Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,390 --> 00:00:10,176
(мужские голоса, смех)
2
00:00:11,525 --> 00:00:14,033
(Сектор Газа - "Колхозный панк")
3
00:00:30,082 --> 00:00:34,129
-Подруги, подходим, покупаем -
всё по 25 баллов!
4
00:00:34,629 --> 00:00:36,504
Подруга, беруши не нужны?
-Нет.
5
00:00:36,755 --> 00:00:38,442
-Я знаю, как Гердос храпит.
6
00:00:39,174 --> 00:00:40,674
-Отстань, а?
7
00:00:41,222 --> 00:00:42,722
-Тоже мне цаца.
8
00:00:44,137 --> 00:00:45,668
(Елена)
-Следи за всем,
9
00:00:45,919 --> 00:00:47,815
чтобы ни одной неприятной ситуации.
10
00:00:48,066 --> 00:00:50,175
-Привет, мам.
-Привет, дочь.
11
00:00:50,909 --> 00:00:53,201
Ты на работу?
-Ага. Может, кофе?
12
00:00:54,097 --> 00:00:55,597
-Давай.
13
00:00:55,848 --> 00:00:57,808
-Подкиньте балльчик на стаканчик!
14
00:00:59,308 --> 00:01:01,496
-Пойдём в другом месте кофе выпьем.
15
00:01:01,747 --> 00:01:03,497
-Уходите отсюда.
-Ну кофе налей!
16
00:01:08,746 --> 00:01:10,433
(полицейка)
-Стой! Стой!
17
00:01:10,895 --> 00:01:12,395
-О!
18
00:01:13,636 --> 00:01:15,918
Я рассортирую.
-Какая нефть!
19
00:01:18,253 --> 00:01:21,260
-До чего я довела Два Холма!
Видит Грета, я хотела как лучше.
20
00:01:21,511 --> 00:01:23,011
-Берегись!
21
00:01:23,793 --> 00:01:25,293
Здрасте.
22
00:01:25,644 --> 00:01:28,441
Подвезти вас, подруги?
-Нет, мы сами дойдём.
23
00:01:37,534 --> 00:01:39,034
(хлюпанье)
24
00:01:39,285 --> 00:01:40,785
(голоса)
-Фу!
25
00:01:41,582 --> 00:01:43,724
(полицейка)
-Немедленно прекратите!
26
00:01:45,090 --> 00:01:47,902
А ну, разойдись.
А ну, прекратить слюнообмен!
27
00:01:48,414 --> 00:01:51,738
Да как же вам не стыдно?
Возле священной яблоньки!
28
00:02:05,251 --> 00:02:07,176
(Лариса)
-Полицейки нашего города
29
00:02:07,426 --> 00:02:09,948
задержали двух уроженцев
ближнего закуполья.
30
00:02:10,199 --> 00:02:13,135
Они обвиняются в слюнообмене
с языковой пенетрацией
31
00:02:13,386 --> 00:02:15,104
по предварительному сговору.
32
00:02:15,355 --> 00:02:17,261
(все шумят)
33
00:02:17,512 --> 00:02:21,473
-Спокойно. Сохраняйте спокойствие.
-Как вам не стыдно, хомики?
34
00:02:21,839 --> 00:02:23,527
А если моя дочь вас увидит?
35
00:02:23,778 --> 00:02:27,644
-Пускай возвращаются в свой Слюнообменск
и там в губы долбятся.
36
00:02:27,918 --> 00:02:30,074
-Подруги, подруги!
37
00:02:30,605 --> 00:02:35,128
Я полностью разделяю ваше негодование
и обещаю, что виновные понесут наказание.
38
00:02:35,379 --> 00:02:37,605
А штраф это будет или депортация -
39
00:02:38,200 --> 00:02:39,700
решит суд.
40
00:02:40,051 --> 00:02:41,551
-Опять суд.
