All language subtitles for Echo.3.S01E09.TRUFFLE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:01:19,500 --> 00:01:22,503 - [REGGAETON PLAYING, DISTANT] - [INSECTS CHIRPING] 3 00:01:52,282 --> 00:01:54,701 [FIREWORKS EXPLODING] 4 00:02:02,000 --> 00:02:03,210 [CHEERING] 5 00:02:22,771 --> 00:02:23,771 [DRONE WHIRRING] 6 00:02:23,772 --> 00:02:25,018 [PRINCE] This is not what we planned. 7 00:02:25,019 --> 00:02:27,360 There's a fucking party at the pool. 8 00:02:27,443 --> 00:02:30,070 [BAMBI] We're sticking to the plan. Quiet in, quiet out. 9 00:02:39,621 --> 00:02:42,332 [PRINCE] Got approximately seven targets by the pool, 10 00:02:42,416 --> 00:02:44,835 a single unknown on the balcony of building one. 11 00:02:45,335 --> 00:02:47,588 Some people awake 0-4. 12 00:02:50,424 --> 00:02:55,220 Confirmed guards in towers one, two, three, 13 00:02:55,721 --> 00:02:59,349 as well as main gate tower and a small cluster in the adjacent offices. 14 00:03:05,105 --> 00:03:07,065 - [LATIN MUSIC PLAYING] - [CHEERING] 15 00:03:09,610 --> 00:03:11,403 [CHATTERING IN SPANISH] 16 00:03:15,324 --> 00:03:16,742 [PRINCE] Bravo lead, check in. 17 00:03:16,825 --> 00:03:18,368 Bravo lead at set point. 18 00:03:18,952 --> 00:03:20,287 [CHEERING CONTINUES] 19 00:03:25,125 --> 00:03:27,044 [HORSE NICKERING] 20 00:03:27,127 --> 00:03:29,296 [FIREWORKS CONTINUE] 21 00:03:40,766 --> 00:03:42,267 [OSO] Charlie team in position. 22 00:03:50,109 --> 00:03:51,568 [PRINCE] Delta team, 23 00:03:51,652 --> 00:03:54,029 confirmed you have the sentry vehicle en route to you. 24 00:03:54,113 --> 00:03:55,781 - Clear to intercept. - [TIBURON] Roger. 25 00:04:03,205 --> 00:04:05,207 [DRONE WHIRRING] 26 00:04:21,306 --> 00:04:22,724 Delta team in position. 27 00:04:24,435 --> 00:04:26,437 [VEHICLE APPROACHING] 28 00:04:34,570 --> 00:04:35,779 [DRIVER SPEAKS SPANISH] 29 00:04:38,407 --> 00:04:39,783 [PASSENGER GRUNTS] 30 00:04:46,748 --> 00:04:48,041 Patrol vehicle secured. 31 00:04:49,793 --> 00:04:51,837 Moving into the east gate on your mark. 32 00:04:55,007 --> 00:04:56,425 Alpha moving to set point. 33 00:05:17,696 --> 00:05:19,907 [PARTY GUESTS CHEERING, LAUGHING] 34 00:05:21,784 --> 00:05:24,244 Bravo lead and Charlie heading to 0-2. 35 00:05:48,519 --> 00:05:50,229 Bravo lead, good entry. 36 00:05:59,071 --> 00:06:01,115 [PERSON ON PHONE MOANING] 37 00:06:06,370 --> 00:06:08,413 Charlie lead, good entry. 38 00:06:15,045 --> 00:06:16,046 Let's go. 39 00:06:20,175 --> 00:06:22,594 [SNORING] 40 00:07:47,346 --> 00:07:48,931 - [SILENCED GUNSHOT] - [BODY THUDS] 41 00:07:53,102 --> 00:07:54,478 [PRINCE] Fuck. 42 00:07:54,561 --> 00:07:56,396 [BREATHING HEAVILY] 43 00:08:00,526 --> 00:08:02,444 [REGGAETON PLAYING] 44 00:08:02,528 --> 00:08:05,572 [PRINCE] Overwatch 2 and 3 heading for 0-4. 45 00:08:05,656 --> 00:08:09,827 Bravo lead in position to approach tower one soon as we have overwatch. 46 00:08:10,828 --> 00:08:14,039 [OSO] Overwatch 2 and 3 heading for 0-4. 