Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:18,401
De Amerikaanse staatsschuld
2
00:00:24,400 --> 00:00:25,845
72 uur voor invasie
3
00:00:28,280 --> 00:00:30,886
Je bent een geweldige programmeur.
4
00:00:31,960 --> 00:00:34,122
Onze beste man.
- In gebreke
5
00:00:40,040 --> 00:00:41,201
geen toegang
6
00:00:43,760 --> 00:00:46,127
Ik zou je zo weer aannemen.
7
00:00:53,720 --> 00:00:57,122
Phil, met Duke.
Kunnen we iets afspreken?
8
00:00:58,720 --> 00:01:02,850
Ik zou je graag willen helpen...
9
00:01:03,000 --> 00:01:06,447
maar met deze lui is dat niet makkelijk.
10
00:01:12,120 --> 00:01:14,566
Ontslag.
Mr Evans, de crisis...
11
00:01:22,720 --> 00:01:24,927
executieverkoop
12
00:01:25,080 --> 00:01:26,923
NSA SI.
13
00:01:27,080 --> 00:01:30,971
Als ik iets voor je kan doen,
wat dan ook, bel me dan.
14
00:01:36,680 --> 00:01:41,242
Rachel, met je broer.
Je bent bezig met opa Jack z'n erfenis.
15
00:01:41,400 --> 00:01:42,765
Bel me terug.
16
00:01:54,120 --> 00:01:55,929
De barba...
17
00:01:56,080 --> 00:01:57,764
...in het Romeinse...
18
00:01:57,920 --> 00:01:59,888
...ze marcheerden...
19
00:02:01,040 --> 00:02:02,644
...van Financiën...
20
00:02:02,800 --> 00:02:05,451
...geen risico op wanbetaling.
21
00:02:05,600 --> 00:02:08,922
Amerika zal China nooit terugbetalen.
22
00:02:21,040 --> 00:02:24,647
4 uur voor invasie
23
00:02:31,000 --> 00:02:34,129
Sorry, lieverd.
We gaan even geld opnemen.
24
00:02:36,240 --> 00:02:38,208
Contant betalen
25
00:02:42,800 --> 00:02:43,801
systeemfout
26
00:02:51,000 --> 00:02:56,928
U kunt alleen contant betalen.
- Voor uw geld staat de overheid garant.
27
00:02:57,080 --> 00:03:00,527
Uw geld staat honderd procent veilig.
28
00:03:02,000 --> 00:03:06,847
Het is en blijft uw geld,
maar u kunt er even niet aankomen.
29
00:03:07,000 --> 00:03:08,764
Pomp 2, alstublieft.
30
00:03:42,560 --> 00:03:44,767
Ik kan het nog niet geloven.
31
00:03:58,880 --> 00:04:01,531
Rachel is er nog niet.
32
00:04:35,400 --> 00:04:39,405
Wat denk je ervan? Hier wonen?
33
00:04:39,560 --> 00:04:42,882
Ik als consultant, jij als schrijver.
34
00:04:43,040 --> 00:04:45,168
Het kan ons lukken.
35
00:04:46,200 --> 00:04:49,090
Dit is alles waar we van droomden.
36
00:04:53,760 --> 00:04:55,728
Niet alles.
37
00:05:09,600 --> 00:05:11,921
Geef ons ons geld
38
00:05:12,080 --> 00:05:15,084
De Federal Reserve...
- Saai, zeg.
39
00:05:18,360 --> 00:05:21,045
Is het hier echt wel veilig?
40
00:05:23,360 --> 00:05:25,124
Natuurlijk.
41
00:05:28,080 --> 00:05:29,445
Emma.
42
00:05:30,640 --> 00:05:34,645
Wat is er gebeurd?
- Er kwam een monster uit dit doosje.
43
00:05:34,800 --> 00:05:37,246
Lieverd, monsters bestaan niet.
44
00:05:52,240 --> 00:05:56,131
Daar is Rachel. Doen jullie open?
- Hallo, hallo.
45
00:06:00,680 --> 00:06:02,489
Hallo.
46
00:06:07,520 --> 00:06:10,649
Er is hier in geen 15 jaar iets veranderd.
47
00:06:10,800 --> 00:06:14,122
Kom, we gaan naar buiten.
Waarom?
48
00:06:14,280 --> 00:06:16,408
Dat zeg ik buiten wel. Kom.
49
00:06:17,920 --> 00:06:20,491
Wacht. Oké, ik kom al.
50
00:06:20,640 --> 00:06:23,450
Duke, wat is er aan de hand?
51
00:06:26,680 --> 00:06:30,480
Laten we een ijsje gaan halen
en eten voor morgen.
52
00:06:30,640 --> 00:06:34,690
Je bent er net.
- Zal ik met Emma gaan?
53
00:06:39,000 --> 00:06:42,402
Ik weet het niet, hoor.
- Ik zal snel terug zijn.
54
00:06:42,560 --> 00:06:44,688
Maar niet te snel.
55
00:06:45,840 --> 00:06:50,164
Wat is er? Gaat het om Rachel?
Ik vertrouw haar ook niet zo.
56
00:06:50,320 --> 00:06:53,164
Alarmcentrale.
- Politie, graag.
57
00:07:17,760 --> 00:07:20,650
Duke Evans?
58
00:07:20,800 --> 00:07:23,565
Sheriff Watson, hulpsheriff Hopkins.
59
00:07:23,720 --> 00:07:26,246
In de slaapkamerkast.
- Oké.
60
00:07:45,440 --> 00:07:48,887
Je hebt het recht om Engels te leren.
- Mijn god.
61
00:07:50,520 --> 00:07:54,286
Kunt u zich legitimeren?
Voor het proces-verbaal.
62
00:07:55,880 --> 00:07:58,724
Zat hij daar de hele tijd al?
63
00:07:59,760 --> 00:08:02,127
Wat is er nou aan de hand?
64
00:08:03,720 --> 00:08:07,725
Hoe heet je?
- Alonso Benavidez.
65
00:08:07,880 --> 00:08:11,043
Werk je?
- Ja, voor meneer Jack Evans.
66
00:08:11,200 --> 00:08:14,807
Hij verhuurt me dit huis.
Ik werk hier elke zomer.
67
00:08:14,960 --> 00:08:16,849
Echt waar?
- Ja.
68
00:08:21,360 --> 00:08:25,968
Hij zegt dat hij dit huis huurt.
- Dit huis was van m'n opa.
69
00:08:26,120 --> 00:08:29,203
Heeft u een eigendomsbewijs?
- Niet bij me.
70
00:08:30,240 --> 00:08:31,651
Moment.
71
00:08:41,560 --> 00:08:46,327
Hij heet Alonso. Hij zegt dat hij
op het huis past voor Jack Evans.
72
00:08:46,480 --> 00:08:49,165
Dat was mijn opa. Er is geen contract.
73
00:08:49,320 --> 00:08:52,608
Een mondelinge overeenkomst
is ook geldig.
74
00:08:52,760 --> 00:08:56,606
Dit is ons huis.
- Hij heeft het recht om hier te zijn.
75
00:08:56,760 --> 00:09:02,005
Tenzij u meer bewijs heeft,
mag u blij zijn dat hij u niet vervolgt.
76
00:09:02,160 --> 00:09:04,128
Dat kunt u niet menen.
77
00:09:04,280 --> 00:09:06,806
Mijn huis.
- Dit is niet te geloven.
78
00:09:11,040 --> 00:09:13,850
Nou, het lijkt erop...
79
00:09:23,240 --> 00:09:26,289
Was dat...
- Dat zie je nou niet elke dag.
80
00:09:33,440 --> 00:09:37,206
Allemachtig.
- In de auto. Nu.
81
00:09:39,680 --> 00:09:44,686
Kom. We gaan uitzoeken of hij hier
illegaal is. Maar dat komt nog wel.
82
00:10:02,720 --> 00:10:06,361
Gaan we weer naar huis?
- Tuurlijk.
83
00:10:06,520 --> 00:10:08,568
Het wordt een mooi ritje.
84
00:10:39,840 --> 00:10:43,003
Heilige maagd Maria, zagen jullie dat?
