Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,735 --> 00:00:23,235
(смеётся)
2
00:00:23,629 --> 00:00:25,129
-Ты что, хулиган?
3
00:00:25,918 --> 00:00:27,418
-Именно!
4
00:00:27,801 --> 00:00:30,786
Ну что, подогреть вам водичку, а?
5
00:00:31,333 --> 00:00:34,702
-Юлик, где ты ходишь?
У тебя дарение семени.
6
00:00:35,028 --> 00:00:36,528
-Сейчас всё будет.
7
00:00:40,504 --> 00:00:43,356
-Юлик, с тобой всё в порядке?
8
00:00:45,262 --> 00:00:47,221
(пьяным голосом)
-Маленькая моя,
9
00:00:47,676 --> 00:00:49,326
ты мне помоги немного,
10
00:00:50,520 --> 00:00:52,020
и всё получится.
11
00:01:01,262 --> 00:01:02,762
-Юлик, проснись.
12
00:01:03,527 --> 00:01:05,027
-Какой-то он бледный.
13
00:01:12,614 --> 00:01:14,707
-Ты что, дерёшься?
14
00:01:15,691 --> 00:01:17,371
-Давно хотел это сделать.
15
00:01:23,420 --> 00:01:26,074
-Фу, кинза.
16
00:01:26,325 --> 00:01:29,848
-Юлик, в твоей крови обнаружен алкоголь.
Где ты его взял?
17
00:01:31,253 --> 00:01:33,137
-А если бы ты сдал семя,
18
00:01:33,699 --> 00:01:37,089
ты мог бы сделать алкоголиками
целое поколение детишек?
19
00:01:37,491 --> 00:01:42,369
-Это лучше, чем целое поколение детишек
с голосом как у тебя.
20
00:01:42,620 --> 00:01:44,120
(смеётся)
21
00:01:45,701 --> 00:01:48,904
-Предлагаю отправить жалобу
в Центр материнства.
22
00:01:49,155 --> 00:01:52,756
Кто за то, чтобы лишить Юлика
статуса Хранителя семени?
23
00:01:53,757 --> 00:01:55,636
(Лариса)
-Жалоба отправлена.
24
00:01:56,209 --> 00:01:57,709
-Сдай свой гульфик.
25
00:01:59,420 --> 00:02:00,920
-Сам возьми.
26
00:02:19,020 --> 00:02:21,114
(проникновенная музыка)
27
00:02:21,365 --> 00:02:23,346
(Лариса)
-Немецкое качество!
28
00:02:25,271 --> 00:02:29,802
Крайняя разработка инженерок
из матушки-Германии.
29
00:02:32,358 --> 00:02:36,276
Ему подвластны и холмы, и низины.
30
00:02:40,467 --> 00:02:43,952
"Великваген". Дас велик.
31
00:02:45,068 --> 00:02:47,264
-Хотеть.
-Где купить?
32
00:02:48,780 --> 00:02:51,584
-Забейте. Всё равно у нас баллов не хватит.
33
00:02:54,444 --> 00:02:56,818
(завлекательная музыка)
34
00:02:57,272 --> 00:03:00,084
-Гердос, а твоя глазастая тут знаменитость?
35
00:03:01,271 --> 00:03:03,208
-Ия не моя.
36
00:03:03,670 --> 00:03:07,030
-Ой, ладно. Вчера так о тебя тёрлась,
как Крыса о Барона.
37
00:03:11,553 --> 00:03:14,131
-Гердос любит Радочку.
-Эту шибанутую?
38
00:03:14,466 --> 00:03:15,966
-За базаром следи.
39
00:03:16,350 --> 00:03:19,250
-Она тебя завтра топором захерачит -
и весь базар.
40
00:03:20,834 --> 00:03:23,673
(музыка, смех и вздохи Ии)
41
00:03:25,116 --> 00:03:29,311
-Новый "Ландыш 6S Pro mini".
Пять секунд - и танцуй весь день.
42
00:03:29,889 --> 00:03:31,935
-Я бы вдул.
-Пузо,
43
00:03:33,069 --> 00:03:34,944
смотри на улице такое не ляпни.
44
00:03:35,475 --> 00:03:37,413
Мне уже надоело вас отмазывать.
45
00:03:37,913 --> 00:03:41,736
Запомните, здесь нельзя никому вдувать.
46
00:03:46,936 --> 00:03:48,436
-Люблю тебя, Прохор.