47 00:08:15,582 --> 00:08:18,210 - [MUSIC CONTINUES] - [PARTY GUESTS CHATTERING IN SPANISH] 48 00:08:18,293 --> 00:08:20,295 [FIREWORKS CONTINUE] 49 00:09:17,144 --> 00:09:18,687 [IN SPANISH] Overwatch 2 in position. 50 00:09:21,857 --> 00:09:23,650 Overwatch 3 in position. 51 00:09:50,010 --> 00:09:52,513 [TIBURON, IN ENGLISH] Delta team in position at the main gate. 52 00:09:52,596 --> 00:09:54,431 [CLAMORING, SHOUTING IN SPANISH] 53 00:10:07,069 --> 00:10:08,779 Huh? [GRUNTS] 54 00:10:10,781 --> 00:10:14,076 - [PARTY GUESTS CHEERING] - [MUSIC CONTINUES] 55 00:10:20,499 --> 00:10:22,501 [PRINCE] Overwatch 1 in position. 56 00:10:24,461 --> 00:10:27,005 [BAMBI] Bravo lead clear to sneak past tower one. 57 00:10:27,673 --> 00:10:29,049 [IN SPANISH] Negative. 58 00:10:36,014 --> 00:10:37,014 Check your six. 59 00:10:46,608 --> 00:10:48,735 - [ZIPPER OPENS] - [URINATING] 60 00:10:51,155 --> 00:10:53,157 [DRONE WHIRRING] 61 00:10:55,492 --> 00:10:58,829 [PRINCE, IN ENGLISH] Charlie team clear to search building 0-3. 62 00:11:38,911 --> 00:11:41,413 [IN SPANISH] Colombian Army! Get on the ground! 63 00:11:45,542 --> 00:11:47,795 You move and I'll kill you. 64 00:11:47,878 --> 00:11:49,296 [IN ENGLISH] 0-3 clear. 65 00:11:49,797 --> 00:11:51,965 - [GRUNTS] - [EXHALES SHARPLY] 66 00:11:57,012 --> 00:11:58,055 [GRUNTING] 67 00:11:58,138 --> 00:12:01,058 [GRUNTS, MUFFLED GROANING] 68 00:12:03,560 --> 00:12:04,812 [GRUNTS] 69 00:12:05,521 --> 00:12:08,023 [BAMBI] Bravo in process of landing at 0-1. 70 00:12:16,824 --> 00:12:18,367 [BREATHING HEAVILY] 71 00:12:25,624 --> 00:12:27,876 [PARTY GUESTS CHEERING, SINGING] 72 00:12:29,002 --> 00:12:30,295 [GASPING, CHEERING] 73 00:12:33,173 --> 00:12:34,216 [GRUNTS] 74 00:12:35,968 --> 00:12:37,428 [OSO] Charlie heading to second deck. 75 00:12:45,144 --> 00:12:47,271 Charlie heading to second deck. 76 00:12:53,777 --> 00:12:55,070 Fifteen seconds and I'll have her. 77 00:13:15,299 --> 00:13:16,300 Amber! 78 00:13:18,010 --> 00:13:20,554 - Amber! - [BRAVO OPERATOR] Move! 79 00:13:27,102 --> 00:13:29,021 Amber! [BREATHING HEAVILY] 80 00:13:34,401 --> 00:13:36,987 First floor clear. No Amber. 81 00:13:47,164 --> 00:13:49,124 [OSO BREATHING HEAVILY] 82 00:14:08,352 --> 00:14:09,436 [OSO] Also clear. 83 00:14:11,271 --> 00:14:12,314 She's not up there? 84 00:14:12,815 --> 00:14:13,857 [OSO] Correct. 85 00:14:20,114 --> 00:14:23,158 Alpha lead, 0-2 is secure. 86 00:14:25,119 --> 00:14:26,328 Negative on Amber. 87 00:14:30,082 --> 00:14:31,208 She could be dead. 88 00:14:35,504 --> 00:14:36,547 Don't panic. 89 00:14:45,389 --> 00:14:48,434 [PRINCE] I don't know, man. I got a hunch she's still here. 90 00:14:53,939 --> 00:14:55,107 She's here somewhere. 91 00:14:59,361 --> 00:15:01,738 If we put pressure on them, start knocking these guys off, 92 00:15:01,822 --> 00:15:03,615 they're gonna panic, try to move her. 93 00:15:07,327 --> 00:15:11,707 And if she's not here, well, fuck 'em. They had it coming. 