Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,755 --> 00:00:20,890
Julia has... dishonored
her marriage.
2
00:00:20,933 --> 00:00:22,587
Who is it?
3
00:00:22,631 --> 00:00:25,329
Your father cannot allow
a divorce with Agrippa.
4
00:00:25,373 --> 00:00:28,332
So, you just go and tell them
exactly what I told you.
5
00:00:28,376 --> 00:00:32,597
Porcia--she has agreed
to marry Vilbia for the family.
6
00:00:32,641 --> 00:00:35,035
You will take her back to Rome
and arrange it.
7
00:00:35,078 --> 00:00:36,297
My mother sends you a wife.
8
00:00:39,778 --> 00:00:41,302
What the fuck?
9
00:00:41,345 --> 00:00:43,434
-Livia.
-High priestess.
10
00:00:43,478 --> 00:00:45,784
I know Livia well.
We were best friends...
11
00:00:45,828 --> 00:00:47,482
-Turia.
-...when we were children.
12
00:00:47,525 --> 00:00:50,006
She used me and betrayed me,
13
00:00:50,050 --> 00:00:52,487
as she uses
and betrays everyone.
14
00:00:52,530 --> 00:00:54,967
My person is sacrosanct!
15
00:00:55,011 --> 00:00:58,449
Antonia, my daughter,
three births in four years.
16
00:00:58,493 --> 00:01:01,235
You and Vipsania--
not pregnant once.
17
00:01:01,278 --> 00:01:02,236
I need my family
to set an example.
18
00:01:02,279 --> 00:01:03,759
She will.
19
00:01:03,802 --> 00:01:05,935
Antonia wants
to kill her husband.
20
00:01:05,978 --> 00:01:08,111
-He scares her.
-You're lying!
21
00:01:08,155 --> 00:01:11,332
Ow! Aah, aah!
22
00:01:11,375 --> 00:01:13,595
If you think about it,
23
00:01:13,638 --> 00:01:16,640
Domitius is your direct rival
for any kind of power.
24
00:01:16,685 --> 00:01:18,861
When all this is over,
we should talk about the future,
25
00:01:18,904 --> 00:01:21,951
you and me.
Rome needs leaders.
26
00:01:21,994 --> 00:01:24,475
Let's do that.
27
00:01:24,519 --> 00:01:26,782
Tonight we celebrate
the adoption of my grandsons,
28
00:01:26,825 --> 00:01:28,479
the sons of Agrippa.
29
00:01:28,523 --> 00:01:30,481
Is he changing his will?
30
00:01:30,525 --> 00:01:33,484
Agrippa's sons
are next in line to succeed.
31
00:01:33,527 --> 00:01:36,444
Took you long enough
to come through on our deal.
32
00:01:36,487 --> 00:01:38,489
A sacrifice I had to make.
33
00:01:38,533 --> 00:01:40,317
It's all over.
34
00:01:40,360 --> 00:01:41,275
What is?
35
00:01:41,318 --> 00:01:43,799
-Nothing.
-Everything.
36
00:02:14,917 --> 00:02:16,527
Roman traders.
37
00:02:16,571 --> 00:02:18,355
They passed through the camp
last week.
38
00:02:18,399 --> 00:02:20,531
We told them it was safe.
39
00:02:20,575 --> 00:02:22,490
Where are the rest of them?
40
00:02:22,533 --> 00:02:24,840
Take them down,
make a pyre,
41
00:02:24,883 --> 00:02:26,929
then avenge them.
42
00:02:30,585 --> 00:02:33,762
Let's get you back
over the Rhine.
43
00:02:51,649 --> 00:02:53,738
Brought you a present.
44
00:02:53,781 --> 00:02:58,439
Tiberius, I thought
you were in the Balkans.
45
00:02:58,482 --> 00:03:00,876
We were.
Mother sends her love.
46
00:03:00,919 --> 00:03:02,486
That won't take up much space.
47
00:03:04,488 --> 00:03:06,229
-So good to see you.
-You too, Drusus.
48
00:03:06,273 --> 00:03:09,101
Listen.
49
00:03:09,145 --> 00:03:13,584
Do you know
what Stepfather's doing here?
50
00:03:15,456 --> 00:03:17,806
Did he say?
51
00:03:17,849 --> 00:03:19,111
He's supposed to be in Gaul.
52
00:03:19,155 --> 00:03:21,288
He's never been
to Germany before,
53
00:03:21,331 --> 00:03:22,550
and it's a secret.
54
00:03:24,813 --> 00:03:26,771
Nobody knows.
Even Mother didn't.
55
00:03:26,815 --> 00:03:30,253
Wow. You've come
all this way to worry.
56
00:03:30,297 --> 00:03:32,299
No, I haven't.
57
00:03:32,341 --> 00:03:35,215
Yes, he has.
58
00:03:38,348 --> 00:03:39,915
What do you think?
59
00:03:39,958 --> 00:03:42,396
What's going on, Tiberius?
60
00:03:42,439 --> 00:03:46,226
He has absolutely
no sense of danger.
61
00:03:46,269 --> 00:03:47,749
What danger?
62
00:03:47,792 --> 00:03:52,667
It's probably nothing.
63
00:04:02,503 --> 00:04:04,418
It's ready.
64
00:04:08,813 --> 00:04:11,773
Your very own ring of Augustus.
65
00:04:14,036 --> 00:04:16,821
Well, it looks
just like the real one.
66
00:04:16,865 --> 00:04:18,692
Yeah, the Greek's a genius.
67
00:04:18,736 --> 00:04:21,608
We're ready now.
We're doing it tomorrow.
68
00:04:21,652 --> 00:04:24,481
Make the arrangements.
69
00:04:24,525 --> 00:04:26,266
Well, we areready, right?
70
00:04:26,309 --> 00:04:28,790
I mean...
71
00:04:28,832 --> 00:04:30,270
Yes.
72
00:04:30,313 --> 00:04:33,490
Oh, you know I don't like it.
73
00:04:33,534 --> 00:04:35,405
People are weird.
74
00:04:35,449 --> 00:04:37,712
They don't do what they should.
They do other stuff instead.
75
00:04:37,755 --> 00:04:39,975
If we get caught,
your exile won't be temporary,
76
00:04:40,018 --> 00:04:42,194
and mine
will be extremely permanent.
77
00:04:42,238 --> 00:04:44,327
Well, Gaius is away.
He may never come back.
78
00:04:44,371 --> 00:04:46,851
I need to know
where his power is going,
79
00:04:46,895 --> 00:04:50,072
what he wants after his death.
I need to see his will.
80
00:04:50,115 --> 00:04:52,204
Which is locked in a vault
in the Temple of Vesta.
81
00:04:52,248 --> 00:04:55,207
-She's an important goddess.
-We've spent months on this.
82
00:04:55,251 --> 00:04:57,209
-I'm not backing out now.
-What if we offend the gods?
83
00:04:57,253 --> 00:05:00,648
Then fuck the gods!
84
00:05:00,691 --> 00:05:02,998
They took everything
from me, everything.
85
00:05:03,041 --> 00:05:05,000
I was a child.
86
00:05:05,043 --> 00:05:06,828
What have I done to them?
87
00:05:06,871 --> 00:05:09,047
Huh? Or anyone?
88
00:05:09,091 --> 00:05:12,224
They never cared about me.
