Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,220 --> 00:00:26,180
♪Once I was adrift on the boundless sea♪
2
00:00:26,180 --> 00:00:29,260
♪I looked up but didn't see
the stars or the moon♪
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,660
♪No one cared who I was♪
4
00:00:31,660 --> 00:00:34,740
♪Stuck in the long dark night
I stumbled around♪
5
00:00:35,300 --> 00:00:37,700
♪Once I went through a lot♪
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,140
♪Beside me, you smiled♪
7
00:00:40,460 --> 00:00:42,580
♪When we talked about dreams back to back♪
8
00:00:42,580 --> 00:00:45,540
♪All the regrets became precious♪
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,780
♪So, however cold, dark♪
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,220
♪Or disappointing it is♪
11
00:00:49,220 --> 00:00:52,260
♪However hard, difficult
or confused I feel♪
12
00:00:52,420 --> 00:00:56,220
♪You're the answer and my eternal faith♪
13
00:00:56,460 --> 00:01:02,300
♪I want my own light and fly up with you♪
14
00:01:02,620 --> 00:01:07,420
♪Where you can hear the pounding of clouds♪
15
00:01:07,420 --> 00:01:13,460
♪I want my own light
and even if the future is checkered♪
16
00:01:14,060 --> 00:01:18,700
♪I'll always be there with you♪
17
00:01:19,300 --> 00:01:23,580
♪Toward the light♪
18
00:01:31,820 --> 00:01:35,980
[Be Your Own Light]
19
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 28]
20
00:01:39,160 --> 00:01:40,590
Stop running!
21
00:01:40,760 --> 00:01:42,480
Or I'll call security.
22
00:01:46,830 --> 00:01:48,230
Why did you lie to me?
23
00:01:49,590 --> 00:01:50,680
If I don't,
24
00:01:50,680 --> 00:01:52,120
you won't want to see me.
25
00:01:54,120 --> 00:01:55,160
Chen Lishui,
26
00:01:55,480 --> 00:01:57,480
even if I accept your gift,
27
00:01:57,590 --> 00:01:58,480
eat your food,
28
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
and use your money,
29
00:01:59,760 --> 00:02:01,230
I still won't be in love with you.
30
00:02:02,480 --> 00:02:03,910
I wanted to give it a shot.
31
00:02:03,910 --> 00:02:05,120
What if I won you over?
32
00:02:05,120 --> 00:02:06,480
Never going to happen.
33
00:02:06,760 --> 00:02:07,590
Why is that?
34
00:02:09,470 --> 00:02:10,720
I'm seeing someone else.
35
00:02:12,830 --> 00:02:14,880
Really?
36
00:02:18,110 --> 00:02:20,240
I'm sorry. I had no idea.
37
00:02:22,110 --> 00:02:24,880
Yeah, just take that stuff and go.
38
00:02:27,240 --> 00:02:29,470
No. You should keep them.
39
00:02:29,750 --> 00:02:31,110
They're all your favorite foods.
40
00:02:31,440 --> 00:02:33,600
I won't bother you anymore.
41
00:02:34,080 --> 00:02:35,750
But if you ever need help,
42
00:02:36,080 --> 00:02:37,550
I'm just a phone call away.
43
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
Lishui!
44
00:02:48,000 --> 00:02:49,160
I was lying.
45
00:02:51,360 --> 00:02:53,080
I'm single.
46
00:02:54,670 --> 00:02:56,390
Does that mean I shouldn't give up on you?
47
00:02:56,960 --> 00:02:57,440
Dumbo.
48
00:03:14,750 --> 00:03:15,600
Yuanyuan, you're back to work.
49
00:03:15,880 --> 00:03:16,470
Mm-hmm.
50
00:03:17,240 --> 00:03:17,910
Hey, Yuanyuan, you're back to work again.
51
00:03:17,910 --> 00:03:18,600
Morning.
52
00:03:19,190 --> 00:03:19,750
Yuanyuan.
53
00:03:20,750 --> 00:03:21,470
Oh, Yuanyuan.
54
00:03:21,470 --> 00:03:22,240
Good morning, guys.
55
00:03:22,240 --> 00:03:22,830
How's everything?
56
00:03:22,830 --> 00:03:23,600
Great.
57
00:03:23,600 --> 00:03:24,320
Yuanyuan.
58
00:03:25,110 --> 00:03:25,960
Hey, sunshine.
59
00:03:26,110 --> 00:03:26,960
I assumed you got the notice?
60
00:03:27,080 --> 00:03:27,630
Yeah.
61
00:03:27,830 --> 00:03:29,160
Why else would I be back in the office?
62
00:03:29,240 --> 00:03:29,750
Wonderful.
63
00:03:29,750 --> 00:03:30,600
I'm glad to have you back.
64
00:03:31,670 --> 00:03:32,800
I was not expecting this at all.
65
00:03:32,800 --> 00:03:33,670
I would have thought
66
00:03:33,670 --> 00:03:35,000
I would be suspended for months, at least.
67
00:03:35,000 --> 00:03:36,440
It's only been a week.
68
00:03:37,320 --> 00:03:38,160
Well,
69
00:03:38,320 --> 00:03:39,750
you have Qiaoqiao to thank for that.
70
00:03:40,830 --> 00:03:41,600
She resigned
71
00:03:41,600 --> 00:03:42,750
on short notice.
72
00:03:43,080 --> 00:03:44,320
Handed in her resignation in the morning
73
00:03:44,320 --> 00:03:45,470
and never returned from lunch.
74
00:03:46,670 --> 00:03:47,270
Why?
75
00:03:47,960 --> 00:03:48,550
Don't know.
76
00:03:49,440 --> 00:03:52,160
You should also thank Mr. Liu
from Lindu Home Furnishing.
77
00:03:52,670 --> 00:03:53,470
Liu Lindu?
78
00:03:54,750 --> 00:03:55,960
On the third day of your suspension,
79
00:03:55,960 --> 00:03:57,360
he came to see Mr. Qiu.
80
00:03:57,360 --> 00:03:58,750
He sang your praises
81
00:03:58,960 --> 00:04:00,320
and said he'd be delighted
to see you back in the saddle.
82
00:04:01,800 --> 00:04:03,600
Okay, well, that's unexpected.
83
00:04:04,880 --> 00:04:05,720
As you're aware,
84
00:04:06,240 --> 00:04:08,080
you've always been Mr. Qiu's favorite.
85
00:04:09,520 --> 00:04:10,830
So he reached out to the editorial board
86
00:04:10,830 --> 00:04:12,080
and demanded that you be reinstated.
87
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
With Qiaoqiao out of the picture,
88
00:04:13,520 --> 00:04:15,520
it left Advertising Center openings
for a presenter and a marketing staff.
89
00:04:16,070 --> 00:04:18,480
And since you've reflected
on your mistakes,
90
00:04:19,200 --> 00:04:21,040
you're allowed to return to work today.
91
00:04:21,880 --> 00:04:22,480
Okay.
92
00:04:22,790 --> 00:04:24,200
I get it now.
93
00:04:24,670 --> 00:04:25,230
Yuanyuan,
94
00:04:25,350 --> 00:04:26,230
this is the news script for today.
95
00:04:26,230 --> 00:04:27,110
Quick, familiarize yourself with it.
96
00:04:27,110 --> 00:04:27,600
Okay.
97
00:04:28,110 --> 00:04:28,510
All right,
98
00:04:28,510 --> 00:04:29,270
you should go and get your makeup done.
99
00:04:29,270 --> 00:04:30,320
You've got a long week ahead of you.
100
00:04:37,230 --> 00:04:38,670
So why are you in such a hurry to leave?
101
00:04:39,070 --> 00:04:40,720
I received an acceptance letter
from Central Saint Martins.
102
00:04:41,070 --> 00:04:42,600
Doesn't the school start next year?
103
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Yeah, I figure moving there before college
104
00:04:44,160 --> 00:04:45,270
will help me settle into the new city.
105
00:04:48,510 --> 00:04:49,040
Tian,
106
00:04:49,070 --> 00:04:51,040
the key to the closet is on your desk.
107
00:04:51,950 --> 00:04:53,510
What are those
makeup products doing on the desk?
108
00:04:54,270 --> 00:04:54,920
I don't want them anymore.
109
00:04:55,480 --> 00:04:56,510
But they're all unopened.
110
00:04:56,790 --> 00:04:57,640
You can have them if you'd like.
111
00:04:58,830 --> 00:04:59,390
Okay then.
112
00:05:04,760 --> 00:05:05,880
I heard you're leaving us.
113
00:05:07,320 --> 00:05:07,880
Yeah.
114
00:05:09,160 --> 00:05:10,040
So, where are you going?
115
00:05:11,720 --> 00:05:13,670
Just know I'm never coming back.
116
00:05:13,880 --> 00:05:14,510
Ms. Zhao,
117
00:05:14,670 --> 00:05:15,640
you've gotten rid of an office rival.