47
00:03:49,834 --> 00:03:51,409
Это было незабываемо.
48
00:03:54,233 --> 00:03:55,913
Я ещё и дочь свою приведу.
49
00:03:56,865 --> 00:04:00,401
-Приводите вашу дочь лучше ко мне.
-Ты тоже парикмахер?
50
00:04:00,866 --> 00:04:02,548
-У нас стрижка была.
51
00:04:04,476 --> 00:04:07,217
-Хоть как-то настроение поднял перед судом.
52
00:04:07,468 --> 00:04:11,132
Сколько себя помню,
Иечка с Радочкой всегда дружили.
53
00:04:11,756 --> 00:04:13,864
С детства играли в подружки-матери.
54
00:04:15,858 --> 00:04:17,733
-Это из-за вчерашнего?
-Да.
55
00:04:18,864 --> 00:04:21,801
По закону, если подруги не помирятся,
56
00:04:22,124 --> 00:04:25,342
то виновницу конфликта придётся переселить.
57
00:04:26,677 --> 00:04:28,990
Чтобы не нарушать микроклимат города.
58
00:04:30,577 --> 00:04:33,680
-Бароша, доброе утро. Твой завтрак.
59
00:04:34,872 --> 00:04:37,850
Тут крапивушка, щавель.
60
00:04:38,639 --> 00:04:40,654
Витаминушки. Вот.
61
00:04:41,349 --> 00:04:43,646
-Я что - козёл, что ли, траву жрать?
62
00:04:44,623 --> 00:04:46,123
Мясо где?
63
00:04:46,944 --> 00:04:48,624
-Пузо же мясом занимался.
64
00:04:49,224 --> 00:04:51,279
А он это... В Два Холма свалил.
65
00:04:51,764 --> 00:04:54,483
-И Беззубый тоже засобирался.
66
00:04:54,795 --> 00:04:56,295
И Киптос с Радосом.
67
00:04:58,444 --> 00:05:01,600
-Работает, значит, бабская пропаганда?
-Ага.
68
00:05:03,522 --> 00:05:06,749
-Хотят парней наших приручить
69
00:05:07,553 --> 00:05:09,053
да на цепь посадить.
70
00:05:14,022 --> 00:05:15,522
Но у нас свой путь.
71
00:05:16,951 --> 00:05:18,451
Путь свободы.
-Ага.
72
00:05:19,397 --> 00:05:21,047
-Значит так, Колдырь,
73
00:05:22,545 --> 00:05:24,295
нужен твой актёрский талант.
74
00:05:28,280 --> 00:05:29,780
Обрыган!
75
00:05:30,031 --> 00:05:32,231
-Ну, Барон!
-В Два Холма он захотел!
76
00:05:32,482 --> 00:05:34,132
-Барон, Барон, Бароша!
77
00:05:34,383 --> 00:05:37,138
Барон, пожалуйста, не убивай его.
Очень прошу!
78
00:05:37,389 --> 00:05:39,069
-А у него нет патронов.
79
00:05:39,632 --> 00:05:41,132
-Барон!
80
00:05:42,021 --> 00:05:43,521
(тихо)
-Полегче.
81
00:05:44,451 --> 00:05:46,810
(кричит)
Ты достал уже, абьюзер!
82
00:05:47,061 --> 00:05:48,925
-Ты где слов таких нахватался?
83
00:05:49,176 --> 00:05:51,607
Сейчас рот с мылом помою.
-Тихо, тихо!
84
00:05:51,904 --> 00:05:55,405
-Ну и валите в свой сраный матриархат!
-Торба, пойдём.
85
00:05:55,982 --> 00:05:58,575
-Вы хоть знаете,
что там под куполом творится?
86
00:05:58,826 --> 00:06:00,826
Слыхали про лаборатории бабские?
87
00:06:02,233 --> 00:06:04,296
Ничего, ещё на коленях приползут.
88
00:06:13,616 --> 00:06:15,116
-Ия.
89
00:06:16,920 --> 00:06:18,420
Ия!
90
00:06:20,124 --> 00:06:22,092
-Гера? Привет.
-Привет.
91
00:06:22,796 --> 00:06:25,696
-А я играю в скакалку,
я уже на девятом уровне.
92
00:06:28,124 --> 00:06:31,280
-Слушай, а зачем тебе судиться с Радой?
93
00:06:32,435 --> 00:06:34,240
Вы же лучшие подруги.
94
00:06:36,349 --> 00:06:39,529
-Эта лучшая подруга
могла разрубить мне череп пополам.
