All language subtitles for Be.Your.Own.Light.S01E28.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,220 --> 00:00:26,180 ♪Once I was adrift on the boundless sea♪ 2 00:00:26,180 --> 00:00:29,260 ♪I looked up but didn't see the stars or the moon♪ 3 00:00:29,500 --> 00:00:31,660 ♪No one cared who I was♪ 4 00:00:31,660 --> 00:00:34,740 ♪Stuck in the long dark night I stumbled around♪ 5 00:00:35,300 --> 00:00:37,700 ♪Once I went through a lot♪ 6 00:00:37,700 --> 00:00:40,140 ♪Beside me, you smiled♪ 7 00:00:40,460 --> 00:00:42,580 ♪When we talked about dreams back to back♪ 8 00:00:42,580 --> 00:00:45,540 ♪All the regrets became precious♪ 9 00:00:45,900 --> 00:00:47,780 ♪So, however cold, dark♪ 10 00:00:47,780 --> 00:00:49,220 ♪Or disappointing it is♪ 11 00:00:49,220 --> 00:00:52,260 ♪However hard, difficult or confused I feel♪ 12 00:00:52,420 --> 00:00:56,220 ♪You're the answer and my eternal faith♪ 13 00:00:56,460 --> 00:01:02,300 ♪I want my own light and fly up with you♪ 14 00:01:02,620 --> 00:01:07,420 ♪Where you can hear the pounding of clouds♪ 15 00:01:07,420 --> 00:01:13,460 ♪I want my own light and even if the future is checkered♪ 16 00:01:14,060 --> 00:01:18,700 ♪I'll always be there with you♪ 17 00:01:19,300 --> 00:01:23,580 ♪Toward the light♪ 18 00:01:31,820 --> 00:01:35,980 [Be Your Own Light] 19 00:01:36,020 --> 00:01:38,940 [Episode 28] 20 00:01:39,160 --> 00:01:40,590 Stop running! 21 00:01:40,760 --> 00:01:42,480 Or I'll call security. 22 00:01:46,830 --> 00:01:48,230 Why did you lie to me? 23 00:01:49,590 --> 00:01:50,680 If I don't, 24 00:01:50,680 --> 00:01:52,120 you won't want to see me. 25 00:01:54,120 --> 00:01:55,160 Chen Lishui, 26 00:01:55,480 --> 00:01:57,480 even if I accept your gift, 27 00:01:57,590 --> 00:01:58,480 eat your food, 28 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 and use your money, 29 00:01:59,760 --> 00:02:01,230 I still won't be in love with you. 30 00:02:02,480 --> 00:02:03,910 I wanted to give it a shot. 31 00:02:03,910 --> 00:02:05,120 What if I won you over? 32 00:02:05,120 --> 00:02:06,480 Never going to happen. 33 00:02:06,760 --> 00:02:07,590 Why is that? 34 00:02:09,470 --> 00:02:10,720 I'm seeing someone else. 35 00:02:12,830 --> 00:02:14,880 Really? 36 00:02:18,110 --> 00:02:20,240 I'm sorry. I had no idea. 37 00:02:22,110 --> 00:02:24,880 Yeah, just take that stuff and go. 38 00:02:27,240 --> 00:02:29,470 No. You should keep them. 39 00:02:29,750 --> 00:02:31,110 They're all your favorite foods. 40 00:02:31,440 --> 00:02:33,600 I won't bother you anymore. 41 00:02:34,080 --> 00:02:35,750 But if you ever need help, 42 00:02:36,080 --> 00:02:37,550 I'm just a phone call away. 43 00:02:44,600 --> 00:02:45,600 Lishui! 44 00:02:48,000 --> 00:02:49,160 I was lying. 45 00:02:51,360 --> 00:02:53,080 I'm single. 46 00:02:54,670 --> 00:02:56,390 Does that mean I shouldn't give up on you? 47 00:02:56,960 --> 00:02:57,440 Dumbo. 48 00:03:14,750 --> 00:03:15,600 Yuanyuan, you're back to work. 49 00:03:15,880 --> 00:03:16,470 Mm-hmm. 50 00:03:17,240 --> 00:03:17,910 Hey, Yuanyuan, you're back to work again. 51 00:03:17,910 --> 00:03:18,600 Morning. 52 00:03:19,190 --> 00:03:19,750 Yuanyuan. 53 00:03:20,750 --> 00:03:21,470 Oh, Yuanyuan. 54 00:03:21,470 --> 00:03:22,240 Good morning, guys. 55 00:03:22,240 --> 00:03:22,830 How's everything? 56 00:03:22,830 --> 00:03:23,600 Great. 57 00:03:23,600 --> 00:03:24,320 Yuanyuan. 58 00:03:25,110 --> 00:03:25,960 Hey, sunshine. 59 00:03:26,110 --> 00:03:26,960 I assumed you got the notice? 60 00:03:27,080 --> 00:03:27,630 Yeah. 61 00:03:27,830 --> 00:03:29,160 Why else would I be back in the office? 62 00:03:29,240 --> 00:03:29,750 Wonderful. 63 00:03:29,750 --> 00:03:30,600 I'm glad to have you back. 64 00:03:31,670 --> 00:03:32,800 I was not expecting this at all. 65 00:03:32,800 --> 00:03:33,670 I would have thought 66 00:03:33,670 --> 00:03:35,000 I would be suspended for months, at least. 67 00:03:35,000 --> 00:03:36,440 It's only been a week. 68 00:03:37,320 --> 00:03:38,160 Well, 69 00:03:38,320 --> 00:03:39,750 you have Qiaoqiao to thank for that. 70 00:03:40,830 --> 00:03:41,600 She resigned 71 00:03:41,600 --> 00:03:42,750 on short notice. 72 00:03:43,080 --> 00:03:44,320 Handed in her resignation in the morning 73 00:03:44,320 --> 00:03:45,470 and never returned from lunch. 74 00:03:46,670 --> 00:03:47,270 Why? 75 00:03:47,960 --> 00:03:48,550 Don't know. 76 00:03:49,440 --> 00:03:52,160 You should also thank Mr. Liu from Lindu Home Furnishing. 77 00:03:52,670 --> 00:03:53,470 Liu Lindu? 78 00:03:54,750 --> 00:03:55,960 On the third day of your suspension, 79 00:03:55,960 --> 00:03:57,360 he came to see Mr. Qiu. 80 00:03:57,360 --> 00:03:58,750 He sang your praises 81 00:03:58,960 --> 00:04:00,320 and said he'd be delighted to see you back in the saddle. 82 00:04:01,800 --> 00:04:03,600 Okay, well, that's unexpected. 83 00:04:04,880 --> 00:04:05,720 As you're aware, 84 00:04:06,240 --> 00:04:08,080 you've always been Mr. Qiu's favorite. 85 00:04:09,520 --> 00:04:10,830 So he reached out to the editorial board 86 00:04:10,830 --> 00:04:12,080 and demanded that you be reinstated. 87 00:04:12,520 --> 00:04:13,520 With Qiaoqiao out of the picture, 88 00:04:13,520 --> 00:04:15,520 it left Advertising Center openings for a presenter and a marketing staff. 89 00:04:16,070 --> 00:04:18,480 And since you've reflected on your mistakes, 90 00:04:19,200 --> 00:04:21,040 you're allowed to return to work today. 91 00:04:21,880 --> 00:04:22,480 Okay. 92 00:04:22,790 --> 00:04:24,200 I get it now. 93 00:04:24,670 --> 00:04:25,230 Yuanyuan, 94 00:04:25,350 --> 00:04:26,230 this is the news script for today. 95 00:04:26,230 --> 00:04:27,110 Quick, familiarize yourself with it. 96 00:04:27,110 --> 00:04:27,600 Okay. 97 00:04:28,110 --> 00:04:28,510 All right, 98 00:04:28,510 --> 00:04:29,270 you should go and get your makeup done. 99 00:04:29,270 --> 00:04:30,320 You've got a long week ahead of you. 100 00:04:37,230 --> 00:04:38,670 So why are you in such a hurry to leave? 101 00:04:39,070 --> 00:04:40,720 I received an acceptance letter from Central Saint Martins. 102 00:04:41,070 --> 00:04:42,600 Doesn't the school start next year? 103 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Yeah, I figure moving there before college 104 00:04:44,160 --> 00:04:45,270 will help me settle into the new city. 105 00:04:48,510 --> 00:04:49,040 Tian, 106 00:04:49,070 --> 00:04:51,040 the key to the closet is on your desk. 107 00:04:51,950 --> 00:04:53,510 What are those makeup products doing on the desk? 108 00:04:54,270 --> 00:04:54,920 I don't want them anymore. 109 00:04:55,480 --> 00:04:56,510 But they're all unopened. 110 00:04:56,790 --> 00:04:57,640 You can have them if you'd like. 111 00:04:58,830 --> 00:04:59,390 Okay then. 112 00:05:04,760 --> 00:05:05,880 I heard you're leaving us. 113 00:05:07,320 --> 00:05:07,880 Yeah. 114 00:05:09,160 --> 00:05:10,040 So, where are you going? 