118
00:05:15,790 --> 00:05:17,230
That should put your mind at ease.
119
00:05:18,200 --> 00:05:19,480
Would you be willing to have a word?
120
00:05:21,270 --> 00:05:22,600
On one condition. No physical contact.
121
00:05:33,720 --> 00:05:34,350
Go ahead.
122
00:05:36,200 --> 00:05:37,110
I'm sorry.
123
00:05:39,040 --> 00:05:40,670
Did I hear that right?
124
00:05:41,510 --> 00:05:42,110
Yeah.
125
00:05:42,880 --> 00:05:44,230
I may have been a little
too impulsive the other day.
126
00:05:47,510 --> 00:05:50,390
It was I who sent the screenshot
of the video to Zhou Jiaqi's father.
127
00:05:50,550 --> 00:05:52,270
I also sent it to a friend of my uncle's.
128
00:05:52,950 --> 00:05:54,320
You mean our boss?
129
00:05:59,350 --> 00:06:00,790
Who filmed the video anyway?
130
00:06:01,920 --> 00:06:03,070
It wasn't me.
131
00:06:03,200 --> 00:06:04,720
And I didn't share it online.
132
00:06:04,790 --> 00:06:05,920
I actually stumbled upon it.
133
00:06:06,670 --> 00:06:07,270
Really?
134
00:06:07,950 --> 00:06:08,920
Why would I lie to you
135
00:06:08,920 --> 00:06:10,040
at a time like this?
136
00:06:10,920 --> 00:06:12,160
Why quit now?
137
00:06:12,160 --> 00:06:13,480
You were an outright winner.
138
00:06:14,550 --> 00:06:17,350
I didn't exactly
plan on staying at this job forever.
139
00:06:17,550 --> 00:06:19,200
I came because I was looking to have fun.
140
00:06:19,760 --> 00:06:21,070
I had my fill of it
141
00:06:21,070 --> 00:06:22,000
and figured it was time to walk away.
142
00:06:22,720 --> 00:06:24,070
Yeah,
143
00:06:24,270 --> 00:06:26,880
at the expense of me.
144
00:06:27,200 --> 00:06:30,550
Are you referring to
your broken engagement with Zhou Jiaqi?
145
00:06:31,880 --> 00:06:33,510
I have nothing to do with that.
146
00:06:33,790 --> 00:06:34,880
You don't?
147
00:06:35,110 --> 00:06:36,230
Oh,
148
00:06:36,390 --> 00:06:37,790
you're really naïve, aren't you?
149
00:06:37,920 --> 00:06:39,550
Before the video was leaked,
150
00:06:39,670 --> 00:06:40,830
Zhou Jiaqi's father had already
151
00:06:40,830 --> 00:06:43,600
set him up with the girl.
152
00:06:45,230 --> 00:06:46,320
From what I hear,
153
00:06:46,320 --> 00:06:47,040
her family
154
00:06:47,040 --> 00:06:48,920
owns three listed companies or something.
155
00:06:49,640 --> 00:06:51,950
Zhou Jiaqi's father even said
156
00:06:52,160 --> 00:06:53,350
the pair would get married next Spring.
157
00:06:54,320 --> 00:06:56,670
It wasn't me
158
00:06:56,670 --> 00:06:57,600
who messed you up.
159
00:06:57,790 --> 00:06:59,000
It was all in your head.
160
00:07:01,670 --> 00:07:02,480
I should go.
161
00:07:03,480 --> 00:07:04,110
Take care.
162
00:07:05,440 --> 00:07:06,040
Bye.
163
00:07:30,160 --> 00:07:31,480
How many episodes are you taping today?
164
00:07:31,480 --> 00:07:32,230
Three.
165
00:07:38,670 --> 00:07:39,640
Over the years,
166
00:07:39,760 --> 00:07:41,480
many female news presenters
167
00:07:41,640 --> 00:07:43,070
have left the company for various reasons.
168
00:07:43,760 --> 00:07:45,040
Life, huh?
169
00:07:47,480 --> 00:07:49,440
Who would've thought you'd be
170
00:07:49,760 --> 00:07:51,270
the last one standing?
171
00:07:52,510 --> 00:07:53,790
I sure am.
172
00:07:55,950 --> 00:07:57,670
You won't quit out of the blue, will you?
173
00:07:58,070 --> 00:07:58,720
No, I won't.
174
00:07:59,830 --> 00:08:01,000
Whatever happens,
175
00:08:01,720 --> 00:08:02,670
I'm sticking around.
176
00:08:03,110 --> 00:08:03,720
What if
177
00:08:03,830 --> 00:08:05,160
there's a better opportunity?
178
00:08:06,510 --> 00:08:08,350
There is no better place to work.
179
00:08:09,560 --> 00:08:10,530
[On air]
180
00:08:10,600 --> 00:08:11,110
Coming in
181
00:08:11,550 --> 00:08:12,200
five,
182
00:08:12,720 --> 00:08:13,350
four,
183
00:08:13,760 --> 00:08:14,350
three,
184
00:08:14,760 --> 00:08:15,390
two,
185
00:08:15,790 --> 00:08:16,510
one.
186
00:08:17,320 --> 00:08:18,670
Hello,
187
00:08:19,160 --> 00:08:21,480
and welcome to Estate Online.
188
00:08:22,040 --> 00:08:24,390
I am your old friend Yuanyuan.
189
00:08:44,440 --> 00:08:45,710
[Golden Trading]
190
00:08:51,520 --> 00:08:59,120
[Golden Trading]
191
00:08:59,840 --> 00:09:00,760
Are you ready yet?
192
00:09:00,760 --> 00:09:02,350
Shake a leg. We're going to be late.
193
00:09:04,230 --> 00:09:04,670
Are you still not ready?
194
00:09:04,670 --> 00:09:05,350
I'm ready.
195
00:09:05,350 --> 00:09:06,080
I'm coming.
196
00:09:09,840 --> 00:09:10,470
Zimo,
197
00:09:11,350 --> 00:09:12,230
have a safe trip to school.
198
00:09:13,670 --> 00:09:14,320
Junhao,
199
00:09:14,590 --> 00:09:16,910
you sure you don't want to
come and cheer for me?
200
00:09:17,880 --> 00:09:18,910
I can't.
201
00:09:19,080 --> 00:09:19,790
I'm busy today.
202
00:09:20,470 --> 00:09:22,030
You care for nothing but making money.
203
00:09:23,280 --> 00:09:24,960
I'll be rooting for you, okay?
204
00:09:26,080 --> 00:09:26,640
Good luck.
205
00:09:27,150 --> 00:09:28,230
Where's your red scarf?
206
00:09:28,520 --> 00:09:29,230
I forgot.
207
00:09:29,960 --> 00:09:31,030
Don't forget your water bottle.
208
00:09:33,440 --> 00:09:33,960
By the way,
209
00:09:34,520 --> 00:09:35,790
this is for Zimo.
210
00:09:35,880 --> 00:09:36,400
There are water,
211
00:09:36,400 --> 00:09:36,910
elbow braces,
212
00:09:37,000 --> 00:09:38,760
and some snacks in the bag.
213
00:09:40,000 --> 00:09:40,550
Thank you.
214
00:09:41,640 --> 00:09:42,110
All right,
215
00:09:42,110 --> 00:09:43,080
stay safe.
216
00:09:43,200 --> 00:09:43,960
I'm going back inside.
217
00:09:44,230 --> 00:09:45,030
Yes, Dad?
218
00:09:45,790 --> 00:09:46,590
What happened to Mom?
219
00:09:48,670 --> 00:09:49,590
Is the ambulance there yet?
220
00:09:51,440 --> 00:09:52,640
I'm on my way to the hospital.
221
00:09:55,110 --> 00:09:55,760
What's going on?
222
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
My mom won't stop vomiting.
223
00:09:57,110 --> 00:09:58,350
She's now in a state of confusion.
224
00:09:58,960 --> 00:09:59,710
Well, go.
225
00:10:00,080 --> 00:10:00,910
But what about Zimo?
226
00:10:01,520 --> 00:10:02,350
I'll look after him.
227
00:10:02,520 --> 00:10:03,400
I thought you were tied up.
228
00:10:03,400 --> 00:10:04,030
I can manage.
229
00:10:04,350 --> 00:10:05,000
Go now.
230
00:10:05,590 --> 00:10:06,320
All right, then.
231
00:10:06,320 --> 00:10:06,640
Just go.
232
00:10:06,640 --> 00:10:07,910
Okay, I'm going to go.
233
00:10:08,110 --> 00:10:08,710
Yeah.
234
00:10:08,790 --> 00:10:09,350
Thank you.
235
00:10:09,440 --> 00:10:10,320
Call me if you need me.
236
00:10:10,320 --> 00:10:10,840
Sure.
237
00:10:19,760 --> 00:10:20,790
Where's my mom?