95
00:06:41,583 --> 00:06:43,083
Хотя...
96
00:06:44,060 --> 00:06:45,678
я бы пошла на перемирие,
97
00:06:45,929 --> 00:06:49,623
но за покушение на убийство
такая соцбалльная компенсация...
98
00:06:50,989 --> 00:06:54,014
Может, и на "Великваген" хватит.
99
00:06:57,880 --> 00:07:02,192
-А сколько у нас компенсация в соцбаллах?
100
00:07:04,802 --> 00:07:06,678
-10 тысяч соцбаллов.
101
00:07:08,560 --> 00:07:10,060
Мне надо в душ.
102
00:07:20,270 --> 00:07:25,600
-Вера Надеждовна, есть разговор
на 10 тысяч соцбаллов.
103
00:07:25,883 --> 00:07:28,135
-На сколько? А купол не треснет?
104
00:07:30,131 --> 00:07:32,599
(представляет выстрелы и дикие крики)
105
00:07:42,305 --> 00:07:43,805
(Лариса)
-К тебе дочь.
106
00:07:56,048 --> 00:07:57,623
-Что вчера произошло?
107
00:08:00,704 --> 00:08:02,204
-Сорвалась немного.
108
00:08:03,415 --> 00:08:06,154
-На вчерашнем мероприятии
была одна художница,
109
00:08:06,405 --> 00:08:09,812
которая очень вдохновилась
твоим "сорвалась немного". Вон...
110
00:08:10,673 --> 00:08:15,114
Пришлось выкупать этот шедевр.
Хотя ты знаешь - я не поклонница фэнтези.
111
00:08:15,571 --> 00:08:18,747
-Мам, мне было очень плохо, я...
112
00:08:20,915 --> 00:08:23,602
Я испытала какую-то неконтролируемую злобу.
113
00:08:25,611 --> 00:08:27,291
Я чуть не убила человека.
114
00:08:32,736 --> 00:08:34,236
-А я убила.
115
00:08:37,462 --> 00:08:38,962
Птицу.
116
00:08:43,438 --> 00:08:46,438
Вчера я была с визитом в Москве
и подстрелила гуся.
117
00:08:48,688 --> 00:08:50,376
-Мама, что с нами творится?
118
00:08:51,180 --> 00:08:52,680
-Это всё приматы.
119
00:08:54,165 --> 00:08:56,801
Они проникают в каждую щёлочку нашей души,
120
00:08:57,052 --> 00:08:58,732
превращая нас в канаву,
121
00:08:59,619 --> 00:09:01,119
полную злобы и похоти.
122
00:09:02,766 --> 00:09:04,266
Дочь,
123
00:09:04,844 --> 00:09:07,219
мы столкнулись с патриархальной чумой.
124
00:09:16,688 --> 00:09:19,875
-Лариса, включи звук.
-Пока вы жили сыто и спокойно,
125
00:09:20,126 --> 00:09:22,251
мы гибли от холода и диких зверей.
126
00:09:22,712 --> 00:09:25,832
-Я, например, никогда не пробовал
чечевичные биточки.
127
00:09:26,106 --> 00:09:28,317
(лиричная музыка)
128
00:09:28,950 --> 00:09:31,223
-А! А я никогда не видел моря.
129
00:09:31,927 --> 00:09:34,598
А у вас только и разговоров,
что о Селигере.
130
00:09:35,232 --> 00:09:36,841
-Так что помогите нам.
131
00:09:37,092 --> 00:09:38,715
Не только красивой позой,
132
00:09:39,431 --> 00:09:41,114
но и реальными соцбаллами.
133
00:09:42,329 --> 00:09:46,649
-Подруги, мы в ответе за тех,
кого пригласили.
134
00:09:47,399 --> 00:09:50,926
Я открываю фонд помощи приезжим.
135
00:09:51,322 --> 00:09:52,897
-Лариса, выключи это.
136
00:09:53,195 --> 00:09:56,320
-Какое лицемерие! Попал мальчик в политику.
137
00:09:58,907 --> 00:10:01,372
(возмущённо)
-Подруги, вы это видели?
138
00:10:02,048 --> 00:10:06,395
Мы что, должны со своих колец обеспечивать
сытую жизнь этим приматам?
139
00:10:08,422 --> 00:10:09,922
-Клавдия...
140
00:10:12,078 --> 00:10:13,578
Отличная идея!
