All language subtitles for Barbie 2023_ansi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,869 --> 00:01:03,253 - LOGOLESSRARE - @lessrar_bot no Telegram! 2 00:01:03,278 --> 00:01:04,920 Legenda: LogolessRare 3 00:01:05,079 --> 00:01:08,095 Desde o in�cio dos tempos, 4 00:01:08,253 --> 00:01:11,904 desde que a primeira garotinha apareceu, 5 00:01:12,222 --> 00:01:16,349 existiram bonecas. 6 00:01:17,625 --> 00:01:22,387 Mas as bonecas sempre foram bonecas beb�s. 7 00:01:23,894 --> 00:01:25,829 As garotinhas que brincavam com elas, 8 00:01:25,842 --> 00:01:27,942 sempre brincavam apenas de serem mam�es. 9 00:01:28,339 --> 00:01:34,132 O que era divertido, pelo menos por um tempo. 10 00:01:34,609 --> 00:01:36,423 Pergunte a sua m�e. 11 00:01:38,497 --> 00:01:41,434 E isso continuou at�... 12 00:02:32,389 --> 00:02:34,950 LogolessRare apresenta: 13 00:02:47,807 --> 00:02:50,426 Sim, a Barbie mudou tudo. 14 00:02:51,061 --> 00:02:54,236 E depois mudou tudo outra vez. 15 00:02:54,474 --> 00:02:59,474 Todas essas mulheres s�o a Barbie, e a Barbie � todas essas mulheres. 16 00:02:59,950 --> 00:03:03,116 Ela pode at� ter come�ado apenas como uma 17 00:03:03,129 --> 00:03:06,458 mo�a de mai�, mas ela se tornou muito mais. 18 00:03:06,483 --> 00:03:09,547 Ela tem o dinheiro dela, a pr�pria casa, 19 00:03:09,560 --> 00:03:12,410 o pr�prio carro e a pr�pria carreira. 20 00:03:12,728 --> 00:03:17,966 E se a Barbie pode ser qualquer coisa, as mulheres tamb�m podem. 21 00:03:17,991 --> 00:03:23,918 E isso anda se repetindo nas meninas de hoje em dia no Mundo Real. 22 00:03:24,156 --> 00:03:26,799 As meninas se tornam mulheres que podem fazer 23 00:03:26,812 --> 00:03:29,236 e conquistar tudo o que quiserem na vida. 24 00:03:30,109 --> 00:03:32,956 Gra�as a Barbie todos os problemas do 25 00:03:32,969 --> 00:03:35,902 feminismo, e da igualdade de direitos, 26 00:03:35,927 --> 00:03:37,966 foram resolvidos. 27 00:03:38,283 --> 00:03:40,982 Pelo menos � o que as Barbies acham. 28 00:03:41,007 --> 00:03:43,998 Afinal elas vivem na Barbiel�ndia. 29 00:03:44,712 --> 00:03:46,807 Quem sou eu para dizer o contr�rio? 30 00:03:47,680 --> 00:03:50,258 E aqui est� uma das Barbies agora! 31 00:03:50,271 --> 00:03:53,156 Vivendo o melhor dos dias, todos dias. 32 00:05:36,735 --> 00:05:38,370 LEITE 33 00:05:50,464 --> 00:05:53,257 Se voc� brinca com Barbies, n�o se incomoda 34 00:05:53,270 --> 00:05:55,627 em fazer com que elas des�am escadas 35 00:05:55,652 --> 00:05:57,290 ou abram portas. 36 00:05:57,315 --> 00:06:00,147 Voc� s� pega a boneca e a coloca onde bem quiser. 37 00:06:03,004 --> 00:06:05,206 Voc� usa sua imagina��o. 38 00:06:07,211 --> 00:06:08,953 Oi, Barbie! 39 00:06:08,978 --> 00:06:10,306 Oi, Skipper. 40 00:06:10,475 --> 00:06:11,924 - Oi, Barbie. - Oi, Midge. 41 00:06:11,964 --> 00:06:14,157 Midge era a amiga gr�vida da Barbie. 42 00:06:14,182 --> 00:06:16,935 Mas n�o vamos mostr�-la. A Mattel a tirou de linha, 43 00:06:16,960 --> 00:06:20,189 porque uma boneca gr�vida � estranho demais. 44 00:06:20,214 --> 00:06:20,610 LAR DA BARBIE 45 00:06:20,611 --> 00:06:23,736 Enfim, a Barbie tem outro longo dia pela frente. 46 00:06:23,761 --> 00:06:25,520 - Oi, Barbie! - Oi! 47 00:06:26,380 --> 00:06:27,729 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 48 00:06:27,754 --> 00:06:28,778 Bom dia, Barbies! 49 00:06:28,779 --> 00:06:30,079 - Oi! - Oi, Barbie! 50 00:06:30,562 --> 00:06:31,862 Oi, Barbie! 51 00:06:32,489 --> 00:06:33,789 Oi! 52 00:06:34,080 --> 00:06:35,380 - Oi, Barbie! - Bom dia! 53 00:06:38,419 --> 00:06:40,377 Agora, virem-se a Barbie ao seu lado e 54 00:06:40,390 --> 00:06:42,309 digam o quanto a adoram, elogiem ela. 55 00:06:42,334 --> 00:06:44,531 Barbie rep�rter, pode perguntar o que quiser a mim. 56 00:06:44,556 --> 00:06:46,208 Como voc� consegue ser t�o maravilhosa? 57 00:06:46,293 --> 00:06:47,593 Sem coment�rios! 58 00:06:48,917 --> 00:06:49,555 PRESIDENTE 59 00:06:49,556 --> 00:06:51,597 N�o, estou falando s�rio, sem coment�rios! 60 00:06:52,807 --> 00:06:54,107 Eu amo voc�s! 61 00:06:54,212 --> 00:06:57,388 E o pr�mio nobel de jornalismo, vai para... 62 00:06:57,413 --> 00:06:58,713 Barbie! 63 00:06:59,105 --> 00:07:01,039 Eu trabalhei muito, portanto, eu mere�o! 64 00:07:01,064 --> 00:07:03,261 E o pr�mio nobel de literatura vai para... 65 00:07:03,286 --> 00:07:04,578 Barbie! 66 00:07:04,579 --> 00:07:07,150 - Vo� marcou uma gera��o! - Eu sei! 67 00:07:07,175 --> 00:07:10,141 A conclus�o � que dinheiro n�o � express�o, e corpora��es n�o tem 68 00:07:10,166 --> 00:07:11,644 direitos a liberdade de express�o. 69 00:07:12,071 --> 00:07:14,611 Qualquer alega��o delas estarem exercendo um direito, 70 00:07:14,636 --> 00:07:18,341 � s� uma tentativa de transformar a nossa democracia em uma plutocracia. 71 00:07:19,531 --> 00:07:21,356 Isso me emociona, e eu expresso isso! 72 00:07:21,991 --> 00:07:27,230 Eu n�o tenho dificuldade de ser racional e emocional ao mesmo tempo. 73 00:07:27,255 --> 00:07:29,182 E isso n�o diminui o meu poder, 74 00:07:29,207 --> 00:07:30,561 isso expande. 75 00:07:39,576 --> 00:07:40,960 Oi, Barbie! 76 00:07:43,915 --> 00:07:45,559 Oi, Barbie! 77 00:07:45,969 --> 00:07:47,782 Viva o espa�o! 78 00:07:49,052 --> 00:07:50,352 Caramba. 79 00:07:50,854 --> 00:07:52,154 BARBIEL�NDIA 80 00:07:55,877 --> 00:07:58,711 A Barbie tem um �timo dia, todos os dias. 81 00:07:58,969 --> 00:08:02,306 Mas o Ken s� tem um bom dia quando a Barbie olha para ele. 82 00:08:09,052 --> 00:08:11,909 - Oi, Barbie! - Oi, Ken! 83 00:08:12,070 --> 00:08:13,496 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 84 00:08:13,521 --> 00:08:15,718 - Oi, Barbie! - Oi, Ken! 85 00:08:15,743 --> 00:08:17,043 Oi, Ken. 86 00:08:17,306 --> 00:08:18,734 - Oi, Ken! - Oi, Ken! 87 00:08:18,759 --> 00:08:20,718 - Sorvete para a gente! - Legal. 88 00:08:21,050 --> 00:08:22,250 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 89 00:08:22,251 --> 00:08:23,275 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 90 00:08:23,276 --> 00:08:24,607 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 91 00:08:24,632 --> 00:08:25,822 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 92 00:08:25,823 --> 00:08:27,123 - Oi, Ken! - Oi, Ken! 93 00:08:27,544 --> 00:08:28,520 Oi, Barbie! 94 00:08:28,521 --> 00:08:30,560 - Oi, Barbie! - Oi, Barbie! 95 00:08:30,639 --> 00:08:31,988 Oi, Barbies! 96 00:08:32,013 --> 00:08:33,313 Tchau, Barbies! 97 00:08:33,893 --> 00:08:35,325 Oi, Barbie! 98 00:08:35,823 --> 00:08:36,847 Oi, Allan! 99 00:08:36,848 --> 00:08:39,925 N�o existem muitos Allans, s� existe o Allan. 100 00:08:39,950 --> 00:08:42,703 �, eu fico confuso com isso. 101 00:08:43,258 --> 00:08:45,401 Oi Barbie, olhe para mim. 102 00:09:03,448 --> 00:09:04,956 Ken... 103 00:09:08,369 --> 00:09:09,790 N�o! 104 00:09:21,702 --> 00:09:23,252 - Ken? - Ah, oi, Barbie. 105 00:09:23,277 --> 00:09:24,301 Oi? 106 00:09:24,302 --> 00:09:27,019 - Voc� viu muita coisa? - Vimos tudo! 107 00:09:27,044 --> 00:09:28,924 Vamos levantar voc�, Ken! Prontinho. 108 00:09:28,949 --> 00:09:30,591 Voc�s s�o fortonas. 109 00:09:30,616 --> 00:09:31,805 - Isso. - Voc� est� bem? 110 00:09:31,806 --> 00:09:33,106 Sim. 111 00:09:33,448 --> 00:09:35,106 Estou achando que essa praia tem areia 112 00:09:35,119 --> 00:09:36,702 demais pra o seu caminh�ozinho, Ken! 113 00:09:36,727 --> 00:09:38,306 Se eu n�o estivesse t�o machucado agora, 114 00:09:38,307 --> 00:09:39,639 Ken, eu iria te botar pra chorar! 115 00:09:39,640 --> 00:09:41,306 Eu te botaria pra chorar em qualquer dia, Ken! 116 00:09:41,307 --> 00:09:42,859 Segura meu sorvete, Ken. 117 00:09:43,345 --> 00:09:45,171 T� legal, Ken, quero ver, 118 00:09:46,202 --> 00:09:47,631 quem vai botar quem pra chorar. 119 00:09:47,656 --> 00:09:49,970 Ei, se for botar ele pra chorar, vai ter que me botar primeiro! 120 00:09:49,971 --> 00:09:52,417 Pode deixar que eu boto voc�s dois pra chorar ao mesmo tempo! 121 00:09:52,418 --> 00:09:55,488 Mas voc� n�o sabe nem bater como vai botar n�s dois pra chorar? 122 00:09:55,513 --> 00:09:57,734 - N�o faz sentido. - Por que t� ficando chor�o, ent�o? 123 00:09:57,735 --> 00:10:01,202 Qual �, Kens? Ningu�m vai botar ningu�m pra chorar. 124 00:10:01,227 --> 00:10:02,527 Certo? 125 00:10:02,845 --> 00:10:04,145 Vamos indo. 126 00:10:05,438 --> 00:10:07,372 Certo, me d� seu outro bra�o! 127 00:10:07,397 --> 00:10:09,694 Vamos, ela ir�o cuidar de voc�. 128 00:10:14,377 --> 00:10:16,026 Enfermeira! 129 00:10:18,980 --> 00:10:20,849 - Barbie, segura minha m�o! - Voc� est� bem. 130 00:10:21,202 --> 00:10:23,019 Fica comigo, Barbie. 131 00:10:24,218 --> 00:10:27,631 �timo, n�o quebrou nada, vai ficar tudo bem. 132 00:10:28,059 --> 00:10:30,383 Pegar um ogro � mais perigoso do que as pessoas pensam. 133 00:10:30,384 --> 00:10:31,684 � corajoso, Ken. 134 00:10:33,218 --> 00:10:35,043 - Obrigado, Barbie. - De nada. 135 00:10:35,068 --> 00:10:36,711 Sabia que eu n�o trabalho como surfista? 136 00:10:36,712 --> 00:10:37,370 Eu sei. 137 00:10:37,371 --> 00:10:38,576 E muito menos salva-vidas. 138 00:10:38,577 --> 00:10:40,123 - Sim... - Como muita gente pensa por a�. 139 00:10:40,124 --> 00:10:41,036 Muita gente. 140 00:10:41,037 --> 00:10:44,634 Meu trabalho � s�... 141 00:10:44,659 --> 00:10:45,683 praia. 142 00:10:45,684 --> 00:10:46,314 Sim. 143 00:10:46,315 --> 00:10:48,710 E voc� � muito bom na praia, sabia? 144 00:10:48,735 --> 00:10:50,833 Ele j� est� curado. Inclusive, enquanto 145 00:10:50,846 --> 00:10:52,480 falava isso, voc� j� se curou. 146 00:10:52,698 --> 00:10:53,722 �timo. 147 00:10:53,723 --> 00:10:54,747 - Legal. - Ei, Barbie. 148 00:10:54,748 --> 00:10:55,772 Diga. 149 00:10:55,773 --> 00:10:56,797 Posso ir para sua casa a noite? 150 00:10:56,798 --> 00:10:57,546 Claro. 151 00:10:57,547 --> 00:10:59,164 N�o planejei nada demais. Apenas uma 152 00:10:59,177 --> 00:11:00,893 festa gigantesca com todas as Barbies, 153 00:11:00,918 --> 00:11:03,869 coreografia ensaiada e com uma m�sica tem�tica. Voc� deveria ir. 154 00:11:04,013 --> 00:11:05,037 Legal. 155 00:11:05,038 --> 00:11:06,625 Sim. Bem, tchau. 156 00:11:06,650 --> 00:11:07,950 Maneiro. Tchauzinho. 157 00:12:15,114 --> 00:12:16,414 Oi, Barbie. 158 00:12:16,736 --> 00:12:18,036 Oi, Ken. 159 00:12:24,393 --> 00:12:25,781 Voc� est� linda, Barbie. 160 00:12:25,806 --> 00:12:27,106 Obrigada, Ken. 161 00:12:40,899 --> 00:12:42,199 Oi, Ken. 162 00:12:42,938 --> 00:12:44,438 - Isso, isso. - Oi, Barbie. 163 00:12:44,463 --> 00:12:45,763 - Oi, Barbie. - Oi. 164 00:12:47,054 --> 00:12:48,354 E a�, Ken. 165 00:13:01,383 --> 00:13:03,116 Ei, Barbie, se liga nisso. 166 00:13:06,303 --> 00:13:08,565 Eu aposto que voc� n�o sabe dar esses mortais. 167 00:13:10,152 --> 00:13:11,417 Droga. 168 00:13:11,418 --> 00:13:12,722 A festa est� perfeita, Barbie. 169 00:13:12,994 --> 00:13:15,973 Valeu, Barbie. Nossa, essa noite est� incr�vel. 170 00:13:16,127 --> 00:13:17,807 Incr�velmente incr�vel. 171 00:13:17,832 --> 00:13:19,822 E voc� est� t�o linda, Barbie. 172 00:13:20,070 --> 00:13:21,846 Valeu, Barbie, me sinto linda. 173 00:13:21,949 --> 00:13:22,862 Eu tamb�m. 174 00:13:22,863 --> 00:13:23,887 Esse � o melhor dia de todos. 175 00:13:23,888 --> 00:13:25,761 Esse � o melhor dia, e ontem tamb�m foi, 176 00:13:25,774 --> 00:13:27,520 amanh� tamb�m ser� e depois de amanh� 177 00:13:27,545 --> 00:13:31,052 tamb�m, e at� as quartas-feiras, e toda a eternidade tamb�m ser�. 178 00:13:33,329 --> 00:13:34,629 Voc�s j� pensaram em morrer? 179 00:13:45,537 --> 00:13:47,470 Eu n�o sei porque disse isso. 180 00:13:48,689 --> 00:13:52,155 Porque eu estou morrendo de vontade de dan�ar. 181 00:14:29,943 --> 00:14:31,243 Uau. 182 00:14:31,747 --> 00:14:33,047 J� pode ir. 183 00:14:33,673 --> 00:14:35,522 Eu estava pensando em dormir aqui esta noite. 184 00:14:35,523 --> 00:14:36,791 Por qu�? 185 00:14:36,792 --> 00:14:38,553 Porque somos namorado e namorada. 186 00:14:38,578 --> 00:14:39,878 Para fazer o qu�? 187 00:14:41,014 --> 00:14:42,585 Tamb�m n�o sei. 188 00:14:43,207 --> 00:14:45,141 Tudo bem, mas eu n�o o quero aqui. 189 00:14:45,934 --> 00:14:47,150 � o Ken? 190 00:14:47,151 --> 00:14:48,195 O Ken � s� um bom amigo, 191 00:14:48,196 --> 00:14:50,800 e essa � a minha casa dos sonhos, a casa dos sonhos da Barbie, 192 00:14:50,801 --> 00:14:52,641 n�o � a casa dos sonhos do Ken. 193 00:14:53,633 --> 00:14:54,847 Est� certa, como sempre. 194 00:14:54,848 --> 00:14:56,688 E hoje � a noite das garotas. 195 00:14:56,713 --> 00:15:00,452 - Vem Barbie, � festa do pijama. - Vem logo, a presidente est� aqui. 196 00:15:00,477 --> 00:15:01,673 Estou, de nada. 197 00:15:01,674 --> 00:15:03,434 Toda noite � das garotas. 198 00:15:03,912 --> 00:15:05,594 Toda noite, para sempre. 199 00:15:06,860 --> 00:15:08,927 - Toda noite? - Para sempre. 200 00:15:09,414 --> 00:15:10,991 - Boa noite. - Boa noite. 201 00:15:17,109 --> 00:15:18,409 Eu tamb�m te amo. 202 00:15:18,531 --> 00:15:20,444 - Noite das garotas. - Noite das garotas. 203 00:15:21,468 --> 00:15:23,094 N�o posso, minha garotinha. 204 00:15:31,587 --> 00:15:35,396 Boa noite, Barbies, eu com certeza n�o estou mais pensando na morte. 205 00:16:02,357 --> 00:16:03,657 Oi, Barbie. 206 00:16:09,394 --> 00:16:10,694 Oi, Barbie. 207 00:16:12,925 --> 00:16:14,225 Oi, Barbie. 208 00:16:45,703 --> 00:16:47,003 VENCIDO 209 00:16:48,507 --> 00:16:49,807 Oi, Barbie. 210 00:16:59,697 --> 00:17:00,997 Oi, Barbie. 211 00:17:02,054 --> 00:17:04,388 Eu estou bem. Estou �tima. 212 00:17:08,714 --> 00:17:10,014 Isso a�, Kens. 213 00:17:11,014 --> 00:17:12,314 Oi, Barbie. 214 00:17:12,442 --> 00:17:14,122 Vem, Barbie, vamos correr at� o mar. 215 00:17:14,310 --> 00:17:15,610 Tudo bem. 216 00:17:26,720 --> 00:17:28,020 Os meus p�s! 217 00:17:30,537 --> 00:17:31,837 Oh, n�o! 218 00:17:40,260 --> 00:17:41,284 Oi, Barbie. 219 00:17:41,285 --> 00:17:42,309 Est� tudo bem? 220 00:17:42,310 --> 00:17:43,334 - Oi, Barbie. - Sim, Barbie. 221 00:17:43,335 --> 00:17:44,482 - � que eu s� cai. - Voc� caiu? 222 00:17:44,483 --> 00:17:45,554 Estou t�o envergonhada. 223 00:17:45,555 --> 00:17:46,855 Barbie n�o sente vergonha. 224 00:17:46,887 --> 00:17:49,755 Eu sei, Barbie, nem sei como explicar 225 00:17:49,768 --> 00:17:52,950 isso, mas meus calcanhares est�o no ch�o. 226 00:17:53,208 --> 00:17:55,133 Eu n�o estou mais andando nas pontas do p�s. 227 00:17:55,158 --> 00:17:57,157 Est� tudo bem, posso dar uma olhada? 228 00:17:59,652 --> 00:18:02,514 P� plano. 229 00:18:11,641 --> 00:18:12,941 Para com isso, Ken. 230 00:18:13,091 --> 00:18:14,609 Sinto muito, foi mal. 231 00:18:14,634 --> 00:18:16,201 Eu sei que eu sou a Barbie Estereotipada, 232 00:18:16,202 --> 00:18:17,569 e por isso eu n�o formo conjecturas 233 00:18:17,570 --> 00:18:19,178 de causalidade entre fatos que ocorrem 234 00:18:19,187 --> 00:18:20,760 num per�odo de tempo, mas aconteceram 235 00:18:20,785 --> 00:18:22,783 umas coisas que podem ter algo a ver. 236 00:18:24,490 --> 00:18:27,982 Mal h�lito, banho gelado, waffle queimado e eu cai do telhado. 