94 00:15:15,586 --> 00:15:17,796 We will take the ATV to the main gate. 95 00:15:17,880 --> 00:15:20,841 When they open the gate, let's kick the hornet's nest. 96 00:15:20,924 --> 00:15:23,802 I wanna rip this place open and see what comes out. 97 00:15:23,886 --> 00:15:25,763 [TIBURON] Roger that. Headed to main gate. 98 00:15:25,846 --> 00:15:27,514 Joining rest of Delta team. 99 00:15:28,056 --> 00:15:29,850 [IN SPANISH] Everyone sit tight. 100 00:15:36,106 --> 00:15:38,650 [CHEERING] 101 00:15:47,534 --> 00:15:49,495 [TIBURON] ATV approaching the main gate. 102 00:15:59,505 --> 00:16:01,131 - Knocking. - [HORN HONKS] 103 00:16:01,924 --> 00:16:04,343 [CHATTERING IN SPANISH] 104 00:16:05,094 --> 00:16:06,261 [HORN HONKS] 105 00:16:08,514 --> 00:16:09,515 [HORN HONKS] 106 00:16:11,600 --> 00:16:12,684 [IN SPANISH] Patrol 2, do you copy? 107 00:16:13,393 --> 00:16:15,229 Patrol 2, do you copy? 108 00:16:15,312 --> 00:16:17,106 - [HONKING] - [SPEAKS SPANISH] 109 00:16:23,737 --> 00:16:25,489 [TIBURON, IN ENGLISH] Guard headed to main gate. 110 00:16:26,782 --> 00:16:30,494 [PRINCE] Everyone, get ready. Get ready! This place is about to erupt. 111 00:16:31,328 --> 00:16:34,081 - [EXHALES SHARPLY] - [PRINCE] Headed to cocaine lab 0-8. 112 00:16:39,837 --> 00:16:41,505 [HORN HONKING] 113 00:16:43,507 --> 00:16:45,217 [ENGINE REVS] 114 00:17:07,448 --> 00:17:09,575 [PRINCE] Delta, give us the open wide mark. 115 00:17:14,246 --> 00:17:15,956 Prepare to open wide. 116 00:17:22,629 --> 00:17:24,214 - Gate's open. - [PRINCE] Execute. 117 00:17:31,096 --> 00:17:32,890 [CLAMORING, SCREAMING] 118 00:17:37,186 --> 00:17:40,272 [GUARDS SHOUTING IN SPANISH] 119 00:17:41,231 --> 00:17:44,485 [SIREN BLARING] 120 00:17:44,568 --> 00:17:47,321 - [CLAMORING] - [SHOUTING IN SPANISH] 121 00:17:48,238 --> 00:17:49,615 [IN SPANISH] Pack it all up! 122 00:17:49,698 --> 00:17:50,824 [GUNFIRE] 123 00:17:58,999 --> 00:18:00,751 [GUNFIRE CONTINUES] 124 00:18:04,755 --> 00:18:07,341 - [GUARDS SHOUTING IN SPANISH] - [GUNFIRE] 125 00:18:36,078 --> 00:18:37,078 [GROANS] 126 00:18:39,748 --> 00:18:42,543 [GUARD SPEAKING SPANISH] 127 00:18:43,585 --> 00:18:44,670 [IN ENGLISH] On me. 128 00:18:45,421 --> 00:18:47,798 - [GRUNTS] - [PANTING] 129 00:18:47,881 --> 00:18:49,883 [GUNFIRE] 130 00:18:51,760 --> 00:18:54,304 [PEOPLE IN LAB CRYING, CLAMORING IN SPANISH] 131 00:19:08,318 --> 00:19:11,113 This is Alpha Lead. Package is not at 0-8. 132 00:19:11,196 --> 00:19:13,490 Open wider. We gotta find Amber. 133 00:19:13,574 --> 00:19:15,325 More pressure! More pressure! 134 00:19:15,409 --> 00:19:17,286 [SPEAKING SPANISH] 135 00:19:18,328 --> 00:19:20,330 [CLAMORING, SCREAMING] 136 00:19:22,249 --> 00:19:25,210 [IN SPANISH] We're under attack. Get up guys, quickly. 137 00:19:26,086 --> 00:19:28,297 [PRINCE, IN ENGLISH] Delta team, help the civilians get out. 138 00:19:28,881 --> 00:19:30,424 I need the civilians out! 139 00:19:31,091 --> 00:19:32,509 [TIBURON] Sí, señor. [GRUNTS] 140 00:19:33,719 --> 00:19:37,556 [SHOUTING IN SPANISH] 141 00:19:37,639 --> 00:19:39,183 [GUNFIRE] 142 00:19:57,075 --> 00:19:58,118 [SPEAKS SPANISH] 143 00:19:59,495 --> 00:20:00,537 [SPEAKS SPANISH] 144 00:20:01,121 --> 00:20:02,790 - [SIGHS] Puta! - Goddamn American bitch! 