Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,869 --> 00:01:03,253
- LOGOLESSRARE -
@lessrar_bot no Telegram!
2
00:01:03,278 --> 00:01:04,920
Legenda:
LogolessRare
3
00:01:05,079 --> 00:01:08,095
Desde o in�cio dos tempos,
4
00:01:08,253 --> 00:01:11,904
desde que a primeira
garotinha apareceu,
5
00:01:12,222 --> 00:01:16,349
existiram bonecas.
6
00:01:17,625 --> 00:01:22,387
Mas as bonecas sempre foram
bonecas beb�s.
7
00:01:23,894 --> 00:01:25,829
As garotinhas que
brincavam com elas,
8
00:01:25,842 --> 00:01:27,942
sempre brincavam apenas
de serem mam�es.
9
00:01:28,339 --> 00:01:34,132
O que era divertido, pelo menos
por um tempo.
10
00:01:34,609 --> 00:01:36,423
Pergunte a sua m�e.
11
00:01:38,497 --> 00:01:41,434
E isso continuou at�...
12
00:02:32,389 --> 00:02:34,950
LogolessRare apresenta:
13
00:02:47,807 --> 00:02:50,426
Sim, a Barbie mudou tudo.
14
00:02:51,061 --> 00:02:54,236
E depois mudou tudo outra vez.
15
00:02:54,474 --> 00:02:59,474
Todas essas mulheres s�o a Barbie,
e a Barbie � todas essas mulheres.
16
00:02:59,950 --> 00:03:03,116
Ela pode at� ter
come�ado apenas como uma
17
00:03:03,129 --> 00:03:06,458
mo�a de mai�, mas ela
se tornou muito mais.
18
00:03:06,483 --> 00:03:09,547
Ela tem o dinheiro
dela, a pr�pria casa,
19
00:03:09,560 --> 00:03:12,410
o pr�prio carro e a
pr�pria carreira.
20
00:03:12,728 --> 00:03:17,966
E se a Barbie pode ser qualquer
coisa, as mulheres tamb�m podem.
21
00:03:17,991 --> 00:03:23,918
E isso anda se repetindo nas meninas
de hoje em dia no Mundo Real.
22
00:03:24,156 --> 00:03:26,799
As meninas se tornam
mulheres que podem fazer
23
00:03:26,812 --> 00:03:29,236
e conquistar tudo o
que quiserem na vida.
24
00:03:30,109 --> 00:03:32,956
Gra�as a Barbie todos
os problemas do
25
00:03:32,969 --> 00:03:35,902
feminismo, e da
igualdade de direitos,
26
00:03:35,927 --> 00:03:37,966
foram resolvidos.
27
00:03:38,283 --> 00:03:40,982
Pelo menos � o que as Barbies acham.
28
00:03:41,007 --> 00:03:43,998
Afinal elas vivem na Barbiel�ndia.
29
00:03:44,712 --> 00:03:46,807
Quem sou eu para
dizer o contr�rio?
30
00:03:47,680 --> 00:03:50,258
E aqui est� uma das
Barbies agora!
31
00:03:50,271 --> 00:03:53,156
Vivendo o melhor dos
dias, todos dias.
32
00:05:36,735 --> 00:05:38,370
LEITE
33
00:05:50,464 --> 00:05:53,257
Se voc� brinca com
Barbies, n�o se incomoda
34
00:05:53,270 --> 00:05:55,627
em fazer com que
elas des�am escadas
35
00:05:55,652 --> 00:05:57,290
ou abram portas.
36
00:05:57,315 --> 00:06:00,147
Voc� s� pega a boneca e a coloca
onde bem quiser.
37
00:06:03,004 --> 00:06:05,206
Voc� usa sua imagina��o.
38
00:06:07,211 --> 00:06:08,953
Oi, Barbie!
39
00:06:08,978 --> 00:06:10,306
Oi, Skipper.
40
00:06:10,475 --> 00:06:11,924
- Oi, Barbie.
- Oi, Midge.
41
00:06:11,964 --> 00:06:14,157
Midge era a amiga gr�vida da Barbie.
42
00:06:14,182 --> 00:06:16,935
Mas n�o vamos mostr�-la.
A Mattel a tirou de linha,
43
00:06:16,960 --> 00:06:20,189
porque uma boneca gr�vida �
estranho demais.
44
00:06:20,214 --> 00:06:20,610
LAR DA BARBIE
45
00:06:20,611 --> 00:06:23,736
Enfim, a Barbie tem outro
longo dia pela frente.
46
00:06:23,761 --> 00:06:25,520
- Oi, Barbie!
- Oi!
47
00:06:26,380 --> 00:06:27,729
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
48
00:06:27,754 --> 00:06:28,778
Bom dia, Barbies!
49
00:06:28,779 --> 00:06:30,079
- Oi!
- Oi, Barbie!
50
00:06:30,562 --> 00:06:31,862
Oi, Barbie!
51
00:06:32,489 --> 00:06:33,789
Oi!
52
00:06:34,080 --> 00:06:35,380
- Oi, Barbie!
- Bom dia!
53
00:06:38,419 --> 00:06:40,377
Agora, virem-se a
Barbie ao seu lado e
54
00:06:40,390 --> 00:06:42,309
digam o quanto a
adoram, elogiem ela.
55
00:06:42,334 --> 00:06:44,531
Barbie rep�rter, pode
perguntar o que quiser a mim.
56
00:06:44,556 --> 00:06:46,208
Como voc� consegue ser t�o
maravilhosa?
57
00:06:46,293 --> 00:06:47,593
Sem coment�rios!
58
00:06:48,917 --> 00:06:49,555
PRESIDENTE
59
00:06:49,556 --> 00:06:51,597
N�o, estou falando s�rio,
sem coment�rios!
60
00:06:52,807 --> 00:06:54,107
Eu amo voc�s!
61
00:06:54,212 --> 00:06:57,388
E o pr�mio nobel de jornalismo,
vai para...
62
00:06:57,413 --> 00:06:58,713
Barbie!
63
00:06:59,105 --> 00:07:01,039
Eu trabalhei muito,
portanto, eu mere�o!
64
00:07:01,064 --> 00:07:03,261
E o pr�mio nobel de
literatura vai para...
65
00:07:03,286 --> 00:07:04,578
Barbie!
66
00:07:04,579 --> 00:07:07,150
- Vo� marcou uma gera��o!
- Eu sei!
67
00:07:07,175 --> 00:07:10,141
A conclus�o � que dinheiro n�o �
express�o, e corpora��es n�o tem
68
00:07:10,166 --> 00:07:11,644
direitos a liberdade de express�o.
69
00:07:12,071 --> 00:07:14,611
Qualquer alega��o delas estarem
exercendo um direito,
70
00:07:14,636 --> 00:07:18,341
� s� uma tentativa de transformar a
nossa democracia em uma plutocracia.
71
00:07:19,531 --> 00:07:21,356
Isso me emociona, e eu expresso isso!
72
00:07:21,991 --> 00:07:27,230
Eu n�o tenho dificuldade de ser
racional e emocional ao mesmo tempo.
73
00:07:27,255 --> 00:07:29,182
E isso n�o diminui o meu poder,
74
00:07:29,207 --> 00:07:30,561
isso expande.
75
00:07:39,576 --> 00:07:40,960
Oi, Barbie!
76
00:07:43,915 --> 00:07:45,559
Oi, Barbie!
77
00:07:45,969 --> 00:07:47,782
Viva o espa�o!
78
00:07:49,052 --> 00:07:50,352
Caramba.
79
00:07:50,854 --> 00:07:52,154
BARBIEL�NDIA
80
00:07:55,877 --> 00:07:58,711
A Barbie tem um �timo dia,
todos os dias.
81
00:07:58,969 --> 00:08:02,306
Mas o Ken s� tem um bom dia
quando a Barbie olha para ele.
82
00:08:09,052 --> 00:08:11,909
- Oi, Barbie!
- Oi, Ken!
83
00:08:12,070 --> 00:08:13,496
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
84
00:08:13,521 --> 00:08:15,718
- Oi, Barbie!
- Oi, Ken!
85
00:08:15,743 --> 00:08:17,043
Oi, Ken.
86
00:08:17,306 --> 00:08:18,734
- Oi, Ken!
- Oi, Ken!
87
00:08:18,759 --> 00:08:20,718
- Sorvete para a gente!
- Legal.
88
00:08:21,050 --> 00:08:22,250
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
89
00:08:22,251 --> 00:08:23,275
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
90
00:08:23,276 --> 00:08:24,607
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
91
00:08:24,632 --> 00:08:25,822
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
92
00:08:25,823 --> 00:08:27,123
- Oi, Ken!
- Oi, Ken!
93
00:08:27,544 --> 00:08:28,520
Oi, Barbie!
94
00:08:28,521 --> 00:08:30,560
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
95
00:08:30,639 --> 00:08:31,988
Oi, Barbies!
96
00:08:32,013 --> 00:08:33,313
Tchau, Barbies!
97
00:08:33,893 --> 00:08:35,325
Oi, Barbie!
98
00:08:35,823 --> 00:08:36,847
Oi, Allan!
99
00:08:36,848 --> 00:08:39,925
N�o existem muitos Allans,
s� existe o Allan.
100
00:08:39,950 --> 00:08:42,703
�, eu fico confuso com isso.
101
00:08:43,258 --> 00:08:45,401
Oi Barbie, olhe para mim.
102
00:09:03,448 --> 00:09:04,956
Ken...
103
00:09:08,369 --> 00:09:09,790
N�o!
104
00:09:21,702 --> 00:09:23,252
- Ken?
- Ah, oi, Barbie.
105
00:09:23,277 --> 00:09:24,301
Oi?
106
00:09:24,302 --> 00:09:27,019
- Voc� viu muita coisa?
- Vimos tudo!
107
00:09:27,044 --> 00:09:28,924
Vamos levantar voc�, Ken!
Prontinho.
108
00:09:28,949 --> 00:09:30,591
Voc�s s�o fortonas.
109
00:09:30,616 --> 00:09:31,805
- Isso.
- Voc� est� bem?
110
00:09:31,806 --> 00:09:33,106
Sim.
111
00:09:33,448 --> 00:09:35,106
Estou achando que
essa praia tem areia
112
00:09:35,119 --> 00:09:36,702
demais pra o seu
caminh�ozinho, Ken!
113
00:09:36,727 --> 00:09:38,306
Se eu n�o estivesse
t�o machucado agora,
114
00:09:38,307 --> 00:09:39,639
Ken, eu iria te
botar pra chorar!
115
00:09:39,640 --> 00:09:41,306
Eu te botaria pra chorar em
qualquer dia, Ken!
116
00:09:41,307 --> 00:09:42,859
Segura meu sorvete, Ken.
117
00:09:43,345 --> 00:09:45,171
T� legal, Ken, quero ver,
118
00:09:46,202 --> 00:09:47,631
quem vai botar quem pra chorar.
119
00:09:47,656 --> 00:09:49,970
Ei, se for botar ele pra chorar,
vai ter que me botar primeiro!
120
00:09:49,971 --> 00:09:52,417
Pode deixar que eu boto voc�s dois
pra chorar ao mesmo tempo!
121
00:09:52,418 --> 00:09:55,488
Mas voc� n�o sabe nem bater
como vai botar n�s dois pra chorar?
122
00:09:55,513 --> 00:09:57,734
- N�o faz sentido.
- Por que t� ficando chor�o, ent�o?
123
00:09:57,735 --> 00:10:01,202
Qual �, Kens? Ningu�m vai botar
ningu�m pra chorar.
124
00:10:01,227 --> 00:10:02,527
Certo?
125
00:10:02,845 --> 00:10:04,145
Vamos indo.
126
00:10:05,438 --> 00:10:07,372
Certo, me d� seu outro bra�o!
127
00:10:07,397 --> 00:10:09,694
Vamos, ela ir�o
cuidar de voc�.
128
00:10:14,377 --> 00:10:16,026
Enfermeira!
129
00:10:18,980 --> 00:10:20,849
- Barbie, segura minha m�o!
- Voc� est� bem.
130
00:10:21,202 --> 00:10:23,019
Fica comigo, Barbie.
131
00:10:24,218 --> 00:10:27,631
�timo, n�o quebrou nada,
vai ficar tudo bem.
132
00:10:28,059 --> 00:10:30,383
Pegar um ogro � mais perigoso
do que as pessoas pensam.
133
00:10:30,384 --> 00:10:31,684
� corajoso, Ken.
134
00:10:33,218 --> 00:10:35,043
- Obrigado, Barbie.
- De nada.
135
00:10:35,068 --> 00:10:36,711
Sabia que eu n�o
trabalho como surfista?
136
00:10:36,712 --> 00:10:37,370
Eu sei.
137
00:10:37,371 --> 00:10:38,576
E muito menos salva-vidas.
138
00:10:38,577 --> 00:10:40,123
- Sim...
- Como muita gente pensa por a�.
139
00:10:40,124 --> 00:10:41,036
Muita gente.
140
00:10:41,037 --> 00:10:44,634
Meu trabalho � s�...
141
00:10:44,659 --> 00:10:45,683
praia.
142
00:10:45,684 --> 00:10:46,314
Sim.
143
00:10:46,315 --> 00:10:48,710
E voc� � muito bom na praia, sabia?