89
00:05:12,268 --> 00:05:15,706
Well,
then I don't care about them.
90
00:06:12,937 --> 00:06:14,374
Fuck.
91
00:06:16,637 --> 00:06:19,814
-It's the kitchen again.
-Yeah.
92
00:06:19,857 --> 00:06:23,426
Lucky my wife's at the sea.
93
00:06:23,470 --> 00:06:26,777
Could you put me up
for a few days?
94
00:06:26,821 --> 00:06:29,563
-Do I run a boarding house?
-
95
00:06:29,606 --> 00:06:31,303
I'll see you tonight for dinner.
96
00:06:34,829 --> 00:06:36,613
Look at you.
97
00:06:36,657 --> 00:06:39,790
All worried and suspicious,
98
00:06:39,834 --> 00:06:41,618
already snuffling around
for an ulterior motive,
99
00:06:41,662 --> 00:06:43,098
a hidden agenda.
100
00:06:43,141 --> 00:06:45,622
"Is he playing me?"
101
00:06:45,666 --> 00:06:49,321
"Does he want me to think
that he's playing me?"
102
00:06:49,365 --> 00:06:54,675
Or is that the whole point?"
103
00:06:59,941 --> 00:07:01,116
It's on.
104
00:07:01,159 --> 00:07:02,596
This morning.
105
00:07:02,639 --> 00:07:05,686
Let me know.
106
00:07:05,729 --> 00:07:08,471
It's a bad omen.
107
00:07:08,515 --> 00:07:10,691
No, it's not.
108
00:08:15,103 --> 00:08:19,063
I told the High Priestess
I'm visiting my father.
109
00:08:25,417 --> 00:08:28,464
She's given me
the whole day off.
110
00:08:32,424 --> 00:08:35,688
Iullus.
111
00:08:35,732 --> 00:08:37,734
How was the journey?
112
00:08:37,778 --> 00:08:39,213
Where is everyone?
113
00:08:39,256 --> 00:08:41,912
Oh, not sure about my sister,
114
00:08:41,956 --> 00:08:45,263
but Domitius went with Marcella
to the village hours ago.
115
00:08:45,307 --> 00:08:47,352
And I, of course, thought
the beach was a better option.
116
00:08:47,396 --> 00:08:52,270
Of course. Look.
117
00:08:52,314 --> 00:08:53,620
What is it?
118
00:08:53,663 --> 00:08:55,099
What do you think it is?
119
00:08:55,143 --> 00:08:59,060
We're gonna give it to Domitius.
120
00:08:59,103 --> 00:09:01,236
-What?
-We talked about this.
121
00:09:01,279 --> 00:09:03,064
No, you talked about this!
122
00:09:03,107 --> 00:09:04,805
If you won't do it
to avenge your sister
123
00:09:04,848 --> 00:09:06,502
and save her from
a miserable life with that man,
124
00:09:06,546 --> 00:09:07,895
then at least do it
for yourself.
125
00:09:07,938 --> 00:09:09,461
I invited him down here
126
00:09:09,505 --> 00:09:11,115
to talk about
the future of Rome.
127
00:09:11,159 --> 00:09:12,639
That's perfect.
He won't suspect a thing!
128
00:09:12,682 --> 00:09:14,554
Which would be easier
if he wasn't dead!
129
00:09:14,597 --> 00:09:17,252
And this is the ideal place.
130
00:09:17,295 --> 00:09:19,776
Out of town,
away from the doctors.
131
00:09:19,820 --> 00:09:21,778
It's how
Livia did it with Marcellus.
132
00:09:25,695 --> 00:09:29,264
Domitius stands between you
and everything you want.
133
00:09:29,307 --> 00:09:32,528
Or everything
you say you want.
134
00:09:32,572 --> 00:09:34,486
He--he broke
your sister's finger,
135
00:09:34,530 --> 00:09:36,314
and she was protecting us.
136
00:09:36,358 --> 00:09:37,620
Are you just gonna let that go?
137
00:09:43,017 --> 00:09:46,324
What is it?
138
00:09:46,368 --> 00:09:49,197
Capria's cousin knows a woman,
139
00:09:49,240 --> 00:09:53,244
over by the Aurelian Gate.
140
00:09:53,288 --> 00:09:55,943
Come on.
141
00:09:55,986 --> 00:09:58,075
I wanna show you something.
142
00:09:58,119 --> 00:10:00,121
What?
143
00:10:00,164 --> 00:10:01,601
Where are you going?
144
00:10:01,644 --> 00:10:03,864
Iullus, give it back to me.
145
00:10:03,907 --> 00:10:07,563
You do realize that if you
poison anyone in this family,
146
00:10:07,607 --> 00:10:09,652
everyone will think
it was Livia.
147
00:10:09,696 --> 00:10:12,263
-No, they won't.
-
148
00:10:12,307 --> 00:10:14,004
And?
149
00:10:14,048 --> 00:10:17,704
And have you
no sense of gratitude?
150
00:10:17,747 --> 00:10:19,183
After what she did for us?
151
00:10:19,227 --> 00:10:20,837
She was desperate
to get back to Rome.
152
00:10:20,881 --> 00:10:22,317
She practically used us.
153
00:10:22,360 --> 00:10:25,146
You're right.
154
00:10:25,189 --> 00:10:27,627
Come on.
155
00:10:27,670 --> 00:10:29,498
What?
156
00:10:29,541 --> 00:10:32,022
Where are you going?
157
00:10:32,066 --> 00:10:36,548
Iullus! What?
158
00:10:36,592 --> 00:10:39,508
I wanted to show you
what I thought of your plan.
159
00:10:39,551 --> 00:10:43,077
What is wrong with you?
160
00:10:44,556 --> 00:10:47,168
-Fucking idiot!
-Julia!
161
00:10:52,564 --> 00:10:54,044
Ha!
162
00:10:54,088 --> 00:10:56,220
Look what I have!
163
00:10:56,264 --> 00:10:58,919
I've got it!
Come and get it!
164
00:10:58,962 --> 00:11:02,618
Oh, wait, I forgot you can't,
'cause you can't fucking swim,
165
00:11:02,662 --> 00:11:03,880
'cause you're afraid
of the water,
166
00:11:03,924 --> 00:11:06,230
as well as everything else!
167
00:11:06,274 --> 00:11:08,319
What's the matter, eh?
168
00:11:08,363 --> 00:11:11,671
Rent boy! Fucking pig!
169
00:11:11,714 --> 00:11:14,064
Fucking jizz mouth, cocksucker!
170
00:11:14,108 --> 00:11:16,371
Here it is! Here it is!
171
00:11:18,242 --> 00:11:21,158
Here what is?
172
00:11:22,812 --> 00:11:26,642
-Is that Augustus' daughter?
-Yes. Yes it is.
173
00:11:32,256 --> 00:11:34,258
Hello.
174
00:11:34,302 --> 00:11:37,174
What was she
waving around in her hand?
175
00:11:38,262 --> 00:11:39,742
Oh, you know Julia.
176
00:11:39,786 --> 00:11:41,613
Hello, Gallus.
177
00:11:41,657 --> 00:11:43,659
-Antonia.
-What's going on?
178
00:11:43,703 --> 00:11:47,054
Look, Julia, you remember
Gaius Assinius Gallus.
179
00:11:47,097 --> 00:11:49,230
Fuck off.