85
00:10:43,160 --> 00:10:46,323
U moet me helpen.
- Rustig maar, vriend.
86
00:10:46,480 --> 00:10:50,371
Duke Evans.
- Je meent het.
87
00:10:50,520 --> 00:10:53,888
Je lijkt precies op je opa Jack.
88
00:10:54,040 --> 00:10:57,044
Hij was zo lelijk als de nacht.
89
00:10:57,200 --> 00:11:02,161
Albert Grimes, buur en vriend van Jack.
God hebbe zijn ziel.
90
00:11:02,320 --> 00:11:06,006
Werk jij niet voor de CIA of zoiets?
91
00:11:06,160 --> 00:11:08,367
Ik werkte voor de NSA.
- Nou.
92
00:11:08,520 --> 00:11:11,729
Zeg ze dat ik hier woon
en dat Jack Evans...
93
00:11:11,880 --> 00:11:15,885
Heb je je huurder al ontmoet, Alonso?
- Zeker.
94
00:11:18,480 --> 00:11:20,801
Zo raar.
95
00:11:21,840 --> 00:11:23,968
Duke.
- Wacht even.
96
00:11:24,120 --> 00:11:26,327
Duke. Duke.
97
00:11:29,240 --> 00:11:32,369
Maar...
- Hij stortte daar neer, dacht ik.
98
00:11:34,560 --> 00:11:36,688
Wat is dit?
99
00:11:38,000 --> 00:11:44,121
Leslie, moest je contant betalen omdat
er een storing in de kaartlezers was?
100
00:11:45,160 --> 00:11:47,925
Ja. De geldautomaat slikte m'n pas in.
101
00:11:48,080 --> 00:11:50,765
Slikte hij je pas in?
- Ja.
102
00:11:50,920 --> 00:11:55,244
Mensen, allemaal naar binnen.
103
00:11:55,400 --> 00:11:58,370
Naar binnen, allemaal. Nu.
104
00:12:09,240 --> 00:12:11,368
Duke, wat is er aan de hand?
105
00:12:11,520 --> 00:12:14,763
Bel m'n zus
en zeg dat ze meteen terugkomt.
106
00:12:21,680 --> 00:12:23,808
Ik bel Phil.
Waarom?
107
00:12:23,960 --> 00:12:27,362
Verdomme. Phil, sorry,
dit is geen veilige lijn.
108
00:12:27,520 --> 00:12:30,444
Met Duke.
Bel me zo snel mogelijk terug.
109
00:12:32,280 --> 00:12:33,884
Hij gaat over.
110
00:12:44,800 --> 00:12:47,724
Ze neemt niet op.
- Blijf het proberen.
111
00:12:47,880 --> 00:12:52,647
Het is hier heel normaal
dat het signaal wegvalt, hoor.
112
00:13:00,440 --> 00:13:03,649
Is dat ook normaal?
- Nee.
113
00:13:07,240 --> 00:13:09,129
Waar is die afslag nou?
114
00:13:11,880 --> 00:13:16,727
Hé, Leslie.
Hallo? Leslie?
115
00:13:16,880 --> 00:13:20,327
Rachel? Hallo?
Rachel.
116
00:13:23,600 --> 00:13:25,568
Weg.
- Is er een vaste lijn?
117
00:13:25,720 --> 00:13:28,166
Geen idee.
- Is hier 'n vaste lijn?
118
00:13:28,320 --> 00:13:31,563
Wat is er toch?
- Zoek een telefoon, nu.
119
00:13:31,720 --> 00:13:33,882
Duke, ik word bang.
120
00:13:35,360 --> 00:13:37,601
Hoeveel eten hebben we hier?
121
00:13:38,640 --> 00:13:40,290
En?
122
00:13:40,440 --> 00:13:42,010
Niks.
- Wat is dit?
123
00:13:42,160 --> 00:13:48,088
Ik heb informatie nodig. Verdomme.
Verdomme, Phil, verdomme.
124
00:13:48,240 --> 00:13:51,164
Wie is Phil?
- Kijk, de televisie.
125
00:13:54,840 --> 00:13:57,241
noodzender
126
00:13:59,520 --> 00:14:01,648
Landgenoten.
127
00:14:01,800 --> 00:14:06,169
Vanmiddag is er,
zoals velen van u al weten...
128
00:14:07,680 --> 00:14:12,561
een ongehoorde, lafhartige aanval
op de Verenigde Staten ingezet.
129
00:14:14,280 --> 00:14:18,444
Rond 18.13 uur vanavond...
130
00:14:18,600 --> 00:14:24,164
zijn meer dan 5400 vliegtuigen,
passagiersvliegtuigen in de lucht...
131
00:14:24,320 --> 00:14:27,369
gelijktijdig neergestort.
132
00:14:27,520 --> 00:14:32,242
Honderden treinen en metrostellen
botsten op elkaar.
133
00:14:32,400 --> 00:14:38,043
Miljoenen landgenoten hebben te lijden
onder de nasleep van deze ramp.
134
00:14:39,360 --> 00:14:44,651
Dit was een bewuste,
gecoördineerde aanval...
135
00:14:44,800 --> 00:14:49,044
met een nog nooit eerder in Amerika
vertoonde reikwijdte.
136
00:14:50,400 --> 00:14:55,440
Ik spreek jullie toe
als president en als mede-burger.
137
00:14:55,600 --> 00:14:57,090
We moeten blijven...
138
00:15:04,920 --> 00:15:09,721
De Volksrepubliek verwelkomt
uw gelofte van trouw.
139
00:15:09,880 --> 00:15:11,928
Dat is niet goed.
140
00:15:13,120 --> 00:15:15,282
God, sta ons bij.
141
00:15:44,840 --> 00:15:46,444
Telefoons.
142
00:15:46,600 --> 00:15:47,965
Nu.
143
00:15:53,440 --> 00:15:55,044
Wat doet hij nou?
144
00:15:57,360 --> 00:15:59,203
Hé. De telefoon.
145
00:16:00,720 --> 00:16:03,121
Ze mogen ons niet vinden.
- Ze?
146
00:16:03,280 --> 00:16:05,567
Het is niet veilig.
- Emma.
147
00:16:06,760 --> 00:16:10,242
Bereid je voor.
De volgende fase kan snel ingaan.
148
00:16:10,400 --> 00:16:13,006
Wanneer gaat die volgende fase in?
149
00:16:15,520 --> 00:16:17,921
0 uur tot invasie
150
00:16:18,080 --> 00:16:20,082
invasie
151
00:16:38,600 --> 00:16:42,650
Waarom stoppen we?
- Dat weet ik niet.
152
00:16:44,240 --> 00:16:47,847
We gaan op avontuur.
Geef me de vijf.
153
00:17:23,480 --> 00:17:27,041
God. Emma. O, god.
154
00:17:27,200 --> 00:17:29,726
Ik zal haar vinden.
- Ik ga mee.
155
00:17:29,880 --> 00:17:34,886
Vul de badkuip en zoveel mogelijk
andere dingen met water.
156
00:17:35,040 --> 00:17:37,327
En laat alle elektronica uit.
157
00:17:37,480 --> 00:17:41,724
Zorg voor die vrouw.
- Alonso zal mevrouw beschermen.
158
00:17:41,880 --> 00:17:46,204
Luister, jij moet hier blijven,
voor als ze terugkomen.
159
00:17:48,960 --> 00:17:50,689
Duke.
160
00:17:50,840 --> 00:17:52,842
Ik zal haar vinden.
161
00:18:52,560 --> 00:18:54,244
Verdomme.
162
00:19:09,240 --> 00:19:11,811
Komt deze uit '67?
- Ja.
163
00:19:11,960 --> 00:19:14,008
Hup Amerika.
164
00:19:19,680 --> 00:19:23,924
Fijn dat je dit doet, Albert.
Dat waardeer ik heel erg.
165
00:19:24,080 --> 00:19:28,802
Ik heb geen idee wat er aan de hand is.
Het spijt me.
166
00:19:28,960 --> 00:19:31,531
We moeten door, het spijt me.
167
00:19:32,800 --> 00:19:34,768
Moeder Maria.
168
00:19:45,320 --> 00:19:49,928
Mr Grimes, ik moet uw auto vorderen,
want hij doet het nog.
