20:37,116
KING GROUP'S SECOND CINDERELLA.
WILL THE TRAGIC LOVE STORY REPEAT ITSELF?
374
00:20:51,839 --> 00:20:52,798
Ro-un.
375
00:20:53,424 --> 00:20:55,301
I got two tickets to a musical.
376
00:20:55,384 --> 00:20:56,677
Want to go over the weekend?
377
00:20:56,761 --> 00:20:58,262
I'm okay.
378
00:21:01,682 --> 00:21:05,060
You know I have feelings for you, right?
379
00:21:07,688 --> 00:21:10,566
I'm sorry. I like someone else.
380
00:21:11,275 --> 00:21:12,902
Is it Pyeong-hwa?
381
00:21:16,530 --> 00:21:18,449
Do I have to answer you?
382
00:21:18,532 --> 00:21:21,744
I want to know exactly why
you're turning me down.
383
00:21:22,828 --> 00:21:24,914
Yes, it's her.
384
00:21:29,877 --> 00:21:31,378
As I expected.
385
00:21:31,462 --> 00:21:32,505
Okay.
386
00:21:44,850 --> 00:21:46,268
Have you all heard?
387
00:21:47,061 --> 00:21:49,146
One of my colleagues got divorced,
388
00:21:49,230 --> 00:21:51,941
but pretended she was never married
to get promoted and got busted.
389
00:21:52,024 --> 00:21:53,275
So it caused a big scene.
390
00:21:53,859 --> 00:21:56,570
My gosh, I can't believe
anyone would do that.
391
00:21:57,196 --> 00:21:59,406
Do they have to go that far
just for a promotion?
392
00:21:59,990 --> 00:22:03,494
Isn't it weirder to penalize someone
for getting divorced?
393
00:22:03,577 --> 00:22:05,412
Divorce isn't a crime.
394
00:22:05,496 --> 00:22:07,873
Even so, they still lied.
395
00:22:08,833 --> 00:22:10,876
Don't they feel guilty?
396
00:22:11,544 --> 00:22:12,711
What a fraud.
397
00:22:12,795 --> 00:22:14,505
I can't believe that.
398
00:22:14,588 --> 00:22:17,216
How can a team lie to each other?
399
00:22:17,299 --> 00:22:20,970
I'm glad our team
doesn't have someone like that.
400
00:22:21,595 --> 00:22:23,639
What? Yes we do.
401
00:22:24,265 --> 00:22:25,850
What? On our team?
402
00:22:26,433 --> 00:22:28,185
Really? No one knows?
403
00:22:37,862 --> 00:22:40,447
Pyeong-hwa, you didn't tell them?
404
00:22:42,366 --> 00:22:46,036
Wait, was your divorce a secret?
405
00:22:48,414 --> 00:22:50,040
Oh, I'm sorry.
406
00:22:50,124 --> 00:22:51,959
I thought everyone knew.
407
00:22:52,543 --> 00:22:55,629
You don't have a kid though, do you?
408
00:22:57,590 --> 00:22:58,632
Or do you?
409
00:22:58,716 --> 00:22:59,925
Having fun?
410
00:23:00,009 --> 00:23:01,844
Why are you so mad?
411
00:23:02,428 --> 00:23:03,679
I was just sharing a fact.
412
00:23:04,513 --> 00:23:05,890
It's all true.
413
00:23:07,683 --> 00:23:10,561
And I know I was your junior,
414
00:23:10,644 --> 00:23:14,857
but you shouldn't use that tone
to the purser.
415
00:23:17,109 --> 00:23:18,193
This is just like you.
416
00:23:26,327 --> 00:23:27,286
Wait.
417
00:23:29,163 --> 00:23:30,164
Wait, Pyeong-hwa.
418
00:23:33,459 --> 00:23:34,835
{\an8}Will you please just go?
419
00:23:36,086 --> 00:23:37,796
I'm incredibly embarrassed right now.
420
00:24:02,738 --> 00:24:03,572
Sa-rang.
421
00:24:05,407 --> 00:24:06,450
Yes, Ha-na.
422
00:24:06,533 --> 00:24:07,701
You should take a break.
423
00:24:07,785 --> 00:24:09,870
You don't have to try so hard around us.
424
00:24:10,913 --> 00:24:12,373
No, it's all right.
425
00:24:12,456 --> 00:24:13,457
She's right.
426
00:24:13,540 --> 00:24:15,584
We got this. You should take a break.
427
00:24:15,668 --> 00:24:16,543
Okay?
428
00:24:16,627 --> 00:24:18,003
I'm fine.
429
00:24:18,087 --> 00:24:19,421
You aren't fine.
430
00:24:19,505 --> 00:24:21,715
This is a huge scandal.
431
00:24:21,799 --> 00:24:24,009
Everyone talks about you
no matter where you go.
432
00:24:24,093 --> 00:24:25,844
How could you be okay?
433
00:24:27,429 --> 00:24:29,139
The article wasn't written properly.
434
00:24:36,855 --> 00:24:38,148
The article was incorrect.
435
00:24:38,774 --> 00:24:40,359
It's not a scandal.
436
00:24:40,442 --> 00:24:41,735
It's a love story.
437
00:24:42,319 --> 00:24:44,613
-I'm sorry, sir.
-No, I should apologize.
438
00:24:44,697 --> 00:24:46,281
I'm sorry for causing trouble.
439
00:24:46,365 --> 00:24:47,866
Don't say that.
440
00:24:49,660 --> 00:24:52,037
-Please take these.
-Me?
441
00:24:52,705 --> 00:24:53,789
Thank you.
442
00:24:58,293 --> 00:25:00,379
Please be nice to my girlfriend.
443
00:25:01,547 --> 00:25:04,925
I'm asking you as her boyfriend,
not as the head manager.
444
00:25:05,009 --> 00:25:06,260
Please share these.
445
00:25:06,343 --> 00:25:07,678
Are you already helping her?
446
00:25:07,761 --> 00:25:08,637
Hey.
447
00:25:08,721 --> 00:25:10,973
Mr. Gu, may I share a word?
448
00:25:11,640 --> 00:25:12,599
Yes, please.
449
00:25:13,267 --> 00:25:16,562
Sa-rang is part of King the Land,
and she's our dear family.
450
00:25:17,146 --> 00:25:18,480
Even without your request,
451
00:25:18,564 --> 00:25:21,108
we'll look after her
and make sure she isn't hurt.
452
00:25:21,191 --> 00:25:22,943
You don't have to worry so much.
453
00:25:25,362 --> 00:25:26,363
Thank you.