238
00:10:21,350 --> 00:10:22,470
She left after receiving a call
239
00:10:22,590 --> 00:10:24,030
about an urgent work thing.
240
00:10:24,590 --> 00:10:26,200
Then who's coming with me
to my sports day?
241
00:10:27,960 --> 00:10:29,200
What am I for,
242
00:10:29,520 --> 00:10:31,280
huh?
243
00:10:32,230 --> 00:10:32,960
But the teacher said
244
00:10:32,960 --> 00:10:34,400
I could only attend
245
00:10:34,400 --> 00:10:35,550
with my mom or dad.
246
00:10:36,710 --> 00:10:38,590
Well, then, why don't you just
247
00:10:38,840 --> 00:10:39,550
tell your teacher I'm your dad?
248
00:10:39,880 --> 00:10:40,590
I look nothing like you.
249
00:10:40,910 --> 00:10:42,110
Who says?
250
00:10:42,110 --> 00:10:43,230
I actually think we kind of look alike.
251
00:10:43,400 --> 00:10:45,280
But I'm much classier.
252
00:10:47,150 --> 00:10:48,030
Classier?
253
00:10:48,200 --> 00:10:49,910
Okay. Um, just say
254
00:10:49,910 --> 00:10:50,590
I'm your stepdad.
255
00:10:50,590 --> 00:10:51,230
How about that?
256
00:10:52,960 --> 00:10:53,520
Fine.
257
00:10:54,000 --> 00:10:54,640
Fine?
258
00:10:54,640 --> 00:10:55,590
That sounds reluctant.
259
00:10:55,670 --> 00:10:56,230
[You park, I pay]
Come on.
260
00:10:56,880 --> 00:11:00,900
[You park, I pay]
261
00:11:05,080 --> 00:11:06,820
[Inpatient Dept.]
262
00:11:08,110 --> 00:11:09,030
It has metastasized to the brain.
263
00:11:09,670 --> 00:11:10,760
To the brain?
264
00:11:12,230 --> 00:11:13,320
How's that impossible?
265
00:11:13,910 --> 00:11:15,030
You said the targeted therapy
was working well
266
00:11:15,520 --> 00:11:17,350
at the previous follow-up visit.
267
00:11:17,550 --> 00:11:19,230
How did the cancer
spread to the brain so fast?
268
00:11:20,440 --> 00:11:21,470
It didn't happen overnight.
269
00:11:21,880 --> 00:11:24,200
Over 20% of lung cancer patients
270
00:11:24,200 --> 00:11:27,520
will have a brain met at diagnosis.
271
00:11:27,590 --> 00:11:29,280
Lung cancer with brain mets
272
00:11:29,760 --> 00:11:30,790
is often hard to
273
00:11:31,030 --> 00:11:32,470
diagnose in the early stages.
274
00:11:32,910 --> 00:11:34,880
So, um, how bad is it?
275
00:11:37,080 --> 00:11:38,350
The tumor is large.
276
00:11:39,000 --> 00:11:40,030
Midline shift in the brain.
277
00:11:40,280 --> 00:11:42,350
The cerebral edema
has affected her temporal
278
00:11:42,840 --> 00:11:43,640
and parietal lobes.
279
00:11:44,960 --> 00:11:46,150
Which means...
280
00:11:47,350 --> 00:11:48,640
Which means it's...
281
00:11:48,960 --> 00:11:49,910
It's looking pretty bad.
282
00:11:53,280 --> 00:11:54,640
Are there any treatment options?
283
00:11:56,350 --> 00:11:57,440
There are.
284
00:11:58,640 --> 00:12:02,150
But the life expectancy for
285
00:12:02,710 --> 00:12:05,440
metastatic lung cancer is low.
286
00:12:10,280 --> 00:12:11,000
Thank you, Doctor.
287
00:12:23,520 --> 00:12:25,080
[Ward 15]
288
00:12:30,230 --> 00:12:30,910
What's your opinion on this,
289
00:12:31,910 --> 00:12:33,150
Huan?
290
00:12:33,400 --> 00:12:34,960
Should we continue the treatment
291
00:12:35,710 --> 00:12:36,400
or...?
292
00:12:36,400 --> 00:12:37,350
All we can do is continue the treatment.
293
00:12:38,880 --> 00:12:39,440
You're right.
294
00:12:40,470 --> 00:12:41,790
But Dr. Tong said
295
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
continuing the therapy
would only intensify your mom's pain.
296
00:12:47,760 --> 00:12:48,880
He also said
297
00:12:49,790 --> 00:12:51,670
chemotherapy and radiation
are two of our options.
298
00:12:52,350 --> 00:12:53,760
If none of these work,
we can still try traditional Chinese medicine.
299
00:12:54,710 --> 00:12:56,110
Not forgetting biological therapy
300
00:12:56,470 --> 00:12:57,790
and stem cell therapy.
301
00:12:58,110 --> 00:12:59,200
There are so many ways
to treat the disease.
302
00:13:00,200 --> 00:13:01,230
We can't just give up.
303
00:13:04,910 --> 00:13:06,280
I'm torn.
304
00:13:15,960 --> 00:13:16,760
Maybe we should
305
00:13:18,760 --> 00:13:20,320
let your mom decide.
306
00:13:31,960 --> 00:13:32,670
Mom.
307
00:13:36,320 --> 00:13:37,080
-Mom.
-Huiquan.
308
00:13:38,470 --> 00:13:39,080
Mom.
309
00:13:39,080 --> 00:13:40,790
Where am I?
310
00:13:41,320 --> 00:13:42,150
In the hospital.
311
00:13:44,150 --> 00:13:45,670
What am I doing in a hospital?
312
00:13:47,470 --> 00:13:49,640
I was just rehearsing.
313
00:13:50,200 --> 00:13:51,760
Where are Chen Aili and the rest?
314
00:13:52,110 --> 00:13:52,640
Mom,
315
00:13:53,030 --> 00:13:54,710
your blood pressure spiked,
316
00:13:54,960 --> 00:13:57,030
so we rushed you here.
317
00:13:57,030 --> 00:13:57,550
Yeah.
318
00:13:58,280 --> 00:14:00,000
Why would I have high blood pressure?
319
00:14:03,440 --> 00:14:04,670
How are you feeling right now?
320
00:14:05,080 --> 00:14:06,350
Better?
321
00:14:07,590 --> 00:14:09,000
I feel fine.
322
00:14:10,960 --> 00:14:13,350
Is my blood pressure reading bad?
323
00:14:15,150 --> 00:14:16,080
Not really, no.
324
00:14:16,910 --> 00:14:18,470
But you have to stay here for a few days.
325
00:14:18,470 --> 00:14:19,000
Yeah.
326
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
But I can't.
327
00:14:21,280 --> 00:14:24,150
The troupe has a show tomorrow.
328
00:14:24,440 --> 00:14:26,110
I don't want to be absent.
329
00:14:28,200 --> 00:14:29,790
I've already
called in sick on your behalf.
330
00:14:30,230 --> 00:14:30,790
Don't worry.
331
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
That's right, Mom.
332
00:14:33,550 --> 00:14:35,110
Just clear your mind
333
00:14:35,440 --> 00:14:36,520
and stay here until you feel better.
334
00:14:40,400 --> 00:14:41,320
All right, then.
335
00:14:46,790 --> 00:14:47,880
Where did Kaige go?
336
00:14:48,710 --> 00:14:50,840
He was here just a moment ago.
337
00:14:51,080 --> 00:14:53,710
How could he have disappeared
just like that?
338
00:14:55,440 --> 00:14:59,400
He's needed in the office
to attend some work thing.
339
00:14:59,550 --> 00:15:00,640
He's working overtime again?
340
00:15:04,030 --> 00:15:05,880
He ought to take care of his health.
341
00:15:06,080 --> 00:15:07,150
The other day...
342
00:15:07,670 --> 00:15:09,520
I got him some dietary supplements.
343
00:15:10,200 --> 00:15:11,550
Has he started taking them?
344
00:15:13,400 --> 00:15:15,030
Yes, he has.
345
00:15:15,710 --> 00:15:16,960
He's always socializing for work.
346
00:15:17,880 --> 00:15:19,640
Make sure he doesn't stop taking them.
347
00:15:20,910 --> 00:15:22,440
All right, now, try to get some sleep,
348
00:15:22,440 --> 00:15:22,960
-Mom.
-Yeah.
349
00:15:23,710 --> 00:15:24,590
Hush.
350
00:15:25,280 --> 00:15:26,080
Get some shut-eye.
351
00:15:54,640 --> 00:15:55,350
Huan,
352
00:15:56,790 --> 00:15:57,840
you saw it yourself.
353
00:15:58,880 --> 00:16:00,440
Your mom's memories are messed up.
354
00:16:06,840 --> 00:16:08,400
I want to take her home.
355
00:16:19,910 --> 00:16:27,150
[Family Sports Day]
Come on!
356
00:16:27,150 --> 00:16:34,960
Way to go!