169
00:19:50,080 --> 00:19:53,289
En jullie auto?
- Kapot. Stapt u uit, meneer.
170
00:19:53,440 --> 00:19:56,330
M'n dochter is vermist.
- Stap uit, nu.
171
00:19:56,480 --> 00:19:59,609
U begrijpt het niet.
172
00:19:59,760 --> 00:20:02,764
We moeten m'n dochter
zien te vinden.
173
00:20:02,920 --> 00:20:06,606
Ik heb veel dringender noodgevallen.
- Luister.
174
00:20:06,760 --> 00:20:09,889
Stil jij.
- We hebben uw auto nodig.
175
00:20:10,040 --> 00:20:13,010
Nee. M'n dochter.
- Evans, ga...
176
00:20:20,600 --> 00:20:22,967
Hoe oud is je dochter?
177
00:20:24,120 --> 00:20:25,565
Zeven.
178
00:20:29,320 --> 00:20:32,802
Hoeveel hulpsheriffs hebben ze hier?
- Twee.
179
00:20:32,960 --> 00:20:36,203
Ze kunnen via de radio...
- Nee, nee, nee.
180
00:20:36,360 --> 00:20:40,206
Tenzij ze een kortegolfradio hebben.
181
00:20:41,680 --> 00:20:44,843
Als ze terugkomen zonder...
- Ja.
182
00:20:45,000 --> 00:20:48,800
Ik ben oud,
maar ik geef me niet zomaar gewonnen.
183
00:20:51,720 --> 00:20:55,611
Watson, je hebt m'n auto gejat,
vuile klootzak.
184
00:20:56,720 --> 00:20:58,643
Vuile klootzak.
185
00:21:02,040 --> 00:21:05,123
Vul de badkuip? Welke badkuip?
186
00:21:28,520 --> 00:21:31,410
Hoe... Hoe lang...
187
00:21:33,000 --> 00:21:36,721
Cuánto heb je hier gewond?
- Hier?
188
00:21:38,280 --> 00:21:40,282
Mountwood.
189
00:21:40,440 --> 00:21:45,287
Californië.
- Nee, sorry. Hoe lang?
190
00:21:45,440 --> 00:21:47,522
Cuànto... tijd.
191
00:21:47,680 --> 00:21:50,206
O, hier in dit huis?
192
00:21:50,360 --> 00:21:55,446
O, al heel lang.
Iets van negen jaar. Ja.
193
00:21:55,600 --> 00:22:00,891
Ik heb wijlen meneer Evans beloofd
op z'n huis te passen tot u zou komen.
194
00:22:02,120 --> 00:22:04,600
Zijn familie is als familie voor me.
195
00:22:22,480 --> 00:22:25,802
Hebben jullie een mobieltje? M'n auto...
196
00:22:25,960 --> 00:22:29,123
Jawel, maar er is hier geen bereik.
197
00:22:31,880 --> 00:22:37,808
Hoe ver is het naar Mountwood?
- Ik denk zo'n dertig kilometer.
198
00:22:38,880 --> 00:22:41,486
Ja, zo'n dertig kilometer.
199
00:22:42,880 --> 00:22:45,804
Dat is een heel eind lopen.
200
00:22:51,040 --> 00:22:54,840
Oké. Oké, bedankt. Bedankt.
201
00:23:13,920 --> 00:23:19,563
Ik kan er niet meer tegen.
Het is 1 uur. Ik ga Emma zoeken.
202
00:23:19,720 --> 00:23:21,085
Wacht.
- Ga opzij.
203
00:23:21,240 --> 00:23:25,962
Nee, ik ga. Ik ga Emma zoeken.
204
00:23:26,120 --> 00:23:29,283
Vergeet het maar.
- Nee, luister.
205
00:23:29,440 --> 00:23:35,368
U blijven. Emma terug, u hier.
206
00:23:35,520 --> 00:23:39,161
Als Emma terugkomt,
moet ik hier zijn.
207
00:23:39,320 --> 00:23:41,322
Ja.
208
00:23:50,440 --> 00:23:53,842
Ga je te voet?
- Maakt u zich geen zorgen.
209
00:23:54,000 --> 00:23:58,403
Mevrouw, het komt allemaal goed.
Dat beloof ik u.
210
00:24:33,240 --> 00:24:37,564
Verroer je niet en geef geen kik.
211
00:24:37,720 --> 00:24:41,008
Dan blijft iedereen ongedeerd, duidelijk?
212
00:24:43,280 --> 00:24:46,682
Dan blijft zij ongedeerd en jij ook.
213
00:24:52,080 --> 00:24:55,243
Verdomme.
- Rennen, Emma, rennen.
214
00:24:58,960 --> 00:25:02,601
Nee. Nee.
215
00:25:02,760 --> 00:25:05,650
Ga van me af.
- Ga van haar af.
216
00:25:06,680 --> 00:25:08,682
Laat me los.
217
00:25:11,360 --> 00:25:12,725
Mijn god.
218
00:25:18,760 --> 00:25:23,561
Luis. Luis, doe open.
219
00:25:27,120 --> 00:25:30,329
Sorry dat ik je wek,
maar ik heb je hulp nodig.
220
00:25:30,480 --> 00:25:32,687
Wat wil je?
221
00:25:32,840 --> 00:25:36,925
Er is een meisje van zeven vermist.
- Pak de paarden.
222
00:25:37,080 --> 00:25:39,731
Schiet op.
- Rustig.
223
00:25:42,960 --> 00:25:45,327
Dat licht is nergens voor nodig.
224
00:25:59,160 --> 00:26:01,891
Hé. Help me.
225
00:26:34,680 --> 00:26:37,126
Emma?
226
00:26:37,280 --> 00:26:42,047
Het spijt me. Het spijt me. Ik was...
227
00:26:42,200 --> 00:26:47,161
Ik was bij haar.
- Waar is Emma? Waar is ze?
228
00:26:47,320 --> 00:26:50,290
Mevrouw. Mevrouw.
229
00:26:50,440 --> 00:26:53,922
Ik ga haar zoeken,
maar u moet naar binnen gaan.
230
00:26:54,080 --> 00:26:59,610
Wat is verdomme aan de hand?
- Gaat u alstublieft naar binnen.
231
00:27:21,680 --> 00:27:24,570
Waar ben je haar precies kwijtgeraakt?
232
00:27:26,360 --> 00:27:30,490
Het spijt me zo.
- Waar ben je haar precies kwijtgeraakt?
233
00:27:32,640 --> 00:27:37,009
Ergens bij een bocht in de grote weg.
234
00:27:38,280 --> 00:27:41,568
In het bos.
- We moeten naar buiten.
235
00:27:41,720 --> 00:27:44,007
Waar is Duke?
236
00:27:52,920 --> 00:27:56,641
Evans, Grimes, jullie mogen gaan.
237
00:28:00,680 --> 00:28:04,571
Krijg ik m'n auto terug?
- Helaas niet.
238
00:28:06,360 --> 00:28:10,684
Wij moeten de spertijd afdwingen.
- Spertijd m'n reet.
239
00:28:18,080 --> 00:28:21,607
Heb je haar gevonden?
- Nee. Ga zitten.
240
00:28:24,680 --> 00:28:29,402
M'n zoon studeert. Van hem
hebben we ook nog niets gehoord.
241
00:28:30,440 --> 00:28:32,807
Z'n moeder is doodongerust.
242
00:28:32,960 --> 00:28:38,205
Luister, we hebben veel gemeen.
We hebben veel te verliezen.
243
00:28:38,360 --> 00:28:42,604
Dit is waarschijnlijk een oorlog.
- Dat denk ik ook.
244
00:28:42,760 --> 00:28:47,368
Dan is de vraag: Op wie kun je rekenen?
Wie staat aan jouw kant?
245
00:28:47,520 --> 00:28:50,683
Wat is dat?
- Veiligheid.
246
00:28:56,240 --> 00:29:01,804
Wat is dit?
- Ik heb er ook een voor je vrouwen kind.
247
00:29:01,960 --> 00:29:04,440
Ik bepaal wie deze dingen krijgt.