41
00:02:42,277 --> 00:02:43,777
-Подруги,
42
00:02:44,028 --> 00:02:45,603
ну они же не со зла.
43
00:02:46,574 --> 00:02:49,893
Они просто любят друг друга.
-Мы тоже любим друг друга,
44
00:02:50,144 --> 00:02:53,012
но ведём себя прилично.
-Они просто не знали,
45
00:02:53,512 --> 00:02:55,324
что здесь так не принято, да?
46
00:02:56,067 --> 00:02:58,707
-Получается, суда не будет!
47
00:02:59,910 --> 00:03:03,292
Ведь по Конституции незнание закона
48
00:03:03,801 --> 00:03:06,301
освобождает от ответственности.
49
00:03:06,552 --> 00:03:09,451
-Да!
-Тогда пусть учат нашу Конституцию.
50
00:03:09,949 --> 00:03:12,809
-Конечно, и мы прямо сейчас,
51
00:03:13,488 --> 00:03:16,207
все вместе, будем её учить, да?
52
00:03:17,895 --> 00:03:19,395
Люблю вас, подруги.
53
00:03:21,785 --> 00:03:25,535
-Ну, просто по Конституции же незнание...
54
00:03:38,481 --> 00:03:40,793
-Ничего, ещё вернутся, суки.
55
00:03:43,137 --> 00:03:44,996
Ноги будут мои целовать.
56
00:03:47,619 --> 00:03:49,136
Бр-р-р...
57
00:03:49,387 --> 00:03:50,887
Чё сказал?
58
00:03:52,410 --> 00:03:54,207
Зевло своё закрой!
59
00:03:56,527 --> 00:03:58,644
Много ты знаешь, Крысёныш.
60
00:03:59,231 --> 00:04:02,384
Я же тебя в преемники готовил -
а ты мне, а?
61
00:04:02,707 --> 00:04:04,207
Нож в спину!
62
00:04:07,059 --> 00:04:09,442
Перхоть ты неблагодарная!
63
00:04:11,887 --> 00:04:13,519
О... Юрец!
64
00:04:14,629 --> 00:04:17,105
Юрка, ты чего?
65
00:04:17,613 --> 00:04:19,558
-Я дала вам крышу над головой,
66
00:04:19,809 --> 00:04:21,668
соцбаллов полные кольца.
67
00:04:22,129 --> 00:04:24,855
Только что в задницу каждого
не расцеловала!
68
00:04:25,262 --> 00:04:28,613
А вы своим поведением
уже полгорода против себя настроили.
69
00:04:28,864 --> 00:04:32,888
-Так это, а что, я не могу
свою супругу облобызать, что ли?
70
00:04:33,317 --> 00:04:35,246
-Они же муж и жена,
71
00:04:35,731 --> 00:04:38,348
а поцелуй - это символ любви и счастья.
72
00:04:38,613 --> 00:04:40,113
-Ага.
-Конечно,
73
00:04:40,426 --> 00:04:41,926
не такой поцелуй,
74
00:04:42,177 --> 00:04:44,177
который они устроили, но всё же.
75
00:04:44,598 --> 00:04:47,464
А вообще давайте будете целоваться дома.
76
00:04:47,715 --> 00:04:49,215
-И надолго их хватит?
77
00:04:49,519 --> 00:04:51,214
-А у нас есть варианты?
-Есть.
78
00:04:51,465 --> 00:04:54,035
Не стоит прогибаться под подружеский мир,
79
00:04:55,434 --> 00:04:58,419
пусть лучше он прогнётся под нас.
-Поэтично.
80
00:05:01,183 --> 00:05:04,550
-Мы придумаем праздник,
посвящённый слюнообмену.
81
00:05:06,402 --> 00:05:08,955
Яркий, весёлый, чтоб всё пело и плясало.
82
00:05:09,206 --> 00:05:10,831
-А зачем придумывать,
83
00:05:11,355 --> 00:05:13,722
если уже есть свадьба?