115 00:05:11,720 --> 00:05:13,670 Just know I'm never coming back. 116 00:05:13,880 --> 00:05:14,510 Ms. Zhao, 117 00:05:14,670 --> 00:05:15,640 you've gotten rid of an office rival. 118 00:05:15,790 --> 00:05:17,230 That should put your mind at ease. 119 00:05:18,200 --> 00:05:19,480 Would you be willing to have a word? 120 00:05:21,270 --> 00:05:22,600 On one condition. No physical contact. 121 00:05:33,720 --> 00:05:34,350 Go ahead. 122 00:05:36,200 --> 00:05:37,110 I'm sorry. 123 00:05:39,040 --> 00:05:40,670 Did I hear that right? 124 00:05:41,510 --> 00:05:42,110 Yeah. 125 00:05:42,880 --> 00:05:44,230 I may have been a little too impulsive the other day. 126 00:05:47,510 --> 00:05:50,390 It was I who sent the screenshot of the video to Zhou Jiaqi's father. 127 00:05:50,550 --> 00:05:52,270 I also sent it to a friend of my uncle's. 128 00:05:52,950 --> 00:05:54,320 You mean our boss? 129 00:05:59,350 --> 00:06:00,790 Who filmed the video anyway? 130 00:06:01,920 --> 00:06:03,070 It wasn't me. 131 00:06:03,200 --> 00:06:04,720 And I didn't share it online. 132 00:06:04,790 --> 00:06:05,920 I actually stumbled upon it. 133 00:06:06,670 --> 00:06:07,270 Really? 134 00:06:07,950 --> 00:06:08,920 Why would I lie to you 135 00:06:08,920 --> 00:06:10,040 at a time like this? 136 00:06:10,920 --> 00:06:12,160 Why quit now? 137 00:06:12,160 --> 00:06:13,480 You were an outright winner. 138 00:06:14,550 --> 00:06:17,350 I didn't exactly plan on staying at this job forever. 139 00:06:17,550 --> 00:06:19,200 I came because I was looking to have fun. 140 00:06:19,760 --> 00:06:21,070 I had my fill of it 141 00:06:21,070 --> 00:06:22,000 and figured it was time to walk away. 142 00:06:22,720 --> 00:06:24,070 Yeah, 143 00:06:24,270 --> 00:06:26,880 at the expense of me. 144 00:06:27,200 --> 00:06:30,550 Are you referring to your broken engagement with Zhou Jiaqi? 145 00:06:31,880 --> 00:06:33,510 I have nothing to do with that. 146 00:06:33,790 --> 00:06:34,880 You don't? 147 00:06:35,110 --> 00:06:36,230 Oh, 148 00:06:36,390 --> 00:06:37,790 you're really naïve, aren't you? 149 00:06:37,920 --> 00:06:39,550 Before the video was leaked, 150 00:06:39,670 --> 00:06:40,830 Zhou Jiaqi's father had already 151 00:06:40,830 --> 00:06:43,600 set him up with the girl. 152 00:06:45,230 --> 00:06:46,320 From what I hear, 153 00:06:46,320 --> 00:06:47,040 her family 154 00:06:47,040 --> 00:06:48,920 owns three listed companies or something. 155 00:06:49,640 --> 00:06:51,950 Zhou Jiaqi's father even said 156 00:06:52,160 --> 00:06:53,350 the pair would get married next Spring. 157 00:06:54,320 --> 00:06:56,670 It wasn't me 158 00:06:56,670 --> 00:06:57,600 who messed you up. 159 00:06:57,790 --> 00:06:59,000 It was all in your head. 160 00:07:01,670 --> 00:07:02,480 I should go. 161 00:07:03,480 --> 00:07:04,110 Take care. 162 00:07:05,440 --> 00:07:06,040 Bye. 163 00:07:30,160 --> 00:07:31,480 How many episodes are you taping today? 164 00:07:31,480 --> 00:07:32,230 Three. 165 00:07:38,670 --> 00:07:39,640 Over the years, 166 00:07:39,760 --> 00:07:41,480 many female news presenters 167 00:07:41,640 --> 00:07:43,070 have left the company for various reasons. 168 00:07:43,760 --> 00:07:45,040 Life, huh? 169 00:07:47,480 --> 00:07:49,440 Who would've thought you'd be 170 00:07:49,760 --> 00:07:51,270 the last one standing? 171 00:07:52,510 --> 00:07:53,790 I sure am. 172 00:07:55,950 --> 00:07:57,670 You won't quit out of the blue, will you? 173 00:07:58,070 --> 00:07:58,720 No, I won't. 174 00:07:59,830 --> 00:08:01,000 Whatever happens, 175 00:08:01,720 --> 00:08:02,670 I'm sticking around. 176 00:08:03,110 --> 00:08:03,720 What if 177 00:08:03,830 --> 00:08:05,160 there's a better opportunity? 178 00:08:06,510 --> 00:08:08,350 There is no better place to work. 179 00:08:09,560 --> 00:08:10,530 [On air] 180 00:08:10,600 --> 00:08:11,110 Coming in 181 00:08:11,550 --> 00:08:12,200 five, 182 00:08:12,720 --> 00:08:13,350 four, 183 00:08:13,760 --> 00:08:14,350 three, 184 00:08:14,760 --> 00:08:15,390 two, 185 00:08:15,790 --> 00:08:16,510 one. 186 00:08:17,320 --> 00:08:18,670 Hello, 187 00:08:19,160 --> 00:08:21,480 and welcome to Estate Online. 188 00:08:22,040 --> 00:08:24,390 I am your old friend Yuanyuan. 189 00:08:44,440 --> 00:08:45,710 [Golden Trading] 190 00:08:51,520 --> 00:08:59,120 [Golden Trading] 191 00:08:59,840 --> 00:09:00,760 Are you ready yet? 192 00:09:00,760 --> 00:09:02,350 Shake a leg. We're going to be late. 193 00:09:04,230 --> 00:09:04,670 Are you still not ready? 194 00:09:04,670 --> 00:09:05,350 I'm ready. 195 00:09:05,350 --> 00:09:06,080 I'm coming. 196 00:09:09,840 --> 00:09:10,470 Zimo, 197 00:09:11,350 --> 00:09:12,230 have a safe trip to school. 198 00:09:13,670 --> 00:09:14,320 Junhao, 199 00:09:14,590 --> 00:09:16,910 you sure you don't want to come and cheer for me? 200 00:09:17,880 --> 00:09:18,910 I can't. 201 00:09:19,080 --> 00:09:19,790 I'm busy today. 202 00:09:20,470 --> 00:09:22,030 You care for nothing but making money. 203 00:09:23,280 --> 00:09:24,960 I'll be rooting for you, okay? 204 00:09:26,080 --> 00:09:26,640 Good luck. 205 00:09:27,150 --> 00:09:28,230 Where's your red scarf? 206 00:09:28,520 --> 00:09:29,230 I forgot. 207 00:09:29,960 --> 00:09:31,030 Don't forget your water bottle. 208 00:09:33,440 --> 00:09:33,960 By the way, 209 00:09:34,520 --> 00:09:35,790 this is for Zimo. 210 00:09:35,880 --> 00:09:36,400 There are water, 211 00:09:36,400 --> 00:09:36,910 elbow braces, 212 00:09:37,000 --> 00:09:38,760 and some snacks in the bag. 213 00:09:40,000 --> 00:09:40,550 Thank you. 214 00:09:41,640 --> 00:09:42,110 All right, 215 00:09:42,110 --> 00:09:43,080 stay safe. 216 00:09:43,200 --> 00:09:43,960 I'm going back inside. 217 00:09:44,230 --> 00:09:45,030 Yes, Dad? 218 00:09:45,790 --> 00:09:46,590 What happened to Mom? 219 00:09:48,670 --> 00:09:49,590 Is the ambulance there yet? 220 00:09:51,440 --> 00:09:52,640 I'm on my way to the hospital. 221 00:09:55,110 --> 00:09:55,760 What's going on? 222 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 My mom won't stop vomiting. 223 00:09:57,110 --> 00:09:58,350 She's now in a state of confusion. 224 00:09:58,960 --> 00:09:59,710 Well, go. 225 00:10:00,080 --> 00:10:00,910 But what about Zimo? 226 00:10:01,520 --> 00:10:02,350 I'll look after him. 227 00:10:02,520 --> 00:10:03,400 I thought you were tied up. 228 00:10:03,400 --> 00:10:04,030 I can manage. 229 00:10:04,350 --> 00:10:05,000 Go now. 230 00:10:05,590 --> 00:10:06,320 All right, then. 231 00:10:06,320 --> 00:10:06,640 Just go. 232 00:10:06,640 --> 00:10:07,910 Okay, I'm going to go. 233 00:10:08,110 --> 00:10:08,710 Yeah. 234 00:10:08,790 --> 00:10:09,350 Thank you. 235 00:10:09,440 --> 00:10:10,320 Call me if you need me. 236 00:10:10,320 --> 00:10:10,840 Sure. 237 00:10:19,760 --> 00:10:20,790 Where's my mom? 238 00:10:21,350 --> 00:10:22,470 She left after receiving a call 239 00:10:22,590 --> 00:10:24,030 about an urgent work thing. 