144
00:10:48,735 --> 00:10:50,833
Ele j� est� curado.
Inclusive, enquanto
145
00:10:50,846 --> 00:10:52,480
falava isso, voc� j� se curou.
146
00:10:52,698 --> 00:10:53,722
�timo.
147
00:10:53,723 --> 00:10:54,747
- Legal.
- Ei, Barbie.
148
00:10:54,748 --> 00:10:55,772
Diga.
149
00:10:55,773 --> 00:10:56,797
Posso ir para sua casa
a noite?
150
00:10:56,798 --> 00:10:57,546
Claro.
151
00:10:57,547 --> 00:10:59,164
N�o planejei nada demais.
Apenas uma
152
00:10:59,177 --> 00:11:00,893
festa gigantesca com
todas as Barbies,
153
00:11:00,918 --> 00:11:03,869
coreografia ensaiada e com uma
m�sica tem�tica. Voc� deveria ir.
154
00:11:04,013 --> 00:11:05,037
Legal.
155
00:11:05,038 --> 00:11:06,625
Sim.
Bem, tchau.
156
00:11:06,650 --> 00:11:07,950
Maneiro.
Tchauzinho.
157
00:12:15,114 --> 00:12:16,414
Oi, Barbie.
158
00:12:16,736 --> 00:12:18,036
Oi, Ken.
159
00:12:24,393 --> 00:12:25,781
Voc� est� linda, Barbie.
160
00:12:25,806 --> 00:12:27,106
Obrigada, Ken.
161
00:12:40,899 --> 00:12:42,199
Oi, Ken.
162
00:12:42,938 --> 00:12:44,438
- Isso, isso.
- Oi, Barbie.
163
00:12:44,463 --> 00:12:45,763
- Oi, Barbie.
- Oi.
164
00:12:47,054 --> 00:12:48,354
E a�, Ken.
165
00:13:01,383 --> 00:13:03,116
Ei, Barbie, se liga nisso.
166
00:13:06,303 --> 00:13:08,565
Eu aposto que voc� n�o sabe
dar esses mortais.
167
00:13:10,152 --> 00:13:11,417
Droga.
168
00:13:11,418 --> 00:13:12,722
A festa est� perfeita, Barbie.
169
00:13:12,994 --> 00:13:15,973
Valeu, Barbie. Nossa,
essa noite est� incr�vel.
170
00:13:16,127 --> 00:13:17,807
Incr�velmente incr�vel.
171
00:13:17,832 --> 00:13:19,822
E voc� est� t�o linda, Barbie.
172
00:13:20,070 --> 00:13:21,846
Valeu, Barbie, me sinto linda.
173
00:13:21,949 --> 00:13:22,862
Eu tamb�m.
174
00:13:22,863 --> 00:13:23,887
Esse � o melhor dia de todos.
175
00:13:23,888 --> 00:13:25,761
Esse � o melhor dia,
e ontem tamb�m foi,
176
00:13:25,774 --> 00:13:27,520
amanh� tamb�m ser�
e depois de amanh�
177
00:13:27,545 --> 00:13:31,052
tamb�m, e at� as quartas-feiras, e
toda a eternidade tamb�m ser�.
178
00:13:33,329 --> 00:13:34,629
Voc�s j� pensaram em morrer?
179
00:13:45,537 --> 00:13:47,470
Eu n�o sei porque disse isso.
180
00:13:48,689 --> 00:13:52,155
Porque eu estou morrendo de
vontade de dan�ar.
181
00:14:29,943 --> 00:14:31,243
Uau.
182
00:14:31,747 --> 00:14:33,047
J� pode ir.
183
00:14:33,673 --> 00:14:35,522
Eu estava pensando em dormir
aqui esta noite.
184
00:14:35,523 --> 00:14:36,791
Por qu�?
185
00:14:36,792 --> 00:14:38,553
Porque somos
namorado e namorada.
186
00:14:38,578 --> 00:14:39,878
Para fazer o qu�?
187
00:14:41,014 --> 00:14:42,585
Tamb�m n�o sei.
188
00:14:43,207 --> 00:14:45,141
Tudo bem, mas eu n�o o
quero aqui.
189
00:14:45,934 --> 00:14:47,150
� o Ken?
190
00:14:47,151 --> 00:14:48,195
O Ken � s� um bom amigo,
191
00:14:48,196 --> 00:14:50,800
e essa � a minha casa dos sonhos,
a casa dos sonhos da Barbie,
192
00:14:50,801 --> 00:14:52,641
n�o � a casa dos sonhos do Ken.
193
00:14:53,633 --> 00:14:54,847
Est� certa, como sempre.
194
00:14:54,848 --> 00:14:56,688
E hoje � a noite das garotas.
195
00:14:56,713 --> 00:15:00,452
- Vem Barbie, � festa do pijama.
- Vem logo, a presidente est� aqui.
196
00:15:00,477 --> 00:15:01,673
Estou, de nada.
197
00:15:01,674 --> 00:15:03,434
Toda noite � das garotas.
198
00:15:03,912 --> 00:15:05,594
Toda noite, para sempre.
199
00:15:06,860 --> 00:15:08,927
- Toda noite?
- Para sempre.
200
00:15:09,414 --> 00:15:10,991
- Boa noite.
- Boa noite.
201
00:15:17,109 --> 00:15:18,409
Eu tamb�m te amo.
202
00:15:18,531 --> 00:15:20,444
- Noite das garotas.
- Noite das garotas.
203
00:15:21,468 --> 00:15:23,094
N�o posso, minha garotinha.
204
00:15:31,587 --> 00:15:35,396
Boa noite, Barbies, eu com certeza
n�o estou mais pensando na morte.
205
00:16:02,357 --> 00:16:03,657
Oi, Barbie.
206
00:16:09,394 --> 00:16:10,694
Oi, Barbie.
207
00:16:12,925 --> 00:16:14,225
Oi, Barbie.
208
00:16:45,703 --> 00:16:47,003
VENCIDO
209
00:16:48,507 --> 00:16:49,807
Oi, Barbie.
210
00:16:59,697 --> 00:17:00,997
Oi, Barbie.
211
00:17:02,054 --> 00:17:04,388
Eu estou bem.
Estou �tima.
212
00:17:08,714 --> 00:17:10,014
Isso a�, Kens.
213
00:17:11,014 --> 00:17:12,314
Oi, Barbie.
214
00:17:12,442 --> 00:17:14,122
Vem, Barbie, vamos correr
at� o mar.
215
00:17:14,310 --> 00:17:15,610
Tudo bem.
216
00:17:26,720 --> 00:17:28,020
Os meus p�s!
217
00:17:30,537 --> 00:17:31,837
Oh, n�o!
218
00:17:40,260 --> 00:17:41,284
Oi, Barbie.
219
00:17:41,285 --> 00:17:42,309
Est� tudo bem?
220
00:17:42,310 --> 00:17:43,334
- Oi, Barbie.
- Sim, Barbie.
221
00:17:43,335 --> 00:17:44,482
- � que eu s� cai.
- Voc� caiu?
222
00:17:44,483 --> 00:17:45,554
Estou t�o envergonhada.
223
00:17:45,555 --> 00:17:46,855
Barbie n�o sente vergonha.
224
00:17:46,887 --> 00:17:49,755
Eu sei, Barbie, nem
sei como explicar
225
00:17:49,768 --> 00:17:52,950
isso, mas meus calcanhares
est�o no ch�o.
226
00:17:53,208 --> 00:17:55,133
Eu n�o estou mais
andando nas pontas do p�s.
227
00:17:55,158 --> 00:17:57,157
Est� tudo bem,
posso dar uma olhada?
228
00:17:59,652 --> 00:18:02,514
P� plano.
229
00:18:11,641 --> 00:18:12,941
Para com isso, Ken.
230
00:18:13,091 --> 00:18:14,609
Sinto muito, foi mal.
231
00:18:14,634 --> 00:18:16,201
Eu sei que eu sou a
Barbie Estereotipada,
232
00:18:16,202 --> 00:18:17,569
e por isso eu n�o
formo conjecturas
233
00:18:17,570 --> 00:18:19,178
de causalidade entre
fatos que ocorrem
234
00:18:19,187 --> 00:18:20,760
num per�odo de tempo,
mas aconteceram
235
00:18:20,785 --> 00:18:22,783
umas coisas que podem ter algo a ver.
236
00:18:24,490 --> 00:18:27,982
Mal h�lito, banho gelado,
waffle queimado e eu cai do telhado.
237
00:18:28,007 --> 00:18:29,157
Voc� est� com defeito!
238
00:18:29,158 --> 00:18:29,593
O qu�?
239
00:18:29,594 --> 00:18:30,894
N�o! Eu n�o estou.
Eu...
240
00:18:31,910 --> 00:18:32,450
Eu estou?
241
00:18:32,451 --> 00:18:35,599
Eu nunca vi este tipo de defeito.
Normalmente � no cabelo.
242
00:18:36,315 --> 00:18:39,172
Olha, acho que voc� ter� que
encontrar a Barbie Estranha.
243
00:18:39,197 --> 00:18:41,831
Eu nunca visitei a Barbie Estranha.
244
00:18:41,856 --> 00:18:43,363
Porque voc� nunca apresentou defeito.
245
00:18:43,364 --> 00:18:46,831
E eu ouvi dizer que ela era
a Barbie mais linda de todas,
246
00:18:46,856 --> 00:18:50,045
mas algu�m brincou pesado demais
com ela l� no Mundo Real.
247
00:19:01,432 --> 00:19:03,240
E agora ela est� fadada
a uma eternidade
248
00:19:03,253 --> 00:19:04,805
a deixar outras
Barbies perfeitas,
249
00:19:04,830 --> 00:19:07,384
enquanto ela fica cada
vez mais estragada.
250
00:19:07,409 --> 00:19:07,924
Sim...
251
00:19:07,925 --> 00:19:11,353
E ainda chamamos ela de Barbie
Estranha pelas costas e na cara dela.
252
00:19:11,378 --> 00:19:12,900
Ela � t�o estranha.
253
00:19:14,011 --> 00:19:16,432
Por que ela est� sempre
abrindo espacate?
254
00:19:23,838 --> 00:19:27,384
Ai, nunca usaria saltos se meus
p�s fossem desse jeito.
255
00:19:31,409 --> 00:19:32,709
Ol�?
256
00:19:41,330 --> 00:19:42,630
Ei.
257
00:19:43,654 --> 00:19:44,978
O que est� rolando, bonitona?
258
00:19:45,409 --> 00:19:46,115
Oi.
259
00:19:46,116 --> 00:19:47,140
Bem-vinda.
260
00:19:47,141 --> 00:19:48,532
Bem-vinda a minha casa estranha.
261
00:19:52,492 --> 00:19:54,236
Oi, como voc� est�?
262
00:19:54,261 --> 00:19:55,093
� um prazer.
263
00:19:55,094 --> 00:19:57,490
Me desculpa pelo coc� de cachorro.
Como posso te ajudar?
264
00:19:57,515 --> 00:20:02,371
Eu preciso de ajuda com meus p�s.
Eles est�o...
265
00:20:08,457 --> 00:20:09,831
Planos.
266
00:20:09,856 --> 00:20:10,703
Isso.
267
00:20:10,704 --> 00:20:13,125
- Eu nunca tinha visto isso antes.
- S�rio?
268
00:20:13,915 --> 00:20:16,815
Tudo bem, e voc�
consegue consertar?
269
00:20:16,840 --> 00:20:18,482
Voc� � a Barbie Estereotipada, certo?
270
00:20:19,966 --> 00:20:24,689
Aquele seu Ken �
um pedacinho de mal caminho...
271
00:20:24,714 --> 00:20:25,467
Talvez.
272
00:20:25,468 --> 00:20:28,822
Eu queria ver aquele volume liso
dele por de baixo daqueles jeans.
273
00:20:29,771 --> 00:20:31,514
Enfim, o que aconteceu antes disso?
274
00:20:31,539 --> 00:20:34,624
Ah, nada, foi s� um
jogo de v�lei legal na praia.
275
00:20:35,946 --> 00:20:36,970
S� isso?
276
00:20:36,971 --> 00:20:38,855
E eu pensei na morte.
277
00:20:38,951 --> 00:20:40,251
O qu�?
278
00:20:40,970 --> 00:20:44,181
Eu acho que talvez tive
pensamentos sobre a morte.
279
00:20:44,206 --> 00:20:46,244
Pensamentos m�rbidos?
280
00:20:46,563 --> 00:20:47,863
Isso � um problema?
281
00:20:48,728 --> 00:20:49,284
O qu�?
282
00:20:49,285 --> 00:20:52,077
Eu j� ouvi falar disso.
Eu achava um absurdo,
283
00:20:52,102 --> 00:20:53,402
mas � real.
284
00:20:54,789 --> 00:20:56,244
�, voc� conseguiu.
285
00:20:56,269 --> 00:20:57,489
Voc� abriu um portal.
286
00:20:57,490 --> 00:21:00,411
- Eu n�o abri nenhum portal.
- Ent�o algu�m abriu.
287
00:21:00,436 --> 00:21:06,284
E agora existe um rasgo na membrana
entre a Barbiel�ndia e o Mundo Real.
