All language subtitles for Contorted.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[Mkvking.com].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:35,870 --> 00:00:40,833 a TAKEONE STUDIO production 3 00:00:40,875 --> 00:00:45,838 storywiz and TAKEONE STUDIO presents 4 00:00:45,880 --> 00:00:50,885 original story THE CONTORTED HOUSE written by JEON Gun-woo 5 00:00:55,890 --> 00:00:59,852 SEO Young-hee 6 00:00:59,894 --> 00:01:03,856 KIM Min-jae KIM Bo-min 7 00:01:03,898 --> 00:01:07,902 directed by KANG Dong-hun 8 00:01:46,398 --> 00:01:48,234 With the change of circumstances when we move there, 9 00:01:48,275 --> 00:01:50,653 things could get better for you too, don't you think? 10 00:01:51,445 --> 00:01:53,739 You make it sound like we're moving because of me. 11 00:01:56,992 --> 00:01:58,619 I really don't want to move. 12 00:01:58,661 --> 00:02:01,747 What else can we do? We can't afford not to. 13 00:02:07,920 --> 00:02:10,047 I'm doing this for all of us to live a better life. 14 00:02:10,089 --> 00:02:10,923 But you... 15 00:02:11,757 --> 00:02:13,676 What did you do? 16 00:02:14,176 --> 00:02:16,971 Can't you see how much I am struggling to keep afloat right now? 17 00:02:17,555 --> 00:02:18,430 Hold on. 18 00:02:18,472 --> 00:02:21,934 Ji-woo, I'm fine. Go back to bed, sweetie. 19 00:02:25,354 --> 00:02:26,730 Let's talk this through before you go. 20 00:02:26,772 --> 00:02:28,274 No, let's talk later. 21 00:02:28,607 --> 00:02:30,401 Is someone's funeral that important to you? 22 00:02:30,442 --> 00:02:31,402 I said later. 23 00:02:35,698 --> 00:02:37,449 Take the kids with you if you're going. 24 00:03:10,858 --> 00:03:12,109 Myeong-hye 25 00:03:13,277 --> 00:03:17,865 The person you're trying to reach isn't available. 26 00:04:09,959 --> 00:04:10,960 Mom... 27 00:06:16,085 --> 00:06:16,919 Hee-woo. 28 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 Oh, Uncle... 29 00:06:24,635 --> 00:06:27,888 Didn't you miss me? You didn't even call. 30 00:06:29,932 --> 00:06:34,353 I'd want for nothing else in this world if I had a daughter like you. 31 00:06:39,733 --> 00:06:42,152 When did you get here? 32 00:06:43,445 --> 00:06:44,488 Here. 33 00:06:44,988 --> 00:06:46,198 Oh... 34 00:06:46,949 --> 00:06:48,033 I'll be going now. 35 00:06:48,075 --> 00:06:49,368 - Okay, see you later. - See you. 36 00:06:49,409 --> 00:06:52,246 What happen to the CEO wasn't your fault. 37 00:06:52,287 --> 00:06:53,580 - I'll call you. - Good luck with the move. 38 00:06:53,622 --> 00:06:54,414 Okay. 39 00:06:54,456 --> 00:06:55,457 Let's go. 40 00:06:56,542 --> 00:07:00,879 Hee-woo, I'll visit you at your new home sometime. 41 00:07:01,588 --> 00:07:04,633 I have to go in now, so hurry and follow your dad. 42 00:07:13,100 --> 00:07:14,643 You saw them, didn't you? 43 00:07:14,685 --> 00:07:15,811 What? 44 00:07:15,853 --> 00:07:18,897 Things like them can hurt you and your family. 45 00:07:19,648 --> 00:07:21,900 If you ever need help later, call me. 46 00:07:23,735 --> 00:07:25,487 Savior Kim 47 00:07:26,238 --> 00:07:27,364 Okay? 48 00:07:54,474 --> 00:08:00,731 CONTORTED 49 00:09:00,082 --> 00:09:01,208 You're awake. 50 00:09:02,417 --> 00:09:04,294 We're almost done here, so get some more rest. 51 00:09:24,898 --> 00:09:26,275 Hey, Ji-woo. 52 00:09:32,155 --> 00:09:34,491 I have a headache right now. 53 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Hee-woo. 54 00:09:39,705 --> 00:09:41,373 Choi Hee-woo! 55 00:09:52,843 --> 00:09:55,387 Go play with your sister on the swing. 56 00:10:33,342 --> 00:10:34,301 Oh, hey. 57 00:10:36,219 --> 00:10:38,805 Look at all this. Wow. 58 00:10:39,598 --> 00:10:43,393 The people who lived here before left all these nice things behind. 59 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Isn't it great? 60 00:10:45,604 --> 00:10:47,731 Why would you accept used things? 61 00:10:47,981 --> 00:10:49,149 I mean... 62 00:10:49,941 --> 00:10:52,903 If you go around this way, it's the master bedroom. 63 00:10:52,944 --> 00:10:55,489 If you have a headache, go in there and rest for a bit. 64 00:10:55,947 --> 00:10:57,908 Not that way, go around that way. 65 00:11:07,834 --> 00:11:09,586 Let me know if you need anything. 66 00:13:15,587 --> 00:13:18,465 Ji-woo, what's wrong? What happened? 67 00:13:18,924 --> 00:13:20,091 Did you fall? 68 00:13:20,133 --> 00:13:23,094 Are you alright? Okay? 69 00:13:23,345 --> 00:13:24,554 Where's your sister? 70 00:13:24,596 --> 00:13:26,556 Where's your sister, Ji-woo? 71 00:13:26,598 --> 00:13:28,016 Hee-woo! 72 00:13:28,058 --> 00:13:29,351 Hee-woo! 73 00:13:30,519 --> 00:13:32,771 Ji-woo, are you alright? 74 00:13:32,812 --> 00:13:35,190 Hee-woo? I don't see her. 75 00:13:35,524 --> 00:13:37,651 Let me take a look at you. 76 00:13:37,943 --> 00:13:39,653 Didn't you get hurt? 77 00:13:39,694 --> 00:13:41,780 My poor baby. 78 00:13:44,366 --> 00:13:46,576 How could you leave your sister alone here? 79 00:13:47,702 --> 00:13:49,746 The shed is a bit strange. 80 00:13:50,288 --> 00:13:51,164 What? 81 00:13:51,581 --> 00:13:53,875 It feels like there's someone in there. 82 00:13:55,210 --> 00:13:58,213 You two go back inside. I'll go check. 