357
00:16:36,760 --> 00:16:44,550
You can do it!
358
00:16:44,550 --> 00:17:01,440
Come on!
359
00:17:02,320 --> 00:17:08,190
Keep going!
360
00:17:08,560 --> 00:17:10,070
Woo-hoo!
361
00:17:21,110 --> 00:17:21,760
Hang on.
362
00:17:23,470 --> 00:17:26,950
Bravo!
363
00:17:27,920 --> 00:17:28,590
We win.
364
00:17:29,190 --> 00:17:29,920
Attaboy, Zimo.
365
00:17:30,310 --> 00:17:30,950
Go claim your prize.
366
00:17:34,190 --> 00:17:35,400
Congratulations, Ou Zimo.
367
00:17:36,470 --> 00:17:37,400
Let me put the medal on.
368
00:17:37,830 --> 00:17:38,760
Thank you.
369
00:17:39,520 --> 00:17:41,070
You did well. Here's your certificate.
370
00:17:41,680 --> 00:17:42,430
Thank you.
371
00:17:50,920 --> 00:17:51,680
You came.
372
00:17:52,430 --> 00:17:53,310
How's your mom?
373
00:17:55,350 --> 00:17:56,710
She's slightly better.
374
00:17:57,430 --> 00:18:00,230
Since there was still time,
I thought I'd pop in to check in on Zimo.
375
00:18:03,430 --> 00:18:04,310
Are you okay?
376
00:18:05,110 --> 00:18:05,880
Yeah, I'm okay.
377
00:18:06,190 --> 00:18:06,950
Thank you.
378
00:18:07,430 --> 00:18:08,950
But you don't seem fine.
379
00:18:09,430 --> 00:18:10,310
What is it?
380
00:18:13,590 --> 00:18:14,920
My mom's cancer has spread to the brain.
381
00:18:18,880 --> 00:18:20,560
But I thought you said
the targeted therapy was working.
382
00:18:20,760 --> 00:18:21,950
Typically, cancers
that respond to targeted therapies
383
00:18:22,950 --> 00:18:25,070
may eventually
become resistant to the drugs.
384
00:18:25,830 --> 00:18:27,280
Just a matter of time.
385
00:18:27,800 --> 00:18:29,680
People who are lucky
may live a few more years.
386
00:18:31,880 --> 00:18:32,950
My mom only has a few months left to live.
387
00:18:35,160 --> 00:18:36,230
You know, after her diagnosis,
388
00:18:36,230 --> 00:18:38,640
we have tried
389
00:18:39,110 --> 00:18:40,680
every means possible.
390
00:18:43,430 --> 00:18:44,710
Can't believe we lost the battle.
391
00:18:47,560 --> 00:18:48,830
So you're saying
392
00:18:49,310 --> 00:18:50,760
we don't win
unless we achieve immortality.
393
00:18:51,230 --> 00:18:52,430
Then everyone in this world is a loser.
394
00:18:55,430 --> 00:18:57,190
If you have tried your best
395
00:18:57,430 --> 00:18:58,310
to put up a fight,
396
00:18:59,110 --> 00:18:59,950
you're not a loser.
397
00:19:01,280 --> 00:19:01,880
Don't you agree?
398
00:19:13,760 --> 00:19:14,430
Here you go.
399
00:19:32,430 --> 00:19:33,110
Come on.
400
00:19:38,880 --> 00:19:39,430
So,
401
00:19:40,310 --> 00:19:41,560
which team do you think will win?
402
00:19:43,950 --> 00:19:45,310
This team, of course.
403
00:19:45,760 --> 00:19:47,950
There are more of them and they're bigger.
404
00:19:51,590 --> 00:19:52,830
I, too, think that we're going to lose.
405
00:19:53,640 --> 00:19:54,160
Here.
406
00:19:54,160 --> 00:19:54,830
Hold this.
407
00:20:01,430 --> 00:20:02,710
That's rather intimidating.
408
00:20:02,950 --> 00:20:03,560
Mm.
409
00:20:03,640 --> 00:20:04,560
I've got to appear more confident.
410
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Root for us, will you?
411
00:20:11,280 --> 00:20:14,110
All right, give it our best shot!
412
00:20:14,590 --> 00:20:17,800
We can do this!
413
00:20:17,800 --> 00:20:18,760
We'll give it our best shot!
414
00:20:18,760 --> 00:20:19,350
Let's do this!
415
00:20:19,880 --> 00:20:20,430
Ready...
416
00:20:22,160 --> 00:20:55,350
Come on! Pull harder!
417
00:21:05,190 --> 00:21:05,880
Zimo.
418
00:21:06,110 --> 00:21:07,830
Mom! How long have you been here?
419
00:21:08,680 --> 00:21:09,680
For a while.
420
00:21:10,350 --> 00:21:11,680
You must have seen how we lost the game.
421
00:21:12,160 --> 00:21:13,680
I still think you did great.
422
00:21:13,830 --> 00:21:15,110
But we lost.
423
00:21:15,430 --> 00:21:17,070
You guys were outnumbered
424
00:21:17,350 --> 00:21:19,430
and were playing against bigger players.
425
00:21:19,640 --> 00:21:21,430
And despite that, you went all out.
426
00:21:21,800 --> 00:21:22,680
You may lose the game,
427
00:21:22,920 --> 00:21:23,950
but you've proven yourself brave.
428
00:21:24,400 --> 00:21:24,950
Mm-hmm.
429
00:21:27,230 --> 00:21:27,800
Oh,
430
00:21:27,800 --> 00:21:28,760
your friends are calling you.
431
00:21:31,710 --> 00:21:32,950
It's okay. We did our best.
432
00:21:32,950 --> 00:21:34,070
Yeah, right.
433
00:21:36,560 --> 00:21:37,280
You did a great job too.
434
00:21:43,710 --> 00:21:44,350
Thank you.
435
00:21:46,430 --> 00:21:47,430
Do you want some water?
436
00:21:48,070 --> 00:21:48,680
Yes.
437
00:21:49,230 --> 00:21:50,950
Let's take a little break over there.
438
00:21:50,950 --> 00:21:51,760
Hand me my coat.
439
00:21:51,950 --> 00:21:52,430
It's okay.
440
00:21:54,640 --> 00:21:56,190
Zimo, honey, you were amazing today.
441
00:21:56,310 --> 00:21:57,710
This one is for running.
442
00:21:57,800 --> 00:21:59,430
This is for sandbag throwing.
443
00:21:59,830 --> 00:22:00,430
Goodbye.
444
00:22:00,430 --> 00:22:02,830
And this one is for, uh,
445
00:22:03,280 --> 00:22:05,310
popping the balloons with Junhao.
446
00:22:06,160 --> 00:22:07,070
-Wow, aren't you amazing?
-Hey,
447
00:22:07,070 --> 00:22:07,950
how about you buy us some ice cream
448
00:22:07,950 --> 00:22:09,680
to celebrate your accomplishments?
449
00:22:09,920 --> 00:22:10,950
Sure thing.
450
00:22:11,560 --> 00:22:11,950
Mom,
451
00:22:11,950 --> 00:22:12,680
would you care for an ice cream?
452
00:22:12,680 --> 00:22:13,280
Sure.
453
00:22:14,160 --> 00:22:15,760
Here, pay with my phone.
454
00:22:16,190 --> 00:22:17,070
I'll pay you back later.
455
00:22:17,070 --> 00:22:17,680
Okay.
456
00:22:20,350 --> 00:22:21,350
Hey, Zimo's dad,
457
00:22:21,430 --> 00:22:22,280
see you again.
458
00:22:22,280 --> 00:22:22,710
All right,
459
00:22:22,710 --> 00:22:23,310
see you.
460
00:22:23,310 --> 00:22:23,760
Yeah.
461
00:22:23,760 --> 00:22:24,400
Okay.
462
00:22:24,800 --> 00:22:25,400
Zimo's dad,
463
00:22:25,400 --> 00:22:26,280
I'll see you around.
464
00:22:28,560 --> 00:22:29,950
Since when are you Zimo's dad?
465
00:22:30,640 --> 00:22:31,710
Actually,
466
00:22:32,070 --> 00:22:32,710
I told them I was his stepdad.
467
00:22:33,190 --> 00:22:34,430
Excuse me?
468
00:22:35,880 --> 00:22:37,280
Since Ou Kaige wasn't around,
469
00:22:37,280 --> 00:22:38,430
I figured I'd take on his role.
470
00:22:38,950 --> 00:22:40,430
And you think
there's nothing wrong with that?
471
00:22:40,760 --> 00:22:42,430
Have you been talking nonsense?
472
00:22:42,830 --> 00:22:44,190
Of course not.
473
00:22:44,190 --> 00:22:45,950
Students were required
to be accompanied by parents,
474
00:22:46,280 --> 00:22:47,880
so I posed as Zimo's stepdad.
475
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
Bye.
476
00:22:54,800 --> 00:22:55,830
Mom, here you go.