240 00:10:24,590 --> 00:10:26,200 Then who's coming with me to my sports day? 241 00:10:27,960 --> 00:10:29,200 What am I for, 242 00:10:29,520 --> 00:10:31,280 huh? 243 00:10:32,230 --> 00:10:32,960 But the teacher said 244 00:10:32,960 --> 00:10:34,400 I could only attend 245 00:10:34,400 --> 00:10:35,550 with my mom or dad. 246 00:10:36,710 --> 00:10:38,590 Well, then, why don't you just 247 00:10:38,840 --> 00:10:39,550 tell your teacher I'm your dad? 248 00:10:39,880 --> 00:10:40,590 I look nothing like you. 249 00:10:40,910 --> 00:10:42,110 Who says? 250 00:10:42,110 --> 00:10:43,230 I actually think we kind of look alike. 251 00:10:43,400 --> 00:10:45,280 But I'm much classier. 252 00:10:47,150 --> 00:10:48,030 Classier? 253 00:10:48,200 --> 00:10:49,910 Okay. Um, just say 254 00:10:49,910 --> 00:10:50,590 I'm your stepdad. 255 00:10:50,590 --> 00:10:51,230 How about that? 256 00:10:52,960 --> 00:10:53,520 Fine. 257 00:10:54,000 --> 00:10:54,640 Fine? 258 00:10:54,640 --> 00:10:55,590 That sounds reluctant. 259 00:10:55,670 --> 00:10:56,230 [You park, I pay] Come on. 260 00:10:56,880 --> 00:11:00,900 [You park, I pay] 261 00:11:05,080 --> 00:11:06,820 [Inpatient Dept.] 262 00:11:08,110 --> 00:11:09,030 It has metastasized to the brain. 263 00:11:09,670 --> 00:11:10,760 To the brain? 264 00:11:12,230 --> 00:11:13,320 How's that impossible? 265 00:11:13,910 --> 00:11:15,030 You said the targeted therapy was working well 266 00:11:15,520 --> 00:11:17,350 at the previous follow-up visit. 267 00:11:17,550 --> 00:11:19,230 How did the cancer spread to the brain so fast? 268 00:11:20,440 --> 00:11:21,470 It didn't happen overnight. 269 00:11:21,880 --> 00:11:24,200 Over 20% of lung cancer patients 270 00:11:24,200 --> 00:11:27,520 will have a brain met at diagnosis. 271 00:11:27,590 --> 00:11:29,280 Lung cancer with brain mets 272 00:11:29,760 --> 00:11:30,790 is often hard to 273 00:11:31,030 --> 00:11:32,470 diagnose in the early stages. 274 00:11:32,910 --> 00:11:34,880 So, um, how bad is it? 275 00:11:37,080 --> 00:11:38,350 The tumor is large. 276 00:11:39,000 --> 00:11:40,030 Midline shift in the brain. 277 00:11:40,280 --> 00:11:42,350 The cerebral edema has affected her temporal 278 00:11:42,840 --> 00:11:43,640 and parietal lobes. 279 00:11:44,960 --> 00:11:46,150 Which means... 280 00:11:47,350 --> 00:11:48,640 Which means it's... 281 00:11:48,960 --> 00:11:49,910 It's looking pretty bad. 282 00:11:53,280 --> 00:11:54,640 Are there any treatment options? 283 00:11:56,350 --> 00:11:57,440 There are. 284 00:11:58,640 --> 00:12:02,150 But the life expectancy for 285 00:12:02,710 --> 00:12:05,440 metastatic lung cancer is low. 286 00:12:10,280 --> 00:12:11,000 Thank you, Doctor. 287 00:12:23,520 --> 00:12:25,080 [Ward 15] 288 00:12:30,230 --> 00:12:30,910 What's your opinion on this, 289 00:12:31,910 --> 00:12:33,150 Huan? 290 00:12:33,400 --> 00:12:34,960 Should we continue the treatment 291 00:12:35,710 --> 00:12:36,400 or...? 292 00:12:36,400 --> 00:12:37,350 All we can do is continue the treatment. 293 00:12:38,880 --> 00:12:39,440 You're right. 294 00:12:40,470 --> 00:12:41,790 But Dr. Tong said 295 00:12:43,000 --> 00:12:45,200 continuing the therapy would only intensify your mom's pain. 296 00:12:47,760 --> 00:12:48,880 He also said 297 00:12:49,790 --> 00:12:51,670 chemotherapy and radiation are two of our options. 298 00:12:52,350 --> 00:12:53,760 If none of these work, we can still try traditional Chinese medicine. 299 00:12:54,710 --> 00:12:56,110 Not forgetting biological therapy 300 00:12:56,470 --> 00:12:57,790 and stem cell therapy. 301 00:12:58,110 --> 00:12:59,200 There are so many ways to treat the disease. 302 00:13:00,200 --> 00:13:01,230 We can't just give up. 303 00:13:04,910 --> 00:13:06,280 I'm torn. 304 00:13:15,960 --> 00:13:16,760 Maybe we should 305 00:13:18,760 --> 00:13:20,320 let your mom decide. 306 00:13:31,960 --> 00:13:32,670 Mom. 307 00:13:36,320 --> 00:13:37,080 -Mom. -Huiquan. 308 00:13:38,470 --> 00:13:39,080 Mom. 309 00:13:39,080 --> 00:13:40,790 Where am I? 310 00:13:41,320 --> 00:13:42,150 In the hospital. 311 00:13:44,150 --> 00:13:45,670 What am I doing in a hospital? 312 00:13:47,470 --> 00:13:49,640 I was just rehearsing. 313 00:13:50,200 --> 00:13:51,760 Where are Chen Aili and the rest? 314 00:13:52,110 --> 00:13:52,640 Mom, 315 00:13:53,030 --> 00:13:54,710 your blood pressure spiked, 316 00:13:54,960 --> 00:13:57,030 so we rushed you here. 317 00:13:57,030 --> 00:13:57,550 Yeah. 318 00:13:58,280 --> 00:14:00,000 Why would I have high blood pressure? 319 00:14:03,440 --> 00:14:04,670 How are you feeling right now? 320 00:14:05,080 --> 00:14:06,350 Better? 321 00:14:07,590 --> 00:14:09,000 I feel fine. 322 00:14:10,960 --> 00:14:13,350 Is my blood pressure reading bad? 323 00:14:15,150 --> 00:14:16,080 Not really, no. 324 00:14:16,910 --> 00:14:18,470 But you have to stay here for a few days. 325 00:14:18,470 --> 00:14:19,000 Yeah. 326 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 But I can't. 327 00:14:21,280 --> 00:14:24,150 The troupe has a show tomorrow. 328 00:14:24,440 --> 00:14:26,110 I don't want to be absent. 329 00:14:28,200 --> 00:14:29,790 I've already called in sick on your behalf. 330 00:14:30,230 --> 00:14:30,790 Don't worry. 331 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 That's right, Mom. 332 00:14:33,550 --> 00:14:35,110 Just clear your mind 333 00:14:35,440 --> 00:14:36,520 and stay here until you feel better. 334 00:14:40,400 --> 00:14:41,320 All right, then. 335 00:14:46,790 --> 00:14:47,880 Where did Kaige go? 336 00:14:48,710 --> 00:14:50,840 He was here just a moment ago. 337 00:14:51,080 --> 00:14:53,710 How could he have disappeared just like that? 338 00:14:55,440 --> 00:14:59,400 He's needed in the office to attend some work thing. 339 00:14:59,550 --> 00:15:00,640 He's working overtime again? 340 00:15:04,030 --> 00:15:05,880 He ought to take care of his health. 341 00:15:06,080 --> 00:15:07,150 The other day... 342 00:15:07,670 --> 00:15:09,520 I got him some dietary supplements. 343 00:15:10,200 --> 00:15:11,550 Has he started taking them? 344 00:15:13,400 --> 00:15:15,030 Yes, he has. 345 00:15:15,710 --> 00:15:16,960 He's always socializing for work. 346 00:15:17,880 --> 00:15:19,640 Make sure he doesn't stop taking them. 347 00:15:20,910 --> 00:15:22,440 All right, now, try to get some sleep, 348 00:15:22,440 --> 00:15:22,960 -Mom. -Yeah. 349 00:15:23,710 --> 00:15:24,590 Hush. 350 00:15:25,280 --> 00:15:26,080 Get some shut-eye. 351 00:15:54,640 --> 00:15:55,350 Huan, 352 00:15:56,790 --> 00:15:57,840 you saw it yourself. 