All language subtitles for City Beneath the Sea (1953).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at โ€จwww.playships.eu 2 00:02:00,500 --> 00:02:01,500 Well, here we are. 3 00:02:01,501 --> 00:02:03,099 How hot can it get? 4 00:02:03,100 --> 00:02:04,699 Boy, what a night, eh? 5 00:02:04,700 --> 00:02:06,499 Yeah. 6 00:02:06,500 --> 00:02:08,700 Hey, I could use a beer. 7 00:02:10,500 --> 00:02:12,699 If you don't mind, old man, I'd like to get to shore. 8 00:02:12,700 --> 00:02:15,499 No that's a coincidence, so would we. 9 00:02:15,500 --> 00:02:17,899 These infernal foreigners. 10 00:02:17,900 --> 00:02:20,099 Say, Brad, what's the guys name we're supposed 11 00:02:20,100 --> 00:02:20,900 to meet down here? 12 00:02:20,901 --> 00:02:22,299 Trevor, Dwight Trevor. 13 00:02:22,300 --> 00:02:23,300 Please, if you don't mind. 14 00:02:23,301 --> 00:02:24,699 Look, buster, will you settle down? 15 00:02:24,700 --> 00:02:26,299 Jamaica will wait for you. 16 00:02:26,300 --> 00:02:27,699 That's not very humorous, young man. 17 00:02:27,700 --> 00:02:29,899 Please step aside, I want to get ashore at once. 18 00:02:29,900 --> 00:02:30,700 I'm in a hurry. 19 00:02:30,700 --> 00:02:31,500 Well, if you're in such a hurry. 20 00:02:31,501 --> 00:02:33,700 Okay, muscle, too hot to play. 21 00:02:35,700 --> 00:02:37,499 Look, Tony, do me a favor. 22 00:02:37,500 --> 00:02:39,499 On this job, will you let me relax about you. 23 00:02:39,500 --> 00:02:40,700 Okay. 24 00:02:42,300 --> 00:02:44,299 Mr. Bartlett and Mr. Carlton. 25 00:02:44,300 --> 00:02:45,899 Yeah, I'm Brad Carlton. 26 00:02:45,900 --> 00:02:46,900 This is Tony Bartlett. 27 00:02:46,901 --> 00:02:49,099 Dwight Trevor, of Fornby and Company. 28 00:02:49,100 --> 00:02:49,900 How do you do? 29 00:02:49,901 --> 00:02:51,899 Hey, is it always this hot down here? 30 00:02:51,900 --> 00:02:53,899 Only in the morning. 31 00:02:53,900 --> 00:02:57,299 In the afternoon, the temperature usually rises. 32 00:02:57,300 --> 00:02:58,899 This is my boy, Dijion. 33 00:02:58,900 --> 00:03:02,099 He'll be at your service if you need him while you are here. 34 00:03:02,100 --> 00:03:03,300 This is a boy? 35 00:03:03,301 --> 00:03:06,299 Dijion, I'm glad you're glad to have as aboard. 36 00:03:06,300 --> 00:03:08,099 Thank you, sir. 37 00:03:08,100 --> 00:03:11,500 Take the gentlemen's luggage, will you. 38 00:03:14,100 --> 00:03:16,299 I imagine he'll check out our diving equipment. 39 00:03:16,300 --> 00:03:17,100 Oh, certainly. 40 00:03:17,101 --> 00:03:19,299 He'll have it unloaded for you right away. 41 00:03:19,300 --> 00:03:21,899 I'm anxious to get started as soon as we possibly can. 42 00:03:21,900 --> 00:03:24,099 Suits me, I'm anxious to get in the water. 43 00:03:24,100 --> 00:03:25,899 How long do you think this project will take? 44 00:03:25,900 --> 00:03:27,299 Oh, it's hard to say. 45 00:03:27,300 --> 00:03:29,099 You'll probably be able to judge better 46 00:03:29,100 --> 00:03:31,099 after you've learned all the facts. 47 00:03:31,100 --> 00:03:33,300 I suggest we go directly to my office. 48 00:03:40,900 --> 00:03:43,499 The Lady Luck was in the service of Columbian company 49 00:03:43,500 --> 00:03:45,299 for over 20 years. 50 00:03:45,300 --> 00:03:49,699 And here's a full newspaper report on the hurricane. 51 00:03:49,700 --> 00:03:51,899 According to the last radio message we received, 52 00:03:51,900 --> 00:03:54,299 the ship was at approximately this position 53 00:03:54,300 --> 00:03:56,299 when the typhoon struck. 54 00:03:56,300 --> 00:03:58,499 The radio went out immediately. 55 00:03:58,500 --> 00:03:59,700 But no telling which way that twister 56 00:03:59,701 --> 00:04:01,099 took her before she broke up. 57 00:04:01,100 --> 00:04:02,499 That's right. 58 00:04:02,500 --> 00:04:05,099 All we can do is assume that she sank somewhere 59 00:04:05,100 --> 00:04:07,099 in the vicinity of her last known position. 60 00:04:07,100 --> 00:04:08,499 No survivors? 61 00:04:08,500 --> 00:04:09,500 There were none. 62 00:04:09,501 --> 00:04:10,899 She went down with all hands. 63 00:04:10,900 --> 00:04:12,100 That's no good. 64 00:04:12,101 --> 00:04:14,299 Means we'll have to cover about two square miles 65 00:04:14,300 --> 00:04:16,699 of ocean bottom in that area. 66 00:04:16,700 --> 00:04:18,499 Could be hit or miss. 67 00:04:18,500 --> 00:04:20,699 I'm leaving everything in your hands. 68 00:04:20,700 --> 00:04:21,900 Our New Orleans office considers 69 00:04:21,901 --> 00:04:24,099 you gentlemen the beset salvage men in the business. 70 00:04:24,100 --> 00:04:28,300 Well, we don't get a thousand bucks a day to dig clams. 71 00:04:29,700 --> 00:04:31,499 I trust this will be a profitable venture 72 00:04:31,500 --> 00:04:33,499 for all concerned. 73 00:04:33,500 --> 00:04:34,899 If you recover the cargo, there will be 74 00:04:34,900 --> 00:04:37,100 a $25,000 bonus as agreed. 75 00:04:38,100 --> 00:04:39,900 How big's the cargo? 76 00:04:41,300 --> 00:04:43,299 I see no harm in telling you. 77 00:04:43,300 --> 00:04:46,099 You'll find out for yourself if you locate her. 78 00:04:46,100 --> 00:04:49,300 Lady Luck carries a million dollars in gold bullion. 79 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 That's a lot of bullion. 80 00:04:51,501 --> 00:04:54,099 A million bucks, I might never come up. 81 00:04:54,100 --> 00:04:57,099 I regard her loss as almost a personal one. 82 00:04:57,100 --> 00:04:59,899 You see, the day the Lady Luck was launched 83 00:04:59,900 --> 00:05:02,899 was the very day I became Fornby employee. 84 00:05:02,900 --> 00:05:04,100 Like losing an old friend. 85 00:05:04,101 --> 00:05:07,499 Yeah, an old friend with a million bucks. 86 00:05:07,500 --> 00:05:10,099 Well, how soon can you get ready? 87 00:05:10,100 --> 00:05:12,899 Have to hire a boat, check our gear, 88 00:05:12,900 --> 00:05:14,100 two days at the most. 89 00:05:14,101 --> 00:05:15,499 Splendid, splendid. 90 00:05:15,500 --> 00:05:16,700 You probably need some means 91 00:05:16,701 --> 00:05:18,699 of transportation while you are here. 92 00:05:18,700 --> 00:05:20,299 My car is the little green one, 93 00:05:20,300 --> 00:05:21,899 directly across the street. 94 00:05:21,900 --> 00:05:23,699 It's at your disposal, here's the key. 95 00:05:23,700 --> 00:05:24,900 Well, thanks. 96 00:05:25,900 --> 00:05:28,899 If you want us in the meantime, 97 00:05:28,900 --> 00:05:30,899 we'll be at the Caribbean Hotel. 98 00:05:30,900 --> 00:05:32,899 Good luck, gentlemen. 99 00:05:32,900 --> 00:05:34,500 One million bucks. 100 00:05:44,700 --> 00:05:45,900 Do you think he's telling the truth? 101 00:05:45,900 --> 00:05:46,900 Sure he is. 102 00:05:46,901 --> 00:05:48,500 What's his angle? 103 00:05:49,300 --> 00:05:50,500 Oh, why don't you shape up. 104 00:05:50,501 --> 00:05:52,299 Does everybody have to have six fingers? 105 00:05:52,300 --> 00:05:53,899 This guy's just trying to do a job. 106 00:05:53,900 --> 00:05:56,899 It's an awful lot of loot. 107 00:05:56,900 --> 00:05:58,299 You know it doesn't seem fair, 108 00:05:58,300 --> 00:06:02,099 find a million bucks, only get 25 grand. 109 00:06:02,100 --> 00:06:03,699 The set up is a snap. 110 00:06:03,700 --> 00:06:05,299 All we gotta do is find the tub, 111 00:06:05,300 --> 00:06:08,300 mark the spot, come back some time when nobody is looking 112 00:06:09,100 --> 00:06:11,699 You don't need a partner, you need a lawyer. 113 00:06:11,700 --> 00:06:13,499 What's the matter, can't I day dream? 114 00:06:13,500 --> 00:06:15,899 You better wake up, get your mind off money. 115 00:06:15,900 --> 00:06:18,099 Think of something constructive, like dames. 116 00:06:18,100 --> 00:06:19,300 What, at a time like... 117 00:06:22,500 --> 00:06:23,700 Oh there. 118 00:06:24,100 --> 00:06:25,300 Whoo, hooray. 119 00:06:26,300 --> 00:06:29,499 Come on bull fighter, let's go. 120 00:06:29,500 --> 00:06:30,899 You know, you've got nothing but nerve. 121 00:06:30,900 --> 00:06:31,700 Are you kidding? 122 00:06:31,701 --> 00:06:33,100 I could have got good. 123 00:06:38,100 --> 00:06:41,700 Whoo, I thought this was banana country. 124 00:06:59,700 --> 00:07:01,099 Why don't you look where we're going? 125 00:07:01,100 --> 00:07:04,299 How could I, our backs were turned. 126 00:07:04,300 --> 00:07:05,300 All right, all right, let's get 127 00:07:05,301 --> 00:07:07,099 this banana stand out of the way. 128 00:07:07,100 --> 00:07:08,699 Will you, come on, give us a hand, will you? 129 00:07:08,700 --> 00:07:10,899 Who are you yelling at, mister? 130 00:07:10,900 --> 00:07:12,100 We'll take care of the banana stand 131 00:07:12,101 --> 00:07:14,099 after you pay me for the bananas you ruined. 132 00:07:14,100 --> 00:07:15,100 If you'd look where you were driving 133 00:07:15,101 --> 00:07:16,499 instead of gawking like a schoolboy, 134 00:07:16,500 --> 00:07:17,899 this wouldn't have happened. 135 00:07:17,900 --> 00:07:21,499 I'm sorry, something must have got in my eye. 136 00:07:21,500 --> 00:07:23,100 I know, I saw her. 137 00:07:25,300 --> 00:07:26,300 Absolutely right, miss, 138 00:07:26,300 --> 00:07:27,100 I told him to take it easy, 139 00:07:27,101 --> 00:07:30,499 watch his driving, but you know how some men are. 140 00:07:30,500 --> 00:07:32,299 Now if there's anything I can do for you... 141 00:07:32,300 --> 00:07:33,900 You certainly can. 142 00:07:34,900 --> 00:07:37,100 But I'm sure you wouldn't enjoy doing it. 143 00:07:39,500 --> 00:07:40,700 All right, Sergei, let's get the 144 00:07:40,701 --> 00:07:43,499 rest of this stuff on board, on the double. 145 00:07:43,500 --> 00:07:45,899 Well, you know, she sounds like a chief petty officer. 146 00:07:45,900 --> 00:07:47,499 Better built, though. 147 00:07:47,500 --> 00:07:48,700 Company, halt. 148 00:07:51,100 --> 00:07:52,499 All right, wise guys. 149 00:07:52,500 --> 00:07:54,699 Let's kick in with about 10 bucks. 150 00:07:54,700 --> 00:07:57,900 Hey, hey, how can you be so mercenary? 151 00:07:59,100 --> 00:08:00,899 It's easy. 152 00:08:00,900 --> 00:08:02,299 Now if you don't mind? 153 00:08:02,300 --> 00:08:03,899 I refuse to pay on the grounds of... 154 00:08:03,900 --> 00:08:05,699 Calypso, get a cop. 155 00:08:05,700 --> 00:08:08,099 Oh, wait a minute, woah, woah. 156 00:08:08,100 --> 00:08:09,699 You win. 157 00:08:09,700 --> 00:08:12,499 You haul anything besides bananas on this tub? 158 00:08:12,500 --> 00:08:16,300 It's not a tub and I haul anything I can make a dollar on. 159 00:08:19,700 --> 00:08:21,299 What time will you be back in Kingston? 