477
00:22:55,830 --> 00:22:56,800
Thanks, kiddo.
478
00:22:57,280 --> 00:22:57,830
Thank.
479
00:22:59,590 --> 00:23:00,400
Go get yourself one.
480
00:23:05,070 --> 00:23:06,040
Uh,
481
00:23:07,160 --> 00:23:08,160
can I ask you something?
482
00:23:09,190 --> 00:23:11,680
Do you still love Ou Kaige?
483
00:23:13,400 --> 00:23:14,830
What does it matter to you?
484
00:23:14,830 --> 00:23:17,190
Right, it doesn't concern me.
485
00:23:17,560 --> 00:23:19,230
I'm just trying
to have a casual conversation.
486
00:23:20,590 --> 00:23:24,000
So, if he came back,
487
00:23:24,000 --> 00:23:24,950
what would you say to him?
488
00:23:26,070 --> 00:23:26,920
Pay the money.
489
00:23:27,680 --> 00:23:28,560
And sign the papers.
490
00:23:32,310 --> 00:23:32,830
Let's go.
491
00:23:33,160 --> 00:23:33,760
Your phone.
492
00:23:33,950 --> 00:23:34,400
My phone?
493
00:23:34,400 --> 00:23:35,950
You can hold it for me.
494
00:23:36,640 --> 00:23:37,680
Come on, let's go.
495
00:23:37,680 --> 00:23:38,280
Watch out.
496
00:23:40,950 --> 00:23:42,230
Hey, hey, slow down.
497
00:23:43,070 --> 00:23:43,760
So,
498
00:23:43,950 --> 00:23:45,800
what did you eat for lunch today?
499
00:23:47,310 --> 00:23:48,310
Your backpack.
500
00:23:48,950 --> 00:23:49,710
Sit tight.
501
00:23:52,430 --> 00:23:54,470
Sit tight, quick.
Quit fooling around. I...
502
00:23:58,000 --> 00:23:59,710
Dad, let's go.
503
00:24:01,110 --> 00:24:02,830
Come on.
504
00:24:04,230 --> 00:24:06,230
All right, all right. Sit tight
505
00:24:06,230 --> 00:24:07,110
and buckle up.
506
00:24:23,000 --> 00:24:23,830
Don't get me wrong.
507
00:24:24,470 --> 00:24:25,590
I'm buying you a meal
508
00:24:25,590 --> 00:24:28,230
simply because Yuanyuan asked me to.
509
00:24:28,830 --> 00:24:30,950
But I screwed it up.
510
00:24:32,350 --> 00:24:34,520
That's because you're not good enough.
511
00:24:35,070 --> 00:24:37,230
But I do admire your positivity.
512
00:24:37,230 --> 00:24:38,190
Um, thank you...
513
00:24:38,190 --> 00:24:39,310
for your acknowledgment.
514
00:24:45,710 --> 00:24:46,800
Look at these lavish dishes.
515
00:24:47,800 --> 00:24:48,640
So...
516
00:24:48,830 --> 00:24:49,950
how long since the two of us
517
00:24:49,950 --> 00:24:51,520
last ate together?
518
00:24:51,520 --> 00:24:52,280
Thirteen years.
519
00:24:53,190 --> 00:24:54,110
That's an awfully long time.
520
00:24:54,920 --> 00:24:55,680
I still remember vividly
521
00:24:56,430 --> 00:24:57,950
you telling me
522
00:24:58,430 --> 00:24:59,880
you just got a bonus
523
00:24:59,880 --> 00:25:01,190
and wanted to treat me to good food.
524
00:25:01,920 --> 00:25:02,590
Turns out
525
00:25:02,590 --> 00:25:05,110
you were using that as a cover
to get my client's phone number.
526
00:25:05,190 --> 00:25:07,520
That's absolutely not true.
527
00:25:07,760 --> 00:25:08,760
You got it wrong.
528
00:25:08,760 --> 00:25:10,830
You were tipsy
when your client called you.
529
00:25:10,920 --> 00:25:11,950
I didn't...
530
00:25:12,070 --> 00:25:13,710
I didn't mean to answer the phone.
531
00:25:13,800 --> 00:25:14,680
You didn't?
532
00:25:15,400 --> 00:25:16,070
Jie,
533
00:25:16,830 --> 00:25:18,640
I've known you for 17 years.
534
00:25:18,640 --> 00:25:19,760
Then you should know
535
00:25:19,760 --> 00:25:20,880
I'm an open book.
536
00:25:22,590 --> 00:25:24,470
That was you using
every means possible to get a story.
537
00:25:24,470 --> 00:25:25,430
You're one to talk.
538
00:25:25,430 --> 00:25:27,430
You, too, went to absurd lengths
to avoid being scooped.
539
00:25:27,430 --> 00:25:28,560
That's because you pushed me too far.
540
00:25:29,680 --> 00:25:31,000
Take a chill pill, okay?
541
00:25:31,950 --> 00:25:33,040
Let's drink.
542
00:25:33,040 --> 00:25:33,920
Here's to you.
543
00:25:45,310 --> 00:25:46,110
You know,
544
00:25:46,110 --> 00:25:47,470
I wonder
545
00:25:47,470 --> 00:25:49,230
what would happen to us
546
00:25:49,560 --> 00:25:50,880
if we joined
the same company at that time.
547
00:25:52,400 --> 00:25:53,640
I'm sure things will be better.
548
00:25:55,470 --> 00:25:57,640
Or maybe it would already end in divorce.
549
00:25:58,830 --> 00:25:59,680
Divorce?
550
00:26:01,000 --> 00:26:01,800
You and me?
551
00:26:01,950 --> 00:26:02,640
Yeah.
552
00:26:03,350 --> 00:26:04,680
But we would
have to be married in the first place.
553
00:26:05,000 --> 00:26:05,680
Mm-hmm.
554
00:26:06,000 --> 00:26:06,920
Really, you and me?
555
00:26:07,230 --> 00:26:09,160
Yeah, who else
would you be willing to marry?
556
00:26:09,400 --> 00:26:11,680
You had a crush on me, remember?
557
00:26:11,680 --> 00:26:13,520
No, I did not.
558
00:26:13,680 --> 00:26:15,640
You followed me around
like a little puppy at school.
559
00:26:15,640 --> 00:26:17,070
All students of our grade knew.
560
00:26:17,280 --> 00:26:18,710
Why didn't I know about that?
561
00:26:22,560 --> 00:26:23,800
I'm trying to save your face.
562
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Anyway,
563
00:26:31,000 --> 00:26:32,920
it was a pity
564
00:26:33,230 --> 00:26:34,640
we didn't
get to work alongside each other.
565
00:26:35,110 --> 00:26:35,950
But now
566
00:26:35,950 --> 00:26:37,310
we have a golden opportunity
567
00:26:37,400 --> 00:26:38,830
to compensate for what we lost.
568
00:26:39,400 --> 00:26:40,070
What does that mean?
569
00:26:40,680 --> 00:26:42,760
I formally invite you
570
00:26:43,560 --> 00:26:45,400
to join JR Net. How about that?
571
00:26:50,350 --> 00:26:51,280
And work under you?
572
00:26:51,800 --> 00:26:53,310
Certainly not.
573
00:26:54,110 --> 00:26:55,280
We work together as a team.
574
00:26:56,040 --> 00:26:58,520
Fully-staffed, well-equipped.
575
00:26:58,760 --> 00:26:59,880
With plenty of resources at your disposal,
576
00:27:00,070 --> 00:27:01,560
you're bound to reach the next level
577
00:27:01,880 --> 00:27:04,350
in your dream career.
578
00:27:08,760 --> 00:27:09,280
Thank you.
579
00:27:10,520 --> 00:27:12,710
I'm sorry, is that a yes or a no?
580
00:27:14,950 --> 00:27:15,590
I'll have to think about it.
581
00:27:16,040 --> 00:27:16,950
What's there to think about?
582
00:27:17,710 --> 00:27:18,760
I'm unsure
583
00:27:19,430 --> 00:27:21,040
if I will stay in the same industry.
584
00:27:22,070 --> 00:27:23,040
Why's that?
585
00:27:25,400 --> 00:27:27,000
I guess I want to know
586
00:27:27,000 --> 00:27:28,230
what else I'm capable of.
587
00:27:28,560 --> 00:27:30,310
Maybe I could live a different life.
588
00:27:32,280 --> 00:27:33,880
Are you kidding?
589
00:27:34,110 --> 00:27:35,950
Journalism is in your blood.
590
00:27:38,710 --> 00:27:39,920
Can we not talk about this now?
591
00:27:41,040 --> 00:27:41,520
Okay.
592
00:28:00,640 --> 00:28:02,160
Yuanyuan, this is the re-edited script.
593
00:28:02,160 --> 00:28:02,760
Look it over, yeah?
594
00:28:02,760 --> 00:28:03,350
Sure.