288
00:21:06,309 --> 00:21:08,847
Se quiser ser a Barbie perfeita
e estereotipada de novo, ent�o,
289
00:21:08,848 --> 00:21:10,122
garotinha, voc� mesma ter� de
290
00:21:10,123 --> 00:21:11,879
consertar, ou vai
ficar cada vez pior.
291
00:21:11,904 --> 00:21:13,204
Olha a sua coxa!
292
00:21:14,977 --> 00:21:16,001
O que � isso?
293
00:21:16,002 --> 00:21:17,026
� celulite.
294
00:21:17,027 --> 00:21:20,427
E vai se espalhar. Voc� vai come�ar
a ficar sentimental, emocionada,
295
00:21:20,452 --> 00:21:21,975
- e complicada.
- N�o!
296
00:21:22,332 --> 00:21:22,926
Sim.
297
00:21:22,927 --> 00:21:24,227
O que eu fa�o?
298
00:21:24,356 --> 00:21:27,729
- Voc� tem que ir para o Mundo Real!
- Tudo bem.
299
00:21:27,754 --> 00:21:29,991
E achar a garota que est�
brincando com voc�.
300
00:21:30,016 --> 00:21:30,848
Brincando comigo?
301
00:21:30,849 --> 00:21:32,671
Algu�m brinca com
cada uma de n�s, mas
302
00:21:32,684 --> 00:21:34,753
normalmente existe uma
separa��o, obrigada.
303
00:21:34,778 --> 00:21:38,364
Esta garota aqui, e a boneca aqui,
as duas nunca se cruzam.
304
00:21:38,389 --> 00:21:39,911
E isso aconteceu?
305
00:21:39,936 --> 00:21:42,277
Sim, e a garota que est� brincando
com voc� deve estar magoada,
306
00:21:42,278 --> 00:21:44,832
e tudo o que ela pensa
e sente, e a humanidade dela,
307
00:21:44,857 --> 00:21:46,777
est� interferindo a sua bonequice.
308
00:21:46,990 --> 00:21:48,483
Mas por qu� ela
estaria triste?
309
00:21:48,508 --> 00:21:50,715
Consertamos tudo para
que todas as mulheres
310
00:21:50,728 --> 00:21:52,895
no Mundo Real serem
felizes e empoderadas.
311
00:21:52,920 --> 00:21:55,633
N�o sei, mas saiba que
voc� tamb�m � culpada nisso.
312
00:21:55,646 --> 00:21:57,458
- Eu?
- Precisa de duas para abrir.
313
00:21:57,483 --> 00:22:01,585
Eu n�o. Eu sempre quis que tudo
permanecesse exatamente igual.
314
00:22:01,610 --> 00:22:05,419
At� pode ser, mas voc�s duas est�o
ficando intimamente ligadas.
315
00:22:06,149 --> 00:22:08,252
E precisa ajud�-la para se ajudar.
316
00:22:14,442 --> 00:22:15,665
Ent�o eu tenho que...
317
00:22:15,666 --> 00:22:17,180
Ent�o, como vai ser?
318
00:22:17,489 --> 00:22:18,761
Voc� pode voltar � sua vida normal,
319
00:22:18,762 --> 00:22:20,426
e esquecer que tudo isso aconteceu.
320
00:22:20,592 --> 00:22:23,600
Ou ent�o saber a verdade
sobre o universo.
321
00:22:24,235 --> 00:22:27,449
A escolha agora � sua.
322
00:22:27,648 --> 00:22:29,315
O primeiro. O salto alto.
323
00:22:29,340 --> 00:22:31,775
N�o, vamos repetir.
324
00:22:32,092 --> 00:22:33,918
Voc� deveria querer saber.
325
00:22:34,156 --> 00:22:35,053
N�o quero.
326
00:22:35,054 --> 00:22:38,243
Querida, voc� tem que
querer saber vamos de novo.
327
00:22:38,268 --> 00:22:40,489
Eu n�o sou a Barbie Aventureira,
eu sou a Barbie Estereotipada.
328
00:22:40,490 --> 00:22:42,737
Eu sou aquela Barbie
de quando algu�m
329
00:22:42,750 --> 00:22:45,068
diz: "Pense numa Barbie".
Essa sou eu.
330
00:22:46,663 --> 00:22:49,314
Estou chateada, voc� � uma chata!
Que chatice!
331
00:22:49,339 --> 00:22:51,496
Tudo bem, estou preparada
para esquecer, agora!
332
00:22:51,521 --> 00:22:53,838
N�o, voc� vai escolher este aqui!
333
00:22:53,863 --> 00:22:56,615
S� te dei outra op��o para voc�
achar que estava no controle.
334
00:22:56,640 --> 00:22:58,187
Ent�o a primeira
op��o n�o tem como?
335
00:22:58,200 --> 00:22:58,742
N�o!
336
00:22:58,743 --> 00:23:01,576
N�o, voc� tem que consertar o
rasgo sozinha.
337
00:23:01,655 --> 00:23:03,917
N�o me culpe, culpe
a Mattel que faz as regras!
338
00:23:03,996 --> 00:23:06,020
Mas eu n�o quero!
339
00:23:06,045 --> 00:23:07,869
Tudo bem, ent�o continue
com celulite, n�o ligo!
340
00:23:07,870 --> 00:23:10,734
N�o, n�o, tudo bem.
341
00:23:12,586 --> 00:23:14,622
Me manda pelo portal!
342
00:23:15,535 --> 00:23:18,511
T� bem, n�o existe portal
nenhum, � figurativo.
343
00:23:18,522 --> 00:23:22,122
Na verdade voc� vai de carro esporte,
de lancha, de foguete espacial,
344
00:23:22,147 --> 00:23:23,621
de bicicleta tandem
de dois lugares, de
345
00:23:23,622 --> 00:23:25,083
trailer de acampar,
o que � divertido.
346
00:23:25,084 --> 00:23:29,384
E de motoneve que vai levar voc�
at� o estado de Los Angeles.
347
00:23:29,409 --> 00:23:31,663
Onde voc� vai usar
neon e um patins.
348
00:23:31,688 --> 00:23:33,607
E entrar no pa�s da Calif�rnia.
349
00:23:33,804 --> 00:23:36,343
� estranho, eu sei, melhor
nem pensar direito nisso.
350
00:23:36,368 --> 00:23:39,042
E quando eu chegar l�,
como acho esta garota?
351
00:23:39,562 --> 00:23:41,147
Voc� vai saber!
352
00:23:41,172 --> 00:23:41,933
MAPA DO MUNDO REAL
353
00:23:41,934 --> 00:23:43,934
Tudo bem, e como
volto para c�?
354
00:23:44,441 --> 00:23:46,045
Da mesma forma que foi,
por�m ao contr�rio.
355
00:23:46,046 --> 00:23:50,353
Eu ando para frente fazendo caminho
inverso, ou andando para tr�s e...
356
00:23:50,671 --> 00:23:52,457
N�o pense demais.
357
00:23:52,482 --> 00:23:55,274
Porqu� se n�o encontr�-la e
consertar tudo...
358
00:23:55,299 --> 00:23:58,528
O que � feio ficar� mais feio, o que
� estranho ficar� mais estranho...
359
00:23:58,964 --> 00:24:00,543
E voc� ficar� igual eu.
360
00:24:03,026 --> 00:24:04,326
Desculpa.
361
00:24:05,067 --> 00:24:07,448
Eu te entendo, eu armei
para mim mesma.
362
00:24:07,473 --> 00:24:09,710
- Enfim, acredito em voc�.
- Obrigada.
363
00:24:09,735 --> 00:24:11,234
Vai, e se cuida!
364
00:24:11,259 --> 00:24:12,559
Eu te amo.
365
00:24:12,646 --> 00:24:13,478
Tchau.
366
00:24:13,479 --> 00:24:14,218
Tchau.
367
00:24:14,219 --> 00:24:16,981
BOA VIAGEM PARA A
REALIDADE E BOA SORTE
368
00:24:16,994 --> 00:24:19,629
E BOA SORTE PARA
RESTAURAR A MEMBRANA
369
00:24:19,654 --> 00:24:24,749
QUE SEPARA NOSSO MUNDO DOS DELES PARA
QUE ASSIM VOC� N�O TENHA CELULITE!
370
00:24:26,387 --> 00:24:27,687
Parece que ela vai sem voc�.
371
00:24:27,791 --> 00:24:31,511
N�o viaja, Ken, ela
literalmente me convidou.
372
00:24:31,536 --> 00:24:33,733
E eu disse: "Prefiro ficar".
373
00:24:33,758 --> 00:24:34,431
Por qu�?
374
00:24:34,432 --> 00:24:35,915
- Est� com medo?
- N�o!
375
00:24:36,233 --> 00:24:39,328
Eu aposto que est� com medo, e eu
aposto que ela n�o quer que voc� v�.
376
00:24:39,765 --> 00:24:43,495
Ent�o apostou duas vezes erradamente,
e eu aposto na dire��o contr�ria.
377
00:24:43,583 --> 00:24:44,803
- �?
- �!
378
00:24:44,804 --> 00:24:47,820
E que dire��o � essa?
Voc� nem sabe.
379
00:24:47,900 --> 00:24:51,868
Eu n�o quero ir embora, estou
arrumando motivos para n�o ir.
380
00:24:51,893 --> 00:24:54,143
Eu vou sentir tanta falta de voc�s.
381
00:24:54,168 --> 00:24:56,143
Eu queria tanto que
algu�m fosse comigo,
382
00:24:56,156 --> 00:24:57,852
mas eu preciso fazer
isso sozinha!
383
00:24:57,877 --> 00:24:58,828
Em que pass�ro estou pensando?
384
00:24:58,829 --> 00:25:00,394
- Papagaio.
- Golfinho, n�o, pass�ro.
385
00:25:01,542 --> 00:25:02,889
Pelicano.
386
00:25:04,201 --> 00:25:05,436
Vamos sentir saudades, Barbie.
387
00:25:05,437 --> 00:25:07,019
Volto rapidinho com
os p�s perfeitos,
388
00:25:07,044 --> 00:25:09,042
e vamos esquecer que isso aconteceu.
389
00:25:09,067 --> 00:25:11,240
E voc� vai poder ver tudo
o que fizemos para consertar o mundo!
390
00:25:11,241 --> 00:25:13,121
Voc� vai ser uma hero�na para elas.
391
00:25:13,146 --> 00:25:15,477
S�o tantas mulheres
gratas e empoderadas
392
00:25:15,490 --> 00:25:17,831
que devem suas vidas
incr�veis � Barbie.
393
00:25:17,856 --> 00:25:19,405
Eu aposto que todas
as mulheres v�o te
394
00:25:19,406 --> 00:25:20,858
agradecer e te dar
um abra�o forte.
395
00:25:20,859 --> 00:25:22,899
Sim, est�o certas.
396
00:25:23,240 --> 00:25:24,936
- E l� vou eu!
- Tudo bem.
397
00:25:24,961 --> 00:25:27,526
- Tchau!
- Tchau, Barbie.
398
00:25:27,551 --> 00:25:28,851
Tchauzinho.
399
00:25:30,136 --> 00:25:32,810
Tchau, Barbie,
boa sorte no Mundo Real.
400
00:25:32,835 --> 00:25:34,135
Cuidado com a Celulite!
401
00:25:35,138 --> 00:25:37,413
BARBIEL�NDIA
402
00:26:10,346 --> 00:26:12,170
O que est� fazendo aqui?
403
00:26:12,195 --> 00:26:12,908
Eu vou com voc�!
404
00:26:12,909 --> 00:26:14,352
N�o, saia, por favor.
405
00:26:14,377 --> 00:26:16,892
N�o posso, fiz uma
aposta dupla com o Ken.
406
00:26:16,917 --> 00:26:19,789
E eu n�o posso parecer menos
descolado que o Ken.
407
00:26:19,814 --> 00:26:21,138
O Ken n�o � descolado!
408
00:26:21,163 --> 00:26:22,606
Para mim ele �.
409
00:26:22,631 --> 00:26:24,028
Voc� s� vai me atrapalhar.
410
00:26:24,053 --> 00:26:28,558
Barbie, e se tiver praia? Voc� vai
precisar de um profissional em praia.
411
00:26:30,619 --> 00:26:31,919
Voc� trouxe os seus patins?
412
00:26:32,037 --> 00:26:35,027
Eu literalmente
n�o saio de casa sem eles.
413
00:26:36,431 --> 00:26:37,455
Por favor.
414
00:26:37,456 --> 00:26:38,756
Tudo bem.
415
00:26:39,914 --> 00:26:41,214
Vamos fazer isso!
416
00:26:41,365 --> 00:26:42,760
- Posso ir na frente?
- N�o.
417
00:26:43,348 --> 00:26:44,888
MUNDO REAL
POR AQUI
418
00:26:44,913 --> 00:26:50,404
E ent�o a Barbie e o Ken partiram
em sua aventura ao Mundo Real.
419
00:27:25,046 --> 00:27:26,346
Legal.
420
00:27:34,721 --> 00:27:36,792
Uau! Esse � o Mundo Real.
421
00:27:36,817 --> 00:27:39,284
Barbie, eu disse que teria praia.
422
00:27:39,510 --> 00:27:40,810
�.
423
00:27:52,867 --> 00:27:53,891
O que est� acontecendo?