454
00:25:29,658 --> 00:25:30,492
Bye.
455
00:25:35,164 --> 00:25:37,082
He's so cool.
456
00:25:37,875 --> 00:25:39,460
He's such a romantic.
457
00:25:39,543 --> 00:25:41,628
You must be so happy.
458
00:25:41,712 --> 00:25:43,630
Even a man would fall for him.
459
00:25:44,923 --> 00:25:46,675
-Thanks, Sa-rang.
-Thank you.
460
00:25:47,468 --> 00:25:49,136
Thanks, Sa-rang.
461
00:25:49,219 --> 00:25:50,929
This looks delicious.
462
00:25:51,013 --> 00:25:51,847
It really does.
463
00:25:52,347 --> 00:25:54,683
Did you all see the articles?
464
00:25:55,976 --> 00:25:57,478
What do you think?
465
00:25:58,187 --> 00:26:00,230
I thought it was quite serious.
466
00:26:00,314 --> 00:26:02,316
It wasn't just a regular scandal.
467
00:26:02,399 --> 00:26:03,317
She's our staff.
468
00:26:05,152 --> 00:26:07,071
I met with a few reporters,
469
00:26:07,154 --> 00:26:09,782
and it's highly likely
for the story to take a worse turn.
470
00:26:09,865 --> 00:26:10,866
What do you mean?
471
00:26:11,867 --> 00:26:13,535
That the hotel's successor…
472
00:26:15,120 --> 00:26:17,956
is a player who seduces his staff members.
473
00:26:18,791 --> 00:26:20,584
I agree with him.
474
00:26:20,667 --> 00:26:22,878
No matter what the facts are,
475
00:26:22,961 --> 00:26:25,672
this did have an impact
on the image of our hotel.
476
00:26:25,756 --> 00:26:29,384
I even saw an awful comment that said,
477
00:26:29,968 --> 00:26:32,763
"Is King Hotel
more like a motel for couples?"
478
00:26:32,846 --> 00:26:34,431
We, the board of directors,
479
00:26:34,515 --> 00:26:37,309
decided to come together
480
00:26:37,392 --> 00:26:39,728
and oppose Mr. Gu's promotion
to president.
481
00:26:40,479 --> 00:26:41,605
We should do that.
482
00:26:41,688 --> 00:26:45,275
If the public doesn't approve of him,
our stock price will drop.
483
00:26:53,784 --> 00:26:55,786
Why are you all here together?
484
00:26:56,829 --> 00:26:57,871
I see.
485
00:26:58,580 --> 00:27:00,833
You were having a meeting
without telling me.
486
00:27:00,916 --> 00:27:01,750
Yes.
487
00:27:01,834 --> 00:27:03,544
The hotel is in trouble.
488
00:27:03,627 --> 00:27:05,796
So? Did the emergency meeting go well?
489
00:27:05,879 --> 00:27:07,172
Yes.
490
00:27:07,256 --> 00:27:10,467
The board members
have something to share with you, sir.
491
00:27:12,052 --> 00:27:14,513
-Really?
-Yes, sir.
492
00:27:14,596 --> 00:27:17,266
Because of Mr. Gu's recent scandal…
493
00:27:17,349 --> 00:27:20,060
Hold that thought.
I have something to say too.
494
00:27:20,144 --> 00:27:21,395
May I go first?
495
00:27:23,230 --> 00:27:24,398
Yes, sir.
496
00:27:26,108 --> 00:27:27,568
The articles…
497
00:27:30,320 --> 00:27:31,780
were your doing, weren't they?
498
00:27:37,619 --> 00:27:39,079
A reporter asked,
499
00:27:39,163 --> 00:27:41,123
so I just shared the truth.
500
00:27:41,206 --> 00:27:44,376
Did you think
this would make me disappointed in Won
501
00:27:45,419 --> 00:27:47,129
and give everything to you?
502
00:27:47,212 --> 00:27:48,964
Don't get ahead of yourself, Father.
503
00:27:49,047 --> 00:27:52,759
You have caused greater damage
just for your personal gain!
504
00:27:52,843 --> 00:27:54,178
Get your facts straight.
505
00:27:54,261 --> 00:27:56,180
I'm not the one who damaged the hotel.
506
00:27:56,889 --> 00:27:57,848
It's Won.
507
00:28:03,270 --> 00:28:07,191
Politics suit you better
than business management.
508
00:28:08,192 --> 00:28:11,653
You're to give up
every position you hold here
509
00:28:11,737 --> 00:28:12,696
and leave King Hotel.
510
00:28:12,779 --> 00:28:13,655
Father.
511
00:28:13,739 --> 00:28:15,324
Yes, my daughter.
512
00:28:16,408 --> 00:28:18,785
If you want to say something, go ahead.
513
00:28:21,121 --> 00:28:22,998
This was your plan all along.
514
00:28:24,374 --> 00:28:25,834
Everything was your son's.
515
00:28:26,793 --> 00:28:29,630
Your honesty is way overdue.
516
00:28:30,422 --> 00:28:32,257
If you have more to say, go ahead.
517
00:28:32,341 --> 00:28:33,800
Like that would change anything.
518
00:28:34,968 --> 00:28:37,137
You don't care about me anyway.
519
00:28:37,221 --> 00:28:39,223
From a long time ago until now,
520
00:28:39,848 --> 00:28:42,309
you've never cared about me,
not even once.
521
00:29:02,579 --> 00:29:04,248
CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT
GU HWA-RAN
522
00:29:06,583 --> 00:29:08,293
-Hello, Ms. Hwa-ran.
-Where's Dad?
523
00:29:08,377 --> 00:29:09,753
He's on the second floor.
524
00:29:19,054 --> 00:29:19,930
Good job.
525
00:29:20,013 --> 00:29:22,516
Now pass it to your mom. Okay.
526
00:29:23,475 --> 00:29:25,852
All right! Good.
527
00:29:25,936 --> 00:29:26,770
-Go.
-Nice.
528
00:29:26,853 --> 00:29:28,355
You can do it this time, Won.
529
00:29:28,438 --> 00:29:29,940
You shoot this time.
530
00:29:30,023 --> 00:29:32,276
-Go, Won.
-It's my turn to block you.
531
00:29:32,359 --> 00:29:33,485
Looking good.
532
00:29:35,070 --> 00:29:37,364
Shoot! Great!
533
00:29:37,447 --> 00:29:38,740
-Won, head it.
-Pass!
534
00:29:38,824 --> 00:29:40,075
-Head it!
-Head it!