83 00:14:42,257 --> 00:14:43,258 What the... 84 00:14:44,134 --> 00:14:45,760 Why did this fall off? 85 00:14:54,477 --> 00:14:55,478 Huh? 86 00:15:01,610 --> 00:15:03,320 There are strange noises coming from the shed. 87 00:15:04,154 --> 00:15:04,821 What? 88 00:15:05,363 --> 00:15:07,115 There must be something in there. 89 00:15:09,326 --> 00:15:11,328 Noises from the shed? 90 00:15:17,626 --> 00:15:19,711 - I'll go check it out. - Okay. 91 00:15:22,005 --> 00:15:23,798 Don't worry. 92 00:16:03,546 --> 00:16:05,173 Whatever. 93 00:16:17,394 --> 00:16:19,104 This is the first day in our new home, 94 00:16:19,145 --> 00:16:21,189 so be patient with us, okay? 95 00:16:21,231 --> 00:16:23,775 Your mom will make something really good tomorrow. 96 00:16:28,446 --> 00:16:29,614 I'll cook. 97 00:16:31,991 --> 00:16:34,786 - Dong-woo, where are you going? - Thanks for dinner. 98 00:16:36,955 --> 00:16:40,625 Dong-woo, don't be on your phone for too long. 99 00:16:43,920 --> 00:16:45,672 - Did you hear that? - What? 100 00:16:47,632 --> 00:16:49,300 There was a strange noise. 101 00:16:52,637 --> 00:16:53,805 Did you hear that? 102 00:16:57,225 --> 00:16:58,643 - Did you? - Dong-woo. 103 00:16:58,685 --> 00:17:01,521 Please walk with care. Mom says it was too loud. 104 00:17:03,148 --> 00:17:05,734 I told you to go see what's in the shed. 105 00:17:06,943 --> 00:17:08,862 What's wrong with you? 106 00:17:08,903 --> 00:17:11,656 Kids are getting anxious. Please stop. 107 00:17:12,949 --> 00:17:15,744 I couldn't find the key to the shed. 108 00:17:16,244 --> 00:17:19,581 I'll ask the realtor about it, so just wait a bit till then. 109 00:17:19,622 --> 00:17:22,125 What if something happens? 110 00:17:22,167 --> 00:17:24,169 Like what? 111 00:17:24,544 --> 00:17:28,381 It's locked so tight that not even a ghost or monster could get out. 112 00:17:28,423 --> 00:17:31,426 What if it ends up coming out when we open the door? 113 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 Just kidding. 114 00:17:34,554 --> 00:17:37,390 Finish your food. I'll protect you, so don't worry and eat. 115 00:17:46,357 --> 00:17:48,902 Let's stop sighing and just enjoy our dinner. 116 00:21:23,866 --> 00:21:24,826 Hee-woo! 117 00:21:25,827 --> 00:21:27,036 What's wrong? 118 00:21:28,162 --> 00:21:29,372 Did something happen? 119 00:21:31,499 --> 00:21:32,542 No. 120 00:21:33,292 --> 00:21:34,502 It's okay. 121 00:21:34,544 --> 00:21:36,254 Did you have a nightmare? 122 00:21:53,354 --> 00:21:55,356 I asked if you had a nightmare! 123 00:21:55,398 --> 00:21:57,316 Why won't you answer me? 124 00:21:57,358 --> 00:21:59,402 I ended up like this because of you! 125 00:21:59,444 --> 00:22:01,904 Just why won't you call me Mom? 126 00:22:01,946 --> 00:22:02,864 Why? 127 00:22:56,751 --> 00:22:59,462 I keep hearing strange noises from the shed. 128 00:23:00,338 --> 00:23:02,590 And my nightmares are getting worse. 129 00:23:05,426 --> 00:23:08,554 I know I shouldn't, but I blame everything on Hee-woo. 130 00:23:09,806 --> 00:23:14,060 Whenever I look into her eyes, I feel like she can read my mind. 131 00:23:14,102 --> 00:23:17,730 We brought her home in the first place because of her beautiful eyes, 132 00:23:18,606 --> 00:23:21,234 but I'm afraid of how I might change. 133 00:23:31,577 --> 00:23:34,705 Hee-woo, you remember Sister Veronica, right? 134 00:23:34,747 --> 00:23:37,125 She's going to be your mother from now on. 135 00:23:37,792 --> 00:23:39,836 Now say hello. 136 00:24:04,902 --> 00:24:07,697 Shall we go camping and barbecue in the front yard? 137 00:24:09,365 --> 00:24:10,449 Yes? 138 00:24:11,159 --> 00:24:13,161 What are you so happy about? 139 00:24:13,452 --> 00:24:17,498 Oh, I was telling them that we should go camping in our front yard. 140 00:24:18,749 --> 00:24:20,918 Do something about the shed. 141 00:24:20,960 --> 00:24:22,128 What about it? 142 00:24:22,879 --> 00:24:25,214 I heard a strange sound again last night. 143 00:24:27,216 --> 00:24:29,677 What sound? I didn't hear anything. 144 00:24:31,429 --> 00:24:33,764 Of course you didn't. 145 00:24:35,558 --> 00:24:36,726 Dong-woo. 146 00:24:37,476 --> 00:24:39,854 - Where are you going? - Put your dishes in the sink. 147 00:24:40,730 --> 00:24:42,356 It's okay, I'll do it later. 148 00:24:47,111 --> 00:24:51,407 Hee-woo, did you hear anything from the shed last night? 149 00:24:54,785 --> 00:24:56,579 You really didn't hear it? 150 00:24:59,165 --> 00:25:01,250 When I head out, I'll stop by the real estate 151 00:25:01,292 --> 00:25:03,044 and ask about the shed key. 152 00:25:10,968 --> 00:25:12,094 Hee-woo. 153 00:25:13,221 --> 00:25:14,931 You didn't hear it either, right? 154 00:25:17,642 --> 00:25:19,352 Is there anything you need? 155 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 No. 156 00:25:20,436 --> 00:25:21,604 You always say that. 157 00:25:21,646 --> 00:25:23,397 It's okay to tell me if you need something. 158 00:25:23,773 --> 00:25:25,566 - I'm really fine. - Really? 159 00:25:26,984 --> 00:25:29,320 Alright. I'll be back. 160 00:25:29,695 --> 00:25:30,696 See you later. 