424
00:27:53,892 --> 00:27:55,795
D� um sorrisinho para n�s, loirinha.
425
00:27:56,787 --> 00:27:58,771
Por que esses homens est�o
olhando para mim?
426
00:27:58,796 --> 00:28:00,239
� eles tamb�m est�o me encarando.
427
00:28:00,711 --> 00:28:02,011
Ui, adorei.
428
00:28:03,295 --> 00:28:07,937
Por que eu me sinto constrangida?
Eu n�o sei a palavra certa, mas,
429
00:28:07,962 --> 00:28:12,501
eu estou desconfort�vel, mas, parece
que � minha culpa eu estar assim.
430
00:28:12,539 --> 00:28:14,734
Eu n�o sinto nada disso.
O que eu sinto
431
00:28:14,747 --> 00:28:16,787
s� pode ser descrito
como admira��o.
432
00:28:16,812 --> 00:28:19,035
Mas n�o desejo.
433
00:28:19,060 --> 00:28:20,993
E nenhuma sugest�o de viol�ncia.
434
00:28:21,018 --> 00:28:23,493
Para mim, tem com certeza
sugest�o de viol�ncia.
435
00:28:24,159 --> 00:28:26,072
Ah, olhe um canteiro de obras!
436
00:28:26,097 --> 00:28:28,011
Precisamos um pouco daquela
energia feminina!
437
00:28:28,036 --> 00:28:29,336
- �.
- Mo�as!
438
00:28:30,817 --> 00:28:32,659
Eita, esse sanduich�o
vem com batatas?
439
00:28:32,672 --> 00:28:35,023
Me deixa passar um protetor
solar nesse corpinho.
440
00:28:35,048 --> 00:28:37,874
Tem um espelho no seu bolso?
Porque eu t� me vendo dentro de voc�.
441
00:28:37,920 --> 00:28:41,055
Eu n�o sei o que voc�s homens t�o
querendo dizer com essas piadinhas,
442
00:28:41,080 --> 00:28:44,785
mas eu estou achando que �
algo com duplo sentido.
443
00:28:44,810 --> 00:28:48,076
E eu gostaria de
dizer a voc�s que eu
444
00:28:48,089 --> 00:28:51,452
n�o tenho vagina, e
ele n�o tem p�nis!
445
00:28:51,826 --> 00:28:53,651
N�s n�o temos genit�lias.
446
00:28:53,676 --> 00:28:55,348
- Tudo bem.
- De boa.
447
00:28:56,548 --> 00:28:58,074
Eu tenho todas as genit�lias!
448
00:28:58,921 --> 00:29:02,341
Caramba, eu pensei que um canteiro de
obras no almo�o seria o melhor lugar
449
00:29:02,366 --> 00:29:04,040
para eu me empoderar com as mulheres.
450
00:29:04,065 --> 00:29:06,897
Mas esse era t�o... masculino.
451
00:29:07,770 --> 00:29:11,540
Tudo aqui parece um pouco invertido.
452
00:29:14,397 --> 00:29:16,421
Ah, olha a suprema corte!
453
00:29:16,440 --> 00:29:17,504
MISS UNIVERSO
454
00:29:17,505 --> 00:29:19,437
- Elas s�o t�o intel�gentes.
- �.
455
00:29:25,627 --> 00:29:29,278
- Eu adoro mai�s.
- Adorei as cotoveleiras.
456
00:29:29,520 --> 00:29:31,675
Acho que dever�amos mudar de roupa.
457
00:29:32,417 --> 00:29:33,727
LOJA DE CONVENI�NCIA
458
00:29:33,752 --> 00:29:35,861
- Estamos maravilhosos!
- Adoro franjas.
459
00:29:35,886 --> 00:29:37,186
Eu adoro brilho!
460
00:29:38,715 --> 00:29:42,290
Ei cara, voc�s tem
que pagar por essas coisas.
461
00:29:44,816 --> 00:29:48,230
- Ela fica ainda melhor mais vestida!
- Porque d� pra imaginar mais.
462
00:29:48,255 --> 00:29:50,355
Quer saber? Pode ficar.
463
00:29:50,770 --> 00:29:53,817
A Barbie Estranha disse que eu
saberia achar a garota, mas como?
464
00:29:53,842 --> 00:29:55,142
Eu n�o tenho ideia.
465
00:29:56,198 --> 00:29:58,063
O que uma Barbie inteligente faria?
466
00:29:58,088 --> 00:30:00,044
Eu preciso esvaziar a mente
para poder pensar.
467
00:30:00,444 --> 00:30:01,770
Quem est� brincando comigo?
468
00:30:02,547 --> 00:30:04,809
Odeio quando os outros pensam,
fico entendiado!
469
00:30:04,834 --> 00:30:07,214
Quanto mais r�pido eu descobrir,
mais r�pido voltamos para casa.
470
00:30:07,215 --> 00:30:08,801
- E o que eu fa�o?
- Ken!
471
00:30:08,826 --> 00:30:11,000
- D� uma volta por a�, sei l�.
- Sozinho?
472
00:30:11,025 --> 00:30:13,182
- S�rio? E para onde?
- Para onde quiser.
473
00:30:13,207 --> 00:30:15,722
- Eu vou por al�.
- Tudo bem, t� bem.
474
00:30:21,071 --> 00:30:22,627
- N�o vai muito longe!
- T� bem.
475
00:30:27,372 --> 00:30:29,138
Com licen�a, senhor.
476
00:30:29,530 --> 00:30:30,830
Valeu.
477
00:30:33,284 --> 00:30:35,466
CENTRO DA CIDADE
478
00:30:41,200 --> 00:30:42,500
Ei.
479
00:30:42,928 --> 00:30:45,094
- Voc� � bem macho nessa parada.
- Treino bom, mano.
480
00:30:45,095 --> 00:30:46,395
- Mano.
- Mano.
481
00:30:46,515 --> 00:30:48,896
- Voc� � o cara!
- N�o, voc� � o cara!
482
00:30:49,306 --> 00:30:50,606
- Mano!
- Mano!
483
00:31:03,182 --> 00:31:05,325
- Com licen�a, senhor.
- Agora n�o, Margaret.
484
00:31:05,350 --> 00:31:08,063
- Vamos fechar ent�o?
- Eu n�o estou preocupado.
485
00:31:08,088 --> 00:31:10,377
Somos oficialmente importantes.
486
00:31:32,096 --> 00:31:33,396
Isso!
487
00:32:40,828 --> 00:32:45,630
Isso foi triste, mas, bom.
488
00:33:39,795 --> 00:33:41,969
Voc� � t�o linda!
489
00:33:43,119 --> 00:33:45,110
Eu sei disso.
490
00:33:51,544 --> 00:33:52,682
Barbie!
491
00:33:52,683 --> 00:33:53,866
Barbie!
492
00:33:53,867 --> 00:33:55,067
�!
493
00:33:55,068 --> 00:33:56,508
- Eu sei!
- Eu sei!
494
00:33:56,585 --> 00:33:57,509
- O que voc� sabe?
- Voc� primeiro!
495
00:33:57,510 --> 00:33:59,866
- N�o, n�o, fala voc�!
- J� sei, vamos falar juntos!
496
00:34:00,189 --> 00:34:02,485
- Ela est� na escola!
- Os homens mandam no mundo!
497
00:34:02,510 --> 00:34:04,367
- O qu�?
- A garota t� na escola?
498
00:34:04,392 --> 00:34:05,621
- Mas o que voc� disse?
- Nada.
499
00:34:05,622 --> 00:34:06,591
T� bem.
500
00:34:06,592 --> 00:34:08,454
- Vamos at� a escola!
- Vamos l�.
501
00:34:08,794 --> 00:34:10,094
Agora vamos l�.
502
00:34:20,200 --> 00:34:23,811
SEDE MUNDIAL DA MATTEL
LOS ANGELES, CALIFORNIA.
503
00:34:27,621 --> 00:34:29,406
- Al�!
- Aqui � o Dean do FBI.
504
00:34:29,431 --> 00:34:30,943
Aqui � o Aaron da Mattel.
505
00:34:30,956 --> 00:34:33,494
N�o dou a m�nima para
quem voc� �, Aaron!
506
00:34:33,519 --> 00:34:36,787
Voc� � o qu�? Estagi�rio? Tem duas
bonecas suas a solta!
507
00:34:36,812 --> 00:34:38,789
Isso � imposs�vel!
O que voc� sabe?
508
00:34:38,802 --> 00:34:41,209
Atrevida, dois loiros
de nome Barbie e Ken,
509
00:34:41,234 --> 00:34:42,955
patinando em Santa M�nica.
510
00:34:42,980 --> 00:34:45,415
Precisamos da ajuda da Mattel
para pousar essa �guia.
511
00:34:45,440 --> 00:34:48,074
- N�o faz besteira, Aaron!
- N�o vou.
512
00:34:50,031 --> 00:34:51,606
Isso � ruim, muito ruim!
513
00:34:51,790 --> 00:34:54,225
- O qu�?
- J� aconteceu antes.
514
00:34:54,250 --> 00:34:56,198
- O qu�? Quando?
- Eu soube que a uns dez anos,
515
00:34:56,199 --> 00:34:59,308
uma mulher chamada Skipper, apareceu
numa casa de fam�ia em Key West,
516
00:34:59,333 --> 00:35:01,236
e pediu para ser a bab�
dos filhos do casal.
517
00:35:01,249 --> 00:35:03,078
E depois tentou levar
o menor para surfar.
518
00:35:03,103 --> 00:35:05,007
- Caramba.
- Eu sei, depois conseguiram resolver
519
00:35:05,008 --> 00:35:08,674
tudo e encobrir o caso, mas isso...
Esse � pior.
520
00:35:08,739 --> 00:35:11,075
- Eu vou l� em cima!
- Mas ningu�m vai at� l� em cima.
521
00:35:11,100 --> 00:35:13,143
- Mas eu preciso.
- Mas talvez voc� nunca volte.
522
00:35:14,521 --> 00:35:15,821
Eu sei.
523
00:35:16,103 --> 00:35:17,403
�LTIMO ANDAR
524
00:35:31,650 --> 00:35:33,150
- Oi!
- Ah, oi, Aaron.
525
00:35:33,175 --> 00:35:37,515
- Desenhos novos?
- Sim, comecei a fazer uns estranhos.
526
00:35:37,540 --> 00:35:38,840
S�o diferentes.
527
00:35:39,181 --> 00:35:43,467
Essa � a Barbie com pensamentos
m�rbidos, Barbie com celulites,
528
00:35:43,983 --> 00:35:45,927
e a Barbie terr�velmente
envergonhada!
529
00:35:46,323 --> 00:35:47,063
Tudo bem.
530
00:35:47,064 --> 00:35:49,261
Olha, eu preciso falar com o chef�o!
531
00:35:49,286 --> 00:35:50,475
- N�o.
- � s�rio.
532
00:35:50,476 --> 00:35:51,666
- N�o!
- Eu vou sim!
533
00:35:51,667 --> 00:35:53,357
Aaron, eles est�o em uma
reuni�o corporativa de ideias,
534
00:35:53,358 --> 00:35:55,372
ningu�m pode entrar!
Aaron, ei, pare!
535
00:35:55,746 --> 00:35:57,040
Tudo aqui � para empoderar garotas.
536
00:35:57,041 --> 00:35:58,288
Sempre foi.
537
00:35:58,289 --> 00:36:01,698
Mas o que n�s vendemos?
Eu vou dizer: vendemos sonhos.
538
00:36:01,723 --> 00:36:03,023
E imagina��o.
539
00:36:04,555 --> 00:36:06,143
E tamb�m brilho.
540
00:36:06,168 --> 00:36:08,246
Eu fico animado, sou apaixonado.
541
00:36:08,271 --> 00:36:10,786
E quem pensa em brilho, pensa
rapidamente em qu�?
542
00:36:11,022 --> 00:36:12,322
Protagonismo feminino.
543
00:36:13,365 --> 00:36:14,665
Com licen�a.
544
00:36:15,299 --> 00:36:16,490
Quem � voc�?
545
00:36:16,491 --> 00:36:19,309
- Aaron Dickens, senhor.
- Estamos em uma reuni�o importante,
546
00:36:19,334 --> 00:36:19,994
Aaron Dickens.
547
00:36:19,995 --> 00:36:21,769
Acho que ir� querer
ouvir isso, senhor.
548
00:36:21,794 --> 00:36:24,507
Manda por e-mail,
pode ser at� o FDS.
549
00:36:24,532 --> 00:36:25,697
Fim de semana.
550
00:36:25,698 --> 00:36:26,998
Legal.
551
00:36:27,245 --> 00:36:30,896
Posso te informar por meio
de telefone sem fio, senhor?
552
00:36:30,921 --> 00:36:32,285
Tudo bem, telefone sem fio.
553
00:36:54,771 --> 00:36:56,071
A� n�o.
554
00:36:58,092 --> 00:36:59,877
- Caramba.
- Segure a cadeira.
555
00:36:59,902 --> 00:37:01,202
Segurei, ele est� bem?
556
00:37:01,655 --> 00:37:03,522
Tudo bem. O senhor est� bem?
557
00:37:03,547 --> 00:37:04,571
Ele est� bem.
558
00:37:04,572 --> 00:37:05,872
Est� tudo bem.