535
00:29:40,993 --> 00:29:42,035
Nice job.
536
00:29:42,119 --> 00:29:43,787
I'm going to score, okay?
537
00:29:43,870 --> 00:29:45,038
Get ready.
538
00:29:45,706 --> 00:29:47,124
Block it, Won. That's right.
539
00:29:47,833 --> 00:29:49,084
Why don't you try shooting?
540
00:29:49,167 --> 00:29:50,460
Hey, it's a goal!
541
00:29:53,005 --> 00:29:54,756
Great job.
542
00:29:56,758 --> 00:29:58,051
Well done.
543
00:30:00,679 --> 00:30:01,847
Honey.
544
00:30:30,667 --> 00:30:32,711
Grandma, we're here.
545
00:30:34,296 --> 00:30:36,757
You two aren't even married.
546
00:30:36,840 --> 00:30:38,300
-Don't say "we."
-Ma'am.
547
00:30:38,383 --> 00:30:39,551
Your grandson-in-law is here.
548
00:30:40,135 --> 00:30:41,720
You're here.
549
00:30:41,803 --> 00:30:43,930
Grandson-in-law candidate number one.
550
00:30:44,014 --> 00:30:47,642
Our relationship got on the news,
so please leave out "candidate."
551
00:30:47,726 --> 00:30:49,144
That's what you want.
552
00:30:49,728 --> 00:30:51,313
Why are you in such high spirits?
553
00:30:51,396 --> 00:30:53,482
Looks like you're the one
who published them.
554
00:30:53,565 --> 00:30:54,775
No.
555
00:30:55,484 --> 00:30:56,568
It wasn't me.
556
00:30:56,651 --> 00:30:57,861
I know you did that
557
00:30:57,944 --> 00:31:00,113
to tell everyone
because I wouldn't approve.
558
00:31:01,031 --> 00:31:02,657
I'm not that crafty.
559
00:31:02,741 --> 00:31:04,534
You already know he wouldn't.
560
00:31:04,618 --> 00:31:07,454
Goodness, you're already taking his side?
561
00:31:07,537 --> 00:31:08,872
Do you like him that much?
562
00:31:09,790 --> 00:31:11,083
My gosh.
563
00:31:11,166 --> 00:31:12,584
Well, I'll be.
564
00:31:14,086 --> 00:31:15,337
Come this way.
565
00:31:27,265 --> 00:31:30,227
If you ever make Sa-rang cry,
566
00:31:31,311 --> 00:31:33,188
I'm going to kill you.
567
00:31:33,855 --> 00:31:36,358
That will be the last day of your life,
568
00:31:37,150 --> 00:31:38,819
so remember that.
569
00:31:41,488 --> 00:31:43,407
I will never let that happen
570
00:31:43,490 --> 00:31:45,033
and be good to her.
571
00:31:48,703 --> 00:31:49,996
Stop smiling.
572
00:31:50,080 --> 00:31:51,706
Don't. You might grow on me.
573
00:31:52,666 --> 00:31:53,834
What should I begin with?
574
00:31:53,917 --> 00:31:55,210
Peeling onions?
575
00:31:56,044 --> 00:31:59,089
If you're dying to help,
get changed first.
576
00:32:00,048 --> 00:32:02,092
-Yes.
-I saw a car parked outside.
577
00:32:02,175 --> 00:32:03,593
Is your rich grandson-in-law…
578
00:32:04,261 --> 00:32:06,471
He is here.
579
00:32:07,889 --> 00:32:10,934
I had no idea
you were such an established man.
580
00:32:11,017 --> 00:32:13,228
I should've noticed back then.
581
00:32:13,311 --> 00:32:14,521
One moment.
582
00:32:15,564 --> 00:32:16,982
Have one. Drink up.
583
00:32:18,066 --> 00:32:19,317
Thank you.
584
00:32:20,944 --> 00:32:22,571
He's here.
585
00:32:22,654 --> 00:32:24,364
Do you even have to ask?
586
00:32:24,448 --> 00:32:27,117
Our town's rich grandson-in-law.
587
00:32:32,622 --> 00:32:34,082
Please take this.
588
00:32:34,166 --> 00:32:36,918
Sa-rang is such a big shot now.
589
00:32:37,502 --> 00:32:38,420
Okay.
590
00:32:38,503 --> 00:32:39,880
Take a nice picture.
591
00:32:39,963 --> 00:32:42,048
-A photo?
-Yes.
592
00:32:42,132 --> 00:32:44,509
Why do you want a picture?
593
00:32:44,593 --> 00:32:46,094
He's just a candidate.
594
00:32:46,178 --> 00:32:47,971
Candidate or not,
595
00:32:48,054 --> 00:32:50,974
it's my first time
seeing a chaebol in real life.
596
00:32:51,892 --> 00:32:53,935
-Take it.
-Just one?
597
00:32:54,019 --> 00:32:56,188
One, two, three.
598
00:32:56,271 --> 00:32:58,106
-Okay.
-One more.
599
00:32:58,190 --> 00:32:59,858
Just take one. We're all waiting.
600
00:32:59,941 --> 00:33:01,735
Yes, one per person.
601
00:33:01,818 --> 00:33:03,945
You know me, right?
The ginseng chicken soup.
602
00:33:04,029 --> 00:33:05,071
Yes.
603
00:33:05,155 --> 00:33:07,491
Give me your autograph.
I'll put it on the wall.
604
00:33:07,574 --> 00:33:08,950
I don't have an autograph.
605
00:33:09,034 --> 00:33:11,369
It's simple. Write out
three syllables of your name.
606
00:33:11,453 --> 00:33:13,371
-Come on.
-I only have two syllables.
607
00:33:13,455 --> 00:33:14,873
Yes, two.
608
00:33:16,458 --> 00:33:18,710
And write down, "The soup is savory
609
00:33:18,793 --> 00:33:20,670
and the meat is amazing."
610
00:33:20,754 --> 00:33:21,796
Just do it.
611
00:33:22,839 --> 00:33:24,841
-"The soup is…"
-Savory.
612
00:33:24,925 --> 00:33:25,884
The meat is amazing.
613
00:33:25,967 --> 00:33:27,219
"The meat is…"
614
00:33:27,302 --> 00:33:29,930
-He's so handsome.
-His penmanship is impressive too.
615
00:33:30,013 --> 00:33:31,681
-Okay, a selfie.
-Me too.
616
00:33:31,765 --> 00:33:32,933
You look great.
617
00:33:35,268 --> 00:33:36,645
-My gosh.
-My turn.