145 00:20:03,290 --> 00:20:04,290 Get the bazookas. 146 00:20:04,291 --> 00:20:08,045 [SHOUTING IN SPANISH] 147 00:20:09,463 --> 00:20:11,465 [DRONE WHIRRING] 148 00:20:21,100 --> 00:20:23,227 [PRINCE, IN ENGLISH] They still don't feel Amber's in jeopardy. 149 00:20:23,310 --> 00:20:24,853 More pressure, guys. Keep it up. 150 00:20:36,824 --> 00:20:38,450 [BOTH SPEAKING SPANISH] 151 00:20:40,911 --> 00:20:43,580 [SHOUTING, CLAMORING] 152 00:20:52,297 --> 00:20:53,632 [SPEAKING IN SPANISH] 153 00:21:00,931 --> 00:21:02,808 [SPEAKING IN SPANISH] 154 00:21:04,143 --> 00:21:05,561 [SPEAKING IN SPANISH] 155 00:21:09,106 --> 00:21:11,191 Mamá! Mamá! 156 00:21:12,359 --> 00:21:13,360 [CRYING] 157 00:21:20,075 --> 00:21:22,119 [SHOUTING, CLAMORING CONTINUE] 158 00:21:45,309 --> 00:21:47,186 [GUNFIRE CONTINUES] 159 00:22:01,992 --> 00:22:05,162 [SHOUTING, SCREAMING] 160 00:22:08,040 --> 00:22:10,667 [CELL PHONE BUZZING] 161 00:22:14,171 --> 00:22:15,631 [SIGHS] 162 00:22:19,218 --> 00:22:20,219 [GRUNTS] 163 00:22:21,428 --> 00:22:22,721 [SIGHS] 164 00:22:31,814 --> 00:22:33,190 BREAKING NEWS, LIVE FOOTAGE 165 00:22:33,273 --> 00:22:35,692 COLOMBIAN MILITARY LAUNCHES STRIKE AGAINST VENEZUELA. 166 00:22:41,031 --> 00:22:42,616 [SHOUTING, GUNSHOTS ON VIDEO] 167 00:22:42,699 --> 00:22:47,579 VENEZUELA VOWS TO RETALIATE. 168 00:22:47,663 --> 00:22:50,457 [SHOUTING, GUNSHOTS CONTINUE] 169 00:22:58,090 --> 00:22:59,842 - [PERSON] Hola, Violeta. - Paulo. 170 00:22:59,925 --> 00:23:01,135 [IN SPANISH] Why did you write this? 171 00:23:01,218 --> 00:23:02,636 I don't know what to tell you. 172 00:23:03,387 --> 00:23:06,140 There are hundreds of pictures of Colombian soldiers. 173 00:23:06,223 --> 00:23:08,851 Ernesto told me that Colombia is not involved 174 00:23:08,934 --> 00:23:10,936 in any military action against Venezuela. 175 00:23:11,019 --> 00:23:12,688 I don't understand, what do you think then? 176 00:23:12,771 --> 00:23:14,106 That Ernesto is wrong? 177 00:23:14,189 --> 00:23:15,983 I'm saying there's more to this. 178 00:23:16,817 --> 00:23:18,152 Either Colombia is actually involved 179 00:23:18,235 --> 00:23:19,987 or someone just wants to make it look like they are. 180 00:23:21,238 --> 00:23:23,782 - Why? - That's the question. Why? 181 00:23:24,408 --> 00:23:25,868 [DRONE WHIRRING] 182 00:23:30,831 --> 00:23:32,541 [GUNFIRE] 183 00:23:32,624 --> 00:23:34,334 [IN ENGLISH] Keep up the pressure. 184 00:23:35,210 --> 00:23:37,713 [OVERWATCH 3] If we keep shooting, we'll reveal our position, sir. 185 00:23:38,964 --> 00:23:40,549 We're not leaving empty-handed! 186 00:23:52,770 --> 00:23:56,356 [GUNSHOTS] 187 00:24:03,197 --> 00:24:04,490 [PANTING] 188 00:24:04,573 --> 00:24:05,700 [IN SPANISH] Our soldiers are scared, 189 00:24:05,701 --> 00:24:07,159 they won't want to guard the American. 190 00:24:07,242 --> 00:24:08,702 I'm going to check on that bitch. 191 00:24:08,786 --> 00:24:10,120 [SHOUTING IN SPANISH] 192 00:24:12,706 --> 00:24:14,875 [GUNFIRE CONTINUES] 193 00:24:29,264 --> 00:24:31,850 [BREATHING HEAVILY] 194 00:24:32,851 --> 00:24:35,229 I've got that extremist we saw in the jungle with Amber 195 00:24:35,312 --> 00:24:37,314 in my sights heading towards 0-6! 