160 00:08:21,300 --> 00:08:22,300 Oh, we're just taking a little trip. 161 00:08:22,301 --> 00:08:24,499 We'll be back in a couple of days. 162 00:08:24,500 --> 00:08:26,499 First name Calypso, pleased to meet you. 163 00:08:26,500 --> 00:08:27,700 Aye, aye, cap. 164 00:08:28,700 --> 00:08:30,699 Calypso. 165 00:08:30,700 --> 00:08:34,099 Hey, seriously, wait a minute. 166 00:08:34,100 --> 00:08:37,299 You wanna charter your boat when you get back? 167 00:08:37,300 --> 00:08:38,500 No. - We pay well. 168 00:08:38,501 --> 00:08:40,499 Double the usual price. 169 00:08:40,500 --> 00:08:42,099 Come on, don't make a federal case out of this. 170 00:08:42,100 --> 00:08:43,499 We apologized, didn't we? 171 00:08:43,500 --> 00:08:45,099 No. 172 00:08:45,100 --> 00:08:46,100 We paid for the monkey food 173 00:08:46,100 --> 00:08:47,100 we ruined, didn't we? 174 00:08:47,101 --> 00:08:48,959 The money's good, we made it ourselves. 175 00:08:49,500 --> 00:08:50,300 Don't be hard on us. 176 00:08:50,300 --> 00:08:51,300 We're nice boys. 177 00:08:51,301 --> 00:08:52,699 We're loaded with complexes, 178 00:08:52,700 --> 00:08:54,100 don't confuse us. 179 00:08:55,100 --> 00:08:56,300 All right, all right. 180 00:08:56,300 --> 00:08:57,500 Save the jokes. 181 00:08:57,500 --> 00:08:58,700 That's a good girl. 182 00:08:58,700 --> 00:08:59,700 I'm Brad Carlton. 183 00:08:59,701 --> 00:09:02,299 This is my completely irresistible partner, Tony Bartlett. 184 00:09:02,300 --> 00:09:03,100 Thanks, you wanna bite? 185 00:09:03,100 --> 00:09:03,900 No thanks. 186 00:09:03,901 --> 00:09:05,499 I'm Terry McBride. 187 00:09:05,500 --> 00:09:09,299 This is Mama Mary and Calypso, you already know. 188 00:09:09,300 --> 00:09:10,100 Hi. 189 00:09:10,101 --> 00:09:11,699 Now what about the boat? 190 00:09:11,700 --> 00:09:14,099 What do you want to chart it for, fishing, sponging? 191 00:09:14,100 --> 00:09:15,499 We got a salvage job. 192 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 Salvage? 193 00:09:16,500 --> 00:09:17,500 We're divers. 194 00:09:17,501 --> 00:09:19,299 We got a deal Fornby and Company. 195 00:09:19,300 --> 00:09:20,899 Oh, the Lady Luck. 196 00:09:20,900 --> 00:09:21,900 Know anything about her? 197 00:09:21,901 --> 00:09:23,699 Only that she was hit by a hurricane 198 00:09:23,700 --> 00:09:26,899 and went down with all hands. 199 00:09:26,900 --> 00:09:28,100 Double the price? 200 00:09:28,101 --> 00:09:29,499 That's right. 201 00:09:29,500 --> 00:09:30,700 You got yourself a boat. 202 00:09:30,701 --> 00:09:33,299 For that kind of money, I can afford to cancel a trip. 203 00:09:33,300 --> 00:09:35,099 You can come aboard whenever you're ready. 204 00:09:35,100 --> 00:09:36,300 Aye, aye cap. 205 00:09:38,300 --> 00:09:40,500 I think I'd like to be her first mate. 206 00:09:53,800 --> 00:09:55,000 Coffee? 207 00:10:04,400 --> 00:10:05,799 Brad... 208 00:10:05,800 --> 00:10:07,000 Why thanks, skipper. 209 00:10:10,800 --> 00:10:13,000 How's he doing down there? 210 00:10:17,200 --> 00:10:18,799 Still with us, Tony? 211 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Yeah. 212 00:10:19,801 --> 00:10:22,200 Where else do you expect me to go? 213 00:10:43,400 --> 00:10:46,599 Hey Brad, our property pour, 214 00:10:46,600 --> 00:10:49,399 acres and acres of ocean and all mine. 215 00:10:49,400 --> 00:10:50,200 You spot anything? 216 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 None. 217 00:10:51,200 --> 00:10:52,400 Not even a mermaid. 218 00:10:52,401 --> 00:10:54,599 Well, they probably heard you were coming. 219 00:10:54,600 --> 00:10:56,600 Nothing yet, Mr. Trevor. 220 00:10:59,800 --> 00:11:01,000 It's most discouraging, 221 00:11:01,001 --> 00:11:02,799 five days and not a trace of anything, 222 00:11:02,800 --> 00:11:04,199 not even a piece of wreckage. 223 00:11:04,200 --> 00:11:05,599 Yes, it is rather like looking 224 00:11:05,600 --> 00:11:08,799 for the proverbial needle in the haystack. 225 00:11:08,800 --> 00:11:10,799 Are you sure the position on this chart is accurate? 226 00:11:10,800 --> 00:11:12,000 Oh, yes. 227 00:11:12,000 --> 00:11:13,200 According to the last radio message 228 00:11:13,201 --> 00:11:16,800 from our captain, this is where they were. 229 00:11:18,400 --> 00:11:19,799 Not bad. 230 00:11:19,800 --> 00:11:22,999 You know, for a skipper, you're a pretty good cook. 231 00:11:23,000 --> 00:11:24,200 Say, when this clam bake is over 232 00:11:24,201 --> 00:11:26,799 I'd like you to show me around Kingston, how bout it? 233 00:11:26,800 --> 00:11:29,200 Swell, but what'll we do with Terry? 234 00:11:30,200 --> 00:11:31,400 Very funny. 235 00:11:36,400 --> 00:11:37,600 What's your opinion, Carlton? 236 00:11:37,601 --> 00:11:40,799 Any sense in continuing this fruitless search? 237 00:11:40,800 --> 00:11:41,800 Hard to say. 238 00:11:41,801 --> 00:11:44,599 Well, you've covered this entire area pretty thoroughly. 239 00:11:44,600 --> 00:11:45,800 But it seems incredible 240 00:11:45,801 --> 00:11:47,799 that she could have disappeared so completely 241 00:11:47,800 --> 00:11:49,599 without leaving any trace. 242 00:11:49,600 --> 00:11:51,399 It's a big ocean, Mr. Trevor. 243 00:11:51,400 --> 00:11:52,999 Unfortunately, we can afford to cover 244 00:11:53,000 --> 00:11:54,799 every square mile of it. 245 00:11:54,800 --> 00:11:56,799 No telling where she might have settled. 246 00:11:56,800 --> 00:11:58,399 We're at about 30 fathoms now, 247 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 but there are places around here 248 00:11:59,401 --> 00:12:01,599 where the bottom drops off to nothing. 249 00:12:01,600 --> 00:12:04,799 Oh, Captain Clive, I am afraid 250 00:12:04,800 --> 00:12:07,199 I'll have to notify my home office 251 00:12:07,200 --> 00:12:10,399 to write off the Lady Luck and our cargo as a complete loss. 252 00:12:10,400 --> 00:12:12,399 Yes, I agree with you, Mr. Trevor. 253 00:12:12,400 --> 00:12:14,999 You'd better bring your partner up. 254 00:12:15,000 --> 00:12:16,800 Well, that's that. 255 00:12:17,800 --> 00:12:19,799 Okay, pal we're going up. 256 00:12:19,800 --> 00:12:21,000 Party's over. 257 00:12:25,000 --> 00:12:26,999 You can't do this to me. 258 00:12:27,000 --> 00:12:29,399 1000 bucks a day ain't hay. 259 00:12:29,400 --> 00:12:31,199 Well, that's life. 260 00:12:31,200 --> 00:12:32,799 Hang on, here we go. 261 00:12:32,800 --> 00:12:34,199 I'm almost sure I'll spot something 262 00:12:34,200 --> 00:12:36,199 in a couple of days. 263 00:12:36,200 --> 00:12:37,799 Oh, knock if off will you? 264 00:12:37,800 --> 00:12:40,000 We're divers, not promoters. 265 00:12:42,400 --> 00:12:44,199 Wanna hear me sing, Calypso? 266 00:12:44,200 --> 00:12:46,599 We walk along the ocean floor 267 00:12:46,600 --> 00:12:49,400 We won't care, follow me, don't work more 268 00:12:55,000 --> 00:12:56,200 Got the sharks swim by 269 00:12:56,201 --> 00:12:57,799 And a wiggly swing 270 00:12:57,800 --> 00:13:00,799 The wind swim by anyone we meet 271 00:13:00,800 --> 00:13:03,399 There's coming for night, so what's the pull 272 00:13:03,400 --> 00:13:06,600 'Cause if I do 273 00:13:26,400 --> 00:13:27,600 What happened? 274 00:13:27,601 --> 00:13:29,000 I don't know. 275 00:13:33,000 --> 00:13:34,200 Tony. 276 00:13:35,400 --> 00:13:37,599 Tony, can you hear me? 277 00:13:37,600 --> 00:13:38,999 What's the matter? 278 00:13:39,000 --> 00:13:41,999 I must have stepped in a gopher hole. 279 00:13:42,000 --> 00:13:43,200 Are you all right? 280 00:13:43,201 --> 00:13:45,000 Don't go away, I'll let you know. 281 00:14:00,400 --> 00:14:01,999 How you doing? 282 00:14:02,000 --> 00:14:03,200 I don't know yet. 283 00:14:03,201 --> 00:14:04,999 My air hose is caught. 284 00:14:05,000 --> 00:14:07,399 It's squeezed between the rocks. 285 00:14:07,400 --> 00:14:08,200 Pressure's going up. 286 00:14:08,201 --> 00:14:09,600 He's not getting enough air. 287 00:14:12,400 --> 00:14:13,999 You want me to come down? 288 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Ah, don't be a hero. 289 00:14:15,001 --> 00:14:16,600 I can get it loose. 290 00:14:31,600 --> 00:14:34,599 You'd better hurry, buster. 291 00:14:34,600 --> 00:14:35,999 I'm trying, 292 00:14:36,000 --> 00:14:38,399 but I've got to take it easy. 293 00:14:38,400 --> 00:14:40,200 Get my gear ready, quick. 294 00:14:42,000 --> 00:14:43,599 I'll be right down. 295 00:14:43,600 --> 00:14:45,999 Save your air, relax. 296 00:14:46,000 --> 00:14:47,400 I'm in. 297 00:15:15,000 --> 00:15:16,999 All the way to the bottom, no stops. 298 00:15:17,000 --> 00:15:18,200 It's 30 fathoms. 299 00:15:18,201 --> 00:15:19,999 I'd take it in easy stages if I were you. 300 00:15:20,000 --> 00:15:21,399 You haven't got a pal down there 301 00:15:21,400 --> 00:15:24,399 that might wind up fish bait in a couple of minutes. 302 00:15:24,400 --> 00:15:25,600 Let's go. 303 00:16:05,800 --> 00:16:07,000 30 fathoms. 304 00:16:08,400 --> 00:16:09,600 He's on the bottom. 305 00:17:24,200 --> 00:17:25,000 When I give you the word, 306 00:17:25,000 --> 00:17:26,200 let Tony's line go. 307 00:17:26,201 --> 00:17:27,999 Pull my line up as fast as you can. 308 00:17:28,000 --> 00:17:30,799 No, he'll get the bends if he comes up too fast. 309 00:17:30,800 --> 00:17:32,000 You'll get the bends if you come up... 310 00:17:32,001 --> 00:17:34,000 Don't argue, just do as I say. 311 00:17:54,600 --> 00:17:55,800 Up, up. 312 00:17:55,801 --> 00:17:57,400 Bring him up, bring him up. 313 00:18:32,000 --> 00:18:34,399 How long does this last? 314 00:18:34,400 --> 00:18:36,799 Well, he should have come out of it by now. 315 00:18:36,800 --> 00:18:41,399 Wasn't too deep, it's just that he came up too fast. 316 00:18:41,400 --> 00:18:44,200 Must have been something I ate. 317 00:18:45,400 --> 00:18:46,600 Thanks, hero. 318 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 You're welcome, Buster. 319 00:18:53,000 --> 00:18:55,199 Next time do me a favor. 320 00:18:55,200 --> 00:18:56,400 Huh? 321 00:18:57,200 --> 00:19:00,599 If you have trouble with your air hose, 322 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 don't answer your phone. 323 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 Here you are, sir. 324 00:19:07,801 --> 00:19:09,599 Oh, thank you, Stewart. 325 00:19:09,600 --> 00:19:11,399 I have your money for you. 326 00:19:11,400 --> 00:19:13,599 Sign here please. 327 00:19:13,600 --> 00:19:14,800 After you. 328 00:19:16,400 --> 00:19:18,399 Cash, as you requested. 329 00:19:18,400 --> 00:19:19,999 Although it wasn't necessary. 