180
00:12:06,508 --> 00:12:12,079
That was amazing.
181
00:12:12,122 --> 00:12:15,256
The gods.
182
00:12:15,299 --> 00:12:19,651
Who are you?
183
00:12:19,695 --> 00:12:21,262
What are you doing
in my bedroom? Get out!
184
00:12:21,305 --> 00:12:22,959
Sorry to intrude.
185
00:12:23,003 --> 00:12:25,179
But on the bright side,
I'm not your husband.
186
00:12:25,222 --> 00:12:26,963
Men are so intolerant
when their wives get caught
187
00:12:27,007 --> 00:12:31,185
in vile and deviant
sexual practices.
188
00:12:31,228 --> 00:12:33,796
Who are you,
and what do you want?
189
00:12:33,840 --> 00:12:35,842
I want you to leave.
190
00:12:35,885 --> 00:12:40,672
It's all right. Go.
191
00:12:55,209 --> 00:12:59,126
Unfortunately, Aurelia, your
situation is much more serious.
192
00:12:59,169 --> 00:13:02,869
When you joined
the Temple of Vesta,
193
00:13:02,912 --> 00:13:06,524
you took a vow of chastity for
the duration of your service.
194
00:13:06,568 --> 00:13:10,006
As you know, any priestess
dishonoring that vow
195
00:13:10,050 --> 00:13:12,139
is buried alive.
196
00:13:12,182 --> 00:13:16,317
Why are you telling me this?
197
00:13:16,360 --> 00:13:19,886
'Cause I'm your friend.
198
00:13:19,929 --> 00:13:21,844
And I'm going to make sure
nobody ever finds out
199
00:13:21,888 --> 00:13:24,716
what you've done.
200
00:13:24,760 --> 00:13:28,851
In return,
all you have to do
201
00:13:28,895 --> 00:13:32,333
is borrow a will
from the vault of the temple
202
00:13:32,376 --> 00:13:35,205
and bring it to the Senate House
in the fourth hour tomorrow.
203
00:13:35,249 --> 00:13:36,946
Then, a day or so later,
204
00:13:36,990 --> 00:13:40,210
simply pick it up from
the same place and return it.
205
00:13:40,254 --> 00:13:43,344
-What will?
-The will of Caesar Augustus.
206
00:13:46,303 --> 00:13:47,739
I can't do that.
207
00:13:47,783 --> 00:13:50,220
Make no mistake.
208
00:13:50,264 --> 00:13:52,222
I will denounce you
to the Chief Vestal
209
00:13:52,266 --> 00:13:53,658
without a second thought.
210
00:13:53,702 --> 00:13:55,051
Witnesses will come forward,
211
00:13:55,095 --> 00:13:56,574
slaves will testify.
-No, no.
212
00:13:56,618 --> 00:13:58,228
-And everyone knows...
-No!
213
00:13:58,272 --> 00:14:01,623
...how strictly Turia enforces
the rules of your Order.
214
00:14:03,930 --> 00:14:06,367
Yeah.
215
00:14:10,110 --> 00:14:12,590
You'll bring it straight back?
216
00:14:12,634 --> 00:14:15,724
And you'll never
hear from me again.
217
00:14:17,595 --> 00:14:20,076
-Livia.
-How did it go?
218
00:14:20,120 --> 00:14:22,078
It went pretty well,
while I was there.
219
00:14:22,122 --> 00:14:24,298
I do feel bad
about the girl, though.
220
00:14:24,341 --> 00:14:26,561
-Well, you made her happy.
-
221
00:14:26,604 --> 00:14:30,130
Until I didn't.
222
00:14:30,173 --> 00:14:33,873
So, do you want to tell me
what it's all about now?
223
00:14:33,915 --> 00:14:35,875
It's better you don't know.
224
00:14:35,918 --> 00:14:39,095
It's obviously to do with Turia.
225
00:14:39,139 --> 00:14:41,576
Your ancient feud
with the High Priestess,
226
00:14:41,619 --> 00:14:45,145
it's legendary.
227
00:14:45,188 --> 00:14:47,234
Are you sure you don't want me
to find you a husband?
228
00:14:49,149 --> 00:14:50,498
Fuck, no.
229
00:14:50,540 --> 00:14:52,935
What do I need one of them for?
230
00:14:52,979 --> 00:14:55,155
It's still a form of slavery,
231
00:14:55,198 --> 00:14:57,287
even if they don't own you
outright any more.
232
00:14:57,331 --> 00:15:00,247
And the money you gave me
has made me independent.
233
00:15:00,290 --> 00:15:03,859
I do what I like,
I sleep where I want,
234
00:15:03,903 --> 00:15:06,514
and I never have to see
my fucking guardian again.
235
00:15:13,042 --> 00:15:14,130
I won't forget it.
236
00:15:21,181 --> 00:15:25,098
-Nice.
-You, too.
237
00:15:25,141 --> 00:15:26,795
Priestess says she'll do it.
238
00:16:24,853 --> 00:16:27,073
Oh, come on, hurry up.
239
00:16:27,116 --> 00:16:32,034
Antonia has an announcement,
and I came ages ago.
240
00:16:32,078 --> 00:16:33,644
Go on.
241
00:17:01,933 --> 00:17:04,588
Now everyone's here.
242
00:17:04,632 --> 00:17:06,415
I have some news.
243
00:17:06,460 --> 00:17:08,243
Keep it coming.
244
00:17:08,288 --> 00:17:10,724
I'm pregnant.
245
00:17:15,598 --> 00:17:17,079
Pregnant.
246
00:17:17,123 --> 00:17:18,950
Well, it only took you
five years.
247
00:17:18,993 --> 00:17:20,082
Well done, Antonia.
248
00:17:20,126 --> 00:17:21,953
Stand up.
249
00:17:32,312 --> 00:17:34,879
And we all
thought he was a eunuch.
250
00:17:34,923 --> 00:17:36,577
Thank you.
251
00:17:39,101 --> 00:17:41,147
I can't wait to tell your uncle.
252
00:17:43,410 --> 00:17:46,761
Domitius, I'll be sure to make
a sacrifice to your health...
253
00:17:46,804 --> 00:17:49,285
Make sure
it doesn't happen to you.
254
00:17:49,329 --> 00:17:50,939
...and to your future.
255
00:17:50,982 --> 00:17:53,768
Oh, I know
you're fucking Gallus.
256
00:17:53,811 --> 00:17:56,292
That's the only reason
why you're down here.
257
00:17:56,336 --> 00:17:58,816
-I remember my uncle.
-What's your point?
258
00:17:58,860 --> 00:18:02,603
If he gets you pregnant,
you're on your own.
259
00:18:06,868 --> 00:18:10,480
Antonia, Domitius,
congratulations!
260
00:18:12,830 --> 00:18:15,006
I think I should join her.
261
00:18:15,050 --> 00:18:17,661
We'll, er,
speak tomorrow.
262
00:18:17,705 --> 00:18:19,446
-Yes, let's do that.
-Hey...
263
00:18:19,489 --> 00:18:21,491
Anytime is fine for me.
264
00:18:21,535 --> 00:18:23,319
Are you not happy for me?
265
00:18:23,363 --> 00:18:26,627
Sure.
266
00:18:37,072 --> 00:18:39,074
Oh, look, Julia,
here come your children.
267
00:18:39,118 --> 00:18:40,728
See if you can recognize
any of them.