237 00:18:28,007 --> 00:18:29,157 Voc� est� com defeito! 238 00:18:29,158 --> 00:18:29,593 O qu�? 239 00:18:29,594 --> 00:18:30,894 N�o! Eu n�o estou. Eu... 240 00:18:31,910 --> 00:18:32,450 Eu estou? 241 00:18:32,451 --> 00:18:35,599 Eu nunca vi este tipo de defeito. Normalmente � no cabelo. 242 00:18:36,315 --> 00:18:39,172 Olha, acho que voc� ter� que encontrar a Barbie Estranha. 243 00:18:39,197 --> 00:18:41,831 Eu nunca visitei a Barbie Estranha. 244 00:18:41,856 --> 00:18:43,363 Porque voc� nunca apresentou defeito. 245 00:18:43,364 --> 00:18:46,831 E eu ouvi dizer que ela era a Barbie mais linda de todas, 246 00:18:46,856 --> 00:18:50,045 mas algu�m brincou pesado demais com ela l� no Mundo Real. 247 00:19:01,432 --> 00:19:03,240 E agora ela est� fadada a uma eternidade 248 00:19:03,253 --> 00:19:04,805 a deixar outras Barbies perfeitas, 249 00:19:04,830 --> 00:19:07,384 enquanto ela fica cada vez mais estragada. 250 00:19:07,409 --> 00:19:07,924 Sim... 251 00:19:07,925 --> 00:19:11,353 E ainda chamamos ela de Barbie Estranha pelas costas e na cara dela. 252 00:19:11,378 --> 00:19:12,900 Ela � t�o estranha. 253 00:19:14,011 --> 00:19:16,432 Por que ela est� sempre abrindo espacate? 254 00:19:23,838 --> 00:19:27,384 Ai, nunca usaria saltos se meus p�s fossem desse jeito. 255 00:19:31,409 --> 00:19:32,709 Ol�? 256 00:19:41,330 --> 00:19:42,630 Ei. 257 00:19:43,654 --> 00:19:44,978 O que est� rolando, bonitona? 258 00:19:45,409 --> 00:19:46,115 Oi. 259 00:19:46,116 --> 00:19:47,140 Bem-vinda. 260 00:19:47,141 --> 00:19:48,532 Bem-vinda a minha casa estranha. 261 00:19:52,492 --> 00:19:54,236 Oi, como voc� est�? 262 00:19:54,261 --> 00:19:55,093 � um prazer. 263 00:19:55,094 --> 00:19:57,490 Me desculpa pelo coc� de cachorro. Como posso te ajudar? 264 00:19:57,515 --> 00:20:02,371 Eu preciso de ajuda com meus p�s. Eles est�o... 265 00:20:08,457 --> 00:20:09,831 Planos. 266 00:20:09,856 --> 00:20:10,703 Isso. 267 00:20:10,704 --> 00:20:13,125 - Eu nunca tinha visto isso antes. - S�rio? 268 00:20:13,915 --> 00:20:16,815 Tudo bem, e voc� consegue consertar? 269 00:20:16,840 --> 00:20:18,482 Voc� � a Barbie Estereotipada, certo? 270 00:20:19,966 --> 00:20:24,689 Aquele seu Ken � um pedacinho de mal caminho... 271 00:20:24,714 --> 00:20:25,467 Talvez. 272 00:20:25,468 --> 00:20:28,822 Eu queria ver aquele volume liso dele por de baixo daqueles jeans. 273 00:20:29,771 --> 00:20:31,514 Enfim, o que aconteceu antes disso? 274 00:20:31,539 --> 00:20:34,624 Ah, nada, foi s� um jogo de v�lei legal na praia. 275 00:20:35,946 --> 00:20:36,970 S� isso? 276 00:20:36,971 --> 00:20:38,855 E eu pensei na morte. 277 00:20:38,951 --> 00:20:40,251 O qu�? 278 00:20:40,970 --> 00:20:44,181 Eu acho que talvez tive pensamentos sobre a morte. 279 00:20:44,206 --> 00:20:46,244 Pensamentos m�rbidos? 280 00:20:46,563 --> 00:20:47,863 Isso � um problema? 281 00:20:48,728 --> 00:20:49,284 O qu�? 282 00:20:49,285 --> 00:20:52,077 Eu j� ouvi falar disso. Eu achava um absurdo, 283 00:20:52,102 --> 00:20:53,402 mas � real. 284 00:20:54,789 --> 00:20:56,244 �, voc� conseguiu. 285 00:20:56,269 --> 00:20:57,489 Voc� abriu um portal. 286 00:20:57,490 --> 00:21:00,411 - Eu n�o abri nenhum portal. - Ent�o algu�m abriu. 287 00:21:00,436 --> 00:21:06,284 E agora existe um rasgo na membrana entre a Barbiel�ndia e o Mundo Real. 288 00:21:06,309 --> 00:21:08,847 Se quiser ser a Barbie perfeita e estereotipada de novo, ent�o, 289 00:21:08,848 --> 00:21:10,122 garotinha, voc� mesma ter� de 290 00:21:10,123 --> 00:21:11,879 consertar, ou vai ficar cada vez pior. 291 00:21:11,904 --> 00:21:13,204 Olha a sua coxa! 292 00:21:14,977 --> 00:21:16,001 O que � isso? 293 00:21:16,002 --> 00:21:17,026 � celulite. 294 00:21:17,027 --> 00:21:20,427 E vai se espalhar. Voc� vai come�ar a ficar sentimental, emocionada, 295 00:21:20,452 --> 00:21:21,975 - e complicada. - N�o! 296 00:21:22,332 --> 00:21:22,926 Sim. 297 00:21:22,927 --> 00:21:24,227 O que eu fa�o? 298 00:21:24,356 --> 00:21:27,729 - Voc� tem que ir para o Mundo Real! - Tudo bem. 299 00:21:27,754 --> 00:21:29,991 E achar a garota que est� brincando com voc�. 300 00:21:30,016 --> 00:21:30,848 Brincando comigo? 301 00:21:30,849 --> 00:21:32,671 Algu�m brinca com cada uma de n�s, mas 302 00:21:32,684 --> 00:21:34,753 normalmente existe uma separa��o, obrigada. 303 00:21:34,778 --> 00:21:38,364 Esta garota aqui, e a boneca aqui, as duas nunca se cruzam. 304 00:21:38,389 --> 00:21:39,911 E isso aconteceu? 305 00:21:39,936 --> 00:21:42,277 Sim, e a garota que est� brincando com voc� deve estar magoada, 306 00:21:42,278 --> 00:21:44,832 e tudo o que ela pensa e sente, e a humanidade dela, 307 00:21:44,857 --> 00:21:46,777 est� interferindo a sua bonequice. 308 00:21:46,990 --> 00:21:48,483 Mas por qu� ela estaria triste? 309 00:21:48,508 --> 00:21:50,715 Consertamos tudo para que todas as mulheres 310 00:21:50,728 --> 00:21:52,895 no Mundo Real serem felizes e empoderadas. 311 00:21:52,920 --> 00:21:55,633 N�o sei, mas saiba que voc� tamb�m � culpada nisso. 312 00:21:55,646 --> 00:21:57,458 - Eu? - Precisa de duas para abrir. 313 00:21:57,483 --> 00:22:01,585 Eu n�o. Eu sempre quis que tudo permanecesse exatamente igual. 314 00:22:01,610 --> 00:22:05,419 At� pode ser, mas voc�s duas est�o ficando intimamente ligadas. 315 00:22:06,149 --> 00:22:08,252 E precisa ajud�-la para se ajudar. 316 00:22:14,442 --> 00:22:15,665 Ent�o eu tenho que... 317 00:22:15,666 --> 00:22:17,180 Ent�o, como vai ser? 318 00:22:17,489 --> 00:22:18,761 Voc� pode voltar � sua vida normal, 319 00:22:18,762 --> 00:22:20,426 e esquecer que tudo isso aconteceu. 320 00:22:20,592 --> 00:22:23,600 Ou ent�o saber a verdade sobre o universo. 321 00:22:24,235 --> 00:22:27,449 A escolha agora � sua. 322 00:22:27,648 --> 00:22:29,315 O primeiro. O salto alto. 323 00:22:29,340 --> 00:22:31,775 N�o, vamos repetir. 324 00:22:32,092 --> 00:22:33,918 Voc� deveria querer saber. 325 00:22:34,156 --> 00:22:35,053 N�o quero. 326 00:22:35,054 --> 00:22:38,243 Querida, voc� tem que querer saber vamos de novo. 327 00:22:38,268 --> 00:22:40,489 Eu n�o sou a Barbie Aventureira, eu sou a Barbie Estereotipada. 328 00:22:40,490 --> 00:22:42,737 Eu sou aquela Barbie de quando algu�m 329 00:22:42,750 --> 00:22:45,068 diz: "Pense numa Barbie". Essa sou eu. 330 00:22:46,663 --> 00:22:49,314 Estou chateada, voc� � uma chata! Que chatice! 331 00:22:49,339 --> 00:22:51,496 Tudo bem, estou preparada para esquecer, agora! 332 00:22:51,521 --> 00:22:53,838 N�o, voc� vai escolher este aqui! 333 00:22:53,863 --> 00:22:56,615 S� te dei outra op��o para voc� achar que estava no controle. 334 00:22:56,640 --> 00:22:58,187 Ent�o a primeira op��o n�o tem como? 335 00:22:58,200 --> 00:22:58,742 N�o! 336 00:22:58,743 --> 00:23:01,576 N�o, voc� tem que consertar o rasgo sozinha. 337 00:23:01,655 --> 00:23:03,917 N�o me culpe, culpe a Mattel que faz as regras! 338 00:23:03,996 --> 00:23:06,020 Mas eu n�o quero! 339 00:23:06,045 --> 00:23:07,869 Tudo bem, ent�o continue com celulite, n�o ligo! 340 00:23:07,870 --> 00:23:10,734 N�o, n�o, tudo bem. 341 00:23:12,586 --> 00:23:14,622 Me manda pelo portal! 342 00:23:15,535 --> 00:23:18,511 T� bem, n�o existe portal nenhum, � figurativo. 343 00:23:18,522 --> 00:23:22,122 Na verdade voc� vai de carro esporte, de lancha, de foguete espacial, 344 00:23:22,147 --> 00:23:23,621 de bicicleta tandem de dois lugares, de 345 00:23:23,622 --> 00:23:25,083 trailer de acampar, o que � divertido. 346 00:23:25,084 --> 00:23:29,384 E de motoneve que vai levar voc� at� o estado de Los Angeles. 347 00:23:29,409 --> 00:23:31,663 Onde voc� vai usar neon e um patins. 348 00:23:31,688 --> 00:23:33,607 E entrar no pa�s da Calif�rnia. 349 00:23:33,804 --> 00:23:36,343 � estranho, eu sei, melhor nem pensar direito nisso. 350 00:23:36,368 --> 00:23:39,042 E quando eu chegar l�, como acho esta garota? 351 00:23:39,562 --> 00:23:41,147 Voc� vai saber! 352 00:23:41,172 --> 00:23:41,933 MAPA DO MUNDO REAL 353 00:23:41,934 --> 00:23:43,934 Tudo bem, e como volto para c�? 354 00:23:44,441 --> 00:23:46,045 Da mesma forma que foi, por�m ao contr�rio. 355 00:23:46,046 --> 00:23:50,353 Eu ando para frente fazendo caminho inverso, ou andando para tr�s e... 356 00:23:50,671 --> 00:23:52,457 N�o pense demais. 357 00:23:52,482 --> 00:23:55,274 Porqu� se n�o encontr�-la e consertar tudo... 358 00:23:55,299 --> 00:23:58,528 O que � feio ficar� mais feio, o que � estranho ficar� mais estranho... 359 00:23:58,964 --> 00:24:00,543 E voc� ficar� igual eu. 360 00:24:03,026 --> 00:24:04,326 Desculpa. 361 00:24:05,067 --> 00:24:07,448 Eu te entendo, eu armei para mim mesma. 362 00:24:07,473 --> 00:24:09,710 - Enfim, acredito em voc�. - Obrigada. 363 00:24:09,735 --> 00:24:11,234 Vai, e se cuida! 364 00:24:11,259 --> 00:24:12,559 Eu te amo. 365 00:24:12,646 --> 00:24:13,478 Tchau. 366 00:24:13,479 --> 00:24:14,218 Tchau. 367 00:24:14,219 --> 00:24:16,981 BOA VIAGEM PARA A REALIDADE E BOA SORTE 368 00:24:16,994 --> 00:24:19,629 E BOA SORTE PARA RESTAURAR A MEMBRANA 369 00:24:19,654 --> 00:24:24,749 QUE SEPARA NOSSO MUNDO DOS DELES PARA QUE ASSIM VOC� N�O TENHA CELULITE! 370 00:24:26,387 --> 00:24:27,687 Parece que ela vai sem voc�. 371 00:24:27,791 --> 00:24:31,511 N�o viaja, Ken, ela literalmente me convidou. 372 00:24:31,536 --> 00:24:33,733 E eu disse: "Prefiro ficar". 373 00:24:33,758 --> 00:24:34,431 Por qu�? 374 00:24:34,432 --> 00:24:35,915 - Est� com medo? - N�o! 375 00:24:36,233 --> 00:24:39,328 Eu aposto que est� com medo, e eu aposto que ela n�o quer que voc� v�. 376 00:24:39,765 --> 00:24:43,495 Ent�o apostou duas vezes erradamente, e eu aposto na dire��o contr�ria. 377 00:24:43,583 --> 00:24:44,803 - �? - �! 378 00:24:44,804 --> 00:24:47,820 E que dire��o � essa? Voc� nem sabe. 379 00:24:47,900 --> 00:24:51,868 Eu n�o quero ir embora, estou arrumando motivos para n�o ir. 380 00:24:51,893 --> 00:24:54,143 Eu vou sentir tanta falta de voc�s. 381 00:24:54,168 --> 00:24:56,143 Eu queria tanto que algu�m fosse comigo, 382 00:24:56,156 --> 00:24:57,852 mas eu preciso fazer isso sozinha! 383 00:24:57,877 --> 00:24:58,828 Em que pass�ro estou pensando? 384 00:24:58,829 --> 00:25:00,394 - Papagaio. - Golfinho, n�o, pass�ro. 385 00:25:01,542 --> 00:25:02,889 Pelicano. 386 00:25:04,201 --> 00:25:05,436 Vamos sentir saudades, Barbie. 387 00:25:05,437 --> 00:25:07,019 Volto rapidinho com os p�s perfeitos, 388 00:25:07,044 --> 00:25:09,042 e vamos esquecer que isso aconteceu. 389 00:25:09,067 --> 00:25:11,240 E voc� vai poder ver tudo o que fizemos para consertar o mundo! 390 00:25:11,241 --> 00:25:13,121 Voc� vai ser uma hero�na para elas. 391 00:25:13,146 --> 00:25:15,477 S�o tantas mulheres gratas e empoderadas 392 00:25:15,490 --> 00:25:17,831 que devem suas vidas incr�veis � Barbie. 393 00:25:17,856 --> 00:25:19,405 Eu aposto que todas as mulheres v�o te 394 00:25:19,406 --> 00:25:20,858 agradecer e te dar um abra�o forte. 395 00:25:20,859 --> 00:25:22,899 Sim, est�o certas. 396 00:25:23,240 --> 00:25:24,936 - E l� vou eu! - Tudo bem. 397 00:25:24,961 --> 00:25:27,526 - Tchau! - Tchau, Barbie. 398 00:25:27,551 --> 00:25:28,851 Tchauzinho. 399 00:25:30,136 --> 00:25:32,810 Tchau, Barbie, boa sorte no Mundo Real. 400 00:25:32,835 --> 00:25:34,135 Cuidado com a Celulite! 401 00:25:35,138 --> 00:25:37,413 BARBIEL�NDIA 402 00:26:10,346 --> 00:26:12,170 O que est� fazendo aqui? 403 00:26:12,195 --> 00:26:12,908 Eu vou com voc�! 404 00:26:12,909 --> 00:26:14,352 N�o, saia, por favor. 405 00:26:14,377 --> 00:26:16,892 N�o posso, fiz uma aposta dupla com o Ken. 406 00:26:16,917 --> 00:26:19,789 E eu n�o posso parecer menos descolado que o Ken. 407 00:26:19,814 --> 00:26:21,138 O Ken n�o � descolado! 408 00:26:21,163 --> 00:26:22,606 Para mim ele �. 409 00:26:22,631 --> 00:26:24,028 Voc� s� vai me atrapalhar. 410 00:26:24,053 --> 00:26:28,558 Barbie, e se tiver praia? Voc� vai precisar de um profissional em praia. 411 00:26:30,619 --> 00:26:31,919 Voc� trouxe os seus patins? 412 00:26:32,037 --> 00:26:35,027 Eu literalmente n�o saio de casa sem eles. 413 00:26:36,431 --> 00:26:37,455 Por favor. 414 00:26:37,456 --> 00:26:38,756 Tudo bem. 415 00:26:39,914 --> 00:26:41,214 Vamos fazer isso! 416 00:26:41,365 --> 00:26:42,760 - Posso ir na frente? - N�o. 417 00:26:43,348 --> 00:26:44,888 MUNDO REAL POR AQUI 418 00:26:44,913 --> 00:26:50,404 E ent�o a Barbie e o Ken partiram em sua aventura ao Mundo Real. 419 00:27:25,046 --> 00:27:26,346 Legal. 420 00:27:34,721 --> 00:27:36,792 Uau! Esse � o Mundo Real. 421 00:27:36,817 --> 00:27:39,284 Barbie, eu disse que teria praia. 422 00:27:39,510 --> 00:27:40,810 �. 423 00:27:52,867 --> 00:27:53,891 O que est� acontecendo? 424 00:27:53,892 --> 00:27:55,795 D� um sorrisinho para n�s, loirinha. 425 00:27:56,787 --> 00:27:58,771 Por que esses homens est�o olhando para mim? 426 00:27:58,796 --> 00:28:00,239 � eles tamb�m est�o me encarando. 427 00:28:00,711 --> 00:28:02,011 Ui, adorei. 428 00:28:03,295 --> 00:28:07,937 Por que eu me sinto constrangida? Eu n�o sei a palavra certa, mas, 429 00:28:07,962 --> 00:28:12,501 eu estou desconfort�vel, mas, parece que � minha culpa eu estar assim. 430 00:28:12,539 --> 00:28:14,734 Eu n�o sinto nada disso. O que eu sinto 431 00:28:14,747 --> 00:28:16,787 s� pode ser descrito como admira��o. 432 00:28:16,812 --> 00:28:19,035 Mas n�o desejo. 433 00:28:19,060 --> 00:28:20,993 E nenhuma sugest�o de viol�ncia. 434 00:28:21,018 --> 00:28:23,493 Para mim, tem com certeza sugest�o de viol�ncia. 435 00:28:24,159 --> 00:28:26,072 Ah, olhe um canteiro de obras! 436 00:28:26,097 --> 00:28:28,011 Precisamos um pouco daquela energia feminina! 437 00:28:28,036 --> 00:28:29,336 - �. - Mo�as! 438 00:28:30,817 --> 00:28:32,659 Eita, esse sanduich�o vem com batatas? 439 00:28:32,672 --> 00:28:35,023 Me deixa passar um protetor solar nesse corpinho. 440 00:28:35,048 --> 00:28:37,874 Tem um espelho no seu bolso? Porque eu t� me vendo dentro de voc�. 441 00:28:37,920 --> 00:28:41,055 Eu n�o sei o que voc�s homens t�o querendo dizer com essas piadinhas, 442 00:28:41,080 --> 00:28:44,785 mas eu estou achando que � algo com duplo sentido. 443 00:28:44,810 --> 00:28:48,076 E eu gostaria de dizer a voc�s que eu 444 00:28:48,089 --> 00:28:51,452 n�o tenho vagina, e ele n�o tem p�nis! 445 00:28:51,826 --> 00:28:53,651 N�s n�o temos genit�lias. 446 00:28:53,676 --> 00:28:55,348 - Tudo bem. - De boa. 447 00:28:56,548 --> 00:28:58,074 Eu tenho todas as genit�lias! 448 00:28:58,921 --> 00:29:02,341 Caramba, eu pensei que um canteiro de obras no almo�o seria o melhor lugar 449 00:29:02,366 --> 00:29:04,040 para eu me empoderar com as mulheres. 