618
00:33:36,728 --> 00:33:38,355
-Mine too.
-Give me one too.
619
00:33:38,438 --> 00:33:39,564
Your autograph.
620
00:33:39,648 --> 00:33:40,524
Sign here.
621
00:33:40,607 --> 00:33:42,108
-Write "I love you."
-Here.
622
00:33:42,192 --> 00:33:43,109
Aunties.
623
00:33:43,193 --> 00:33:44,486
That's enough.
624
00:33:44,569 --> 00:33:46,988
Then you should line up.
625
00:33:47,072 --> 00:33:48,240
-Do one for me.
-Me too.
626
00:33:48,323 --> 00:33:50,659
What autograph?
627
00:33:53,453 --> 00:33:55,664
Why are you frowning?
628
00:33:55,747 --> 00:33:57,582
Let's make the picture look good.
629
00:33:57,666 --> 00:34:00,043
Do it quickly.
I have to open for business.
630
00:34:00,126 --> 00:34:01,586
One, two.
631
00:34:02,337 --> 00:34:04,214
-I'm taking it.
-Okay.
632
00:34:15,892 --> 00:34:16,893
Move aside.
633
00:34:18,728 --> 00:34:21,898
As soon as I get a job, it's over for you.
634
00:34:21,982 --> 00:34:25,151
You should've been good to Mom
while she was nice.
635
00:34:25,235 --> 00:34:27,362
You reap what you sow.
It's your punishment.
636
00:34:28,697 --> 00:34:31,908
-Where did you learn those words?
-You always said that to Mom.
637
00:34:32,867 --> 00:34:33,827
Dad.
638
00:34:33,910 --> 00:34:35,495
You should wipe that place too.
639
00:34:35,579 --> 00:34:37,622
Make it look sparkling clean.
640
00:34:43,169 --> 00:34:44,504
Darn it!
641
00:34:44,588 --> 00:34:46,381
There's no end to these chores!
642
00:34:46,464 --> 00:34:48,133
That's the thing with chores.
643
00:34:48,216 --> 00:34:50,927
Your work doesn't really show,
and no one gives you credit.
644
00:34:52,012 --> 00:34:53,221
What are you doing?
645
00:34:53,305 --> 00:34:54,848
Cho-rong told you to wipe there.
646
00:34:58,226 --> 00:35:01,062
Cho-rong, Grandma is home.
647
00:35:01,146 --> 00:35:02,147
Mom.
648
00:35:02,897 --> 00:35:05,066
-Mom.
-What's going on?
649
00:35:05,150 --> 00:35:07,777
Why is my son holding a rag?
650
00:35:09,112 --> 00:35:10,113
You're home, Mother.
651
00:35:10,196 --> 00:35:11,698
Forget your greetings.
652
00:35:11,781 --> 00:35:14,951
Why is the head of this household
holding a rag in his hand?
653
00:35:15,035 --> 00:35:17,746
I can't believe
I lived long enough to see this nonsense.
654
00:35:17,829 --> 00:35:19,914
I must've lived for too long.
655
00:35:19,998 --> 00:35:21,082
Good grief.
656
00:35:21,583 --> 00:35:24,044
This house is such a mess.
657
00:35:25,962 --> 00:35:29,174
Father, Mother,
I have something to say to you.
658
00:35:29,257 --> 00:35:30,508
As if.
659
00:35:30,592 --> 00:35:32,093
-Gosh.
-I want coffee.
660
00:35:32,177 --> 00:35:34,971
Red ginseng honey tea
for Father and Mother.
661
00:35:35,055 --> 00:35:37,557
Look at her.
662
00:35:40,310 --> 00:35:41,311
My son
663
00:35:42,270 --> 00:35:44,189
-really did that?
-Yes.
664
00:35:44,272 --> 00:35:45,607
Your son did that.
665
00:35:46,107 --> 00:35:49,235
He didn't tell us that he quit his job,
used up his severance pay,
666
00:35:49,944 --> 00:35:51,780
and even took out a loan.
667
00:35:51,863 --> 00:35:54,491
It wasn't a loan. It was a cash advance.
668
00:35:54,574 --> 00:35:56,618
You punk. Shut your mouth.
669
00:35:56,701 --> 00:35:58,244
Mom, indoor golf.
670
00:35:58,328 --> 00:35:59,579
-Nice shot!
-Right.
671
00:35:59,663 --> 00:36:01,373
He even played golf with that money.
672
00:36:01,915 --> 00:36:03,750
Da-eul, listen up.
673
00:36:04,751 --> 00:36:07,337
You are no longer our daughter-in-law.
674
00:36:10,924 --> 00:36:12,717
You're the head of our household.
675
00:36:12,801 --> 00:36:13,843
Dad.
676
00:36:14,969 --> 00:36:15,804
Have you eaten?
677
00:36:16,971 --> 00:36:17,972
Not yet.
678
00:36:18,056 --> 00:36:19,974
The head of our household can't go hungry!
679
00:36:20,558 --> 00:36:23,645
What are you doing?
The head of our household hasn't eaten.
680
00:36:23,728 --> 00:36:24,854
Get cooking.
681
00:36:26,940 --> 00:36:28,983
Me?
682
00:36:30,110 --> 00:36:31,069
Mom!
683
00:36:31,152 --> 00:36:33,279
Will you clean the house all day?
684
00:36:33,363 --> 00:36:34,239
Go cook!
685
00:36:34,322 --> 00:36:36,241
The head of the household must eat well
686
00:36:36,324 --> 00:36:38,702
for our home to be in great condition.
687
00:36:42,163 --> 00:36:43,748
Whatever. You do it, Mom.
688
00:36:43,832 --> 00:36:46,418
You punk.
689
00:36:46,501 --> 00:36:47,460
Grandma, nice shot!
690
00:36:47,544 --> 00:36:50,463
Go make dinner!
691
00:36:50,547 --> 00:36:52,382
Stop pestering me about food!
692
00:36:54,551 --> 00:36:56,553
As for the hotel chain business,
693
00:36:56,636 --> 00:36:59,097
handle every step yourself.
694
00:37:00,014 --> 00:37:02,142
Yes, I plan on doing that.
695
00:37:02,225 --> 00:37:04,477
Don't send your staff overseas.
696
00:37:04,561 --> 00:37:06,271
You should go abroad yourself.
697
00:37:06,354 --> 00:37:07,522
Yes.
698
00:37:08,732 --> 00:37:09,733
Okay.
699
00:37:11,234 --> 00:37:12,527
I need to get some rest.