353 00:15:58,880 --> 00:16:00,440 Your mom's memories are messed up. 354 00:16:06,840 --> 00:16:08,400 I want to take her home. 355 00:16:19,910 --> 00:16:27,150 [Family Sports Day] Come on! 356 00:16:27,150 --> 00:16:34,960 Way to go! 357 00:16:36,760 --> 00:16:44,550 You can do it! 358 00:16:44,550 --> 00:17:01,440 Come on! 359 00:17:02,320 --> 00:17:08,190 Keep going! 360 00:17:08,560 --> 00:17:10,070 Woo-hoo! 361 00:17:21,110 --> 00:17:21,760 Hang on. 362 00:17:23,470 --> 00:17:26,950 Bravo! 363 00:17:27,920 --> 00:17:28,590 We win. 364 00:17:29,190 --> 00:17:29,920 Attaboy, Zimo. 365 00:17:30,310 --> 00:17:30,950 Go claim your prize. 366 00:17:34,190 --> 00:17:35,400 Congratulations, Ou Zimo. 367 00:17:36,470 --> 00:17:37,400 Let me put the medal on. 368 00:17:37,830 --> 00:17:38,760 Thank you. 369 00:17:39,520 --> 00:17:41,070 You did well. Here's your certificate. 370 00:17:41,680 --> 00:17:42,430 Thank you. 371 00:17:50,920 --> 00:17:51,680 You came. 372 00:17:52,430 --> 00:17:53,310 How's your mom? 373 00:17:55,350 --> 00:17:56,710 She's slightly better. 374 00:17:57,430 --> 00:18:00,230 Since there was still time, I thought I'd pop in to check in on Zimo. 375 00:18:03,430 --> 00:18:04,310 Are you okay? 376 00:18:05,110 --> 00:18:05,880 Yeah, I'm okay. 377 00:18:06,190 --> 00:18:06,950 Thank you. 378 00:18:07,430 --> 00:18:08,950 But you don't seem fine. 379 00:18:09,430 --> 00:18:10,310 What is it? 380 00:18:13,590 --> 00:18:14,920 My mom's cancer has spread to the brain. 381 00:18:18,880 --> 00:18:20,560 But I thought you said the targeted therapy was working. 382 00:18:20,760 --> 00:18:21,950 Typically, cancers that respond to targeted therapies 383 00:18:22,950 --> 00:18:25,070 may eventually become resistant to the drugs. 384 00:18:25,830 --> 00:18:27,280 Just a matter of time. 385 00:18:27,800 --> 00:18:29,680 People who are lucky may live a few more years. 386 00:18:31,880 --> 00:18:32,950 My mom only has a few months left to live. 387 00:18:35,160 --> 00:18:36,230 You know, after her diagnosis, 388 00:18:36,230 --> 00:18:38,640 we have tried 389 00:18:39,110 --> 00:18:40,680 every means possible. 390 00:18:43,430 --> 00:18:44,710 Can't believe we lost the battle. 391 00:18:47,560 --> 00:18:48,830 So you're saying 392 00:18:49,310 --> 00:18:50,760 we don't win unless we achieve immortality. 393 00:18:51,230 --> 00:18:52,430 Then everyone in this world is a loser. 394 00:18:55,430 --> 00:18:57,190 If you have tried your best 395 00:18:57,430 --> 00:18:58,310 to put up a fight, 396 00:18:59,110 --> 00:18:59,950 you're not a loser. 397 00:19:01,280 --> 00:19:01,880 Don't you agree? 398 00:19:13,760 --> 00:19:14,430 Here you go. 399 00:19:32,430 --> 00:19:33,110 Come on. 400 00:19:38,880 --> 00:19:39,430 So, 401 00:19:40,310 --> 00:19:41,560 which team do you think will win? 402 00:19:43,950 --> 00:19:45,310 This team, of course. 403 00:19:45,760 --> 00:19:47,950 There are more of them and they're bigger. 404 00:19:51,590 --> 00:19:52,830 I, too, think that we're going to lose. 405 00:19:53,640 --> 00:19:54,160 Here. 406 00:19:54,160 --> 00:19:54,830 Hold this. 407 00:20:01,430 --> 00:20:02,710 That's rather intimidating. 408 00:20:02,950 --> 00:20:03,560 Mm. 409 00:20:03,640 --> 00:20:04,560 I've got to appear more confident. 410 00:20:07,640 --> 00:20:08,640 Root for us, will you? 411 00:20:11,280 --> 00:20:14,110 All right, give it our best shot! 412 00:20:14,590 --> 00:20:17,800 We can do this! 413 00:20:17,800 --> 00:20:18,760 We'll give it our best shot! 414 00:20:18,760 --> 00:20:19,350 Let's do this! 415 00:20:19,880 --> 00:20:20,430 Ready... 416 00:20:22,160 --> 00:20:55,350 Come on! Pull harder! 417 00:21:05,190 --> 00:21:05,880 Zimo. 418 00:21:06,110 --> 00:21:07,830 Mom! How long have you been here? 419 00:21:08,680 --> 00:21:09,680 For a while. 420 00:21:10,350 --> 00:21:11,680 You must have seen how we lost the game. 421 00:21:12,160 --> 00:21:13,680 I still think you did great. 422 00:21:13,830 --> 00:21:15,110 But we lost. 423 00:21:15,430 --> 00:21:17,070 You guys were outnumbered 424 00:21:17,350 --> 00:21:19,430 and were playing against bigger players. 425 00:21:19,640 --> 00:21:21,430 And despite that, you went all out. 426 00:21:21,800 --> 00:21:22,680 You may lose the game, 427 00:21:22,920 --> 00:21:23,950 but you've proven yourself brave. 428 00:21:24,400 --> 00:21:24,950 Mm-hmm. 429 00:21:27,230 --> 00:21:27,800 Oh, 430 00:21:27,800 --> 00:21:28,760 your friends are calling you. 431 00:21:31,710 --> 00:21:32,950 It's okay. We did our best. 432 00:21:32,950 --> 00:21:34,070 Yeah, right. 433 00:21:36,560 --> 00:21:37,280 You did a great job too. 434 00:21:43,710 --> 00:21:44,350 Thank you. 435 00:21:46,430 --> 00:21:47,430 Do you want some water? 436 00:21:48,070 --> 00:21:48,680 Yes. 437 00:21:49,230 --> 00:21:50,950 Let's take a little break over there. 438 00:21:50,950 --> 00:21:51,760 Hand me my coat. 439 00:21:51,950 --> 00:21:52,430 It's okay. 440 00:21:54,640 --> 00:21:56,190 Zimo, honey, you were amazing today. 441 00:21:56,310 --> 00:21:57,710 This one is for running. 442 00:21:57,800 --> 00:21:59,430 This is for sandbag throwing. 443 00:21:59,830 --> 00:22:00,430 Goodbye. 444 00:22:00,430 --> 00:22:02,830 And this one is for, uh, 445 00:22:03,280 --> 00:22:05,310 popping the balloons with Junhao. 446 00:22:06,160 --> 00:22:07,070 -Wow, aren't you amazing? -Hey, 447 00:22:07,070 --> 00:22:07,950 how about you buy us some ice cream 448 00:22:07,950 --> 00:22:09,680 to celebrate your accomplishments? 449 00:22:09,920 --> 00:22:10,950 Sure thing. 450 00:22:11,560 --> 00:22:11,950 Mom, 451 00:22:11,950 --> 00:22:12,680 would you care for an ice cream? 452 00:22:12,680 --> 00:22:13,280 Sure. 453 00:22:14,160 --> 00:22:15,760 Here, pay with my phone. 454 00:22:16,190 --> 00:22:17,070 I'll pay you back later. 455 00:22:17,070 --> 00:22:17,680 Okay. 456 00:22:20,350 --> 00:22:21,350 Hey, Zimo's dad, 457 00:22:21,430 --> 00:22:22,280 see you again. 458 00:22:22,280 --> 00:22:22,710 All right, 459 00:22:22,710 --> 00:22:23,310 see you. 460 00:22:23,310 --> 00:22:23,760 Yeah. 461 00:22:23,760 --> 00:22:24,400 Okay. 462 00:22:24,800 --> 00:22:25,400 Zimo's dad, 463 00:22:25,400 --> 00:22:26,280 I'll see you around. 464 00:22:28,560 --> 00:22:29,950 Since when are you Zimo's dad? 465 00:22:30,640 --> 00:22:31,710 Actually, 466 00:22:32,070 --> 00:22:32,710 I told them I was his stepdad. 467 00:22:33,190 --> 00:22:34,430 Excuse me? 468 00:22:35,880 --> 00:22:37,280 Since Ou Kaige wasn't around, 469 00:22:37,280 --> 00:22:38,430 I figured I'd take on his role. 470 00:22:38,950 --> 00:22:40,430 And you think there's nothing wrong with that? 471 00:22:40,760 --> 00:22:42,430 Have you been talking nonsense? 472 00:22:42,830 --> 00:22:44,190 Of course not. 473 00:22:44,190 --> 00:22:45,950 Students were required to be accompanied by parents, 474 00:22:46,280 --> 00:22:47,880 so I posed as Zimo's stepdad. 475 00:22:50,040 --> 00:22:51,040 Bye. 476 00:22:54,800 --> 00:22:55,830 Mom, here you go. 477 00:22:55,830 --> 00:22:56,800 Thanks, kiddo. 478 00:22:57,280 --> 00:22:57,830 Thank. 