84
00:05:14,316 --> 00:05:18,058
-Свадьба? Так, я помню.
Свадьба - это союз мужчины и женщины?
85
00:05:18,309 --> 00:05:21,744
-Да. Мы, если что, не против.
Можем ещё раз пожениться.
86
00:05:21,995 --> 00:05:26,215
-Нет, это событие должно вызывать
у подруг восторг, а не отвращение.
87
00:05:27,574 --> 00:05:29,418
Гера, это ты.
88
00:05:30,479 --> 00:05:34,027
Ты должен найти себе жену
среди двух холмчанок.
89
00:05:34,308 --> 00:05:36,761
Ты же первый попал в Два Холма
90
00:05:37,012 --> 00:05:41,112
и являешься символом нашего движения.
Так что кто, если не ты?
91
00:05:41,363 --> 00:05:43,176
-А...
-Я согласна.
92
00:05:44,668 --> 00:05:48,113
-Ого, даже Торба больше ломалась.
93
00:05:56,559 --> 00:05:58,059
-Ну что, Артист,
94
00:05:59,200 --> 00:06:00,880
давай нашу напоследок.
95
00:06:03,691 --> 00:06:06,340
(вступление песни "Чёрный ворон")
96
00:06:12,800 --> 00:06:15,292
Ничего, приползёте ещё.
97
00:06:15,754 --> 00:06:18,792
Плакать будете: "Бароша, прости".
98
00:06:19,121 --> 00:06:21,558
А всё. Нет Бароши.
99
00:06:24,183 --> 00:06:26,863
-Остановись!
-Не, не надо, Артист.
100
00:06:27,262 --> 00:06:28,762
Не отговаривай меня.
101
00:06:32,574 --> 00:06:34,074
Юлька?
102
00:06:36,909 --> 00:06:39,417
-Ждал момента, чтобы эффектно появиться.
103
00:06:39,668 --> 00:06:41,168
Курсы артистичности.
104
00:06:41,419 --> 00:06:42,919
Ну, ты знаешь.
105
00:06:43,644 --> 00:06:45,144
-Подруги!
106
00:06:45,894 --> 00:06:47,886
Подруга, я такое услышала!
107
00:06:48,593 --> 00:06:51,613
(шум вдалеке, крики)
-Счастья молодым!
108
00:06:52,701 --> 00:06:57,857
(приближающиеся крики)
-Свадьба! Свадьба! Свадьба!
109
00:06:58,180 --> 00:06:59,722
-А что там происходит?
110
00:06:59,973 --> 00:07:03,073
-Музыка у нас играет, тихо не становится.
111
00:07:03,324 --> 00:07:06,738
Муж когда жену целует, завидно становится!
112
00:07:07,609 --> 00:07:13,247
-Подруги Двух Холмов, приглашаем вас
на главную площадь на свадьбу Ии и Геры.
113
00:07:13,498 --> 00:07:15,154
-Мне так нравится свадьба.
114
00:07:16,351 --> 00:07:18,914
Платье из нефтяного века такое пурпурное.
115
00:07:19,312 --> 00:07:21,734
Очень неудобное, но безумно красивое.
116
00:07:22,110 --> 00:07:26,392
-Гера, свадьба - это эндорфиновый водопад!
117
00:07:26,859 --> 00:07:29,654
-Люций, а давай с тобой
тоже свадьбу устроим?
118
00:07:30,266 --> 00:07:32,164
-А... Не-не-не, мужики.
119
00:07:32,913 --> 00:07:34,488
Здесь другой принцип.
120
00:07:35,482 --> 00:07:37,849
(ритмичная музыка)
121
00:07:38,145 --> 00:07:39,645
(Вера)
-Пойдёмте!
122
00:07:39,896 --> 00:07:42,240
-Погнали отмечать. Будет веселумба.
123
00:07:45,756 --> 00:07:48,467
(музыка, шум, весёлые крики)
124
00:07:49,022 --> 00:07:50,522
-Счастья молодым!