268
00:18:46,690 --> 00:18:48,562
You're in a good mood.
269
00:18:49,867 --> 00:18:52,131
What have you been up to?
270
00:18:52,174 --> 00:18:55,699
Oh, you know, the usual.
271
00:19:00,878 --> 00:19:04,708
How are things
with you and Julia?
272
00:19:04,752 --> 00:19:08,103
-Well, how about you and Gaius?
-I asked you first.
273
00:19:16,111 --> 00:19:19,723
It didn't make me feel better,
274
00:19:19,767 --> 00:19:22,552
killing the man
she was sleeping with.
275
00:19:22,596 --> 00:19:27,122
I thought it would,
but... it didn't.
276
00:19:28,950 --> 00:19:31,692
Ah, you got
your boys adopted, though.
277
00:19:31,735 --> 00:19:35,217
Are you suggesting that made
my wife's infidelity worthwhile?
278
00:19:35,261 --> 00:19:37,611
I'm just saying
it's much more important.
279
00:19:40,135 --> 00:19:43,051
Does it ever bother you
that he adopted my two sons
280
00:19:43,094 --> 00:19:45,009
and never yours?
281
00:19:45,053 --> 00:19:46,924
-Why would it?
-Oh, come on.
282
00:19:46,968 --> 00:19:50,232
-What?
-Don't play me.
283
00:19:50,276 --> 00:19:53,453
-You love power more than life.
- Yes, and?
284
00:19:53,496 --> 00:19:54,802
Well, perhaps you want Drusus
285
00:19:54,845 --> 00:19:57,413
to be the next First Citizen,
for example.
286
00:19:57,457 --> 00:20:00,416
Oh, he doesn't have the ambition
or the brains.
287
00:20:00,460 --> 00:20:03,071
Yeah, but you
have plenty to spare.
288
00:20:03,114 --> 00:20:06,074
Well... yes.
289
00:20:10,600 --> 00:20:12,646
Listen...
290
00:20:14,604 --> 00:20:17,303
I want you
to promise me something.
291
00:20:17,346 --> 00:20:22,221
When I die, I want you
to look after my kids,
292
00:20:22,264 --> 00:20:24,440
especially the boys.
293
00:20:26,834 --> 00:20:28,792
What if I go first?
294
00:20:28,836 --> 00:20:31,491
Well, I'll look after your two,
but you know that.
295
00:20:34,015 --> 00:20:36,017
You'd do the same for me?
296
00:20:40,674 --> 00:20:41,979
Of course I will.
297
00:20:45,156 --> 00:20:47,507
Okay.
298
00:21:09,833 --> 00:21:11,531
Fuck.
299
00:21:11,574 --> 00:21:14,490
-Turia.
-Aurelia.
300
00:21:14,534 --> 00:21:17,319
May I speak with you, please?
301
00:21:32,769 --> 00:21:34,858
On the way
to visit my father today,
302
00:21:34,902 --> 00:21:37,731
I was stopped
in the street by a man.
303
00:21:37,774 --> 00:21:40,734
I'd never seen him before,
but he knew who I was.
304
00:21:42,431 --> 00:21:44,694
He said he wanted me
to do something,
305
00:21:44,738 --> 00:21:47,828
and if I didn't do it,
he would come to you
306
00:21:47,871 --> 00:21:50,134
and denounce me
for breaking my vows...
307
00:21:50,178 --> 00:21:54,356
with women.
308
00:21:54,400 --> 00:21:56,532
It was disgusting.
309
00:21:56,576 --> 00:22:01,058
He said that
he would produce witnesses
310
00:22:01,102 --> 00:22:03,017
and that you
would have no choice
311
00:22:03,060 --> 00:22:04,584
but to condemn me.
312
00:22:04,627 --> 00:22:07,369
Who was this?
313
00:22:13,897 --> 00:22:16,030
Just a man.
314
00:22:16,073 --> 00:22:18,249
Tall, good-looking,
315
00:22:18,293 --> 00:22:20,426
with dark skin
and a shaved head.
316
00:22:20,469 --> 00:22:22,471
And what did he want you to do?
317
00:22:22,515 --> 00:22:27,128
He told me to take the will
of Augustus out of the vault
318
00:22:27,171 --> 00:22:30,697
and bring it to him
at the Senate House tomorrow.
319
00:22:30,740 --> 00:22:33,090
He'd then meet me again
afterwards to return it.
320
00:22:33,134 --> 00:22:35,789
Nobody would ever have known
it was gone.
321
00:22:39,401 --> 00:22:41,272
Augustus will be very grateful
322
00:22:41,316 --> 00:22:43,274
to hear about this plot
against him.
323
00:22:47,409 --> 00:22:49,063
But in the meantime,
324
00:22:49,106 --> 00:22:54,155
this must remain
just between us.
325
00:22:56,810 --> 00:23:00,248
Tomorrow I want you
to take his will to the Senate,
326
00:23:00,291 --> 00:23:03,120
just as you were told.
327
00:23:03,164 --> 00:23:06,733
You can leave
everything else to me.
328
00:23:13,261 --> 00:23:15,872
Step away from me.
329
00:24:27,727 --> 00:24:30,730
For the Domina.
330
00:24:46,572 --> 00:24:52,403
So how do you read Augustus'
intentions for the succession?
331
00:24:52,447 --> 00:24:54,449
It's clear to me
he wants the two sons
332
00:24:54,493 --> 00:24:58,061
he adopted from Agrippa
to go on with his work,
333
00:24:58,105 --> 00:24:59,715
protect his legacy.
334
00:24:59,759 --> 00:25:00,716
Yes, but they're young.
335
00:25:00,760 --> 00:25:04,111
They're what? Four and one.
336
00:25:04,154 --> 00:25:06,853
And if anything should happen
to him or Agrippa,
337
00:25:06,896 --> 00:25:09,377
then it's obvious someone
would need to step in
338
00:25:09,420 --> 00:25:11,422
to look after things.
339
00:25:11,466 --> 00:25:15,688
Of course,
until they came of age.
340
00:25:18,952 --> 00:25:22,042
Where do you think
Drusus and Tiberius stand?
341
00:25:22,085 --> 00:25:24,261
Near a door.
342
00:25:24,305 --> 00:25:26,089
Drusus has no interest
in politics,
343
00:25:26,133 --> 00:25:28,527
and Tiberius
has even less than that.
344
00:25:31,094 --> 00:25:32,443
All right.
345
00:25:35,316 --> 00:25:38,449
I am happy
for you and the baby.
346
00:25:40,451 --> 00:25:44,107
I know.
347
00:25:44,151 --> 00:25:47,763
We're finished, you know--
me and Iullus.
348
00:25:47,807 --> 00:25:51,550
What? No.
349
00:25:51,593 --> 00:25:54,944
You've loved him all your life.
350
00:25:54,988 --> 00:25:56,598
Not anymore.
351
00:25:56,642 --> 00:25:59,122
You've said that before.
352
00:25:59,166 --> 00:26:01,951
It's over.
353
00:26:01,995 --> 00:26:03,823
I don't believe you.
354
00:26:03,866 --> 00:26:06,477
-Done.
-I don't... believe you.
355
00:26:06,521 --> 00:26:09,045
Antonia, I am serious.
356
00:26:09,089 --> 00:26:12,788
Fuck! Fuck!