595
00:28:11,280 --> 00:28:12,280
What is this?
596
00:28:14,310 --> 00:28:14,920
I don't know.
597
00:28:15,830 --> 00:28:16,920
Who put it here?
598
00:28:17,640 --> 00:28:18,310
Zhang Ke.
599
00:28:21,950 --> 00:28:23,280
When?
600
00:28:23,590 --> 00:28:24,950
Right before you came in.
601
00:28:27,430 --> 00:28:28,110
Whoa.
602
00:28:29,640 --> 00:28:31,760
A luxury handbag.
603
00:28:32,400 --> 00:28:34,070
What a wild splurge.
604
00:28:34,190 --> 00:28:35,880
I bet it cost a few months of his salary.
605
00:28:36,310 --> 00:28:37,160
He's trying to impress you, huh?
606
00:28:38,070 --> 00:28:39,070
Mind your own business.
607
00:28:39,310 --> 00:28:40,190
Do your thing.
608
00:28:54,640 --> 00:28:55,280
Zhang Ke.
609
00:28:56,640 --> 00:28:58,070
Hey, Yuanyuan.
610
00:28:58,190 --> 00:28:59,830
You'd better return this handbag.
611
00:29:00,880 --> 00:29:02,310
I thought you liked it.
612
00:29:03,880 --> 00:29:04,400
Don't worry.
613
00:29:04,560 --> 00:29:06,000
It's authentic.
I bought it right from the flagship store.
614
00:29:06,000 --> 00:29:06,920
Just keep it.
615
00:29:07,760 --> 00:29:09,000
I'm going to leave it here.
616
00:29:09,160 --> 00:29:10,430
I could not possibly accept this gift.
617
00:29:12,310 --> 00:29:13,430
Why?
618
00:29:17,160 --> 00:29:17,680
Yuanyuan,
619
00:29:18,560 --> 00:29:19,230
I know
620
00:29:19,400 --> 00:29:22,040
those flowers and wines
621
00:29:22,160 --> 00:29:23,230
and bubbles.
622
00:29:23,230 --> 00:29:24,430
They were too cheap.
623
00:29:24,760 --> 00:29:26,350
Which is why I got you this handbag.
624
00:29:27,000 --> 00:29:28,160
It was the most expensive one.
625
00:29:28,830 --> 00:29:30,800
It's not about how much money you spend.
626
00:29:32,880 --> 00:29:33,880
I don't love you.
627
00:29:35,160 --> 00:29:36,310
You and me... it's not going to happen.
628
00:29:36,590 --> 00:29:38,950
Not now, not ever.
629
00:29:40,590 --> 00:29:43,310
Yuanyuan, I know I can make you happy.
630
00:29:43,920 --> 00:29:44,590
I guess we don't have
631
00:29:44,590 --> 00:29:46,190
the same definition of happiness.
632
00:29:48,470 --> 00:29:49,680
You need me, don't you?
633
00:29:49,680 --> 00:29:51,190
Zhang Ke, no.
634
00:29:51,880 --> 00:29:54,520
I may not know what I want,
635
00:29:54,590 --> 00:29:55,830
but I definitely know
636
00:29:55,830 --> 00:29:57,520
what I don't.
637
00:29:59,190 --> 00:30:00,950
Is it because I'm broke?
638
00:30:31,760 --> 00:30:33,430
The Broadcasting Union
is organizing a singing competition.
639
00:30:33,430 --> 00:30:35,590
You and Zhao Yuanyuan from
the advertising department
640
00:30:35,590 --> 00:30:36,590
have been chosen to represent our company.
641
00:30:36,760 --> 00:30:37,400
What?
642
00:30:38,280 --> 00:30:39,040
Be honest with me.
643
00:30:39,680 --> 00:30:41,560
Whom in the union did you pay off
644
00:30:41,560 --> 00:30:43,640
to make such an arrangement?
645
00:30:43,640 --> 00:30:45,160
What are you talking about?
646
00:30:45,400 --> 00:30:46,560
About you and Zhao Yuanyuan.
647
00:30:46,950 --> 00:30:50,000
Dongdong, it's not funny.
648
00:30:51,160 --> 00:30:53,640
Wait, aren't you and she...
649
00:30:53,640 --> 00:30:55,110
It may seem like a harmless joke.
650
00:30:55,470 --> 00:30:56,470
But I would take
651
00:30:57,520 --> 00:30:58,950
such a joke
652
00:31:00,070 --> 00:31:01,430
as an insult to me.
653
00:31:03,350 --> 00:31:04,680
Um, what about the notice?
654
00:31:05,160 --> 00:31:06,040
I'm not going.
655
00:31:25,000 --> 00:31:25,920
[Chen]
[What time do you get off work?]
656
00:31:28,350 --> 00:31:30,040
[Chen]
[Meet me at 6:30 pm.]
657
00:31:31,230 --> 00:31:31,950
[Class Reunion]
Ren Jie,
658
00:31:32,680 --> 00:31:34,710
I've tested and calibrated
both the audio and the projector.
659
00:31:35,400 --> 00:31:36,710
Wonderful. I greatly appreciate your help.
660
00:31:36,710 --> 00:31:37,230
No problem.
661
00:31:37,350 --> 00:31:38,520
You have the clicker, right?
662
00:31:38,520 --> 00:31:39,280
Yeah, here it is.
663
00:31:39,280 --> 00:31:39,830
Just use the buttons
to control the slides.
664
00:31:39,830 --> 00:31:40,520
All right.
665
00:31:40,520 --> 00:31:41,160
I'm off then.
666
00:31:41,160 --> 00:31:41,640
Yeah.
667
00:31:41,760 --> 00:31:42,310
Bye.
668
00:31:48,760 --> 00:31:49,400
Ren Jie,
669
00:31:49,400 --> 00:31:50,710
I snuck these trophies
out of the Hall of Fame.
670
00:31:50,710 --> 00:31:51,560
Where should I put them?
671
00:31:51,760 --> 00:31:52,830
You're a lifesaver.
672
00:31:53,310 --> 00:31:54,710
Bai Yang won these trophies
673
00:31:55,000 --> 00:31:57,310
alongside her peers
back in the day, right?
674
00:31:57,560 --> 00:31:58,040
That's right.
675
00:31:58,040 --> 00:31:58,710
All righty.
676
00:32:04,040 --> 00:32:05,880
Ren Jie, she's here.
677
00:32:05,880 --> 00:32:06,400
Okay.
678
00:32:06,400 --> 00:32:07,000
Good luck.
679
00:32:18,230 --> 00:32:19,640
Why are you in here all by yourself?
680
00:32:20,070 --> 00:32:21,520
Where are Mr. Yi
and our former classmates?
681
00:32:21,830 --> 00:32:23,830
Mr. Yi... he's away on vacation.
682
00:32:23,830 --> 00:32:25,070
And I didn't invite our former classmates.
683
00:32:25,430 --> 00:32:26,280
You didn't?
684
00:32:27,920 --> 00:32:29,230
But isn't this a class reunion?
685
00:32:30,400 --> 00:32:31,830
Yeah, you and I were class members.
686
00:32:31,950 --> 00:32:32,920
We're going to reconnect.
687
00:32:33,070 --> 00:32:34,070
What the hell?
688
00:32:34,400 --> 00:32:36,350
I just enrolled in
a flower arrangement class today,
689
00:32:36,350 --> 00:32:38,310
and I skipped it because of this reunion.
690
00:32:38,710 --> 00:32:39,830
Flower arrangement?
691
00:32:40,400 --> 00:32:41,950
You've got to be kidding me.
692
00:32:45,470 --> 00:32:46,350
Hey, hey, don't go.
693
00:32:46,950 --> 00:32:48,350
I have something to show you.
694
00:32:48,710 --> 00:32:49,560
What?
695
00:32:49,560 --> 00:32:50,830
Come over here.
696
00:32:51,230 --> 00:32:52,710
-Let go.
-This won't take but a few minutes.
697
00:32:52,710 --> 00:32:54,040
I said let go of me.
698
00:32:59,640 --> 00:33:01,050
[My Dream]
699
00:33:02,310 --> 00:33:03,640
I found your first published article
700
00:33:03,800 --> 00:33:05,710
in the school magazine.
701
00:33:06,070 --> 00:33:06,950
"My dream:
702
00:33:07,710 --> 00:33:09,830
I've always wanted to be
a reporter since I was a kid.
703
00:33:09,950 --> 00:33:11,560
When things happen,
704
00:33:11,920 --> 00:33:13,160
I'll be there to gather information.
705
00:33:13,280 --> 00:33:14,400
I will be there
706
00:33:14,590 --> 00:33:16,280
wherever there might be news.
707
00:33:16,680 --> 00:33:18,920
I'll always watch over
the lighthouse of journalism
708
00:33:19,160 --> 00:33:21,470
and spread positivity throughout my life."
709
00:33:24,590 --> 00:33:25,190
Still remember that?