161 00:25:30,738 --> 00:25:31,822 Okay. 162 00:25:31,864 --> 00:25:32,406 Ultrasound Room 163 00:25:32,448 --> 00:25:33,574 Let's go. 164 00:25:33,616 --> 00:25:35,159 Goodbye. 165 00:25:36,911 --> 00:25:37,995 Let's go. 166 00:25:38,663 --> 00:25:40,539 Yes, it's me. 167 00:25:41,207 --> 00:25:43,042 I just got tested. 168 00:25:45,253 --> 00:25:46,420 Yes. 169 00:25:47,088 --> 00:25:49,590 Let's talk at home. 170 00:25:51,050 --> 00:25:55,554 Hee-woo, should we get some ice cream on the way back? 171 00:25:55,596 --> 00:25:56,597 Yes. 172 00:25:57,056 --> 00:25:57,723 Okay. 173 00:26:16,075 --> 00:26:17,535 Mom... 174 00:26:17,910 --> 00:26:20,454 Can we play hide-and-seek? 175 00:26:23,874 --> 00:26:26,752 You can't go outside, okay? 176 00:26:28,838 --> 00:26:29,880 Go hide. 177 00:26:34,427 --> 00:26:35,886 One... 178 00:26:38,889 --> 00:26:40,558 Two... 179 00:26:41,976 --> 00:26:43,894 Three... 180 00:26:46,605 --> 00:26:48,357 Four... 181 00:26:50,776 --> 00:26:52,361 Five... 182 00:26:54,405 --> 00:26:55,740 Six... 183 00:26:58,326 --> 00:26:59,994 Seven... 184 00:27:03,914 --> 00:27:05,416 Eight... 185 00:27:07,835 --> 00:27:09,462 Nine... 186 00:27:11,922 --> 00:27:13,257 Ten... 187 00:27:20,431 --> 00:27:22,224 Here I come. 188 00:27:47,083 --> 00:27:53,547 Hurry and run. Hide and seek. 189 00:28:04,183 --> 00:28:06,394 Where could you be? 190 00:28:08,938 --> 00:28:11,899 I can smell Ji-woo here. 191 00:28:16,570 --> 00:28:17,988 Is she here? 192 00:28:19,990 --> 00:28:21,283 Got you! 193 00:28:52,273 --> 00:28:53,357 Ji-woo! 194 00:28:55,067 --> 00:28:56,735 Ji-woo! 195 00:29:00,531 --> 00:29:01,615 Ji-woo! 196 00:29:04,869 --> 00:29:05,870 Ji-woo! 197 00:29:18,257 --> 00:29:19,383 It's me. 198 00:29:21,135 --> 00:29:22,386 Where's Ji-woo? 199 00:29:26,140 --> 00:29:28,434 Weren't you just talking to someone? 200 00:29:37,735 --> 00:29:39,153 Stay with Ji-woo. 201 00:30:02,343 --> 00:30:04,220 You must've just moved in. 202 00:30:09,642 --> 00:30:12,686 Yes, we moved in yesterday. 203 00:30:14,563 --> 00:30:16,106 Which house do you live in? 204 00:30:16,440 --> 00:30:17,733 Over there. 205 00:30:22,988 --> 00:30:25,741 I was close to the previous tenants. 206 00:30:28,827 --> 00:30:31,497 What were they like? 207 00:30:34,166 --> 00:30:35,251 Well... 208 00:30:37,503 --> 00:30:40,548 They were just ordinary neighbors... 209 00:30:41,674 --> 00:30:42,841 And nice... 210 00:30:45,886 --> 00:30:47,137 At first. 211 00:30:50,975 --> 00:30:52,935 But they just disappeared one day. 212 00:30:55,521 --> 00:30:56,647 Isn't that strange? 213 00:31:00,734 --> 00:31:03,404 I was actually in the middle of something. 214 00:31:07,950 --> 00:31:09,660 It's upsetting to find out. 215 00:31:12,997 --> 00:31:15,040 - What's up? - Why? 216 00:31:16,375 --> 00:31:18,961 I just thought you'd be bored. 217 00:31:20,379 --> 00:31:21,714 Boo! 218 00:31:22,965 --> 00:31:24,466 Go play your games. 219 00:31:29,513 --> 00:31:30,889 They said 220 00:31:31,390 --> 00:31:35,185 this house is a bit contorted, not standing straight up. 221 00:31:37,146 --> 00:31:39,565 That's why when the wind blows, 222 00:31:39,607 --> 00:31:42,109 creak, creak... 223 00:31:46,155 --> 00:31:47,448 It makes noises. 224 00:32:11,764 --> 00:32:12,848 Hee-woo! 225 00:32:13,515 --> 00:32:15,517 Hee-woo. 226 00:32:15,559 --> 00:32:17,603 Wake up, Hee-woo! 227 00:32:17,645 --> 00:32:19,897 Mom, will she be okay? 228 00:32:19,938 --> 00:32:21,482 Yes, she'll be fine. 229 00:32:22,191 --> 00:32:23,400 Oh no. 230 00:32:31,408 --> 00:32:35,663 The person you're trying to reach isn't available. 231 00:32:48,384 --> 00:32:50,511 Hello, ma'am. 232 00:32:50,552 --> 00:32:56,058 I called to ask if I could visit you at your office today. 233 00:32:56,100 --> 00:32:59,520 Oh, I'm sorry. I'm not at my office right now. 234 00:32:59,561 --> 00:33:01,271 I don't think I'll get back by today. 235 00:33:01,313 --> 00:33:02,314 Oh, I see. 236 00:33:02,356 --> 00:33:04,400 How unfortunate. I'll see you some other time. 237 00:33:04,441 --> 00:33:06,985 By the way, ma'am, 238 00:33:07,027 --> 00:33:11,615 you know the publishing job you talked about last time? 239 00:33:11,657 --> 00:33:14,576 I was wondering how that's going. 240 00:33:14,618 --> 00:33:16,203 Oh, right. You see... 241 00:33:16,620 --> 00:33:21,041 Regardless of conditions, I can definitely do the job. 242 00:33:21,083 --> 00:33:24,336 You see, about that... Don't get me wrong. 243 00:33:24,378 --> 00:33:27,256 Because of that plagiarism claim issue... 244 00:33:27,631 --> 00:33:29,842 Of course, I believe you 100%. 245 00:33:29,883 --> 00:33:34,304 But the publisher seems to be under pressure... You know, on this situation. 246 00:33:34,346 --> 00:33:37,474 Even the CEO died in such a way. 247 00:33:39,601 --> 00:33:42,271 Ma'am, I did not plagiarize. 248 00:33:42,312 --> 00:33:44,398 I know that, of course. 249 00:33:44,440 --> 00:33:47,776 I'm in the middle of a meeting right now, so I'll call you later. 250 00:33:48,527 --> 00:33:50,696 Okay then. I'll talk to you later. 251 00:33:53,699 --> 00:33:56,702 Gosh, what a headache. Such an embarrassed. 252 00:33:56,744 --> 00:33:58,120 Who was it? 253 00:33:58,162 --> 00:33:59,913 No one important. 