357
00:26:12,832 --> 00:26:15,617
The will. This won't do.
358
00:26:18,054 --> 00:26:21,449
I'll make the arrangements.
359
00:26:37,378 --> 00:26:38,640
I'll be back tonight.
360
00:26:46,039 --> 00:26:49,433
And you're quite sure
you saw the man with the bag
361
00:26:49,477 --> 00:26:52,001
come in the side of this house?
362
00:26:52,045 --> 00:26:54,134
Yes, High Priestess,
I'm sure.
363
00:26:54,177 --> 00:26:56,179
May I help you High Priestess?
364
00:26:56,223 --> 00:27:00,183
I'm Tycho, I run
the household for Augustus.
365
00:27:00,227 --> 00:27:02,882
Yes, I suppose
you aregood-looking.
366
00:27:04,623 --> 00:27:07,495
But you must know Augustus
is away from Rome at the moment.
367
00:27:07,538 --> 00:27:10,150
Is his wife at home?
368
00:27:10,193 --> 00:27:12,848
She went riding.
369
00:27:12,892 --> 00:27:15,155
But I'm expecting her back
tonight.
370
00:27:15,198 --> 00:27:18,332
Ask her to call on me
at the Temple
371
00:27:18,375 --> 00:27:21,074
at her earliest convenience.
372
00:27:23,511 --> 00:27:26,035
May I ask what it concerns?
373
00:27:26,079 --> 00:27:32,215
She knows very well
what it concerns, and so do you.
374
00:27:39,875 --> 00:27:43,183
Fuck.
375
00:27:43,226 --> 00:27:45,402
I saw his will.
376
00:27:48,623 --> 00:27:49,842
Gaius' will.
377
00:27:49,885 --> 00:27:51,408
What?
378
00:27:51,452 --> 00:27:53,584
How the fuck
did you manage that?
379
00:27:53,628 --> 00:27:57,545
Isn't it locked up
with all the Vestals?
380
00:27:57,588 --> 00:27:59,547
Oh, you didn't.
381
00:27:59,590 --> 00:28:03,159
How bad is it?
382
00:28:07,250 --> 00:28:11,254
Oh, help yourself. Oi!
383
00:28:11,298 --> 00:28:15,215
So, the adopted sons of Agrippa
inherit everything, eh?
384
00:28:15,258 --> 00:28:16,564
Well, we expected that.
385
00:28:16,607 --> 00:28:18,479
It was you
who got them adopted.
386
00:28:18,522 --> 00:28:21,787
-Who's the executor?
-Domitius.
387
00:28:21,830 --> 00:28:24,050
What, even though you slimed him
for Julia's infidelity?
388
00:28:24,093 --> 00:28:25,442
I know.
389
00:28:25,486 --> 00:28:27,749
No mention of Drusus
and Tiberius?
390
00:28:27,793 --> 00:28:29,708
Nothing.
391
00:28:29,751 --> 00:28:31,797
It's Agrippa
or fucking Domitius
392
00:28:31,840 --> 00:28:34,974
to ensure the proper
administration of the state,
393
00:28:35,017 --> 00:28:37,890
until the boys come of age.
394
00:28:37,933 --> 00:28:42,068
And how about you?
Did you get anything?
395
00:28:42,111 --> 00:28:43,460
Oh, come on!
396
00:28:43,504 --> 00:28:45,419
He's not dead yet.
397
00:28:45,462 --> 00:28:47,116
A lot can change.
It means nothing.
398
00:28:47,160 --> 00:28:50,380
It means that the only thing
that matters to him
399
00:28:50,424 --> 00:28:52,339
is blood--his blood.
400
00:28:52,382 --> 00:28:53,819
Well, he was always like that.
401
00:28:53,862 --> 00:28:55,472
Well, I thought he--
he'd grow up.
402
00:28:55,516 --> 00:28:59,955
You know, that's not the way
you run a state.
403
00:28:59,999 --> 00:29:01,957
There has to be a place
for merit somewhere,
404
00:29:02,001 --> 00:29:04,177
you know, ability, experience.
405
00:29:04,220 --> 00:29:06,614
You can't just hand it all
to the first thing
406
00:29:06,657 --> 00:29:08,485
that comes out
of your daughter's vagina.
407
00:29:08,529 --> 00:29:13,360
Well, you can if you're a king,
and you made him that, so...
408
00:29:13,403 --> 00:29:16,493
Livia!
Are you staying for dinner?
409
00:29:16,537 --> 00:29:17,799
We done a goat in this morning.
410
00:29:20,802 --> 00:29:22,151
Mmm.
411
00:29:22,195 --> 00:29:23,587
-Is that another new dress?
-Oh, yeah.
412
00:29:23,631 --> 00:29:25,633
Look, getting back to Domitius,
413
00:29:25,676 --> 00:29:28,157
when are we gonna use
what we have on him, hmm?
414
00:29:28,201 --> 00:29:31,813
When we need to.
415
00:29:43,520 --> 00:29:45,174
Hi.
416
00:29:45,218 --> 00:29:49,788
For once in your consistently
miserable life, Marcella,
417
00:29:49,831 --> 00:29:51,485
you seem almost happy.
418
00:29:51,528 --> 00:29:55,402
Well, I just had Gallus
in the woods again.
419
00:29:55,445 --> 00:29:58,622
Cuckolding Iullus
always cheers me up.
420
00:29:58,666 --> 00:30:01,321
In itself it's... it's simple,
421
00:30:01,364 --> 00:30:07,631
yet, somehow, richly satisfying
in a very profound way.
422
00:30:07,675 --> 00:30:09,720
Is that the key to serenity?
423
00:30:09,764 --> 00:30:11,374
Cuckolding Iullus?
424
00:30:11,418 --> 00:30:13,855
A total lack of ambition.
425
00:30:13,899 --> 00:30:15,857
Hmm.
426
00:30:15,901 --> 00:30:18,251
It's the secret to a long life.
427
00:30:30,219 --> 00:30:33,092
Well, it's easy enough
to get into Germany.
428
00:30:33,135 --> 00:30:36,356
The tribes run and scatter.
They take weeks to form an army.
429
00:30:36,399 --> 00:30:38,358
But then they
try to stop you leaving.
430
00:30:38,401 --> 00:30:41,752
The ambush is their thing.
431
00:30:41,796 --> 00:30:44,755
They know where to wait,
and they can wait for days.
432
00:30:44,799 --> 00:30:46,932
Then they pour javelins
into your columns and retreat.
433
00:30:46,975 --> 00:30:48,455
Then they reload and come again.
434
00:30:48,498 --> 00:30:53,068
Their men fight naked, mostly.
Except for boots.
435
00:30:53,112 --> 00:30:55,897
Kings and chiefs wear trousers.
436
00:30:55,941 --> 00:30:56,898
Trousers?
437
00:30:56,942 --> 00:30:58,813
I know.
438
00:30:58,857 --> 00:31:01,947
Certainly, it's no place
for fashion.
439
00:31:01,990 --> 00:31:07,300
But, in many respects,
their culture is very advanced.
440
00:31:07,343 --> 00:31:08,779
Women are honored,
441
00:31:08,823 --> 00:31:11,913
and they are free to marry
anyone they like.
442
00:31:11,957 --> 00:31:13,610
Men rely on them to make
443
00:31:13,654 --> 00:31:17,136
all the very important decisions
on behalf of the tribe.