125
00:07:55,826 --> 00:07:58,108
-Хомики целый парад устроили.
126
00:07:58,867 --> 00:08:01,554
Я с этими извращенцами
за один стол не сяду.
127
00:08:02,187 --> 00:08:04,226
-Как говорится, за молодых.
128
00:08:04,859 --> 00:08:09,639
-Я же сказала, никакого алкоголя.
Весь город про вашу отвёрточку шепчется.
129
00:08:09,890 --> 00:08:13,483
-Да это лавандовый латте.
Ты же сама всё бухло отобрала.
130
00:08:14,076 --> 00:08:17,219
-Подруги, присоединяйтесь
к нашему параду счастья.
131
00:08:18,078 --> 00:08:19,891
Проходите на главную площадь.
132
00:08:26,273 --> 00:08:27,953
-Что у вас тут происходит?
133
00:08:28,866 --> 00:08:30,516
С кем это согласовано?
134
00:08:30,953 --> 00:08:35,672
-Да неужели в 22 веке
нужно согласовывать счастье?
135
00:08:36,147 --> 00:08:38,585
-В Двух Холмах всё нужно согласовывать.
136
00:08:38,836 --> 00:08:43,021
-Подруги, расходитесь по домам.
Это несанкционированное мероприятие.
137
00:08:43,492 --> 00:08:45,703
-Ну какая же свадьба без драки.
138
00:08:47,531 --> 00:08:50,779
-Это всё потому, что мы москвичи?
-Дайте нам пройти!
139
00:08:51,030 --> 00:08:56,850
(хором)
-Пройти! Пройти! Пройти!
140
00:08:58,554 --> 00:09:02,476
-Елена Зоевна, а ты забыла
то, что мы учили в школе.
141
00:09:03,124 --> 00:09:05,413
Вспомни Цветок толерантности.
142
00:09:08,086 --> 00:09:09,836
Какой твой любимый лепесток?
143
00:09:10,727 --> 00:09:12,233
Например, мой -
144
00:09:12,484 --> 00:09:16,060
это принятие другого таким, какой он есть.
145
00:09:17,227 --> 00:09:18,899
Мы говорим москвичам:
146
00:09:19,236 --> 00:09:21,470
"Учите нашу Конституцию".
147
00:09:22,072 --> 00:09:25,172
Но ведь и мы должны чтить и уважать
148
00:09:25,822 --> 00:09:27,322
их традиции.
149
00:09:27,724 --> 00:09:30,943
-Вы препятствуете дорожному движению -
это запрещено.
150
00:09:31,194 --> 00:09:34,677
-Не мешайте нам веселиться.
Или получите семе-бойкот.
151
00:09:34,986 --> 00:09:36,486
-Москвичи - тоже люди.
152
00:09:36,799 --> 00:09:38,990
(хором)
-Москвичи - тоже люди!
153
00:09:39,241 --> 00:09:43,115
Москвичи - тоже люди! Москвичи - тоже люди!
154
00:09:43,366 --> 00:09:47,583
Москвичи - тоже люди! Москвичи - тоже люди!
155
00:09:47,834 --> 00:09:52,634
Москвичи - тоже люди! Москвичи - тоже люди!
156
00:09:52,885 --> 00:09:55,041
(печальная музыка)
157
00:09:55,665 --> 00:09:57,665
-И она мне прямо в лицо говорит:
158
00:09:58,861 --> 00:10:00,983
"Фу, ты мне противен".
159
00:10:02,353 --> 00:10:05,857
-Это у них семейное,
мне её мамка то же самое сказала.
160
00:10:07,079 --> 00:10:11,513
Нет, вообще, Юлёк,
из-за бабы топиться - не вариант.
161
00:10:11,971 --> 00:10:13,546
За них бороться надо.
162
00:10:14,008 --> 00:10:16,637
Я бы на твоём месте поехал бы в Два Холма
163
00:10:16,888 --> 00:10:18,467
и показал бы всем яйца.