330 00:19:20,000 --> 00:19:22,199 I assure you any draft issued by Fornby and Company 331 00:19:22,200 --> 00:19:23,799 would have been honored anywhere. 332 00:19:23,800 --> 00:19:24,600 Oh, it isn't that, 333 00:19:24,601 --> 00:19:27,199 it's just that we find cash easier to spend. 334 00:19:27,200 --> 00:19:28,400 As you wish. 335 00:19:29,400 --> 00:19:31,799 Are you leaving for New Orleans immediately? 336 00:19:31,800 --> 00:19:33,000 No, we'll stick around a couple of days. 337 00:19:33,001 --> 00:19:36,399 Yeah, he's crazy about the climate. 338 00:19:36,400 --> 00:19:39,199 Well, thank you for your cooperation, gentlemen. 339 00:19:39,200 --> 00:19:41,999 I'm only sorry our search couldn't have been more fruitful. 340 00:19:42,000 --> 00:19:43,599 Hey, maybe we're giving up too soon. 341 00:19:43,600 --> 00:19:46,399 Maybe a few more days of diving will do the trick. 342 00:19:46,400 --> 00:19:48,599 If it were my ship and my crew, 343 00:19:48,600 --> 00:19:50,399 I'd probably never give up. 344 00:19:50,400 --> 00:19:51,600 Unfortunately, I'm only acting 345 00:19:51,601 --> 00:19:53,799 as my employer's representative 346 00:19:53,800 --> 00:19:56,999 and as such, I am forced to follow their instructions. 347 00:19:57,000 --> 00:19:59,199 You were engaged so that they might conform 348 00:19:59,200 --> 00:20:02,199 with maritime insurance laws. 349 00:20:02,200 --> 00:20:04,599 Now the Lady Luck is a closed pursuit. 350 00:20:04,600 --> 00:20:05,600 Well, if anything comes up 351 00:20:05,601 --> 00:20:07,399 that changed the situation, let us know. 352 00:20:07,400 --> 00:20:08,800 I will, I will. 353 00:20:09,800 --> 00:20:11,000 Excuse me. 354 00:20:12,000 --> 00:20:13,200 Hello? 355 00:20:19,400 --> 00:20:20,400 I will. 356 00:20:20,400 --> 00:20:21,600 Big man. 357 00:20:23,800 --> 00:20:25,399 Very well. 358 00:20:25,400 --> 00:20:27,200 I'll be there tonight. 359 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Well, thank you again. 360 00:20:31,001 --> 00:20:33,199 Good bye, good luck. 361 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 Take it easy. 362 00:20:34,201 --> 00:20:35,800 See you around, eh? 363 00:21:11,000 --> 00:21:13,600 Mr. Trevor, come in, come in. 364 00:21:16,800 --> 00:21:19,600 Get the gentlemen a chair, dear. 365 00:21:21,400 --> 00:21:24,399 Mr. Trevor, I believe you know Captain Mendoza. 366 00:21:24,400 --> 00:21:25,200 Oh, yes. 367 00:21:25,201 --> 00:21:27,400 Yes, we know each other. 368 00:21:29,600 --> 00:21:32,399 What's the matter, the Obeat people got you bothered? 369 00:21:32,400 --> 00:21:35,399 You oughta be around when they really get worked up. 370 00:21:35,400 --> 00:21:36,799 You said you wanted to see me. 371 00:21:36,800 --> 00:21:38,599 That's right. 372 00:21:38,600 --> 00:21:40,599 Captain's ready to make a deal with us. 373 00:21:40,600 --> 00:21:41,600 Well? 374 00:21:41,601 --> 00:21:43,999 I will pay you 50 cents on the dollar. 375 00:21:44,000 --> 00:21:46,399 50 cents on the dollar for gold. 376 00:21:46,400 --> 00:21:48,999 Gold is not so easy to dispose of, my friend. 377 00:21:49,000 --> 00:21:50,599 There are not too many markets, 378 00:21:50,600 --> 00:21:52,599 and a million dollars worth, 379 00:21:52,600 --> 00:21:54,999 I would rather carry other contraband on my boat. 380 00:21:55,000 --> 00:21:56,799 Oh, we'll have to talk it over. 381 00:21:56,800 --> 00:21:59,599 Well, I say goodnight. 382 00:21:59,600 --> 00:22:01,399 I have business in Port-Au-Prince. 383 00:22:01,400 --> 00:22:03,399 I will be back in maybe two weeks. 384 00:22:03,400 --> 00:22:04,400 Should you want to reach me, 385 00:22:04,401 --> 00:22:06,199 my boat will be anchored in the same place. 386 00:22:06,200 --> 00:22:07,599 Montego Bay. 387 00:22:07,600 --> 00:22:09,399 You will let me know when you are ready. 388 00:22:09,400 --> 00:22:10,799 You'll hear from me soon. 389 00:22:10,800 --> 00:22:12,999 Just have the money with you when you do. 390 00:22:13,000 --> 00:22:14,599 All right. 391 00:22:14,600 --> 00:22:18,800 My friends. 392 00:22:23,200 --> 00:22:24,400 I figure he oughta hear from us 393 00:22:24,401 --> 00:22:25,799 in about two weeks. 394 00:22:25,800 --> 00:22:27,000 Two weeks? 395 00:22:27,001 --> 00:22:28,399 Have you lost your mind? 396 00:22:28,400 --> 00:22:30,399 How can we deliver the gold in two weeks? 397 00:22:30,400 --> 00:22:32,399 We can't make a move until the Lady Luck 398 00:22:32,400 --> 00:22:33,799 is completely forgotten. 399 00:22:33,800 --> 00:22:35,999 Maybe you can wait that long, but I can't. 400 00:22:36,000 --> 00:22:37,999 You will have to Captain Meade. 401 00:22:38,000 --> 00:22:40,599 Sorenson, Ralph Soreson. 402 00:22:40,600 --> 00:22:44,999 Captain Meade went down with the Lady Luck, remember? 403 00:22:45,000 --> 00:22:46,599 Don't ever forget it was me who had the guts 404 00:22:46,600 --> 00:22:49,799 to give out the wrong position when the hurricane hit. 405 00:22:49,800 --> 00:22:52,599 At that time, it was practically suicide, 406 00:22:52,600 --> 00:22:54,199 but it made everything easy, 407 00:22:54,200 --> 00:22:56,799 no inquiries, no questions asked. 408 00:22:56,800 --> 00:22:58,799 While you were sitting in that air conditioned office 409 00:22:58,800 --> 00:23:02,399 acting a big man, I was knee deep in this slop. 410 00:23:02,400 --> 00:23:03,999 But you had to stay hidden. 411 00:23:04,000 --> 00:23:04,800 I know. 412 00:23:04,801 --> 00:23:07,599 But we waited long enough. 413 00:23:07,600 --> 00:23:09,799 I gotta get that gold. 414 00:23:09,800 --> 00:23:12,799 Now look here, if we act hastily now, 415 00:23:12,800 --> 00:23:14,999 we may ruin everything we've worked for. 416 00:23:15,000 --> 00:23:16,999 We've worked for? 417 00:23:17,000 --> 00:23:18,399 We've gotta make our move now 418 00:23:18,400 --> 00:23:19,999 before somebody accidentally stumbles 419 00:23:20,000 --> 00:23:21,999 onto what's left of that ship. 420 00:23:22,000 --> 00:23:23,399 But that couldn't happen. 421 00:23:23,400 --> 00:23:25,999 All my reports cover an area miles away 422 00:23:26,000 --> 00:23:27,399 from where she went down. 423 00:23:27,400 --> 00:23:30,599 How do you know where she went down? 424 00:23:30,600 --> 00:23:31,800 I don't. 425 00:23:35,200 --> 00:23:36,400 The position I listed in my report 426 00:23:36,401 --> 00:23:38,799 was the one you instructed me to give. 427 00:23:38,800 --> 00:23:39,600 You don't think for a minute 428 00:23:39,601 --> 00:23:42,599 that's her true position, do you? 429 00:23:42,600 --> 00:23:45,199 I haven't the vaguest idea. 430 00:23:45,200 --> 00:23:46,599 I merely assumed that. 431 00:23:46,600 --> 00:23:48,400 Just keep assuming. 432 00:23:51,200 --> 00:23:53,799 Don't you think it's time you told me, 433 00:23:53,800 --> 00:23:54,600 just in case. 434 00:23:54,601 --> 00:23:57,600 You must really think I'm stupid. 435 00:23:58,600 --> 00:24:02,399 That's my big ace, the location of that ship, 436 00:24:02,400 --> 00:24:05,400 and you want me to purr it in your ear. 437 00:24:07,000 --> 00:24:07,800 That's very cute. 438 00:24:07,801 --> 00:24:09,999 I'd wake up some morning stone cold dead 439 00:24:10,000 --> 00:24:12,199 and you're a million in front. 440 00:24:12,200 --> 00:24:14,400 Sorry, friend, wrong angle. 441 00:24:15,400 --> 00:24:17,599 I happen to hold an ace, too, 442 00:24:17,600 --> 00:24:19,999 which I do not believe, captain, 443 00:24:20,000 --> 00:24:22,399 you are in any position to ignore. 444 00:24:22,400 --> 00:24:23,600 The authorities will be quite anxious 445 00:24:23,601 --> 00:24:26,799 to hear why you remain in hiding all these months 446 00:24:26,800 --> 00:24:28,799 should you happen to turn up alive? 447 00:24:28,800 --> 00:24:31,399 They won't hear unless you tell them. 448 00:24:31,400 --> 00:24:34,600 And I've no intention of telling them. 449 00:24:35,600 --> 00:24:38,800 So I say we wait until I give the word. 450 00:24:40,600 --> 00:24:41,800 We wait. 451 00:24:43,800 --> 00:24:46,600 Goodnight, Mr. Ralph Sorenson. 452 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Big white drums 453 00:24:58,001 --> 00:24:59,399 Thick and full 454 00:24:59,400 --> 00:25:01,799 Filled with rum and good old gin 455 00:25:01,800 --> 00:25:04,599 Brandy, next, fill the empty space 456 00:25:04,600 --> 00:25:05,800 Sit awhile, sip 457 00:25:05,801 --> 00:25:08,800 Fall on your face 458 00:25:17,900 --> 00:25:19,899 Oh, give him this one on the house, then throw him out. 459 00:25:19,900 --> 00:25:22,899 Before you drink the rum spot special, 460 00:25:22,900 --> 00:25:23,900 give us your name and address 461 00:25:23,901 --> 00:25:25,759 so we know where to send the body, huh? 462 00:25:28,500 --> 00:25:29,700 You're all alone here? 463 00:25:29,701 --> 00:25:31,700 Stick around, see what I can do for you. 464 00:25:35,400 --> 00:25:37,350 Come on, lighten up a little, will you? 465 00:25:37,900 --> 00:25:39,699 When are you gonna learn, a dame is a dame? 466 00:25:39,700 --> 00:25:40,500 Terry's no different. 467 00:25:40,501 --> 00:25:42,499 What are you trying to prove? 468 00:25:42,500 --> 00:25:44,699 Maybe she was telling the truth. 469 00:25:44,700 --> 00:25:47,299 Maybe she has got a business dinner. 470 00:25:47,300 --> 00:25:48,300 Yeah, it's possible, 471 00:25:48,301 --> 00:25:52,099 but I guarantee she's not talking about boats. 472 00:25:52,100 --> 00:25:53,699 Welcome to the rum pot. 473 00:25:53,700 --> 00:25:54,700 Hi. 474 00:25:54,701 --> 00:25:57,099 Well, I hope you brought me some Yankee dollars, huh? 475 00:25:57,100 --> 00:25:58,100 We're loaded, honey. 476 00:25:58,101 --> 00:26:00,699 Oh, boy, let me show you the tables. 477 00:26:00,700 --> 00:26:01,700 Oh, a table we can find. 478 00:26:01,700 --> 00:26:02,900 It's company we need. 479 00:26:02,901 --> 00:26:04,699 And company's what I got. 480 00:26:04,700 --> 00:26:06,700 Hey, Helen, Marie. 481 00:26:11,800 --> 00:26:13,399 You're gonna love these two girls. 482 00:26:13,400 --> 00:26:16,199 They're real little ladies, you know? 483 00:26:16,200 --> 00:26:18,399 This one's Helen, that one's Marie. 484 00:26:18,400 --> 00:26:19,800 Hi, how are you. 485 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 I'm Tony, this is Brad. 486 00:26:22,200 --> 00:26:23,400 Sit down, will you? 487 00:26:23,401 --> 00:26:24,999 Now, girls, make the boys comfortable, 488 00:26:25,000 --> 00:26:27,599 and listen, drink not eat. 489 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 Bigger markup. 490 00:26:30,000 --> 00:26:31,200 Hey, get close to my friend. 