700
00:37:16,573 --> 00:37:17,657
Why…
701
00:37:18,616 --> 00:37:20,285
won't you ask me anything?
702
00:37:23,246 --> 00:37:26,249
If I do, will anything change?
703
00:37:28,793 --> 00:37:29,669
No.
704
00:37:31,921 --> 00:37:34,215
There are high expectations
for the chain business.
705
00:37:34,966 --> 00:37:36,134
That also means
706
00:37:36,217 --> 00:37:38,887
many are jealous of you.
707
00:37:39,888 --> 00:37:42,807
Bring back good results
without making mistakes.
708
00:37:44,392 --> 00:37:46,394
Yes, I'll do that.
709
00:38:29,270 --> 00:38:31,272
Our best talent. Have you been well?
710
00:38:31,940 --> 00:38:34,275
Yes, sir. Have you been well too?
711
00:38:35,443 --> 00:38:36,736
It's always the same for me.
712
00:38:39,364 --> 00:38:41,032
Allow me to serve your meal.
713
00:38:41,115 --> 00:38:42,075
Okay.
714
00:38:55,338 --> 00:38:57,090
When will your other party join you?
715
00:38:57,590 --> 00:39:00,176
Should I warm up the rice and soup later?
716
00:39:01,177 --> 00:39:02,178
Sit down.
717
00:39:02,720 --> 00:39:04,347
That's your seat.
718
00:39:05,640 --> 00:39:08,226
-Me?
-I came here to treat
719
00:39:08,309 --> 00:39:10,061
our best talent to a meal.
720
00:39:11,187 --> 00:39:12,897
Why? Do you feel uncomfortable?
721
00:39:14,566 --> 00:39:15,567
No, sir.
722
00:39:23,491 --> 00:39:26,911
You do know you're very dear to me, right?
723
00:39:28,329 --> 00:39:31,374
Yes, sir. I'm always grateful for that.
724
00:39:33,167 --> 00:39:35,003
I understand why Won likes you.
725
00:39:35,879 --> 00:39:38,631
And it's scarier because of that.
726
00:39:45,221 --> 00:39:46,598
You two aren't kids,
727
00:39:47,348 --> 00:39:49,100
so I won't tell you to break up.
728
00:39:50,143 --> 00:39:51,102
Instead,
729
00:39:51,728 --> 00:39:55,231
go somewhere quiet
until things settle down.
730
00:40:01,946 --> 00:40:05,825
Is this a request or an order?
731
00:40:05,909 --> 00:40:06,993
It's an order
732
00:40:08,453 --> 00:40:10,079
as the chairman of King Hotel.
733
00:40:16,127 --> 00:40:19,339
If it's your order, I must do as you say.
734
00:40:21,549 --> 00:40:24,177
Once you think things over away from him,
735
00:40:24,260 --> 00:40:28,681
you'll realize what the best decision is.
736
00:40:31,059 --> 00:40:33,311
I'm sorry. Let's eat.
737
00:40:33,394 --> 00:40:34,520
It's getting cold.
738
00:41:04,008 --> 00:41:04,968
My gosh.
739
00:41:06,844 --> 00:41:08,930
-Did I keep you waiting?
-No.
740
00:41:11,724 --> 00:41:13,309
Your face is cold.
741
00:41:13,393 --> 00:41:15,353
I told you to wait somewhere warm.
742
00:41:15,436 --> 00:41:16,854
The breeze was refreshing.
743
00:41:19,983 --> 00:41:21,150
Is something going on?
744
00:41:24,404 --> 00:41:25,446
No.
745
00:41:26,239 --> 00:41:27,991
But you look so…
746
00:41:28,908 --> 00:41:29,951
Why?
747
00:41:30,576 --> 00:41:31,786
Do I look that ugly?
748
00:41:35,999 --> 00:41:38,167
What kind of nonsense is that?
749
00:41:51,305 --> 00:41:52,849
It's so cozy and nice.
750
00:41:54,851 --> 00:41:55,935
I agree.
751
00:42:02,108 --> 00:42:03,151
Anyway,
752
00:42:04,318 --> 00:42:06,320
we can't meet for a while.
753
00:42:07,196 --> 00:42:08,614
I have a business trip abroad.
754
00:42:09,741 --> 00:42:10,700
For how long?
755
00:42:10,783 --> 00:42:12,160
About three weeks.
756
00:42:15,079 --> 00:42:16,247
That's not so bad.
757
00:42:16,330 --> 00:42:17,457
I just said three weeks.
758
00:42:18,249 --> 00:42:21,085
That's almost a month.
You're okay with that?
759
00:42:21,169 --> 00:42:23,004
I already miss you to death.
760
00:42:25,631 --> 00:42:27,091
You're leaving to work.
761
00:42:29,177 --> 00:42:30,511
Go do a great job.
762
00:42:33,014 --> 00:42:33,848
Okay.
763
00:42:34,974 --> 00:42:36,434
I'll do my best.
764
00:42:38,519 --> 00:42:39,520
But still,
765
00:42:40,855 --> 00:42:42,732
since we can't meet for a while,
766
00:42:44,108 --> 00:42:45,526
don't go home tonight.
767
00:42:46,903 --> 00:42:48,196
What are we going to do?
768
00:42:53,701 --> 00:42:54,577
Let's go somewhere.
769
00:42:56,996 --> 00:42:58,247
At this hour?
770
00:42:58,915 --> 00:42:59,999
Where?
771
00:43:10,009 --> 00:43:12,178
See? I told you.
772
00:43:12,261 --> 00:43:14,388
I knew it'd be closed.
773
00:43:14,472 --> 00:43:16,891
You're right. It's closed.
774
00:43:18,518 --> 00:43:19,435
Let's go.
775
00:43:20,561 --> 00:43:21,646
Wait.
776
00:43:23,815 --> 00:43:24,649
Ta-da.
777
00:43:40,998 --> 00:43:41,833
Wait.
778
00:43:42,917 --> 00:43:44,544
Did you rent out the entire place?
779
00:43:45,128 --> 00:43:46,170
Wait.
780
00:43:46,254 --> 00:43:47,672
I rented out the entire place.
781
00:43:49,590 --> 00:43:51,592
Why? Do you not like amusement parks?
782
00:43:51,676 --> 00:43:53,219
No, I love them!
783
00:43:54,220 --> 00:43:55,346
It's so pretty.
784
00:43:56,389 --> 00:43:57,223
Let's go.
785
00:43:57,807 --> 00:43:59,600
Our night has just begun.
786
00:44:33,843 --> 00:44:34,969
-Let's go.