196 00:24:40,442 --> 00:24:43,570 [BAMBI] All stations. All stations, I have a do not engage. 197 00:24:43,654 --> 00:24:46,824 Graciela, ponytail, boots. Do not engage. 198 00:24:48,117 --> 00:24:49,827 [IN SPANISH] Nobody gets through that fucking door 199 00:24:49,910 --> 00:24:51,203 or you will answer to me with your life. 200 00:24:51,286 --> 00:24:52,871 Understood. [SPEAKING SPANISH] 201 00:24:52,955 --> 00:24:54,039 [BAMBI] It worked, man. 202 00:24:54,123 --> 00:24:57,376 The rebel girl just told some guards to protect building 0-6. 203 00:24:57,459 --> 00:24:58,752 That must be where Amber is. 204 00:24:58,836 --> 00:25:00,546 Prepare to move to 0-6. 205 00:25:00,629 --> 00:25:02,881 [GRUNTS, SPEAKING SPANISH] 206 00:25:03,799 --> 00:25:06,844 [OSO] Negative. Our position is compromised. They see us. 207 00:25:06,927 --> 00:25:08,178 We're compromised. 208 00:25:08,262 --> 00:25:11,098 [PRINCE] Do not withdraw. Keep up the pressure. 209 00:25:13,183 --> 00:25:14,226 Fuck! 210 00:25:14,309 --> 00:25:16,520 [GUARD, IN SPANISH] They're on the roof! 211 00:25:17,229 --> 00:25:18,313 [SPEAKS SPANISH] 212 00:25:18,397 --> 00:25:20,065 Up on the roof! 213 00:25:21,984 --> 00:25:24,236 [GUNSHOTS] 214 00:25:25,988 --> 00:25:27,906 [PERSON SCREAMING] 215 00:25:27,990 --> 00:25:29,992 [GUNFIRE CONTINUES] 216 00:25:46,967 --> 00:25:47,968 [GRUNTS] 217 00:25:51,013 --> 00:25:53,140 - [GROANING] - [OVERWATCH 3] Overwatch 2 is down. 218 00:26:01,356 --> 00:26:02,733 [OVERWATCH 4 SHOUTS] 219 00:26:06,820 --> 00:26:08,489 Charlie. Come in, Charlie. Fuck. 220 00:26:08,572 --> 00:26:12,075 Moving to 0-6. Overwatch 1, get the fuck out. 221 00:26:14,620 --> 00:26:15,829 Shit. 222 00:26:18,624 --> 00:26:19,917 [BAMBI] Overwatch 1 is down. 223 00:26:24,671 --> 00:26:26,423 [PANTING] 224 00:26:29,343 --> 00:26:31,011 [BAMBI] We have multiple stations down. 225 00:26:31,095 --> 00:26:32,262 [OVERWATCH 3 GRUNTS] 226 00:26:43,690 --> 00:26:48,487 [BAMBI] Four only total, me included, survived the blast at 0-2. 227 00:26:48,570 --> 00:26:49,570 What's the plan, brother? 228 00:26:50,948 --> 00:26:53,158 You keep searching for her. We're not leaving empty-handed. 229 00:26:53,242 --> 00:26:55,119 We have minutes to get out of the area. 230 00:26:56,078 --> 00:26:58,038 Without overwatch we're done, Prince. 231 00:26:59,414 --> 00:27:00,749 We're being overrun, man. 232 00:27:20,894 --> 00:27:22,813 [IN SPANISH] They're off the roof, we can use the tank! 233 00:27:26,775 --> 00:27:30,195 [GUARDS SPEAKING SPANISH] 234 00:27:30,279 --> 00:27:31,780 [TANK ENGINE STARTS] 235 00:27:34,324 --> 00:27:35,826 [PRINCE, IN ENGLISH] Fuck! [GRUNTS] 236 00:27:35,909 --> 00:27:38,120 [BREATHING HEAVILY] 237 00:27:46,920 --> 00:27:48,464 Get down! Get down! 238 00:27:48,547 --> 00:27:51,216 Low! Get lo... Low! 239 00:27:57,347 --> 00:27:58,348 Move! 240 00:28:02,519 --> 00:28:05,689 [GRUNTS] Fuck. [PANTING] 241 00:28:10,652 --> 00:28:12,571 [GRUNTING] 242 00:28:16,867 --> 00:28:17,993 Grenade! 