248
00:29:04,600 --> 00:29:11,051
Alleen met zo'n ding krijg je rantsoenen.
Wil je reizen, dan is dat je paspoort.
249
00:29:11,200 --> 00:29:14,409
Je zal moeten kiezen, en kies maar snel.
250
00:29:40,960 --> 00:29:42,371
Rachel.
251
00:30:06,040 --> 00:30:07,724
Emma.
252
00:30:15,400 --> 00:30:17,243
Bedankt, Luis.
253
00:30:28,120 --> 00:30:31,966
Heb je een wapen?
- Nee, ik wilde geen wapen in huis.
254
00:30:33,080 --> 00:30:36,482
Red je het wel?
- Ja. Ga nou maar.
255
00:31:03,440 --> 00:31:05,408
Dank je.
- Graag gedaan.
256
00:31:14,840 --> 00:31:17,764
Je gezin?
- Mijn vrouw Lupe.
257
00:31:17,920 --> 00:31:20,890
M'n zoon Javier en m'n dochter Yolanda.
258
00:31:23,520 --> 00:31:26,569
Dank je.
- Graag gedaan, mevrouw.
259
00:31:29,280 --> 00:31:32,124
Duke?
- Geen idee.
260
00:31:38,160 --> 00:31:40,891
Gaat het echt wel met je?
261
00:31:41,040 --> 00:31:44,806
Ja. We renden weg
van de stinkende mannen.
262
00:31:52,360 --> 00:31:56,968
Ik verstopte me zoals papa
me had geleerd. Toen vond Alonso me.
263
00:31:57,120 --> 00:31:59,930
En kijk eens wat hij me heeft gegeven.
264
00:32:01,960 --> 00:32:04,566
Dank u.
- Graag gedaan, mevrouw.
265
00:32:04,720 --> 00:32:07,041
U bent te gast in m'n huis.
266
00:32:11,600 --> 00:32:13,728
O, lieverd.
- Papa.
267
00:32:13,880 --> 00:32:17,168
Lieverd, je bent ongedeerd.
268
00:32:23,720 --> 00:32:26,883
Waar heb je gezeten?
- In de cel.
269
00:32:27,040 --> 00:32:28,883
Gaat het wel?
270
00:32:31,960 --> 00:32:35,885
Wil je me een verhaaltje voorlezen?
- Nu even niet.
271
00:32:48,040 --> 00:32:50,042
Gaat het?
272
00:32:53,800 --> 00:32:56,041
Zijn we nu veilig?
273
00:33:22,200 --> 00:33:24,771
Mooi.
- Niet aankomen, Emma.
274
00:33:27,600 --> 00:33:30,251
Wie is daar?
- Goed volk.
275
00:33:33,360 --> 00:33:36,204
Bessie en ik melden zich.
276
00:33:44,080 --> 00:33:47,402
Ik heb hem tientallen jaren niet gebruikt.
277
00:33:47,560 --> 00:33:50,166
Ja, de batterij is gaan lekken.
278
00:33:50,320 --> 00:33:55,451
Weten jullie knappe koppen van de CIA
wat er aan de hand is?
279
00:33:55,600 --> 00:33:59,969
Er is eigenlijk
maar een verklaring mogelijk.
280
00:34:00,120 --> 00:34:02,805
Terroristen.
- Niet echt.
281
00:34:02,960 --> 00:34:07,921
Die vuile rooie rakkers
uit Rusland slaan weer toe.
282
00:34:08,080 --> 00:34:12,244
Nee. Als chipontwerper
zocht ik naar zwakke plekken.
283
00:34:12,400 --> 00:34:15,165
Ik schreef scenario's.
- Voor oorlog.
284
00:34:15,320 --> 00:34:22,966
Eén scenario was een cyberaanval
die vrijwel alles plat zou leggen.
285
00:34:23,120 --> 00:34:26,966
Zelfs auto's met computerchips erin
zijn kapot.
286
00:34:27,120 --> 00:34:31,569
Is dit het werk van jonge hackers?
- Hackers wel, jong niet.
287
00:34:31,720 --> 00:34:37,284
Een land heeft al jaren lang
een cyberoorlog voorbereid.
288
00:34:37,440 --> 00:34:42,685
Verdomde communisten. Kennedy
had die Russen moeten wegvagen.
289
00:34:42,840 --> 00:34:45,889
Hij zegt een stout woord.
290
00:34:46,040 --> 00:34:49,726
Volgens mij is het niet Rusland.
- China.
291
00:34:49,880 --> 00:34:52,486
Ja. Nou, niemand...
292
00:34:52,640 --> 00:34:55,166
verdomme. Verdomme.
293
00:34:56,320 --> 00:34:58,687
Papa zei het ook.
- Ja.
294
00:34:59,760 --> 00:35:05,767
De VS heeft het ontwikkeld, China heeft
het gehackt. Ja, de Volksrepubliek.
295
00:35:05,920 --> 00:35:09,447
Zij kunnen het.
- Waarom zouden ze dat doen?
296
00:35:09,600 --> 00:35:14,811
We hebben biljoenen van ze geleend
om onze economie op gang te houden.
297
00:35:14,960 --> 00:35:19,921
Zij zitten krap. Als je schulden
niet aflost, volgt beslaglegging.
298
00:35:20,080 --> 00:35:22,651
Ik denk dat we ze niet konden betalen.
299
00:35:24,320 --> 00:35:27,005
Dus leggen ze beslag op ons land?
300
00:35:28,400 --> 00:35:33,930
Vast niet. Zelfs als ze dat konden,
waarom zouden ze dat dan doen?
301
00:35:34,080 --> 00:35:38,290
Dametje, in dit geval
is enig historisch besef wel handig.
302
00:35:38,440 --> 00:35:42,650
Het hele idee van rechtvaardigheid
en wereldvrede...
303
00:35:42,800 --> 00:35:46,521
is een modern ideaal
in onze samenleving.
304
00:35:46,680 --> 00:35:51,846
Maar de geschiedenis leert
dat elk rijk zich wil uitbreiden.
305
00:35:52,000 --> 00:35:55,129
Als ze een zwakte bespeuren,
slaan ze toe.
306
00:35:55,280 --> 00:35:59,490
China bestaat al 5000 jaar,
wij zijn er nog maar net.
307
00:35:59,640 --> 00:36:04,123
We slaan vast vol terug.
Met kernwapens.
308
00:36:04,280 --> 00:36:08,922
Ik denk dat het leger is lamgelegd.
Voorlopig wel.
309
00:36:09,960 --> 00:36:16,445
Elk vliegtuig, elke radio, elk gps-systeem
kapot, op de oudste systemen na.
310
00:36:16,600 --> 00:36:19,922
Ze hebben de klok vijftig jaar teruggezet.
311
00:36:21,000 --> 00:36:22,729
Hoe dan?
312
00:36:29,120 --> 00:36:30,610
Made in China
313
00:36:30,760 --> 00:36:33,889
Toch snap ik er niks van.
314
00:36:34,040 --> 00:36:38,887
Hoe kunnen ze contact leggen
met al die microchips?
315
00:36:39,040 --> 00:36:42,487
Met een nanocore duplex
microgolfzender.
316
00:36:42,640 --> 00:36:44,005
Wat wil dat zeggen?
317
00:36:44,160 --> 00:36:48,085
De chips zijn bereikbaar
via 'n geheim wifi-netwerk...
318
00:36:48,240 --> 00:36:52,211
of ze worden gewist door EMP's...
319
00:36:52,360 --> 00:36:55,648
door zendmasten en satellieten.
320
00:36:59,280 --> 00:37:01,521
Hoe kan je dat weten?
321
00:37:02,600 --> 00:37:07,242
Ik heb in een simulatie
laten zien dat het mogelijk was.
322
00:37:07,400 --> 00:37:10,847
Ik liet zien
waar de zwakke plekken zaten.
323
00:37:27,160 --> 00:37:30,926
Papa? Het is niet leuk
om buiten te drukken.
324
00:37:31,080 --> 00:37:34,607
Het prikt en het stinkt.
325
00:37:34,760 --> 00:37:36,728
Ik weet het, lieverd.
326
00:37:45,320 --> 00:37:49,325
Wat is er nog meer voor eten?