450 00:29:04,065 --> 00:29:06,897 Mas esse era t�o... masculino. 451 00:29:07,770 --> 00:29:11,540 Tudo aqui parece um pouco invertido. 452 00:29:14,397 --> 00:29:16,421 Ah, olha a suprema corte! 453 00:29:16,440 --> 00:29:17,504 MISS UNIVERSO 454 00:29:17,505 --> 00:29:19,437 - Elas s�o t�o intel�gentes. - �. 455 00:29:25,627 --> 00:29:29,278 - Eu adoro mai�s. - Adorei as cotoveleiras. 456 00:29:29,520 --> 00:29:31,675 Acho que dever�amos mudar de roupa. 457 00:29:32,417 --> 00:29:33,727 LOJA DE CONVENI�NCIA 458 00:29:33,752 --> 00:29:35,861 - Estamos maravilhosos! - Adoro franjas. 459 00:29:35,886 --> 00:29:37,186 Eu adoro brilho! 460 00:29:38,715 --> 00:29:42,290 Ei cara, voc�s tem que pagar por essas coisas. 461 00:29:44,816 --> 00:29:48,230 - Ela fica ainda melhor mais vestida! - Porque d� pra imaginar mais. 462 00:29:48,255 --> 00:29:50,355 Quer saber? Pode ficar. 463 00:29:50,770 --> 00:29:53,817 A Barbie Estranha disse que eu saberia achar a garota, mas como? 464 00:29:53,842 --> 00:29:55,142 Eu n�o tenho ideia. 465 00:29:56,198 --> 00:29:58,063 O que uma Barbie inteligente faria? 466 00:29:58,088 --> 00:30:00,044 Eu preciso esvaziar a mente para poder pensar. 467 00:30:00,444 --> 00:30:01,770 Quem est� brincando comigo? 468 00:30:02,547 --> 00:30:04,809 Odeio quando os outros pensam, fico entendiado! 469 00:30:04,834 --> 00:30:07,214 Quanto mais r�pido eu descobrir, mais r�pido voltamos para casa. 470 00:30:07,215 --> 00:30:08,801 - E o que eu fa�o? - Ken! 471 00:30:08,826 --> 00:30:11,000 - D� uma volta por a�, sei l�. - Sozinho? 472 00:30:11,025 --> 00:30:13,182 - S�rio? E para onde? - Para onde quiser. 473 00:30:13,207 --> 00:30:15,722 - Eu vou por al�. - Tudo bem, t� bem. 474 00:30:21,071 --> 00:30:22,627 - N�o vai muito longe! - T� bem. 475 00:30:27,372 --> 00:30:29,138 Com licen�a, senhor. 476 00:30:29,530 --> 00:30:30,830 Valeu. 477 00:30:33,284 --> 00:30:35,466 CENTRO DA CIDADE 478 00:30:41,200 --> 00:30:42,500 Ei. 479 00:30:42,928 --> 00:30:45,094 - Voc� � bem macho nessa parada. - Treino bom, mano. 480 00:30:45,095 --> 00:30:46,395 - Mano. - Mano. 481 00:30:46,515 --> 00:30:48,896 - Voc� � o cara! - N�o, voc� � o cara! 482 00:30:49,306 --> 00:30:50,606 - Mano! - Mano! 483 00:31:03,182 --> 00:31:05,325 - Com licen�a, senhor. - Agora n�o, Margaret. 484 00:31:05,350 --> 00:31:08,063 - Vamos fechar ent�o? - Eu n�o estou preocupado. 485 00:31:08,088 --> 00:31:10,377 Somos oficialmente importantes. 486 00:31:32,096 --> 00:31:33,396 Isso! 487 00:32:40,828 --> 00:32:45,630 Isso foi triste, mas, bom. 488 00:33:39,795 --> 00:33:41,969 Voc� � t�o linda! 489 00:33:43,119 --> 00:33:45,110 Eu sei disso. 490 00:33:51,544 --> 00:33:52,682 Barbie! 491 00:33:52,683 --> 00:33:53,866 Barbie! 492 00:33:53,867 --> 00:33:55,067 �! 493 00:33:55,068 --> 00:33:56,508 - Eu sei! - Eu sei! 494 00:33:56,585 --> 00:33:57,509 - O que voc� sabe? - Voc� primeiro! 495 00:33:57,510 --> 00:33:59,866 - N�o, n�o, fala voc�! - J� sei, vamos falar juntos! 496 00:34:00,189 --> 00:34:02,485 - Ela est� na escola! - Os homens mandam no mundo! 497 00:34:02,510 --> 00:34:04,367 - O qu�? - A garota t� na escola? 498 00:34:04,392 --> 00:34:05,621 - Mas o que voc� disse? - Nada. 499 00:34:05,622 --> 00:34:06,591 T� bem. 500 00:34:06,592 --> 00:34:08,454 - Vamos at� a escola! - Vamos l�. 501 00:34:08,794 --> 00:34:10,094 Agora vamos l�. 502 00:34:20,200 --> 00:34:23,811 SEDE MUNDIAL DA MATTEL LOS ANGELES, CALIFORNIA. 503 00:34:27,621 --> 00:34:29,406 - Al�! - Aqui � o Dean do FBI. 504 00:34:29,431 --> 00:34:30,943 Aqui � o Aaron da Mattel. 505 00:34:30,956 --> 00:34:33,494 N�o dou a m�nima para quem voc� �, Aaron! 506 00:34:33,519 --> 00:34:36,787 Voc� � o qu�? Estagi�rio? Tem duas bonecas suas a solta! 507 00:34:36,812 --> 00:34:38,789 Isso � imposs�vel! O que voc� sabe? 508 00:34:38,802 --> 00:34:41,209 Atrevida, dois loiros de nome Barbie e Ken, 509 00:34:41,234 --> 00:34:42,955 patinando em Santa M�nica. 510 00:34:42,980 --> 00:34:45,415 Precisamos da ajuda da Mattel para pousar essa �guia. 511 00:34:45,440 --> 00:34:48,074 - N�o faz besteira, Aaron! - N�o vou. 512 00:34:50,031 --> 00:34:51,606 Isso � ruim, muito ruim! 513 00:34:51,790 --> 00:34:54,225 - O qu�? - J� aconteceu antes. 514 00:34:54,250 --> 00:34:56,198 - O qu�? Quando? - Eu soube que a uns dez anos, 515 00:34:56,199 --> 00:34:59,308 uma mulher chamada Skipper, apareceu numa casa de fam�ia em Key West, 516 00:34:59,333 --> 00:35:01,236 e pediu para ser a bab� dos filhos do casal. 517 00:35:01,249 --> 00:35:03,078 E depois tentou levar o menor para surfar. 518 00:35:03,103 --> 00:35:05,007 - Caramba. - Eu sei, depois conseguiram resolver 519 00:35:05,008 --> 00:35:08,674 tudo e encobrir o caso, mas isso... Esse � pior. 520 00:35:08,739 --> 00:35:11,075 - Eu vou l� em cima! - Mas ningu�m vai at� l� em cima. 521 00:35:11,100 --> 00:35:13,143 - Mas eu preciso. - Mas talvez voc� nunca volte. 522 00:35:14,521 --> 00:35:15,821 Eu sei. 523 00:35:16,103 --> 00:35:17,403 �LTIMO ANDAR 524 00:35:31,650 --> 00:35:33,150 - Oi! - Ah, oi, Aaron. 525 00:35:33,175 --> 00:35:37,515 - Desenhos novos? - Sim, comecei a fazer uns estranhos. 526 00:35:37,540 --> 00:35:38,840 S�o diferentes. 527 00:35:39,181 --> 00:35:43,467 Essa � a Barbie com pensamentos m�rbidos, Barbie com celulites, 528 00:35:43,983 --> 00:35:45,927 e a Barbie terr�velmente envergonhada! 529 00:35:46,323 --> 00:35:47,063 Tudo bem. 530 00:35:47,064 --> 00:35:49,261 Olha, eu preciso falar com o chef�o! 531 00:35:49,286 --> 00:35:50,475 - N�o. - � s�rio. 532 00:35:50,476 --> 00:35:51,666 - N�o! - Eu vou sim! 533 00:35:51,667 --> 00:35:53,357 Aaron, eles est�o em uma reuni�o corporativa de ideias, 534 00:35:53,358 --> 00:35:55,372 ningu�m pode entrar! Aaron, ei, pare! 535 00:35:55,746 --> 00:35:57,040 Tudo aqui � para empoderar garotas. 536 00:35:57,041 --> 00:35:58,288 Sempre foi. 537 00:35:58,289 --> 00:36:01,698 Mas o que n�s vendemos? Eu vou dizer: vendemos sonhos. 538 00:36:01,723 --> 00:36:03,023 E imagina��o. 539 00:36:04,555 --> 00:36:06,143 E tamb�m brilho. 540 00:36:06,168 --> 00:36:08,246 Eu fico animado, sou apaixonado. 541 00:36:08,271 --> 00:36:10,786 E quem pensa em brilho, pensa rapidamente em qu�? 542 00:36:11,022 --> 00:36:12,322 Protagonismo feminino. 543 00:36:13,365 --> 00:36:14,665 Com licen�a. 544 00:36:15,299 --> 00:36:16,490 Quem � voc�? 545 00:36:16,491 --> 00:36:19,309 - Aaron Dickens, senhor. - Estamos em uma reuni�o importante, 546 00:36:19,334 --> 00:36:19,994 Aaron Dickens. 547 00:36:19,995 --> 00:36:21,769 Acho que ir� querer ouvir isso, senhor. 548 00:36:21,794 --> 00:36:24,507 Manda por e-mail, pode ser at� o FDS. 549 00:36:24,532 --> 00:36:25,697 Fim de semana. 550 00:36:25,698 --> 00:36:26,998 Legal. 551 00:36:27,245 --> 00:36:30,896 Posso te informar por meio de telefone sem fio, senhor? 552 00:36:30,921 --> 00:36:32,285 Tudo bem, telefone sem fio. 553 00:36:54,771 --> 00:36:56,071 A� n�o. 554 00:36:58,092 --> 00:36:59,877 - Caramba. - Segure a cadeira. 555 00:36:59,902 --> 00:37:01,202 Segurei, ele est� bem? 556 00:37:01,655 --> 00:37:03,522 Tudo bem. O senhor est� bem? 557 00:37:03,547 --> 00:37:04,571 Ele est� bem. 558 00:37:04,572 --> 00:37:05,872 Est� tudo bem. 559 00:37:08,837 --> 00:37:10,941 � o retorno do caso da Skipper em Key West. 560 00:37:10,966 --> 00:37:14,552 E com todo respeito, era a Skipper, senhor. 561 00:37:14,577 --> 00:37:17,210 Agora � a Barbie. 562 00:37:19,710 --> 00:37:22,687 Se algu�m souber que as nossas bonecas est�o vindo para Los Angeles, 563 00:37:22,712 --> 00:37:26,170 da Barbiel�ndia, em vers�es humanas de si mesmas, 564 00:37:27,003 --> 00:37:28,603 para vagar no mundo real... 565 00:37:30,050 --> 00:37:32,352 vai ser muito ruim. 566 00:37:32,762 --> 00:37:34,971 A Barbie? No mundo real? 567 00:37:35,645 --> 00:37:37,074 Isso � imposs�vel. 568 00:37:37,099 --> 00:37:39,879 Estamos lidando com uma situa��o s�riss�ma nas m�os. 569 00:37:39,904 --> 00:37:41,204 Catastr�fica. 570 00:37:43,185 --> 00:37:44,485 O qu�? 571 00:37:44,971 --> 00:37:46,106 Qual o seu nome de novo? 572 00:37:46,107 --> 00:37:47,693 - Aaron Dickens, senhor. - Aaron Dickinson. 573 00:37:47,694 --> 00:37:48,718 - Dickens. - T� certo, Aaron. 574 00:37:48,719 --> 00:37:51,086 A Barbiel�ndia � uma realidade alternativa 575 00:37:51,099 --> 00:37:52,979 ou um lugar aonde a imagina��o... 576 00:37:53,414 --> 00:37:54,863 Sim. 577 00:37:54,888 --> 00:37:55,661 Tudo bem. 578 00:37:55,662 --> 00:37:58,852 Pense nela como uma cidade na Su�cia, Aaron Dickens. 579 00:37:59,154 --> 00:38:00,454 Su�cia! 580 00:38:00,745 --> 00:38:02,045 Certo. 581 00:38:03,787 --> 00:38:06,193 Quanto voc� pesa? N�o importa. 582 00:38:06,775 --> 00:38:09,368 Esse � um trabalho para enviar a caixa. 583 00:38:09,393 --> 00:38:13,898 Ningu�m descansa at� essa boneca voltar a caixa! 584 00:38:14,691 --> 00:38:17,271 Olha, a escola Davy Crockett, igualzinha a minha vis�o. 585 00:38:17,296 --> 00:38:18,134 ESCOLA DAVY CROCKETT CASA DOS HOMENS NA FRONTEIRA 586 00:38:18,135 --> 00:38:18,922 Um homem no cavalo. 587 00:38:18,923 --> 00:38:21,348 Eu comecei a ter uma sensa��o estranha, 588 00:38:21,361 --> 00:38:23,858 como se fosse um medo, sem saber do qu�. 589 00:38:23,883 --> 00:38:25,350 - O que ser� que foi aquilo? - Ansiedade. 590 00:38:25,351 --> 00:38:28,223 Tamb�m tenho, sabe? Nessa idade � horr�vel. 591 00:38:28,248 --> 00:38:29,810 Eu me sinto maravilhoso. 592 00:38:29,835 --> 00:38:31,975 � porque os filhos n�o descontam no pai. 593 00:38:32,457 --> 00:38:34,234 Ela deve estar aqui em algum lugar. 594 00:38:34,259 --> 00:38:36,028 Preciso encontr�-la logo. 595 00:38:36,053 --> 00:38:39,433 Eu vou a biblioteca para ver se tem algum livro sobre caminh�es. 596 00:38:39,458 --> 00:38:41,933 - T� bem, mas n�o arrume problemas. - Eu n�o vou. 597 00:38:56,060 --> 00:38:57,489 O que est� fazendo? 598 00:38:58,222 --> 00:39:00,504 Aquela garota. Qual o nome dela? 599 00:39:00,742 --> 00:39:01,945 � a Sasha! 600 00:39:01,946 --> 00:39:02,970 Oi, Sasha. 601 00:39:02,971 --> 00:39:04,921 N�o fale com ela! A Sasha pode falar com 602 00:39:04,934 --> 00:39:06,655 voc�, mas nunca pode falar com ela. 603 00:39:06,774 --> 00:39:08,205 Ela te esmaga! 604 00:39:08,230 --> 00:39:12,201 Est� tudo bem, todo mundo gosta de mim e me acha legal e bonita! 605 00:39:13,083 --> 00:39:14,383 Obrigada. 606 00:39:17,605 --> 00:39:18,891 Oi, senhoritas. 607 00:39:18,892 --> 00:39:21,168 Oi, Sasha, e a�? 608 00:39:24,009 --> 00:39:25,309 Quem � voc�? 609 00:39:38,526 --> 00:39:34,421 Eu sou apenas a sua mulher favorita de todos os �ltimos tempos: Barbie! 610 00:39:34,422 --> 00:39:37,438 - Voc� realmente acha que � a Barbie? - Acho. 611 00:39:37,463 --> 00:39:39,581 - Ela � louca! - Ser� se ela fugiu de um manic�mio? 612 00:39:39,582 --> 00:39:42,011 Ent�o voc� � realmente a Barbie, tipo uma biscate profissional? 613 00:39:42,012 --> 00:39:45,986 N�o, a Barbie n�o � biscate. Ela � m�dica, advogada, senadora 614 00:39:46,011 --> 00:39:47,415 e ganhadora do pr�mio nobel. 615 00:39:47,440 --> 00:39:50,391 - Voc� ganhou um pr�mio nobel? - N�o, eu n�o. 616 00:39:50,416 --> 00:39:52,732 Mas a Barbie sim. 617 00:39:54,043 --> 00:39:57,336 Voc�s n�o v�o me agradecer e me dar um abra�o apertado 618 00:39:59,693 --> 00:40:01,780 por ser seu brinquedo favorito? 619 00:40:01,805 --> 00:40:04,597 N�o brincamos mais com Barbies desde que t�nhamos uns cinco anos. 620 00:40:04,818 --> 00:40:06,558 Sim, boneca cabeluda, eu odiava. 621 00:40:06,583 --> 00:40:08,860 Eu brincava com Barbie, mas por falta de op��o. 622 00:40:08,885 --> 00:40:10,566 Eu amava a Barbie. 623 00:40:11,955 --> 00:40:14,574 At� naquela �poca j� era horr�vel para n�s. 624 00:40:14,599 --> 00:40:16,281 Horr�vel? 625 00:40:17,134 --> 00:40:18,434 Por qu�? 626 00:40:18,470 --> 00:40:19,774 - Vai, Sasha! - Conta para ela. 627 00:40:19,796 --> 00:40:21,096 Acaba com a Barbie! 628 00:40:22,087 --> 00:40:25,168 Tudo bem, Barbie, vamos come�ar. 629 00:40:25,336 --> 00:40:27,153 Voc� faz as mulheres se sentirem mal 630 00:40:27,166 --> 00:40:29,142 consigo mesmas desde que foi inventada. 631 00:40:29,167 --> 00:40:30,799 Eu acho que interpretou errado. 632 00:40:30,812 --> 00:40:32,793 Voc� representa tudo que nossa cultura 633 00:40:32,818 --> 00:40:35,253 tem de errado. Capitalismo fetichizado. 634 00:40:35,456 --> 00:40:37,569 Com ideais f�sicos imposs�veis! 635 00:40:37,582 --> 00:40:40,332 N�o, est� descrevendo algo estereotipado. 636 00:40:40,357 --> 00:40:43,229 A Barbie � muito mais do que isso. 637 00:40:43,309 --> 00:40:45,491 Olha para voc�! 638 00:40:46,805 --> 00:40:49,476 Tudo bem, mas eu sou tecnicamente a Barbie estereotipada. 639 00:40:49,501 --> 00:40:51,896 Voc� atrasou o movimento feminista a uns 50 anos, 640 00:40:51,921 --> 00:40:53,773 destruiu a autoestima das garotas e est� 641 00:40:53,786 --> 00:40:55,468 matando o planeta com a glorifica��o 642 00:40:55,493 --> 00:40:56,841 - do consumismo desenfreado! - N�o. 643 00:40:56,842 --> 00:41:01,301 A minha fun��o � ajudar voc�, te fazer feliz e empoderada. 644 00:41:01,326 --> 00:41:03,115 Mas eu sou empoderada. Antes mesmo de 645 00:41:03,128 --> 00:41:05,071 voc� aparecer aqui e dizer ser a Barbie, 646 00:41:05,096 --> 00:41:08,166 eu n�o pensava em voc� a anos, sua fascista! 647 00:41:11,515 --> 00:41:12,815 Nossa. 648 00:41:14,079 --> 00:41:17,293 Tudo bem. Est� acontecendo de novo. 649 00:41:17,649 --> 00:41:19,785 Eu tenho que... Voc�s me d�o licen�a? 650 00:41:19,810 --> 00:41:21,835 Foi um prazer falar com voc�s. 651 00:41:29,783 --> 00:41:31,531 Elas nunca ouvem. 652 00:41:37,827 --> 00:41:39,174 PORQU� OS HOMENS MANDAM (LITERALMENTE) 653 00:41:39,175 --> 00:41:39,906 HOMENS E GUERRAS 654 00:41:39,907 --> 00:41:40,461 AS ORIGENS DO PATRIARCADO 655 00:41:40,462 --> 00:41:41,762 CAVALOS 656 00:41:41,787 --> 00:41:43,087 BIBLIOTECA 657 00:41:45,318 --> 00:41:46,945 Com licen�a, senhor, que horas s�o? 658 00:41:47,671 --> 00:41:49,009 Voc� me respeita? 659 00:41:49,088 --> 00:41:51,112 Desculpa, sabe me dizer que horas s�o? 660 00:41:52,144 --> 00:41:53,627 N�o, eu n�o sei, n�o. 661 00:41:54,508 --> 00:41:55,532 Tudo bem. 662 00:41:55,533 --> 00:41:58,096 Por que a Barbie n�o me contou sobre o patriarcado? 663 00:41:58,121 --> 00:42:01,777 Que pelo o que entendi, � onde homens e cavalos comandam tudo. 664 00:42:01,802 --> 00:42:05,556 - Claro. - Eu procuro minha sorte aqui. 665 00:42:05,581 --> 00:42:06,881 Eu entendi. 666 00:42:07,447 --> 00:42:08,239 �... 667 00:42:08,240 --> 00:42:10,794 Quero um carro influente, de alto n�vel e muito bem pago. 668 00:42:10,819 --> 00:42:14,026 Voc� precisa de pelo menos um NB, e aqui tem muitos PHDS. 669 00:42:14,051 --> 00:42:16,616 - Ser homem n�o basta? - Na verdade, agora � quase o oposto. 