254 00:34:05,502 --> 00:34:06,420 Hee-woo... 255 00:34:06,712 --> 00:34:09,339 Iโ€™m sorry, but is there a patient named Choi Hee-woo... 256 00:34:09,631 --> 00:34:11,049 Never mind, I found it. 257 00:34:12,760 --> 00:34:15,053 Sorry I'm late. Is Hee-woo okay? 258 00:34:15,304 --> 00:34:16,597 Why didn't you pick up the phone? 259 00:34:16,638 --> 00:34:19,600 I had it on vibrate, so I didn't know you called. I'm sorry. 260 00:34:19,641 --> 00:34:21,518 What is wrong with you? 261 00:34:21,560 --> 00:34:23,270 Why do you make things so difficult? 262 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 Okay, I'm sorry. 263 00:34:26,523 --> 00:34:28,192 I feel like I'm losing my mind. 264 00:34:28,233 --> 00:34:30,402 Look at what happened as soon as we moved. 265 00:34:31,111 --> 00:34:33,781 I'm doing my best here. I said I'm sorry. 266 00:34:35,699 --> 00:34:37,284 This is the best you can do? 267 00:34:37,326 --> 00:34:39,411 What did they say about Hee-woo? 268 00:34:39,661 --> 00:34:40,662 Uh... 269 00:34:42,247 --> 00:34:43,290 Yes? 270 00:34:43,874 --> 00:34:45,542 Could I have some water? 271 00:34:45,834 --> 00:34:46,919 Water? 272 00:34:51,840 --> 00:34:53,050 Are you alright? 273 00:34:54,134 --> 00:34:56,887 Yes. I'm sorry. 274 00:35:13,862 --> 00:35:14,863 What? 275 00:35:16,073 --> 00:35:17,324 You don't want me to go? 276 00:35:20,035 --> 00:35:23,497 Don't open that door. 277 00:35:24,665 --> 00:35:25,624 What? 278 00:35:26,041 --> 00:35:27,209 The shed. 279 00:35:51,233 --> 00:35:52,442 Are you okay? 280 00:35:53,610 --> 00:35:55,070 Yes. 281 00:35:58,490 --> 00:35:59,074 Oh. 282 00:36:03,745 --> 00:36:05,956 This must be my lucky day. 283 00:36:11,587 --> 00:36:13,422 What do you think you're doing? 284 00:36:15,215 --> 00:36:17,676 I have bad depression. 285 00:36:19,803 --> 00:36:22,222 And this helps with that. 286 00:36:22,514 --> 00:36:24,057 You understand, right? 287 00:36:25,183 --> 00:36:26,935 You can't smoke in someone's car. 288 00:36:30,647 --> 00:36:35,235 Life without a husband or kids would've been so much better. 289 00:36:38,071 --> 00:36:39,615 Don't you think so? 290 00:36:40,407 --> 00:36:44,870 Misfortune isn't something that humans can fix. 291 00:36:49,750 --> 00:36:52,419 Isn't it hard trying to act like a good person? 292 00:36:53,670 --> 00:36:55,797 What are you talking about? 293 00:36:57,174 --> 00:37:01,386 Acting like you care for her but resenting her on the inside. 294 00:37:02,429 --> 00:37:04,431 That's bad. 295 00:37:05,307 --> 00:37:07,142 Put out that cigarette now. 296 00:37:10,687 --> 00:37:13,106 That's what's tormenting you. 297 00:37:21,114 --> 00:37:22,532 Put it out! 298 00:37:59,569 --> 00:38:01,279 What is all this? 299 00:38:09,413 --> 00:38:11,081 Choi Dong-woo! 300 00:38:11,790 --> 00:38:13,667 Come down here and clean this mess up. 301 00:38:25,637 --> 00:38:29,599 I can't stand this! I'm so sick of this! 302 00:38:30,100 --> 00:38:32,602 I hate this! 303 00:39:11,183 --> 00:39:14,144 Hush, little baby 304 00:39:15,604 --> 00:39:18,273 Don't say a word 305 00:39:19,649 --> 00:39:22,778 Mama's gonna buy you 306 00:39:24,112 --> 00:39:25,781 A mockingbird 307 00:39:30,827 --> 00:39:35,999 The virus attacks the weakest part of a living organism and infects it. 308 00:39:36,416 --> 00:39:39,294 It infiltrates the cellular tissue of the infected organism 309 00:39:39,336 --> 00:39:42,547 and grows and propagates by plundering it. 310 00:39:42,589 --> 00:39:44,841 Direct treatment is impossible in reality. 311 00:39:45,675 --> 00:39:47,427 This is driving me nuts. 312 00:39:49,638 --> 00:39:52,432 After the virus proliferates, it comes out of the cell 313 00:39:52,474 --> 00:39:53,350 and attacks another cell. 314 00:40:07,572 --> 00:40:08,865 Hee-woo, don't be scared. 315 00:40:08,907 --> 00:40:09,950 We're your friends. 316 00:40:10,951 --> 00:40:13,328 She's trying to go in the shed. 317 00:40:13,662 --> 00:40:15,163 Hurry and wake your father up. 318 00:40:15,205 --> 00:40:16,873 Tell him to stop her. 319 00:40:23,839 --> 00:40:24,798 It's too late. 320 00:42:06,107 --> 00:42:09,194 I told you it's bad to act like you don't resent her. 321 00:42:11,238 --> 00:42:13,114 It's troubling and shameful, 322 00:42:13,156 --> 00:42:14,157 isn't it? 323 00:42:15,408 --> 00:42:16,618 Put the mask on. 324 00:42:18,620 --> 00:42:21,539 Hide in there and be at ease. 325 00:42:23,333 --> 00:42:27,379 No matter how cruel and corrupt you are, you can hide it. 326 00:42:28,546 --> 00:42:30,882 There's no need to act like a good person. 327 00:42:39,307 --> 00:42:41,142 Just hide in there 328 00:42:41,434 --> 00:42:44,187 and live in peace like me. 329 00:44:03,683 --> 00:44:05,101 Have some of this too. 330 00:44:10,690 --> 00:44:13,610 Should I tell Mom to come today? 331 00:44:15,236 --> 00:44:17,655 No, it's okay. 332 00:44:23,912 --> 00:44:24,954 Hee-woo. 333 00:44:25,872 --> 00:44:29,125 You know Mom is a bit sick. 334 00:44:31,252 --> 00:44:32,337 Never mind. 335 00:44:35,882 --> 00:44:37,258 Do you want to know a secret? 