559
00:37:08,837 --> 00:37:10,941
� o retorno do caso da
Skipper em Key West.
560
00:37:10,966 --> 00:37:14,552
E com todo respeito,
era a Skipper, senhor.
561
00:37:14,577 --> 00:37:17,210
Agora � a Barbie.
562
00:37:19,710 --> 00:37:22,687
Se algu�m souber que as nossas
bonecas est�o vindo para Los Angeles,
563
00:37:22,712 --> 00:37:26,170
da Barbiel�ndia, em vers�es
humanas de si mesmas,
564
00:37:27,003 --> 00:37:28,603
para vagar no mundo real...
565
00:37:30,050 --> 00:37:32,352
vai ser muito ruim.
566
00:37:32,762 --> 00:37:34,971
A Barbie? No mundo real?
567
00:37:35,645 --> 00:37:37,074
Isso � imposs�vel.
568
00:37:37,099 --> 00:37:39,879
Estamos lidando com uma
situa��o s�riss�ma nas m�os.
569
00:37:39,904 --> 00:37:41,204
Catastr�fica.
570
00:37:43,185 --> 00:37:44,485
O qu�?
571
00:37:44,971 --> 00:37:46,106
Qual o seu nome de novo?
572
00:37:46,107 --> 00:37:47,693
- Aaron Dickens, senhor.
- Aaron Dickinson.
573
00:37:47,694 --> 00:37:48,718
- Dickens.
- T� certo, Aaron.
574
00:37:48,719 --> 00:37:51,086
A Barbiel�ndia � uma
realidade alternativa
575
00:37:51,099 --> 00:37:52,979
ou um lugar aonde
a imagina��o...
576
00:37:53,414 --> 00:37:54,863
Sim.
577
00:37:54,888 --> 00:37:55,661
Tudo bem.
578
00:37:55,662 --> 00:37:58,852
Pense nela como uma
cidade na Su�cia, Aaron Dickens.
579
00:37:59,154 --> 00:38:00,454
Su�cia!
580
00:38:00,745 --> 00:38:02,045
Certo.
581
00:38:03,787 --> 00:38:06,193
Quanto voc� pesa?
N�o importa.
582
00:38:06,775 --> 00:38:09,368
Esse � um trabalho
para enviar a caixa.
583
00:38:09,393 --> 00:38:13,898
Ningu�m descansa at�
essa boneca voltar a caixa!
584
00:38:14,691 --> 00:38:17,271
Olha, a escola Davy Crockett,
igualzinha a minha vis�o.
585
00:38:17,296 --> 00:38:18,134
ESCOLA DAVY CROCKETT
CASA DOS HOMENS NA FRONTEIRA
586
00:38:18,135 --> 00:38:18,922
Um homem no cavalo.
587
00:38:18,923 --> 00:38:21,348
Eu comecei a ter uma
sensa��o estranha,
588
00:38:21,361 --> 00:38:23,858
como se fosse um medo,
sem saber do qu�.
589
00:38:23,883 --> 00:38:25,350
- O que ser� que foi aquilo?
- Ansiedade.
590
00:38:25,351 --> 00:38:28,223
Tamb�m tenho, sabe?
Nessa idade � horr�vel.
591
00:38:28,248 --> 00:38:29,810
Eu me sinto maravilhoso.
592
00:38:29,835 --> 00:38:31,975
� porque os filhos n�o
descontam no pai.
593
00:38:32,457 --> 00:38:34,234
Ela deve estar aqui em algum lugar.
594
00:38:34,259 --> 00:38:36,028
Preciso encontr�-la logo.
595
00:38:36,053 --> 00:38:39,433
Eu vou a biblioteca para ver
se tem algum livro sobre caminh�es.
596
00:38:39,458 --> 00:38:41,933
- T� bem, mas n�o arrume problemas.
- Eu n�o vou.
597
00:38:56,060 --> 00:38:57,489
O que est� fazendo?
598
00:38:58,222 --> 00:39:00,504
Aquela garota.
Qual o nome dela?
599
00:39:00,742 --> 00:39:01,945
� a Sasha!
600
00:39:01,946 --> 00:39:02,970
Oi, Sasha.
601
00:39:02,971 --> 00:39:04,921
N�o fale com ela! A
Sasha pode falar com
602
00:39:04,934 --> 00:39:06,655
voc�, mas nunca
pode falar com ela.
603
00:39:06,774 --> 00:39:08,205
Ela te esmaga!
604
00:39:08,230 --> 00:39:12,201
Est� tudo bem, todo mundo gosta
de mim e me acha legal e bonita!
605
00:39:13,083 --> 00:39:14,383
Obrigada.
606
00:39:17,605 --> 00:39:18,891
Oi, senhoritas.
607
00:39:18,892 --> 00:39:21,168
Oi, Sasha, e a�?
608
00:39:24,009 --> 00:39:25,309
Quem � voc�?
609
00:39:38,526 --> 00:39:34,421
Eu sou apenas a sua mulher favorita
de todos os �ltimos tempos: Barbie!
610
00:39:34,422 --> 00:39:37,438
- Voc� realmente acha que � a Barbie?
- Acho.
611
00:39:37,463 --> 00:39:39,581
- Ela � louca!
- Ser� se ela fugiu de um manic�mio?
612
00:39:39,582 --> 00:39:42,011
Ent�o voc� � realmente a Barbie,
tipo uma biscate profissional?
613
00:39:42,012 --> 00:39:45,986
N�o, a Barbie n�o � biscate.
Ela � m�dica, advogada, senadora
614
00:39:46,011 --> 00:39:47,415
e ganhadora do pr�mio nobel.
615
00:39:47,440 --> 00:39:50,391
- Voc� ganhou um pr�mio nobel?
- N�o, eu n�o.
616
00:39:50,416 --> 00:39:52,732
Mas a Barbie sim.
617
00:39:54,043 --> 00:39:57,336
Voc�s n�o v�o me agradecer
e me dar um abra�o apertado
618
00:39:59,693 --> 00:40:01,780
por ser seu brinquedo favorito?
619
00:40:01,805 --> 00:40:04,597
N�o brincamos mais com Barbies
desde que t�nhamos uns cinco anos.
620
00:40:04,818 --> 00:40:06,558
Sim, boneca cabeluda, eu odiava.
621
00:40:06,583 --> 00:40:08,860
Eu brincava com Barbie,
mas por falta de op��o.
622
00:40:08,885 --> 00:40:10,566
Eu amava a Barbie.
623
00:40:11,955 --> 00:40:14,574
At� naquela �poca j� era
horr�vel para n�s.
624
00:40:14,599 --> 00:40:16,281
Horr�vel?
625
00:40:17,134 --> 00:40:18,434
Por qu�?
626
00:40:18,470 --> 00:40:19,774
- Vai, Sasha!
- Conta para ela.
627
00:40:19,796 --> 00:40:21,096
Acaba com a Barbie!
628
00:40:22,087 --> 00:40:25,168
Tudo bem, Barbie, vamos come�ar.
629
00:40:25,336 --> 00:40:27,153
Voc� faz as mulheres
se sentirem mal
630
00:40:27,166 --> 00:40:29,142
consigo mesmas desde
que foi inventada.
631
00:40:29,167 --> 00:40:30,799
Eu acho que
interpretou errado.
632
00:40:30,812 --> 00:40:32,793
Voc� representa tudo
que nossa cultura
633
00:40:32,818 --> 00:40:35,253
tem de errado.
Capitalismo fetichizado.
634
00:40:35,456 --> 00:40:37,569
Com ideais f�sicos
imposs�veis!
635
00:40:37,582 --> 00:40:40,332
N�o, est� descrevendo
algo estereotipado.
636
00:40:40,357 --> 00:40:43,229
A Barbie � muito mais do que isso.
637
00:40:43,309 --> 00:40:45,491
Olha para voc�!
638
00:40:46,805 --> 00:40:49,476
Tudo bem, mas eu sou tecnicamente
a Barbie estereotipada.
639
00:40:49,501 --> 00:40:51,896
Voc� atrasou o movimento
feminista a uns 50 anos,
640
00:40:51,921 --> 00:40:53,773
destruiu a autoestima
das garotas e est�
641
00:40:53,786 --> 00:40:55,468
matando o planeta
com a glorifica��o
642
00:40:55,493 --> 00:40:56,841
- do consumismo desenfreado!
- N�o.
643
00:40:56,842 --> 00:41:01,301
A minha fun��o � ajudar voc�,
te fazer feliz e empoderada.
644
00:41:01,326 --> 00:41:03,115
Mas eu sou empoderada.
Antes mesmo de
645
00:41:03,128 --> 00:41:05,071
voc� aparecer aqui e
dizer ser a Barbie,
646
00:41:05,096 --> 00:41:08,166
eu n�o pensava em
voc� a anos, sua fascista!
647
00:41:11,515 --> 00:41:12,815
Nossa.
648
00:41:14,079 --> 00:41:17,293
Tudo bem.
Est� acontecendo de novo.
649
00:41:17,649 --> 00:41:19,785
Eu tenho que...
Voc�s me d�o licen�a?
650
00:41:19,810 --> 00:41:21,835
Foi um prazer
falar com voc�s.
651
00:41:29,783 --> 00:41:31,531
Elas nunca ouvem.
652
00:41:37,827 --> 00:41:39,174
PORQU� OS HOMENS MANDAM
(LITERALMENTE)
653
00:41:39,175 --> 00:41:39,906
HOMENS E GUERRAS
654
00:41:39,907 --> 00:41:40,461
AS ORIGENS DO PATRIARCADO
655
00:41:40,462 --> 00:41:41,762
CAVALOS
656
00:41:41,787 --> 00:41:43,087
BIBLIOTECA
657
00:41:45,318 --> 00:41:46,945
Com licen�a, senhor,
que horas s�o?
658
00:41:47,671 --> 00:41:49,009
Voc� me respeita?
659
00:41:49,088 --> 00:41:51,112
Desculpa, sabe me
dizer que horas s�o?
660
00:41:52,144 --> 00:41:53,627
N�o, eu n�o sei, n�o.
661
00:41:54,508 --> 00:41:55,532
Tudo bem.
662
00:41:55,533 --> 00:41:58,096
Por que a Barbie n�o me
contou sobre o patriarcado?
663
00:41:58,121 --> 00:42:01,777
Que pelo o que entendi, � onde
homens e cavalos comandam tudo.
664
00:42:01,802 --> 00:42:05,556
- Claro.
- Eu procuro minha sorte aqui.
665
00:42:05,581 --> 00:42:06,881
Eu entendi.
666
00:42:07,447 --> 00:42:08,239
�...
667
00:42:08,240 --> 00:42:10,794
Quero um carro influente,
de alto n�vel e muito bem pago.
668
00:42:10,819 --> 00:42:14,026
Voc� precisa de pelo menos um NB,
e aqui tem muitos PHDS.
669
00:42:14,051 --> 00:42:16,616
- Ser homem n�o basta?
- Na verdade, agora � quase o oposto.
670
00:42:16,722 --> 00:42:20,176
Pelo o que eu estou vendo,
o patriarcado de voc�s n�o vai bem.
671
00:42:20,201 --> 00:42:22,200
N�o. N�o.
672
00:42:22,780 --> 00:42:26,645
N�s mandamos bem. � mas agora
est� mais na encolha, sabe?
673
00:42:28,518 --> 00:42:32,002
N�o, eu n�o irei deixar que voc�
fa�a apenas uma apendicectomia.
674
00:42:32,027 --> 00:42:33,668
- Mas eu sou homem.
- Mas n�o m�dico!
675
00:42:33,693 --> 00:42:34,717
- Por favor.
- N�o.
676
00:42:34,718 --> 00:42:36,629
- Posso falar com o m�dico?
- Est� falando com uma.
677
00:42:36,630 --> 00:42:38,589
Pega um caf� para mim?
E uma caneta.
678
00:42:38,602 --> 00:42:39,282
N�o, n�o.
679
00:42:39,283 --> 00:42:40,307
- E de um jaleco.
- N�o.
680
00:42:40,308 --> 00:42:41,332
- E de um bisturi.
- N�o.
681
00:42:41,333 --> 00:42:43,345
- Tem um logo ali. Doutor!
- Algu�m chama a seguran�a?
682
00:42:43,346 --> 00:42:43,940
SALVA-VIDAS
683
00:42:43,941 --> 00:42:45,860
Quero me candidatar
para trabalhar na praia.
684
00:42:45,885 --> 00:42:47,189
Ent�o quer ser um salva-vidas?
685
00:42:47,949 --> 00:42:50,096
Mas eu n�o sou treinado
para estar no mar. Sou
686
00:42:50,109 --> 00:42:52,130
treinado para ficar em
pose confiante aqui.
687
00:42:52,155 --> 00:42:53,742
Mas aqui na areia n�o tem
ningu�m em perigo.
688
00:42:53,743 --> 00:42:56,535
E mesmo se estivesse, n�o sou
treinado para salvar ningu�m.
689
00:42:56,560 --> 00:42:59,749
- Ent�o n�o posso te contratar!
- Nem para praia eu sirvo.
690
00:43:03,597 --> 00:43:05,781
Ela acha que eu sou fascista?
691
00:43:05,806 --> 00:43:10,106
Eu n�o controlo os trens e
nem o fluxo do com�rcio.