670 00:42:16,722 --> 00:42:20,176 Pelo o que eu estou vendo, o patriarcado de voc�s n�o vai bem. 671 00:42:20,201 --> 00:42:22,200 N�o. N�o. 672 00:42:22,780 --> 00:42:26,645 N�s mandamos bem. � mas agora est� mais na encolha, sabe? 673 00:42:28,518 --> 00:42:32,002 N�o, eu n�o irei deixar que voc� fa�a apenas uma apendicectomia. 674 00:42:32,027 --> 00:42:33,668 - Mas eu sou homem. - Mas n�o m�dico! 675 00:42:33,693 --> 00:42:34,717 - Por favor. - N�o. 676 00:42:34,718 --> 00:42:36,629 - Posso falar com o m�dico? - Est� falando com uma. 677 00:42:36,630 --> 00:42:38,589 Pega um caf� para mim? E uma caneta. 678 00:42:38,602 --> 00:42:39,282 N�o, n�o. 679 00:42:39,283 --> 00:42:40,307 - E de um jaleco. - N�o. 680 00:42:40,308 --> 00:42:41,332 - E de um bisturi. - N�o. 681 00:42:41,333 --> 00:42:43,345 - Tem um logo ali. Doutor! - Algu�m chama a seguran�a? 682 00:42:43,346 --> 00:42:43,940 SALVA-VIDAS 683 00:42:43,941 --> 00:42:45,860 Quero me candidatar para trabalhar na praia. 684 00:42:45,885 --> 00:42:47,189 Ent�o quer ser um salva-vidas? 685 00:42:47,949 --> 00:42:50,096 Mas eu n�o sou treinado para estar no mar. Sou 686 00:42:50,109 --> 00:42:52,130 treinado para ficar em pose confiante aqui. 687 00:42:52,155 --> 00:42:53,742 Mas aqui na areia n�o tem ningu�m em perigo. 688 00:42:53,743 --> 00:42:56,535 E mesmo se estivesse, n�o sou treinado para salvar ningu�m. 689 00:42:56,560 --> 00:42:59,749 - Ent�o n�o posso te contratar! - Nem para praia eu sirvo. 690 00:43:03,597 --> 00:43:05,781 Ela acha que eu sou fascista? 691 00:43:05,806 --> 00:43:10,106 Eu n�o controlo os trens e nem o fluxo do com�rcio. 692 00:43:12,393 --> 00:43:13,985 - Achei voc�! - Oh, n�o. 693 00:43:14,010 --> 00:43:18,112 Eu me dei mal. Preciso achar um lugar onde eu possa come�ar o patriarcado 694 00:43:18,137 --> 00:43:19,437 do zero. 695 00:43:22,407 --> 00:43:23,707 Senhorita Barbie? 696 00:43:23,710 --> 00:43:25,255 � s� Barbie. 697 00:43:25,280 --> 00:43:28,350 A senhorita precisa vir comigo, por favor. 698 00:43:28,896 --> 00:43:30,772 - Quem s�o voc�s? - Somos da Mattel. 699 00:43:30,797 --> 00:43:32,677 - Mattel? - Mattel? 700 00:43:32,692 --> 00:43:35,355 Maravilha. Eu preciso falar com algum 701 00:43:35,368 --> 00:43:38,113 respons�vel, aqui � tudo ao contr�rio. 702 00:43:38,138 --> 00:43:40,668 Os homens me veem como objeto, as garotas 703 00:43:40,681 --> 00:43:42,677 me odeiam, todos me acham maluca 704 00:43:42,702 --> 00:43:43,726 e toda hora eu sou presa. 705 00:43:43,727 --> 00:43:45,058 Nos acompanhe, por favor. 706 00:43:45,083 --> 00:43:47,047 E acabei de aprender a chorar. Primeiro 707 00:43:47,060 --> 00:43:48,788 caiu uma l�grima e depois o mundo. 708 00:43:48,813 --> 00:43:50,505 O que eu fa�o? Eu sigo a Barbie e eu 709 00:43:50,518 --> 00:43:52,359 entro naquele carro preto e assustador? 710 00:43:53,391 --> 00:43:55,724 Um carro que eu gostaria de ter, ali�s. 711 00:43:56,261 --> 00:43:59,559 Tem raz�o, ela est� bem. � a Mattel! 712 00:43:59,584 --> 00:44:01,900 - �. - J� sei, irei voltar a Barbiel�ndia, 713 00:44:01,925 --> 00:44:03,527 E contar aos Kens o que aprendi. 714 00:44:03,552 --> 00:44:04,852 Vai ser algo lindo! 715 00:44:06,072 --> 00:44:08,884 Tudo bem, vamos pelo o outro lado, t� bem, filha? 716 00:44:09,529 --> 00:44:11,939 - Oi, meu beb�zinho. - N�o me chame disso. 717 00:44:11,964 --> 00:44:15,074 Desculpe. Eu sai mais cedo por causa de um problema no trabalho. 718 00:44:15,099 --> 00:44:17,455 Que tal sairmos e tomar um sorvete? 719 00:44:17,480 --> 00:44:20,464 Ainda bem que prenderam aquela maluca, 720 00:44:20,477 --> 00:44:23,011 aquela pessoa fora da realidade. 721 00:44:23,036 --> 00:44:24,773 Ela acha que � a Barbie. 722 00:44:24,798 --> 00:44:26,162 O que disse? 723 00:44:26,187 --> 00:44:27,246 Ela achar ser a Barbie. 724 00:44:27,247 --> 00:44:28,781 Ela tem certeza. 725 00:44:30,312 --> 00:44:31,464 O que est� fazendo? 726 00:44:31,465 --> 00:44:32,489 M�e, o que est� fazendo? 727 00:44:32,490 --> 00:44:33,514 M�e. 728 00:44:33,515 --> 00:44:34,539 M�e! 729 00:44:34,540 --> 00:44:36,241 M�e, volta para o carro. 730 00:44:38,742 --> 00:44:40,042 Voc� est� zoando? 731 00:44:41,565 --> 00:44:42,865 M�e! 732 00:44:44,694 --> 00:44:48,662 Mattel, � claro, voc�s que me trouxeram para c�. 733 00:44:48,687 --> 00:44:50,921 Porque com certeza n�o foi aquela garota Sasha. 734 00:44:51,874 --> 00:44:54,413 Valeu pela carona, foi super divertido! 735 00:44:56,387 --> 00:44:57,707 A nave-m�e! 736 00:45:01,792 --> 00:45:03,818 - Barbie! - Que bom ver voc�. 737 00:45:04,203 --> 00:45:05,033 Oi. 738 00:45:05,034 --> 00:45:06,334 Aceita uma �gua mineral? 739 00:45:06,573 --> 00:45:08,083 Sim, obrigada 740 00:45:08,522 --> 00:45:09,822 Obrigada. 741 00:45:12,012 --> 00:45:14,433 Normalmente n�o tem nada dentro. 742 00:45:18,667 --> 00:45:19,684 Obrigada. 743 00:45:19,685 --> 00:45:22,274 Sabe, est�vamos muito ansiosos para v�-la. 744 00:45:22,287 --> 00:45:24,194 Claro, ent�o o que posso fazer 745 00:45:24,219 --> 00:45:26,175 para consertar o rasgo no espa�o-tempo, 746 00:45:26,188 --> 00:45:28,401 recuperar mues p�s e perder aquela celulite. 747 00:45:28,426 --> 00:45:30,464 E resumindo, n�o virar a Barbie Estranha. 748 00:45:30,489 --> 00:45:32,766 Est�vamos exatamente discutindo sobre isso. 749 00:45:33,485 --> 00:45:40,028 E se voc� concordar, gost�riamos que voc� entrasse naquela caixa gigante. 750 00:45:42,834 --> 00:45:45,421 Entre na caixa e voltar� para a Barbiel�ndia, 751 00:45:45,446 --> 00:45:47,564 e tudo voltar� ao normal. 752 00:45:47,589 --> 00:45:50,223 Sabe, acho melhor eu ir buscar o Ken antes! 753 00:45:50,248 --> 00:45:51,548 - O Ken? - O Ken? 754 00:45:52,088 --> 00:45:54,350 Voc�s sabem, o Ken, � Barbie e Ken. 755 00:45:54,688 --> 00:45:56,889 Ah, sim. O Ken. 756 00:45:59,350 --> 00:46:01,064 De volta a Barbiel�ndia! 757 00:46:02,365 --> 00:46:03,959 Estou enjoado, vou vomitar. 758 00:46:04,936 --> 00:46:10,223 O Ken n�o � uma preocupa��o para n�s. Nunca foi. 759 00:46:10,388 --> 00:46:12,586 Tudo bem, ent�o eu vou entrar na caixa agora! 760 00:46:12,611 --> 00:46:13,911 Exatamente, isso. 761 00:46:15,554 --> 00:46:19,570 Mas j� que vim aqui, posso conhecer a mulher no comando? 762 00:46:19,595 --> 00:46:20,959 A sua presidente? 763 00:46:21,859 --> 00:46:22,883 A esse sou eu. 764 00:46:22,884 --> 00:46:24,491 - A do financeiro. - Sou eu. 765 00:46:24,537 --> 00:46:25,745 - A de opera��es. - Aqui. 766 00:46:25,746 --> 00:46:27,531 - Presidente da divis�o de Barbies. - Presente. 767 00:46:27,532 --> 00:46:30,010 Eu sou um homem sem poder nenhum, ent�o eu sou uma mulher? 768 00:46:30,761 --> 00:46:32,586 Tem alguma mulher no comando? 769 00:46:33,094 --> 00:46:36,611 Escuta, eu sei exatamente aonde quer chegar com isso. 770 00:46:36,676 --> 00:46:39,309 E eu tenho que dizer que eu me recinto. 771 00:46:39,334 --> 00:46:42,166 Somos uma empresa literalmente feita de mulheres. 772 00:46:42,191 --> 00:46:44,547 N�s tivemos uma mulher presidente nos anos 90, 773 00:46:44,572 --> 00:46:47,166 e n�s tamb�m tivemos mais uma... 774 00:46:47,689 --> 00:46:50,063 Em uma outra �poca. 775 00:46:51,811 --> 00:46:54,468 Ent�o j� foram duas mulheres. 776 00:46:54,493 --> 00:47:00,024 Mulheres s�o a funda��o principal dessa porcaria de pr�dio f�lico. 777 00:47:00,469 --> 00:47:03,056 N�s temos um monte de banheiro de g�nero neutro, 778 00:47:03,081 --> 00:47:06,072 e cada um desses homens ama as mulheres. 779 00:47:06,097 --> 00:47:07,739 Eu sou filho de uma m�e. 780 00:47:07,923 --> 00:47:09,802 Eu sou a m�e de um filho. 781 00:47:09,836 --> 00:47:13,271 E sou sobrinho de uma tia que � mulher. 782 00:47:14,191 --> 00:47:16,009 Meus melhores amigos s�o judeus. 783 00:47:17,617 --> 00:47:22,054 O que eu quero dizer �: entra logo na caixa, Jezebel. 784 00:47:22,875 --> 00:47:24,554 O que foi, n�o posso dizer Jezebel? 785 00:47:24,579 --> 00:47:27,213 Eu n�o entro numa caixa faz anos. 786 00:47:27,451 --> 00:47:29,158 Viu? � f�cil. 787 00:47:30,399 --> 00:47:31,895 Tudo bem. 788 00:47:32,610 --> 00:47:35,031 Nossa eu me lembro deste cheiro. 789 00:47:35,056 --> 00:47:36,260 ELA ESTA TENDO O MELHOR DIA DE TODOS 790 00:47:36,261 --> 00:47:38,483 Estou tendo um flashback proustiano. 791 00:47:38,508 --> 00:47:40,824 Lembra da Barbie Proust? N�o pegou muito bem. 792 00:47:49,701 --> 00:47:53,046 Quer saber de uma coisa? Antes de eu entrar na caixa, posso ir ao banheiro 793 00:47:53,071 --> 00:47:55,269 para ver se meu cabelo est� perfeito? 794 00:47:55,294 --> 00:47:57,034 Claro, vai r�pido. 795 00:47:58,964 --> 00:48:00,764 - Por aqui? - �. Logo ao fim do corredor. 796 00:48:00,789 --> 00:48:01,502 Obrigada. 797 00:48:01,503 --> 00:48:02,803 � direita. 798 00:48:06,539 --> 00:48:08,383 Ela realmente parece apertada. 799 00:48:09,574 --> 00:48:11,488 Peguem aquela Barbie. 800 00:48:13,725 --> 00:48:15,377 Aperte esse bot�o! Deixa que eu aperto. 801 00:48:20,487 --> 00:48:22,550 Eu vou te pegar, Barbie! 802 00:48:24,370 --> 00:48:25,670 Pega a Barbie! 803 00:48:26,588 --> 00:48:27,888 Eu vou te pegar! 804 00:48:29,888 --> 00:48:31,188 Eu vou te alcan�ar! 805 00:48:36,168 --> 00:48:37,472 � mais f�cil pular as cabines. 806 00:48:39,455 --> 00:48:40,755 Mais r�pido! 807 00:48:46,350 --> 00:48:47,650 Pega a Barbie! 808 00:48:51,176 --> 00:48:52,200 Eu vou te pegar! 809 00:48:52,201 --> 00:48:53,501 Barbie! 810 00:49:23,247 --> 00:49:25,818 Fique tranquila, est� segura aqui! 811 00:49:26,813 --> 00:49:28,113 Que lugar � esse? 812 00:49:29,032 --> 00:49:33,441 Eu sempre acho que penso melhor sentada na mesa da cozinha. 813 00:49:36,166 --> 00:49:37,466 Ch�? 814 00:49:38,887 --> 00:49:40,187 Sim, por favor. 815 00:49:44,866 --> 00:49:47,008 Ent�o tem uma mulher trabalhando aqui. 816 00:49:47,033 --> 00:49:50,421 Oh, querida, n�s fazemos mais que trabalhar aqui. 817 00:49:57,683 --> 00:49:58,983 Obrigada. 818 00:50:19,168 --> 00:50:20,468 O que foi? 819 00:50:21,592 --> 00:50:23,215 � porque eu n�o sei beber ch�? 820 00:50:23,360 --> 00:50:26,425 N�o � isso, � que voc� est� diferente. 821 00:50:26,886 --> 00:50:31,544 Eu n�o sou sempre assim. Eu costumo ser perfeita. 822 00:50:31,569 --> 00:50:35,711 Eu n�o sei, eu acho que voc� est� bem. 823 00:50:43,251 --> 00:50:46,345 O Mundo Real n�o � como eu achei que seria. 824 00:50:46,789 --> 00:50:50,068 Nunca �. N�o acha isso maravilhoso? 825 00:50:51,770 --> 00:50:53,163 Quem � voc�? 826 00:50:56,536 --> 00:51:01,655 Se voc� ir pelo arm�rio, vai achar uma escada para o sagu�o. 827 00:51:01,953 --> 00:51:03,253 Tudo bem. 828 00:51:06,289 --> 00:51:08,084 Obrigada... 829 00:51:09,265 --> 00:51:11,060 Ruth. 830 00:51:11,555 --> 00:51:13,044 Ruth, obrigada. 831 00:51:14,265 --> 00:51:16,258 De nada, Barbie. 832 00:51:36,903 --> 00:51:39,189 O crach�. Cad� o crach�? 833 00:51:41,904 --> 00:51:43,204 Entra 834 00:51:48,565 --> 00:51:49,412 agora! 835 00:51:49,413 --> 00:51:50,437 Entra agora! 836 00:51:50,438 --> 00:51:51,888 Anda! 837 00:51:56,967 --> 00:51:58,268 Oh, n�o. 838 00:51:58,293 --> 00:52:00,156 Agora nunca vamos pegar a Barbie! 839 00:52:00,181 --> 00:52:01,205 Precisava do crach�. 840 00:52:01,206 --> 00:52:02,506 Barbie! 841 00:52:02,508 --> 00:52:04,180 Vamos elaborar um plano! 842 00:52:05,332 --> 00:52:06,790 Eu vou na frente! 843 00:52:06,815 --> 00:52:08,467 Eu vou na frente! Eu fico na frente! 844 00:52:09,780 --> 00:52:11,080 Segura! 845 00:52:12,752 --> 00:52:14,241 Eu espero que ningu�m da escola tenha 846 00:52:14,242 --> 00:52:15,832 visto uma Barbie tamanho familia entrar 847 00:52:15,833 --> 00:52:16,857 no carro. 848 00:52:16,858 --> 00:52:17,882 - Como isso aconteceu? - Eu n�o sei. 849 00:52:17,883 --> 00:52:20,451 Como voc� est� aqui? Voc� � s� uma ideia? 850 00:52:20,476 --> 00:52:21,500 Uma �tima ideia. 851 00:52:21,501 --> 00:52:24,935 Ent�o, eu andei meio solit�ria esses dias e encontrei as Barbies 852 00:52:24,960 --> 00:52:25,871 que a gente brincava. 853 00:52:25,872 --> 00:52:27,657 - N�o t�nhamos doado elas? - Eu comecei a brincar com elas 854 00:52:27,658 --> 00:52:29,459 e a fazer desenhos como faz�amos. 855 00:52:29,484 --> 00:52:31,120 Lembra? Achei que me faria mais feliz. 856 00:52:31,133 --> 00:52:31,705 E foi? 857 00:52:31,706 --> 00:52:33,243 N�o, n�o foi. Me senti ainda mais 858 00:52:33,256 --> 00:52:35,031 triste e estranha, os desenhos ficaram 859 00:52:35,056 --> 00:52:37,664 tristes e estranhos. E j� que n�o posso 860 00:52:37,677 --> 00:52:40,427 ser como voc�, acabei deixando-a como eu. 861 00:52:42,093 --> 00:52:45,983 Por acaso um desses desenhos tinha pensamentos m�rbidos e celulites? 862 00:52:46,538 --> 00:52:49,554 Tinha sim. Era a Barbie su�cida. 863 00:52:49,666 --> 00:52:50,690 A�, meu Deus. 864 00:52:50,691 --> 00:52:51,991 E com celulite! 865 00:52:55,603 --> 00:52:57,689 - Eu vim por voc�! - Voc� veio por mim? 866 00:52:57,714 --> 00:52:59,325 Eram as suas lembran�as. 867 00:53:26,366 --> 00:53:27,491 M�e! 868 00:53:27,492 --> 00:53:28,516 M�e! 869 00:53:28,517 --> 00:53:30,856 Oi! Ol�! 870 00:53:30,881 --> 00:53:32,381 Voc�s duas s�o telepatas? 871 00:53:32,698 --> 00:53:34,086 N�o, que isso? Nada a ver. 872 00:53:34,111 --> 00:53:35,572 Est� fazendo telepatia com uma Barbie real? 873 00:53:35,573 --> 00:53:36,873 N�o. 874 00:53:37,142 --> 00:53:39,007 Quer dizer, talvez, um pouquinho. 875 00:53:39,032 --> 00:53:39,428 Certo? 876 00:53:39,429 --> 00:53:42,896 Eu nem sei o que dizer sobre esse seu desejo absurdo de dar vida a Barbie. 877 00:53:42,921 --> 00:53:46,190 Ai Sasha, me escuta, eu sou apenas uma m�e chata, num trabalho chato, 878 00:53:46,215 --> 00:53:47,239 e uma filha que me odeia! 879 00:53:47,240 --> 00:53:49,641 D� pra querer me culpar por querer um pouco de diverti��o? 880 00:53:49,642 --> 00:53:50,926 OS OBJETOS MOSTRADOS NO RETROVISOR EST�O MAIS PERTOS DO QUE � MOSTRADO. 881 00:53:50,927 --> 00:53:52,658 Tenho que despistar esses babacas. 882 00:53:58,530 --> 00:54:00,289 Eu devo desculpas a voc�s. Achei que a 883 00:54:00,302 --> 00:54:01,982 Barbie tinha melhorado o mundo real, 884 00:54:02,007 --> 00:54:03,268 mas o mundo real j� est� 885 00:54:03,269 --> 00:54:05,475 irrevers�velmente estragado para sempre. 886 00:54:05,713 --> 00:54:07,261 Tudo bem, o mundo real n�o � perfeito. 887 00:54:07,262 --> 00:54:09,142 Mas voc� me inspirou, sabia? 888 00:54:10,166 --> 00:54:11,190 Eu adoro as mulheres. 889 00:54:11,191 --> 00:54:12,420 Quero poder ajud�-las. 890 00:54:12,421 --> 00:54:14,122 Qual �? Todo mundo odeia as mulheres, as 891 00:54:14,135 --> 00:54:15,888 mulheres se odeiam e os homens as odeiam. 892 00:54:15,913 --> 00:54:16,937 Todo mundo concorda. 893 00:54:16,938 --> 00:54:17,479 � verdade? 894 00:54:17,480 --> 00:54:19,102 � complicado, odiar � um pouco demais. 895 00:54:19,127 --> 00:54:20,427 M�e, acorda. 896 00:54:21,683 --> 00:54:23,467 Estou muito bem acordada, Sasha! 