336 00:44:38,093 --> 00:44:39,302 Mom... 337 00:44:42,389 --> 00:44:44,307 Hold on, I have to take this. 338 00:44:45,600 --> 00:44:46,643 Yes, sir. 339 00:44:47,685 --> 00:44:50,188 Oh, right. I was actually going to call you. 340 00:44:50,980 --> 00:44:55,151 When the money comes in, I'll be sure to repay you first. 341 00:44:55,693 --> 00:44:56,903 I'm sorry. 342 00:44:58,738 --> 00:45:00,490 Yes, I'll let you know. 343 00:45:00,532 --> 00:45:02,158 Yes, talk to you soon. 344 00:45:12,836 --> 00:45:13,753 Hey, Dong-woo. 345 00:45:13,795 --> 00:45:16,047 Dad, Mom won't wake up again. 346 00:45:16,089 --> 00:45:17,590 I have to go to school today. 347 00:45:17,632 --> 00:45:20,802 Okay, I will be there soon. 348 00:45:25,682 --> 00:45:26,683 Thank you. 349 00:45:28,768 --> 00:45:29,894 Dong-woo. 350 00:45:31,604 --> 00:45:32,564 Dong-woo... 351 00:45:35,442 --> 00:45:36,276 Where's Mom? 352 00:45:49,456 --> 00:45:51,082 Get your backpack. Let's go. 353 00:45:52,083 --> 00:45:53,376 Come on, Dong-woo. 354 00:45:55,837 --> 00:45:56,838 Let's go. 355 00:46:32,165 --> 00:46:33,666 Mom, you look pretty. 356 00:46:34,667 --> 00:46:35,835 I look pretty? 357 00:46:35,877 --> 00:46:37,921 Yes, very, very pretty. 358 00:46:42,425 --> 00:46:43,384 Hee-woo. 359 00:46:44,469 --> 00:46:48,056 I need to go the real estate. 360 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 Stay here and play with this. 361 00:46:49,599 --> 00:46:50,433 Okay. 362 00:46:58,733 --> 00:47:00,235 Hello, ma'am. 363 00:47:00,276 --> 00:47:02,070 Oh, hello. 364 00:47:02,111 --> 00:47:05,698 How did the move go? What brings you here today? 365 00:47:05,740 --> 00:47:08,660 I'd like the key to the shed, please. 366 00:47:08,701 --> 00:47:09,702 - Shed? - Yes. 367 00:47:09,744 --> 00:47:13,831 Yes, there's a shed behind our house. I'd like the key to that. 368 00:47:14,791 --> 00:47:16,834 There was a key? 369 00:47:16,876 --> 00:47:19,337 I am not sure I have one. Hold on for a second. 370 00:47:20,922 --> 00:47:23,299 I looked for it at home, but it wasn't there. 371 00:47:23,967 --> 00:47:26,302 Where could it be? 372 00:47:26,344 --> 00:47:28,680 You know that we kind of moved in a hurry. 373 00:47:28,721 --> 00:47:31,975 But... why was this house so cheap? 374 00:47:32,517 --> 00:47:34,644 Well, you see... 375 00:47:34,686 --> 00:47:37,897 There really is no key. Nothing. 376 00:47:37,939 --> 00:47:39,899 I'll look into it and get back to you. 377 00:47:39,941 --> 00:47:41,693 There aren't any other issues, right? 378 00:47:42,569 --> 00:47:44,320 Well... 379 00:47:45,029 --> 00:47:48,199 Actually, my wife 380 00:47:48,241 --> 00:47:53,329 keeps saying she can hear strange noises from the shed. 381 00:47:53,580 --> 00:47:56,541 I'm sorry, but I have to go out right now. 382 00:47:56,583 --> 00:47:58,042 I'll give you a call after I look into it. 383 00:47:58,084 --> 00:47:59,877 This isn't an urgent matter, is it? 384 00:47:59,919 --> 00:48:01,087 But the key... 385 00:48:01,129 --> 00:48:03,006 I mean, it is not that urgent. Right? 386 00:48:03,047 --> 00:48:05,466 I'll look into it and let you know. 387 00:48:07,260 --> 00:48:08,511 Give me a call, then. 388 00:48:08,553 --> 00:48:09,887 Yes, of course. Goodbye. 389 00:48:09,929 --> 00:48:11,764 - Please call me. - Okay. 390 00:48:25,111 --> 00:48:26,112 What were you doing? 391 00:48:31,367 --> 00:48:32,619 Hello, Mr. Jang. 392 00:48:32,660 --> 00:48:34,829 - How have you been, Mr. Choi? - Good. 393 00:48:35,079 --> 00:48:37,832 This publishing company I know is looking for an author illustrator. 394 00:48:37,874 --> 00:48:39,083 Oh, really? 395 00:48:39,125 --> 00:48:41,127 So I called you right away. 396 00:48:41,169 --> 00:48:42,587 Oh, thank you so much. 397 00:48:42,629 --> 00:48:45,131 I've been so off the grid lately. 398 00:48:45,173 --> 00:48:47,091 Thank you so much for calling me. 399 00:48:47,133 --> 00:48:49,552 Okay. I'll get back to you as soon as I get an answer from them. 400 00:48:49,594 --> 00:48:51,429 Okay, thank you. 401 00:48:51,471 --> 00:48:53,264 Goodbye. Thank you. 402 00:49:00,688 --> 00:49:02,065 Dong-woo. 403 00:49:02,106 --> 00:49:04,567 Dong-woo! Don't you wanna say hi? 404 00:49:05,151 --> 00:49:06,152 Hi. 405 00:49:06,819 --> 00:49:07,987 Are you alright? 406 00:49:08,529 --> 00:49:09,530 Yes. 407 00:49:39,435 --> 00:49:41,062 Why are you just standing here? Where's Dong-woo? 408 00:49:41,104 --> 00:49:42,522 He went up to his room. 409 00:49:48,152 --> 00:49:49,112 You're home. 410 00:49:49,153 --> 00:49:50,863 Yeah. What's going on? 411 00:49:51,531 --> 00:49:53,074 What makes you so happy? 412 00:49:53,116 --> 00:49:55,493 What? You don't like it? 413 00:49:56,285 --> 00:49:59,872 Of course I like it. It's just that it's been a while. 414 00:50:00,998 --> 00:50:03,334 You were right about moving here. 415 00:50:03,376 --> 00:50:05,795 I feel much refreshed, and have no headache. 416 00:50:06,170 --> 00:50:08,589 Really? That's a relief. 417 00:50:09,382 --> 00:50:10,425 Shall we? 418 00:50:10,466 --> 00:50:14,137 Hurry over. Let's enjoy the meal. 419 00:50:22,019 --> 00:50:24,647 Here you go. 420 00:50:26,023 --> 00:50:27,859 Hee-woo, eat up. 421 00:50:28,276 --> 00:50:30,403 Dong-woo, come on down. 422 00:50:34,657 --> 00:50:36,951 - Go ahead. - Okay, thanks. 