479 00:22:59,590 --> 00:23:00,400 Go get yourself one. 480 00:23:05,070 --> 00:23:06,040 Uh, 481 00:23:07,160 --> 00:23:08,160 can I ask you something? 482 00:23:09,190 --> 00:23:11,680 Do you still love Ou Kaige? 483 00:23:13,400 --> 00:23:14,830 What does it matter to you? 484 00:23:14,830 --> 00:23:17,190 Right, it doesn't concern me. 485 00:23:17,560 --> 00:23:19,230 I'm just trying to have a casual conversation. 486 00:23:20,590 --> 00:23:24,000 So, if he came back, 487 00:23:24,000 --> 00:23:24,950 what would you say to him? 488 00:23:26,070 --> 00:23:26,920 Pay the money. 489 00:23:27,680 --> 00:23:28,560 And sign the papers. 490 00:23:32,310 --> 00:23:32,830 Let's go. 491 00:23:33,160 --> 00:23:33,760 Your phone. 492 00:23:33,950 --> 00:23:34,400 My phone? 493 00:23:34,400 --> 00:23:35,950 You can hold it for me. 494 00:23:36,640 --> 00:23:37,680 Come on, let's go. 495 00:23:37,680 --> 00:23:38,280 Watch out. 496 00:23:40,950 --> 00:23:42,230 Hey, hey, slow down. 497 00:23:43,070 --> 00:23:43,760 So, 498 00:23:43,950 --> 00:23:45,800 what did you eat for lunch today? 499 00:23:47,310 --> 00:23:48,310 Your backpack. 500 00:23:48,950 --> 00:23:49,710 Sit tight. 501 00:23:52,430 --> 00:23:54,470 Sit tight, quick. Quit fooling around. I... 502 00:23:58,000 --> 00:23:59,710 Dad, let's go. 503 00:24:01,110 --> 00:24:02,830 Come on. 504 00:24:04,230 --> 00:24:06,230 All right, all right. Sit tight 505 00:24:06,230 --> 00:24:07,110 and buckle up. 506 00:24:23,000 --> 00:24:23,830 Don't get me wrong. 507 00:24:24,470 --> 00:24:25,590 I'm buying you a meal 508 00:24:25,590 --> 00:24:28,230 simply because Yuanyuan asked me to. 509 00:24:28,830 --> 00:24:30,950 But I screwed it up. 510 00:24:32,350 --> 00:24:34,520 That's because you're not good enough. 511 00:24:35,070 --> 00:24:37,230 But I do admire your positivity. 512 00:24:37,230 --> 00:24:38,190 Um, thank you... 513 00:24:38,190 --> 00:24:39,310 for your acknowledgment. 514 00:24:45,710 --> 00:24:46,800 Look at these lavish dishes. 515 00:24:47,800 --> 00:24:48,640 So... 516 00:24:48,830 --> 00:24:49,950 how long since the two of us 517 00:24:49,950 --> 00:24:51,520 last ate together? 518 00:24:51,520 --> 00:24:52,280 Thirteen years. 519 00:24:53,190 --> 00:24:54,110 That's an awfully long time. 520 00:24:54,920 --> 00:24:55,680 I still remember vividly 521 00:24:56,430 --> 00:24:57,950 you telling me 522 00:24:58,430 --> 00:24:59,880 you just got a bonus 523 00:24:59,880 --> 00:25:01,190 and wanted to treat me to good food. 524 00:25:01,920 --> 00:25:02,590 Turns out 525 00:25:02,590 --> 00:25:05,110 you were using that as a cover to get my client's phone number. 526 00:25:05,190 --> 00:25:07,520 That's absolutely not true. 527 00:25:07,760 --> 00:25:08,760 You got it wrong. 528 00:25:08,760 --> 00:25:10,830 You were tipsy when your client called you. 529 00:25:10,920 --> 00:25:11,950 I didn't... 530 00:25:12,070 --> 00:25:13,710 I didn't mean to answer the phone. 531 00:25:13,800 --> 00:25:14,680 You didn't? 532 00:25:15,400 --> 00:25:16,070 Jie, 533 00:25:16,830 --> 00:25:18,640 I've known you for 17 years. 534 00:25:18,640 --> 00:25:19,760 Then you should know 535 00:25:19,760 --> 00:25:20,880 I'm an open book. 536 00:25:22,590 --> 00:25:24,470 That was you using every means possible to get a story. 537 00:25:24,470 --> 00:25:25,430 You're one to talk. 538 00:25:25,430 --> 00:25:27,430 You, too, went to absurd lengths to avoid being scooped. 539 00:25:27,430 --> 00:25:28,560 That's because you pushed me too far. 540 00:25:29,680 --> 00:25:31,000 Take a chill pill, okay? 541 00:25:31,950 --> 00:25:33,040 Let's drink. 542 00:25:33,040 --> 00:25:33,920 Here's to you. 543 00:25:45,310 --> 00:25:46,110 You know, 544 00:25:46,110 --> 00:25:47,470 I wonder 545 00:25:47,470 --> 00:25:49,230 what would happen to us 546 00:25:49,560 --> 00:25:50,880 if we joined the same company at that time. 547 00:25:52,400 --> 00:25:53,640 I'm sure things will be better. 548 00:25:55,470 --> 00:25:57,640 Or maybe it would already end in divorce. 549 00:25:58,830 --> 00:25:59,680 Divorce? 550 00:26:01,000 --> 00:26:01,800 You and me? 551 00:26:01,950 --> 00:26:02,640 Yeah. 552 00:26:03,350 --> 00:26:04,680 But we would have to be married in the first place. 553 00:26:05,000 --> 00:26:05,680 Mm-hmm. 554 00:26:06,000 --> 00:26:06,920 Really, you and me? 555 00:26:07,230 --> 00:26:09,160 Yeah, who else would you be willing to marry? 556 00:26:09,400 --> 00:26:11,680 You had a crush on me, remember? 557 00:26:11,680 --> 00:26:13,520 No, I did not. 558 00:26:13,680 --> 00:26:15,640 You followed me around like a little puppy at school. 559 00:26:15,640 --> 00:26:17,070 All students of our grade knew. 560 00:26:17,280 --> 00:26:18,710 Why didn't I know about that? 561 00:26:22,560 --> 00:26:23,800 I'm trying to save your face. 562 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Anyway, 563 00:26:31,000 --> 00:26:32,920 it was a pity 564 00:26:33,230 --> 00:26:34,640 we didn't get to work alongside each other. 565 00:26:35,110 --> 00:26:35,950 But now 566 00:26:35,950 --> 00:26:37,310 we have a golden opportunity 567 00:26:37,400 --> 00:26:38,830 to compensate for what we lost. 568 00:26:39,400 --> 00:26:40,070 What does that mean? 569 00:26:40,680 --> 00:26:42,760 I formally invite you 570 00:26:43,560 --> 00:26:45,400 to join JR Net. How about that? 571 00:26:50,350 --> 00:26:51,280 And work under you? 572 00:26:51,800 --> 00:26:53,310 Certainly not. 573 00:26:54,110 --> 00:26:55,280 We work together as a team. 574 00:26:56,040 --> 00:26:58,520 Fully-staffed, well-equipped. 575 00:26:58,760 --> 00:26:59,880 With plenty of resources at your disposal, 576 00:27:00,070 --> 00:27:01,560 you're bound to reach the next level 577 00:27:01,880 --> 00:27:04,350 in your dream career. 578 00:27:08,760 --> 00:27:09,280 Thank you. 579 00:27:10,520 --> 00:27:12,710 I'm sorry, is that a yes or a no? 580 00:27:14,950 --> 00:27:15,590 I'll have to think about it. 581 00:27:16,040 --> 00:27:16,950 What's there to think about? 582 00:27:17,710 --> 00:27:18,760 I'm unsure 583 00:27:19,430 --> 00:27:21,040 if I will stay in the same industry. 584 00:27:22,070 --> 00:27:23,040 Why's that? 585 00:27:25,400 --> 00:27:27,000 I guess I want to know 586 00:27:27,000 --> 00:27:28,230 what else I'm capable of. 587 00:27:28,560 --> 00:27:30,310 Maybe I could live a different life. 588 00:27:32,280 --> 00:27:33,880 Are you kidding? 589 00:27:34,110 --> 00:27:35,950 Journalism is in your blood. 590 00:27:38,710 --> 00:27:39,920 Can we not talk about this now? 591 00:27:41,040 --> 00:27:41,520 Okay. 592 00:28:00,640 --> 00:28:02,160 Yuanyuan, this is the re-edited script. 