-Go.
787
00:44:47,940 --> 00:44:49,483
Why would anyone ride that?
788
00:44:49,567 --> 00:44:51,819
Why would you come here
if not to go on the rides?
789
00:44:51,903 --> 00:44:54,405
Well, you just come for the vibe.
790
00:44:54,488 --> 00:44:56,991
What are you talking about?
791
00:44:57,074 --> 00:44:59,410
We're already here,
so we have to go on the rides.
792
00:44:59,493 --> 00:45:01,037
Let's go.
793
00:45:04,874 --> 00:45:06,250
Wait, are you scared?
794
00:45:10,338 --> 00:45:13,716
I'm a guy who doesn't know
what getting scared means.
795
00:45:14,884 --> 00:45:17,386
-But you look scared.
-Come on.
796
00:45:17,470 --> 00:45:19,096
I even go skydiving.
797
00:45:19,180 --> 00:45:21,182
That's so cool. So let's go.
798
00:45:30,900 --> 00:45:32,443
What now?
799
00:45:34,445 --> 00:45:36,155
I thought about it,
800
00:45:36,239 --> 00:45:39,367
and I should stay down here
to take pictures of you.
801
00:45:40,660 --> 00:45:43,204
Don't get on if you're scared.
I can go alone.
802
00:45:43,287 --> 00:45:44,372
Wait.
803
00:45:46,707 --> 00:45:47,875
Let's go.
804
00:45:58,386 --> 00:45:59,220
Not here.
805
00:46:10,398 --> 00:46:11,857
-Are you crying?
-No.
806
00:46:45,558 --> 00:46:47,268
Don't go on rides if you're scared.
807
00:46:47,977 --> 00:46:49,312
I'm not scared.
808
00:46:49,395 --> 00:46:51,981
I was just that thirsty.
809
00:46:52,064 --> 00:46:54,984
If you go skydiving,
why are you scared of this?
810
00:46:55,568 --> 00:46:57,153
That's very different.
811
00:46:58,321 --> 00:47:00,990
Up there, I make the choice to jump.
812
00:47:01,073 --> 00:47:04,368
But leaving my life
in the hands of that machine
813
00:47:04,452 --> 00:47:05,870
is a totally different story.
814
00:47:06,871 --> 00:47:07,955
It's different.
815
00:47:17,673 --> 00:47:18,716
Thank you
816
00:47:19,467 --> 00:47:21,218
for trying to do everything with me.
817
00:47:24,597 --> 00:47:25,765
Of course I should.
818
00:47:26,349 --> 00:47:28,893
I'll always do everything with you.
819
00:47:32,021 --> 00:47:33,647
Good luck with your business trip.
820
00:47:33,731 --> 00:47:36,817
If you miss me, tell me right away.
821
00:47:36,901 --> 00:47:38,903
I'll give up everything and fly back.
822
00:47:38,986 --> 00:47:39,820
Okay?
823
00:47:41,864 --> 00:47:43,741
Don't worry about me.
824
00:47:43,824 --> 00:47:45,576
Finish your job and take your time.
825
00:47:46,911 --> 00:47:48,120
Okay.
826
00:47:51,248 --> 00:47:52,750
-Let's go if you're done.
-What?
827
00:47:53,834 --> 00:47:54,960
-Already?
-Yes.
828
00:47:55,628 --> 00:47:58,297
-We have many more to ride.
-I'm not done yet.
829
00:47:58,381 --> 00:48:00,966
I'm not done yet. Let's take a break.
830
00:48:04,011 --> 00:48:05,137
Get up now.
831
00:48:06,138 --> 00:48:07,056
Yes, ma'am!
832
00:48:09,225 --> 00:48:10,351
Attaboy.
833
00:49:04,613 --> 00:49:05,656
I'm on my flight.
834
00:49:05,739 --> 00:49:07,241
I'll be back.
835
00:49:07,908 --> 00:49:08,951
I love you.
836
00:49:20,212 --> 00:49:21,630
Have a nice trip.
837
00:49:32,933 --> 00:49:34,268
I love you too.
838
00:50:20,231 --> 00:50:23,984
KING TOURIST HOTEL
839
00:51:00,729 --> 00:51:05,234
MANAGEMENT POLICY
CUSTOMER SATISFACTION
840
00:51:12,658 --> 00:51:13,742
Hello.
841
00:51:16,537 --> 00:51:18,080
-Bo-yeon.
-What?
842
00:51:18,163 --> 00:51:19,582
It's you, Cheon Sa-rang.
843
00:51:20,416 --> 00:51:23,043
-Have you been well?
-Why are you here?
844
00:51:24,503 --> 00:51:26,130
I was appointed here.
845
00:51:26,213 --> 00:51:28,465
Stop talking nonsense.
846
00:51:28,549 --> 00:51:31,343
This isn't a place for people like you.
847
00:51:32,720 --> 00:51:34,096
Who are people like me?
848
00:51:34,179 --> 00:51:36,473
Big shots like you.
849
00:51:37,057 --> 00:51:39,018
You made it to King the Land, didn't you?
850
00:51:40,769 --> 00:51:42,980
Only the worst transgressors end up here.
851
00:51:49,653 --> 00:51:51,905
Is this that…
852
00:51:51,989 --> 00:51:53,115
Yes, you're right.
853
00:51:53,198 --> 00:51:57,036
The place you can't escape
once you get in,
854
00:51:57,119 --> 00:51:59,913
the infamous place of exile,
King Tourist Hotel.
855
00:52:06,545 --> 00:52:09,131
Why are you here?
856
00:52:09,214 --> 00:52:11,342
Don't ask. It breaks my heart.
857
00:52:11,425 --> 00:52:14,261
Someone else got fired
from the room inspection team.
858
00:52:14,345 --> 00:52:15,304
Again? Why?
859
00:52:15,387 --> 00:52:16,597
For being fat.
860
00:52:16,680 --> 00:52:19,099
That's why I told everyone
861
00:52:19,183 --> 00:52:21,268
to stay out of Ms. Gu's way
when she shows up.
862
00:52:21,769 --> 00:52:23,395
They never get the hang of it.
863
00:52:25,064 --> 00:52:27,775
But Ms. Gu's too much too.
864
00:52:27,858 --> 00:52:30,319
She wants to fit everyone
in a certain size.
865
00:52:32,571 --> 00:52:33,697
Hello, ma'am!
866
00:52:37,534 --> 00:52:38,869
Get rid of her.
867
00:52:43,332 --> 00:52:44,416
Follow me.