141
00:10:15,267 --> 00:10:16,767
-Правда?
142
00:10:17,954 --> 00:10:19,454
Рада дружить!
143
00:10:23,790 --> 00:10:26,223
-Вера Надеждовна - настоящая подруга.
144
00:10:26,673 --> 00:10:31,257
Она продолжает нам открывать глаза
на проблемы москвичей.
145
00:10:31,822 --> 00:10:37,245
Поэтому я решила обеспечить каждого
приезжего кольцом с тарифом "Безлимитка",
146
00:10:37,978 --> 00:10:40,290
выделив соцбаллы из городского бюджета.
147
00:10:40,684 --> 00:10:42,621
(настороженная музыка)
148
00:10:43,509 --> 00:10:45,084
Прошу вас, уважаемые.
149
00:10:53,280 --> 00:10:55,921
-Они везучие, как яблочные черви.
150
00:10:56,483 --> 00:10:58,927
-За что им такие же кольца, как у нас?
151
00:11:00,780 --> 00:11:02,280
-Куда?
152
00:11:02,531 --> 00:11:04,153
-Да я передам Гердосу.
153
00:11:04,614 --> 00:11:06,114
-Люблю тебя.
154
00:11:10,976 --> 00:11:12,656
-Поздравляю вас, москвичи.
155
00:11:13,169 --> 00:11:16,591
Правда, от некоторых излишеств
нам придётся отказаться.
156
00:11:16,842 --> 00:11:20,067
День подружьего единства
переносится на будущий год.
157
00:11:20,317 --> 00:11:23,339
-Как же так? Мы же три месяца
фляки репетировали.
158
00:11:24,647 --> 00:11:28,444
-Строительство нового памятника Грете
тоже придётся перенести.
159
00:11:28,695 --> 00:11:30,960
Но я верю, что мы всё наверстаем
160
00:11:31,211 --> 00:11:34,371
благодаря нашим дружным налогоплательщицам.
161
00:11:36,773 --> 00:11:38,273
Люблю вас.
162
00:11:41,872 --> 00:11:44,161
(недовольные голоса)
163
00:11:49,725 --> 00:11:52,978
-Тратьте соцбаллы с умом.
Эта шкура что-то задумала.
164
00:11:53,905 --> 00:11:56,405
-Нормально задумала. Мы же так и хотели.
165
00:11:56,665 --> 00:11:58,955
(смеются)
166
00:12:04,853 --> 00:12:06,353
-Подруга?
-Да?
167
00:12:06,658 --> 00:12:09,736
-А вот откуда у тебя соцбаллы
на пурпурное платье?
168
00:12:09,987 --> 00:12:13,081
-Вообще-то я дворничка.
-Это престижная работа?
169
00:12:13,563 --> 00:12:16,617
-А ты как думаешь?
Свежий воздух, физический труд.
170
00:12:16,868 --> 00:12:19,282
Сюда просто так не устроиться.
-Ясно.
171
00:12:19,930 --> 00:12:24,594
А если я работу не найду, меня отправят
в дом для престарелых Хранителей.
172
00:12:25,056 --> 00:12:26,556
В Опавшую Листву.
173
00:12:28,625 --> 00:12:32,105
-Есть у меня подруга в таксопарке.
Велосипед водить умеешь?
174
00:12:34,033 --> 00:12:35,945
(энергичная музыка)
175
00:12:36,196 --> 00:12:37,696
(смеются)
-С дороги!
176
00:12:40,734 --> 00:12:44,089
-Это я временно таксист,
так-то я Хранитель семени.
177
00:12:45,728 --> 00:12:47,378
-Глотай пыль, обморок!
178
00:12:48,142 --> 00:12:49,798
(москвичи смеются)
179
00:12:50,882 --> 00:12:53,663
(Сектор Газа - "Колхозный панк")
180
00:12:55,118 --> 00:12:59,962
Пешеходы, что вы себе велики не купите?
У вас же кольца-безлимитки.
181
00:13:00,642 --> 00:13:04,079
-Расточительность - нехорошее качество.
182
00:13:04,330 --> 00:13:07,399
Нельзя, чтобы оно передавалось
через наше семя.
183
00:13:07,711 --> 00:13:10,086
-Поэтому все ваши дети буду терпилами.
184
00:13:15,414 --> 00:13:19,649
-Слышь, платье себе купите.
Ходите как мужики!
185
00:13:27,387 --> 00:13:29,957
Нам пофиг, мы богачи!