897 00:54:26,840 --> 00:54:29,221 M�e, de onde voc� aprendeu a dirigir assim? 898 00:54:29,702 --> 00:54:31,800 - Tinha um carinha... - Meu pai? 899 00:54:32,602 --> 00:54:34,336 �, sim, era o seu pai, sim. 900 00:54:53,666 --> 00:54:54,966 Barbie, se abaixa. 901 00:54:55,405 --> 00:54:57,348 - Voc� est� t�o linda! - N�o olhe para mim. 902 00:54:57,373 --> 00:54:58,673 Tudo bem, foi mal. 903 00:55:03,022 --> 00:55:04,630 N�o podemos nos esconder para sempre. 904 00:55:04,635 --> 00:55:05,659 Para onde vamos agora? 905 00:55:05,660 --> 00:55:08,419 Espera eu tenho uma id�ia. Sabe chegar em Venice Beach? 906 00:55:08,641 --> 00:55:10,205 Claro. Vamos nessa. 907 00:55:10,681 --> 00:55:11,981 Eu adoro patinar. 908 00:55:12,441 --> 00:55:13,935 - Para onde vamos? - Barbiel�ndia! 909 00:55:14,332 --> 00:55:15,960 Qu�? M�e, voc� realmente vai deixar a 910 00:55:15,973 --> 00:55:17,784 Barbie levar voc� e sua filha adolescente 911 00:55:17,809 --> 00:55:20,243 - para uma terra imagin�ria? - Vou, e quer saber por qu�? 912 00:55:20,246 --> 00:55:22,027 Porque eu nunca fa�o nada. Por exemplo, 913 00:55:22,040 --> 00:55:23,832 nem ganhei a rifa da sua escola, porque 914 00:55:23,857 --> 00:55:26,204 n�o tive como tirar f�rias e seu pai � al�rgico ao sol. 915 00:55:26,491 --> 00:55:28,568 Mas e o papai? n�o podemos larg�-lo! 916 00:55:28,581 --> 00:55:29,881 Ele vai ficar bem. 917 00:55:36,070 --> 00:55:36,788 �, ele vai ficar bem. 918 00:55:36,789 --> 00:55:38,555 - Prontas para a divers�o? - Sim! 919 00:55:38,580 --> 00:55:41,769 �, vamos l�! Vamos sentir a magia. 920 00:55:44,451 --> 00:55:46,943 - Onde estamos? - Como trocamos de roupa? 921 00:55:46,968 --> 00:55:48,315 Bom, aparecemos numa moto-neve. 922 00:55:48,317 --> 00:55:50,131 Quando eu era crian�a, eu perdi essas botas. 923 00:55:50,132 --> 00:55:51,768 E minha m�e n�o deixou que eu comprasse 924 00:55:51,769 --> 00:55:53,356 outra Barbie s� para ter as botas de novo. 925 00:55:53,357 --> 00:55:55,236 - Elas combinam com voc�! - Ah, obrigada. 926 00:55:55,261 --> 00:55:55,860 Olha s�! 927 00:55:55,861 --> 00:55:57,657 Ela sempre foi minha Barbie favorita. 928 00:55:57,682 --> 00:55:59,069 E voc� � minha humana favorita. 929 00:55:59,094 --> 00:56:01,387 N�o fala para ele, mas eu nunca tive um Ken. 930 00:56:01,761 --> 00:56:04,284 Porque � o Ken � totalmente desnecess�rio. 931 00:56:05,130 --> 00:56:05,935 Eu nunca falei isso. 932 00:56:05,936 --> 00:56:07,511 As mulheres ocupam todos os principais 933 00:56:07,512 --> 00:56:09,109 cargos de poder, controlam o dinheiro. 934 00:56:09,110 --> 00:56:10,476 Basicamente tudo o que os homens fazem no 935 00:56:10,477 --> 00:56:11,768 seu mundo, as mulheres fazem no nosso. 936 00:56:11,769 --> 00:56:13,093 � isso parece legal. 937 00:56:13,252 --> 00:56:15,032 Sasha, olha os golfinhos! 938 00:56:22,634 --> 00:56:24,181 Que m�sica � essa? 939 00:56:24,523 --> 00:56:26,764 E nossa presidente � mulher e tem divers�o, 940 00:56:26,777 --> 00:56:28,721 trabalho e amizade feminina 24 horas. 941 00:56:28,746 --> 00:56:30,791 Aparece gigantes para brincar com voc�s? 942 00:56:30,804 --> 00:56:32,104 N�o, seria loucura. 943 00:56:32,476 --> 00:56:35,706 Com licen�a, voc� viu um grupo de mulheres andando de patins? 944 00:56:35,731 --> 00:56:37,753 Sim, eu vi. Tinha uma loira, uma morena e uma adolescente, 945 00:56:37,754 --> 00:56:39,118 patinando naquela dire��o. 946 00:56:39,352 --> 00:56:42,769 Essa n�o! O primeiro passo � sempre patinar. 947 00:56:42,794 --> 00:56:43,944 O que disse, senhor? 948 00:56:43,945 --> 00:56:45,547 Elas foram a Barbiel�ndia! 949 00:56:46,499 --> 00:56:47,039 Ai n�o! 950 00:56:47,040 --> 00:56:48,877 E levou humanas com ela. Isso pode signficar 951 00:56:48,878 --> 00:56:50,399 coisas estranhas para o nosso mundo. 952 00:56:50,598 --> 00:56:54,396 - Tipo o qu�? - Nada que podemos imaginar juntos. 953 00:56:54,849 --> 00:56:58,276 Um podcast feito por duas �rvores s�bias, 954 00:56:58,289 --> 00:57:01,317 ou um coro com dois mil jovens pais? 955 00:57:01,342 --> 00:57:02,786 N�o, n�o chegou nem perto. 956 00:57:03,193 --> 00:57:05,960 Temos que ir para a Barbiel�ndia! Cal�em patins agora. 957 00:57:05,985 --> 00:57:07,285 Escolha uma dire��o e v�o! 958 00:57:08,701 --> 00:57:11,635 J� estou quase sentindo meus calcanhares levantando. 959 00:57:12,270 --> 00:57:15,405 Era isso que eu tinha que fazer, trazer voc�s para c�. 960 00:57:15,430 --> 00:57:17,071 - � o que parece. - Concordo. 961 00:57:17,508 --> 00:57:21,516 Tudo bem, aqui � a... que estranho. 962 00:57:30,158 --> 00:57:31,865 Cervejinha gelada. 963 00:57:33,314 --> 00:57:36,113 Aquela � a nossa presidente, com a cerveja, 964 00:57:36,126 --> 00:57:38,809 e as l�deres de torcida, a suprema corte. 965 00:57:38,834 --> 00:57:41,428 Isso � muito melhor do que ser presidente. 966 00:57:41,825 --> 00:57:44,355 Tem algo de errado hoje. 967 00:57:44,492 --> 00:57:45,793 Oi, Barbie! 968 00:57:47,605 --> 00:57:49,126 Tudo bem. Oi, Ken. 969 00:57:49,191 --> 00:57:53,174 Toma uma cervejinha! Meu peix�o sedento. 970 00:57:54,264 --> 00:57:58,968 Bem, esperem para ver minha casa dos sonhos. Tudo o que eu comprei e tenho 971 00:57:58,993 --> 00:58:00,555 pode inspirar voc�s. 972 00:58:00,580 --> 00:58:01,927 E a gente pode trocar de roupa. 973 00:58:05,159 --> 00:58:06,746 Aquele � o cart�rio! 974 00:58:06,771 --> 00:58:08,651 - Ah, � rosa! - � rosa. 975 00:58:08,829 --> 00:58:10,129 E aquelas s�o... 976 00:58:14,000 --> 00:58:17,016 Essas s�o as casas dos sonhos. Eu moro aqui. 977 00:58:17,135 --> 00:58:19,357 Pode ver por de dentro das casas. 978 00:58:19,382 --> 00:58:21,301 Ent�o cada Barbie tem a pr�pria casa? 979 00:58:21,697 --> 00:58:22,997 Maneiro. 980 00:58:23,449 --> 00:58:24,749 E onde ficam os Kens? 981 00:58:25,456 --> 00:58:26,936 Eu n�o sei. 982 00:58:26,961 --> 00:58:29,952 Primeiro eu achei que os homens mandavam no Mundo Real. 983 00:58:29,977 --> 00:58:32,849 E a� eu cheguei a pensar que era os cavalos que mandavam. 984 00:58:33,612 --> 00:58:37,412 E ent�o eu descobri que os cavalos s�o s� as extens�es dos homens. 985 00:58:38,087 --> 00:58:39,387 Que bacana. 986 00:58:39,539 --> 00:58:43,515 Eu tinha essa casa na �rvore, economizei minha mesada para comprar. 987 00:58:43,540 --> 00:58:47,126 Eu nunca vi um carro igual a esse. O que aconteceu aqui? 988 00:58:48,186 --> 00:58:50,942 Tudo, basicamente tudo, existe para 989 00:58:50,955 --> 00:58:53,952 expandir e elevar a presen�a do homem. 990 00:58:55,023 --> 00:58:56,412 - Que maneiro. - Eu sei. 991 00:58:56,437 --> 00:58:57,737 A Barbie est� aqui. 992 00:58:57,948 --> 00:58:59,248 Ken? 993 00:59:01,154 --> 00:59:02,454 O que voc� fez? 994 00:59:02,511 --> 00:59:03,535 O Ken est� encrencado. 995 00:59:03,536 --> 00:59:04,836 Que roupa � essa? 996 00:59:05,797 --> 00:59:08,733 N�o questiona, vai na onda, beb�zinho! 997 00:59:09,559 --> 00:59:10,583 N�o me chama assim. 998 00:59:10,584 --> 00:59:12,622 E que tal mini-beb�? Como meu mini-bar? 999 00:59:13,784 --> 00:59:16,352 N�o, Ken, essa � a minha casa dos sonhos. 1000 00:59:16,377 --> 00:59:18,971 � a minha casa dos sonhos! Minha! 1001 00:59:18,996 --> 00:59:19,630 KENL�NDIA BAR 1002 00:59:19,631 --> 00:59:22,503 N�o, essa n�o � mais a casa dos sonhos da Barbie, 1003 00:59:22,528 --> 00:59:26,352 A partir de agora � breja- karat�-casa-house do Ken! 1004 00:59:26,377 --> 00:59:28,869 Voc� n�o precisa dizer "karat�" e "house"! 1005 00:59:28,894 --> 00:59:29,918 E "casa" tamb�m. 1006 00:59:29,919 --> 00:59:31,962 Preciso sim porque � descolado. Tentem. 1007 00:59:31,987 --> 00:59:34,303 - Breja-karat�-casa-house.. - N�o, meninas, n�o digam. 1008 00:59:34,328 --> 00:59:36,011 Breja-casa-house! 1009 00:59:38,035 --> 00:59:39,733 Seja direto, o qu�o estranho est�? 1010 00:59:39,758 --> 00:59:43,146 Ei, chefe, essas Breja-karat�-casa-house, 1011 00:59:43,171 --> 00:59:45,011 est�o literalmente vendendo que nem �gua! 1012 00:59:45,036 --> 00:59:46,803 As crian�as est�o loucas por essas 1013 00:59:46,816 --> 00:59:48,900 casas! O Ken est� em camisetas, canecas, 1014 00:59:48,925 --> 00:59:50,288 � at� a tatuagem do momento! 1015 00:59:50,489 --> 00:59:52,489 - A�, n�o. - A Warner Brothers est� at� fazendo 1016 00:59:52,496 --> 00:59:56,281 audi��es para o filme do Ken. E, veja, j� � um sucesso! 1017 00:59:57,671 --> 00:59:58,662 BREJA-KARAT�-CASA-HOUSE DO KEN. 1018 00:59:58,663 --> 00:59:59,932 - O que est� acontecendo? - O pior que n�o pod�amos imaginar 1019 00:59:59,933 --> 01:00:01,694 se a minha secret�ria n�o voltar. 1020 01:00:01,719 --> 01:00:04,354 - A assistente executiva. - Executiva, secret�ria, e algu�m que 1021 01:00:04,355 --> 01:00:05,766 deve ser a filha dela, n�o voltarem. E n�o 1022 01:00:05,767 --> 01:00:07,234 fecharmos o portal, nossos mundos v�o mudar 1023 01:00:07,235 --> 01:00:08,259 para sempre. 1024 01:00:08,260 --> 01:00:11,218 Mas se importa se � a Barbie ou o Ken? Estamos nadando no dinheiro. 1025 01:00:11,243 --> 01:00:12,924 Que vergonha, executivo n�mero 2! 1026 01:00:12,949 --> 01:00:14,589 Acha que eu passei minha vida inteira 1027 01:00:14,602 --> 01:00:16,297 em salas de reuni�o apenas pelo lucro? 1028 01:00:16,322 --> 01:00:18,613 N�o, eu entrego esse neg�cio para poder 1029 01:00:18,626 --> 01:00:20,583 realizar os sonhos de garotinhas! 1030 01:00:20,608 --> 01:00:22,702 No sentido menos nojento poss�vel. 1031 01:00:22,727 --> 01:00:25,877 Agora patinem depressa! O tempo est� acabando. 1032 01:00:25,902 --> 01:00:28,379 Olha, s� estou bebendo umas cervejnhas 1033 01:00:28,392 --> 01:00:30,560 na minha breja-karat�-casa-house. 1034 01:00:31,943 --> 01:00:32,435 Ken! 1035 01:00:32,436 --> 01:00:34,038 Voc� pode ficar se quiser. 1036 01:00:34,063 --> 01:00:38,284 Como minha noiva, esposa ou ficante casual de longa-data. 1037 01:00:38,641 --> 01:00:40,012 O que me diz? 1038 01:00:40,784 --> 01:00:42,218 Me traz uma cervejinha? 1039 01:00:42,490 --> 01:00:45,149 Eu n�o vou te dar cervejinha nenhuma. 1040 01:00:46,029 --> 01:00:47,053 Engra�ado. 1041 01:00:47,054 --> 01:00:48,881 Agora que voc�s Barbies n�o mandam mais 1042 01:00:48,894 --> 01:00:50,824 em nada, o cabelo fica como a gente quer. 1043 01:00:50,849 --> 01:00:51,735 Eu tenho um chapeu! 1044 01:00:51,736 --> 01:00:53,998 Cad� meus meninos gulosos? 1045 01:00:54,204 --> 01:00:55,665 Querem petiscos? 1046 01:00:55,744 --> 01:00:57,411 Barbie, estou t�o feliz em te ver! 1047 01:00:57,456 --> 01:00:59,195 Est� acreditando no que est� acontecendo? 1048 01:00:59,200 --> 01:01:00,500 Eu sei. Isso n�o � incr�vel? 1049 01:01:00,803 --> 01:01:03,324 Algu�m a� quer uma cervejinha? 1050 01:01:03,349 --> 01:01:05,491 O que voc� est� fazendo? Voc� � m�dica! 1051 01:01:05,504 --> 01:01:07,606 Gosto de ser uma decora��o utiliz�vel! 1052 01:01:07,631 --> 01:01:10,487 E o Allan gosta de nos ajudar a fazer massagem nos p�s de todos os Kens. 1053 01:01:10,488 --> 01:01:11,786 N�o, eu n�o gosto, n�o gosto disso. 1054 01:01:11,787 --> 01:01:12,811 N�s amamos! 1055 01:01:12,812 --> 01:01:13,464 Inacredit�vel. 1056 01:01:13,465 --> 01:01:16,012 Estou de porre de tanto beber de dia. 1057 01:01:16,025 --> 01:01:17,368 Eu estou na mesma. 1058 01:01:17,393 --> 01:01:19,127 Eu gosto de n�o tomar decis�es, � como 1059 01:01:19,140 --> 01:01:20,662 um dia de SPA para o meu cer�bro. 1060 01:01:20,687 --> 01:01:21,987 Para sempre. 1061 01:01:22,289 --> 01:01:23,836 Qual � o problema com elas? 1062 01:01:23,861 --> 01:01:25,998 Explicamos a elas a l�gica filos�fica e 1063 01:01:26,011 --> 01:01:28,321 imaculada do patriarcado, e elas morreram. 1064 01:01:28,346 --> 01:01:31,932 A� meu Deus, � igual aos povos �ndigenas no s�culo 16 com a var�ola, 1065 01:01:31,957 --> 01:01:34,194 ningu�m tinha imunidade nenhuma contra. 1066 01:01:34,844 --> 01:01:38,615 �, se segura, beb�. Porque a Barbiel�ndia, 1067 01:01:38,640 --> 01:01:40,520 agora � a Kenl�ndia! 1068 01:01:40,545 --> 01:01:46,353 E vai ser igual a Century City em Los Angeles, onde tudo � perfeito. 1069 01:01:46,378 --> 01:01:49,568 No momento em que voc� sair de seu carro, vai dizer: 1070 01:01:49,593 --> 01:01:51,353 "A�, nossa, esse lugar � uma maravilha!" 1071 01:01:51,378 --> 01:01:54,290 N�o, n�o, nada � perfeito em Century City porque 1072 01:01:54,315 --> 01:01:56,036 fracassamos com eles. 1073 01:01:56,061 --> 01:01:58,099 N�o, voc� fracassou comigo! 1074 01:02:03,851 --> 01:02:06,687 L� eu era algu�m. 1075 01:02:08,366 --> 01:02:15,351 Quando eu sa�a pelas ruas, as pessoas me respeitavam s� pelo o que eu sou. 1076 01:02:18,671 --> 01:02:22,255 Uma mulher at� me perguntou que horas eram. 1077 01:02:22,280 --> 01:02:23,580 - Isso � s�rio? - Sim. 1078 01:02:27,339 --> 01:02:31,938 Se n�o fosse por alguns detalhes como nbs, um diploma de medicina, 1079 01:02:31,963 --> 01:02:36,382 e, n�o sei, saber nadar. Eu comandaria aquele mundo. 1080 01:02:36,407 --> 01:02:39,940 Mas aqui eu n�o preciso de nada disso. 1081 01:02:44,200 --> 01:02:45,687 Aqui eu sou s� um cara. 1082 01:02:46,415 --> 01:02:47,715 E quer saber? 1083 01:02:52,168 --> 01:02:53,392 J� � o suficiente. 1084 01:02:53,393 --> 01:02:54,693 Me d� o controle? 1085 01:02:58,615 --> 01:03:01,295 - Qual deles �? - Aquele ali. 1086 01:03:03,160 --> 01:03:05,203 Aqui � o presidente e o primeiro ministro homem. 1087 01:03:05,303 --> 01:03:06,328 NOT�CIAS: KENS MUDAM AS COISAS PARA MELHOR! 1088 01:03:06,329 --> 01:03:08,382 Vamos lembrar das incr�veis mudan�as, e inova��es, gra�as aos Kens. 1089 01:03:08,383 --> 01:03:11,057 E o pr�mio nobel de cavalos vai para o... 1090 01:03:11,058 --> 01:03:12,358 Ken! 1091 01:03:16,097 --> 01:03:20,223 E agora ser� permanente, depois das elei��es especiais para mudar 1092 01:03:20,248 --> 01:03:21,548 a constitui��o. 1093 01:03:22,079 --> 01:03:23,103 NOT�CIAS: OS KENS V�O VOTAR PARA MUDAR A CONSTITUI��O! 1094 01:03:23,104 --> 01:03:24,830 Isso a�, em 48 horas, todos os Kens v�o 1095 01:03:24,843 --> 01:03:26,406 as urnas para mudar a constitui��o! 1096 01:03:26,431 --> 01:03:29,171 Para um governo para os Kens, pelos Kens e dos Kens. 1097 01:03:34,540 --> 01:03:36,036 N�o podem fazer isso. 1098 01:03:36,285 --> 01:03:40,136 Aqui � a Barbiel�ndia. As Barbies trabalharam muito, e sonharam muito, 1099 01:03:40,161 --> 01:03:45,255 para fazer tudo como �. N�o pode destruir tudo isso em um dia! 1100 01:03:46,289 --> 01:03:48,985 Literalmente e no sentido figurado, quer ver? 1101 01:03:49,795 --> 01:03:52,674 Agora, se me der licen�a, 1102 01:03:53,885 --> 01:03:56,661 aqui � a minha breja-karat�-casa-house. 1103 01:03:56,686 --> 01:04:01,343 N�o � a breja-karat�-casa-house da Barbie! 1104 01:04:02,573 --> 01:04:03,873 T� bem? 1105 01:04:07,811 --> 01:04:09,435 Como se sente? 1106 01:04:12,922 --> 01:04:15,501 N�o � nada legal, �? 1107 01:04:16,771 --> 01:04:19,747 Noite dos garotos! 1108 01:04:34,271 --> 01:04:37,159 Toda noite � noite dos garotos! 