692
00:43:12,393 --> 00:43:13,985
- Achei voc�!
- Oh, n�o.
693
00:43:14,010 --> 00:43:18,112
Eu me dei mal. Preciso achar um lugar
onde eu possa come�ar o patriarcado
694
00:43:18,137 --> 00:43:19,437
do zero.
695
00:43:22,407 --> 00:43:23,707
Senhorita Barbie?
696
00:43:23,710 --> 00:43:25,255
� s� Barbie.
697
00:43:25,280 --> 00:43:28,350
A senhorita precisa vir
comigo, por favor.
698
00:43:28,896 --> 00:43:30,772
- Quem s�o voc�s?
- Somos da Mattel.
699
00:43:30,797 --> 00:43:32,677
- Mattel?
- Mattel?
700
00:43:32,692 --> 00:43:35,355
Maravilha. Eu preciso
falar com algum
701
00:43:35,368 --> 00:43:38,113
respons�vel, aqui �
tudo ao contr�rio.
702
00:43:38,138 --> 00:43:40,668
Os homens me veem como
objeto, as garotas
703
00:43:40,681 --> 00:43:42,677
me odeiam, todos me acham maluca
704
00:43:42,702 --> 00:43:43,726
e toda hora eu sou presa.
705
00:43:43,727 --> 00:43:45,058
Nos acompanhe, por favor.
706
00:43:45,083 --> 00:43:47,047
E acabei de aprender a chorar.
Primeiro
707
00:43:47,060 --> 00:43:48,788
caiu uma l�grima e
depois o mundo.
708
00:43:48,813 --> 00:43:50,505
O que eu fa�o? Eu
sigo a Barbie e eu
709
00:43:50,518 --> 00:43:52,359
entro naquele carro
preto e assustador?
710
00:43:53,391 --> 00:43:55,724
Um carro que eu
gostaria de ter, ali�s.
711
00:43:56,261 --> 00:43:59,559
Tem raz�o, ela est� bem.
� a Mattel!
712
00:43:59,584 --> 00:44:01,900
- �.
- J� sei, irei voltar a Barbiel�ndia,
713
00:44:01,925 --> 00:44:03,527
E contar aos Kens o que aprendi.
714
00:44:03,552 --> 00:44:04,852
Vai ser algo lindo!
715
00:44:06,072 --> 00:44:08,884
Tudo bem, vamos pelo o
outro lado, t� bem, filha?
716
00:44:09,529 --> 00:44:11,939
- Oi, meu beb�zinho.
- N�o me chame disso.
717
00:44:11,964 --> 00:44:15,074
Desculpe. Eu sai mais cedo por
causa de um problema no trabalho.
718
00:44:15,099 --> 00:44:17,455
Que tal sairmos e tomar um sorvete?
719
00:44:17,480 --> 00:44:20,464
Ainda bem que prenderam
aquela maluca,
720
00:44:20,477 --> 00:44:23,011
aquela pessoa fora da realidade.
721
00:44:23,036 --> 00:44:24,773
Ela acha que � a Barbie.
722
00:44:24,798 --> 00:44:26,162
O que disse?
723
00:44:26,187 --> 00:44:27,246
Ela achar ser a Barbie.
724
00:44:27,247 --> 00:44:28,781
Ela tem certeza.
725
00:44:30,312 --> 00:44:31,464
O que est� fazendo?
726
00:44:31,465 --> 00:44:32,489
M�e, o que est� fazendo?
727
00:44:32,490 --> 00:44:33,514
M�e.
728
00:44:33,515 --> 00:44:34,539
M�e!
729
00:44:34,540 --> 00:44:36,241
M�e, volta para o carro.
730
00:44:38,742 --> 00:44:40,042
Voc� est� zoando?
731
00:44:41,565 --> 00:44:42,865
M�e!
732
00:44:44,694 --> 00:44:48,662
Mattel, � claro, voc�s
que me trouxeram para c�.
733
00:44:48,687 --> 00:44:50,921
Porque com certeza n�o
foi aquela garota Sasha.
734
00:44:51,874 --> 00:44:54,413
Valeu pela carona,
foi super divertido!
735
00:44:56,387 --> 00:44:57,707
A nave-m�e!
736
00:45:01,792 --> 00:45:03,818
- Barbie!
- Que bom ver voc�.
737
00:45:04,203 --> 00:45:05,033
Oi.
738
00:45:05,034 --> 00:45:06,334
Aceita uma �gua mineral?
739
00:45:06,573 --> 00:45:08,083
Sim, obrigada
740
00:45:08,522 --> 00:45:09,822
Obrigada.
741
00:45:12,012 --> 00:45:14,433
Normalmente n�o tem
nada dentro.
742
00:45:18,667 --> 00:45:19,684
Obrigada.
743
00:45:19,685 --> 00:45:22,274
Sabe, est�vamos muito
ansiosos para v�-la.
744
00:45:22,287 --> 00:45:24,194
Claro, ent�o o que posso fazer
745
00:45:24,219 --> 00:45:26,175
para consertar o rasgo
no espa�o-tempo,
746
00:45:26,188 --> 00:45:28,401
recuperar mues p�s e
perder aquela celulite.
747
00:45:28,426 --> 00:45:30,464
E resumindo, n�o virar
a Barbie Estranha.
748
00:45:30,489 --> 00:45:32,766
Est�vamos exatamente
discutindo sobre isso.
749
00:45:33,485 --> 00:45:40,028
E se voc� concordar, gost�riamos que
voc� entrasse naquela caixa gigante.
750
00:45:42,834 --> 00:45:45,421
Entre na caixa e voltar�
para a Barbiel�ndia,
751
00:45:45,446 --> 00:45:47,564
e tudo voltar� ao normal.
752
00:45:47,589 --> 00:45:50,223
Sabe, acho melhor eu ir
buscar o Ken antes!
753
00:45:50,248 --> 00:45:51,548
- O Ken?
- O Ken?
754
00:45:52,088 --> 00:45:54,350
Voc�s sabem, o Ken, � Barbie e Ken.
755
00:45:54,688 --> 00:45:56,889
Ah, sim. O Ken.
756
00:45:59,350 --> 00:46:01,064
De volta a Barbiel�ndia!
757
00:46:02,365 --> 00:46:03,959
Estou enjoado,
vou vomitar.
758
00:46:04,936 --> 00:46:10,223
O Ken n�o � uma preocupa��o
para n�s. Nunca foi.
759
00:46:10,388 --> 00:46:12,586
Tudo bem, ent�o eu vou
entrar na caixa agora!
760
00:46:12,611 --> 00:46:13,911
Exatamente, isso.
761
00:46:15,554 --> 00:46:19,570
Mas j� que vim aqui, posso
conhecer a mulher no comando?
762
00:46:19,595 --> 00:46:20,959
A sua presidente?
763
00:46:21,859 --> 00:46:22,883
A esse sou eu.
764
00:46:22,884 --> 00:46:24,491
- A do financeiro.
- Sou eu.
765
00:46:24,537 --> 00:46:25,745
- A de opera��es.
- Aqui.
766
00:46:25,746 --> 00:46:27,531
- Presidente da divis�o de Barbies.
- Presente.
767
00:46:27,532 --> 00:46:30,010
Eu sou um homem sem poder
nenhum, ent�o eu sou uma mulher?
768
00:46:30,761 --> 00:46:32,586
Tem alguma mulher no comando?
769
00:46:33,094 --> 00:46:36,611
Escuta, eu sei exatamente
aonde quer chegar com isso.
770
00:46:36,676 --> 00:46:39,309
E eu tenho que dizer
que eu me recinto.
771
00:46:39,334 --> 00:46:42,166
Somos uma empresa
literalmente feita de mulheres.
772
00:46:42,191 --> 00:46:44,547
N�s tivemos uma mulher
presidente nos anos 90,
773
00:46:44,572 --> 00:46:47,166
e n�s tamb�m
tivemos mais uma...
774
00:46:47,689 --> 00:46:50,063
Em uma outra �poca.
775
00:46:51,811 --> 00:46:54,468
Ent�o j� foram duas mulheres.
776
00:46:54,493 --> 00:47:00,024
Mulheres s�o a funda��o principal
dessa porcaria de pr�dio f�lico.
777
00:47:00,469 --> 00:47:03,056
N�s temos um monte
de banheiro de g�nero neutro,
778
00:47:03,081 --> 00:47:06,072
e cada um desses
homens ama as mulheres.
779
00:47:06,097 --> 00:47:07,739
Eu sou filho de uma m�e.
780
00:47:07,923 --> 00:47:09,802
Eu sou a m�e de um filho.
781
00:47:09,836 --> 00:47:13,271
E sou sobrinho de uma
tia que � mulher.
782
00:47:14,191 --> 00:47:16,009
Meus melhores amigos s�o judeus.
783
00:47:17,617 --> 00:47:22,054
O que eu quero dizer �:
entra logo na caixa, Jezebel.
784
00:47:22,875 --> 00:47:24,554
O que foi, n�o posso
dizer Jezebel?
785
00:47:24,579 --> 00:47:27,213
Eu n�o entro numa
caixa faz anos.
786
00:47:27,451 --> 00:47:29,158
Viu? � f�cil.
787
00:47:30,399 --> 00:47:31,895
Tudo bem.
788
00:47:32,610 --> 00:47:35,031
Nossa eu me lembro deste cheiro.
789
00:47:35,056 --> 00:47:36,260
ELA ESTA TENDO
O MELHOR DIA DE TODOS
790
00:47:36,261 --> 00:47:38,483
Estou tendo um
flashback proustiano.
791
00:47:38,508 --> 00:47:40,824
Lembra da Barbie Proust?
N�o pegou muito bem.
792
00:47:49,701 --> 00:47:53,046
Quer saber de uma coisa? Antes de eu
entrar na caixa, posso ir ao banheiro
793
00:47:53,071 --> 00:47:55,269
para ver se meu cabelo est� perfeito?
794
00:47:55,294 --> 00:47:57,034
Claro, vai r�pido.
795
00:47:58,964 --> 00:48:00,764
- Por aqui?
- �. Logo ao fim do corredor.
796
00:48:00,789 --> 00:48:01,502
Obrigada.
797
00:48:01,503 --> 00:48:02,803
� direita.
798
00:48:06,539 --> 00:48:08,383
Ela realmente parece apertada.
799
00:48:09,574 --> 00:48:11,488
Peguem aquela Barbie.
800
00:48:13,725 --> 00:48:15,377
Aperte esse bot�o!
Deixa que eu aperto.
801
00:48:20,487 --> 00:48:22,550
Eu vou te pegar, Barbie!
802
00:48:24,370 --> 00:48:25,670
Pega a Barbie!
803
00:48:26,588 --> 00:48:27,888
Eu vou te pegar!
804
00:48:29,888 --> 00:48:31,188
Eu vou te alcan�ar!
805
00:48:36,168 --> 00:48:37,472
� mais f�cil pular as cabines.
806
00:48:39,455 --> 00:48:40,755
Mais r�pido!
807
00:48:46,350 --> 00:48:47,650
Pega a Barbie!
808
00:48:51,176 --> 00:48:52,200
Eu vou te pegar!
809
00:48:52,201 --> 00:48:53,501
Barbie!
810
00:49:23,247 --> 00:49:25,818
Fique tranquila, est� segura aqui!
811
00:49:26,813 --> 00:49:28,113
Que lugar � esse?
812
00:49:29,032 --> 00:49:33,441
Eu sempre acho que penso melhor
sentada na mesa da cozinha.
813
00:49:36,166 --> 00:49:37,466
Ch�?
814
00:49:38,887 --> 00:49:40,187
Sim, por favor.
815
00:49:44,866 --> 00:49:47,008
Ent�o tem uma mulher
trabalhando aqui.
816
00:49:47,033 --> 00:49:50,421
Oh, querida, n�s fazemos mais
que trabalhar aqui.
817
00:49:57,683 --> 00:49:58,983
Obrigada.
818
00:50:19,168 --> 00:50:20,468
O que foi?
819
00:50:21,592 --> 00:50:23,215
� porque eu n�o sei beber ch�?
820
00:50:23,360 --> 00:50:26,425
N�o � isso, � que
voc� est� diferente.
821
00:50:26,886 --> 00:50:31,544
Eu n�o sou sempre assim.
Eu costumo ser perfeita.
822
00:50:31,569 --> 00:50:35,711
Eu n�o sei, eu acho
que voc� est� bem.
823
00:50:43,251 --> 00:50:46,345
O Mundo Real n�o �
como eu achei que seria.
824
00:50:46,789 --> 00:50:50,068
Nunca �.
N�o acha isso maravilhoso?
825
00:50:51,770 --> 00:50:53,163
Quem � voc�?
826
00:50:56,536 --> 00:51:01,655
Se voc� ir pelo arm�rio, vai
achar uma escada para o sagu�o.
827
00:51:01,953 --> 00:51:03,253
Tudo bem.
828
00:51:06,289 --> 00:51:08,084
Obrigada...
829
00:51:09,265 --> 00:51:11,060
Ruth.
830
00:51:11,555 --> 00:51:13,044
Ruth, obrigada.
831
00:51:14,265 --> 00:51:16,258
De nada, Barbie.
832
00:51:36,903 --> 00:51:39,189
O crach�. Cad� o crach�?