491 00:26:31,201 --> 00:26:33,399 He's kind of cold potato tonight. 492 00:26:33,400 --> 00:26:34,600 Now, what do you girls wanna drink? 493 00:26:34,600 --> 00:26:35,600 Beer. 494 00:26:35,600 --> 00:26:36,400 Beer, you? 495 00:26:36,400 --> 00:26:37,200 Champagne. 496 00:26:37,200 --> 00:26:38,000 Champagne, eh? 497 00:26:38,000 --> 00:26:38,800 This kid's got class. 498 00:26:38,801 --> 00:26:40,199 How would you know? 499 00:26:40,200 --> 00:26:42,399 Oh, you're sharp, sharp. 500 00:26:42,400 --> 00:26:43,799 Why the wrinkles, honey? 501 00:26:43,800 --> 00:26:45,000 Tell Helen. 502 00:26:45,600 --> 00:26:46,800 Popcorn? 503 00:26:47,600 --> 00:26:48,999 Casanova got stood up tonight. 504 00:26:49,000 --> 00:26:49,800 Will you forget her? 505 00:26:49,801 --> 00:26:51,199 You're doing all right. 506 00:26:51,200 --> 00:26:52,599 Maybe I oughta call her. 507 00:26:52,600 --> 00:26:55,199 Play hard to get, that's what I always say. 508 00:26:55,200 --> 00:26:57,599 What do you always say? 509 00:26:57,600 --> 00:26:58,999 Maybe I oughta call her. 510 00:26:59,000 --> 00:26:59,800 No, the trouble with you 511 00:26:59,801 --> 00:27:01,199 is you have no Latin charm. 512 00:27:01,200 --> 00:27:02,000 Look, listen to me. 513 00:27:02,001 --> 00:27:05,600 Come here, honey, give me your hand. 514 00:27:13,800 --> 00:27:15,324 You should have gotten what I said. 515 00:27:15,344 --> 00:27:16,587 Habla espanol? 516 00:27:18,800 --> 00:27:19,600 What's the matter, honey? 517 00:27:19,601 --> 00:27:20,999 Don't you like me? 518 00:27:21,000 --> 00:27:22,599 Not particularly, but keep on talking. 519 00:27:22,600 --> 00:27:24,199 It helps clear the smoke. 520 00:27:24,200 --> 00:27:26,800 Oh, this is gonna be a long night. 521 00:27:41,800 --> 00:27:45,399 I can make a bad man good 522 00:27:45,400 --> 00:27:49,399 I'll make him change his livelihood 523 00:27:49,400 --> 00:27:52,599 Let me make it understood 524 00:27:52,600 --> 00:27:57,399 I am a gal you want to handle with care 525 00:27:57,400 --> 00:28:00,999 I can make a good man bad 526 00:28:01,000 --> 00:28:04,799 Wishful thinking never had 527 00:28:04,800 --> 00:28:08,599 I can make a sad man glad 528 00:28:08,600 --> 00:28:13,199 I am a gal you want to handle with care 529 00:28:13,200 --> 00:28:16,799 If a man is wise, I'll make with the eyes 530 00:28:16,800 --> 00:28:20,999 That'll do it every ooh 531 00:28:21,000 --> 00:28:24,999 If a man is coy, I have to employ 532 00:28:25,000 --> 00:28:29,199 Things I didn't learn in school 533 00:28:29,200 --> 00:28:33,199 I can make a bad boy good 534 00:28:33,200 --> 00:28:37,199 Teach him like a teacher would 535 00:28:37,200 --> 00:28:40,999 Make him act the way he should 536 00:28:41,000 --> 00:28:45,200 I am a gal you want to handle with care 537 00:28:47,000 --> 00:28:48,999 Daddy, Daddy, buy me that. 538 00:28:49,000 --> 00:28:51,199 You'll find she's rather an expensive package. 539 00:28:51,200 --> 00:28:52,000 Yeah? 540 00:28:52,001 --> 00:28:53,399 That I can afford. 541 00:28:53,400 --> 00:28:57,399 Lady makes a good man, bad 542 00:28:57,400 --> 00:29:01,599 Bad man makes a lady, mad 543 00:29:01,600 --> 00:29:05,799 Mad man makes a lady, sad 544 00:29:05,800 --> 00:29:09,399 Lady want good man, good man 545 00:29:09,400 --> 00:29:12,399 Want 'em 546 00:29:12,400 --> 00:29:15,400 I want 'em real bad 547 00:29:29,800 --> 00:29:31,399 Sit down, baby, let me buy you drink. 548 00:29:31,400 --> 00:29:32,400 Well, thanks honey. 549 00:29:32,401 --> 00:29:33,799 Well, you see, but I've gotta change. 550 00:29:33,800 --> 00:29:36,399 You look all right to me the way you are. 551 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 Some other time, mister. 552 00:29:37,400 --> 00:29:38,600 I've got to change. 553 00:29:38,601 --> 00:29:40,999 Look baby, when I wanna buy somebody a drink, 554 00:29:41,000 --> 00:29:43,199 I wanna buy them a drink, sit down. 555 00:29:43,200 --> 00:29:44,400 Hey waiter. 556 00:29:45,800 --> 00:29:46,800 Now where you're going? 557 00:29:46,800 --> 00:29:47,800 Where else? 558 00:29:47,800 --> 00:29:48,600 She's all right. 559 00:29:48,600 --> 00:29:49,400 She can handle herself. 560 00:29:49,400 --> 00:29:50,200 Yeah, I know she can. 561 00:29:50,201 --> 00:29:52,199 What a chance for an introduction. 562 00:29:52,200 --> 00:29:53,999 Hey, what's gonna happen to our romance? 563 00:29:54,000 --> 00:29:55,399 That's the way it goes, baby. 564 00:29:55,400 --> 00:29:57,200 It's life, it's life. 565 00:30:03,000 --> 00:30:04,999 Boy never will learn. 566 00:30:05,000 --> 00:30:07,599 You see, baby, this ain't so bad. 567 00:30:07,600 --> 00:30:10,999 Look pal, why don't you lay off? 568 00:30:11,000 --> 00:30:12,200 Say please. 569 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 Pretty please. 570 00:30:14,801 --> 00:30:16,999 That's better, now shove off. 571 00:30:17,000 --> 00:30:20,199 Come on, sweetheart, get out of the way, will you? 572 00:30:20,200 --> 00:30:22,399 You know, bub, I'm getting a little sick of you. 573 00:30:22,400 --> 00:30:23,200 Oh, don't do that. 574 00:30:23,201 --> 00:30:25,800 I might have to hold your head. 575 00:30:49,400 --> 00:30:51,599 Tony's not gonna like that. 576 00:30:51,600 --> 00:30:52,800 Popcorn? 577 00:31:08,800 --> 00:31:10,399 They're killing him? 578 00:31:10,400 --> 00:31:11,200 Talking about? 579 00:31:11,200 --> 00:31:12,400 They're hitting him on the head. 580 00:31:12,401 --> 00:31:13,800 Never find him. 581 00:31:34,800 --> 00:31:35,800 Tony's getting old. 582 00:31:35,801 --> 00:31:38,199 Two years ago, in LA, he handled three six footers 583 00:31:38,200 --> 00:31:42,200 for five minutes before they knocked his brains out. 584 00:32:12,600 --> 00:32:14,000 Where you been? 585 00:32:15,000 --> 00:32:17,399 I had a good seat in the balcony. 586 00:32:17,400 --> 00:32:18,999 Boy, you're dynamite. 587 00:32:19,000 --> 00:32:21,599 Hey, what do I do for... 588 00:32:21,600 --> 00:32:23,199 Oh, don't give a thought. 589 00:32:23,200 --> 00:32:25,399 Never lost a penny in ruckus like this. 590 00:32:25,400 --> 00:32:27,800 Tomorrow night they'll fill the joint. 591 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Excuse me. 592 00:32:32,000 --> 00:32:33,200 Where you going now? 593 00:32:33,201 --> 00:32:36,200 To the victor belong the spoils. 594 00:32:39,200 --> 00:32:40,600 He's the victor? 595 00:32:51,200 --> 00:32:52,400 Hello. 596 00:32:52,401 --> 00:32:53,799 Hello. 597 00:32:53,800 --> 00:32:55,000 Your friend out there was very rude. 598 00:32:55,001 --> 00:32:56,599 He forgot to introduce us. 599 00:32:56,600 --> 00:32:58,199 My name's Tony Bartlett. 600 00:32:58,200 --> 00:33:00,399 Mine's Venita. 601 00:33:00,400 --> 00:33:01,600 It's Venita? 602 00:33:02,600 --> 00:33:04,199 That's me. 603 00:33:04,200 --> 00:33:05,400 Hello. 604 00:33:05,400 --> 00:33:06,600 Hello. 605 00:33:08,200 --> 00:33:09,599 How 'bout a drink? 606 00:33:09,600 --> 00:33:10,400 Well, no thanks. 607 00:33:10,401 --> 00:33:12,599 I've really got to change. 608 00:33:12,600 --> 00:33:15,399 I like you just the way you are. 609 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 You know, the last time a man said that 610 00:33:16,401 --> 00:33:17,999 it started a fight? 611 00:33:18,000 --> 00:33:19,799 No kidding. 612 00:33:19,800 --> 00:33:21,000 Tell me about it. 613 00:33:21,001 --> 00:33:22,999 Might take a long time. 614 00:33:23,000 --> 00:33:24,600 I'm in no hurry. 615 00:33:32,000 --> 00:33:35,199 Rum Pot Athletic Club. 616 00:33:35,200 --> 00:33:36,000 Got it. 617 00:33:36,001 --> 00:33:40,000 Hey, is there somebody by name of Brad Carlton? 618 00:33:41,200 --> 00:33:43,000 Excuse me, ladies. 619 00:33:44,800 --> 00:33:46,400 Telephone. 620 00:33:49,000 --> 00:33:50,200 Hello? 621 00:33:50,200 --> 00:33:51,000 Hi, remember me. 622 00:33:51,000 --> 00:33:52,200 Hello, Terry. 623 00:33:52,200 --> 00:33:53,200 Sorry about our date. - Date. 624 00:33:53,200 --> 00:33:54,400 Yeah, you and I. 625 00:33:54,400 --> 00:33:55,200 What date? 626 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 You forgot all ready? 627 00:33:56,201 --> 00:33:57,999 Oh, yeah. - I had some business come up. 628 00:33:58,000 --> 00:33:58,800 That's okay. 629 00:33:58,801 --> 00:34:00,599 I realize business comes first. 630 00:34:00,600 --> 00:34:01,800 I knew you would. 631 00:34:01,800 --> 00:34:03,000 How come I hear bottles? 632 00:34:03,001 --> 00:34:04,399 Oh, it's just causing a couple. 633 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Just a couple, huh? 634 00:34:05,401 --> 00:34:07,399 Well I got... - Take you home? 635 00:34:07,400 --> 00:34:08,800 Take you home? 636 00:34:10,000 --> 00:34:11,200 Well, if it's too much trouble, you don't... 637 00:34:11,201 --> 00:34:12,999 Okay, I'm sorry. 638 00:34:13,000 --> 00:34:14,399 So you're forgiven. 639 00:34:14,400 --> 00:34:15,200 How soon? 640 00:34:15,201 --> 00:34:17,199 I'll pick you up in five minutes. 641 00:34:17,200 --> 00:34:19,399 It's going to take you that long. 642 00:34:19,400 --> 00:34:20,400 I just left. 643 00:34:20,400 --> 00:34:21,600 Hurry it up. 644 00:34:40,800 --> 00:34:42,399 How do you feel? 645 00:34:42,400 --> 00:34:43,600 All right. 646 00:34:44,400 --> 00:34:45,600 How do you feel? 647 00:34:46,600 --> 00:34:47,800 Mighty nice. 648 00:34:49,000 --> 00:34:51,999 Maybe just a little bit leeward, 649 00:34:52,000 --> 00:34:53,200 but I like it. 650 00:34:54,400 --> 00:34:55,600 You're gonna invite me aboard? 651 00:34:55,600 --> 00:34:56,600 Nope. 652 00:34:56,601 --> 00:34:58,599 For a good night's smoke? 653 00:34:58,600 --> 00:34:59,800 Well... 654 00:34:59,801 --> 00:35:01,400 Good. 655 00:35:10,800 --> 00:35:13,000 I thought the shoulders were pads. 656 00:35:21,200 --> 00:35:24,200 First time I ever kissed a skipper. 657 00:35:27,400 --> 00:35:28,400 How did a little girl like you 658 00:35:28,401 --> 00:35:31,799 ever get to be a skipper, anyway? 659 00:35:31,800 --> 00:35:35,000 Inherited this boat from my father. 660 00:35:36,800 --> 00:35:38,800 He was a wonderful man. 661 00:35:40,200 --> 00:35:41,400 Great skipper. 662 00:35:45,200 --> 00:35:46,999 Woah, woah, now. 663 00:35:47,000 --> 00:35:48,799 This could become a habit. 664 00:35:48,800 --> 00:35:50,400 Well, I hope so. 665 00:35:51,200 --> 00:35:53,000 Goodnight, Brad. 666 00:36:00,600 --> 00:36:01,800 Would you believe me if I... 667 00:36:01,800 --> 00:36:03,000 No. 668 00:36:03,600 --> 00:36:05,399 I'm sorry. 669 00:36:05,400 --> 00:36:07,199 I guess the rum exploded. 