164
00:10:20,540 --> 00:10:24,555
В переносном смысле. Что же вы,
парниковые, всё в лоб понимаете?
165
00:10:24,806 --> 00:10:28,681
-Раз уж на то пошло,
то и из-за приматов вешаться - не вариант.
166
00:10:29,721 --> 00:10:31,967
А давай вместе поедем в Два Холма?
167
00:10:32,334 --> 00:10:33,877
И вместе покажем яйца.
168
00:10:34,165 --> 00:10:37,415
-Я на этот город столько грязи вылил,
как я поеду?
169
00:10:38,119 --> 00:10:39,799
Буду выглядеть балаболом.
170
00:10:40,939 --> 00:10:42,439
-Тогда в петлю.
171
00:10:44,196 --> 00:10:45,696
Но мне всегда казалось,
172
00:10:46,962 --> 00:10:48,462
что Барон -
173
00:10:49,212 --> 00:10:50,892
это от слова "бороться".
174
00:10:57,399 --> 00:10:58,899
За курсы риторики.
175
00:11:03,242 --> 00:11:07,342
Вот это пурпур!
Мне так нравится твой автомобиль!
176
00:11:09,217 --> 00:11:11,181
-Ему бы ещё сцепление поменять
177
00:11:11,813 --> 00:11:14,977
да новые ремни ГРМ поставить -
вообще лётать будет.
178
00:11:17,752 --> 00:11:19,252
-О! Ого!
179
00:11:20,291 --> 00:11:21,866
Так тут всё продумано!
180
00:11:23,243 --> 00:11:26,610
Слушай, Барон. Ну раз уж мы теперь друзья,
181
00:11:27,298 --> 00:11:29,048
у меня к тебе будет просьба.
182
00:11:30,743 --> 00:11:33,368
-Объезжай кочки, ты мне подвеску ушатаешь.
183
00:11:34,407 --> 00:11:37,647
Что ты в руль вцепился?
Легче держи, как бабу за талию.
184
00:11:37,898 --> 00:11:40,492
-Не бабу, а Раду.
-Ага.
185
00:11:40,743 --> 00:11:44,054
-Скорей бы её увидеть.
-Юлёк, у нас с собой куча бухла.
186
00:11:44,305 --> 00:11:47,662
Как мы в Два Холма пролезем?
-Не пролезем, а проплывём.
187
00:11:50,623 --> 00:11:53,186
(играет марш Мендельсона)
188
00:11:53,437 --> 00:11:56,217
(радостные крики)
189
00:12:20,196 --> 00:12:23,704
-Дорогие Гера и Ия!
190
00:12:24,517 --> 00:12:28,345
Сегодня, в присутствии
гостей и свидетелей...
191
00:12:29,459 --> 00:12:31,209
Минуточку, а свидетели кто?
192
00:12:31,615 --> 00:12:33,185
-А кто такие свидетели?
193
00:12:33,584 --> 00:12:35,723
-Это лучшие друзья жениха и невесты,
194
00:12:35,974 --> 00:12:38,524
они должны
засвидетельствовать ваше счастье.
195
00:12:38,775 --> 00:12:40,275
Гера, выбирай.
196
00:12:46,134 --> 00:12:47,707
(со вздохом)
-Люций.
197
00:12:52,954 --> 00:12:56,582
-Спасибо, друг. Я тебя не подведу,
я всё засвидетельствую.
198
00:12:57,220 --> 00:12:58,720
-Ия?
199
00:12:59,821 --> 00:13:04,097
-Пусть ты и пыталась убить меня топором,
но я забрала своё заявление.
200
00:13:04,760 --> 00:13:08,877
И я искренне верю, что мы остаёмся
настоящими подругами.
201
00:13:10,549 --> 00:13:12,049
Рада.