1109 01:04:49,097 --> 01:04:49,803 Barbie! 1110 01:04:49,804 --> 01:04:52,438 Leva as suas roupas de mulher com voc�. 1111 01:04:52,463 --> 01:04:56,525 E leva tamb�m as suas cal�as de sino em estilo discoteca! 1112 01:04:57,192 --> 01:04:58,216 FESTEJANDO NA DISCOTECA CAL�A DE SINO 1113 01:04:58,217 --> 01:05:00,533 E sua roupinha especial de patina��o no gelo! 1114 01:05:00,558 --> 01:05:01,582 PATINA��O NO GELO ROUPA BONITINHA DE TREINO 1115 01:05:01,583 --> 01:05:02,778 COM UMA SAINHA BRILHANTE 1116 01:05:02,779 --> 01:05:04,380 S�o edi��o de colecionador. 1117 01:05:04,405 --> 01:05:07,205 Seu conjuntinho de pijama Jam em Amsterdam! 1118 01:05:07,562 --> 01:05:08,040 N�o. 1119 01:05:08,041 --> 01:05:09,065 PIJAMA JAM EM AMSTERDAM 1120 01:05:09,066 --> 01:05:11,351 Sua cal�a da cole��o Paisley Palazzo! 1121 01:05:11,360 --> 01:05:12,327 LINDA PAISLEY CAL�A PALAZZO 1122 01:05:12,328 --> 01:05:15,041 - Essa cal�a, n�o! - E cai fora! 1123 01:05:17,856 --> 01:05:19,156 O que voc� est� fazendo? 1124 01:05:23,427 --> 01:05:24,287 Querida? 1125 01:05:24,288 --> 01:05:26,867 Por que me chamou para o seu mundo ruim? 1126 01:05:26,892 --> 01:05:31,347 Usando seus pensamentos humanos t�o complicados. 1127 01:05:31,372 --> 01:05:33,971 - O qu�? - A Barbiel�ndia era perfeita antes. 1128 01:05:34,699 --> 01:05:37,197 Eu era perfeita antes! 1129 01:05:37,792 --> 01:05:40,900 Eu sinto muito. Eu n�o fiz de prop�sito! 1130 01:05:40,913 --> 01:05:42,435 N�o pe�a desculpa! 1131 01:05:42,688 --> 01:05:46,720 - N�o culpe a minha m�e! - Sasha, isso � doce da sua parte. 1132 01:05:46,745 --> 01:05:49,974 E se foi voc� que desejou a gente? Talvez a culpa � sua, Barbie. 1133 01:05:49,999 --> 01:05:54,419 N�o, eu n�o desejei nada! Nunca quis que nada mudasse. 1134 01:05:54,444 --> 01:05:57,355 Oh, querida, essa � a vida. 1135 01:05:57,380 --> 01:05:59,792 A vida est� sempre mudando. 1136 01:06:00,129 --> 01:06:03,546 Isso � apavorante. 1137 01:06:07,968 --> 01:06:11,816 Eu n�o quero isso! N�o para mim. 1138 01:06:11,841 --> 01:06:13,141 N�o, obrigada. 1139 01:06:13,443 --> 01:06:16,194 N�o � o que eu quero. 1140 01:06:23,007 --> 01:06:27,292 Vou sentar bem aqui e esperar. E torcer para algumas Barbies 1141 01:06:27,317 --> 01:06:32,332 com mais senso de lideran�a cair na real e dar um jeito nessa bagun�a. 1142 01:06:32,357 --> 01:06:34,903 Eu entendo o que est� sentindo. 1143 01:06:34,928 --> 01:06:38,514 � como ser uma pessoa humana o tempo todo... 1144 01:06:38,539 --> 01:06:40,836 Por favor, me deixa aqui. Volta para o 1145 01:06:40,849 --> 01:06:43,038 seu mundo confuso e me deixe no meu! 1146 01:06:44,427 --> 01:06:45,739 Vai simplesmente desistir? 1147 01:06:45,764 --> 01:06:47,064 Sim. 1148 01:06:51,412 --> 01:06:52,436 Tudo bem. 1149 01:06:52,437 --> 01:06:54,703 Olha, eu quase fiquei triste por voc�, mas 1150 01:06:54,716 --> 01:06:56,887 voc� � exatamente como pensei que seria. 1151 01:06:58,158 --> 01:07:02,086 Bem, vamos, amor! Vamos embora. 1152 01:07:02,111 --> 01:07:03,186 E como n�s vamos... 1153 01:07:03,187 --> 01:07:05,491 Fazendo tudo de novo, por�m ao contr�rio. 1154 01:07:07,277 --> 01:07:09,022 A�, n�o acredito. Vamos embora, m�e. 1155 01:07:09,047 --> 01:07:10,347 Ela n�o te merece. 1156 01:07:15,928 --> 01:07:21,681 Eu nunca fiquei t�o no ch�o emocionalmente e fisicamente! 1157 01:07:23,221 --> 01:07:24,356 T� legal, crian�as. 1158 01:07:24,357 --> 01:07:27,268 � hora de sair e comprar a nova Barbie Depress�o. 1159 01:07:27,293 --> 01:07:28,856 Ela usa moletom o dia todo. 1160 01:07:28,881 --> 01:07:31,157 Passa 7 horas do dia olhando no Instagram 1161 01:07:31,182 --> 01:07:33,340 as fotos do noivado da ex-melhor amiga. 1162 01:07:33,365 --> 01:07:35,641 Enquanto come um saco enorme de doces. 1163 01:07:35,880 --> 01:07:38,578 Agora est� com dor no maxilar e vai assistir 1164 01:07:38,603 --> 01:07:43,141 Orgulho e Preconceito pela s�tima vez, at� cair no sono. 1165 01:07:48,500 --> 01:07:51,452 Ansiedade, crise de p�nico e toque s�o vendidos separadamente. 1166 01:07:51,477 --> 01:07:52,483 VOC� PODE SER QUALQUER COISA BARBIE 1167 01:07:52,484 --> 01:07:53,262 Barbie! 1168 01:07:53,263 --> 01:07:54,856 Barbie, Acorda. 1169 01:07:55,220 --> 01:07:56,520 E a�? 1170 01:07:57,508 --> 01:08:01,095 Eu sou igual a voc� agora. Feia e rejeitada. 1171 01:08:02,166 --> 01:08:03,466 Valeu. 1172 01:08:04,052 --> 01:08:05,857 Vamos coloc�-la atr�s. Vamos nessa. 1173 01:08:07,206 --> 01:08:08,952 - N�o � maravilhoso? - � sim. 1174 01:08:08,977 --> 01:08:11,412 - Esperem at� ver o barco. - O barco. 1175 01:08:14,000 --> 01:08:15,300 Que paisagem espl�ndida. 1176 01:08:35,930 --> 01:08:38,691 Interrompemos esta transmiss�o para apresent�-los nossa nova esta��o, 1177 01:08:38,692 --> 01:08:40,731 que s� toca a m�sica favorita do Ken. 1178 01:08:46,643 --> 01:08:48,985 Desliga essa m�sica, por favor! 1179 01:08:55,131 --> 01:08:56,802 - Quem � voc�? - Eu sou o Allan. 1180 01:08:56,827 --> 01:08:59,064 Voc� � o Allan, que irado. 1181 01:08:59,089 --> 01:09:00,953 N�o contem para os Kens, eu estou tentando fugir. 1182 01:09:00,954 --> 01:09:04,024 Eu n�o aguento mais os sof�s de couro. Desse jeito eu vou falecer. 1183 01:09:04,236 --> 01:09:06,509 Assim que eles descobrirem como fazer o muro para os lados e n�o 1184 01:09:06,510 --> 01:09:09,659 s� para cima, ningu�m mais vai poder entrar e nem sair. 1185 01:09:09,994 --> 01:09:11,843 Ent�o para que a gente possa sair, tem que ser agora! 1186 01:09:11,844 --> 01:09:13,959 N�o, Allan, voc� n�o pode sair. A 1187 01:09:13,972 --> 01:09:16,613 Barbie ter sa�do foi o que causou tudo. 1188 01:09:16,638 --> 01:09:18,273 Ningu�m vai ligar se o Allan for para o 1189 01:09:18,274 --> 01:09:19,882 Mundio Real. Al�as, isso j� aconteceu. 1190 01:09:19,892 --> 01:09:21,613 Toda a N Sync? Allans. 1191 01:09:22,262 --> 01:09:24,430 Sim, at� ele, ent�o vamos logo. 1192 01:09:24,436 --> 01:09:25,736 Ei, voc�s. 1193 01:09:26,098 --> 01:09:27,390 O que n�s fazemos? 1194 01:09:27,391 --> 01:09:29,007 Voltem para o carro e continuem cantando! 1195 01:09:29,008 --> 01:09:29,811 Fala, cara. 1196 01:09:29,812 --> 01:09:31,112 E se preparem para tudo. 1197 01:09:31,483 --> 01:09:33,255 - Quem � voc�? - Eu sou o Allan. 1198 01:09:33,280 --> 01:09:34,724 Eu sou o amigo do Ken. 1199 01:09:34,749 --> 01:09:36,705 Pois �, e as roupas dele servem em mim tamb�m. 1200 01:09:39,336 --> 01:09:40,636 Entra no carro! 1201 01:09:44,850 --> 01:09:47,048 Ei, voc� nem tem carteira de motorista! 1202 01:09:47,061 --> 01:09:48,533 Esse carro nem tem motor. 1203 01:09:48,558 --> 01:09:49,858 T� bem. 1204 01:09:50,306 --> 01:09:51,606 KENL�NDIA 1205 01:09:53,509 --> 01:09:56,208 - O que est� fazendo? Temos que ir. - Precisamos voltar. 1206 01:09:56,233 --> 01:09:58,946 Para salvar a Barbiel�ndia, a Barbie precisa de ajuda. 1207 01:09:59,470 --> 01:10:01,391 - O qu�? Mas voc� odeia a Barbie. - Mas voc� n�o! 1208 01:10:01,392 --> 01:10:03,867 - Voc� sempre acreditou nela. - �, e eu estava enganada. 1209 01:10:03,892 --> 01:10:06,288 A Barbie desistiu de tudo, os Kens venceram. 1210 01:10:07,380 --> 01:10:11,407 Voc� tem que tentar. E mesmo que n�o resolva, d� pra melhorar. 1211 01:10:11,432 --> 01:10:14,010 Eu n�o consigo melhorar nada. Fui eu que estraguei a Barbiel�ndia com 1212 01:10:14,011 --> 01:10:16,923 - meus desenhos idiotas. - Eles n�o s�o idiotas, s�o lindos. 1213 01:10:19,078 --> 01:10:20,983 Voc� gosta dos meus desenhos? 1214 01:10:21,008 --> 01:10:26,459 S�o estranhos, sombrios e doidos. Tudo o que voc� finge que n�o �. 1215 01:10:28,538 --> 01:10:32,253 Eu sou sim. Estranha, sombria e doida. 1216 01:10:34,720 --> 01:10:37,731 Calminha, calminha. 1217 01:10:39,236 --> 01:10:40,536 T� bem. 1218 01:10:41,069 --> 01:10:42,410 Voc�s querem mais algo? 1219 01:10:43,688 --> 01:10:45,974 - A gente tem que sair daqui agora! - Cala a boca, Allan. 1220 01:10:45,975 --> 01:10:49,164 A gente vai voltar. Vamos pegar minha boneca! 1221 01:10:53,351 --> 01:10:54,651 Eu nunca vou sair daqui. 1222 01:10:55,645 --> 01:10:58,291 - Onde achamos a Barbie? - Ela deve estar em s� um lugar. 1223 01:11:00,684 --> 01:11:03,660 Voc� � escritora. Este � o seu pr�mio nobel. 1224 01:11:03,685 --> 01:11:05,327 Se lembra de ganhar isso? 1225 01:11:05,352 --> 01:11:07,970 N�o adianta tentar desprogramar ela, j� tentei tudo o que pude. 1226 01:11:07,971 --> 01:11:12,866 A�, meu Deus, nem sei como cheguei aqui. Eu n�o mere�o isso. 1227 01:11:12,891 --> 01:11:15,582 Eu quero agradecer ao Ken. 1228 01:11:16,534 --> 01:11:17,897 Obrigada, Ken. 1229 01:11:17,922 --> 01:11:19,232 Eu te amo, Ken. 1230 01:11:20,129 --> 01:11:22,455 O que me choca � isso, Barbie. Por qu� a 1231 01:11:22,468 --> 01:11:24,748 lavagem cerebral n�o deu certo em voc�? 1232 01:11:25,221 --> 01:11:27,883 Minha exposi��o ao Mundo Real deve ter me imunizado. 1233 01:11:27,908 --> 01:11:30,780 Ou voc� se contamina ou � estranha e feia. 1234 01:11:30,805 --> 01:11:33,159 - N�o tem meio-termo. - Isso, mana, bota pra fora. 1235 01:11:33,347 --> 01:11:36,427 � isso galera, melhor se preparem, porque em 48 horas a Barbiel�ndia vai 1236 01:11:36,428 --> 01:11:37,728 virar Kenl�ndia. 1237 01:11:39,582 --> 01:11:41,522 Os Kens... acharam a gente. 1238 01:11:51,205 --> 01:11:52,505 Oi? 1239 01:11:53,075 --> 01:11:54,099 Humanas? 1240 01:11:54,100 --> 01:11:56,433 - Tudo bem. - E o Allan! 1241 01:11:57,310 --> 01:12:00,163 Entrem na minha casa estranha. Oi, eu sou a Barbie Estranha. 1242 01:12:00,188 --> 01:12:03,496 Estou sempre abrindo espacate, meu cabelo � radical e cheiro a por�o. 1243 01:12:03,521 --> 01:12:05,876 Ai, Deus, eu tinha uma Barbie Estranha! 1244 01:12:05,889 --> 01:12:06,814 �, voc� teve. 1245 01:12:06,815 --> 01:12:09,115 Elas ficam estranhas quando voc� brinca pesado com elas. 1246 01:12:09,116 --> 01:12:10,140 De boa. 1247 01:12:10,141 --> 01:12:12,702 � o Ken Sugar Daddy e o Ken do anel m�gico. 1248 01:12:12,727 --> 01:12:13,917 A Mattel os descontinuou. 1249 01:12:13,918 --> 01:12:15,201 Sugar Daddy? 1250 01:12:15,202 --> 01:12:17,147 N�o, n�o, eu n�o sou Sugar Daddy. 1251 01:12:17,172 --> 01:12:19,488 Essa � a Sugar e eu sou o Daddy dela. 1252 01:12:19,513 --> 01:12:21,582 E eu tenho um anel. O anel m�gico. 1253 01:12:21,607 --> 01:12:25,511 Esses Kens j� existiram. Mais Barbies descontinuadas. 1254 01:12:25,987 --> 01:12:27,766 Skipper que envelhece? 1255 01:12:27,791 --> 01:12:29,122 - Eu posso? - Tudo bem. 1256 01:12:29,147 --> 01:12:30,447 Olha. 1257 01:12:31,463 --> 01:12:32,810 Os peitos dela crescem. 1258 01:12:32,835 --> 01:12:33,710 Por que fizeram isso? 1259 01:12:33,711 --> 01:12:35,828 E a Barbie garota do v�deo! 1260 01:12:35,853 --> 01:12:39,757 Tem uma tev� nas minhas costas. Sabe quem tem esse sonho? Ningu�m. 1261 01:12:39,782 --> 01:12:41,011 Ningu�m sonha com isso. 1262 01:12:41,012 --> 01:12:42,971 E essa � a Barbie mesmo, claro. 1263 01:12:42,996 --> 01:12:45,289 N�o morreu s� est� tendo uma crise existencial. 1264 01:12:45,606 --> 01:12:46,966 Tudo bem, vem c�. 1265 01:12:48,209 --> 01:12:49,509 Oi. 1266 01:12:49,932 --> 01:12:51,459 O que foi? 1267 01:12:54,554 --> 01:12:58,940 Eu n�o sou mais bonita. 1268 01:13:00,368 --> 01:13:02,406 O qu�? Mas voc� � linda. 1269 01:13:02,937 --> 01:13:05,939 N�o como a Barbie Estereotipada deve ser. 1270 01:13:05,964 --> 01:13:07,264 Aviso aos cineastas: 1271 01:13:07,273 --> 01:13:10,581 A Margot Robbie � a pessoa errada para convencer a plat�ia disso. 1272 01:13:10,606 --> 01:13:11,971 Voc� � linda. 1273 01:13:11,996 --> 01:13:13,693 N�o � s� isso. 1274 01:13:13,718 --> 01:13:17,820 N�o sou intel�gente o suficiente para ser interessante. 1275 01:13:17,845 --> 01:13:18,677 Voc� � intel�gente! 1276 01:13:18,678 --> 01:13:20,354 Mas eu n�o sei nada sobre neurocirurgia 1277 01:13:20,367 --> 01:13:21,667 e eu nunca pilotei um avi�o. 1278 01:13:23,504 --> 01:13:25,201 Eu n�o sou a presidente. 1279 01:13:26,318 --> 01:13:28,892 Tamb�m n�o sou ningu�m da suprema corte. 1280 01:13:30,826 --> 01:13:35,558 Eu n�o sou boa o suficiente em nada. 1281 01:13:41,569 --> 01:13:44,765 � literalmente imposs�vel ser uma mulher. 1282 01:13:46,431 --> 01:13:50,251 Voc� � t�o linda, t�o intel�gente, 1283 01:13:50,276 --> 01:13:53,981 e me mata saber que voc� n�o se acha boa o suficiente em nada. 1284 01:13:54,903 --> 01:13:58,426 Olha, n�s sempre temos que ser extraordin�rias. 1285 01:13:58,853 --> 01:14:02,989 Mas de alguma forma, parece que sempre estamos fazendo errado. 1286 01:14:05,331 --> 01:14:07,513 Tem que ser magra, mas n�o demais. 1287 01:14:07,538 --> 01:14:09,997 E nunca pode dizer que quer ser magra, 1288 01:14:10,010 --> 01:14:12,354 tem que dizer que quer ser saud�vel. 1289 01:14:12,379 --> 01:14:15,203 Mas tem que ser magra. 1290 01:14:15,668 --> 01:14:17,764 Tem que ter dinheiro, mas n�o pode 1291 01:14:17,777 --> 01:14:20,124 pedir dinheiro. Porque a� � grosseiro. 1292 01:14:22,019 --> 01:14:24,291 Tem que ser chefe, mas n�o pode ficar com raiva. 1293 01:14:24,316 --> 01:14:27,188 Tem que liderar, mas n�o pode criticar a ideia dos outros. 1294 01:14:27,213 --> 01:14:31,195 Voc� tem que adorar ser m�e, mas n�o pode falar deles o tempo todo. 1295 01:14:31,220 --> 01:14:35,935 Voc� tem que ter uma carreira, mas precisa cuidar dos outros toda hora. 1296 01:14:35,960 --> 01:14:38,435 Voc� � respons�vel pelo mau combortamento dos homens, 1297 01:14:38,460 --> 01:14:39,484 o que � um absurdo. 1298 01:14:39,485 --> 01:14:42,323 Mas se disser isso, voc� � acusada de exigir demais. 1299 01:14:42,879 --> 01:14:46,292 Voc� tem que ser bonita pros homens, mas nunca tanto que provoque eles e 1300 01:14:46,317 --> 01:14:49,823 ameace outras mulheres. Porque voc� tem que ser parte da sororiedade. 1301 01:14:49,848 --> 01:14:53,911 Mas, tamb�m, sempre se destacar e sempre ser submissa. 1302 01:14:54,109 --> 01:14:57,681 Mas nunca se esque�a que o sistema � falho, ent�o tem que reconhecer isso 1303 01:14:57,706 --> 01:14:59,601 mas sempre ser agradecida. 1304 01:14:59,749 --> 01:15:04,443 Voc� nunca pode envelhecer, nunca ser grossa, nunca se exibir, 1305 01:15:04,468 --> 01:15:08,609 nunca ser ego�sta, nunca errar, nunca falhar, nunca demonstrar medo, 1306 01:15:08,907 --> 01:15:10,792 nunca passar do limite. 1307 01:15:10,817 --> 01:15:13,571 � dif�cil demais, � contradit�rio demais. E 1308 01:15:13,584 --> 01:15:16,348 ningu�m d� pr�mios por isso ou te agradece. 1309 01:15:16,373 --> 01:15:18,859 E na verdade n�o � s� voc� que faz tudo errado, 1310 01:15:18,884 --> 01:15:21,994 tudo � sempre culpa sua. 1311 01:15:26,703 --> 01:15:28,660 Eu estou t�o cansada, 1312 01:15:28,988 --> 01:15:34,414 de ver eu mesma, e de ver todas as mulheres, 1313 01:15:34,439 --> 01:15:38,740 fazendo de tudo para que as pessoas gostem da gente. 