593 00:28:02,160 --> 00:28:02,760 Look it over, yeah? 594 00:28:02,760 --> 00:28:03,350 Sure. 595 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 What is this? 596 00:28:14,310 --> 00:28:14,920 I don't know. 597 00:28:15,830 --> 00:28:16,920 Who put it here? 598 00:28:17,640 --> 00:28:18,310 Zhang Ke. 599 00:28:21,950 --> 00:28:23,280 When? 600 00:28:23,590 --> 00:28:24,950 Right before you came in. 601 00:28:27,430 --> 00:28:28,110 Whoa. 602 00:28:29,640 --> 00:28:31,760 A luxury handbag. 603 00:28:32,400 --> 00:28:34,070 What a wild splurge. 604 00:28:34,190 --> 00:28:35,880 I bet it cost a few months of his salary. 605 00:28:36,310 --> 00:28:37,160 He's trying to impress you, huh? 606 00:28:38,070 --> 00:28:39,070 Mind your own business. 607 00:28:39,310 --> 00:28:40,190 Do your thing. 608 00:28:54,640 --> 00:28:55,280 Zhang Ke. 609 00:28:56,640 --> 00:28:58,070 Hey, Yuanyuan. 610 00:28:58,190 --> 00:28:59,830 You'd better return this handbag. 611 00:29:00,880 --> 00:29:02,310 I thought you liked it. 612 00:29:03,880 --> 00:29:04,400 Don't worry. 613 00:29:04,560 --> 00:29:06,000 It's authentic. I bought it right from the flagship store. 614 00:29:06,000 --> 00:29:06,920 Just keep it. 615 00:29:07,760 --> 00:29:09,000 I'm going to leave it here. 616 00:29:09,160 --> 00:29:10,430 I could not possibly accept this gift. 617 00:29:12,310 --> 00:29:13,430 Why? 618 00:29:17,160 --> 00:29:17,680 Yuanyuan, 619 00:29:18,560 --> 00:29:19,230 I know 620 00:29:19,400 --> 00:29:22,040 those flowers and wines 621 00:29:22,160 --> 00:29:23,230 and bubbles. 622 00:29:23,230 --> 00:29:24,430 They were too cheap. 623 00:29:24,760 --> 00:29:26,350 Which is why I got you this handbag. 624 00:29:27,000 --> 00:29:28,160 It was the most expensive one. 625 00:29:28,830 --> 00:29:30,800 It's not about how much money you spend. 626 00:29:32,880 --> 00:29:33,880 I don't love you. 627 00:29:35,160 --> 00:29:36,310 You and me... it's not going to happen. 628 00:29:36,590 --> 00:29:38,950 Not now, not ever. 629 00:29:40,590 --> 00:29:43,310 Yuanyuan, I know I can make you happy. 630 00:29:43,920 --> 00:29:44,590 I guess we don't have 631 00:29:44,590 --> 00:29:46,190 the same definition of happiness. 632 00:29:48,470 --> 00:29:49,680 You need me, don't you? 633 00:29:49,680 --> 00:29:51,190 Zhang Ke, no. 634 00:29:51,880 --> 00:29:54,520 I may not know what I want, 635 00:29:54,590 --> 00:29:55,830 but I definitely know 636 00:29:55,830 --> 00:29:57,520 what I don't. 637 00:29:59,190 --> 00:30:00,950 Is it because I'm broke? 638 00:30:31,760 --> 00:30:33,430 The Broadcasting Union is organizing a singing competition. 639 00:30:33,430 --> 00:30:35,590 You and Zhao Yuanyuan from the advertising department 640 00:30:35,590 --> 00:30:36,590 have been chosen to represent our company. 641 00:30:36,760 --> 00:30:37,400 What? 642 00:30:38,280 --> 00:30:39,040 Be honest with me. 643 00:30:39,680 --> 00:30:41,560 Whom in the union did you pay off 644 00:30:41,560 --> 00:30:43,640 to make such an arrangement? 645 00:30:43,640 --> 00:30:45,160 What are you talking about? 646 00:30:45,400 --> 00:30:46,560 About you and Zhao Yuanyuan. 647 00:30:46,950 --> 00:30:50,000 Dongdong, it's not funny. 648 00:30:51,160 --> 00:30:53,640 Wait, aren't you and she... 649 00:30:53,640 --> 00:30:55,110 It may seem like a harmless joke. 650 00:30:55,470 --> 00:30:56,470 But I would take 651 00:30:57,520 --> 00:30:58,950 such a joke 652 00:31:00,070 --> 00:31:01,430 as an insult to me. 653 00:31:03,350 --> 00:31:04,680 Um, what about the notice? 654 00:31:05,160 --> 00:31:06,040 I'm not going. 655 00:31:25,000 --> 00:31:25,920 [Chen] [What time do you get off work?] 656 00:31:28,350 --> 00:31:30,040 [Chen] [Meet me at 6:30 pm.] 657 00:31:31,230 --> 00:31:31,950 [Class Reunion] Ren Jie, 658 00:31:32,680 --> 00:31:34,710 I've tested and calibrated both the audio and the projector. 659 00:31:35,400 --> 00:31:36,710 Wonderful. I greatly appreciate your help. 660 00:31:36,710 --> 00:31:37,230 No problem. 661 00:31:37,350 --> 00:31:38,520 You have the clicker, right? 662 00:31:38,520 --> 00:31:39,280 Yeah, here it is. 663 00:31:39,280 --> 00:31:39,830 Just use the buttons to control the slides. 664 00:31:39,830 --> 00:31:40,520 All right. 665 00:31:40,520 --> 00:31:41,160 I'm off then. 666 00:31:41,160 --> 00:31:41,640 Yeah. 667 00:31:41,760 --> 00:31:42,310 Bye. 668 00:31:48,760 --> 00:31:49,400 Ren Jie, 669 00:31:49,400 --> 00:31:50,710 I snuck these trophies out of the Hall of Fame. 670 00:31:50,710 --> 00:31:51,560 Where should I put them? 671 00:31:51,760 --> 00:31:52,830 You're a lifesaver. 672 00:31:53,310 --> 00:31:54,710 Bai Yang won these trophies 673 00:31:55,000 --> 00:31:57,310 alongside her peers back in the day, right? 674 00:31:57,560 --> 00:31:58,040 That's right. 675 00:31:58,040 --> 00:31:58,710 All righty. 676 00:32:04,040 --> 00:32:05,880 Ren Jie, she's here. 677 00:32:05,880 --> 00:32:06,400 Okay. 678 00:32:06,400 --> 00:32:07,000 Good luck. 679 00:32:18,230 --> 00:32:19,640 Why are you in here all by yourself? 680 00:32:20,070 --> 00:32:21,520 Where are Mr. Yi and our former classmates? 681 00:32:21,830 --> 00:32:23,830 Mr. Yi... he's away on vacation. 682 00:32:23,830 --> 00:32:25,070 And I didn't invite our former classmates. 683 00:32:25,430 --> 00:32:26,280 You didn't? 684 00:32:27,920 --> 00:32:29,230 But isn't this a class reunion? 685 00:32:30,400 --> 00:32:31,830 Yeah, you and I were class members. 686 00:32:31,950 --> 00:32:32,920 We're going to reconnect. 687 00:32:33,070 --> 00:32:34,070 What the hell? 688 00:32:34,400 --> 00:32:36,350 I just enrolled in a flower arrangement class today, 689 00:32:36,350 --> 00:32:38,310 and I skipped it because of this reunion. 690 00:32:38,710 --> 00:32:39,830 Flower arrangement? 691 00:32:40,400 --> 00:32:41,950 You've got to be kidding me. 692 00:32:45,470 --> 00:32:46,350 Hey, hey, don't go. 693 00:32:46,950 --> 00:32:48,350 I have something to show you. 694 00:32:48,710 --> 00:32:49,560 What? 695 00:32:49,560 --> 00:32:50,830 Come over here. 696 00:32:51,230 --> 00:32:52,710 -Let go. -This won't take but a few minutes. 697 00:32:52,710 --> 00:32:54,040 I said let go of me. 698 00:32:59,640 --> 00:33:01,050 [My Dream] 699 00:33:02,310 --> 00:33:03,640 I found your first published article 700 00:33:03,800 --> 00:33:05,710 in the school magazine. 701 00:33:06,070 --> 00:33:06,950 "My dream: 702 00:33:07,710 --> 00:33:09,830 I've always wanted to be a reporter since I was a kid. 703 00:33:09,950 --> 00:33:11,560 When things happen, 704 00:33:11,920 --> 00:33:13,160 I'll be there to gather information. 705 00:33:13,280 --> 00:33:14,400 I will be there 706 00:33:14,590 --> 00:33:16,280 wherever there might be news. 707 00:33:16,680 --> 00:33:18,920 I'll always watch over the lighthouse of journalism 708 00:33:19,160 --> 00:33:21,470 and spread positivity throughout my life." 709 00:33:24,590 --> 00:33:25,190 Still remember that? 710 00:33:27,680 --> 00:33:29,400 I also made you a video. 711 00:33:30,040 --> 00:33:30,800 It was done overnight. 