423 00:50:43,499 --> 00:50:44,542 How is it? 424 00:50:46,919 --> 00:50:49,005 Uh... it's... good... 425 00:50:51,758 --> 00:50:52,508 Eat up. 426 00:51:18,785 --> 00:51:20,077 Choi Hee-woo! 427 00:51:29,545 --> 00:51:30,546 Hee-woo. 428 00:51:32,298 --> 00:51:34,300 I think... 429 00:51:34,342 --> 00:51:38,805 we need to make more effort to understand your mom. 430 00:51:40,723 --> 00:51:46,354 She may get better while staying here. 431 00:51:48,272 --> 00:51:50,441 And about your school? 432 00:51:50,483 --> 00:51:55,738 You can go when you get better. 433 00:51:56,614 --> 00:51:58,241 - Okay. - Okay. 434 00:52:00,117 --> 00:52:04,205 And can I ask you about one more thing? 435 00:52:06,582 --> 00:52:10,419 When you were alone in the car this afternoon, 436 00:52:10,461 --> 00:52:13,673 you seemed to be talking. 437 00:52:13,714 --> 00:52:17,510 It looked like you were talking to someone. 438 00:52:17,552 --> 00:52:19,220 What was that about? 439 00:52:20,555 --> 00:52:23,558 I was practicing speaking to friends. 440 00:52:25,518 --> 00:52:26,519 Really? 441 00:52:27,019 --> 00:52:28,020 Yes. 442 00:52:29,730 --> 00:52:31,232 You want to sleep? 443 00:52:35,111 --> 00:52:36,946 Let me know if you need anything. 444 00:54:06,494 --> 00:54:07,787 Is that so? 445 00:54:09,163 --> 00:54:10,873 Are you so happy with that? 446 00:54:13,918 --> 00:54:15,336 I should try it too? 447 00:54:17,922 --> 00:54:20,049 Then of course. 448 00:54:22,843 --> 00:54:24,178 Well... 449 00:54:27,223 --> 00:54:28,516 I'll do it soon. 450 00:55:08,681 --> 00:55:10,808 They say this house is contorted. 451 00:55:14,311 --> 00:55:16,355 I said this house is contorted. 452 00:55:21,152 --> 00:55:23,696 Can an incompetent and indecisive 453 00:55:24,405 --> 00:55:27,575 coward like you take care of our children? 454 00:55:33,664 --> 00:55:36,042 Just keep on sleeping. 455 00:55:37,043 --> 00:55:38,919 It suits you. 456 00:56:09,241 --> 00:56:10,576 I'm going out. 457 00:56:17,083 --> 00:56:17,958 What? 458 00:56:19,085 --> 00:56:20,419 Are you alright? 459 00:56:23,214 --> 00:56:24,715 I'm doing great. 460 00:57:02,378 --> 00:57:03,587 Mom. 461 00:57:05,464 --> 00:57:07,091 Mommy. 462 00:57:23,315 --> 00:57:25,568 Happy Real Estate 463 00:57:31,198 --> 00:57:34,201 Hey, Yeong-gyu, it's me. 464 00:57:34,243 --> 00:57:37,121 Could you look into something for me? 465 00:57:37,163 --> 00:57:39,331 You know the place we moved into? 466 00:57:39,373 --> 00:57:42,459 Could you look into that house for me? 467 00:57:42,501 --> 00:57:44,628 I'll tell you more when we meet. 468 00:57:44,962 --> 00:57:47,214 Yes. I'll text you the address. 469 00:57:47,256 --> 00:57:49,091 Please get on it as fast as you can. 470 00:57:49,383 --> 00:57:50,885 Yeah. Sorry about that. 471 00:57:51,302 --> 00:57:55,139 The house was built six years ago by a guy named Park Sang-ho. 472 00:57:55,389 --> 00:57:56,640 As soon as he completed the house, 473 00:57:56,682 --> 00:57:58,934 he suddenly died from Gramoxone. 474 00:57:59,226 --> 00:58:02,062 His eldest and third kids also died from it. 475 00:58:02,521 --> 00:58:04,815 His wife is also mentioned in there. 476 00:58:05,232 --> 00:58:07,193 Something was strange about his wife. 477 00:58:07,234 --> 00:58:10,404 She took out multiple insurances on her husband and kids. 478 00:58:10,696 --> 00:58:12,615 And this may be unrelated, 479 00:58:12,656 --> 00:58:14,617 but the kids were all adopted. 480 00:58:15,534 --> 00:58:17,786 Anyway, they started an investigation, 481 00:58:17,828 --> 00:58:20,664 but there was no proof of crime. 482 00:58:21,040 --> 00:58:23,542 So the cops were about to wrap it up 483 00:58:23,584 --> 00:58:26,670 when the middle child suddenly called the police, asking for help. 484 00:58:26,921 --> 00:58:28,464 So the cops were dispatched to the house, 485 00:58:28,505 --> 00:58:30,132 but no one was there. 486 00:58:30,591 --> 00:58:33,802 That's strange. Did somebody do that on purpose? 487 00:58:40,309 --> 00:58:44,021 A young couple with two kids moved in there last year. 488 00:58:44,563 --> 00:58:47,441 They killed their kids and committed suicide together. 489 00:58:48,984 --> 00:58:51,570 Their kids were also adopted. 490 00:58:52,279 --> 00:58:54,657 This was just before you moved in. 491 00:58:54,698 --> 00:58:56,408 You didn't hear anything about it? 492 00:58:58,118 --> 00:59:03,499 I didn't hear anything about that when we moved in. 493 00:59:04,750 --> 00:59:06,919 I have a bad feeling about it. 494 00:59:06,961 --> 00:59:09,046 Why don't you just move out of that house? 495 00:59:09,797 --> 00:59:12,424 I don't have the money right now. 496 00:59:15,970 --> 00:59:19,014 I wish I could help. I'm sorry. 497 00:59:19,056 --> 00:59:20,891 No, why are you sorry? 498 00:59:20,933 --> 00:59:22,518 I'm the one who's sorry. 499 00:59:24,645 --> 00:59:26,230 Thanks for looking into it. 500 00:59:30,025 --> 00:59:30,943 Hee-woo. 501 00:59:31,860 --> 00:59:33,362 Where's your mom? 502 00:59:33,821 --> 00:59:35,281 She went out. 503 00:59:48,294 --> 00:59:50,546 The person you're trying to reach isn't available. 504 01:00:03,225 --> 01:00:04,768 Dong-woo, Hee-woo. 505 01:00:20,242 --> 01:00:21,744 Hee-woo, it's time for dinner. 