1314 01:15:42,198 --> 01:15:48,144 E se tudo isso tamb�m acontece para uma boneca, 1315 01:15:48,985 --> 01:15:53,399 que s� representa uma mulher, 1316 01:15:55,318 --> 01:15:58,835 Ent�o, eu nem sei mais. 1317 01:16:04,193 --> 01:16:05,493 Pera�. 1318 01:16:06,613 --> 01:16:08,279 Eu escrevi um livro. 1319 01:16:08,907 --> 01:16:11,891 Parece que eu estive sonhando de estar 1320 01:16:11,904 --> 01:16:14,899 muito interessada na vers�o sem-cortes 1321 01:16:14,924 --> 01:16:16,402 do Zack Snyder da Liga da Justi�a. 1322 01:16:18,496 --> 01:16:22,002 Mas o que voc� disse me tirou do transe. 1323 01:16:22,521 --> 01:16:23,821 S�rio? 1324 01:16:23,822 --> 01:16:24,846 Sim. 1325 01:16:24,847 --> 01:16:26,407 Voc� voltou, ela voltou. 1326 01:16:26,432 --> 01:16:28,290 Dando voz � disson�ncia cognitiva 1327 01:16:28,303 --> 01:16:30,613 necess�ria para ser mulher no patriarcado 1328 01:16:30,638 --> 01:16:32,875 - tira o poder dele. - Isso a�. 1329 01:16:34,224 --> 01:16:35,539 Uau, eu falei isso. 1330 01:16:35,611 --> 01:16:38,844 � isso a�, Barbie branca hero�na. 1331 01:16:38,869 --> 01:16:41,795 N�o, foi a sua m�e. Sua m�e que a salvou. 1332 01:16:41,820 --> 01:16:45,247 Temos que deter os Kens. E voc� precisa dizer aquilo a todas 1333 01:16:45,272 --> 01:16:46,914 as outras Barbies. Essa � a chave. 1334 01:16:46,939 --> 01:16:47,573 Certo. 1335 01:16:47,574 --> 01:16:49,811 Mas como iremos afastar as Barbies dos Kens? 1336 01:16:49,836 --> 01:16:52,073 A gente tem experi�ncia com esse mundo. 1337 01:16:52,098 --> 01:16:55,049 - Voc� tem o mapa da Barbiel�ndia? - O que voc� acha? 1338 01:16:58,796 --> 01:17:00,084 - Uau. - Valeu, eu que fiz. 1339 01:17:00,085 --> 01:17:04,800 � o seguinte, n�o � s� como eles nos veem, mas como eles mesmos se veem. 1340 01:17:04,953 --> 01:17:07,697 A Kenl�ndia tem as sementes da pr�pria destrui��o. 1341 01:17:07,722 --> 01:17:09,852 Primeiro temos que afastar cada Barbie do seu Ken. 1342 01:17:10,222 --> 01:17:12,488 E podemos infiltrar uma Barbie que vai 1343 01:17:12,501 --> 01:17:14,720 fingir estar na deles, pode ser voc�. 1344 01:17:14,745 --> 01:17:16,045 Beleza. 1345 01:17:21,745 --> 01:17:24,641 Voc� distrai ele se fazendo de indefesa e confusa. 1346 01:17:24,666 --> 01:17:27,141 Kens n�o resistem a uma donzela em perigo. 1347 01:17:27,166 --> 01:17:30,768 Faz eles acreditarem que voc� � obediente. E que eles t�m o poder. 1348 01:17:30,793 --> 01:17:33,864 E quando abaixarem a guarda, voc�s retomam do poder. 1349 01:17:36,995 --> 01:17:41,324 Falar da influ�ncia que o posto 356 teve em todo o mundo automotivo... 1350 01:17:41,349 --> 01:17:42,649 nunca � demais. 1351 01:17:42,865 --> 01:17:46,550 Photoshop � t�o d�ficil, eu n�o entendo como usar a ferramenta 1352 01:17:46,575 --> 01:17:47,288 de selecionar. 1353 01:17:47,289 --> 01:17:49,630 Amorzinho, voc� s� usa a ferramenta de selcionar, se a camada estiver 1354 01:17:49,631 --> 01:17:50,655 selecionada. 1355 01:17:50,656 --> 01:17:51,495 Eu vou te mostrar. 1356 01:17:51,496 --> 01:17:54,129 A minha cabecinha fica cheia desses termos t�cnicos, 1357 01:17:54,154 --> 01:17:58,551 tipo, pinc�is de cores, la�os magn�ticos e... 1358 01:18:00,205 --> 01:18:01,229 O que est� acontecendo? 1359 01:18:01,230 --> 01:18:02,530 D� a volta, Allan. 1360 01:18:03,271 --> 01:18:05,713 Entra no carro. Apenas entre. 1361 01:18:05,738 --> 01:18:07,038 N�o, n�o... 1362 01:18:09,443 --> 01:18:10,743 O que vai acontecer com o Ken? 1363 01:18:11,116 --> 01:18:13,059 S� escuta, voc� tem que ser a m�e 1364 01:18:13,072 --> 01:18:15,372 deles, mas n�o faz�-los lembrar da m�e. 1365 01:18:15,397 --> 01:18:18,266 Todo o poder que voc� tem, tem que ser disfar�ado de uma risadinha. 1366 01:18:20,295 --> 01:18:21,508 O que aconteceu? 1367 01:18:21,509 --> 01:18:23,688 Num minuto eu era presidente, e noutro 1368 01:18:23,701 --> 01:18:25,723 eu estava cortando um bife pro Ken? 1369 01:18:25,748 --> 01:18:27,707 Bem-vinda de volta, senhora presidente. 1370 01:18:27,732 --> 01:18:31,437 Da� n�s recrutamos pra nossa causa as Barbies que foram curadas. 1371 01:18:31,462 --> 01:18:32,762 Podem ser as novas iscas. 1372 01:18:32,945 --> 01:18:35,326 Pode dizer que nunca viu O Poderoso Chef�o. 1373 01:18:35,351 --> 01:18:37,469 E que voc� adoraria que ele te explicasse. 1374 01:18:37,976 --> 01:18:40,952 Oh, voc�s est�o vendo O Poderoso Chef�o? 1375 01:18:41,146 --> 01:18:42,182 O Poderoso Chef�o. 1376 01:18:42,183 --> 01:18:43,357 Eu nunca vi. 1377 01:18:43,358 --> 01:18:45,455 Caramba, voc� nunca assistiu esse filme? 1378 01:18:45,468 --> 01:18:47,421 Esse filme � feito pelo Coppola que � 1379 01:18:47,446 --> 01:18:49,484 um g�nio que cria com o Robert Evans, 1380 01:18:49,509 --> 01:18:50,899 a arquitetura do sistema de est�dios nos anos 70. 1381 01:18:50,900 --> 01:18:53,413 �timo, pode me explicar do �nicio tudinho? 1382 01:18:53,438 --> 01:18:54,899 Tem que dar um jeito de rejeitar as 1383 01:18:54,900 --> 01:18:56,668 cantadas dos homens sem ferir o ego deles. 1384 01:18:56,669 --> 01:18:58,386 Porque se disser "sim", voc� � uma 1385 01:18:58,399 --> 01:19:00,572 vagabunda, mas se disser "n�o", � puritana. 1386 01:19:02,375 --> 01:19:04,858 - Eu n�o quero tocar em p�s. - N�o, n�o quer. 1387 01:19:05,206 --> 01:19:07,676 Mais uma, seja confusa com dinheiro. 1388 01:19:07,701 --> 01:19:10,414 Eu coloquei todo meu dinheiro numa poupan�a. 1389 01:19:10,439 --> 01:19:13,191 Est� errado. Precisa de tiras do tesouro, a��es de empresa, CD's... 1390 01:19:13,216 --> 01:19:14,877 Mas ningu�m mais tem CD'S. 1391 01:19:14,890 --> 01:19:17,517 A�, querida, voc� fica t�o fofa confusa. 1392 01:19:17,542 --> 01:19:22,080 Mas n�o, n�o � CD de m�sica, � Certificado de Dep�sito. Entendeu? 1393 01:19:28,017 --> 01:19:30,112 Que roupa � essa? Nunca eu escolheria usar isso. 1394 01:19:30,137 --> 01:19:31,168 Porque voc� � f�sica. 1395 01:19:31,169 --> 01:19:32,890 - Quer vestir cal�as? - Sim. 1396 01:19:35,311 --> 01:19:36,579 Bem-vinda de volta, Barbie. 1397 01:19:36,580 --> 01:19:39,914 Nossa, eu sou t�o esquisita, e n�o me sinto bonita. 1398 01:19:39,939 --> 01:19:41,969 Ser� que algum dia algu�m vai me amar? 1399 01:19:41,994 --> 01:19:43,865 Ou distraia eles com um velho truque: Usar 1400 01:19:43,878 --> 01:19:45,541 �culos para descobrirem que � bonita. 1401 01:19:45,920 --> 01:19:47,525 - Posso? - Pode, v� em frente. 1402 01:19:52,209 --> 01:19:53,233 Pronto. 1403 01:19:53,234 --> 01:19:55,104 Agora posso ver esse seu rosto bonito. 1404 01:19:55,818 --> 01:19:59,390 E tamb�m, fingir que � ruim em qualquer esporte que existe. 1405 01:19:59,615 --> 01:20:01,519 Aqui, deixa que eu te ensino. 1406 01:20:01,623 --> 01:20:03,556 Aqui, deixa que eu te ensino. 1407 01:20:03,700 --> 01:20:05,000 Aqui, deixa que eu te ensino. 1408 01:20:05,056 --> 01:20:05,721 Eu te ensino. 1409 01:20:05,722 --> 01:20:07,630 Aqui, a gente vai te ensinar. 1410 01:20:07,655 --> 01:20:11,309 Vamos fazer isso at� todas as Barbies estarem desprogramadas 1411 01:20:11,334 --> 01:20:13,372 e prontas para retomarem a Barbiel�ndia. 1412 01:20:13,397 --> 01:20:14,697 - Isso! - Sim. 1413 01:20:18,361 --> 01:20:19,522 Escutem. 1414 01:20:19,523 --> 01:20:24,364 Ei, amanh� os Kens v�o votar para a mudan�a na constitui��o, 1415 01:20:24,389 --> 01:20:25,912 temos que chegar primeiro. 1416 01:20:25,937 --> 01:20:27,739 � o est�gio final do plano. 1417 01:20:27,764 --> 01:20:29,792 Colocar os Kens uns contra os outros. 1418 01:20:29,817 --> 01:20:31,697 Agora que eles acham que dominaram voc�s, 1419 01:20:31,722 --> 01:20:35,229 voc�s fazem eles se questionarem se tem poder suficiente sobre os outros. 1420 01:20:35,340 --> 01:20:37,649 E se n�o funcionar? 1421 01:20:38,061 --> 01:20:42,689 E se ele n�o gostar mais de mim? 1422 01:20:43,582 --> 01:20:46,776 - Ele gosta - Ele estava muito chateado. 1423 01:20:47,955 --> 01:20:52,832 Porque ele gosta de voc� e sabe l� no fundo que voc� n�o gosta dele 1424 01:20:52,857 --> 01:20:53,881 da mesma forma. 1425 01:20:53,882 --> 01:20:55,577 N�o quer dizer que eu queira magoar ele. 1426 01:20:56,596 --> 01:21:00,288 Ele tomou a sua casa de voc�, fez lavagem cerebral nas suas amigas 1427 01:21:00,313 --> 01:21:02,113 e quer mandar no governo. 1428 01:21:02,138 --> 01:21:03,375 Est� certa. 1429 01:21:03,376 --> 01:21:05,447 - Garota... - �... 1430 01:21:05,790 --> 01:21:09,613 Nossa parece que eu j� sou uma mulher. 1431 01:21:09,894 --> 01:21:11,194 Bem-vinda. 1432 01:21:11,506 --> 01:21:13,026 Ser mulher � assim? 1433 01:21:14,656 --> 01:21:16,503 - Est� na hora. - Estou pronta! 1434 01:21:17,228 --> 01:21:18,528 Obrigada. 1435 01:21:19,229 --> 01:21:20,529 Aqui vou eu. 1436 01:21:26,927 --> 01:21:28,227 Oi. 1437 01:21:38,074 --> 01:21:40,331 Ah, oi, eu estava lendo. 1438 01:21:40,789 --> 01:21:42,089 Nossa. 1439 01:21:42,351 --> 01:21:45,486 - Eu andei pensando... Kenl�ndia. - Reino do Ken. 1440 01:21:45,767 --> 01:21:46,502 Isso a�. 1441 01:21:46,503 --> 01:21:47,527 Terra do reino do Ken. 1442 01:21:47,528 --> 01:21:48,941 - Terra do... - Terra dos homens livres. 1443 01:21:48,942 --> 01:21:51,200 - Esse lugar... - Kenl�ndia. 1444 01:21:52,034 --> 01:21:53,423 � incr�vel. 1445 01:21:53,448 --> 01:21:57,391 E os Kens s�o t�o melhores no comando do que as Barbies. 1446 01:21:57,416 --> 01:22:00,486 A gente s� pegou o patriarcado e fez o patriarcado. 1447 01:22:00,511 --> 01:22:02,669 - Sim. Eu estava pensando. - Sim? 1448 01:22:02,694 --> 01:22:05,581 Eu estou pronta para ser a sua ficante 1449 01:22:05,594 --> 01:22:08,567 casual de longa-data e sem compromisso. 1450 01:22:08,764 --> 01:22:10,526 Se voc� ainda quiser. 1451 01:22:12,052 --> 01:22:15,089 - Espera aqui rapidinho? - Tudo bem. 1452 01:22:19,991 --> 01:22:21,291 Legal. 1453 01:22:25,285 --> 01:22:27,526 Eu n�o sei, eu ainda vou ter que pensar sobre isso. 1454 01:22:30,011 --> 01:22:31,311 Por favor? 1455 01:22:33,637 --> 01:22:35,660 Est� bem. Pode entrar. 1456 01:22:35,685 --> 01:22:37,208 Vou tocar viol�o para voc�. 1457 01:22:37,233 --> 01:22:38,533 Legal. 1458 01:23:01,455 --> 01:23:03,707 4 HORAS DEPOIS 1459 01:23:46,815 --> 01:23:49,751 E esse � o est�gio final do plano, 1460 01:23:50,332 --> 01:23:55,378 d� a eles o que eles sonharam. E no auge da felicidade deles, 1461 01:23:55,403 --> 01:23:59,386 quando eles acharem que voc�s realmente se importam com a m�sica, 1462 01:24:01,410 --> 01:24:03,155 voc�s puxam o tapete. 1463 01:24:16,037 --> 01:24:17,719 - Mensagem para quem? - Qu�? 1464 01:24:17,744 --> 01:24:19,135 Est� mandando mensagem para quem? 1465 01:24:20,047 --> 01:24:21,071 Ningu�m. 1466 01:24:21,072 --> 01:24:22,372 Deixa eu ver. 1467 01:24:23,355 --> 01:24:24,379 Ken! 1468 01:24:24,380 --> 01:24:25,680 Desculpa, um segundo. 1469 01:24:28,326 --> 01:24:30,105 Voc� est� tocando uma m�sica t�o bonita. 1470 01:24:30,724 --> 01:24:31,748 Voc� comp�s? 1471 01:24:31,749 --> 01:24:33,519 Sim. Quer sentar e me ouvir cantar 1472 01:24:33,532 --> 01:24:35,517 enquanto te encaro desconfort�velmente 1473 01:24:35,553 --> 01:24:36,697 at� que acabe? 1474 01:24:36,698 --> 01:24:37,998 Eu amaria. 1475 01:24:38,562 --> 01:24:39,862 Desculpa. 1476 01:24:41,753 --> 01:24:43,053 J� volto. 1477 01:24:46,112 --> 01:24:51,509 Brinquem com o ego deles e o ci�mes deles e ficaram uns contra os outros. 1478 01:24:58,242 --> 01:25:01,668 Enquanto estiverem brigando, iremos retomar a Barbiel�ndia. 1479 01:25:04,237 --> 01:25:07,810 O t�tulo de ficante casual de longa-data sem compromisso, 1480 01:25:07,835 --> 01:25:08,905 n�o significa nada? 1481 01:25:08,906 --> 01:25:09,930 O que vamos fazer? 1482 01:25:09,931 --> 01:25:12,492 Iremos fazer cada um deles cair fora. 1483 01:25:13,125 --> 01:25:14,425 N�o. 1484 01:25:15,050 --> 01:25:16,350 Ir� ter guerra! 1485 01:25:17,375 --> 01:25:19,096 - Contra as Barbies? - Contra os Kens. 1486 01:25:19,121 --> 01:25:20,668 - Mas n�s somos os Kens. - Os outros. 1487 01:25:20,669 --> 01:25:23,128 Ent�o dev�amos cham�-los de outra coisa. S� para n�o confundir. 1488 01:25:23,129 --> 01:25:24,429 N�o, sabemos quem eles s�o. 1489 01:25:24,438 --> 01:25:26,715 Mas no confronto, se algu�m falar: "Ken �s 4 horas" 1490 01:25:26,740 --> 01:25:28,326 Como vou saber se � um dos nossos ou um dos deles? 1491 01:25:28,327 --> 01:25:30,881 Porque, meus manos, iremos atacar �s 10 horas. 1492 01:25:30,906 --> 01:25:32,735 E aproveitar as ondas matinais. 1493 01:25:33,194 --> 01:25:35,898 T� bem, mas n�o t�o cedo, queremos ir dormir at� tarde! 1494 01:25:35,923 --> 01:25:36,597 Legal. 1495 01:25:36,598 --> 01:25:38,422 Mas como vamos lutar n�o temos nenhuma arma? 1496 01:25:38,423 --> 01:25:40,779 Raquetes de t�nis e bolas de praia. 1497 01:25:40,804 --> 01:25:41,828 E brigas de tapa. 1498 01:25:41,829 --> 01:25:43,517 E encaradas. 1499 01:25:43,542 --> 01:25:44,842 - Isso. - Sim. 1500 01:27:01,753 --> 01:27:05,795 Vejo voc�s todos na praia de Malibu mais tarde. 1501 01:27:50,611 --> 01:27:52,336 E agora eles v�o se destruir. 1502 01:27:52,818 --> 01:27:54,919 Sabe o que eu acho? Acho que dever�amos 1503 01:27:54,932 --> 01:27:56,622 restaurar a nossa constitui��o. 1504 01:27:56,795 --> 01:27:58,095 - �tima id�ia! - Sim. 1505 01:28:03,924 --> 01:28:06,145 Isso aqui � um ninho de vespas. 1506 01:28:06,170 --> 01:28:07,725 E bem lentas. 1507 01:28:10,329 --> 01:28:12,487 - Eu fui baleado? - Isso � imposs�vel. 1508 01:28:12,512 --> 01:28:15,066 - Tem alguma arma de verdade aqui? - N�o! 1509 01:30:49,359 --> 01:30:50,383 Ken! Ken! 1510 01:30:50,384 --> 01:30:52,644 - Oi? - A gente n�o iria votar hoje? 1511 01:30:52,755 --> 01:30:53,779 O qu�? 1512 01:30:53,780 --> 01:30:54,905 A vota��o para mudar a constitui��o! 1513 01:30:54,906 --> 01:30:57,168 - Era hoje, n�o �? - Sim. 1514 01:31:02,248 --> 01:31:04,648 T� bem, senhoritas, vamos fazer isso. 1515 01:31:04,902 --> 01:31:07,051 Todas que forem a favor da Barbiel�ndia 1516 01:31:07,064 --> 01:31:09,062 voltar a ser Barbiel�ndia, digam eu! 1517 01:31:09,447 --> 01:31:11,176 - Eu! - Eu! 1518 01:31:24,590 --> 01:31:26,110 Eu estou t�o feliz! 1519 01:31:45,579 --> 01:31:47,798 � impress�o minha ou essas 1520 01:31:47,811 --> 01:31:51,328 breja-karat�-casa-house est�o melhores? 1521 01:31:52,161 --> 01:31:55,061 Elas s�o casas dos sonhos, seus filhos da p...! 1522 01:31:55,345 --> 01:31:57,481 E sim, n�s reavaliamos a constitui��o 1523 01:31:57,494 --> 01:31:59,697 da Barbiel�ndia para como deveria ser, 1524 01:31:59,722 --> 01:32:03,110 e restauramos o cer�bro e a autonomia das Barbies. 1525 01:32:06,592 --> 01:32:09,419 E desinfetamos as casas com muita vontade. 1526 01:32:09,444 --> 01:32:10,744 O que faremos? 1527 01:32:12,379 --> 01:32:13,856 Kens. 1528 01:32:15,360 --> 01:32:17,061 - Quem vamos atacar, senhor? - N�o. 1529 01:32:19,556 --> 01:32:20,856 N�o. 1530 01:32:24,402 --> 01:32:26,069 N�o olhe para mim! 1531 01:32:27,374 --> 01:32:28,879 Ele est� chorando? 