243 00:28:48,065 --> 00:28:49,858 [LINE RINGING] 244 00:28:50,984 --> 00:28:52,027 [SIGHS] 245 00:28:54,655 --> 00:28:56,657 [IN SPANISH] Captain, I'm sorry to call you so late. 246 00:28:57,199 --> 00:28:59,409 - [CAPTAIN] Are you alone? - Yes. 247 00:28:59,493 --> 00:29:01,662 Everything is very strange, that's all I can say. 248 00:29:01,745 --> 00:29:04,456 You have to tell me what's happening, this is too important. 249 00:29:04,540 --> 00:29:05,666 Have you seen the pictures? 250 00:29:06,500 --> 00:29:07,918 Captain, did you see the pictures? 251 00:29:08,001 --> 00:29:09,419 I don't think they're real. 252 00:29:09,503 --> 00:29:10,796 Why not? 253 00:29:10,879 --> 00:29:13,507 I think we're being impersonated. 254 00:29:18,971 --> 00:29:21,640 FALSE FLAG 255 00:29:22,266 --> 00:29:23,892 I'm going to ask some questions. 256 00:29:25,060 --> 00:29:27,688 I need you to hang up if you think I am wrong. 257 00:29:28,355 --> 00:29:29,815 If not, stay on the line. 258 00:29:31,608 --> 00:29:34,570 You don't think that the Colombian military is involved. 259 00:29:36,363 --> 00:29:39,741 You believe someone is impersonating the Colombian army, 260 00:29:40,409 --> 00:29:42,077 that we're being tricked. 261 00:29:45,873 --> 00:29:47,374 Hang up if I'm wrong. 262 00:29:51,128 --> 00:29:53,505 The President knows what is really happening. 263 00:30:02,931 --> 00:30:04,224 Are you still there? 264 00:30:04,892 --> 00:30:05,892 Yes. 265 00:30:07,519 --> 00:30:08,604 [PHONE BEEPS] 266 00:30:09,480 --> 00:30:10,481 [SIGHS] 267 00:30:23,368 --> 00:30:24,578 [GROANS] 268 00:30:25,287 --> 00:30:26,872 [SCREAMS] 269 00:30:27,664 --> 00:30:29,166 [IN ENGLISH] Help! 270 00:30:35,047 --> 00:30:36,830 [BAMBI] I can't cross the battle with this vehicle. 271 00:30:36,831 --> 00:30:38,050 I cannot get to her. 272 00:30:38,133 --> 00:30:40,177 [PRINCE] Bambi, can you find another route? 273 00:30:40,178 --> 00:30:41,178 [BAMBI] Negative. 274 00:30:41,178 --> 00:30:43,555 They're controlling the battle space in the center of this compound 275 00:30:43,639 --> 00:30:44,640 with that tank. 276 00:30:54,399 --> 00:30:58,403 [GUARDS SHOUTING IN SPANISH] 277 00:31:02,074 --> 00:31:04,034 [BREATHING HEAVILY] 278 00:31:11,375 --> 00:31:14,169 I can't get to her either! Just find your sister! 279 00:31:16,296 --> 00:31:18,507 [BAMBI] Delta team, can you help with this vehicle? 280 00:31:19,383 --> 00:31:21,510 [TIBURON] Standby. Heading your way. 281 00:31:23,887 --> 00:31:25,889 We got a truck. I'm gonna ram it. 282 00:31:28,475 --> 00:31:29,685 [PRINCE] Bambi, pop smoke! 283 00:31:30,811 --> 00:31:31,812 Popping smoke. 284 00:31:35,399 --> 00:31:36,399 [GRUNTS] 285 00:31:40,028 --> 00:31:43,323 [BAMBI] All stations, all stations. Use the drone to find targets. 286 00:31:43,407 --> 00:31:45,242 The smoke is our last chance. 287 00:31:47,578 --> 00:31:49,246 I'm going to 0-6 to find Amber. 288 00:31:50,581 --> 00:31:53,083 [GUARDS SHOUTING IN SPANISH] 289 00:31:55,669 --> 00:31:56,962 [GUARD 1] Can you see anything? 