202
00:13:14,691 --> 00:13:16,381
(аплодисменты)
203
00:13:18,908 --> 00:13:22,470
-Конечно. А что нужно делать свидетельнице?
204
00:13:22,853 --> 00:13:24,540
-Делать секс со свидетелем.
205
00:13:24,791 --> 00:13:26,291
(москвичи смеются)
206
00:13:29,595 --> 00:13:31,450
-Я люблю тебя, подруга.
-Угу.
207
00:13:32,978 --> 00:13:35,197
-Ваша жизнь - как песочные часы,
208
00:13:35,689 --> 00:13:37,439
два хрупких сосуда,
209
00:13:37,712 --> 00:13:40,635
связанных невидимой нитью времени.
210
00:13:41,043 --> 00:13:42,947
-Какие прекрасные слова!
211
00:13:45,080 --> 00:13:46,760
Я тоже хочу вести свадьбы.
212
00:13:47,079 --> 00:13:49,137
-Так пусть корабль вашей любви...
213
00:13:49,388 --> 00:13:51,019
-Давай без тягомотины, а?
214
00:13:51,432 --> 00:13:52,932
Кишкануть охота.
215
00:13:54,840 --> 00:13:56,415
(недовольно вздыхает)
216
00:13:58,227 --> 00:14:01,781
-Гера, согласен ли ты взять в жёны Ию
217
00:14:02,369 --> 00:14:05,236
и любить её, пока смерть не разлучит вас?
218
00:14:05,634 --> 00:14:07,668
-Какая ещё смерть? Не порть свадьбу.
219
00:14:07,919 --> 00:14:10,181
-Так надо. Это традиция.
220
00:14:14,391 --> 00:14:15,891
(Артист)
-Гера?
221
00:14:16,574 --> 00:14:18,129
(неуверенно)
-Согласен.
222
00:14:19,095 --> 00:14:21,212
-Ия?
-И я.
223
00:14:21,947 --> 00:14:23,447
-Пардон, Ия.
224
00:14:23,698 --> 00:14:27,308
Готова ли ты взять Геру в мужья?
-Да.
225
00:14:27,801 --> 00:14:30,808
-Прошу вас, в знак любви
и преданности друг другу,
226
00:14:31,059 --> 00:14:32,559
обменяться кольцами.
227
00:14:35,299 --> 00:14:36,799
-А... Не этими.
228
00:14:52,946 --> 00:14:56,384
-Объявляю вас мужем и женой.
229
00:14:57,246 --> 00:15:01,464
(москвичи)
-Горько! Горько! Горько!
230
00:15:01,715 --> 00:15:04,235
-Подруги, не волнуйтесь.
231
00:15:04,548 --> 00:15:07,165
Сейчас будет слюнообмен.
232
00:15:08,158 --> 00:15:11,986
Это такая традиция,
и для свадьбы это норма.
233
00:15:12,567 --> 00:15:14,926
-Горько! Горько! Горько!
234
00:15:16,431 --> 00:15:18,994
-А свидетели тоже должны слюнообменяться?
235
00:15:24,650 --> 00:15:27,334
-Люблю тебя.
-Танцы-обниманцы!
236
00:15:27,585 --> 00:15:29,085
-Ты куда, муж?
237
00:15:30,986 --> 00:15:33,644
-Понимаешь, по традиции я должен сейчас...
238
00:15:33,895 --> 00:15:36,665
Уйти, чтобы потом тебя украл свидетель.
239
00:15:36,916 --> 00:15:38,978
А я тебя потом обязательно найду.
240
00:15:41,517 --> 00:15:43,892
-Я её так спрячу - полицейки не найдут!
241
00:15:45,121 --> 00:15:48,015
(весёлая музыка)
242
00:16:01,040 --> 00:16:03,266
-Рада, нам нужно поговорить.
243
00:16:03,610 --> 00:16:07,278
-Я с чужими мужьями не разговариваю.
Иди на свою свадьбу.