1532 01:32:29,064 --> 01:32:30,625 Me d� um minuto. 1533 01:32:36,360 --> 01:32:37,660 Ken. 1534 01:32:40,238 --> 01:32:42,212 - Voc� est� bem? - Estou. 1535 01:32:42,490 --> 01:32:44,752 - Estou �timo. - N�o faz mal chorar. 1536 01:32:44,777 --> 01:32:47,055 Eu tamb�m chorei e foi uma coisa muito boa. 1537 01:32:47,080 --> 01:32:50,031 Eu sou um homem desconstru�do, eu sei que chorar n�o � fraquice. 1538 01:32:50,056 --> 01:32:51,356 Tudo bem. 1539 01:32:53,566 --> 01:32:54,929 Pode se sentar por um minuto? 1540 01:33:00,270 --> 01:33:04,391 � que foi dif�cil mandar em tudo. 1541 01:33:04,941 --> 01:33:06,381 Eu n�o curti muito n�o. 1542 01:33:07,797 --> 01:33:09,097 Eu te entendo. 1543 01:33:13,309 --> 01:33:17,645 E os frigobares s�o t�o pequenos. S� cabem 6 cervejas, 1544 01:33:17,689 --> 01:33:21,097 e os freezers s�o in�teis. 1545 01:33:22,605 --> 01:33:24,381 E para ser sincero, quando eu descobri 1546 01:33:24,394 --> 01:33:26,089 que o patriarcado n�o tinha cavalos, 1547 01:33:26,114 --> 01:33:27,676 eu perdi todo o meu interesse. 1548 01:33:28,780 --> 01:33:30,080 Tudo bem. 1549 01:33:35,303 --> 01:33:37,994 Eu sempre pensei que esta seria nossa casa. 1550 01:33:45,137 --> 01:33:46,437 Ken. 1551 01:33:48,463 --> 01:33:50,463 Eu acho que te devo desculpas. 1552 01:33:51,037 --> 01:33:53,422 Desculpa eu n�o ter te valorizado. 1553 01:33:55,693 --> 01:33:58,541 Nem toda noite tinha que ser das garotas. 1554 01:34:01,438 --> 01:34:03,383 Obrigado por dizer isso! 1555 01:34:04,659 --> 01:34:05,959 Obrigado. 1556 01:34:08,585 --> 01:34:11,112 Oh, eu n�o quis sugerir que... 1557 01:34:11,337 --> 01:34:13,930 � que eu n�o sei quem eu sou sem voc�! 1558 01:34:15,319 --> 01:34:16,619 Voc� � o Ken. 1559 01:34:17,741 --> 01:34:20,477 Mas � Barbie e Ken. 1560 01:34:22,486 --> 01:34:27,937 N�o existe s� o Ken. Eu fui criado para isso. 1561 01:34:27,962 --> 01:34:33,969 Eu s� existo quando voc� me olha. 1562 01:34:34,581 --> 01:34:40,970 Sem voc�, eu sou apenas mais um loiro que n�o faz acrobacias. 1563 01:34:45,689 --> 01:34:46,989 N�o! 1564 01:34:49,909 --> 01:34:54,700 Talvez j� esteja na hora de descobrir quem � o Ken. 1565 01:34:54,900 --> 01:34:56,859 T� bem, acho que eu finalmente entendi. 1566 01:34:57,361 --> 01:34:58,510 N�o, n�o, n�o. 1567 01:34:58,511 --> 01:35:00,099 Essa n�o � a resposta. 1568 01:35:03,472 --> 01:35:05,006 Eu me sinto um idiota. 1569 01:35:05,937 --> 01:35:07,470 Eu me sinto um idiota. 1570 01:35:07,589 --> 01:35:08,889 - Voc� � sim. - Sim. 1571 01:35:08,939 --> 01:35:11,042 Meu visual � idiota! 1572 01:35:11,067 --> 01:35:13,534 - N�o, nada a ver. - Voc� � demais, voc� est� demais. 1573 01:35:14,614 --> 01:35:15,914 Legal, Ken. 1574 01:35:16,085 --> 01:35:19,256 Voc� tem que descobrir quem voc� �, sem mim. 1575 01:35:20,526 --> 01:35:23,264 - Por qu�? - Voc� n�o � a sua namorada, 1576 01:35:23,289 --> 01:35:26,113 voc� n�o � a sua casa e nem o seu casaco. 1577 01:35:26,669 --> 01:35:30,002 - E a praia? - N�o, voc� n�o � praia. 1578 01:35:30,478 --> 01:35:37,978 Talvez tudo o que voc� acreditava que definia voc�, n�o defina voc�. 1579 01:35:43,177 --> 01:35:49,447 Talvez ache que seja a Barbie, mas � o Ken. 1580 01:35:52,899 --> 01:35:58,732 O Ken sou eu? 1581 01:35:58,757 --> 01:35:59,502 Sim. 1582 01:35:59,503 --> 01:36:02,137 O Ken sou eu. 1583 01:36:03,593 --> 01:36:05,391 E eu � que sou a Barbie! 1584 01:36:08,249 --> 01:36:12,494 O Ken sou eu! 1585 01:36:12,519 --> 01:36:15,011 - O Ken sou eu. - O Ken sou eu. 1586 01:36:15,036 --> 01:36:18,741 Eu nem ligo mais se eu sou o Ken, s� sinto falta da minha namorada Barbie. 1587 01:36:18,766 --> 01:36:20,126 - Legal. - Barbie. 1588 01:36:20,151 --> 01:36:21,451 Eu estou aqui. 1589 01:36:23,661 --> 01:36:25,209 KEN BREJA-PELE-FALSA-DE-FUR�O 1590 01:36:26,833 --> 01:36:29,336 Eu quero que fique com ele! 1591 01:36:30,975 --> 01:36:32,275 Legal. 1592 01:36:38,804 --> 01:36:42,074 N�s s� brigamos porque n�o sab�amos quem �ramos. 1593 01:36:44,406 --> 01:36:49,192 O Ken sou eu! 1594 01:36:57,738 --> 01:37:02,248 O Ken est� certo, � t�o dif�cil ser um l�der. 1595 01:37:02,847 --> 01:37:04,147 O meu chefe. 1596 01:37:06,015 --> 01:37:10,111 Midge, nossa, pensei que tivesse sido descontinuada. 1597 01:37:11,897 --> 01:37:16,976 Sabem quantas vezes eu quis me levantar de uma reuni�o e dizer: 1598 01:37:17,001 --> 01:37:19,318 "Vamos fazer cosquinhas uns nos outros"? 1599 01:37:19,850 --> 01:37:21,325 - � s�rio? - Vamos fazer um feriado 1600 01:37:21,326 --> 01:37:22,804 na empresa s� para fazer cosquinha? 1601 01:37:23,528 --> 01:37:25,093 Algu�m faz em mim. Algu�m faz em mim. 1602 01:37:29,393 --> 01:37:31,615 N�o, chega! N�o me abra�a, para! 1603 01:37:34,705 --> 01:37:37,165 Mas agora, gra�as as Barbies, eu 1604 01:37:37,178 --> 01:37:40,345 finalmente posso me livrar desse fardo. 1605 01:37:40,370 --> 01:37:43,877 E manter meu cargo real de presidente. 1606 01:37:44,590 --> 01:37:48,401 E restaurar tudo na Barbiel�ndia, tornar exatamente como era. 1607 01:37:48,750 --> 01:37:50,042 Senhor Mattel, eu posso...? 1608 01:37:50,043 --> 01:37:52,161 Por favor, me chama de m�e. 1609 01:37:52,362 --> 01:37:53,662 N�o, obrigada. 1610 01:37:53,702 --> 01:37:56,883 Eu acho que as coisas n�o deviam ser como eram antes. 1611 01:37:56,908 --> 01:38:01,169 Nenhuma Barbie ou Ken deveria viver nas sombras. 1612 01:38:01,194 --> 01:38:02,494 Nem o Allan. 1613 01:38:03,233 --> 01:38:04,533 - Olha. - Eu? 1614 01:38:04,582 --> 01:38:05,680 - Sim. - Oi. 1615 01:38:05,681 --> 01:38:09,105 S� quero dizer que eu sinto muito termos te chamado de Barbie Estranha 1616 01:38:09,130 --> 01:38:11,724 - pelas suas costas e na sua cara. - N�o, tudo bem. 1617 01:38:11,749 --> 01:38:12,773 Eu me orgulho disso. 1618 01:38:12,774 --> 01:38:14,800 Quer participar do meu governo? 1619 01:38:15,157 --> 01:38:17,091 Eu posso ficar com a limpeza? 1620 01:38:17,750 --> 01:38:18,774 Sem problemas. 1621 01:38:18,775 --> 01:38:20,474 T� bem, obrigada. 1622 01:38:20,499 --> 01:38:21,133 Bem-vinda. 1623 01:38:21,134 --> 01:38:22,434 Senhora presidente? 1624 01:38:22,699 --> 01:38:25,832 Por favor, pode dar uma vaga aos Kens na suprema corte? 1625 01:38:25,857 --> 01:38:29,998 Oh, isso n�o. Mas talvez um cargo de ju�z, numa est�ncia menor. 1626 01:38:30,023 --> 01:38:31,936 Aceitamos. Contanto que possamos usar a Toga. 1627 01:38:32,174 --> 01:38:34,627 Sim, os Kens tem que come�ar de um lugar. 1628 01:38:34,652 --> 01:38:38,595 E um dia os Kens v�o ter tanto poder e influ�ncia na Barbiel�ndia, 1629 01:38:38,620 --> 01:38:40,857 quanto as mulheres tem no Mundo Real. 1630 01:38:41,333 --> 01:38:43,079 - M�e? - N�o quero. 1631 01:38:43,104 --> 01:38:43,857 N�o posso. 1632 01:38:43,858 --> 01:38:44,882 Cresce e vai logo! 1633 01:38:44,883 --> 01:38:46,183 Eu tenho uma ideia! 1634 01:38:46,866 --> 01:38:48,922 Me conte seu sonho, crian�a. 1635 01:38:48,947 --> 01:38:50,748 Bom, o que acha de uma Barbie comum? 1636 01:38:52,109 --> 01:38:55,192 Ela n�o � extraordin�ria, n�o � presidente de nada, 1637 01:38:55,217 --> 01:38:59,478 ou talvez seja, talvez seja uma m�e, ou n�o, e est� tudo bem. 1638 01:38:59,503 --> 01:39:03,248 Est� tudo bem, algu�m querer ser s� m�e, ou s� presidente, ou uma 1639 01:39:03,273 --> 01:39:04,297 m�e que � presidente. 1640 01:39:04,298 --> 01:39:06,065 Ou algu�m que n�o � m�e e nem presidente. 1641 01:39:06,090 --> 01:39:12,017 Que apenas tenha uma roupinha legal e quer passar o dia bem sobre si mesma. 1642 01:39:14,146 --> 01:39:17,851 - Essa � uma p�ssima ideia. - �, isso vai dar muito dinheiro. 1643 01:39:17,876 --> 01:39:20,509 Bem, Barbie Comum? Amei. 1644 01:39:20,534 --> 01:39:21,640 Maravilhoso. 1645 01:39:21,641 --> 01:39:24,097 - Tudo bem, �timo. - �timo. 1646 01:39:24,122 --> 01:39:25,146 - Legal. - �. 1647 01:39:25,147 --> 01:39:27,034 Est� tudo certo, n�o? 1648 01:39:27,059 --> 01:39:29,078 Tudo bem, vamos come�ar a trabalhar para 1649 01:39:29,091 --> 01:39:30,923 fechar o portal entre nossos mundos. 1650 01:39:31,840 --> 01:39:34,216 Espera a�, mas e a Barbie? 1651 01:39:34,241 --> 01:39:35,541 - Como assim? - �... 1652 01:39:36,831 --> 01:39:39,292 Qual � o final dela? O que ela ganha? 1653 01:39:40,988 --> 01:39:44,094 Bom, f�cil, ela ama o Ken. 1654 01:39:44,729 --> 01:39:46,409 Esse n�o � o final dela. 1655 01:39:48,460 --> 01:39:49,760 Eu n�o amo o Ken! 1656 01:39:50,316 --> 01:39:51,616 O que voc� quer? 1657 01:39:53,304 --> 01:39:54,880 Eu n�o sei. Eu... 1658 01:39:57,044 --> 01:39:59,880 Eu n�o sei mais qual � o meu lugar no mundo. 1659 01:40:04,325 --> 01:40:06,507 Eu acho que eu n�o tenho um final. 1660 01:40:06,532 --> 01:40:08,610 Esse sempre foi o ponto. 1661 01:40:08,635 --> 01:40:11,856 Eu criei voc� para n�o ter um final. 1662 01:40:13,538 --> 01:40:14,838 � voc�. 1663 01:40:16,961 --> 01:40:21,856 - � voc�, voc� � a Ruth da Mattel - Querida, eu sou a Mattel. 1664 01:40:21,881 --> 01:40:25,008 At� o f�sico me pegar, mas esse � outro filme. 1665 01:40:25,033 --> 01:40:26,992 - Ent�o voc� �... - Ruth Handler. 1666 01:40:27,017 --> 01:40:29,095 A inventora da Barbie. 1667 01:40:29,120 --> 01:40:30,144 O qu�? 1668 01:40:30,145 --> 01:40:30,945 Isso � t�o legal. 1669 01:40:30,946 --> 01:40:33,540 O fantasma dela tem uma sala no 17 andar. 1670 01:40:33,890 --> 01:40:34,914 O qu�? 1671 01:40:34,915 --> 01:40:37,061 O que foi? Acharam que a mulher que 1672 01:40:37,074 --> 01:40:39,651 inventou a Barbie se parecia com a Barbie? 1673 01:40:40,334 --> 01:40:41,592 Eu tenho 1,5 metros. 1674 01:40:41,593 --> 01:40:45,524 Sou uma vov� com mastectomia dupla e problemas de evas�o fiscal. 1675 01:40:45,549 --> 01:40:51,238 Ningu�m se parece com a Barbie. Exceto a pr�pria Barbie, agrade�a. 1676 01:40:54,057 --> 01:40:56,545 Mas eu n�o me sinto mais como a Barbie. 1677 01:41:00,690 --> 01:41:03,301 Venha. D� uma volta comigo. 1678 01:41:22,568 --> 01:41:23,592 Obrigado. 1679 01:41:23,593 --> 01:41:25,657 EU SOU O KEN BASTA 1680 01:41:25,681 --> 01:41:26,981 Obrigado, Barbie. 1681 01:41:28,728 --> 01:41:30,028 Obrigado. 1682 01:41:39,742 --> 01:41:41,948 Eu n�o tenho muita certeza do que tenho que fazer agora. 1683 01:41:41,949 --> 01:41:45,218 Eu sempre fui a Barbie Estereotipada. 1684 01:41:45,409 --> 01:41:47,591 E acho que n�o sou boa em mais nada. 1685 01:41:47,616 --> 01:41:50,051 Voc� salvou a Barbiel�ndia do patriarcado! 1686 01:41:50,076 --> 01:41:52,035 Foi um grande trabalho em equipe. 1687 01:41:52,091 --> 01:41:55,011 Voc� ajudou a m�e a filha a se conectarem! 1688 01:41:55,610 --> 01:41:57,511 Elas mesmas se conectaram. 1689 01:41:58,662 --> 01:42:01,758 Talvez seja a Barbie Modesta Demais. 1690 01:42:02,937 --> 01:42:04,966 Talvez eu n�o seja mais a Barbie. 1691 01:42:14,480 --> 01:42:17,506 Voc� entende que os humanos s� tem um final? 1692 01:42:18,181 --> 01:42:19,966 Ideias vivem para sempre. 1693 01:42:19,991 --> 01:42:22,149 Os humanos nem tanto. 1694 01:42:22,174 --> 01:42:23,797 Sabe disso, certo? 1695 01:42:23,822 --> 01:42:24,853 Eu sei. 1696 01:42:24,854 --> 01:42:28,930 Ser uma humana pode ser bem desconfort�vel! 1697 01:42:28,943 --> 01:42:30,305 Eu sei. 1698 01:42:30,330 --> 01:42:35,027 Os humanos inventam coisas, como o patriarcado e a Barbie. 1699 01:42:35,052 --> 01:42:38,003 S� para lidar com tamanho desconforto. 1700 01:42:38,321 --> 01:42:39,621 Eu entendo. 1701 01:42:40,226 --> 01:42:41,884 E ent�o morrem. 1702 01:42:43,998 --> 01:42:45,298 Sim. 1703 01:42:46,739 --> 01:42:48,039 Sim. 1704 01:42:54,925 --> 01:42:58,908 Eu quero ser parte das pessoas 1705 01:42:58,933 --> 01:43:01,589 que criam um sentido. 1706 01:43:01,614 --> 01:43:04,146 N�o o produto disso. 1707 01:43:06,885 --> 01:43:09,940 Eu quero criar e imaginar, n�o a cria��o ou imagina��o. 1708 01:43:09,965 --> 01:43:11,265 Isso faz sentido? 1709 01:43:11,567 --> 01:43:13,897 Eu sempre soube que a Barbie me 1710 01:43:13,910 --> 01:43:17,083 surpreenderia, mas nunca imaginei assim. 1711 01:43:17,108 --> 01:43:21,465 Voc� me d� permiss�o para eu me tornar humana? 1712 01:43:21,743 --> 01:43:23,743 N�o precisa da minha permiss�o. 1713 01:43:23,768 --> 01:43:25,353 Mas voc� � a criadora. 1714 01:43:25,909 --> 01:43:27,589 Voc� n�o me controla? 1715 01:43:27,614 --> 01:43:32,139 Eu n�o controlo voc�, assim como n�o controlo minha pr�pria filha. 1716 01:43:32,164 --> 01:43:34,084 Eu te dei o nome dela. 1717 01:43:34,109 --> 01:43:38,369 Barbara. E sempre torci por voc�, como torci por ela. 1718 01:43:39,581 --> 01:43:43,607 N�s m�es paramos no tempo para as filhas poderem olhar 1719 01:43:43,632 --> 01:43:45,552 pra tr�s e verem o quanto elas avan�aram. 1720 01:43:50,552 --> 01:43:57,806 Ent�o ser humana n�o � algo que preciso pedir, e nem querer, 1721 01:43:59,988 --> 01:44:02,607 eu posso s� descobrir que eu sou? 1722 01:44:04,830 --> 01:44:08,322 Eu n�o posso deixar que fa�a isso, em s� conci�ncia, sem que saiba 1723 01:44:08,347 --> 01:44:09,711 o que significa. 1724 01:44:13,196 --> 01:44:14,988 Segure as minhas m�os. 1725 01:44:21,536 --> 01:44:24,155 Agora, feche os olhos. 1726 01:44:33,546 --> 01:44:35,258 Agora, sinta. 1727 01:45:52,293 --> 01:45:53,593 Sim. 1728 01:46:06,658 --> 01:46:08,736 Ent�o Barbie deixou para tr�s, os tons 1729 01:46:08,749 --> 01:46:10,785 past�is e pl�sticos, da Barbiel�ndia. 1730 01:46:11,459 --> 01:46:13,999 Para os tons past�is e pl�sticos de Los Angeles. 1731 01:46:14,559 --> 01:46:17,134 Tudo bem. Obrigada pela moradia. 1732 01:46:17,720 --> 01:46:20,101 - Voc� consegue. - Estou realmente orgulhosa de voc�! 1733 01:46:20,278 --> 01:46:23,752 Eu estou muito brilhoso de voc�. 1734 01:46:23,777 --> 01:46:25,339 Orgulhoso! 1735 01:46:25,364 --> 01:46:28,633 Orgulhoso, orgulhoso, de voc�. 1736 01:46:28,658 --> 01:46:29,682 Agora sim. 1737 01:46:29,683 --> 01:46:30,707 Chegou perto. 1738 01:46:30,708 --> 01:46:31,732 Voc�s s�o os melhores. 1739 01:46:31,733 --> 01:46:32,757 Obrigada. Obrigada. 1740 01:46:32,758 --> 01:46:34,903 Tudo bem, vamos nessa. 1741 01:46:35,324 --> 01:46:36,768 Conseguiras! 1742 01:46:36,793 --> 01:46:39,377 - Isso � uma declara��o pol�tica. - Isso � apropria��o, pai. 1743 01:46:40,607 --> 01:46:42,234 Estaremos aqui quando tiver acabado. 1744 01:46:42,259 --> 01:46:43,636 - Boa sorte, garota. - Tchau. 1745 01:46:43,661 --> 01:46:44,685 Tudo bem. 1746 01:46:44,686 --> 01:46:45,986 - Tchau. - Amamos voc�. 1747 01:46:54,336 --> 01:46:55,636 Oi. 1748 01:46:55,806 --> 01:46:56,995 Nome? 1749 01:46:56,996 --> 01:47:00,805 Oh, sou eu Handler Barbara. 1750 01:47:02,558 --> 01:47:04,456 E o que a traz hoje aqui, Barbara? 1751 01:47:06,281 --> 01:47:08,226 Estou aqui para ver a minha ginecologista. 1752 01:47:09,737 --> 01:47:12,470 - LOGOLESSRARE - @lessrar_bot no Telegram! 1753 01:47:13,056 --> 01:47:14,356 Legenda: LogolessRare 132113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.