712 00:33:31,430 --> 00:33:32,950 Don't get choked up. 713 00:33:40,520 --> 00:33:41,070 Look, 714 00:33:41,560 --> 00:33:43,800 that's you with a big smile on your face 715 00:33:44,230 --> 00:33:45,400 while hosting a school event. 716 00:33:46,070 --> 00:33:47,280 [Student Television Station] You were in the computer room. 717 00:33:47,430 --> 00:33:48,830 [Student Television Station] You stayed up a few nights in a row 718 00:33:48,830 --> 00:33:49,830 [Student Television Station] to finish a project. 719 00:33:53,950 --> 00:33:54,800 And this one... 720 00:33:55,350 --> 00:33:58,800 you were interviewing students and taking photos on campus. 721 00:34:04,640 --> 00:34:05,710 We can still remember everything. 722 00:34:06,830 --> 00:34:07,590 Those were the good old days. 723 00:34:09,710 --> 00:34:10,910 And this card, 724 00:34:11,230 --> 00:34:13,430 I had a devil of a job 725 00:34:13,430 --> 00:34:14,950 finding it. 726 00:34:15,520 --> 00:34:16,520 A wishing card. 727 00:34:17,800 --> 00:34:18,710 "My wish: 728 00:34:20,080 --> 00:34:22,950 I want to be Oriana Fallaci of China." 729 00:34:27,150 --> 00:34:27,950 Did you write that? 730 00:34:32,800 --> 00:34:33,950 I was too young. 731 00:34:33,950 --> 00:34:34,910 I dreamed too big. 732 00:34:35,390 --> 00:34:36,430 I was unrealistic. 733 00:34:37,040 --> 00:34:38,000 No, it was neither too big 734 00:34:38,390 --> 00:34:39,230 nor unrealistic. 735 00:34:40,000 --> 00:34:41,040 It was and still is your dream. 736 00:34:41,670 --> 00:34:42,470 Bai Yang, 737 00:34:43,150 --> 00:34:45,190 you've been working so hard to achieve it. 738 00:34:46,360 --> 00:34:47,000 Listen to this. 739 00:34:50,670 --> 00:34:51,870 Congratulations to Bai Yang 740 00:34:52,150 --> 00:34:53,760 on winning first prize 741 00:34:53,760 --> 00:34:54,950 in this year's newscasting competition. 742 00:34:55,120 --> 00:34:57,080 [Certificate Congratulations to Bai Yang on winning first prize] 743 00:34:57,080 --> 00:34:57,080 [in this year's newscasting competition.] 744 00:34:58,390 --> 00:34:59,120 And these... 745 00:34:59,560 --> 00:35:01,080 your Golden Student Reporter, 746 00:35:01,840 --> 00:35:02,910 and Golden Microphone. 747 00:35:05,080 --> 00:35:07,360 And this one is the most prestigious of all. 748 00:35:07,600 --> 00:35:08,800 You led the other students 749 00:35:08,800 --> 00:35:10,470 to the National University Student Contest 750 00:35:10,600 --> 00:35:12,390 and won second prize in Journalism. 751 00:35:12,950 --> 00:35:14,470 Have you forgotten all about that? 752 00:35:15,230 --> 00:35:17,560 Then you left school and got a job. 753 00:35:17,800 --> 00:35:19,430 You were voted one of the top ten news presenters, 754 00:35:19,520 --> 00:35:21,670 one of the top ten producers, and an exemplary individual. 755 00:35:22,000 --> 00:35:23,390 Are you absolutely sure 756 00:35:23,390 --> 00:35:25,150 you want to give up everything now? 757 00:35:29,600 --> 00:35:30,870 It's just not the same anymore. 758 00:35:33,360 --> 00:35:35,150 I feel stuck in my career. 759 00:35:36,120 --> 00:35:37,520 Stuck? 760 00:35:37,760 --> 00:35:39,390 You were born to do this. 761 00:35:39,800 --> 00:35:41,430 You got to do something to get unstuck. 762 00:35:41,560 --> 00:35:42,360 Get motivated to work hard. 763 00:35:42,430 --> 00:35:44,000 Reignite your passion for it. 764 00:35:44,670 --> 00:35:45,870 Sure, you've encountered 765 00:35:45,870 --> 00:35:47,190 a minor career setback, so? 766 00:35:47,670 --> 00:35:49,120 Are you just going to let 767 00:35:49,120 --> 00:35:50,760 the temporary defeat hold you back? 768 00:35:51,150 --> 00:35:52,600 I don't feel defeated. 769 00:35:52,760 --> 00:35:54,150 I feel lost. 770 00:35:54,320 --> 00:35:55,230 You don't get it. 771 00:35:55,230 --> 00:35:56,360 The hell I don't. 772 00:35:56,600 --> 00:35:58,150 I'm probably the person 773 00:35:58,150 --> 00:35:59,040 who understands you most. 774 00:35:59,230 --> 00:36:00,320 Listen, Yang, 775 00:36:00,320 --> 00:36:01,910 you can say no to everything 776 00:36:01,910 --> 00:36:03,950 but not your dream. 777 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 I want to pursue something else. 778 00:36:10,430 --> 00:36:11,390 What? 779 00:36:12,190 --> 00:36:13,600 Floral design? 780 00:36:13,710 --> 00:36:14,360 Art of tea? 781 00:36:14,600 --> 00:36:15,840 You can't call those dreams. 782 00:36:16,280 --> 00:36:17,910 This was where you identified your dream career. 783 00:36:17,910 --> 00:36:19,710 And it is still worth pursuing. 784 00:36:27,040 --> 00:36:28,390 This conversation is over. 785 00:36:45,390 --> 00:36:48,390 [Aim for the moon] 786 00:37:20,080 --> 00:37:22,320 I'm going to keep my car. 787 00:37:22,520 --> 00:37:23,430 I mean, it's just right 788 00:37:23,840 --> 00:37:24,670 for a daily commute to the construction site 789 00:37:24,950 --> 00:37:26,670 and delivery. 790 00:37:27,080 --> 00:37:28,080 [In the interview,] 791 00:37:28,080 --> 00:37:29,760 [the man concerned was very vocal,] 792 00:37:29,760 --> 00:37:30,800 [News in Progress] [apparently completely unaware of] 793 00:37:30,800 --> 00:37:32,000 [the harm done] 794 00:37:32,000 --> 00:37:33,840 [by his degrading behavior.] 795 00:37:34,000 --> 00:37:35,430 [He even used the word...] 796 00:37:40,520 --> 00:37:41,230 What's wrong? 797 00:37:42,560 --> 00:37:44,040 Nothing. The TV was a little loud. 798 00:37:44,600 --> 00:37:45,600 So, you were saying... 799 00:37:47,150 --> 00:37:48,600 Right, I'm going to save money 800 00:37:48,840 --> 00:37:50,760 for the new year's lottery system. 801 00:37:53,000 --> 00:37:54,600 Lottery system? Are you looking to buy a house? 802 00:37:55,470 --> 00:37:57,280 Yes, we'll need a place of our own 803 00:37:57,280 --> 00:37:58,470 if we're getting married next year. 804 00:37:58,710 --> 00:37:59,910 Are we, though? 805 00:38:01,000 --> 00:38:03,520 I thought we were dating to marry, no? 806 00:38:07,840 --> 00:38:08,560 But... 807 00:38:10,800 --> 00:38:12,080 You know how the saying goes. 808 00:38:12,280 --> 00:38:14,390 Dating with no commitment 809 00:38:14,390 --> 00:38:15,230 isn't a responsible thing to do. 810 00:38:15,870 --> 00:38:16,710 And I'm not that. 811 00:38:17,760 --> 00:38:19,120 Neither am I. 812 00:38:20,950 --> 00:38:22,120 Since we're ready for marriage, 813 00:38:22,120 --> 00:38:23,280 we should buy a house. 814 00:38:23,670 --> 00:38:24,670 But don't you worry. 815 00:38:24,840 --> 00:38:26,950 I have enough money for a down payment. 816 00:38:29,710 --> 00:38:31,800 We'll just need to add you to the title deed. 817 00:38:33,190 --> 00:38:33,870 Mm-hmm, go on. 818 00:38:35,600 --> 00:38:38,000 I think a 900-square-foot two-bedroom apartment would be a good home size. 819 00:38:38,230 --> 00:38:40,120 Preferably one in the school district. 820 00:38:40,710 --> 00:38:41,560 We could easily 821 00:38:41,560 --> 00:38:43,600 drop off and pick up our kid. 822 00:38:45,280 --> 00:38:46,840 So, do you want a boy or a girl? 823 00:38:49,910 --> 00:38:50,520 This is so yummy. 