186
00:13:30,437 --> 00:13:31,937
Воу!
187
00:13:38,793 --> 00:13:40,293
-Это тебе.
188
00:13:44,184 --> 00:13:45,864
-Пурпурный "Великваген"!
189
00:13:47,136 --> 00:13:50,972
-Ну, пришлось, конечно,
переплатить за цвет.
190
00:13:53,918 --> 00:13:57,280
-Нарушение социальной дистанции.
-Лариса, спящий режим.
191
00:13:57,531 --> 00:14:01,031
-А ещё у меня есть путёвка на Селигер.
192
00:14:01,340 --> 00:14:02,921
В пятияблочный отель.
193
00:14:04,022 --> 00:14:05,522
-Спасибо.
194
00:14:10,848 --> 00:14:12,348
Гера,
195
00:14:13,932 --> 00:14:18,046
скажи честно - это всё для того,
чтобы я забрала заявление на Раду?
196
00:14:18,644 --> 00:14:20,949
-Нет, ты что?
197
00:14:22,679 --> 00:14:24,179
Ты же моя подруга,
198
00:14:25,406 --> 00:14:27,429
и я хотел тебе сделать приятно.
199
00:14:29,347 --> 00:14:31,878
И Рада тоже моя подруга.
200
00:14:32,776 --> 00:14:35,214
Я очень бы хотел, чтобы все мои подруги
201
00:14:35,831 --> 00:14:37,986
жили мирно.
202
00:14:45,178 --> 00:14:47,929
-Хорошо, не буду судиться.
203
00:14:48,180 --> 00:14:51,308
Только пообещай мне,
что сходишь со мной в ресторан.
204
00:14:51,559 --> 00:14:54,968
В Два Холма приехала лучшая шеф-поварка
матушки-России.
205
00:14:56,653 --> 00:14:59,614
-Конечно, подруга.
-Люблю тебя.
206
00:15:07,160 --> 00:15:11,288
-Это автоответчица Елены.
К сожалению, ты у неё в розовом списке.
207
00:15:11,539 --> 00:15:14,196
После звукового сигнала положи кольцо.
208
00:15:21,996 --> 00:15:26,028
-Плутали мы несколько часов!
И всё по болоту.
209
00:15:26,605 --> 00:15:30,244
-Жрать было нечего.
-Ага. Прятались в оврагах.
210
00:15:30,895 --> 00:15:34,754
Нас даже это, чуть два раза не поймали.
211
00:15:35,707 --> 00:15:37,207
-Три.
-Ага.
212
00:15:37,538 --> 00:15:39,113
(Барон откашливается)
213
00:15:40,589 --> 00:15:42,859
Барош! Барош, прости нас, а?
214
00:15:43,324 --> 00:15:44,974
-Барош, прости.
-Прости, а?
215
00:15:45,300 --> 00:15:47,562
-Я же говорил, на коленях приползут.
216
00:15:47,813 --> 00:15:49,562
-Барош, прости.
-Ну всё, всё.
217
00:15:50,226 --> 00:15:51,804
Продолжай рассказ.
218
00:15:52,309 --> 00:15:55,366
-Там в этих Холмах такая жесть творится.
219
00:15:55,648 --> 00:15:58,564
-Ага. Мы к границе-то подошли -
220
00:15:59,293 --> 00:16:01,867
да, а там это, баба сидит такая.
221
00:16:02,214 --> 00:16:04,383
Улыбчивая такая, сиськастая.
222
00:16:04,992 --> 00:16:07,093
А потом как в свой свисток дунет!
223
00:16:08,683 --> 00:16:12,710
И мы это, с Торбой
уже в биолаборатории оказались.
224
00:16:12,961 --> 00:16:16,105
-Да.
-Очнулись - а там...
225
00:16:16,769 --> 00:16:18,820
Пацаны наши в клетках сидят!
226
00:16:20,121 --> 00:16:23,716
И над Крысой опыты ставят.
227
00:16:23,967 --> 00:16:25,467
-Что за опыты?
228
00:16:25,718 --> 00:16:27,413
-Они на теле Крысы
229
00:16:28,597 --> 00:16:30,277
органы выращивают.
-Ага.
230
00:16:30,777 --> 00:16:33,359
-Как?
-Как-как, ну как.
231
00:16:34,371 --> 00:16:37,285
Ну вот как мы с яблони веточку берём
232
00:16:37,817 --> 00:16:40,738
и прищипываем к ней, она и почкуется.