670 00:36:07,200 --> 00:36:09,799 I know, I can feel it. 671 00:36:09,800 --> 00:36:12,399 I suppose you think I'm other fellas. 672 00:36:12,400 --> 00:36:14,799 You mean there's somebody different? 673 00:36:14,800 --> 00:36:16,000 Oh, that kind. 674 00:36:17,800 --> 00:36:20,199 Well, happy bananas. 675 00:36:20,200 --> 00:36:22,199 I thank you. 676 00:36:22,200 --> 00:36:24,199 I leave in a week. 677 00:36:24,200 --> 00:36:26,599 You'll be gone a week. 678 00:36:26,600 --> 00:36:29,199 That's the story of this romance. 679 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 You'll live. 680 00:36:30,200 --> 00:36:31,400 Oh, sure. 681 00:36:33,200 --> 00:36:35,000 This is a lot of boat. 682 00:36:36,000 --> 00:36:38,799 How much of a crew have you got? 683 00:36:38,800 --> 00:36:40,799 Just Calypso and Mama Mary. 684 00:36:40,800 --> 00:36:42,000 Not enough. 685 00:36:42,000 --> 00:36:42,800 Oh, sure it is. 686 00:36:42,801 --> 00:36:44,799 Oh, no, bad wind, wet weather. 687 00:36:44,800 --> 00:36:47,400 You can get in a lot of trouble. 688 00:36:48,800 --> 00:36:50,599 Okay, I'll go along with you. 689 00:36:50,600 --> 00:36:51,800 Oh, now wait a minute... 690 00:36:51,801 --> 00:36:55,800 A good man, able seaman, experience, no salary. 691 00:36:56,800 --> 00:36:57,800 The answer's no. 692 00:36:57,800 --> 00:36:59,000 Why not? 693 00:36:59,000 --> 00:37:00,200 Because. 694 00:37:01,000 --> 00:37:03,199 Great, then it's settled. 695 00:37:03,200 --> 00:37:05,400 I said no and I mean no. 696 00:37:08,800 --> 00:37:10,400 Good night, Brad. 697 00:38:05,900 --> 00:38:08,500 Holy mackerel, must be whales. 698 00:38:12,500 --> 00:38:13,700 Oh, you don't. 699 00:38:14,900 --> 00:38:16,499 How'd you like to go in with me, huh? 700 00:38:16,500 --> 00:38:19,500 No. 701 00:38:51,000 --> 00:38:52,600 Oh, what a setback. 702 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 You really got it licked. 703 00:38:56,600 --> 00:38:58,799 Makes a guy think of buying a little boat, 704 00:38:58,800 --> 00:39:00,999 spending the rest of his life just crawling 705 00:39:01,000 --> 00:39:02,599 up the coast line. 706 00:39:02,600 --> 00:39:04,799 I don't think you'd like it for a city guy. 707 00:39:04,800 --> 00:39:07,599 No excitement, no sunken treasures, 708 00:39:07,600 --> 00:39:10,399 just a man and et cetera, et cetera. 709 00:39:10,400 --> 00:39:13,200 It's the et cetera that gets me. 710 00:39:14,600 --> 00:39:16,799 Guy can get pretty tired of being on the go. 711 00:39:16,800 --> 00:39:18,799 Five years moving mines for Uncle Sam, 712 00:39:18,800 --> 00:39:20,399 five more eating oxygen. 713 00:39:20,400 --> 00:39:21,799 I think I'm pretty sick of it. 714 00:39:21,800 --> 00:39:24,599 Why don't you settle down? 715 00:39:24,600 --> 00:39:26,599 Well, thanks for the proposal. 716 00:39:26,600 --> 00:39:29,399 Oh, that's what I like about you. 717 00:39:29,400 --> 00:39:30,600 No ego. 718 00:39:31,600 --> 00:39:32,800 Don't you think I could cool off 719 00:39:32,801 --> 00:39:35,599 and lead a normal type life. 720 00:39:35,600 --> 00:39:37,199 If you wanted to. 721 00:39:37,200 --> 00:39:39,199 What do I have to do? 722 00:39:39,200 --> 00:39:40,400 Grow up. 723 00:39:41,200 --> 00:39:43,799 Stop thinking about your medals. 724 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 Get married? 725 00:39:44,801 --> 00:39:46,200 It might help. 726 00:39:47,000 --> 00:39:48,999 Maybe it would work. 727 00:39:49,000 --> 00:39:50,599 Could buy a little boat like this, 728 00:39:50,600 --> 00:39:53,199 find a girl like you. 729 00:39:53,200 --> 00:39:54,799 Other hand, if I found a girl like you, 730 00:39:54,800 --> 00:39:57,199 the boat goes with it. 731 00:39:57,200 --> 00:39:59,999 Don't let the salt air get you sick. 732 00:40:00,000 --> 00:40:01,200 You're comfortable now and you've got 733 00:40:01,201 --> 00:40:03,999 that get married feeling. 734 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Few hours back in town, 735 00:40:05,000 --> 00:40:06,200 a couple of laps with Tony, 736 00:40:06,201 --> 00:40:07,799 and it'll all go away. 737 00:40:07,800 --> 00:40:09,000 Oh, wait a minute. 738 00:40:09,001 --> 00:40:11,199 I like you, Brad, 739 00:40:11,200 --> 00:40:13,000 and I hope you like me. 740 00:40:14,800 --> 00:40:16,000 Okay. 741 00:40:18,600 --> 00:40:19,800 Now if you don't mind, sir, 742 00:40:19,801 --> 00:40:21,800 I'd like you to kiss me. 743 00:40:25,000 --> 00:40:26,600 Orders is orders. 744 00:40:30,000 --> 00:40:31,999 Oh, that's a good boy. 745 00:40:32,000 --> 00:40:34,400 Now you get some rest. 746 00:40:40,800 --> 00:40:42,800 Well... that's a good boy. 747 00:40:51,200 --> 00:40:52,599 What are you thinking about? 748 00:40:52,600 --> 00:40:53,800 You. 749 00:40:53,800 --> 00:40:54,600 Come on, now, come on. 750 00:40:54,601 --> 00:40:56,599 What is it with this Venita stuff? 751 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 That's my name. 752 00:40:57,601 --> 00:41:00,399 Yeah, Venita from where, the whole book? 753 00:41:00,400 --> 00:41:01,799 All right. 754 00:41:01,800 --> 00:41:05,399 It's Mary Lou Beetle from Evansville, Indiana. 755 00:41:05,400 --> 00:41:07,000 I'll take Venita. 756 00:41:08,200 --> 00:41:10,799 How fast three days can go, eh? 757 00:41:10,800 --> 00:41:12,799 Have you made up your mind yet? 758 00:41:12,800 --> 00:41:15,599 What, about New Orleans? 759 00:41:15,600 --> 00:41:19,399 I'm waiting for you to make it up for me. 760 00:41:19,400 --> 00:41:20,600 That's all that keeping you, 761 00:41:20,600 --> 00:41:21,800 we're practically there. 762 00:41:21,801 --> 00:41:24,399 Well, no, it's not that simple. 763 00:41:24,400 --> 00:41:28,600 It's not easy to give up old ties and old friends. 764 00:41:33,000 --> 00:41:37,200 Any old friend in particular that you don't wanna give up? 765 00:41:38,400 --> 00:41:41,800 I'm trying to think of one but I can't. 766 00:41:46,000 --> 00:41:48,599 Look, I do all the clowning in this family. 767 00:41:48,600 --> 00:41:50,199 Get your coat, I'll go out and buy you something. 768 00:41:50,200 --> 00:41:51,400 Like what? 769 00:41:51,401 --> 00:41:53,399 I don't know. 770 00:41:53,400 --> 00:41:54,600 The world? 771 00:41:59,200 --> 00:42:00,400 Hey, waiter. 772 00:42:01,400 --> 00:42:02,600 Check. 773 00:42:08,800 --> 00:42:10,199 Keep the change. 774 00:42:10,200 --> 00:42:11,400 Thank you. 775 00:42:15,200 --> 00:42:17,199 I wanna talk to you. 776 00:42:17,200 --> 00:42:18,999 Some other time, pal. 777 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 How'd you like to cut yourself 778 00:42:20,001 --> 00:42:23,599 in for part of that million in gold? 779 00:42:23,600 --> 00:42:26,399 How'd you like to take a flying jump at the moon? 780 00:42:26,400 --> 00:42:27,600 The name is Sorenson. 781 00:42:27,601 --> 00:42:29,199 I know where the Lady Luck is. 782 00:42:29,200 --> 00:42:30,000 Yeah? 783 00:42:30,000 --> 00:42:30,800 That's right. 784 00:42:30,800 --> 00:42:31,800 Why don't you nail it? 785 00:42:31,800 --> 00:42:33,000 I'm no diver. 786 00:42:34,400 --> 00:42:38,199 I don't usually make conversation with raving maniacs. 787 00:42:38,200 --> 00:42:40,399 I've got a direct question to ask. 788 00:42:40,400 --> 00:42:41,600 How do you know? 789 00:42:42,800 --> 00:42:45,999 This oughta take care of the questions. 790 00:42:46,000 --> 00:42:47,200 There's $1000 791 00:42:48,800 --> 00:42:50,999 If you don't find the gold, you're ahead. 792 00:42:51,000 --> 00:42:52,599 If you do... - Yeah. 793 00:42:52,600 --> 00:42:54,600 I'll give you $50,000. 794 00:42:56,600 --> 00:42:58,199 What would happen if I went to Fornby and Company 795 00:42:58,200 --> 00:43:00,399 with your proposition? 796 00:43:00,400 --> 00:43:02,800 I just don't think you will. 797 00:43:05,000 --> 00:43:06,200 When do we start? 798 00:43:06,201 --> 00:43:08,399 First what about your partner? 799 00:43:08,400 --> 00:43:10,599 Don't worry, I'll handle him. 800 00:43:10,600 --> 00:43:12,800 I'll be in touch with you. 801 00:43:45,400 --> 00:43:46,799 How much further? 802 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 In about a half an hour, 803 00:43:47,801 --> 00:43:51,400 we'll be over Port Royal and the Lady Luck. 804 00:43:53,000 --> 00:43:54,200 Is that where she went down? 805 00:43:54,201 --> 00:43:56,999 Right smack in the middle of the sunken city. 806 00:43:57,000 --> 00:43:58,999 You head for west bay waters? 807 00:43:59,000 --> 00:44:00,599 Yes, sir, what about it? 808 00:44:00,600 --> 00:44:02,799 You make dive for three hour, we don't go. 809 00:44:02,800 --> 00:44:04,799 Sunken city taboo. 810 00:44:04,800 --> 00:44:05,800 He no go. 811 00:44:05,801 --> 00:44:08,599 Wanna go back, you'll have to walk. 812 00:44:08,600 --> 00:44:10,599 Go on, beat it. 813 00:44:10,600 --> 00:44:11,999 What's eating him? 814 00:44:12,000 --> 00:44:14,399 Forget it, just superstitious. 815 00:44:14,400 --> 00:44:18,199 What's all this malarkey about sunken city taboo? 816 00:44:18,200 --> 00:44:19,200 It's supposed to be haunted 817 00:44:19,201 --> 00:44:20,599 by the spirits of the people who drowned 818 00:44:20,600 --> 00:44:22,799 when Port Royal dropped into the ocean, 819 00:44:22,800 --> 00:44:24,400 about 250 years ago. 820 00:44:26,000 --> 00:44:27,200 Guess they never knew what hit 'em 821 00:44:27,201 --> 00:44:29,999 when that earthquake and tidal wave struck. 822 00:44:30,000 --> 00:44:31,599 A big section of the city, 823 00:44:31,600 --> 00:44:32,999 sunk into the ocean, 824 00:44:33,000 --> 00:44:34,999 along with about 5,000 people 825 00:44:35,000 --> 00:44:37,199 and millions in pirate loot. 826 00:44:37,200 --> 00:44:38,200 If there's so much loot down there, 827 00:44:38,201 --> 00:44:40,799 why haven't other divers been down there to get it? 828 00:44:40,800 --> 00:44:42,399 A lot of other divers had tried, 829 00:44:42,400 --> 00:44:44,399 but no one's come up with a dime. 830 00:44:44,400 --> 00:44:45,600 Till now. 831 00:44:47,600 --> 00:44:48,999 Just forget about the fairy tale. 832 00:44:49,000 --> 00:44:53,599 Be sure you put me right down on top of Lady Luck. 833 00:44:53,600 --> 00:44:55,399 Are you sure this is the spot? 834 00:44:55,400 --> 00:44:57,199 As close as I can figure. 835 00:44:57,200 --> 00:45:00,399 Gotta be within a quarter mile one way or the other. 836 00:45:00,400 --> 00:45:01,799 All right. 837 00:45:01,800 --> 00:45:03,599 Tell your boys not to get too superstitious 838 00:45:03,600 --> 00:45:05,799 and forget the pump. 839 00:45:05,800 --> 00:45:06,600 Don't worry. 