- Eens even kijken.
327
00:37:56,200 --> 00:37:58,407
Er ligt een zak aardappelen.
328
00:38:01,680 --> 00:38:05,127
Ik call je maissoep...
329
00:38:05,280 --> 00:38:07,726
en raise met een pompoentaart.
330
00:38:07,880 --> 00:38:12,204
Aardappels zat. Daar redden we
het mee tot Duke Phil bereikt.
331
00:38:16,720 --> 00:38:18,449
Wat is er?
332
00:38:23,280 --> 00:38:25,203
We zijn alles kwijt.
333
00:38:29,800 --> 00:38:32,929
Wil je me voorlezen?
- Vanavond niet.
334
00:38:33,080 --> 00:38:37,608
Alsjeblieft? Je leest nooit voor.
Je speelt nooit met me.
335
00:38:37,760 --> 00:38:42,482
Ik speel wel met je.
- Je speelt nooit met me mee.
336
00:38:49,880 --> 00:38:51,530
Alsjeblieft.
337
00:38:51,680 --> 00:38:57,449
Hoe kom je aan die armbanden?
- Dat zijn pasjes om eten mee te kopen.
338
00:38:57,600 --> 00:39:00,251
Waarom mogen we ze niet omdoen?
339
00:39:00,400 --> 00:39:04,724
Ik weet het niet,
maar het is geen zuivere koffie.
340
00:39:04,880 --> 00:39:07,087
Nee.
- Wat is het risico?
341
00:39:07,240 --> 00:39:09,641
Dat weet ik niet. Doe nou niet.
342
00:39:11,760 --> 00:39:14,684
Ik heb dorst.
343
00:39:14,840 --> 00:39:17,207
Er komt geen water meer uit.
344
00:39:25,000 --> 00:39:27,606
Ik heb zo'n dorst.
345
00:39:31,160 --> 00:39:32,730
Kom.
346
00:39:55,520 --> 00:39:57,045
Doe het maar.
347
00:40:00,120 --> 00:40:03,283
Dit is smerig.
348
00:40:03,440 --> 00:40:05,408
Drink het maar op.
349
00:40:13,840 --> 00:40:15,444
Goed zo, lieverd.
350
00:40:34,240 --> 00:40:36,846
Duke Z. Evans, de Volksrepubliek
verwelkomt uw gelofte van trouw.
351
00:40:37,000 --> 00:40:38,729
Rotzakken.
352
00:40:55,480 --> 00:40:57,323
Hierboven.
353
00:41:01,120 --> 00:41:02,929
Hé, maat.
- Hoi.
354
00:41:04,880 --> 00:41:08,726
Mooi wapen.
- Dit? Dit stelt niets voor.
355
00:41:08,880 --> 00:41:11,645
Je had m'n oude wapen moeten zien.
356
00:41:11,800 --> 00:41:17,842
Hitlers kettingzaag. Ik heb hem in twee
oorlogen gebruikt tegen de commies.
357
00:41:20,360 --> 00:41:24,604
Ik zou er graag
nog wat meer uitschakelen.
358
00:41:24,760 --> 00:41:27,491
Ons land zou je dankbaar zijn.
359
00:41:30,200 --> 00:41:32,726
Ons land, hè?
360
00:41:43,880 --> 00:41:46,565
Allejezus.
- Ja.
361
00:41:48,160 --> 00:41:54,930
Wat denk je van die vlag?
Is het een soort Chinese vlag of zo?
362
00:41:55,080 --> 00:41:58,323
Ja, maar niet precies.
363
00:41:58,480 --> 00:42:01,529
Precies. De vraag is...
364
00:42:02,720 --> 00:42:05,963
heb jij ook maar een
Chinese soldaat gezien?
365
00:42:40,200 --> 00:42:41,850
Verdomme.
366
00:42:44,240 --> 00:42:46,163
Ik heb honger.
367
00:42:49,600 --> 00:42:52,570
Doet die radiozender het?
368
00:42:55,200 --> 00:42:57,521
Hij is beschadigd.
369
00:42:57,680 --> 00:43:03,289
Ik kan de parasitaire oscillaties oplossen
maar nu is de accu leeg.
370
00:43:03,440 --> 00:43:05,886
Al die troep.
371
00:43:06,040 --> 00:43:09,408
Al die troep gaat ons redden, hoor.
372
00:43:11,280 --> 00:43:15,251
Emma kan niet op aardappelen leven.
- Ik heb het druk.
373
00:43:30,360 --> 00:43:34,445
Kijk naar je dochter. Je bent er niet.
Je bent er nooit.
374
00:43:36,080 --> 00:43:38,526
Ik doe m'n best.
375
00:43:38,680 --> 00:43:40,682
Doe beter je best.
376
00:44:45,840 --> 00:44:47,729
Hij doet het.
377
00:44:50,320 --> 00:44:53,927
Papa Zulu, hier Zwart Schaap.
Hoort u mij?
378
00:44:59,680 --> 00:45:01,569
Ik blijf proberen.
379
00:45:01,720 --> 00:45:05,770
Ik ga water zoeken in de stad.
- Nee, niet doen.
380
00:45:08,560 --> 00:45:10,324
Ik ga wel.
381
00:45:50,320 --> 00:45:51,685
Dood aan plunderaars
382
00:46:22,320 --> 00:46:25,051
Iets gevonden?
- Niet echt.
383
00:46:30,080 --> 00:46:33,323
Het is een puinhoop.
Er is niks meer over.
384
00:46:35,160 --> 00:46:37,003
We staan er alleen voor.
385
00:46:40,560 --> 00:46:43,211
Het water in de wc's is op.
386
00:46:51,160 --> 00:46:53,242
Je tijd zit erop.
387
00:46:53,400 --> 00:46:56,370
Het spijt me. Bedankt voor alles.
- Duke.
388
00:46:56,520 --> 00:47:00,844
Wat is er aan de hand?
- Houd op. Houd daarmee op.
389
00:47:01,000 --> 00:47:05,722
Ga m'n huis uit.
- Duke, wat flik jij nou?
390
00:47:05,880 --> 00:47:08,486
Emma zou...
- Hij is te veel.
391
00:47:08,640 --> 00:47:11,610
Mevrouw.
- Hij heeft onze dochter gered.
392
00:47:11,760 --> 00:47:14,047
We gaan op rantsoen.
- Eén man.
393
00:47:14,200 --> 00:47:17,170
Wie krijgt het laatste bord, hij of Emma?
394
00:47:18,280 --> 00:47:19,964
Ik bedoel maar.
395
00:47:22,800 --> 00:47:27,124
We gaan het wel redden.
In ons eentje, als het moet.
396
00:47:31,360 --> 00:47:35,285
Alonso kan ons helpen.
- We hebben geen keus.
397
00:47:35,440 --> 00:47:38,842
Onze dochter was vermist,
Rachel is aangerand.
398
00:47:39,000 --> 00:47:42,561
Ik ben opgepakt.
En het wordt nog veel erger.
399
00:47:43,800 --> 00:47:48,044
Dit deugt niet.
- We moeten naar een bunker toe.
400
00:47:48,200 --> 00:47:52,728
Kon ik Phil maar bereiken.
- Hoe weet je dat die niet dood is?
401
00:48:01,240 --> 00:48:03,561
Papa Zulu, bent u daar?
402
00:48:06,400 --> 00:48:08,721
Papa Zulu, bent u daar?
403
00:49:07,960 --> 00:49:10,327
Ik schrik me dood.
404
00:49:15,600 --> 00:49:17,568
Wat moet je?
405
00:49:19,120 --> 00:49:22,408
Ze werden gebracht op de ochtend van.
406
00:49:22,560 --> 00:49:27,600
Tientallen dozen
voor het hulpkantoor van de sheriff.
407
00:49:29,800 --> 00:49:32,724
We dachten dat het een grap was.
408
00:49:32,880 --> 00:49:36,680
Hoe komen we aan eten en aan water?
409
00:49:36,840 --> 00:49:40,083
Ik moet eten en water zoeken
van de sheriff.
410
00:49:43,120 --> 00:49:46,329
Die pomp is al kapot
sinds mijn kindertijd.