833
00:51:41,904 --> 00:51:43,204
Entra
834
00:51:48,565 --> 00:51:49,412
agora!
835
00:51:49,413 --> 00:51:50,437
Entra agora!
836
00:51:50,438 --> 00:51:51,888
Anda!
837
00:51:56,967 --> 00:51:58,268
Oh, n�o.
838
00:51:58,293 --> 00:52:00,156
Agora nunca vamos
pegar a Barbie!
839
00:52:00,181 --> 00:52:01,205
Precisava do crach�.
840
00:52:01,206 --> 00:52:02,506
Barbie!
841
00:52:02,508 --> 00:52:04,180
Vamos elaborar
um plano!
842
00:52:05,332 --> 00:52:06,790
Eu vou na frente!
843
00:52:06,815 --> 00:52:08,467
Eu vou na frente! Eu fico na frente!
844
00:52:09,780 --> 00:52:11,080
Segura!
845
00:52:12,752 --> 00:52:14,241
Eu espero que ningu�m
da escola tenha
846
00:52:14,242 --> 00:52:15,832
visto uma Barbie
tamanho familia entrar
847
00:52:15,833 --> 00:52:16,857
no carro.
848
00:52:16,858 --> 00:52:17,882
- Como isso aconteceu?
- Eu n�o sei.
849
00:52:17,883 --> 00:52:20,451
Como voc� est� aqui?
Voc� � s� uma ideia?
850
00:52:20,476 --> 00:52:21,500
Uma �tima ideia.
851
00:52:21,501 --> 00:52:24,935
Ent�o, eu andei meio solit�ria
esses dias e encontrei as Barbies
852
00:52:24,960 --> 00:52:25,871
que a gente brincava.
853
00:52:25,872 --> 00:52:27,657
- N�o t�nhamos doado elas?
- Eu comecei a brincar com elas
854
00:52:27,658 --> 00:52:29,459
e a fazer desenhos como faz�amos.
855
00:52:29,484 --> 00:52:31,120
Lembra? Achei que
me faria mais feliz.
856
00:52:31,133 --> 00:52:31,705
E foi?
857
00:52:31,706 --> 00:52:33,243
N�o, n�o foi. Me
senti ainda mais
858
00:52:33,256 --> 00:52:35,031
triste e estranha,
os desenhos ficaram
859
00:52:35,056 --> 00:52:37,664
tristes e estranhos.
E j� que n�o posso
860
00:52:37,677 --> 00:52:40,427
ser como voc�, acabei
deixando-a como eu.
861
00:52:42,093 --> 00:52:45,983
Por acaso um desses desenhos tinha
pensamentos m�rbidos e celulites?
862
00:52:46,538 --> 00:52:49,554
Tinha sim. Era a Barbie su�cida.
863
00:52:49,666 --> 00:52:50,690
A�, meu Deus.
864
00:52:50,691 --> 00:52:51,991
E com celulite!
865
00:52:55,603 --> 00:52:57,689
- Eu vim por voc�!
- Voc� veio por mim?
866
00:52:57,714 --> 00:52:59,325
Eram as suas lembran�as.
867
00:53:26,366 --> 00:53:27,491
M�e!
868
00:53:27,492 --> 00:53:28,516
M�e!
869
00:53:28,517 --> 00:53:30,856
Oi! Ol�!
870
00:53:30,881 --> 00:53:32,381
Voc�s duas s�o
telepatas?
871
00:53:32,698 --> 00:53:34,086
N�o, que isso? Nada a ver.
872
00:53:34,111 --> 00:53:35,572
Est� fazendo telepatia
com uma Barbie real?
873
00:53:35,573 --> 00:53:36,873
N�o.
874
00:53:37,142 --> 00:53:39,007
Quer dizer, talvez, um pouquinho.
875
00:53:39,032 --> 00:53:39,428
Certo?
876
00:53:39,429 --> 00:53:42,896
Eu nem sei o que dizer sobre esse seu
desejo absurdo de dar vida a Barbie.
877
00:53:42,921 --> 00:53:46,190
Ai Sasha, me escuta, eu sou apenas
uma m�e chata, num trabalho chato,
878
00:53:46,215 --> 00:53:47,239
e uma filha que me odeia!
879
00:53:47,240 --> 00:53:49,641
D� pra querer me culpar por
querer um pouco de diverti��o?
880
00:53:49,642 --> 00:53:50,926
OS OBJETOS MOSTRADOS NO RETROVISOR
EST�O MAIS PERTOS DO QUE � MOSTRADO.
881
00:53:50,927 --> 00:53:52,658
Tenho que despistar esses babacas.
882
00:53:58,530 --> 00:54:00,289
Eu devo desculpas a voc�s.
Achei que a
883
00:54:00,302 --> 00:54:01,982
Barbie tinha melhorado
o mundo real,
884
00:54:02,007 --> 00:54:03,268
mas o mundo real j� est�
885
00:54:03,269 --> 00:54:05,475
irrevers�velmente
estragado para sempre.
886
00:54:05,713 --> 00:54:07,261
Tudo bem, o mundo real
n�o � perfeito.
887
00:54:07,262 --> 00:54:09,142
Mas voc� me inspirou, sabia?
888
00:54:10,166 --> 00:54:11,190
Eu adoro as mulheres.
889
00:54:11,191 --> 00:54:12,420
Quero poder ajud�-las.
890
00:54:12,421 --> 00:54:14,122
Qual �? Todo mundo
odeia as mulheres, as
891
00:54:14,135 --> 00:54:15,888
mulheres se odeiam e
os homens as odeiam.
892
00:54:15,913 --> 00:54:16,937
Todo mundo concorda.
893
00:54:16,938 --> 00:54:17,479
� verdade?
894
00:54:17,480 --> 00:54:19,102
� complicado, odiar
� um pouco demais.
895
00:54:19,127 --> 00:54:20,427
M�e, acorda.
896
00:54:21,683 --> 00:54:23,467
Estou muito bem acordada, Sasha!
897
00:54:26,840 --> 00:54:29,221
M�e, de onde voc�
aprendeu a dirigir assim?
898
00:54:29,702 --> 00:54:31,800
- Tinha um carinha...
- Meu pai?
899
00:54:32,602 --> 00:54:34,336
�, sim, era o seu pai, sim.
900
00:54:53,666 --> 00:54:54,966
Barbie, se abaixa.
901
00:54:55,405 --> 00:54:57,348
- Voc� est� t�o linda!
- N�o olhe para mim.
902
00:54:57,373 --> 00:54:58,673
Tudo bem, foi mal.
903
00:55:03,022 --> 00:55:04,630
N�o podemos nos esconder para sempre.
904
00:55:04,635 --> 00:55:05,659
Para onde vamos agora?
905
00:55:05,660 --> 00:55:08,419
Espera eu tenho uma id�ia.
Sabe chegar em Venice Beach?
906
00:55:08,641 --> 00:55:10,205
Claro. Vamos nessa.
907
00:55:10,681 --> 00:55:11,981
Eu adoro patinar.
908
00:55:12,441 --> 00:55:13,935
- Para onde vamos?
- Barbiel�ndia!
909
00:55:14,332 --> 00:55:15,960
Qu�? M�e, voc�
realmente vai deixar a
910
00:55:15,973 --> 00:55:17,784
Barbie levar voc� e
sua filha adolescente
911
00:55:17,809 --> 00:55:20,243
- para uma terra imagin�ria?
- Vou, e quer saber por qu�?
912
00:55:20,246 --> 00:55:22,027
Porque eu nunca fa�o nada.
Por exemplo,
913
00:55:22,040 --> 00:55:23,832
nem ganhei a rifa da
sua escola, porque
914
00:55:23,857 --> 00:55:26,204
n�o tive como tirar f�rias
e seu pai � al�rgico ao sol.
915
00:55:26,491 --> 00:55:28,568
Mas e o papai? n�o
podemos larg�-lo!
916
00:55:28,581 --> 00:55:29,881
Ele vai ficar bem.
917
00:55:36,070 --> 00:55:36,788
�, ele vai ficar bem.
918
00:55:36,789 --> 00:55:38,555
- Prontas para a divers�o?
- Sim!
919
00:55:38,580 --> 00:55:41,769
�, vamos l�!
Vamos sentir a magia.
920
00:55:44,451 --> 00:55:46,943
- Onde estamos?
- Como trocamos de roupa?
921
00:55:46,968 --> 00:55:48,315
Bom, aparecemos numa moto-neve.
922
00:55:48,317 --> 00:55:50,131
Quando eu era crian�a,
eu perdi essas botas.
923
00:55:50,132 --> 00:55:51,768
E minha m�e n�o deixou
que eu comprasse
924
00:55:51,769 --> 00:55:53,356
outra Barbie s� para
ter as botas de novo.
925
00:55:53,357 --> 00:55:55,236
- Elas combinam com voc�!
- Ah, obrigada.
926
00:55:55,261 --> 00:55:55,860
Olha s�!
927
00:55:55,861 --> 00:55:57,657
Ela sempre foi minha
Barbie favorita.
928
00:55:57,682 --> 00:55:59,069
E voc� � minha humana favorita.
929
00:55:59,094 --> 00:56:01,387
N�o fala para ele, mas eu
nunca tive um Ken.
930
00:56:01,761 --> 00:56:04,284
Porque � o Ken � totalmente
desnecess�rio.
931
00:56:05,130 --> 00:56:05,935
Eu nunca falei isso.
932
00:56:05,936 --> 00:56:07,511
As mulheres ocupam
todos os principais
933
00:56:07,512 --> 00:56:09,109
cargos de poder,
controlam o dinheiro.
934
00:56:09,110 --> 00:56:10,476
Basicamente tudo o que
os homens fazem no
935
00:56:10,477 --> 00:56:11,768
seu mundo, as mulheres
fazem no nosso.
936
00:56:11,769 --> 00:56:13,093
� isso parece legal.
937
00:56:13,252 --> 00:56:15,032
Sasha, olha os golfinhos!
938
00:56:22,634 --> 00:56:24,181
Que m�sica � essa?
939
00:56:24,523 --> 00:56:26,764
E nossa presidente �
mulher e tem divers�o,
940
00:56:26,777 --> 00:56:28,721
trabalho e amizade
feminina 24 horas.
941
00:56:28,746 --> 00:56:30,791
Aparece gigantes para
brincar com voc�s?
942
00:56:30,804 --> 00:56:32,104
N�o, seria loucura.
943
00:56:32,476 --> 00:56:35,706
Com licen�a, voc� viu um grupo
de mulheres andando de patins?
944
00:56:35,731 --> 00:56:37,753
Sim, eu vi. Tinha uma loira,
uma morena e uma adolescente,
945
00:56:37,754 --> 00:56:39,118
patinando naquela dire��o.
946
00:56:39,352 --> 00:56:42,769
Essa n�o! O primeiro
passo � sempre patinar.
947
00:56:42,794 --> 00:56:43,944
O que disse, senhor?
948
00:56:43,945 --> 00:56:45,547
Elas foram a Barbiel�ndia!
949
00:56:46,499 --> 00:56:47,039
Ai n�o!
950
00:56:47,040 --> 00:56:48,877
E levou humanas com ela.
Isso pode signficar
951
00:56:48,878 --> 00:56:50,399
coisas estranhas
para o nosso mundo.
952
00:56:50,598 --> 00:56:54,396
- Tipo o qu�?
- Nada que podemos imaginar juntos.
953
00:56:54,849 --> 00:56:58,276
Um podcast feito por
duas �rvores s�bias,
954
00:56:58,289 --> 00:57:01,317
ou um coro com dois
mil jovens pais?
955
00:57:01,342 --> 00:57:02,786
N�o, n�o chegou nem perto.
956
00:57:03,193 --> 00:57:05,960
Temos que ir para a Barbiel�ndia!
Cal�em patins agora.
957
00:57:05,985 --> 00:57:07,285
Escolha uma dire��o e v�o!
958
00:57:08,701 --> 00:57:11,635
J� estou quase sentindo meus
calcanhares levantando.
959
00:57:12,270 --> 00:57:15,405
Era isso que eu tinha que fazer,
trazer voc�s para c�.
960
00:57:15,430 --> 00:57:17,071
- � o que parece.
- Concordo.
961
00:57:17,508 --> 00:57:21,516
Tudo bem, aqui � a...
que estranho.
962
00:57:30,158 --> 00:57:31,865
Cervejinha gelada.
963
00:57:33,314 --> 00:57:36,113
Aquela � a nossa
presidente, com a cerveja,
964
00:57:36,126 --> 00:57:38,809
e as l�deres de torcida,
a suprema corte.
965
00:57:38,834 --> 00:57:41,428
Isso � muito melhor do que
ser presidente.
966
00:57:41,825 --> 00:57:44,355
Tem algo de errado hoje.
967
00:57:44,492 --> 00:57:45,793
Oi, Barbie!
968
00:57:47,605 --> 00:57:49,126
Tudo bem.
Oi, Ken.
969
00:57:49,191 --> 00:57:53,174
Toma uma cervejinha!
Meu peix�o sedento.
970
00:57:54,264 --> 00:57:58,968
Bem, esperem para ver minha casa dos
sonhos. Tudo o que eu comprei e tenho
971
00:57:58,993 --> 00:58:00,555
pode inspirar voc�s.