868
00:52:52,299 --> 00:52:55,511
You know that a tourist hotel
is different from a regular hotel, right?
869
00:52:55,594 --> 00:52:56,512
Yes.
870
00:52:56,595 --> 00:52:59,306
Hotels abide by the Public Health Act
as a lodging business,
871
00:52:59,390 --> 00:53:01,517
but tourist hotels are
tourist accommodation businesses
872
00:53:01,600 --> 00:53:03,644
under the Tourism Promotion Act.
873
00:53:03,727 --> 00:53:05,479
You have the answer to everything,
874
00:53:05,562 --> 00:53:07,147
just as you always do.
875
00:53:07,231 --> 00:53:08,732
It's because I was taught well
876
00:53:08,816 --> 00:53:11,568
from the very best when I began.
877
00:53:12,444 --> 00:53:14,196
It's all thanks to you.
878
00:53:15,656 --> 00:53:17,950
You've become good with words
while I was gone.
879
00:53:18,575 --> 00:53:21,620
This is the lowest subsidiary
among King Group,
880
00:53:21,704 --> 00:53:24,039
but there is one good thing
about this place.
881
00:53:24,123 --> 00:53:25,499
Board and lodging for staff.
882
00:53:38,762 --> 00:53:40,764
Use the bed by the window.
883
00:53:40,848 --> 00:53:42,391
There's a uniform in the closet,
884
00:53:42,474 --> 00:53:44,351
so get changed and come to the lobby.
885
00:53:45,310 --> 00:53:46,353
Okay.
886
00:53:50,899 --> 00:53:51,942
Sa-rang.
887
00:53:52,776 --> 00:53:53,986
I saw the news.
888
00:53:57,531 --> 00:53:59,158
I saw it too.
889
00:53:59,742 --> 00:54:03,537
Everyone here was kicked out,
so we're like family here.
890
00:54:04,288 --> 00:54:05,581
You don't have to worry.
891
00:55:14,483 --> 00:55:19,029
CHEON SA-RANG
892
00:55:26,995 --> 00:55:28,038
Hermès.
893
00:55:49,268 --> 00:55:51,311
Are you okay? Is everything fine?
894
00:55:53,939 --> 00:55:57,025
Pretty much, other than the fact
that my entire team knows now.
895
00:55:57,109 --> 00:55:59,695
But you know, secrets don't last forever.
896
00:56:00,237 --> 00:56:02,990
I was always worried
about when it would get out.
897
00:56:03,073 --> 00:56:04,867
I think this is for the better.
898
00:56:04,950 --> 00:56:07,119
Byeong-gu will stop blackmailing me too.
899
00:56:08,078 --> 00:56:09,204
What about Ro-un?
900
00:56:12,291 --> 00:56:13,458
He's just a junior.
901
00:56:15,335 --> 00:56:16,545
What about you?
902
00:56:17,087 --> 00:56:18,881
Is Chung-jae looking for a job?
903
00:56:18,964 --> 00:56:21,049
No idea. He'll figure it out on his own.
904
00:56:21,675 --> 00:56:24,094
He stopped going to indoor golf though.
905
00:56:24,177 --> 00:56:26,346
Cho-rong says people never change,
906
00:56:26,430 --> 00:56:27,472
but what can I do?
907
00:56:28,181 --> 00:56:29,850
She said that?
908
00:56:29,933 --> 00:56:31,143
Hey, she's better than me.
909
00:56:35,355 --> 00:56:37,316
Sa-rang loves this.
910
00:56:37,399 --> 00:56:38,609
Seriously.
911
00:56:39,318 --> 00:56:41,236
I wonder if she's eating all right.
912
00:56:43,196 --> 00:56:44,364
Should we call her?
913
00:56:45,157 --> 00:56:46,867
She's too busy. She rarely picks up.
914
00:56:47,659 --> 00:56:49,953
It's been two weeks,
and she hasn't visited Seoul.
915
00:56:51,079 --> 00:56:52,289
She'll return soon, right?
916
00:56:53,624 --> 00:56:54,708
No idea.
917
00:56:55,918 --> 00:56:58,003
I have a feeling something is going on.
918
00:57:02,424 --> 00:57:03,508
What is this?
919
00:57:04,217 --> 00:57:05,427
Are you moving?
920
00:57:06,136 --> 00:57:07,137
No, a business trip.
921
00:57:07,721 --> 00:57:10,140
How long could that be
for you to pack so much?
922
00:57:10,223 --> 00:57:12,517
I wonder. When will I come back?
923
00:57:14,895 --> 00:57:16,063
What is it?
924
00:57:18,607 --> 00:57:19,733
I'll be back.
925
00:57:20,317 --> 00:57:21,693
Let's talk then.
926
00:57:23,820 --> 00:57:26,865
She said she'd tell us
when she's back, so let's wait.
927
00:57:27,491 --> 00:57:30,243
Right, she's not the type
who shares these things.
928
00:57:30,327 --> 00:57:31,370
Exactly.
929
00:57:31,453 --> 00:57:34,081
I'm sure she's troubled alone,
pretending to be fine.
930
00:57:38,710 --> 00:57:39,836
Why don't we go see her?
931
00:57:41,046 --> 00:57:42,965
-Shall we?
-Yes.
932
00:57:43,048 --> 00:57:45,258
-When is your day off?
-What about you?
933
00:57:45,342 --> 00:57:46,301
One second.
934
00:57:47,803 --> 00:57:49,596
{\an8}KING TOURIST HOTEL
935
00:57:49,680 --> 00:57:51,848
You're checked in. Enjoy your stay.
936
00:57:56,728 --> 00:57:58,230
-Sa-rang.
-Yes?
937
00:57:58,313 --> 00:58:00,732
The restaurant needs backup
and called for help.
938
00:58:00,816 --> 00:58:02,067
You should go.
939
00:58:02,150 --> 00:58:03,318
All right.
940
00:58:18,500 --> 00:58:20,293
Hey, miss!
941
00:58:21,461 --> 00:58:22,379
Yes?
942
00:58:22,462 --> 00:58:25,757
We stayed here for over three hours
943
00:58:25,841 --> 00:58:28,135
and refilled our coffee twice.
944
00:58:28,218 --> 00:58:29,428
Is there anything on the house?
945
00:58:29,511 --> 00:58:31,930
What kind of hotel is this?
946
00:58:32,514 --> 00:58:35,058
You didn't order anything else,
but just coffee?
947
00:58:35,142 --> 00:58:36,018
Why?
948
00:58:36,101 --> 00:58:38,562
Coffee is enough.
What more are you trying to sell?