444
00:31:17,179 --> 00:31:18,702
Luckily, that could
never happen in Rome.
445
00:31:24,143 --> 00:31:25,840
Listen, Drusus.
446
00:31:25,884 --> 00:31:27,711
There's something
I want you to do for me,
447
00:31:27,755 --> 00:31:31,628
but I wanted to ask you myself.
448
00:31:31,672 --> 00:31:33,587
I don't want you
to go into Germany
449
00:31:33,630 --> 00:31:36,764
to avenge those merchants.
450
00:31:36,807 --> 00:31:39,332
I want you to go into Germany
451
00:31:39,375 --> 00:31:42,161
and stay there.
452
00:31:42,204 --> 00:31:47,949
I want you to take Germany,
453
00:31:47,993 --> 00:31:55,130
from the Rhine
to the Elbe, for Rome.
454
00:31:55,174 --> 00:31:57,654
A sacred quest.
455
00:31:57,698 --> 00:31:59,004
The first province
since my father, Julius Caesar,
456
00:31:59,047 --> 00:32:01,180
conquered Gaul.
457
00:32:04,357 --> 00:32:08,535
I want you to make history.
458
00:32:11,146 --> 00:32:12,669
But what's the point?
459
00:32:12,713 --> 00:32:15,020
It's just forest and swamp.
460
00:32:15,063 --> 00:32:18,675
And for some reason, the people
seem to resent being slaves.
461
00:32:18,719 --> 00:32:21,113
I hope Domitius
won't be offended
462
00:32:21,156 --> 00:32:23,854
that you're preferring
my brother like this.
463
00:32:23,898 --> 00:32:28,033
He's senior,
I know, and capable,
464
00:32:28,076 --> 00:32:30,383
and I am fond of him.
465
00:32:30,426 --> 00:32:34,169
But I just think...
466
00:32:34,213 --> 00:32:38,652
Drusus has earned it.
467
00:32:41,350 --> 00:32:43,135
To Drusus.
468
00:32:43,178 --> 00:32:44,223
To Drusus.
469
00:32:44,266 --> 00:32:46,877
Good fortune, Drusus.
470
00:32:53,014 --> 00:32:54,711
What the fuck?
471
00:32:54,755 --> 00:32:56,191
What were you talking
about Domitius?
472
00:32:56,235 --> 00:32:57,323
This is a fucking
enormous honor!
473
00:32:57,366 --> 00:32:58,715
-No, it isn't.
-Yes, it is.
474
00:32:58,759 --> 00:33:00,326
It's a ten-year suicide note,
is what it is.
475
00:33:00,369 --> 00:33:02,371
-What? No, it isn't.
-Yes, it is!
476
00:33:02,415 --> 00:33:04,025
And I'd be asking yourself
why it's got your name on it.
477
00:33:04,069 --> 00:33:06,419
My... job
478
00:33:06,462 --> 00:33:08,029
is to bring glory
for our family,
479
00:33:08,073 --> 00:33:10,597
because that leads
to everything else.
480
00:33:10,640 --> 00:33:13,687
Your job is to stay alive,
481
00:33:13,730 --> 00:33:17,038
otherwise everything else
leads to nowhere.
482
00:33:17,082 --> 00:33:18,213
If I didn't
know you better,
483
00:33:18,257 --> 00:33:19,954
I'd say you were jealous.
484
00:33:32,445 --> 00:33:38,886
All right, listen,
you beautiful idiot.
485
00:33:38,929 --> 00:33:41,410
This is a mad undertaking...
486
00:33:41,454 --> 00:33:43,369
and thoroughly dangerous.
487
00:33:43,412 --> 00:33:46,198
If you do pull it off,
488
00:33:46,241 --> 00:33:48,591
Stepfather will take the glory.
489
00:33:50,158 --> 00:33:54,032
If it dies
screaming in a swamp,
490
00:33:54,075 --> 00:33:56,773
you'll take the blame.
491
00:33:56,817 --> 00:33:58,471
Wait a minute.
492
00:33:58,514 --> 00:34:03,650
So, you're saying what, exactly?
493
00:34:03,693 --> 00:34:06,566
That this is some kind of trap?
494
00:34:06,609 --> 00:34:09,743
-I know my uncle.
-No one knows your uncle.
495
00:34:09,786 --> 00:34:12,659
Not even Mother.
496
00:34:12,702 --> 00:34:15,922
You two are up to something,
497
00:34:15,966 --> 00:34:18,665
and you never
tell us what it is.
498
00:34:18,708 --> 00:34:24,279
Yes, 'cause they know
it will break our hearts.
499
00:34:24,322 --> 00:34:26,455
All right.
500
00:34:26,498 --> 00:34:29,676
What do you want me to do?
Tell him I'm busy?
501
00:34:29,719 --> 00:34:33,418
No, of course not. Just...
502
00:34:33,462 --> 00:34:36,944
I'll talk to Mother...
503
00:34:36,987 --> 00:34:38,902
Just...
504
00:34:38,946 --> 00:34:43,123
Don't die in the meantime.
505
00:35:01,229 --> 00:35:02,491
What?
506
00:35:02,535 --> 00:35:05,364
I don't know how to...
507
00:35:05,407 --> 00:35:07,322
We're fucked.
508
00:35:07,366 --> 00:35:09,063
Already?
509
00:35:28,604 --> 00:35:30,737
I've been expecting you...
510
00:35:34,044 --> 00:35:36,395
for 20 years.
511
00:35:55,283 --> 00:35:57,067
May I offer you some wine?
512
00:35:57,111 --> 00:35:59,374
No, thank you.
513
00:35:59,418 --> 00:36:01,768
Oh, I think
you're going to need it.
514
00:36:17,653 --> 00:36:20,569
I was young and in love.
515
00:36:20,613 --> 00:36:23,398
It never occurred to me
you didn't love me back.
516
00:36:23,442 --> 00:36:27,576
So when you asked me
all those years ago,
517
00:36:27,620 --> 00:36:29,883
if I could borrow
the will of Marcus Antonius
518
00:36:29,926 --> 00:36:31,406
from the vault,
519
00:36:31,450 --> 00:36:34,061
just so your husband
could read it,
520
00:36:34,104 --> 00:36:35,628
I believed you.
521
00:36:35,671 --> 00:36:40,110
And when you told me
you'd bring it straight back,
522
00:36:40,154 --> 00:36:42,156
it never occurred to me
you were lying.
523
00:36:43,984 --> 00:36:45,638
Because we were best friends.
524
00:36:45,681 --> 00:36:48,293
And I loved you.
525
00:36:55,648 --> 00:36:59,434
I was stripped naked
in front of the whole Order
526
00:36:59,478 --> 00:37:02,089
and whipped
until my back was bloody.
527
00:37:04,178 --> 00:37:06,789
But none of that,
none of it...
528
00:37:06,833 --> 00:37:11,968
hurt anywhere near as much
as your betrayal
529
00:37:12,012 --> 00:37:13,013
and abandonment.
530
00:37:15,668 --> 00:37:18,453
And now here you are...
531
00:37:18,497 --> 00:37:20,542
at it again.
532
00:37:20,586 --> 00:37:26,940
I very much doubt you want your
husband to find out this time.
533
00:37:26,983 --> 00:37:28,637
What do you want?