411
00:49:46,480 --> 00:49:49,689
Zelfs opa had de moed opgegeven.
412
00:49:52,560 --> 00:49:56,360
In de wijde omtrek
is alles drooggevallen.
413
00:49:56,520 --> 00:49:58,761
Dat maakt me bang.
414
00:50:01,200 --> 00:50:04,204
Watergebrek leidt tot wetteloosheid.
415
00:50:05,800 --> 00:50:09,885
Gisteren is het huis
van de sheriff geplunderd.
416
00:50:10,040 --> 00:50:13,931
Hij kwam thuis en trof z'n vrouw aan...
417
00:50:15,760 --> 00:50:17,842
Ze heeft het niet gered.
418
00:50:27,120 --> 00:50:31,921
De sheriff heeft een kant gekozen.
Ik zou die armband aandoen.
419
00:50:35,120 --> 00:50:37,771
Gaan we nou dood?
420
00:50:43,360 --> 00:50:46,091
Nee, lieverd, natuurlijk niet.
421
00:50:54,680 --> 00:50:56,603
Rachel, niet doen.
422
00:51:01,440 --> 00:51:04,011
Ach wat.
- Niet doen.
423
00:51:04,160 --> 00:51:09,690
Iemand moet het doen.
- Welkom, nieuwe burger Rachel Evans.
424
00:51:14,040 --> 00:51:16,441
Zie je wel?
425
00:51:16,600 --> 00:51:19,490
Rachel, dat was stom.
- Ja.
426
00:51:56,680 --> 00:52:00,162
Over mijn lijk, laffe klootzakken.
427
00:52:04,040 --> 00:52:05,883
Ik heb hem, ik heb hem.
428
00:52:12,080 --> 00:52:13,809
Ik ken die vent.
429
00:52:19,960 --> 00:52:21,450
Hebbes.
430
00:52:29,720 --> 00:52:31,290
God.
431
00:52:47,680 --> 00:52:49,569
Kijk.
432
00:52:55,240 --> 00:52:57,004
Jezus.
433
00:52:58,400 --> 00:53:00,562
Daar gaan we.
434
00:53:00,720 --> 00:53:02,210
Nee.
435
00:53:28,960 --> 00:53:32,043
Naar buiten, door de achterdeur. Nu.
436
00:53:50,360 --> 00:53:53,250
Kijk eens, aardappelen.
437
00:53:59,120 --> 00:54:01,600
Stil maar.
438
00:54:01,760 --> 00:54:04,889
Waar is het warme water?
- Het komt wel goed.
439
00:54:18,080 --> 00:54:20,401
We hebben water en vrouwen.
440
00:54:24,760 --> 00:54:27,604
Dat had je niet moeten doen.
- Geen water.
441
00:54:31,240 --> 00:54:33,891
Nee. Nee.
442
00:54:35,920 --> 00:54:40,881
Blijf staan, cowboy.
- Alstublieft.
443
00:54:41,040 --> 00:54:42,929
Daarheen.
444
00:54:44,360 --> 00:54:47,921
Luister goed.
Ik ben sheriff Watson.
445
00:54:48,080 --> 00:54:51,163
Dit is de wet. Nieuwe regels.
446
00:54:51,320 --> 00:54:55,564
Niemand verlaat zijn huis
na drie uur 's middags.
447
00:54:57,360 --> 00:54:59,442
Jullie zullen gehoorzamen.
448
00:55:00,760 --> 00:55:04,651
Neem haar maar mee naar binnen.
- Jij blijft hier.
449
00:55:06,680 --> 00:55:08,125
Kom hier.
450
00:55:09,160 --> 00:55:13,006
Jij, jij gaai met de kleine naar binnen.
- Ja, sheriff.
451
00:55:14,040 --> 00:55:18,284
Mama, mama, mama.
- Het is wel goed.
452
00:55:18,440 --> 00:55:20,408
Tante is bij je.
453
00:55:23,040 --> 00:55:25,486
Jij. Kom hier.
454
00:55:27,560 --> 00:55:29,164
Hoe heet je?
455
00:55:36,400 --> 00:55:38,641
Waar is je burgerarmband?
456
00:55:39,920 --> 00:55:44,289
Agent Hopkins, stuur alle mensen
zonder armband hierheen.
457
00:55:50,360 --> 00:55:52,089
Op jullie knieën.
458
00:55:54,520 --> 00:55:58,366
Goed, mensen, handen op jullie hoofd.
459
00:56:03,400 --> 00:56:06,688
Ik heb maar drie paar handboeien.
- Wat doet u?
460
00:56:12,320 --> 00:56:14,288
Agent Hopkins.
461
00:56:15,560 --> 00:56:22,364
Gaat u verder met het executeren
van deze landverraders.
462
00:56:33,280 --> 00:56:34,770
Vuur.
463
00:56:37,360 --> 00:56:39,124
Nu, verdomme.
464
00:56:42,960 --> 00:56:44,485
Niet kijken.
465
00:57:01,280 --> 00:57:05,524
Laat dat een les zijn voor wie agenten
geen respect betoont.
466
00:57:05,680 --> 00:57:10,049
Waar zijn jullie armbanden?
Ik heb je nog zo gewaarschuwd.
467
00:57:10,200 --> 00:57:13,249
Mogen we wat eten en water?
- Nee.
468
00:57:13,400 --> 00:57:17,610
Geen armband, geen voorraden.
- Jij hebt het recht niet...
469
00:57:17,760 --> 00:57:19,728
Weet je dat zeker?
470
00:57:21,200 --> 00:57:25,091
Wie schiet ik eerst neer, jou of haar?
- Wat wil je?
471
00:57:25,240 --> 00:57:27,561
Water.
- Dat hebben we niet.
472
00:57:27,720 --> 00:57:31,281
Is dat zo? En die pomp dan?
- Die is al jaren kapot.
473
00:57:31,440 --> 00:57:34,603
Maak hem dan.
- Hij doet het niet, kijk maar.
474
00:57:34,760 --> 00:57:36,762
We hebben water nodig.
475
00:57:36,920 --> 00:57:42,211
Morgenochtend moet hij het doen.
Ik ben bloedserieus.
476
00:57:43,520 --> 00:57:46,683
Hopkins, help me met de lijken.
477
00:57:56,680 --> 00:57:58,808
We kunnen hier niet blijven.
478
00:58:04,080 --> 00:58:06,082
Maar we kunnen niet weg.
479
00:58:10,440 --> 00:58:13,603
We overleven het daar buiten
nog geen dag.
480
00:58:58,280 --> 00:59:00,681
Ik weet niet of ik dit wel kan.
481
00:59:17,040 --> 00:59:19,042
Het spijt me.
482
00:59:27,280 --> 00:59:30,170
Misschien kunnen we het allebei niet.
483
00:59:32,720 --> 00:59:34,882
Maar we zullen het samen doen.
484
01:00:07,160 --> 01:00:13,406
Oké, ik ga naar de stad
om water en eten te halen.
485
01:00:13,560 --> 01:00:16,131
Nee.
- Ja.
486
01:00:16,280 --> 01:00:17,805
Voor Emma.
487
01:00:18,920 --> 01:00:24,689
Dat is wel het minste wat ik kan doen.
- Rachel, wacht. Wacht.
488
01:00:24,840 --> 01:00:29,607
Waar moet ik op wachten?
- Burger, spertijd is al ingegaan.
489
01:00:29,760 --> 01:00:33,765
Spertijd?
- Spertijdgrens overschreden.
490
01:00:36,680 --> 01:00:40,844
Wat is er? Rachel, kom hier.
- Het brandt.
491
01:00:41,000 --> 01:00:46,166
Shit, het is drie uur geweest.
Rachel, kom terug. Kom terug.
492
01:00:48,080 --> 01:00:49,844
Het brandt.
493
01:00:53,800 --> 01:00:57,282
Haal de koevoet.
- Het brandt.
494
01:01:02,960 --> 01:01:06,567
Snel. Het brandt. Haal dat ding eraf.
495
01:01:17,720 --> 01:01:19,848
Waar is dat ding van gemaakt?
496
01:01:21,440 --> 01:01:23,408
Nee.