710
00:33:27,680 --> 00:33:29,400
I also made you a video.
711
00:33:30,040 --> 00:33:30,800
It was done overnight.
712
00:33:31,430 --> 00:33:32,950
Don't get choked up.
713
00:33:40,520 --> 00:33:41,070
Look,
714
00:33:41,560 --> 00:33:43,800
that's you with a big smile on your face
715
00:33:44,230 --> 00:33:45,400
while hosting a school event.
716
00:33:46,070 --> 00:33:47,280
[Student Television Station]
You were in the computer room.
717
00:33:47,430 --> 00:33:48,830
[Student Television Station]
You stayed up a few nights in a row
718
00:33:48,830 --> 00:33:49,830
[Student Television Station]
to finish a project.
719
00:33:53,950 --> 00:33:54,800
And this one...
720
00:33:55,350 --> 00:33:58,800
you were interviewing students
and taking photos on campus.
721
00:34:04,640 --> 00:34:05,710
We can still remember everything.
722
00:34:06,830 --> 00:34:07,590
Those were the good old days.
723
00:34:09,710 --> 00:34:10,910
And this card,
724
00:34:11,230 --> 00:34:13,430
I had a devil of a job
725
00:34:13,430 --> 00:34:14,950
finding it.
726
00:34:15,520 --> 00:34:16,520
A wishing card.
727
00:34:17,800 --> 00:34:18,710
"My wish:
728
00:34:20,080 --> 00:34:22,950
I want to be Oriana Fallaci of China."
729
00:34:27,150 --> 00:34:27,950
Did you write that?
730
00:34:32,800 --> 00:34:33,950
I was too young.
731
00:34:33,950 --> 00:34:34,910
I dreamed too big.
732
00:34:35,390 --> 00:34:36,430
I was unrealistic.
733
00:34:37,040 --> 00:34:38,000
No, it was neither too big
734
00:34:38,390 --> 00:34:39,230
nor unrealistic.
735
00:34:40,000 --> 00:34:41,040
It was and still is your dream.
736
00:34:41,670 --> 00:34:42,470
Bai Yang,
737
00:34:43,150 --> 00:34:45,190
you've been working so hard to achieve it.
738
00:34:46,360 --> 00:34:47,000
Listen to this.
739
00:34:50,670 --> 00:34:51,870
Congratulations to Bai Yang
740
00:34:52,150 --> 00:34:53,760
on winning first prize
741
00:34:53,760 --> 00:34:54,950
in this year's newscasting competition.
742
00:34:55,120 --> 00:34:57,080
[Certificate Congratulations to Bai Yang
on winning first prize]
743
00:34:57,080 --> 00:34:57,080
[in this year's newscasting competition.]
744
00:34:58,390 --> 00:34:59,120
And these...
745
00:34:59,560 --> 00:35:01,080
your Golden Student Reporter,
746
00:35:01,840 --> 00:35:02,910
and Golden Microphone.
747
00:35:05,080 --> 00:35:07,360
And this one
is the most prestigious of all.
748
00:35:07,600 --> 00:35:08,800
You led the other students
749
00:35:08,800 --> 00:35:10,470
to the National University Student Contest
750
00:35:10,600 --> 00:35:12,390
and won second prize in Journalism.
751
00:35:12,950 --> 00:35:14,470
Have you forgotten all about that?
752
00:35:15,230 --> 00:35:17,560
Then you left school and got a job.
753
00:35:17,800 --> 00:35:19,430
You were voted
one of the top ten news presenters,
754
00:35:19,520 --> 00:35:21,670
one of the top ten producers,
and an exemplary individual.
755
00:35:22,000 --> 00:35:23,390
Are you absolutely sure
756
00:35:23,390 --> 00:35:25,150
you want to give up everything now?
757
00:35:29,600 --> 00:35:30,870
It's just not the same anymore.
758
00:35:33,360 --> 00:35:35,150
I feel stuck in my career.
759
00:35:36,120 --> 00:35:37,520
Stuck?
760
00:35:37,760 --> 00:35:39,390
You were born to do this.
761
00:35:39,800 --> 00:35:41,430
You got to do something to get unstuck.
762
00:35:41,560 --> 00:35:42,360
Get motivated to work hard.
763
00:35:42,430 --> 00:35:44,000
Reignite your passion for it.
764
00:35:44,670 --> 00:35:45,870
Sure, you've encountered
765
00:35:45,870 --> 00:35:47,190
a minor career setback, so?
766
00:35:47,670 --> 00:35:49,120
Are you just going to let
767
00:35:49,120 --> 00:35:50,760
the temporary defeat hold you back?
768
00:35:51,150 --> 00:35:52,600
I don't feel defeated.
769
00:35:52,760 --> 00:35:54,150
I feel lost.
770
00:35:54,320 --> 00:35:55,230
You don't get it.
771
00:35:55,230 --> 00:35:56,360
The hell I don't.
772
00:35:56,600 --> 00:35:58,150
I'm probably the person
773
00:35:58,150 --> 00:35:59,040
who understands you most.
774
00:35:59,230 --> 00:36:00,320
Listen, Yang,
775
00:36:00,320 --> 00:36:01,910
you can say no to everything
776
00:36:01,910 --> 00:36:03,950
but not your dream.
777
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
I want to pursue something else.
778
00:36:10,430 --> 00:36:11,390
What?
779
00:36:12,190 --> 00:36:13,600
Floral design?
780
00:36:13,710 --> 00:36:14,360
Art of tea?
781
00:36:14,600 --> 00:36:15,840
You can't call those dreams.
782
00:36:16,280 --> 00:36:17,910
This was where you identified
your dream career.
783
00:36:17,910 --> 00:36:19,710
And it is still worth pursuing.
784
00:36:27,040 --> 00:36:28,390
This conversation is over.
785
00:36:45,390 --> 00:36:48,390
[Aim for the moon]
786
00:37:20,080 --> 00:37:22,320
I'm going to keep my car.
787
00:37:22,520 --> 00:37:23,430
I mean, it's just right
788
00:37:23,840 --> 00:37:24,670
for a daily commute
to the construction site
789
00:37:24,950 --> 00:37:26,670
and delivery.
790
00:37:27,080 --> 00:37:28,080
[In the interview,]
791
00:37:28,080 --> 00:37:29,760
[the man concerned was very vocal,]
792
00:37:29,760 --> 00:37:30,800
[News in Progress]
[apparently completely unaware of]
793
00:37:30,800 --> 00:37:32,000
[the harm done]
794
00:37:32,000 --> 00:37:33,840
[by his degrading behavior.]
795
00:37:34,000 --> 00:37:35,430
[He even used the word...]
796
00:37:40,520 --> 00:37:41,230
What's wrong?
797
00:37:42,560 --> 00:37:44,040
Nothing. The TV was a little loud.
798
00:37:44,600 --> 00:37:45,600
So, you were saying...
799
00:37:47,150 --> 00:37:48,600
Right, I'm going to save money
800
00:37:48,840 --> 00:37:50,760
for the new year's lottery system.
801
00:37:53,000 --> 00:37:54,600
Lottery system?
Are you looking to buy a house?
802
00:37:55,470 --> 00:37:57,280
Yes, we'll need a place of our own
803
00:37:57,280 --> 00:37:58,470
if we're getting married next year.
804
00:37:58,710 --> 00:37:59,910
Are we, though?
805
00:38:01,000 --> 00:38:03,520
I thought we were dating to marry, no?
806
00:38:07,840 --> 00:38:08,560
But...
807
00:38:10,800 --> 00:38:12,080
You know how the saying goes.
808
00:38:12,280 --> 00:38:14,390
Dating with no commitment
809
00:38:14,390 --> 00:38:15,230
isn't a responsible thing to do.
810
00:38:15,870 --> 00:38:16,710
And I'm not that.
811
00:38:17,760 --> 00:38:19,120
Neither am I.
812
00:38:20,950 --> 00:38:22,120
Since we're ready for marriage,
813
00:38:22,120 --> 00:38:23,280
we should buy a house.
814
00:38:23,670 --> 00:38:24,670
But don't you worry.
815
00:38:24,840 --> 00:38:26,950
I have enough money for a down payment.
816
00:38:29,710 --> 00:38:31,800
We'll just need to add you
to the title deed.
817
00:38:33,190 --> 00:38:33,870
Mm-hmm, go on.
818
00:38:35,600 --> 00:38:38,000
I think a 900-square-foot two-bedroom apartment
would be a good home size.
819
00:38:38,230 --> 00:38:40,120
Preferably one in the school district.
820
00:38:40,710 --> 00:38:41,560
We could easily
821
00:38:41,560 --> 00:38:43,600
drop off and pick up our kid.
822
00:38:45,280 --> 00:38:46,840
So, do you want a boy or a girl?
823
00:38:49,910 --> 00:38:50,520
This is so yummy.
824
00:38:52,560 --> 00:38:54,080
Get a few more skewers into the pot.