244
00:16:07,985 --> 00:16:10,040
-Свадьба - это формальность.
245
00:16:10,705 --> 00:16:13,885
Только для того, чтобы подруги
лучше к нам относились.
246
00:16:14,136 --> 00:16:17,136
-Почему ты эту формальность
предложил Ие, а не мне?
247
00:16:17,387 --> 00:16:21,379
-Ты серьёзно? Ты назвала меня
разносчиком патриархальной чумы.
248
00:16:22,204 --> 00:16:26,215
Я даже приближаться к тебе боялся.
-Ну, это не совсем мои слова.
249
00:16:26,869 --> 00:16:28,369
Так мама сказала.
250
00:16:28,986 --> 00:16:31,298
А по Конституции маму нужно слушать.
251
00:16:32,977 --> 00:16:34,657
Я увидела вас вдвоём...
252
00:16:36,299 --> 00:16:38,080
У Ии такое красивое платье...
253
00:16:39,580 --> 00:16:41,080
-Пошли.
254
00:16:42,017 --> 00:16:44,454
Сейчас мы тебе такое платье напечатаем.
255
00:17:02,189 --> 00:17:04,041
-Минуточку внимания.
256
00:17:04,556 --> 00:17:06,994
А теперь мой подарок молодожёнам.
257
00:17:07,486 --> 00:17:10,533
Встречайте - первый музыкальный дуэт
258
00:17:11,041 --> 00:17:12,650
мужчины и женщины!
259
00:17:13,267 --> 00:17:14,980
Прохор и Ракушечка!
260
00:17:15,603 --> 00:17:17,103
Встречайте!
261
00:17:20,868 --> 00:17:23,988
-Правда, мы почти не репетировали,
и текст сыроват.
262
00:17:24,275 --> 00:17:26,621
-Москвичи такие скромняшки. Давай.
263
00:17:28,347 --> 00:17:30,387
(играет вступление)
264
00:17:39,902 --> 00:17:42,721
-Подруга гуляла, колечко потеряла,
265
00:17:42,972 --> 00:17:45,074
Колечко укатилось в лес.
266
00:17:45,618 --> 00:17:48,455
-А в этот лес далёкий, в этот лес дремучий
267
00:17:48,706 --> 00:17:50,386
Молодой примат залез.
268
00:17:50,637 --> 00:17:53,199
-Подруги хоп-хоп-хоп.
-Приматы топ-топ-топ.
269
00:17:53,456 --> 00:17:56,292
-Мама была против и страдала.
270
00:17:56,543 --> 00:17:59,230
-Подруги хоп-хоп-хоп.
-Приматы топ-топ-топ.
271
00:17:59,481 --> 00:18:02,121
-Мама была против и страдала.
272
00:18:02,699 --> 00:18:04,199
-Стойте!
273
00:18:06,667 --> 00:18:08,167
Выключите музыку.
274
00:18:09,581 --> 00:18:11,261
Я хочу сделать объявление.
275
00:18:12,160 --> 00:18:14,042
(Артист)
-Слово нашему жениху!
276
00:18:17,800 --> 00:18:19,300
-Друзья!
277
00:18:19,801 --> 00:18:21,301
И подруги.
278
00:18:23,245 --> 00:18:24,895
Я хочу вам признаться.
279
00:18:26,769 --> 00:18:28,269
Я люблю Раду.
280
00:18:28,520 --> 00:18:30,026
(все ахают)
281
00:18:30,277 --> 00:18:32,144
И хочу жениться на ней.
282
00:18:32,751 --> 00:18:34,652
-А я что, тебе больше не жена?
283
00:18:35,917 --> 00:18:39,394
(тихо) -Обрыган,
ты сейчас просрёшь все ваши права.
284
00:18:39,832 --> 00:18:41,941
-А я знаю свои права прекрасно.
285
00:18:43,237 --> 00:18:46,050
(громко)
Поэтому я беру Раду второй женой.