506 01:00:23,704 --> 01:00:25,164 I'm coming in. 507 01:01:16,090 --> 01:01:17,007 Hee-woo. 508 01:01:17,591 --> 01:01:18,717 Choi Hee-woo! 509 01:01:56,588 --> 01:01:58,215 What is all this? 510 01:01:58,257 --> 01:01:59,800 I got dinner for us. 511 01:02:00,426 --> 01:02:02,511 Stop feeding the kids instant food like this. 512 01:02:02,553 --> 01:02:04,930 I got something delicious, so wait just a minute. 513 01:02:36,044 --> 01:02:39,882 Hee-woo, if you don't want to eat this, you don't have to. 514 01:02:40,382 --> 01:02:42,968 Okay? You can just eat the rice. 515 01:02:49,766 --> 01:02:51,393 It's an insurance policy. 516 01:02:51,435 --> 01:02:53,562 She's just like the woman who killed us. 517 01:02:54,229 --> 01:02:57,441 Run away. She'll kill you too. 518 01:02:59,485 --> 01:03:00,652 After killing you... 519 01:03:00,694 --> 01:03:03,739 Dong-woo, I brought something delicious. 520 01:03:05,073 --> 01:03:06,408 Why aren't you eating? 521 01:03:08,660 --> 01:03:10,913 This is so good. 522 01:03:20,756 --> 01:03:22,966 Open wide. 523 01:03:24,218 --> 01:03:25,302 Come on. 524 01:03:27,095 --> 01:03:29,473 Myeong-hye, stop it. 525 01:03:30,849 --> 01:03:32,392 It's okay. 526 01:03:33,143 --> 01:03:34,394 I'll eat it. 527 01:03:36,688 --> 01:03:38,190 Open wide. 528 01:03:38,899 --> 01:03:41,068 Open. 529 01:05:10,157 --> 01:05:10,991 What is this? 530 01:05:13,452 --> 01:05:15,579 The kids could get hurt. 531 01:05:16,913 --> 01:05:20,292 Since we're so pressed for money, we must prepare ahead. 532 01:05:20,334 --> 01:05:21,918 Yes, we're pressed for money, 533 01:05:21,960 --> 01:05:25,213 and you think we can afford that? 534 01:05:31,303 --> 01:05:33,305 Who knows what'll happen? 535 01:05:33,347 --> 01:05:35,515 We have to think of Ji-woo and Dong-woo too. 536 01:05:35,766 --> 01:05:37,768 You're incompetent. 537 01:05:39,978 --> 01:05:41,021 Myeong-hye. 538 01:05:42,898 --> 01:05:44,191 What's wrong with you? 539 01:05:45,484 --> 01:05:46,777 What do you mean? 540 01:05:48,737 --> 01:05:51,156 You are not okay right now. 541 01:05:51,782 --> 01:05:53,408 Are you off your meds? 542 01:06:38,370 --> 01:06:40,664 Myeong-hye's getting strange again. 543 01:06:42,040 --> 01:06:44,167 Where did it all go wrong? 544 01:06:44,793 --> 01:06:47,504 I really don't know what to do anymore. 545 01:06:50,632 --> 01:06:51,883 You scared me! 546 01:06:53,218 --> 01:06:56,888 Did you do something wrong? 547 01:06:56,930 --> 01:06:59,725 It's late, I thought you are sleeping. 548 01:07:01,685 --> 01:07:04,146 So that's where this book was. 549 01:07:05,230 --> 01:07:08,275 Ji-woo was looking for it all day. 550 01:07:08,608 --> 01:07:09,609 Ji-woo? 551 01:07:10,277 --> 01:07:12,654 Did you not take your meds again? 552 01:07:12,988 --> 01:07:15,866 You know how much Ji-woo loves this book. 553 01:07:15,907 --> 01:07:17,617 You should've asked before taking it. 554 01:07:17,659 --> 01:07:19,369 Myeong-hye, look at me. 555 01:07:20,704 --> 01:07:22,998 Please get a hold of yourself. 556 01:07:23,248 --> 01:07:23,999 Ji-woo... 557 01:07:29,171 --> 01:07:30,088 Huh? 558 01:08:02,579 --> 01:08:05,624 Let's be honest here. 559 01:08:06,541 --> 01:08:10,045 Didn't that insurance policy get you excited? 560 01:08:13,715 --> 01:08:15,717 The publishing company CEO 561 01:08:16,176 --> 01:08:18,804 committed suicide because of your plagiarism. 562 01:09:23,034 --> 01:09:25,370 You did great. Good job. 563 01:10:42,906 --> 01:10:45,367 Savior Kim 564 01:10:59,130 --> 01:11:00,382 Hello? 565 01:11:00,423 --> 01:11:04,052 Sir, please help me. 566 01:11:04,094 --> 01:11:06,096 I can't hear you. Who is this? 567 01:11:06,680 --> 01:11:09,474 We met at the funeral home. 568 01:11:09,516 --> 01:11:11,309 You gave me your business card. 569 01:11:11,351 --> 01:11:11,977 What are you doing? 570 01:11:12,018 --> 01:11:12,894 Who is this? 571 01:11:23,238 --> 01:11:24,489 What were you doing? 572 01:11:25,824 --> 01:11:27,909 Did you call the sister at the orphanage? 573 01:11:28,868 --> 01:11:30,120 It's nothing. 574 01:11:30,161 --> 01:11:31,871 What do you mean, it's nothing? 575 01:11:49,014 --> 01:11:52,726 Hee-woo, you must be hungry. 576 01:11:54,811 --> 01:11:56,062 Let's eat. 577 01:11:56,980 --> 01:11:59,065 Honey, Hee-woo says she's hungry. 578 01:12:14,414 --> 01:12:16,041 Gramoxone 579 01:12:40,273 --> 01:12:41,649 Here you go. 580 01:12:44,778 --> 01:12:47,072 Eat up, Hee-woo. 581 01:12:47,113 --> 01:12:49,157 You must eat and get strong. 582 01:13:03,546 --> 01:13:04,380 What? 583 01:13:07,217 --> 01:13:08,843 I'm not hungry. 584 01:13:09,219 --> 01:13:10,678 Really? 585 01:13:10,720 --> 01:13:15,975 Then we should wake Dong-woo and Ji-woo so they can eat this. 586 01:13:24,109 --> 01:13:28,029 You're such a good girl, Hee-woo. 587 01:13:29,823 --> 01:13:30,740 Eat up. 588 01:13:31,324 --> 01:13:33,701 Eat so you won't get sick again. 