825
00:38:54,870 --> 00:38:55,840
There's a virtual meeting with associates
826
00:38:55,950 --> 00:38:57,560
in Shanghai in half an hour.
827
00:38:57,560 --> 00:38:58,600
All right, I'll let them know.
828
00:38:58,710 --> 00:39:00,280
Mr. Liu, the cold medicines you requested.
829
00:39:00,290 --> 00:39:01,050
Put them on my desk.
830
00:39:01,280 --> 00:39:02,600
Jiangdu Television's
Zhao Yuanyuan is here.
831
00:39:02,710 --> 00:39:03,760
In the VIP lounge.
832
00:39:04,760 --> 00:39:05,670
When did she get here?
833
00:39:05,670 --> 00:39:07,280
About an hour ago.
834
00:39:08,280 --> 00:39:09,470
And you're just telling me this now?
835
00:39:09,470 --> 00:39:10,280
You were in a meeting.
836
00:39:10,560 --> 00:39:12,760
Next time Zhao Yuanyuan pays a visit,
you tell me the first chance you get.
837
00:39:12,760 --> 00:39:13,630
Absolutely.
838
00:39:14,520 --> 00:39:15,520
Cancel the virtual meeting.
839
00:39:15,840 --> 00:39:16,470
All right.
840
00:39:22,230 --> 00:39:22,800
Mr. Liu.
841
00:39:22,950 --> 00:39:24,000
Sorry to keep you waiting.
842
00:39:24,000 --> 00:39:24,710
Don't worry about it.
843
00:39:24,710 --> 00:39:26,190
I only waited an hour this time.
844
00:39:26,190 --> 00:39:26,800
Have a seat.
845
00:39:29,120 --> 00:39:30,600
So, what can I do for you?
846
00:39:31,280 --> 00:39:32,670
I actually came to express my gratitude.
847
00:39:33,710 --> 00:39:34,560
For?
848
00:39:35,190 --> 00:39:37,360
For sticking up for me
during my suspension,
849
00:39:37,800 --> 00:39:39,000
or so I've heard.
850
00:39:40,320 --> 00:39:41,560
It was for my program's sake.
851
00:39:42,280 --> 00:39:43,470
Whatever the reason might be,
852
00:39:44,190 --> 00:39:45,670
I appreciate
853
00:39:46,670 --> 00:39:47,600
your kindness
854
00:39:48,910 --> 00:39:50,040
in the circumstances.
855
00:39:51,080 --> 00:39:52,120
I'm back in charge of
856
00:39:52,520 --> 00:39:53,670
your company's program
857
00:39:53,670 --> 00:39:54,950
starting tomorrow.
858
00:39:55,760 --> 00:39:56,470
I assure you,
859
00:39:56,950 --> 00:39:58,190
I will go the extra mile
860
00:39:58,470 --> 00:40:00,870
to make and keep you happy.
861
00:40:00,870 --> 00:40:01,430
Good.
862
00:40:03,670 --> 00:40:05,870
Anyway, I've heard you're getting married.
863
00:40:06,950 --> 00:40:07,630
Oh, Mr. Liu,
864
00:40:08,150 --> 00:40:10,390
you've missed out on so much.
865
00:40:11,390 --> 00:40:12,560
How much?
866
00:40:13,560 --> 00:40:14,840
He and I already broke up.
867
00:40:17,560 --> 00:40:18,190
Sorry.
868
00:40:18,670 --> 00:40:19,670
That's okay.
869
00:40:20,320 --> 00:40:21,120
So...
870
00:40:22,150 --> 00:40:23,390
how are you holding up?
871
00:40:25,280 --> 00:40:26,630
I'm doing well, really.
872
00:40:26,760 --> 00:40:27,950
It isn't affecting my ability to work.
873
00:40:30,840 --> 00:40:32,190
Anyway, I'd better let you go.
874
00:40:32,280 --> 00:40:33,040
I'll see myself out.
875
00:40:36,710 --> 00:40:38,040
How about you treat me to dinner
876
00:40:38,390 --> 00:40:39,910
to show your appreciation?
877
00:40:41,000 --> 00:40:42,520
I'd like to,
878
00:40:43,390 --> 00:40:45,520
but would do me the honor?
879
00:40:46,190 --> 00:40:48,120
Maybe not.
880
00:40:48,600 --> 00:40:49,840
But since it's almost time for dinner...
881
00:40:51,360 --> 00:40:52,230
Okay, what are you in the mood for?
882
00:40:52,430 --> 00:40:53,000
Anything is fine with me.
883
00:40:53,430 --> 00:40:54,430
We'll eat whatever you like.
884
00:40:55,190 --> 00:40:56,190
Whatever I like?
885
00:40:57,120 --> 00:40:58,280
Well, I like street food.
886
00:41:00,600 --> 00:41:01,710
Sure,
887
00:41:01,840 --> 00:41:02,670
street food it is.
888
00:41:02,910 --> 00:41:03,910
I'll wait for you to get off work.
889
00:41:06,760 --> 00:41:07,840
Give me two minutes.
890
00:41:21,630 --> 00:41:22,600
Let's sit here.
891
00:41:23,600 --> 00:41:24,520
Yeah, sure.
892
00:41:38,910 --> 00:41:39,670
Actually,
893
00:41:40,950 --> 00:41:41,910
there's this fabulous Japanese place
894
00:41:41,910 --> 00:41:43,600
around the corner.
895
00:41:43,600 --> 00:41:45,080
We could eat there instead.
896
00:41:46,870 --> 00:41:47,870
No, this place is fine.
897
00:41:49,150 --> 00:41:50,000
What would you like to eat?
898
00:41:51,230 --> 00:41:52,280
Nothing too strong-flavored.
899
00:41:54,670 --> 00:41:57,910
Excuse me, can I get four rabbit heads,
900
00:41:58,600 --> 00:42:00,280
ten tendons, and ten paddywacks, please?
901
00:42:00,280 --> 00:42:02,630
I'd also like ten garlic chives
and two pork brains.
902
00:42:03,120 --> 00:42:03,840
-All right.
-Uh...
903
00:42:04,280 --> 00:42:05,520
those aren't exactly light, are they?
904
00:42:07,190 --> 00:42:08,000
Oh, I almost forgot.
905
00:42:08,000 --> 00:42:09,120
And two beers, please.
906
00:42:09,360 --> 00:42:10,120
Beers are light.
907
00:42:11,630 --> 00:42:12,150
Okay.
908
00:42:15,280 --> 00:42:16,190
Thank you.
909
00:42:16,360 --> 00:42:17,870
Enjoy your drink.
910
00:42:21,000 --> 00:42:22,360
Are there German beers here?
911
00:42:22,910 --> 00:42:25,430
Oh, please.
This place doesn't even have a name.
912
00:42:25,430 --> 00:42:27,360
Fat chance of them serving
the types of beer you like.
913
00:42:29,150 --> 00:42:29,670
Okay, fine.
914
00:42:30,950 --> 00:42:31,710
This glass...
915
00:42:31,710 --> 00:42:32,390
it's clean, right?
916
00:42:32,390 --> 00:42:34,430
You know, it's not too late
to go somewhere else.
917
00:42:37,910 --> 00:42:40,670
Are you sure that
this is your favorite place to eat?
918
00:43:13,790 --> 00:43:20,070
♪Like how the sun shines
through the dark clouds♪
919
00:43:21,190 --> 00:43:27,720
♪Over the bottom of the city♪
920
00:43:28,940 --> 00:43:34,580
♪How many random meetings
can burn into memories?♪
921
00:43:35,040 --> 00:43:42,000
♪Or do they just pop out occasionally?♪
922
00:43:43,360 --> 00:43:49,650
♪Why do we hesitate
when traveling together?♪
923
00:43:50,740 --> 00:43:56,440
♪You're like the sun and also the rain♪
924
00:43:58,410 --> 00:44:00,500
♪The story continues and stops♪
925
00:44:00,660 --> 00:44:04,240
♪The ending glimmers too♪
926
00:44:04,580 --> 00:44:07,880
♪Misunderstandings pull us apart♪
927
00:44:08,330 --> 00:44:13,560
♪Dreams make us expect♪
928
00:44:15,020 --> 00:44:18,200
♪If love can be requited♪
929
00:44:18,710 --> 00:44:22,140
♪I'll forget who I was yesterday♪
930
00:44:22,260 --> 00:44:24,630
♪Then could I make you♪
931
00:44:24,910 --> 00:44:26,780
♪Feel the way I feel♪
932
00:44:26,950 --> 00:44:30,000
♪The sympathy♪
933
00:44:30,520 --> 00:44:33,870
♪Drifts through the tough life♪
934
00:44:34,340 --> 00:44:37,460
♪It's lucky enough to meet each other♪
935
00:44:37,770 --> 00:44:43,290
♪If happiness takes longer, that's fine♪
936
00:44:43,550 --> 00:44:47,380
♪To love anyway♪
60169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.