949
00:58:39,354 --> 00:58:41,523
Good grief, you charge 10,000 won
950
00:58:41,606 --> 00:58:44,735
for this bitter coffee
just because you call yourself a hotel.
951
00:58:44,818 --> 00:58:47,612
Where's your conscience? Isn't that so?
952
00:58:49,865 --> 00:58:50,907
Exactly.
953
00:58:51,992 --> 00:58:55,871
Your stomach must hurt so much
from drinking just bitter coffee.
954
00:58:55,954 --> 00:58:59,166
I'll bring some hot water
and a few cookies in secret.
955
00:59:01,001 --> 00:59:04,421
It must be because she's from Seoul.
There's some talking to her.
956
00:59:05,505 --> 00:59:06,715
You are
957
00:59:07,674 --> 00:59:08,800
very clever.
958
00:59:09,801 --> 00:59:11,762
Please give me a moment.
959
00:59:16,808 --> 00:59:18,351
I missed the smell of Seoul.
960
00:59:19,102 --> 00:59:20,145
This is so nice.
961
00:59:20,979 --> 00:59:22,105
Wait.
962
00:59:22,689 --> 00:59:24,024
Are you calling Sa-rang?
963
00:59:24,107 --> 00:59:25,317
I should tell her I'm here.
964
00:59:25,400 --> 00:59:27,903
You're going to call her
after three weeks?
965
00:59:27,986 --> 00:59:30,197
You should just show up and surprise her.
966
00:59:31,198 --> 00:59:33,867
Every moment of a relationship
should be special.
967
00:59:33,950 --> 00:59:37,120
How did you start dating her
without knowing a thing?
968
00:59:37,204 --> 00:59:39,581
You can talk to me again
once you try dating.
969
00:59:41,041 --> 00:59:44,544
Who says I've never dated?
970
00:59:49,424 --> 00:59:51,093
Everyone at the hotel knows.
971
00:59:52,594 --> 00:59:53,428
Really?
972
01:00:02,646 --> 01:00:04,773
The person you have called is unavailable.
973
01:00:04,856 --> 01:00:07,442
Please leave a message after the tone.
974
01:00:12,239 --> 01:00:13,782
I arrived at the airport.
975
01:00:15,408 --> 01:00:16,493
I miss you.
976
01:01:14,092 --> 01:01:15,719
Hello, Mr. Gu.
977
01:01:15,802 --> 01:01:17,220
How was your business trip?
978
01:01:17,304 --> 01:01:19,723
Good. Where's Sa-rang?
979
01:01:19,806 --> 01:01:22,058
She was reappointed.
980
01:01:24,269 --> 01:01:25,687
-Reappointed?
-Yes.
981
01:01:25,770 --> 01:01:27,522
I only heard it from my manager.
982
01:01:27,606 --> 01:01:28,440
To where?
983
01:01:28,523 --> 01:01:30,483
I'm not so sure.
984
01:01:58,136 --> 01:01:59,054
Ha-na.
985
01:02:01,306 --> 01:02:03,892
When I first came to this hotel,
986
01:02:05,977 --> 01:02:07,604
I said something like this.
987
01:02:08,730 --> 01:02:09,856
That from now on,
988
01:02:11,107 --> 01:02:16,238
I'll make this hotel
a place without fake smiles.
989
01:02:20,825 --> 01:02:22,118
Is that smile…
990
01:02:24,371 --> 01:02:25,538
genuine?
991
01:02:30,210 --> 01:02:31,962
I'm sorry, Mr. Gu.
992
01:02:33,213 --> 01:02:36,549
We were ordered
not to share a word regarding Sa-rang.
993
01:02:48,061 --> 01:02:49,688
Where is Ms. Cheon Sa-rang?
994
01:02:52,565 --> 01:02:54,025
Who reappointed her?
995
01:02:54,609 --> 01:02:57,153
We do not know who reappointed her.
996
01:02:58,321 --> 01:03:00,532
I just know
she went to King Tourist Hotel.
997
01:03:01,157 --> 01:03:03,618
-King Tourist Hotel?
-Yes.
998
01:03:03,702 --> 01:03:05,620
It's been about three weeks.
999
01:03:05,704 --> 01:03:07,205
Three weeks?
1000
01:03:08,039 --> 01:03:10,292
-Is something going on?
-No.
1001
01:03:10,375 --> 01:03:12,585
Don't worry about me.
1002
01:03:12,669 --> 01:03:14,713
Finish your job and take your time.
1003
01:03:17,048 --> 01:03:19,426
Okay. Thank you.
1004
01:03:36,860 --> 01:03:37,861
Won.
1005
01:04:26,826 --> 01:04:27,869
Won.
1006
01:04:36,544 --> 01:04:37,879
This…
1007
01:04:38,797 --> 01:04:40,590
is a pocket watch.
1008
01:04:40,673 --> 01:04:42,133
Don't lose it.
1009
01:04:42,217 --> 01:04:43,468
Okay.
1010
01:04:43,551 --> 01:04:45,136
Always keep it on you.
1011
01:04:45,887 --> 01:04:47,180
Of course.
1012
01:04:53,853 --> 01:04:55,730
Mom, what's wrong?
1013
01:04:57,399 --> 01:04:58,483
Nothing.
1014
01:05:12,580 --> 01:05:13,623
Won.
1015
01:05:16,084 --> 01:05:17,252
It's me, Mom.
1016
01:05:37,355 --> 01:05:40,358
KING THE LAND
1017
01:06:13,224 --> 01:06:14,684
I'm sorry I'm late.
1018
01:06:14,767 --> 01:06:17,687
You should be in King the Land.
1019
01:06:17,770 --> 01:06:19,022
Let's go back now.
1020
01:06:19,606 --> 01:06:22,275
{\an8}Don't drive Won into a corner anymore.
1021
01:06:22,358 --> 01:06:24,694
{\an8}Let him live his life the way he wants to.
1022
01:06:24,777 --> 01:06:25,945
{\an8}What did you do?
1023
01:06:26,029 --> 01:06:28,698
{\an8}This is why you can't be loved.
1024
01:06:28,781 --> 01:06:31,534
{\an8}It is a design
that symbolizes unchanging love.
1025
01:06:31,618 --> 01:06:33,745
{\an8}I have something I want to say today.
1026
01:06:34,329 --> 01:06:36,998
{\an8}I gave her money and she left on her own.
1027
01:06:37,081 --> 01:06:38,124
{\an8}What cheap love.
1028
01:06:40,919 --> 01:06:45,924
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
69204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.