589 01:13:49,676 --> 01:13:50,677 Eat it. 590 01:13:51,261 --> 01:13:52,262 Eat it! 591 01:13:53,429 --> 01:13:54,514 Eat it! 592 01:13:58,810 --> 01:14:00,311 Choi Hee-woo! 593 01:14:16,202 --> 01:14:19,122 Hee-woo, can you call me Dad? 594 01:14:31,801 --> 01:14:32,969 Say Dad. 595 01:14:33,845 --> 01:14:35,471 Please don't kill me. 596 01:14:36,806 --> 01:14:38,099 Call me Dad! 597 01:14:43,563 --> 01:14:45,064 Don't kill her. 598 01:14:49,235 --> 01:14:50,778 I'm going to finish her off. 599 01:14:51,821 --> 01:14:52,906 Hey, guys. 600 01:14:53,865 --> 01:14:55,950 Ji-woo, Dong-woo, let's go upstairs. 601 01:14:56,701 --> 01:14:59,245 Hee-woo did something wrong, so she must be punished. 602 01:15:02,207 --> 01:15:04,834 Mom, what's wrong with you? 603 01:15:05,627 --> 01:15:06,920 Go upstairs. 604 01:15:07,670 --> 01:15:08,838 Now! 605 01:15:13,176 --> 01:15:16,304 She was the one who threw and killed Ji-woo. 606 01:15:49,337 --> 01:15:55,176 Do you know how much trouble you put me through all this time? 607 01:15:55,218 --> 01:15:56,761 Huh? Do you? 608 01:16:03,685 --> 01:16:04,769 Choi Hee-woo. 609 01:16:06,062 --> 01:16:07,188 Come here. 610 01:16:08,106 --> 01:16:09,357 Come over here. 611 01:16:10,233 --> 01:16:11,693 Don't kill me. 612 01:16:13,778 --> 01:16:15,029 Answer me. 613 01:16:22,912 --> 01:16:24,831 Get over here, Choi Hee-woo! 614 01:16:25,999 --> 01:16:26,958 Hee-woo! 615 01:16:27,542 --> 01:16:28,751 Hee-woo! 616 01:16:34,799 --> 01:16:35,591 Dong-woo! 617 01:16:35,633 --> 01:16:36,634 Come here. 618 01:16:37,760 --> 01:16:38,761 Dong-woo! 619 01:16:40,096 --> 01:16:42,724 Choi Hee-woo! Stop there! 620 01:16:44,475 --> 01:16:45,810 Choi Hee-woo! 621 01:16:48,354 --> 01:16:49,731 Open the door, Dong-woo. 622 01:16:50,315 --> 01:16:51,316 Dong-woo! 623 01:16:53,693 --> 01:16:54,694 Dong-woo! 624 01:17:08,791 --> 01:17:09,917 Stop right there! 625 01:17:17,300 --> 01:17:20,011 What's wrong with you, Mom? 626 01:17:20,053 --> 01:17:22,013 Don't do that to Hee-woo. 627 01:17:22,055 --> 01:17:23,598 Go play with Ji-woo. 628 01:18:21,864 --> 01:18:24,075 Reporter Kang Yeong-gyu 629 01:18:32,166 --> 01:18:35,253 Hyun-min 630 01:18:35,294 --> 01:18:37,296 The person you're trying to reach isn't available. 631 01:18:42,718 --> 01:18:44,178 Uncle, it's Hee-woo. 632 01:18:44,220 --> 01:18:45,972 Mom and Dad are acting strange. 633 01:18:46,013 --> 01:18:47,390 Please help me. 634 01:18:50,643 --> 01:18:52,562 Hyun-min 635 01:19:46,532 --> 01:19:48,993 Reporter Kang Yeong-gyu 636 01:20:02,006 --> 01:20:03,799 Hee-woo. 637 01:20:06,677 --> 01:20:08,346 Hee-woo. 638 01:20:10,306 --> 01:20:11,891 Hee-woo. 639 01:20:16,521 --> 01:20:17,605 Hee-woo. 640 01:20:19,273 --> 01:20:20,691 Choi Hee-woo. 641 01:20:29,617 --> 01:20:30,910 Hee-woo. 642 01:20:32,745 --> 01:20:34,455 Hee-woo. 643 01:21:00,940 --> 01:21:02,108 Hee-woo. 644 01:21:14,412 --> 01:21:15,830 Hee-woo. 645 01:21:39,186 --> 01:21:40,855 Mommy, save me. 646 01:21:42,523 --> 01:21:44,358 Please save me. 647 01:21:44,984 --> 01:21:46,193 Mom! 648 01:21:49,488 --> 01:21:50,656 Mom! 649 01:21:53,159 --> 01:21:54,327 Mom. 650 01:21:57,705 --> 01:21:58,831 Please... 651 01:21:58,873 --> 01:21:59,874 Mom? 652 01:21:59,915 --> 01:22:02,126 Save me... 653 01:22:06,631 --> 01:22:08,674 Go play with your sister on the swing. 654 01:22:09,258 --> 01:22:10,718 Please save me! 655 01:22:11,218 --> 01:22:13,596 You can't go outside, okay? 656 01:22:14,138 --> 01:22:15,181 Go hide. 657 01:22:16,474 --> 01:22:17,808 Mom! 658 01:22:17,850 --> 01:22:19,602 Yes, she'll be fine. 659 01:22:29,945 --> 01:22:30,821 No! 660 01:22:36,744 --> 01:22:38,162 I'll kill you all! 661 01:22:40,164 --> 01:22:41,957 Let go of me! 662 01:24:00,411 --> 01:24:02,913 Mom, please stop. 663 01:24:06,250 --> 01:24:08,669 You're just tired from taking care of us. 664 01:24:09,336 --> 01:24:11,338 You're sick because of trying so hard. 665 01:24:17,136 --> 01:24:19,346 You love us. 666 01:24:22,266 --> 01:24:24,560 You want to do more for us, 667 01:24:26,020 --> 01:24:28,564 but you can't, so you're upset. 668 01:24:31,317 --> 01:24:32,902 Mom, I love you. 669 01:24:35,362 --> 01:24:36,864 Please come back. 670 01:24:37,990 --> 01:24:39,450 Mom. No! 671 01:24:47,249 --> 01:24:48,375 Mom! 672 01:24:51,962 --> 01:24:54,006 Mom... 673 01:24:55,508 --> 01:24:58,719 Gramoxone 674 01:25:05,351 --> 01:25:06,519 Mom. 675 01:25:09,522 --> 01:25:11,023 Mom. No! 676 01:25:12,399 --> 01:25:13,776 No! 677 01:25:23,285 --> 01:25:24,411 Mom... 678 01:25:54,692 --> 01:25:55,693 Dong-woo. 679 01:25:57,152 --> 01:25:58,696 Dong-woo, are you alright? 680 01:25:59,530 --> 01:26:00,823 I'm okay. 681 01:26:01,574 --> 01:26:03,409 What about Hee-woo? Where is she? 682 01:26:04,076 --> 01:26:05,286 I don't know. 683 01:26:06,161 --> 01:26:08,372 Dong-woo, get in my car and stay there. 684 01:26:09,748 --> 01:26:10,749 Hee-woo! 685 01:26:11,375 --> 01:26:12,501 Hee-woo! 686 01:26:14,795 --> 01:26:16,297 Hee-woo! 687 01:26:17,423 --> 01:26:19,592 Hee-woo, are you okay? 688 01:26:19,633 --> 01:26:21,051 Where's your mom? 689 01:26:21,093 --> 01:26:22,219 Where's your dad? 690 01:26:24,179 --> 01:26:26,265 Hee-woo, it's okay. 691 01:26:27,224 --> 01:26:29,018 Everything will be okay. 692 01:26:33,105 --> 01:26:34,356 It's okay. 692 01:26:35,305 --> 01:27:35,711 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 44988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.