233
00:16:41,738 --> 00:16:43,913
Оказывается, так и с людьми можно.
234
00:16:44,918 --> 00:16:48,640
У Крысы теперь четыре руки.
235
00:16:50,972 --> 00:16:52,472
-И две жопы.
236
00:16:52,723 --> 00:16:54,234
(все)
-Ого!
237
00:16:55,152 --> 00:16:58,519
-Ну да, он всегда пытался
на двух стульях усидеть.
238
00:16:59,394 --> 00:17:01,074
-И как вы оттуда свалили?
239
00:17:01,940 --> 00:17:03,440
-Так а...
240
00:17:06,534 --> 00:17:08,717
Клеймо нам пошли ставить...
-Да.
241
00:17:10,199 --> 00:17:12,378
-Мне уже бочину-то прижгли.
242
00:17:12,987 --> 00:17:17,237
Я, значит, ихнюю полицейку
и лягнул прямо в табло. Ага.
243
00:17:17,488 --> 00:17:19,063
-Мы и дали дёру.
-Да.
244
00:17:19,579 --> 00:17:21,417
-Колдырь,
245
00:17:22,361 --> 00:17:24,170
а ну-ка, покеж своё клеймо.
246
00:17:24,581 --> 00:17:26,304
-Ну всё, харе.
247
00:17:27,367 --> 00:17:28,898
Они и так натерпелись.
248
00:17:29,972 --> 00:17:31,472
Несчастные.
249
00:17:31,723 --> 00:17:33,223
(все охают)
250
00:17:44,089 --> 00:17:45,589
Красавцы!
251
00:17:46,729 --> 00:17:48,756
А как вы с клеймом-то придумали?
252
00:17:49,362 --> 00:17:52,268
-Да этот в костёр упал, вот и придумали.
253
00:17:58,214 --> 00:18:00,413
-Держи, Колдырь, носи на здоровье.
254
00:18:00,761 --> 00:18:02,261
-Спасибо, Бароша.
255
00:18:03,371 --> 00:18:04,871
-А это...
256
00:18:05,472 --> 00:18:07,122
Домик на берегу Истры.
257
00:18:07,691 --> 00:18:10,582
Там в камышах катамаран пришвартован,
258
00:18:11,773 --> 00:18:13,273
можете кататься.
259
00:18:13,734 --> 00:18:15,269
-Шикардос!
260
00:18:21,269 --> 00:18:22,769
-Пойду медитировать.
261
00:18:26,941 --> 00:18:28,859
(Лариса)
-Рада, к тебе гостья.
262
00:18:33,300 --> 00:18:35,078
-Рада, знакомься!
263
00:18:36,150 --> 00:18:39,737
Это Виктория Баринова,
лучшая шеф-поварка матушки-России.
264
00:18:39,988 --> 00:18:43,218
-Я знаю.
-Лариса, переведи принтер в ручной режим.
265
00:18:43,469 --> 00:18:45,576
(Лариса)
-С удовольствием, Виктория.
266
00:18:45,827 --> 00:18:47,327
Рада с тобой творить.
267
00:18:49,342 --> 00:18:51,022
Соединение установлено.
268
00:18:51,273 --> 00:18:52,786
-Включи мой плейлист.
269
00:18:53,037 --> 00:18:54,537
(тихая музыка)
270
00:18:54,788 --> 00:18:56,600
Сейчас мамочка всех накормит.
271
00:18:59,996 --> 00:19:01,496
-А я не голодна.
272
00:19:02,066 --> 00:19:05,074
И мне нужно ложиться спать.
У меня завтра рано суд.
273
00:19:05,738 --> 00:19:08,402
-А суд отменяется, я всё порешал.
274
00:19:08,862 --> 00:19:10,683
-Как?
-Поговорил с Ией.
275
00:19:11,210 --> 00:19:12,710
-Угу.
276
00:19:14,480 --> 00:19:16,652
-По-дружески.
-Ясно.
277
00:19:17,363 --> 00:19:20,312
Тогда мне завтра рано утром в школу.
278
00:19:20,563 --> 00:19:22,063
У меня много работы.
279
00:19:24,784 --> 00:19:28,710
-Рада, с этим колечком
тебе больше никогда не придётся работать.
280
00:19:29,042 --> 00:19:33,109
Мы купим большой дом...
-Ничего патриархальнее в жизни не слышала!