840 00:45:06,601 --> 00:45:08,999 I can't afford to let anything happen to you. 841 00:45:09,000 --> 00:45:11,400 All right, but on the face plate. 842 00:45:13,400 --> 00:45:14,600 Shut up. 843 00:45:14,601 --> 00:45:16,399 Start pumping. 844 00:45:16,695 --> 00:45:18,200 And stop thinking. 845 00:50:40,700 --> 00:50:41,900 Well? 846 00:50:43,700 --> 00:50:45,499 She's right there. 847 00:50:45,500 --> 00:50:47,499 Right smack in the middle of town. 848 00:50:47,500 --> 00:50:48,300 How is she? 849 00:50:48,300 --> 00:50:49,100 She easy to get at? 850 00:50:49,100 --> 00:50:49,900 Can you get... 851 00:50:49,900 --> 00:50:51,100 One at a time. 852 00:50:51,101 --> 00:50:52,899 Take off this tin hat first. 853 00:50:52,900 --> 00:50:55,499 Get that thing off him. 854 00:50:55,500 --> 00:50:59,099 She's resting on her starboard side, 855 00:50:59,100 --> 00:51:01,699 couple of sticks of dynamite, 856 00:51:01,700 --> 00:51:02,500 and everything oughta tumble out 857 00:51:02,501 --> 00:51:03,899 right into my lap. 858 00:51:03,900 --> 00:51:06,699 Our laps, don't ever forget that. 859 00:51:06,700 --> 00:51:10,099 All right, all right, our lap. 860 00:51:10,100 --> 00:51:11,300 Watch it, hey. 861 00:51:13,700 --> 00:51:15,899 You never did tell me how you knew where to find it. 862 00:51:15,900 --> 00:51:19,099 What's the difference so long as we found it? 863 00:51:19,100 --> 00:51:21,699 Mendoza's still back a week from tomorrow. 864 00:51:21,700 --> 00:51:23,499 He'll anchor at Montego Bay. 865 00:51:23,500 --> 00:51:24,899 We'll make the dive the day before 866 00:51:24,900 --> 00:51:26,100 and we'll have everything ready for him. 867 00:51:26,101 --> 00:51:27,499 Will he have the cash with him? 868 00:51:27,500 --> 00:51:29,499 Everything's settled. 869 00:51:29,500 --> 00:51:31,099 Except one thing. 870 00:51:31,100 --> 00:51:31,900 Except what? 871 00:51:31,900 --> 00:51:33,100 I want a bigger chunk. 872 00:51:33,101 --> 00:51:34,699 I thought we made a deal. 873 00:51:34,700 --> 00:51:36,499 What deal? 874 00:51:36,500 --> 00:51:38,099 How do you figure things oughta go now? 875 00:51:38,100 --> 00:51:39,899 50, 50 up the line. 876 00:51:39,900 --> 00:51:41,699 And if I say no. 877 00:51:41,700 --> 00:51:43,499 I'm ahead 1000 bucks. 878 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 I'll give you a third. 879 00:51:44,500 --> 00:51:45,300 One half. 880 00:51:45,301 --> 00:51:47,299 I said a third. 881 00:51:47,300 --> 00:51:48,899 Okay, you just made a deal. 882 00:51:48,900 --> 00:51:50,100 And Bartlett, one more thing. 883 00:51:50,100 --> 00:51:50,900 Huh? 884 00:51:50,900 --> 00:51:51,900 You step out of line again 885 00:51:51,901 --> 00:51:54,299 and I'll cut your guts open. 886 00:51:54,300 --> 00:51:55,899 Better get a sharp knife. 887 00:51:55,900 --> 00:51:57,300 I don't cut easy. 888 00:52:19,000 --> 00:52:20,250 You know... 889 00:52:22,205 --> 00:52:23,605 I've got to admit something. 890 00:52:24,800 --> 00:52:26,050 Well... 891 00:52:26,665 --> 00:52:28,315 what is this you've got to admit? 892 00:52:29,600 --> 00:52:33,199 I gotta admit, I'm glad you begged me to come along. 893 00:52:33,200 --> 00:52:34,400 Delighted. 894 00:52:35,400 --> 00:52:39,199 Just one of those lucky little twists of fate, I guess. 895 00:52:39,200 --> 00:52:40,799 Never would have thought of it myself. 896 00:52:40,800 --> 00:52:42,200 Great, thanks. 897 00:52:47,800 --> 00:52:51,399 It is lovely, though, isn't it? 898 00:52:51,400 --> 00:52:55,200 Baby, that's the understatement of the year. 899 00:53:14,600 --> 00:53:16,799 What is that racket? 900 00:53:16,800 --> 00:53:18,800 Sounds like native voodoo drums. 901 00:53:24,400 --> 00:53:25,999 Is it the Obeat people? 902 00:53:26,000 --> 00:53:28,799 Yes, but why is voodoo now? 903 00:53:28,800 --> 00:53:31,399 You mean they still practice voodooism around here? 904 00:53:31,400 --> 00:53:33,599 It's not common but it still goes on. 905 00:53:33,600 --> 00:53:34,400 Why? 906 00:53:34,400 --> 00:53:35,400 What brings it on? 907 00:53:35,401 --> 00:53:37,399 Anything's liable to start it, 908 00:53:37,400 --> 00:53:39,000 superstition, fear. 909 00:53:40,000 --> 00:53:41,200 The Obeat people are supposed to be able 910 00:53:41,201 --> 00:53:43,999 to drive away the evil spirits. 911 00:53:44,000 --> 00:53:47,399 What can they do for heartburn? 912 00:53:47,400 --> 00:53:50,199 You ever seen one of these shindigs? 913 00:53:50,200 --> 00:53:51,200 Neither have I. 914 00:53:51,201 --> 00:53:53,799 What do you say we row ashore and take a look? 915 00:53:53,800 --> 00:53:56,400 Calypso, pull in the skiff. 916 00:55:00,500 --> 00:55:02,499 What's it all about? 917 00:55:02,500 --> 00:55:03,700 I don't know yet. 918 00:55:55,500 --> 00:55:57,999 This passage of our sacred rite. 919 00:55:58,000 --> 00:55:59,999 Listen closely to my words. 920 00:56:00,000 --> 00:56:02,200 They are meant to warn you. 921 00:56:03,400 --> 00:56:07,199 Today, someone went down in the waters of Port Royal. 922 00:56:07,200 --> 00:56:08,999 The sunken city. 923 00:56:09,000 --> 00:56:12,399 He or you or no one else must ever go again. 924 00:56:12,400 --> 00:56:14,599 When the waters are disturbed, 925 00:56:14,600 --> 00:56:16,799 the spell of... 926 00:56:16,800 --> 00:56:19,199 will ring and wake up the spirits of the dead, 927 00:56:19,200 --> 00:56:21,199 and they will rise against you 928 00:56:21,200 --> 00:56:22,999 and all people like you. 929 00:56:23,000 --> 00:56:24,999 You think it was Tony? 930 00:56:25,000 --> 00:56:26,200 None of the native divers would ever 931 00:56:26,201 --> 00:56:27,799 go down into Port Royal. 932 00:56:27,800 --> 00:56:29,999 You must stay away from the sunken city, 933 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 let the dead stay dead. 934 00:56:50,600 --> 00:56:51,839 We better get out of here. 935 00:57:10,200 --> 00:57:12,999 Oh, sweetheart, you're gonna love New Orleans. 936 00:57:13,000 --> 00:57:14,599 It's like you. 937 00:57:14,600 --> 00:57:16,200 It's got everything. 938 00:57:19,200 --> 00:57:21,999 You know I'd also love a cozy place like this. 939 00:57:22,000 --> 00:57:23,799 Yeah, with or without me? 940 00:57:23,800 --> 00:57:25,400 With you, of course. 941 00:57:27,800 --> 00:57:30,199 After we're married. 942 00:57:30,200 --> 00:57:31,599 Married? 943 00:57:31,600 --> 00:57:34,199 Well, yes, isn't that what you meant? 944 00:57:34,200 --> 00:57:35,400 Yeah, sure. 945 00:57:37,600 --> 00:57:39,399 But I couldn't do that to a girl like you. 946 00:57:39,400 --> 00:57:41,199 It wouldn't be fair to you. 947 00:57:41,200 --> 00:57:42,200 Why not? 948 00:57:42,201 --> 00:57:43,799 Well, you have your career and friends, 949 00:57:43,800 --> 00:57:46,599 old friends, I couldn't ask you 950 00:57:46,600 --> 00:57:51,599 to come up for some old broken down deep sea diver. 951 00:57:51,600 --> 00:57:53,599 Well, now for some old broken down deep sea diver, 952 00:57:53,600 --> 00:57:55,599 I wouldn't, but for you I would. 953 00:57:55,600 --> 00:57:57,399 Now isn't that why you wanted me 954 00:57:57,400 --> 00:57:59,999 to go to New Orleans with you? 955 00:58:00,000 --> 00:58:01,799 So we could have our honeymoon there? 956 00:58:01,800 --> 00:58:03,000 Honeymoon? 957 00:58:03,600 --> 00:58:04,800 Honey, are you sure I used words 958 00:58:04,800 --> 00:58:05,800 like marriage and honeymoon? 959 00:58:05,801 --> 00:58:08,799 I'm usually pretty careful in my language. 960 00:58:08,800 --> 00:58:10,000 You know something, Tony? - Huh? 961 00:58:10,001 --> 00:58:12,999 If I could make up my mind to marry you, 962 00:58:13,000 --> 00:58:16,600 I could also make up your mind to marry me. 963 00:58:18,600 --> 00:58:20,000 I bet you could. 964 00:58:21,000 --> 00:58:23,999 Honey, you can't rush into these things. 965 00:58:24,000 --> 00:58:25,799 Marriage is a very important step. 966 00:58:25,800 --> 00:58:27,799 You've got to give it a lot of thought. 967 00:58:27,800 --> 00:58:29,799 Gotta think about it a long, long time. 968 00:58:29,800 --> 00:58:31,799 Long enough for you to get to New Orleans alone, 969 00:58:31,800 --> 00:58:32,800 Tony, is that what you mean? 970 00:58:32,801 --> 00:58:34,599 What's so hot about New Orleans? 971 00:58:34,600 --> 00:58:35,999 Take my advice and stay right here. 972 00:58:36,000 --> 00:58:37,999 You're better off. 973 00:58:38,000 --> 00:58:38,800 I'd better drive you to the club. 974 00:58:38,800 --> 00:58:40,000 You'll be late. 975 00:58:41,800 --> 00:58:43,799 Let them wait for me. 976 00:58:43,800 --> 00:58:45,599 But you're liable to lose your job. 977 00:58:45,600 --> 00:58:49,199 You don't wanna throw away your career on a guy like me. 978 00:58:49,200 --> 00:58:50,599 Think of what our kids would be like, 979 00:58:50,600 --> 00:58:53,399 full of bends and nitro bubbles. 980 00:58:53,400 --> 00:58:56,399 Honey, I'm not afraid of that. 981 00:58:56,400 --> 00:58:58,600 Maybe you're not but I am. 982 00:59:04,400 --> 00:59:05,799 I better go outside and knock. 983 00:59:05,800 --> 00:59:07,399 Oh, no, no, stay right here. 984 00:59:07,400 --> 00:59:10,199 Venita was just going, weren't you, baby? 985 00:59:10,200 --> 00:59:11,400 Here's a key to the car. 986 00:59:11,400 --> 00:59:12,600 I thought you were gonna take me. 987 00:59:12,600 --> 00:59:13,400 Oh, Brad and I have a couple 988 00:59:13,401 --> 00:59:15,799 of propositions to talk over. 989 00:59:15,800 --> 00:59:17,799 Will I see you after the show? 990 00:59:17,800 --> 00:59:19,000 Yeah, yeah, yeah, sure, sure. 991 00:59:19,000 --> 00:59:20,200 Goodbye, goodbye. 992 00:59:20,201 --> 00:59:21,999 Yeah. 993 00:59:22,000 --> 00:59:22,800 What goes on? 994 00:59:22,800 --> 00:59:24,000 I never thought you'd be ducking that. 995 00:59:24,001 --> 00:59:26,599 Well, I guess I must give women the wrong impression. 996 00:59:26,600 --> 00:59:28,799 She wants to marry me. 997 00:59:28,800 --> 00:59:29,800 Well, you could do a lot worse, 998 00:59:29,801 --> 00:59:31,199 and you probably will if you pass her up. 999 00:59:31,200 --> 00:59:32,400 All right, pal, all right, save it. 1000 00:59:32,401 --> 00:59:35,599 Hey, I've been waiting for you to show up. 1001 00:59:35,600 --> 00:59:36,600 What would you say if I told you 1002 00:59:36,601 --> 00:59:38,800 that I found the Lady Luck? 1003 00:59:39,800 --> 00:59:41,399 The Lady Luck? 1004 00:59:41,400 --> 00:59:43,799 Yep, right on the bottom of Port Royal. 