497
01:01:23,560 --> 01:01:25,722
Nee. Nee.
498
01:01:28,720 --> 01:01:32,930
Uitschakeling compleet.
- Nee. Nee.
499
01:01:33,080 --> 01:01:36,607
Nee. Nee.
500
01:03:06,600 --> 01:03:08,409
Nee, Duke.
501
01:03:08,560 --> 01:03:11,928
Heeft u eten of water?
- Nee.
502
01:03:12,080 --> 01:03:14,447
Het zijn maar kinderen.
503
01:03:14,600 --> 01:03:18,207
Hier.
Wegwezen.
504
01:03:18,360 --> 01:03:20,647
Dank u.
Wegwezen.
505
01:03:20,800 --> 01:03:23,804
Hoe kom je aan een rode armband?
- Weg.
506
01:04:47,520 --> 01:04:50,444
Het smaakt vies, papa.
507
01:04:53,680 --> 01:04:55,842
Drink maar, lieverd.
508
01:04:59,520 --> 01:05:03,002
Een paar slokjes maar.
- Drink jij ook iets.
509
01:05:05,880 --> 01:05:09,248
Nee. Dit is voor Emma.
510
01:05:13,280 --> 01:05:16,329
Zal papa een verhaaltje vertellen?
511
01:05:20,800 --> 01:05:23,167
Er waren eens...
512
01:05:25,800 --> 01:05:28,929
drie biggetjes.
513
01:05:38,320 --> 01:05:40,641
Zwart Schaap, hier Papa Zulu.
514
01:05:50,520 --> 01:05:53,091
Papa. Papa Zulu.
515
01:05:54,280 --> 01:05:57,887
Zwart Schaap, hier Papa Zulu.
Ben jij dat, Duke?
516
01:05:59,320 --> 01:06:03,211
Phil. Ben jij dat? Phil.
517
01:06:04,760 --> 01:06:08,401
Goed om je stem te horen.
- D.C. is uitgeschakeld.
518
01:06:08,560 --> 01:06:10,562
In LA. is het een chaos.
519
01:06:10,720 --> 01:06:14,088
34 miljoen doden
alleen al door de aanval.
520
01:06:14,240 --> 01:06:18,802
China heeft zich alle 50
Amerikaanse staten toegeëigend.
521
01:06:21,240 --> 01:06:23,368
Duke, ben je daar?
522
01:06:24,400 --> 01:06:28,724
Ik ben er. Half dood.
523
01:06:28,880 --> 01:06:31,486
Kun je ons naar 'n bunker vervoeren?
524
01:06:32,560 --> 01:06:34,642
Ja.
525
01:06:34,800 --> 01:06:36,564
Godzijdank.
526
01:06:38,160 --> 01:06:42,529
Kom op, vertel me,
wat was hun strategie?
527
01:06:42,680 --> 01:06:48,801
Ze hadden al mensen in Amerika
klaarstaan die armbandjes uitdeelden.
528
01:06:48,960 --> 01:06:53,045
Duke, alles ligt eruit
en iedereen is bang.
529
01:06:53,200 --> 01:06:56,761
Jij hebt dit voorspeld.
We hebben je nodig.
530
01:06:59,720 --> 01:07:03,486
Wanneer kunnen we komen?
- Wij komen je halen.
531
01:07:03,640 --> 01:07:06,849
Ga maar naar Vogler.
532
01:07:07,000 --> 01:07:12,040
We hebben snel hulp nodig.
Er is hier geen water.
533
01:07:12,200 --> 01:07:15,124
Bijna nergens. Vertel mij wat.
534
01:07:20,600 --> 01:07:24,844
Zeg, over die armband...
- Je moet naar ons toe komen...
535
01:07:25,000 --> 01:07:28,766
en zoveel mogelijk informatie invoeren...
536
01:07:28,920 --> 01:07:33,448
Phil, je valt weg.
- We sturen iemand naar je toe.
537
01:07:34,760 --> 01:07:37,969
Phil, ben je daar? Phil, ben je daar?
538
01:07:42,600 --> 01:07:45,206
Phil, ben je daar? Phil.
539
01:07:51,800 --> 01:07:54,087
Nu hebben ze je wel nodig.
540
01:08:10,880 --> 01:08:13,247
Leslie, Leslie.
541
01:08:21,120 --> 01:08:24,169
Duke Evans?
- Godzijdank, jullie zijn er.
542
01:08:24,320 --> 01:08:30,282
Pak uw spullen en kom mee.
- U heeft twee minuten om te pakken.
543
01:08:35,160 --> 01:08:37,083
Jullie komen als geroepen.
544
01:08:38,800 --> 01:08:42,327
We mogen alleen u meenemen.
545
01:08:43,640 --> 01:08:48,407
Klets niet. Dit is m'n gezin.
- Duke, wat bedoelen ze?
546
01:08:48,560 --> 01:08:51,086
Ze moeten mee.
- Nee, meneer.
547
01:08:51,240 --> 01:08:54,881
Neem contact op met Phil.
- Nee. Een minuut.
548
01:08:55,040 --> 01:09:01,207
Duke, luister. Je moet gaan.
Ik zorg wel voor Emma. Je moet gaan.
549
01:09:01,360 --> 01:09:05,570
Luistert u naar haar.
- Luister jij maar naar mij.
550
01:09:05,720 --> 01:09:11,011
Zij gaan mee, punt uit.
Als ze willen dat ik kom, is dat mijn eis.
551
01:09:12,440 --> 01:09:14,647
Bedank Phil namens mij.
552
01:09:15,680 --> 01:09:19,082
Sorry dat jullie voor niks kwamen.
553
01:09:35,960 --> 01:09:38,122
Ik houd van jullie.
554
01:09:39,880 --> 01:09:41,723
Ik houd van jullie.
555
01:09:43,200 --> 01:09:45,441
Ik houd van jullie.
556
01:09:50,360 --> 01:09:55,048
Wat heb je nou gedaan?
- Jullie zijn alles wat ik nog heb.
557
01:09:55,200 --> 01:09:57,851
Ik ga jullie niet achterlaten.
558
01:10:06,960 --> 01:10:10,567
Wat is er?
- Hoe wist Phil waar we waren?
559
01:10:12,960 --> 01:10:15,725
Hoe wist hij dat we hier waren?
560
01:10:19,600 --> 01:10:23,685
We moeten u meenemen.
- Laat me los.
561
01:10:23,840 --> 01:10:25,410
Papa.
562
01:10:26,440 --> 01:10:28,727
Ik schiet u neer, hoor.
563
01:10:28,880 --> 01:10:30,291
Nee.
564
01:10:31,520 --> 01:10:35,081
Welkom, nieuwe burger Duke Evans.
565
01:11:29,640 --> 01:11:31,005
Phil?
566
01:11:33,160 --> 01:11:35,766
Hoe smaakt het water? Lekker?
567
01:11:37,760 --> 01:11:40,240
Het heeft voordelen om mee te doen.
568
01:11:41,600 --> 01:11:44,968
Phil.
- Misschien geloof je me niet...
569
01:11:45,120 --> 01:11:48,044
maar ik doe dit om je te helpen.
570
01:11:48,200 --> 01:11:52,842
Als je die armband draagt,
wil dat niet zeggen dat je fout bent.
571
01:11:56,200 --> 01:11:58,806
Begrijp je me?
572
01:12:02,120 --> 01:12:03,485
Jij.
573
01:12:05,240 --> 01:12:07,686
Jij vuile verrader.
574
01:12:12,800 --> 01:12:16,009
Dit ding heeft Rachel gedood.
575
01:12:17,120 --> 01:12:19,885
Je kende haar, Phil.
576
01:12:20,040 --> 01:12:22,202
En Emma.
577
01:12:22,360 --> 01:12:23,885
En Leslie.
578
01:12:24,040 --> 01:12:28,011
Dit moest onze veilige schuilplaats zijn.
579
01:12:40,160 --> 01:12:43,164
Begrijp je waarom we dit toelieten?
580
01:12:45,520 --> 01:12:48,410
Nee.
- Ik denk van wel.
581
01:12:48,560 --> 01:12:50,722
Project Zulu.