281
00:19:33,698 --> 00:19:35,441
Лишить женщину работы
282
00:19:36,348 --> 00:19:37,848
и саморазвития -
283
00:19:39,167 --> 00:19:40,979
это тотальнейший абьюз, Гера.
284
00:19:42,394 --> 00:19:46,863
Но тебе не заразить меня
патриархальной чумой.
285
00:19:49,136 --> 00:19:50,636
-Чем?
286
00:19:50,887 --> 00:19:52,516
(торжественная музыка)
287
00:19:52,840 --> 00:19:55,038
-Микромолекулярный мусс из топинамбура
288
00:19:55,289 --> 00:19:58,240
на подушке из одуванчиков
и перепророщенной пшеницы.
289
00:20:03,152 --> 00:20:04,652
Прошу.
290
00:20:10,223 --> 00:20:12,519
(Колдырь)
-А по газону там ходить нельзя.
291
00:20:12,770 --> 00:20:14,639
По деревьям тоже нельзя лазить.
292
00:20:14,890 --> 00:20:16,624
-Налетай, подешевело.
293
00:20:17,535 --> 00:20:20,097
-Это, а в Двух Холмах, кстати,
294
00:20:20,628 --> 00:20:22,698
тоже вот - каштаны-то не пожрёшь.
295
00:20:22,949 --> 00:20:25,593
Нет, вот так каштан сорвал, тебе - хась! -
296
00:20:26,589 --> 00:20:28,484
и руку отрубили.
-Да ладно?
297
00:20:28,828 --> 00:20:31,987
-Ага. За воровство у матушки-природы. Ага.
298
00:20:32,238 --> 00:20:33,882
-Лично видела.
299
00:20:35,502 --> 00:20:37,002
(сигнал кольца)
300
00:20:37,253 --> 00:20:38,903
-Так, а это что такое?
301
00:20:39,847 --> 00:20:42,007
Ну-ка. Ух ты!
302
00:20:43,167 --> 00:20:44,817
Это же кольцо Барона.
303
00:20:47,363 --> 00:20:50,472
-Барон? О, здорово, мужики!
304
00:20:51,222 --> 00:20:53,030
Как у вас там в Нищебродске?
305
00:20:53,808 --> 00:20:57,222
Помните, как мы за конфетки
друг другу глотки грызли?
306
00:21:01,659 --> 00:21:03,659
-А ты как из лаборатории сбежал?
307
00:21:05,159 --> 00:21:06,659
-Покажи вторую жопу.
308
00:21:08,072 --> 00:21:09,822
-Вы что там, грибов объелись?
309
00:21:15,370 --> 00:21:17,436
(Вера)
-Подруги вас уже ненавидят.
310
00:21:17,910 --> 00:21:21,586
В нашем обществе не принято
сорить соцбаллами.
311
00:21:21,843 --> 00:21:23,343
Отдайте мне кольца.
312
00:21:24,042 --> 00:21:27,007
-А спинку тебе сгущёнкой не намазать, тётя?
313
00:21:27,366 --> 00:21:29,046
-Мы всё тратим по делу.
314
00:21:29,500 --> 00:21:31,757
(Лариса)
-Желатиновый червячок готов.
315
00:21:32,768 --> 00:21:34,268
(москвичи смеются)
316
00:21:34,519 --> 00:21:36,769
-Барон таких любит, только поменьше.
317
00:21:37,917 --> 00:21:40,605
-Усмири своих сородичей,
у меня уже сил нет.
318
00:21:44,073 --> 00:21:47,315
-Пацаны, ну что вы, реально,
ведёте себя как приматы.
319
00:21:47,566 --> 00:21:50,253
Нам дали такой шанс пожить в цивилизации.
320
00:21:50,761 --> 00:21:52,511
А вы устроили здесь Москву.
321
00:21:53,480 --> 00:21:55,293
Знаете, как нас уже называют?
322
00:21:56,598 --> 00:21:59,629
"Патриархальная чума".
-Красиво.
323
00:22:00,113 --> 00:22:04,167
-Нам нужно работать
и приносить пользу обществу.
324
00:22:04,683 --> 00:22:07,355
И тогда оно нас примет, и всем дадут.
325
00:22:14,015 --> 00:22:17,265
(смеются)
326
00:22:19,463 --> 00:22:21,601
-Ну и душнилой ты стал, Геральд.
327
00:22:22,656 --> 00:22:24,422
(хохочут)
328
00:22:27,433 --> 00:22:30,245
-Ну, по-хорошему с ними
никогда не получалось.