290 00:31:57,045 --> 00:31:58,922 [GUARD 2] I can't see a fucking thing! 291 00:31:59,006 --> 00:32:00,299 [GUARD 3] There's too much smoke! 292 00:32:03,969 --> 00:32:05,345 [DRONE WHIRRING] 293 00:32:05,429 --> 00:32:07,431 [GUNFIRE] 294 00:32:29,745 --> 00:32:31,538 [MACHINE GUN FIRING] 295 00:32:53,977 --> 00:32:55,104 [IN ENGLISH] Go! 296 00:32:58,107 --> 00:33:01,068 [GUARD 4 SHOUTING IN SPANISH, MUFFLED] 297 00:33:01,151 --> 00:33:02,319 [SHOUTING STOPS] 298 00:33:06,698 --> 00:33:08,242 [GUARDS SHOUTING IN DISTANCE] 299 00:33:12,663 --> 00:33:13,705 [GUNSHOTS] 300 00:33:24,216 --> 00:33:27,010 [GUARD SHOUTING IN SPANISH] 301 00:33:28,345 --> 00:33:32,141 [SHOUTING IN SPANISH CONTINUES] 302 00:33:36,145 --> 00:33:37,187 [SHOUTING STOPS] 303 00:33:39,648 --> 00:33:40,649 [GUNSHOT] 304 00:33:48,782 --> 00:33:50,033 - [GUNSHOTS] - [GUARD GRUNTING] 305 00:33:58,500 --> 00:34:01,336 [BREATHING HEAVILY] 306 00:34:03,255 --> 00:34:05,549 [DRONE WHIRRING] 307 00:34:15,099 --> 00:34:16,809 I got eyes on the rebel in front of 0-6. 308 00:34:37,206 --> 00:34:38,206 [GUNSHOT] 309 00:35:00,979 --> 00:35:01,980 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 310 00:35:06,860 --> 00:35:09,196 - [GUNSHOTS] - [BODY THUDS] 311 00:35:12,658 --> 00:35:13,659 Amber! 312 00:35:13,742 --> 00:35:15,077 Hello? 313 00:35:15,160 --> 00:35:16,745 Amber! I'm here! 314 00:35:18,247 --> 00:35:20,290 - Amber! - Is that really you? 315 00:35:20,374 --> 00:35:22,251 Yeah, it's me. 316 00:35:22,334 --> 00:35:25,963 Listen, I'm gonna breach! So find cover away from the door! 317 00:35:26,046 --> 00:35:27,131 No! 318 00:35:27,214 --> 00:35:29,758 You have to! Move away from the door now! 319 00:35:29,842 --> 00:35:31,510 No! Negative! Negative! 320 00:35:32,428 --> 00:35:34,179 It's a room full of gas! 321 00:35:35,180 --> 00:35:36,640 What the fuck? No, no, no, no. 322 00:35:38,434 --> 00:35:39,434 [AMBER] Hello? 323 00:35:39,476 --> 00:35:41,395 - Hey, hey, hey. - [AMBER] Hey! 324 00:35:41,478 --> 00:35:44,940 Amber! Describe the room to me. Describe it. 325 00:35:45,023 --> 00:35:46,108 A lot of fuel. 326 00:35:46,191 --> 00:35:48,986 - [BAMBI BREATHING HEAVILY] - It's full of gas. 327 00:35:49,069 --> 00:35:51,613 Okay. Okay, you hang tight. 328 00:35:51,697 --> 00:35:52,990 [WHIMPERS] 329 00:35:56,076 --> 00:35:57,327 [BAMBI] Here. 330 00:36:07,963 --> 00:36:11,133 [GRUNTING] 331 00:36:15,471 --> 00:36:16,513 Did you kill the guard? 332 00:36:17,014 --> 00:36:18,265 [PRINCE] No, I... 333 00:36:18,348 --> 00:36:20,058 [AMBER] You didn't kill the guard. 334 00:36:21,560 --> 00:36:24,188 - [BAMBI GRUNTING] - [CONCRETE CRASHING] 335 00:36:29,735 --> 00:36:32,905 [PANTING] 336 00:36:32,988 --> 00:36:34,782 [AMBER SOBBING] 337 00:36:36,033 --> 00:36:39,661 - No! No, no, no, no! - I'm here. I'm here. I'm here. 338 00:36:39,745 --> 00:36:41,997 Okay! [SOBBING] 339 00:36:46,710 --> 00:36:49,088 [WAILING] 340 00:36:55,969 --> 00:36:58,013 [SOBBING] No. 341 00:36:58,097 --> 00:37:02,142 - Please, wait, wait. No. Are you real? - I'm your brother. 