1005 00:59:43,800 --> 00:59:45,199 She's sitting there big and fat, 1006 00:59:45,200 --> 00:59:46,400 fat with gold. 1007 00:59:47,600 --> 00:59:49,599 So it was you who went down the sunken city? 1008 00:59:49,600 --> 00:59:50,600 Where'd you hear it? 1009 00:59:50,601 --> 00:59:51,999 I heard. 1010 00:59:52,000 --> 00:59:53,999 What did you make the dive for? 1011 00:59:54,000 --> 00:59:55,599 For us, Daddy. 1012 00:59:55,600 --> 00:59:57,599 I'm gonna make a rich man out of you. 1013 00:59:57,600 --> 00:59:59,199 Here. 1014 00:59:59,200 --> 01:00:00,999 There she is. 1015 01:00:01,000 --> 01:00:03,199 Just sitting there waiting for us to come and get her. 1016 01:00:03,200 --> 01:00:04,400 Couple of sticks of dynamite, 1017 01:00:04,401 --> 01:00:06,999 and we'll be rolling in gold. 1018 01:00:07,000 --> 01:00:09,000 Will be the softest $25,000 we ever made. 1019 01:00:10,400 --> 01:00:12,599 When does Trevor want us to fish it out? 1020 01:00:12,600 --> 01:00:14,999 A week from today, 1021 01:00:15,000 --> 01:00:17,199 but Trevor has nothing to do with it, 1022 01:00:17,200 --> 01:00:19,599 and we're not settling for any 25,000. 1023 01:00:19,600 --> 01:00:21,599 We're getting a third for our take. 1024 01:00:21,600 --> 01:00:23,399 I don't follow. 1025 01:00:23,400 --> 01:00:24,200 Well, here's a rundown. 1026 01:00:24,200 --> 01:00:25,400 I found a man who knew where it was, 1027 01:00:25,401 --> 01:00:27,599 and it wasn't Trevor. 1028 01:00:27,600 --> 01:00:28,800 Keep talking. 1029 01:00:28,800 --> 01:00:29,800 That's it, I made a deal. 1030 01:00:29,801 --> 01:00:32,399 We get a third, of which you get half, if you want it. 1031 01:00:32,400 --> 01:00:33,799 Well, what about Trevor? 1032 01:00:33,800 --> 01:00:35,399 What about Fornby and Company? 1033 01:00:35,400 --> 01:00:37,199 Well, what about 'em? 1034 01:00:37,200 --> 01:00:39,399 You must be walking on your heels. 1035 01:00:39,400 --> 01:00:40,600 Who is this mystery man? 1036 01:00:40,600 --> 01:00:41,800 Where did he get that star... 1037 01:00:41,801 --> 01:00:43,199 Would you quit being a quizmaster. 1038 01:00:43,200 --> 01:00:44,999 All you've gotta know is that I know where it is. 1039 01:00:45,000 --> 01:00:46,799 We take it and we're in gravy, that's all. 1040 01:00:46,800 --> 01:00:47,600 That's not all. 1041 01:00:47,600 --> 01:00:48,400 We can't just walk down there... 1042 01:00:48,400 --> 01:00:49,200 Look, will you listen to me? 1043 01:00:49,201 --> 01:00:50,599 This is the biggest shot we've ever had. 1044 01:00:50,600 --> 01:00:53,199 A chance to grab a load and lay off from here on in. 1045 01:00:53,200 --> 01:00:54,200 Now don't get touchy about it, 1046 01:00:54,201 --> 01:00:56,200 just climb on, will you? 1047 01:00:57,400 --> 01:00:58,999 I don't know, Tony. 1048 01:00:59,000 --> 01:00:59,800 What's the matter, you're blind? 1049 01:00:59,800 --> 01:01:01,000 Can't you see it, there's no holes. 1050 01:01:01,000 --> 01:01:02,000 We can't miss. 1051 01:01:02,001 --> 01:01:03,399 This is it. 1052 01:01:03,400 --> 01:01:04,799 We'll never get another chance like it. 1053 01:01:04,800 --> 01:01:06,199 We talked about it for years. 1054 01:01:06,200 --> 01:01:08,399 All those nights sweating out that stinking law. 1055 01:01:08,400 --> 01:01:10,999 This is what we were looking for, a potful. 1056 01:01:11,000 --> 01:01:12,600 I gotta bow out. 1057 01:01:15,600 --> 01:01:18,199 Should have figured you'd go that route. 1058 01:01:18,200 --> 01:01:19,400 Look, meathead. 1059 01:01:19,401 --> 01:01:21,599 Don't you think I've got an itch to go along with you? 1060 01:01:21,600 --> 01:01:22,800 I'd like to latch onto that dough, 1061 01:01:22,800 --> 01:01:23,800 but you haven't got a chance. 1062 01:01:23,800 --> 01:01:24,800 You gotta strike out. 1063 01:01:24,801 --> 01:01:26,999 All right, boy scout, if that's the way you want it, 1064 01:01:27,000 --> 01:01:28,599 but from now on, you go single. 1065 01:01:28,600 --> 01:01:30,799 I'm not blowing this parlay. 1066 01:01:30,800 --> 01:01:32,599 Listen to me, five minutes after the law 1067 01:01:32,600 --> 01:01:35,599 gets wind of this, they'll be right down your throat. 1068 01:01:35,600 --> 01:01:38,200 Who's gonna tell them, you? 1069 01:02:01,800 --> 01:02:03,599 So if my information is correct, 1070 01:02:03,600 --> 01:02:06,399 then we find the Lady Luck, here's your gold, 1071 01:02:06,400 --> 01:02:08,199 right in here. 1072 01:02:08,200 --> 01:02:10,799 But the whole thing is so fantastic. 1073 01:02:10,800 --> 01:02:12,399 How could you, an outsider, come across 1074 01:02:12,400 --> 01:02:14,799 information like this? 1075 01:02:14,800 --> 01:02:17,399 I used a Ouija board. 1076 01:02:17,400 --> 01:02:19,999 What difference does it make where I got it? 1077 01:02:20,000 --> 01:02:21,799 I'm merely trying to judge the validity 1078 01:02:21,800 --> 01:02:23,199 of this information. 1079 01:02:23,200 --> 01:02:24,799 For all I know, this may be the figment 1080 01:02:24,800 --> 01:02:26,799 of someone's imagination. 1081 01:02:26,800 --> 01:02:29,399 It might be but I don't think so. 1082 01:02:29,400 --> 01:02:30,400 If it isn't, Fornby and Company 1083 01:02:30,401 --> 01:02:33,399 get their gold back and I get a salvage fee. 1084 01:02:33,400 --> 01:02:36,999 If it is, all I get is my feet wet. 1085 01:02:37,000 --> 01:02:38,399 Come on, what have you got to lose? 1086 01:02:38,400 --> 01:02:40,599 I admit it's a shot in dark, 1087 01:02:40,600 --> 01:02:43,199 but if I were you, I'd take it. 1088 01:02:43,200 --> 01:02:47,199 Just one question, what, if anything, 1089 01:02:47,200 --> 01:02:49,199 does your partner have to do with this? 1090 01:02:49,200 --> 01:02:51,200 Nothing, except this. 1091 01:02:52,200 --> 01:02:53,599 When and if I come up with the gold, 1092 01:02:53,600 --> 01:02:55,400 he gets half the bonus. 1093 01:02:56,400 --> 01:02:59,400 All right, if that's what you wish. 1094 01:03:03,000 --> 01:03:05,599 When can you be ready? 1095 01:03:05,600 --> 01:03:07,399 I can be ready to make a dive in the morning. 1096 01:03:07,400 --> 01:03:09,199 We'll use the American Beauty. 1097 01:03:09,200 --> 01:03:11,399 Excellent, excellent. 1098 01:03:11,400 --> 01:03:12,999 What about the port authority? 1099 01:03:13,000 --> 01:03:14,200 I'll need a permit. 1100 01:03:14,201 --> 01:03:16,799 I'll make the necessary arrangements. 1101 01:03:16,800 --> 01:03:18,999 I'll meet you on board, tomorrow morning. 1102 01:03:19,000 --> 01:03:20,399 Right. 1103 01:03:20,400 --> 01:03:22,600 Now one moment, Carlton. 1104 01:03:25,800 --> 01:03:28,799 I prefer that we keep that entire matter quiet. 1105 01:03:28,800 --> 01:03:30,999 If anyone else has designs on that gold, 1106 01:03:31,000 --> 01:03:32,200 I don't think it's a good idea 1107 01:03:32,201 --> 01:03:34,999 for too many people to know what we are up to. 1108 01:03:35,000 --> 01:03:36,399 That makes sense. 1109 01:03:36,400 --> 01:03:38,199 Furthermore, I'll have to make arrangements 1110 01:03:38,200 --> 01:03:39,799 for its safekeeping. 1111 01:03:39,800 --> 01:03:40,800 Our holds here are too small 1112 01:03:40,801 --> 01:03:42,799 and you just don't leave a mlllion dollars 1113 01:03:42,800 --> 01:03:44,599 in gold lying around. 1114 01:03:44,600 --> 01:03:45,800 That's your department. 1115 01:03:45,800 --> 01:03:46,600 After I bring the gold up, 1116 01:03:46,601 --> 01:03:48,799 I don't wanna have anything more to do with it. 1117 01:03:48,800 --> 01:03:50,999 Then we're in accord. 1118 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 See you in the morning. 1119 01:03:58,800 --> 01:03:59,800 Stewart. 1120 01:03:59,800 --> 01:04:00,800 Yes, Mr. Trevor? 1121 01:04:00,801 --> 01:04:02,599 Get me captain Pedro Mendoza, 1122 01:04:02,600 --> 01:04:05,200 SS Island Queen, Port-Au-Prince. 1123 01:04:12,000 --> 01:04:15,600 We're the SS Island Queen, ready Kingston. 1124 01:04:16,600 --> 01:04:18,200 There you are, sir. 1125 01:04:22,200 --> 01:04:23,000 Yes? 1126 01:04:23,001 --> 01:04:24,400 Hello, Mendoza? 1127 01:04:25,600 --> 01:04:30,199 That shipment we spoke about will be ready tomorrow. 1128 01:04:30,200 --> 01:04:31,800 Can you handle it? 1129 01:04:33,000 --> 01:04:34,200 Good. 1130 01:04:35,600 --> 01:04:36,999 We'll sail with the tide. 1131 01:04:37,000 --> 01:04:40,200 I should be in Kingston in the morning. 1132 01:04:42,800 --> 01:04:45,400 Fornby Docks, is there anything else? 1133 01:04:53,000 --> 01:04:54,200 Come in. 1134 01:04:56,400 --> 01:04:58,400 About time you showed up. 1135 01:05:01,800 --> 01:05:03,000 Sit down. 1136 01:05:08,200 --> 01:05:10,399 What's the matter with you? 1137 01:05:10,400 --> 01:05:11,400 You hear that? 1138 01:05:11,401 --> 01:05:13,799 What, do you think I'm deaf? 1139 01:05:13,800 --> 01:05:15,999 You drag me down here just to listen to an audition. 1140 01:05:16,000 --> 01:05:17,999 Those tom toms are for us. 1141 01:05:18,000 --> 01:05:21,799 How touching, you mean they're playing our song. 1142 01:05:21,800 --> 01:05:23,000 Tell him. 1143 01:05:23,800 --> 01:05:25,599 It is Obeat people. 1144 01:05:25,600 --> 01:05:27,199 They have sworn vengeance on those 1145 01:05:27,200 --> 01:05:30,599 who have broken taboo on sunken city. 1146 01:05:30,600 --> 01:05:31,800 It is not good. 1147 01:05:31,801 --> 01:05:33,799 They've been going at it ever since you made that dive. 1148 01:05:33,800 --> 01:05:35,000 So what? 1149 01:05:36,000 --> 01:05:37,200 I know these characters. 1150 01:05:37,201 --> 01:05:39,399 They'll keep going till something busts loose, 1151 01:05:39,400 --> 01:05:40,999 and I don't wanna be around here when it does. 1152 01:05:41,000 --> 01:05:42,799 All right, all right, what do you want me to do about it? 1153 01:05:42,800 --> 01:05:44,999 Means we'll have to move sooner than we figured. 1154 01:05:45,000 --> 01:05:46,799 We gotta get that gold and get out of Kingston 1155 01:05:46,800 --> 01:05:47,800 while the getting's good. 1156 01:05:47,801 --> 01:05:49,399 Okay, tomorrow morning, what about Mendoza? 1157 01:05:49,400 --> 01:05:50,799 I tried to reach him at Port-Au-Prince 1158 01:05:50,800 --> 01:05:52,999 but he's left, no one knows where, 1159 01:05:53,000 --> 01:05:54,200 but I know a spot up the coast 1160 01:05:54,201 --> 01:05:57,599 where we can hide the gold and wait for him. 1161 01:05:57,600 --> 01:05:59,600 Okay, whatever you say. 1162 01:06:00,800 --> 01:06:01,600 Where you going? 1163 01:06:01,601 --> 01:06:03,799 I got things to do, personal things. 1164 01:06:03,800 --> 01:06:05,000 Unless you want me to sit here and hold your hand 1165 01:06:05,001 --> 01:06:07,999 while you listen to the currencies. 