824 00:38:52,560 --> 00:38:54,080 Get a few more skewers into the pot. 825 00:38:54,870 --> 00:38:55,840 There's a virtual meeting with associates 826 00:38:55,950 --> 00:38:57,560 in Shanghai in half an hour. 827 00:38:57,560 --> 00:38:58,600 All right, I'll let them know. 828 00:38:58,710 --> 00:39:00,280 Mr. Liu, the cold medicines you requested. 829 00:39:00,290 --> 00:39:01,050 Put them on my desk. 830 00:39:01,280 --> 00:39:02,600 Jiangdu Television's Zhao Yuanyuan is here. 831 00:39:02,710 --> 00:39:03,760 In the VIP lounge. 832 00:39:04,760 --> 00:39:05,670 When did she get here? 833 00:39:05,670 --> 00:39:07,280 About an hour ago. 834 00:39:08,280 --> 00:39:09,470 And you're just telling me this now? 835 00:39:09,470 --> 00:39:10,280 You were in a meeting. 836 00:39:10,560 --> 00:39:12,760 Next time Zhao Yuanyuan pays a visit, you tell me the first chance you get. 837 00:39:12,760 --> 00:39:13,630 Absolutely. 838 00:39:14,520 --> 00:39:15,520 Cancel the virtual meeting. 839 00:39:15,840 --> 00:39:16,470 All right. 840 00:39:22,230 --> 00:39:22,800 Mr. Liu. 841 00:39:22,950 --> 00:39:24,000 Sorry to keep you waiting. 842 00:39:24,000 --> 00:39:24,710 Don't worry about it. 843 00:39:24,710 --> 00:39:26,190 I only waited an hour this time. 844 00:39:26,190 --> 00:39:26,800 Have a seat. 845 00:39:29,120 --> 00:39:30,600 So, what can I do for you? 846 00:39:31,280 --> 00:39:32,670 I actually came to express my gratitude. 847 00:39:33,710 --> 00:39:34,560 For? 848 00:39:35,190 --> 00:39:37,360 For sticking up for me during my suspension, 849 00:39:37,800 --> 00:39:39,000 or so I've heard. 850 00:39:40,320 --> 00:39:41,560 It was for my program's sake. 851 00:39:42,280 --> 00:39:43,470 Whatever the reason might be, 852 00:39:44,190 --> 00:39:45,670 I appreciate 853 00:39:46,670 --> 00:39:47,600 your kindness 854 00:39:48,910 --> 00:39:50,040 in the circumstances. 855 00:39:51,080 --> 00:39:52,120 I'm back in charge of 856 00:39:52,520 --> 00:39:53,670 your company's program 857 00:39:53,670 --> 00:39:54,950 starting tomorrow. 858 00:39:55,760 --> 00:39:56,470 I assure you, 859 00:39:56,950 --> 00:39:58,190 I will go the extra mile 860 00:39:58,470 --> 00:40:00,870 to make and keep you happy. 861 00:40:00,870 --> 00:40:01,430 Good. 862 00:40:03,670 --> 00:40:05,870 Anyway, I've heard you're getting married. 863 00:40:06,950 --> 00:40:07,630 Oh, Mr. Liu, 864 00:40:08,150 --> 00:40:10,390 you've missed out on so much. 865 00:40:11,390 --> 00:40:12,560 How much? 866 00:40:13,560 --> 00:40:14,840 He and I already broke up. 867 00:40:17,560 --> 00:40:18,190 Sorry. 868 00:40:18,670 --> 00:40:19,670 That's okay. 869 00:40:20,320 --> 00:40:21,120 So... 870 00:40:22,150 --> 00:40:23,390 how are you holding up? 871 00:40:25,280 --> 00:40:26,630 I'm doing well, really. 872 00:40:26,760 --> 00:40:27,950 It isn't affecting my ability to work. 873 00:40:30,840 --> 00:40:32,190 Anyway, I'd better let you go. 874 00:40:32,280 --> 00:40:33,040 I'll see myself out. 875 00:40:36,710 --> 00:40:38,040 How about you treat me to dinner 876 00:40:38,390 --> 00:40:39,910 to show your appreciation? 877 00:40:41,000 --> 00:40:42,520 I'd like to, 878 00:40:43,390 --> 00:40:45,520 but would do me the honor? 879 00:40:46,190 --> 00:40:48,120 Maybe not. 880 00:40:48,600 --> 00:40:49,840 But since it's almost time for dinner... 881 00:40:51,360 --> 00:40:52,230 Okay, what are you in the mood for? 882 00:40:52,430 --> 00:40:53,000 Anything is fine with me. 883 00:40:53,430 --> 00:40:54,430 We'll eat whatever you like. 884 00:40:55,190 --> 00:40:56,190 Whatever I like? 885 00:40:57,120 --> 00:40:58,280 Well, I like street food. 886 00:41:00,600 --> 00:41:01,710 Sure, 887 00:41:01,840 --> 00:41:02,670 street food it is. 888 00:41:02,910 --> 00:41:03,910 I'll wait for you to get off work. 889 00:41:06,760 --> 00:41:07,840 Give me two minutes. 890 00:41:21,630 --> 00:41:22,600 Let's sit here. 891 00:41:23,600 --> 00:41:24,520 Yeah, sure. 892 00:41:38,910 --> 00:41:39,670 Actually, 893 00:41:40,950 --> 00:41:41,910 there's this fabulous Japanese place 894 00:41:41,910 --> 00:41:43,600 around the corner. 895 00:41:43,600 --> 00:41:45,080 We could eat there instead. 896 00:41:46,870 --> 00:41:47,870 No, this place is fine. 897 00:41:49,150 --> 00:41:50,000 What would you like to eat? 898 00:41:51,230 --> 00:41:52,280 Nothing too strong-flavored. 899 00:41:54,670 --> 00:41:57,910 Excuse me, can I get four rabbit heads, 900 00:41:58,600 --> 00:42:00,280 ten tendons, and ten paddywacks, please? 901 00:42:00,280 --> 00:42:02,630 I'd also like ten garlic chives and two pork brains. 902 00:42:03,120 --> 00:42:03,840 -All right. -Uh... 903 00:42:04,280 --> 00:42:05,520 those aren't exactly light, are they? 904 00:42:07,190 --> 00:42:08,000 Oh, I almost forgot. 905 00:42:08,000 --> 00:42:09,120 And two beers, please. 906 00:42:09,360 --> 00:42:10,120 Beers are light. 907 00:42:11,630 --> 00:42:12,150 Okay. 908 00:42:15,280 --> 00:42:16,190 Thank you. 909 00:42:16,360 --> 00:42:17,870 Enjoy your drink. 910 00:42:21,000 --> 00:42:22,360 Are there German beers here? 911 00:42:22,910 --> 00:42:25,430 Oh, please. This place doesn't even have a name. 912 00:42:25,430 --> 00:42:27,360 Fat chance of them serving the types of beer you like. 913 00:42:29,150 --> 00:42:29,670 Okay, fine. 914 00:42:30,950 --> 00:42:31,710 This glass... 915 00:42:31,710 --> 00:42:32,390 it's clean, right? 916 00:42:32,390 --> 00:42:34,430 You know, it's not too late to go somewhere else. 917 00:42:37,910 --> 00:42:40,670 Are you sure that this is your favorite place to eat? 918 00:43:13,790 --> 00:43:20,070 ♪Like how the sun shines through the dark clouds♪ 919 00:43:21,190 --> 00:43:27,720 ♪Over the bottom of the city♪ 920 00:43:28,940 --> 00:43:34,580 ♪How many random meetings can burn into memories?♪ 921 00:43:35,040 --> 00:43:42,000 ♪Or do they just pop out occasionally?♪ 922 00:43:43,360 --> 00:43:49,650 ♪Why do we hesitate when traveling together?♪ 923 00:43:50,740 --> 00:43:56,440 ♪You're like the sun and also the rain♪ 924 00:43:58,410 --> 00:44:00,500 ♪The story continues and stops♪ 925 00:44:00,660 --> 00:44:04,240 ♪The ending glimmers too♪ 926 00:44:04,580 --> 00:44:07,880 ♪Misunderstandings pull us apart♪ 927 00:44:08,330 --> 00:44:13,560 ♪Dreams make us expect♪ 928 00:44:15,020 --> 00:44:18,200 ♪If love can be requited♪ 929 00:44:18,710 --> 00:44:22,140 ♪I'll forget who I was yesterday♪ 930 00:44:22,260 --> 00:44:24,630 ♪Then could I make you♪ 931 00:44:24,910 --> 00:44:26,780 ♪Feel the way I feel♪ 932 00:44:26,950 --> 00:44:30,000 ♪The sympathy♪ 933 00:44:30,520 --> 00:44:33,870 ♪Drifts through the tough life♪ 934 00:44:34,340 --> 00:44:37,460 ♪It's lucky enough to meet each other♪ 935 00:44:37,770 --> 00:44:43,290 ♪If happiness takes longer, that's fine♪ 936 00:44:43,550 --> 00:44:47,380 ♪To love anyway♪ 60169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.