342 00:37:02,226 --> 00:37:05,729 - Yes. I'm gonna get you out of here. - You're real. [SOBBING] 343 00:37:05,813 --> 00:37:09,358 Oh, my God. [SOBBING] 344 00:37:12,778 --> 00:37:16,115 Come on. I'm gonna get you out of here. 345 00:37:16,907 --> 00:37:18,242 [AMBER] I'm on a lot of drugs. 346 00:37:18,742 --> 00:37:20,202 - Is Eric here? - Okay. Yeah. 347 00:37:25,040 --> 00:37:27,376 I didn't break. I didn't break. 348 00:37:28,085 --> 00:37:30,421 - I didn't break! - Come on. 349 00:37:34,174 --> 00:37:36,009 [PRINCE BREATHING HEAVILY] 350 00:37:40,931 --> 00:37:42,474 [GUNSHOTS] 351 00:37:42,558 --> 00:37:44,601 [BREATHING HEAVILY] 352 00:37:55,779 --> 00:37:58,031 [AMBER] Wait. Where? I can't see. 353 00:38:02,494 --> 00:38:04,496 [GASPING] 354 00:38:13,422 --> 00:38:15,883 Yeah. Yeah. 355 00:38:15,884 --> 00:38:16,884 - [GUNFIRE] - [SCREAMS] 356 00:38:16,884 --> 00:38:18,051 [PRINCE] Down, down! 357 00:38:23,307 --> 00:38:24,808 - [AMBER EXCLAIMS] - [BAMBI] Give me your hand. 358 00:38:24,892 --> 00:38:25,892 Okay. [PANTING] 359 00:38:25,934 --> 00:38:26,935 Put your hand on my vest... 360 00:38:27,019 --> 00:38:28,520 - Okay. - ... the other one on Prince's vest. 361 00:38:28,604 --> 00:38:29,980 - You stay between us, okay? - Okay. 362 00:38:30,063 --> 00:38:31,732 - All right. Here we go. - [AMBER] All right. 363 00:38:31,815 --> 00:38:33,692 - [GRUNTS] - [AMBER GROANS] 364 00:38:35,819 --> 00:38:37,696 Do you know where you're going? Do you know? 365 00:38:37,780 --> 00:38:40,240 Do you know where you're even going? [SHOUTS, GRUNTS] 366 00:38:47,623 --> 00:38:48,832 [BAMBI] It's just past her. 367 00:38:58,634 --> 00:39:00,886 [PRINCE] No, no. Don't look. Come on. Let's go. 368 00:39:00,969 --> 00:39:02,471 - [AMBER SOBS] - [BAMBI] No. 369 00:39:02,554 --> 00:39:04,223 Tiburon, we're coming to you. 370 00:39:04,306 --> 00:39:06,183 [IN SPANISH] Ammo running low. 371 00:39:06,266 --> 00:39:07,392 I see your boots. 372 00:39:07,476 --> 00:39:08,811 [PANTING] 373 00:39:17,528 --> 00:39:19,613 - [PRINCE] Get in. - [BAMBI] I got her. Come here. 374 00:39:19,696 --> 00:39:20,697 [GRUNTS] 375 00:39:30,207 --> 00:39:31,375 Go, go, go! 376 00:39:35,087 --> 00:39:36,088 [TIBURON] Stop! 377 00:39:58,402 --> 00:39:59,486 - [TIBURON] Bambi? - Yeah. 378 00:39:59,570 --> 00:40:02,072 [TIBURON] Confirming you are over the target. 379 00:40:02,698 --> 00:40:04,575 [BAMBI] Roger. We are 500 meters north. 380 00:40:08,704 --> 00:40:09,788 We're going home. 381 00:40:17,171 --> 00:40:18,255 [BAMBI] Do it. 382 00:40:18,756 --> 00:40:20,549 [TIBURON] Chargers are set. Goodbye. 383 00:40:20,632 --> 00:40:22,301 We love you so much, baby. 384 00:40:24,219 --> 00:40:26,096 [TIBURON] Three, two, one. 385 00:40:34,855 --> 00:40:35,939 [GASPS] 386 00:40:53,457 --> 00:40:56,293 It's okay. It's okay. 387 00:41:06,386 --> 00:41:07,971 We love you so much, baby. 388 00:41:20,000 --> 00:41:25,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 26729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.