1166 01:06:08,000 --> 01:06:10,600 All right, shut the door. 1167 01:06:47,200 --> 01:06:51,400 Are you certain you are using enough dynamite. 1168 01:06:52,200 --> 01:06:54,600 You wanna blow up the ship? 1169 01:06:55,400 --> 01:06:57,799 Just wanna blow a hole in her. 1170 01:06:57,800 --> 01:06:59,799 Let the charge, Calypso. 1171 01:06:59,800 --> 01:07:02,000 Let me lean on this rail. 1172 01:07:05,000 --> 01:07:08,399 Well, here it goes, a beautiful friendship. 1173 01:07:08,400 --> 01:07:10,400 Born, Los Angeles, 1939. 1174 01:07:12,400 --> 01:07:15,200 Died Jamaica, 1952, rest in peace. 1175 01:07:16,000 --> 01:07:18,199 What are you talking about? 1176 01:07:18,200 --> 01:07:19,000 What do you think Tony's gonna say 1177 01:07:19,001 --> 01:07:21,599 when he finds out I beat him to the gold? 1178 01:07:21,600 --> 01:07:22,600 But you're only doing this 1179 01:07:22,601 --> 01:07:25,599 to keep him from spending the rest of his life in jail. 1180 01:07:25,600 --> 01:07:27,799 You understand that and I understand it, 1181 01:07:27,800 --> 01:07:31,199 but do you think Tony will understand? 1182 01:07:31,200 --> 01:07:32,400 Let her go. 1183 01:07:44,400 --> 01:07:48,799 Well, I hope it's all clear down there by now. 1184 01:07:48,800 --> 01:07:51,000 Pick out a plate, let's go. 1185 01:08:53,300 --> 01:08:55,100 He's on the bottom. 1186 01:10:05,100 --> 01:10:06,499 Check all your gear? 1187 01:10:06,500 --> 01:10:07,700 Yeah. 1188 01:10:08,700 --> 01:10:10,699 What about those two jokers you brought along? 1189 01:10:10,700 --> 01:10:11,700 Don't worry about them. 1190 01:10:11,701 --> 01:10:14,299 They're good boys, I took care of them. 1191 01:10:14,300 --> 01:10:17,500 Just worried I steal a million bucks every day. 1192 01:10:32,100 --> 01:10:33,699 Don't go away, folks. 1193 01:10:33,700 --> 01:10:36,320 I found something and I don't think they're cigar boxes. 1194 01:11:19,700 --> 01:11:21,300 Guess what I found. 1195 01:11:23,300 --> 01:11:24,300 He found the gold. 1196 01:11:24,301 --> 01:11:26,300 Wonderful, Carlton, wonderful. 1197 01:11:34,100 --> 01:11:35,699 Anything missing? 1198 01:11:35,700 --> 01:11:36,900 How many boxes? 1199 01:11:43,200 --> 01:11:44,200 Is it all there? 1200 01:11:44,200 --> 01:11:45,200 Look, Mr. Trevor. 1201 01:11:45,201 --> 01:11:46,799 It's tough enough down here just getting around 1202 01:11:46,800 --> 01:11:50,000 without having a running conversation. 1203 01:12:00,700 --> 01:12:02,500 Lower the basket. 1204 01:12:57,100 --> 01:12:58,300 Hey Sorenson. 1205 01:12:59,900 --> 01:13:01,500 What? 1206 01:13:21,100 --> 01:13:22,699 The American Beauty. 1207 01:13:22,700 --> 01:13:23,700 You sure? 1208 01:13:23,701 --> 01:13:25,500 Take a look for yourself. 1209 01:13:29,300 --> 01:13:32,100 Trevor... and a diver down there. 1210 01:13:41,100 --> 01:13:43,299 How much did you tell that pal of yours? 1211 01:13:43,300 --> 01:13:44,100 I had to tell him enough to try 1212 01:13:44,101 --> 01:13:45,499 and bring him in with us, didn't I? 1213 01:13:45,500 --> 01:13:47,499 You didn't have to tell him the exact location. 1214 01:13:47,500 --> 01:13:49,072 How was I to know he'd pull this? 1215 01:13:52,400 --> 01:13:54,000 Boat is coming. 1216 01:14:04,400 --> 01:14:06,599 Lots of boats use this channel. 1217 01:14:06,600 --> 01:14:08,800 Yes, I suppose so. 1218 01:14:14,000 --> 01:14:15,599 How long's he been down there? 1219 01:14:15,600 --> 01:14:16,999 For about five minutes. 1220 01:14:17,000 --> 01:14:19,000 Seems like five years. 1221 01:14:20,000 --> 01:14:22,799 I say, how's it going down there? 1222 01:14:22,800 --> 01:14:26,400 I'll send you up a written report. 1223 01:14:35,500 --> 01:14:37,100 Get away from that pump. 1224 01:14:39,900 --> 01:14:41,299 No, sir. 1225 01:14:41,300 --> 01:14:42,500 Get away from there. 1226 01:14:49,100 --> 01:14:51,099 What's the matter with the pump? 1227 01:14:51,100 --> 01:14:52,699 My air's gone. 1228 01:14:52,700 --> 01:14:54,099 Turn, get back on the pump. 1229 01:14:54,100 --> 01:14:54,900 Stay where you are. 1230 01:14:54,901 --> 01:14:56,899 The rest of you get back against that cabin wall. 1231 01:14:56,900 --> 01:14:57,900 Wait a minute. 1232 01:14:57,900 --> 01:14:58,700 Stay out of this. 1233 01:14:58,700 --> 01:14:59,500 Don't be stupid. 1234 01:14:59,500 --> 01:15:00,700 What have you got to gain? 1235 01:15:00,701 --> 01:15:02,299 We want the bullion, there's a diver below, 1236 01:15:02,300 --> 01:15:03,500 let him bring it up for us. 1237 01:15:03,501 --> 01:15:06,099 All right, you, get back there. 1238 01:15:06,100 --> 01:15:07,300 Quick, sugar. 1239 01:15:19,800 --> 01:15:22,000 Keep an eye on that guy. 1240 01:15:23,000 --> 01:15:24,200 Now, listen to me... 1241 01:15:24,201 --> 01:15:26,599 Nothing to get excited about, Trevor. 1242 01:15:26,600 --> 01:15:28,999 Take it easy, nobody will get hurt. 1243 01:15:29,000 --> 01:15:29,800 But the gold. 1244 01:15:29,800 --> 01:15:30,800 I'll get it. 1245 01:15:30,801 --> 01:15:32,999 Just like I always planned. 1246 01:15:33,000 --> 01:15:34,200 And me? 1247 01:15:35,000 --> 01:15:36,799 You'll get it, too, 1248 01:15:36,800 --> 01:15:39,599 but not the way you planned. 1249 01:15:39,600 --> 01:15:40,400 Tony, what is this? 1250 01:15:40,400 --> 01:15:41,400 Shut up. 1251 01:15:41,400 --> 01:15:42,600 You know, my pal's down there. 1252 01:15:42,601 --> 01:15:44,199 You turned out to be a couple of beauts, huh? 1253 01:15:44,200 --> 01:15:45,200 He's only doing this to keep you 1254 01:15:45,200 --> 01:15:46,200 from going to jail, he knew you would 1255 01:15:46,200 --> 01:15:47,200 never get away with it. 1256 01:15:47,201 --> 01:15:48,599 Save it, sister. 1257 01:15:48,600 --> 01:15:50,199 Hey, what's going on up there? 1258 01:15:50,200 --> 01:15:52,000 Give me that thing. 1259 01:15:54,200 --> 01:15:55,400 Hey you down there... 1260 01:15:55,976 --> 01:15:57,876 just keep on working the way your are. 1261 01:15:58,900 --> 01:16:01,700 It would be a very simple thing to cut you loose. 1262 01:16:12,600 --> 01:16:13,800 But... 1263 01:16:13,870 --> 01:16:15,270 but you can't do this to me! 1264 01:16:15,900 --> 01:16:17,600 After all I've planned. 1265 01:16:32,500 --> 01:16:34,299 Get back, then. 1266 01:16:34,300 --> 01:16:36,300 Go on, get back there. 1267 01:16:40,100 --> 01:16:43,300 Now let's not have any more hysterics. 1268 01:18:34,600 --> 01:18:37,400 Brad, Brad, are you all right? 1269 01:19:33,200 --> 01:19:34,999 Pull him up, pull him up. 1270 01:19:35,000 --> 01:19:37,199 Brad, Brad, are you all right? 1271 01:19:37,200 --> 01:19:40,200 Dijion, Dijion, Dijion, give me a hand. 1272 01:19:42,000 --> 01:19:43,200 Brad. 1273 01:19:55,200 --> 01:19:56,599 His line is cut. 1274 01:19:56,600 --> 01:19:58,000 Brad. - Calypso. 1275 01:19:59,400 --> 01:20:00,400 Hold it right there. 1276 01:20:00,400 --> 01:20:01,600 You get a crowbar. 1277 01:20:01,601 --> 01:20:03,199 Pull the side. 1278 01:20:03,200 --> 01:20:05,199 Man, cut these bolts loose 1279 01:20:05,200 --> 01:20:06,599 before we pack up. 1280 01:20:06,600 --> 01:20:08,399 We're getting out of here till this blows over. 1281 01:20:08,400 --> 01:20:11,199 No, no, you can't go away and leave Brad down there. 1282 01:20:11,200 --> 01:20:12,799 That's just what we're gonna do. 1283 01:20:12,800 --> 01:20:14,399 Cut that bolt loose. 1284 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 I'll give you two seconds to get back here. 1285 01:20:26,200 --> 01:20:27,400 Pull me up! 1286 01:20:27,843 --> 01:20:29,043 Pull me up! 1287 01:20:29,647 --> 01:20:30,847 Help! 1288 01:20:33,600 --> 01:20:35,350 Out of the way, here comes the sea. 1289 01:20:38,100 --> 01:20:39,550 Out of the way! 1290 01:20:43,100 --> 01:20:44,300 Brad. 1291 01:20:46,100 --> 01:20:47,300 One... away. 1292 01:20:53,859 --> 01:20:55,100 Tony! 1293 01:21:05,900 --> 01:21:07,050 Tony! 1294 01:21:07,070 --> 01:21:08,270 Take it away. 1295 01:21:09,000 --> 01:21:10,600 Take it away, Tony. 1296 01:22:40,300 --> 01:22:41,500 Hey, I found him. 1297 01:22:41,501 --> 01:22:42,900 He's not getting any air. 1298 01:23:12,100 --> 01:23:15,100 Stand by and be ready to haul up on the basket line. 1299 01:23:34,900 --> 01:23:35,900 Pull the line up. 1300 01:23:35,900 --> 01:23:37,100 Pull him up. 1301 01:23:55,700 --> 01:23:56,900 Hold it, hold it. 1302 01:24:44,500 --> 01:24:46,100 Now grab more lines and haul. 1303 01:25:18,800 --> 01:25:21,399 I'll be glad to kiss this place off. 1304 01:25:21,400 --> 01:25:23,999 All that voodoo business gave me the creeps. 1305 01:25:24,000 --> 01:25:24,800 It's like radar. 1306 01:25:24,801 --> 01:25:27,399 They seem to be able to feel things coming. 1307 01:25:27,400 --> 01:25:29,399 They sure called a turn on our little job. 1308 01:25:29,400 --> 01:25:31,199 If we'd had any sense, we'd have stayed away from there. 1309 01:25:31,200 --> 01:25:32,400 They can keep it. 1310 01:25:32,401 --> 01:25:33,799 I wouldn't go after the million bucks again 1311 01:25:33,800 --> 01:25:35,400 for a million bucks. 1312 01:25:36,400 --> 01:25:37,799 Now, you're smart. 1313 01:25:37,800 --> 01:25:39,999 I'm not smart, I'm scared. 1314 01:25:40,000 --> 01:25:41,399 Pardon me gentlemen, 1315 01:25:41,400 --> 01:25:42,600 but the captain says he'll be ready 1316 01:25:42,601 --> 01:25:44,799 to marry you as soon as we get three miles out. 1317 01:25:44,800 --> 01:25:46,800 Carlton, Mr. Bartlett. 1318 01:25:50,200 --> 01:25:51,400 I didn't think I'd get here in time. 1319 01:25:51,400 --> 01:25:52,200 What's up, Calypso? 1320 01:25:52,201 --> 01:25:53,599 Mr. Fornby just flew in from London. 1321 01:25:53,600 --> 01:25:54,999 He's been looking all over for you 1322 01:25:55,000 --> 01:25:55,800 to bring up the gold. 1323 01:25:55,801 --> 01:25:58,999 He said you can write your own ticket. 1324 01:25:59,000 --> 01:26:00,800 What are we waiting for? 1325 01:26:06,000 --> 01:26:08,199 Tony, wait, what do we do? 1326 01:26:08,200 --> 01:26:09,599 Honey, a buck is a buck. 1327 01:26:09,600 --> 01:26:10,600 We'll take a later boat. 1328 01:26:10,600 --> 01:26:11,800 Don't go away. 1329 01:26:14,600 --> 01:26:15,800 Oh, great. 1330 01:26:17,000 --> 01:26:19,399 Terry, do you think we'll ever have a honeymoon? 1331 01:26:19,400 --> 01:26:21,199 Sure, we'll have it, 1332 01:26:21,200 --> 01:26:24,399 but it looks like it's gonna be underwater. 1333 01:26:24,400 --> 01:26:26,400 Well, let's get the luggage. 1333 01:26:27,305 --> 01:27:27,430 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com90973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.