534
00:37:32,989 --> 00:37:37,603
I've served as a Vestal
for nearly 30 years.
535
00:37:37,646 --> 00:37:41,084
In a few months, my time is up.
536
00:37:41,128 --> 00:37:43,478
I want to enjoy life,
537
00:37:43,522 --> 00:37:47,787
which will take
more than my pension.
538
00:37:47,830 --> 00:37:50,790
I want your estates
539
00:37:50,833 --> 00:37:57,449
in Italy, Greece, and Egypt.
540
00:37:57,492 --> 00:38:00,016
All of them.
541
00:38:00,060 --> 00:38:05,544
In return for my silence,
I want everything you have.
542
00:38:15,075 --> 00:38:17,860
You were right. We're fucked.
543
00:38:17,904 --> 00:38:19,471
Aurelia gave us up.
544
00:38:19,514 --> 00:38:21,211
Turia wants the will back,
I presume?
545
00:38:21,255 --> 00:38:24,345
Tomorrow morning.
546
00:38:38,141 --> 00:38:41,536
So, um,
how's the kitchen coming?
547
00:38:41,580 --> 00:38:44,626
Ooh, now you're in a bad mood.
548
00:38:48,413 --> 00:38:51,285
What happened today?
549
00:38:51,329 --> 00:38:55,768
I've been thinking
about that time you and me
550
00:38:55,811 --> 00:38:59,859
got the will from the Temple.
551
00:38:59,902 --> 00:39:01,251
And why the gloom?
552
00:39:01,295 --> 00:39:05,081
That was your breakthrough.
553
00:39:05,125 --> 00:39:07,867
Your first great triumph.
554
00:39:07,910 --> 00:39:09,869
That was
the start of everything,
555
00:39:09,912 --> 00:39:12,741
for Gaius, for me, and for you.
556
00:39:12,785 --> 00:39:16,092
When you put that will
up in the Forum,
557
00:39:16,136 --> 00:39:18,617
it destroyed Marcus Antonius,
558
00:39:18,660 --> 00:39:20,967
wanting to be buried in Egypt,
559
00:39:21,010 --> 00:39:23,448
leaving everything to Cleopatra.
560
00:39:23,491 --> 00:39:26,364
A year later, he was dead,
Cleopatra, too.
561
00:39:26,407 --> 00:39:29,715
I liked her.
562
00:39:29,758 --> 00:39:31,107
You would.
563
00:39:31,151 --> 00:39:34,110
-She had guts.
-Mm-hmm.
564
00:39:34,154 --> 00:39:38,550
And after that,
Gaius was the only one left.
565
00:39:38,593 --> 00:39:41,596
The master of the world.
566
00:39:41,640 --> 00:39:46,079
Everything he has,
everything he is,
567
00:39:46,122 --> 00:39:49,996
he owes to that will.
568
00:39:50,039 --> 00:39:56,306
And it didn't cost a thing.
569
00:39:56,350 --> 00:40:00,093
The bill just arrived.
570
00:40:00,136 --> 00:40:05,228
What?
571
00:40:05,272 --> 00:40:07,796
I fucked up, Agrippa.
572
00:40:12,366 --> 00:40:15,630
Hey! Tell me!
573
00:40:15,674 --> 00:40:17,458
Whatever it is,
I'll deal with it.
574
00:40:17,502 --> 00:40:18,807
No, you can't!
575
00:40:20,809 --> 00:40:23,769
Not this.
576
00:40:25,423 --> 00:40:28,817
-Not even you.
-Hey. Hey, hey, hey.
577
00:40:28,861 --> 00:40:31,516
Is someone coming for you?
After all this time?
578
00:40:31,559 --> 00:40:34,693
Who? Who is it? Tell me who!
579
00:40:34,736 --> 00:40:36,782
Whoever it is,
I'll deal with them.
580
00:40:36,825 --> 00:40:40,873
You know I will. Hey.
581
00:41:07,029 --> 00:41:09,249
Are you playing me, Livia?
582
00:41:14,341 --> 00:41:15,560
I don't know.
583
00:41:20,042 --> 00:41:21,653
I'm sorry.
584
00:42:04,957 --> 00:42:08,090
How did it go...
585
00:42:08,134 --> 00:42:09,744
with Domitius yesterday?
586
00:42:13,705 --> 00:42:16,925
Did you find out everything
Livia wanted to know?
587
00:42:18,579 --> 00:42:21,930
Come on, Iullus.
588
00:42:21,974 --> 00:42:24,803
You wouldn't dare
make a move without Livia.
589
00:42:24,846 --> 00:42:27,719
And rightly so, of course.
590
00:42:27,762 --> 00:42:30,156
Track record in politics.
591
00:42:30,199 --> 00:42:33,289
She had you
invite him down here,
592
00:42:33,333 --> 00:42:36,597
told you what to say,
593
00:42:36,641 --> 00:42:39,208
and now you're
going to report back.
594
00:42:39,252 --> 00:42:41,907
But he isn't stupid.
595
00:42:41,950 --> 00:42:43,909
And neither is she.
596
00:42:43,952 --> 00:42:46,215
Neither of them trust you,
597
00:42:46,259 --> 00:42:48,261
and when the time comes,
598
00:42:48,304 --> 00:42:52,439
you'll be floating
down the Tiber.
599
00:42:52,482 --> 00:42:54,267
Give it up, baby.
600
00:42:54,310 --> 00:42:56,312
Seriously.
601
00:42:58,706 --> 00:43:00,926
Open a whore house.
602
00:43:03,319 --> 00:43:06,627
It wasn't poison...
603
00:43:06,671 --> 00:43:09,151
you had.
604
00:43:12,024 --> 00:43:17,072
The woman that Capria's cousin
knows over by the Aurelian Gate,
605
00:43:17,116 --> 00:43:22,817
she sells information to Tycho,
who then reports to Livia.
606
00:43:22,861 --> 00:43:25,690
She had them
sell you a laxative.
607
00:43:47,233 --> 00:43:50,192
-She's here.
-Is it ready?
608
00:43:50,236 --> 00:43:51,846
The Greek redid the seal
with the new ring.
609
00:43:55,067 --> 00:43:55,720
Wait for me outside.
610
00:44:21,702 --> 00:44:25,358
That's the will of Augustus.
611
00:44:25,401 --> 00:44:26,751
Take it.
612
00:44:30,624 --> 00:44:32,060
You didn't read it?
613
00:44:32,104 --> 00:44:35,063
Not yet, no.
614
00:44:35,107 --> 00:44:38,240
What did you want it for,
anyway?
615
00:44:38,284 --> 00:44:42,723
Well, I wanted to know
what's in it for me.
616
00:44:44,594 --> 00:44:47,293
I accept your terms.
617
00:44:51,123 --> 00:44:54,474
My clerks will arrange
the paperwork.
618
00:44:59,784 --> 00:45:02,308
Have it sent to my summer
residence on the lake.
619
00:45:02,351 --> 00:45:05,224
I'm going there tomorrow.
620
00:45:05,267 --> 00:45:06,878
One more thing.
621
00:45:10,620 --> 00:45:11,709
I'm sorry...
622
00:45:15,321 --> 00:45:17,453
...for everything.
623
00:45:22,894 --> 00:45:27,072
I couldn't give Gaius children,
so, you know,
624
00:45:27,115 --> 00:45:32,120
I had to prove myself
in other ways.