582
01:12:52,200 --> 01:12:56,808
Nee.
- Ja. Project Zulu, Maryland.
583
01:13:00,480 --> 01:13:04,280
Het was een onderzoekscontract.
Een simulatie.
584
01:13:04,440 --> 01:13:09,002
Ja. Een generale repetitie.
Een virus.
585
01:13:13,040 --> 01:13:19,446
Het zit in alle microchips.
Het hele land was lamgelegd.
586
01:13:35,680 --> 01:13:40,891
Ik heb het geschreven.
- Ja. Jij hebt het geschreven.
587
01:13:41,040 --> 01:13:44,203
Met die hand daar...
588
01:13:44,360 --> 01:13:46,408
heb je de code ingetikt.
589
01:13:53,440 --> 01:13:59,004
We moesten het systeem herstarten.
Dat moet jij toch begrijpen, Duke.
590
01:13:59,160 --> 01:14:02,767
Je moet herstarten
als het systeem gaat crashen.
591
01:14:02,920 --> 01:14:09,007
Doe niet zo verbaasd. Dacht je dat die
biljoenenschuld zomaar zou verdwijnen?
592
01:14:09,160 --> 01:14:13,609
Het was wel duidelijk.
We moesten ze de sleutels geven.
593
01:14:13,760 --> 01:14:17,321
Ik wilde zeker weten
dat ik aan de goede kant stond.
594
01:14:19,400 --> 01:14:23,530
Je moet nog één ding doen. Voor je land.
595
01:14:31,120 --> 01:14:33,805
Zijn... Zijn ze...
596
01:14:33,960 --> 01:14:36,361
Dood? Nee.
597
01:14:37,400 --> 01:14:38,765
Nog niet.
598
01:14:39,920 --> 01:14:43,163
Er zit een bewust lek
in je programmeercode.
599
01:14:43,320 --> 01:14:45,368
We krijgen er last van.
600
01:14:46,960 --> 01:14:48,962
Je moet het oplossen.
601
01:15:00,880 --> 01:15:03,121
Je hebt nog maar weinig tijd.
602
01:15:04,160 --> 01:15:06,527
Het is niet mijn gezin.
603
01:15:57,760 --> 01:16:00,843
Beveiligingslek uitgeschakeld.
604
01:16:03,800 --> 01:16:05,404
Goed zo.
605
01:16:06,440 --> 01:16:10,889
Als dank mag je in de Republiek
gaan en staan waar je wilt.
606
01:16:11,040 --> 01:16:15,921
Sheriff Watson zal je gezin vrijlaten.
Je krijgt proviand mee.
607
01:16:17,680 --> 01:16:20,968
De Volksrepubliek
zorgt voor haar burgers.
608
01:16:22,200 --> 01:16:26,410
Voor wat het waard is, Duke,
het spijt me echt.
609
01:16:48,560 --> 01:16:51,689
Stap uit. Schiet op.
610
01:17:12,120 --> 01:17:15,044
Leslie. Emma.
611
01:17:34,280 --> 01:17:37,443
Wat doe je hier?
612
01:17:37,600 --> 01:17:39,728
Ik kwam m'n spullen halen.
613
01:17:51,800 --> 01:17:53,689
Ik ga terug naar Mexico.
614
01:17:55,040 --> 01:17:56,883
Naar m'n gezin.
615
01:18:07,160 --> 01:18:09,731
Waar zijn ze?
- Waar is m'n water?
616
01:18:09,880 --> 01:18:14,841
Heb je de pomp gemaakt?
Geef mij die spullen maar.
617
01:18:16,880 --> 01:18:21,522
Ben jij er nog? Illegalen
krijgen niets van ons, behalve de kogel.
618
01:18:23,920 --> 01:18:26,969
Ga op je knieën zitten. Op je knieën.
619
01:18:58,280 --> 01:19:00,442
Dank u.
- Alonso.
620
01:19:00,600 --> 01:19:02,568
Meneer Evans.
621
01:19:05,400 --> 01:19:07,641
Duke.
622
01:19:07,800 --> 01:19:09,165
Duke.
623
01:19:32,200 --> 01:19:33,725
Mexico.
624
01:19:37,200 --> 01:19:38,929
Mexico.
625
01:19:47,120 --> 01:19:48,849
Oké.
626
01:19:57,640 --> 01:19:59,529
Ik moet nog één ding halen.
627
01:20:00,760 --> 01:20:02,171
Ik ben zo terug.
628
01:20:05,520 --> 01:20:08,091
Geef maar hier. Ik heb hem.
629
01:20:16,000 --> 01:20:17,490
Alsjeblieft.
630
01:20:28,280 --> 01:20:31,170
Papa?
- Ja, lieverd?
631
01:20:31,320 --> 01:20:33,448
Gaan we naar huis?
632
01:20:40,600 --> 01:20:42,125
Ja, lieverd.
633
01:20:43,840 --> 01:20:45,490
We gaan naar huis.
634
01:21:09,000 --> 01:21:11,241
Papa. Pap.
635
01:21:14,280 --> 01:21:16,362
Rantsoenenafhaalpunt
636
01:21:16,520 --> 01:21:21,287
Zonder armband krijg je niks.
Loop door, mensen.
637
01:21:46,800 --> 01:21:49,167
Halt. Jij daar.
638
01:21:49,320 --> 01:21:53,769
Ik had nooit gedacht
dat het zo ver zou komen. Alles is weg.
639
01:21:56,040 --> 01:21:57,565
Niet alles.
640
01:23:41,920 --> 01:23:43,410
Er is altijd 'n lek.
641
01:23:43,560 --> 01:23:46,131
Veiligheidslek gesignaleerd.
642
01:23:46,280 --> 01:23:49,090
Systeem bijzonder kwetsbaar.
643
01:23:55,840 --> 01:23:57,968
Kom. Kom.
644
01:23:59,720 --> 01:24:02,849
Kom nou. Haast je.
Waarschuwing, burger.
645
01:24:03,000 --> 01:24:05,321
U nadert de grens.
646
01:24:06,640 --> 01:24:10,201
Het brandt.
- Duke.
647
01:24:10,360 --> 01:24:13,921
Spertijdgrens overschreden.
- Nee.
648
01:24:14,080 --> 01:24:17,323
Ik kom er zo aan.
- Mr Duke, kom mee.
649
01:24:17,480 --> 01:24:20,643
Jij moet hier blijven. Help me.
650
01:24:35,080 --> 01:24:39,802
Duke, wat doe je?
- Niet kijken. Laat Emma me niet zien.
651
01:24:42,240 --> 01:24:43,810
Duke.
652
01:24:48,840 --> 01:24:52,367
Het wordt een rotzooi
als ik het zelf moet doen.
653
01:24:52,520 --> 01:24:54,966
Je bent gek.
- Zaag m'n hand af.
654
01:24:55,120 --> 01:24:59,409
Ik heb je gered,
help mij nu mezelf te redden.
655
01:24:59,560 --> 01:25:01,324
Pak aan.
656
01:25:03,160 --> 01:25:05,811
Burger wordt uitgeschakeld.
657
01:25:13,320 --> 01:25:14,810
Doe het.
658
01:25:16,160 --> 01:25:18,162
Doe het snel.
659
01:25:58,760 --> 01:26:00,285
Papa.
660
01:26:08,800 --> 01:26:12,486
M'n liefste. M'n vrouw.
661
01:26:22,360 --> 01:26:25,728
M'n vrienden. Ze blijven bij ons.
662
01:26:25,880 --> 01:26:30,204
Kom toch verder. Jullie zijn welkom.
- Mijn vrouw.
663
01:27:03,880 --> 01:27:06,929
Wil je me een verhaaltje vertellen, papa?
664
01:27:10,200 --> 01:27:11,565
Ja.
665
01:27:12,920 --> 01:27:14,649
Dat wil ik wel.
666
01:27:16,240 --> 01:27:20,928
Er waren eens drie biggetjes.
667
01:27:21,080 --> 01:27:25,165
Ze dachten dat ze kippen waren.
- Niet waar.
668
01:27:25,320 --> 01:27:29,006
Of misschien dat ze ratten waren.
- Doe niet zo gek.48560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.