286
00:18:47,730 --> 00:18:49,605
По нашим традициям так можно.
287
00:18:54,191 --> 00:18:56,316
(Артист)
-Ну, тогда...
288
00:18:56,925 --> 00:18:58,425
Объявляю вас
289
00:18:58,676 --> 00:19:01,716
женой, мужем и женой!
290
00:19:02,778 --> 00:19:05,676
-Зато у тебя не платье, а огрызок.
291
00:19:08,161 --> 00:19:10,645
-Поцелуй Раду.
-Горько!
292
00:19:10,896 --> 00:19:14,771
(хором)
-Горько! Горько! Горько!
293
00:19:15,099 --> 00:19:18,419
...Три, четыре, пять,
294
00:19:18,763 --> 00:19:21,451
шесть, семь, восемь,
295
00:19:21,826 --> 00:19:23,707
девять, десять!
296
00:19:25,058 --> 00:19:27,254
-Ты куда?
-Топиться не буду.
297
00:19:30,349 --> 00:19:32,763
(Барон)
-Ку-ку ля-ля чи-чи га-га!
298
00:19:34,409 --> 00:19:36,987
(настороженная музыка)
299
00:19:38,091 --> 00:19:40,029
Свадебку, значит, решили сыграть?
300
00:19:42,521 --> 00:19:45,197
А Барону голубя впадлу было отправить?
301
00:19:48,935 --> 00:19:50,435
Что?
302
00:19:51,654 --> 00:19:53,842
Сразу двух цыпочек решил отхватить?
303
00:19:55,654 --> 00:19:57,154
Красава.
304
00:19:58,490 --> 00:20:00,170
А ну, налейте мне штрафную.
305
00:20:04,404 --> 00:20:06,782
-Барон, а что налить-то?
306
00:20:07,033 --> 00:20:10,502
Тут вон... Овсяный кисель да смузи.
307
00:20:14,466 --> 00:20:16,708
-У вас тут свадьба или жопа ежа?
308
00:20:19,442 --> 00:20:22,431
Вообще без меня нормально
повеселиться не можете.
309
00:20:25,863 --> 00:20:27,363
(гремит бутылками)
310
00:20:27,856 --> 00:20:29,356
Гуляй, Холмы!
311
00:20:29,607 --> 00:20:31,107
(москвичи)
-Ура!
312
00:20:34,817 --> 00:20:36,960
-Ну что, музыка? Давай.
313
00:20:39,099 --> 00:20:42,794
-По-моему, мы очень нравимся публике.
Надо записать ещё один хит.
314
00:20:43,098 --> 00:20:46,712
-И снова надо будет делать секс?
-Это же шоу-бизнес, детка.
315
00:20:48,066 --> 00:20:50,955
-Я примата не любила за его косое рыло.
316
00:20:53,996 --> 00:20:56,946
-Я подругу не любил, потому что много пил.
317
00:20:57,948 --> 00:21:00,134
-Бароша, я так рад, что ты приехал.
318
00:21:00,385 --> 00:21:02,996
-Я к примату присмотрелась,
убежать не захотелось...
319
00:21:03,247 --> 00:21:04,747
-Крыса ты помойная.
320
00:21:06,488 --> 00:21:08,426
Я же тебя в преемники готовил.
321
00:21:09,535 --> 00:21:12,063
А ты мне нож в спину.
322
00:21:15,301 --> 00:21:17,466
Эй, эй, эй, я пошутил.
323
00:21:17,871 --> 00:21:19,751
Крысёныш ты мой!
324
00:21:26,050 --> 00:21:27,550
-Ия...
325
00:21:29,683 --> 00:21:31,183
Всё будет хорошо.
326
00:21:32,870 --> 00:21:34,370
Не переживай.
327
00:21:38,285 --> 00:21:40,316
-Ну что, поздравляю нас.
328
00:21:41,230 --> 00:21:43,918
За счастливую и дружную семью!
31153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.