329
00:22:30,847 --> 00:22:32,347
Им нужен Барон.
330
00:22:35,667 --> 00:22:37,167
-Эй?
331
00:22:38,143 --> 00:22:39,643
Обрыганчики?
332
00:22:41,519 --> 00:22:43,094
Что, в прятки играем?
333
00:22:52,764 --> 00:22:55,494
(настороженная музыка)
334
00:23:05,845 --> 00:23:09,478
-Недавно из-за секса
я чуть не потерял лучшего друга.
335
00:23:11,813 --> 00:23:13,463
-Но я же твой лучший.
336
00:23:15,696 --> 00:23:17,196
-Лучшего из лучших.
337
00:23:19,931 --> 00:23:21,993
Но Гера дал мне шанс исправиться.
338
00:23:27,923 --> 00:23:29,993
Ну-ка, сдайте свои кольца!
339
00:23:32,649 --> 00:23:35,180
-Сейчас, ага.
-Вы ничего не сделаете.
340
00:23:35,806 --> 00:23:37,306
Москвичи - тоже люди.
341
00:23:38,438 --> 00:23:40,118
Ну-ка, становись в позу.
342
00:23:43,578 --> 00:23:45,078
(угрожающая музыка)
343
00:23:45,329 --> 00:23:49,329
-Москвичи сейчас отведают
Хранительской ладошки.
344
00:23:50,919 --> 00:23:52,569
-Лариса, спящий режим.
345
00:23:53,271 --> 00:23:56,508
-Ладно, ладно, ладно. Опусти его.
346
00:24:04,931 --> 00:24:07,624
-Здесь всё равно тратить не на что.
Скукота!
347
00:24:11,516 --> 00:24:13,016
(возмущённые голоса)
348
00:24:13,267 --> 00:24:16,509
-Послушайте, они ездят
на своих чёрных великах,
349
00:24:16,971 --> 00:24:18,651
купленных на наши налоги!
350
00:24:26,446 --> 00:24:29,032
-А вот и Мать города, все в сборе.
351
00:24:30,466 --> 00:24:31,966
Гера, тебе слово.
352
00:24:36,100 --> 00:24:39,210
-Подруги, мы решили отказаться
от безлимитных колец
353
00:24:39,461 --> 00:24:41,061
и устроиться на работу.
354
00:24:41,312 --> 00:24:43,756
Чтобы быть полезными нашей новой семье.
355
00:24:44,749 --> 00:24:46,436
-Какой прекрасный поступок.
356
00:24:47,296 --> 00:24:48,796
Люблю вас.
357
00:24:49,320 --> 00:24:51,601
Москвичи - тоже люди.
358
00:25:03,579 --> 00:25:07,446
-Прости, но москвичам рабочие места нужнее.
359
00:25:11,562 --> 00:25:14,132
(мирная музыка)
360
00:25:28,570 --> 00:25:30,070
-Давай, давай-давай.
361
00:25:42,869 --> 00:25:45,182
-Прошу, площадь Никсельпиксель.
362
00:25:45,963 --> 00:25:47,463
-Спасибо.
363
00:25:49,643 --> 00:25:52,812
-Приятная беседа?
-Иногда молчание - лучшая беседа.
364
00:25:56,299 --> 00:25:59,359
-"Великваген" просто пурпур,
каждую кочечку съедает.
365
00:26:00,331 --> 00:26:02,971
-Не за что.
-А что насчёт ресторана?
366
00:26:03,706 --> 00:26:06,596
-Слушай, я ведь уже не миллионер.
367
00:26:07,745 --> 00:26:09,671
С соцбаллами как-то туговато.
368
00:26:10,853 --> 00:26:15,053
-Ничего, мы можем поехать ко мне домой
и напечатать ужин на принтере.
369
00:26:15,304 --> 00:26:18,872
И, если хочешь, сделаем секс.
Я целый день об этом думала.
370
00:26:22,213 --> 00:26:24,744
-А поехали. Покажешь дорогу?
371
00:26:33,130 --> 00:26:34,827
(злобно)
-"Ты мне противен".
372
00:26:36,904 --> 00:26:38,404
"Москвичам нужнее".
373
00:26:43,984 --> 00:26:45,484
Прощай, мир.
374
00:26:46,000 --> 00:26:48,693
Ты оказался не таким уж пурпурным.
375
00:27:14,085 --> 00:27:16,679
(БХИМА - "Наружу")
35348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.