625
00:45:32,164 --> 00:45:35,602
With him,
you always have to do that.
626
00:45:35,645 --> 00:45:38,344
I owe you that.
627
00:45:40,825 --> 00:45:43,479
We were friends.
628
00:45:43,523 --> 00:45:45,612
I loved you.
629
00:45:45,655 --> 00:45:49,529
And I betrayed you.
630
00:46:00,583 --> 00:46:02,716
We won't see each other again,
631
00:46:02,760 --> 00:46:09,157
and so I wanted you to know
that I'm sorry.
632
00:46:09,201 --> 00:46:12,987
Oh, so sorry.
633
00:46:13,031 --> 00:46:15,381
So sorry.
634
00:46:21,735 --> 00:46:26,653
Your mother's bracelets,
I always loved them.
635
00:46:26,696 --> 00:46:28,481
Oh, I remember.
636
00:46:28,524 --> 00:46:31,266
Have them sent down as well.
637
00:46:33,747 --> 00:46:36,706
I lost them...
638
00:46:36,750 --> 00:46:41,146
along with many other things
years ago.
639
00:46:52,548 --> 00:46:57,727
This is the new will.
640
00:46:57,771 --> 00:47:00,513
It's identical in every respect
except for your changes.
641
00:47:00,556 --> 00:47:02,558
Greek's a genius.
642
00:47:02,602 --> 00:47:04,952
Keep it safe.
643
00:47:04,996 --> 00:47:08,042
If anything happens to Gaius,
we need it near.
644
00:47:08,086 --> 00:47:11,263
And the real one will easily
disappear when the time comes.
645
00:47:14,875 --> 00:47:19,227
I don't understand.
646
00:47:19,271 --> 00:47:21,664
You got what you wanted,
your own will of Augustus,
647
00:47:21,708 --> 00:47:24,754
naming Drusus as successor.
648
00:47:24,798 --> 00:47:26,844
You had to pay Turia off,
which is obviously annoying,
649
00:47:26,887 --> 00:47:28,584
but you're still rich.
650
00:47:28,628 --> 00:47:32,284
What she wants,
I can never give her.
651
00:47:32,327 --> 00:47:35,417
Not then, not now.
652
00:47:35,461 --> 00:47:39,769
She will take everything I have,
and it will never be enough.
653
00:47:39,813 --> 00:47:43,208
And in the end
she will go to Gaius,
654
00:47:43,251 --> 00:47:44,731
and he will believe her.
655
00:47:44,774 --> 00:47:46,298
Mm.
656
00:47:46,341 --> 00:47:50,955
And so, everything ends.
657
00:47:53,958 --> 00:47:57,439
The Chief Vestal
is protected by the gods.
658
00:47:57,483 --> 00:48:02,575
She can't even be touched,
let alone harmed or killed.
659
00:48:02,618 --> 00:48:04,882
I won't be part of that,
660
00:48:04,925 --> 00:48:06,579
and neither will
any of the Friends,
661
00:48:06,622 --> 00:48:09,495
not even for you.
-This is her or me, Tycho.
662
00:48:09,538 --> 00:48:12,063
You can't kill someone
without killing them,
663
00:48:12,106 --> 00:48:15,414
especially if you
can't even touch them.
664
00:48:15,457 --> 00:48:18,460
It won't be easy,
665
00:48:18,504 --> 00:48:22,421
but she's going
to the lake tomorrow.
666
00:48:25,032 --> 00:48:27,643
Here's how we do it.
667
00:49:14,038 --> 00:49:16,040
She's off to the lake.
668
00:49:20,392 --> 00:49:21,871
Get everyone ready.
669
00:49:44,764 --> 00:49:48,637
This is Livia, daughter
of Marcus Livius Drusus.
670
00:49:51,379 --> 00:49:54,208
I ask your forgiveness
671
00:49:54,252 --> 00:49:56,036
as I defend myself
672
00:49:56,080 --> 00:50:01,999
against the unjust vengeance
of your servant, Turia.
673
00:50:02,042 --> 00:50:06,655
She has dishonored her Order
674
00:50:06,699 --> 00:50:09,180
and betrayed your trust.
675
00:50:09,223 --> 00:50:12,400
So, now I do what I must,
676
00:50:12,444 --> 00:50:16,404
and I ask you all
for your understanding.
677
00:50:19,799 --> 00:50:21,583
In return, after my death,
678
00:50:21,627 --> 00:50:27,850
I will build a temple
to all the gods,
679
00:50:27,894 --> 00:50:31,506
the greatest ever seen on Earth.
680
00:51:10,154 --> 00:51:12,069
Easy.
681
00:51:21,513 --> 00:51:22,514
Hey...
682
00:51:28,433 --> 00:51:30,348
Hey!
683
00:51:33,307 --> 00:51:36,310
Let me out!
684
00:51:36,354 --> 00:51:38,138
Hey, Quintus!
685
00:51:45,232 --> 00:51:47,321
What is this?!
686
00:51:47,365 --> 00:51:49,497
-Come on.
-Who are you?!
687
00:51:49,541 --> 00:51:50,803
Let me out!
688
00:51:50,846 --> 00:51:52,674
Get that carriage
off the road.
689
00:52:01,683 --> 00:52:03,816
No! Wait!
690
00:52:03,859 --> 00:52:05,339
Let me out!
691
00:52:05,383 --> 00:52:07,994
This is sacrilege!
692
00:52:23,183 --> 00:52:26,708
Wall it up. Nobody gets in.
693
00:52:26,752 --> 00:52:30,799
Nobody gets out. Ever.
694
00:52:35,239 --> 00:52:38,851
No!
695
00:52:38,894 --> 00:52:43,682
No!
696
00:52:53,735 --> 00:52:55,215
No!
697
00:52:59,088 --> 00:53:02,179
No!
698
00:53:02,222 --> 00:53:05,704
Do you know who I am?!
699
00:53:15,801 --> 00:53:17,759
Livia...
700
00:53:20,458 --> 00:53:26,072
Livia...
701
00:53:26,115 --> 00:53:29,815
Livia!
702
00:53:38,911 --> 00:53:41,914
Untouched?
703
00:53:41,957 --> 00:53:43,481
Unharmed?
704
00:53:46,484 --> 00:53:48,137
You were right.
705
00:53:48,181 --> 00:53:51,228
The cave is remote.
706
00:53:51,271 --> 00:53:52,925
How did you know it was there?
707
00:53:52,968 --> 00:53:57,756
We used to play inside
when we were children.
708
00:53:57,799 --> 00:53:59,671
Me and Turia.
709
00:54:03,501 --> 00:54:05,111
Do you think
they'll let this go?
710
00:54:05,154 --> 00:54:06,547
Who?
711
00:54:06,591 --> 00:54:09,202
The gods?
712
00:54:12,814 --> 00:54:14,512
We'll find out.
713
00:54:23,869 --> 00:54:27,481
Go get the priestess Aurelia.
714
00:54:27,525 --> 00:54:31,050
I want a copy
of Agrippa's will, too.
715
00:55:10,089 --> 00:55:12,570
I love you.
716
00:55:44,036 --> 00:55:45,559
Livia?
717
00:55:45,603 --> 00:55:47,692
Can I stay?
718
00:55:51,304 --> 00:55:53,959
I don't want to be alone.
49421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.