972
00:58:00,580 --> 00:58:01,927
E a gente pode trocar de roupa.
973
00:58:05,159 --> 00:58:06,746
Aquele � o cart�rio!
974
00:58:06,771 --> 00:58:08,651
- Ah, � rosa!
- � rosa.
975
00:58:08,829 --> 00:58:10,129
E aquelas s�o...
976
00:58:14,000 --> 00:58:17,016
Essas s�o as casas dos sonhos.
Eu moro aqui.
977
00:58:17,135 --> 00:58:19,357
Pode ver por de dentro
das casas.
978
00:58:19,382 --> 00:58:21,301
Ent�o cada Barbie tem
a pr�pria casa?
979
00:58:21,697 --> 00:58:22,997
Maneiro.
980
00:58:23,449 --> 00:58:24,749
E onde ficam os Kens?
981
00:58:25,456 --> 00:58:26,936
Eu n�o sei.
982
00:58:26,961 --> 00:58:29,952
Primeiro eu achei que os homens
mandavam no Mundo Real.
983
00:58:29,977 --> 00:58:32,849
E a� eu cheguei a pensar que
era os cavalos que mandavam.
984
00:58:33,612 --> 00:58:37,412
E ent�o eu descobri que os cavalos
s�o s� as extens�es dos homens.
985
00:58:38,087 --> 00:58:39,387
Que bacana.
986
00:58:39,539 --> 00:58:43,515
Eu tinha essa casa na �rvore,
economizei minha mesada para comprar.
987
00:58:43,540 --> 00:58:47,126
Eu nunca vi um carro igual a esse.
O que aconteceu aqui?
988
00:58:48,186 --> 00:58:50,942
Tudo, basicamente
tudo, existe para
989
00:58:50,955 --> 00:58:53,952
expandir e elevar a
presen�a do homem.
990
00:58:55,023 --> 00:58:56,412
- Que maneiro.
- Eu sei.
991
00:58:56,437 --> 00:58:57,737
A Barbie est� aqui.
992
00:58:57,948 --> 00:58:59,248
Ken?
993
00:59:01,154 --> 00:59:02,454
O que voc� fez?
994
00:59:02,511 --> 00:59:03,535
O Ken est� encrencado.
995
00:59:03,536 --> 00:59:04,836
Que roupa � essa?
996
00:59:05,797 --> 00:59:08,733
N�o questiona,
vai na onda, beb�zinho!
997
00:59:09,559 --> 00:59:10,583
N�o me chama assim.
998
00:59:10,584 --> 00:59:12,622
E que tal mini-beb�?
Como meu mini-bar?
999
00:59:13,784 --> 00:59:16,352
N�o, Ken, essa � a
minha casa dos sonhos.
1000
00:59:16,377 --> 00:59:18,971
� a minha casa dos sonhos!
Minha!
1001
00:59:18,996 --> 00:59:19,630
KENL�NDIA
BAR
1002
00:59:19,631 --> 00:59:22,503
N�o, essa n�o � mais
a casa dos sonhos da Barbie,
1003
00:59:22,528 --> 00:59:26,352
A partir de agora � breja-
karat�-casa-house do Ken!
1004
00:59:26,377 --> 00:59:28,869
Voc� n�o precisa dizer
"karat�" e "house"!
1005
00:59:28,894 --> 00:59:29,918
E "casa" tamb�m.
1006
00:59:29,919 --> 00:59:31,962
Preciso sim porque �
descolado. Tentem.
1007
00:59:31,987 --> 00:59:34,303
- Breja-karat�-casa-house..
- N�o, meninas, n�o digam.
1008
00:59:34,328 --> 00:59:36,011
Breja-casa-house!
1009
00:59:38,035 --> 00:59:39,733
Seja direto, o qu�o estranho est�?
1010
00:59:39,758 --> 00:59:43,146
Ei, chefe, essas
Breja-karat�-casa-house,
1011
00:59:43,171 --> 00:59:45,011
est�o literalmente
vendendo que nem �gua!
1012
00:59:45,036 --> 00:59:46,803
As crian�as est�o
loucas por essas
1013
00:59:46,816 --> 00:59:48,900
casas! O Ken est� em
camisetas, canecas,
1014
00:59:48,925 --> 00:59:50,288
� at� a tatuagem do momento!
1015
00:59:50,489 --> 00:59:52,489
- A�, n�o.
- A Warner Brothers est� at� fazendo
1016
00:59:52,496 --> 00:59:56,281
audi��es para o filme do Ken.
E, veja, j� � um sucesso!
1017
00:59:57,671 --> 00:59:58,662
BREJA-KARAT�-CASA-HOUSE DO KEN.
1018
00:59:58,663 --> 00:59:59,932
- O que est� acontecendo?
- O pior que n�o pod�amos imaginar
1019
00:59:59,933 --> 01:00:01,694
se a minha secret�ria n�o voltar.
1020
01:00:01,719 --> 01:00:04,354
- A assistente executiva.
- Executiva, secret�ria, e algu�m que
1021
01:00:04,355 --> 01:00:05,766
deve ser a filha dela, n�o voltarem.
E n�o
1022
01:00:05,767 --> 01:00:07,234
fecharmos o portal,
nossos mundos v�o mudar
1023
01:00:07,235 --> 01:00:08,259
para sempre.
1024
01:00:08,260 --> 01:00:11,218
Mas se importa se � a Barbie ou o
Ken? Estamos nadando no dinheiro.
1025
01:00:11,243 --> 01:00:12,924
Que vergonha, executivo n�mero 2!
1026
01:00:12,949 --> 01:00:14,589
Acha que eu passei
minha vida inteira
1027
01:00:14,602 --> 01:00:16,297
em salas de reuni�o
apenas pelo lucro?
1028
01:00:16,322 --> 01:00:18,613
N�o, eu entrego esse
neg�cio para poder
1029
01:00:18,626 --> 01:00:20,583
realizar os sonhos
de garotinhas!
1030
01:00:20,608 --> 01:00:22,702
No sentido menos nojento poss�vel.
1031
01:00:22,727 --> 01:00:25,877
Agora patinem depressa!
O tempo est� acabando.
1032
01:00:25,902 --> 01:00:28,379
Olha, s� estou bebendo
umas cervejnhas
1033
01:00:28,392 --> 01:00:30,560
na minha
breja-karat�-casa-house.
1034
01:00:31,943 --> 01:00:32,435
Ken!
1035
01:00:32,436 --> 01:00:34,038
Voc� pode ficar se quiser.
1036
01:00:34,063 --> 01:00:38,284
Como minha noiva, esposa ou
ficante casual de longa-data.
1037
01:00:38,641 --> 01:00:40,012
O que me diz?
1038
01:00:40,784 --> 01:00:42,218
Me traz uma cervejinha?
1039
01:00:42,490 --> 01:00:45,149
Eu n�o vou te dar
cervejinha nenhuma.
1040
01:00:46,029 --> 01:00:47,053
Engra�ado.
1041
01:00:47,054 --> 01:00:48,881
Agora que voc�s Barbies
n�o mandam mais
1042
01:00:48,894 --> 01:00:50,824
em nada, o cabelo fica
como a gente quer.
1043
01:00:50,849 --> 01:00:51,735
Eu tenho um chapeu!
1044
01:00:51,736 --> 01:00:53,998
Cad� meus meninos gulosos?
1045
01:00:54,204 --> 01:00:55,665
Querem petiscos?
1046
01:00:55,744 --> 01:00:57,411
Barbie, estou t�o feliz em te ver!
1047
01:00:57,456 --> 01:00:59,195
Est� acreditando no
que est� acontecendo?
1048
01:00:59,200 --> 01:01:00,500
Eu sei. Isso n�o � incr�vel?
1049
01:01:00,803 --> 01:01:03,324
Algu�m a� quer uma cervejinha?
1050
01:01:03,349 --> 01:01:05,491
O que voc� est� fazendo?
Voc� � m�dica!
1051
01:01:05,504 --> 01:01:07,606
Gosto de ser uma
decora��o utiliz�vel!
1052
01:01:07,631 --> 01:01:10,487
E o Allan gosta de nos ajudar a fazer
massagem nos p�s de todos os Kens.
1053
01:01:10,488 --> 01:01:11,786
N�o, eu n�o gosto,
n�o gosto disso.
1054
01:01:11,787 --> 01:01:12,811
N�s amamos!
1055
01:01:12,812 --> 01:01:13,464
Inacredit�vel.
1056
01:01:13,465 --> 01:01:16,012
Estou de porre de
tanto beber de dia.
1057
01:01:16,025 --> 01:01:17,368
Eu estou na mesma.
1058
01:01:17,393 --> 01:01:19,127
Eu gosto de n�o tomar
decis�es, � como
1059
01:01:19,140 --> 01:01:20,662
um dia de SPA para
o meu cer�bro.
1060
01:01:20,687 --> 01:01:21,987
Para sempre.
1061
01:01:22,289 --> 01:01:23,836
Qual � o problema com elas?
1062
01:01:23,861 --> 01:01:25,998
Explicamos a elas a
l�gica filos�fica e
1063
01:01:26,011 --> 01:01:28,321
imaculada do patriarcado,
e elas morreram.
1064
01:01:28,346 --> 01:01:31,932
A� meu Deus, � igual aos povos
�ndigenas no s�culo 16 com a var�ola,
1065
01:01:31,957 --> 01:01:34,194
ningu�m tinha imunidade
nenhuma contra.
1066
01:01:34,844 --> 01:01:38,615
�, se segura, beb�.
Porque a Barbiel�ndia,
1067
01:01:38,640 --> 01:01:40,520
agora � a Kenl�ndia!
1068
01:01:40,545 --> 01:01:46,353
E vai ser igual a Century City em
Los Angeles, onde tudo � perfeito.
1069
01:01:46,378 --> 01:01:49,568
No momento em que
voc� sair de seu carro, vai dizer:
1070
01:01:49,593 --> 01:01:51,353
"A�, nossa, esse lugar
� uma maravilha!"
1071
01:01:51,378 --> 01:01:54,290
N�o, n�o, nada � perfeito
em Century City porque
1072
01:01:54,315 --> 01:01:56,036
fracassamos com eles.
1073
01:01:56,061 --> 01:01:58,099
N�o, voc� fracassou comigo!
1074
01:02:03,851 --> 01:02:06,687
L� eu era algu�m.
1075
01:02:08,366 --> 01:02:15,351
Quando eu sa�a pelas ruas, as pessoas
me respeitavam s� pelo o que eu sou.
1076
01:02:18,671 --> 01:02:22,255
Uma mulher at� me
perguntou que horas eram.
1077
01:02:22,280 --> 01:02:23,580
- Isso � s�rio?
- Sim.
1078
01:02:27,339 --> 01:02:31,938
Se n�o fosse por alguns detalhes
como nbs, um diploma de medicina,
1079
01:02:31,963 --> 01:02:36,382
e, n�o sei, saber nadar.
Eu comandaria aquele mundo.
1080
01:02:36,407 --> 01:02:39,940
Mas aqui eu n�o
preciso de nada disso.
1081
01:02:44,200 --> 01:02:45,687
Aqui eu sou s� um cara.
1082
01:02:46,415 --> 01:02:47,715
E quer saber?
1083
01:02:52,168 --> 01:02:53,392
J� � o suficiente.
1084
01:02:53,393 --> 01:02:54,693
Me d� o controle?
1085
01:02:58,615 --> 01:03:01,295
- Qual deles �?
- Aquele ali.
1086
01:03:03,160 --> 01:03:05,203
Aqui � o presidente e
o primeiro ministro homem.
1087
01:03:05,303 --> 01:03:06,328
NOT�CIAS: KENS MUDAM
AS COISAS PARA MELHOR!
1088
01:03:06,329 --> 01:03:08,382
Vamos lembrar das incr�veis mudan�as,
e inova��es, gra�as aos Kens.
1089
01:03:08,383 --> 01:03:11,057
E o pr�mio nobel de
cavalos vai para o...
1090
01:03:11,058 --> 01:03:12,358
Ken!
1091
01:03:16,097 --> 01:03:20,223
E agora ser� permanente, depois
das elei��es especiais para mudar
1092
01:03:20,248 --> 01:03:21,548
a constitui��o.
1093
01:03:22,079 --> 01:03:23,103
NOT�CIAS: OS KENS V�O VOTAR
PARA MUDAR A CONSTITUI��O!
1094
01:03:23,104 --> 01:03:24,830
Isso a�, em 48 horas,
todos os Kens v�o
1095
01:03:24,843 --> 01:03:26,406
as urnas para mudar
a constitui��o!
1096
01:03:26,431 --> 01:03:29,171
Para um governo para os Kens,
pelos Kens e dos Kens.
1097
01:03:34,540 --> 01:03:36,036
N�o podem fazer isso.
1098
01:03:36,285 --> 01:03:40,136
Aqui � a Barbiel�ndia. As Barbies
trabalharam muito, e sonharam muito,
1099
01:03:40,161 --> 01:03:45,255
para fazer tudo como �. N�o
pode destruir tudo isso em um dia!
1100
01:03:46,289 --> 01:03:48,985
Literalmente e no sentido
figurado, quer ver?
1101
01:03:49,795 --> 01:03:52,674
Agora, se me der licen�a,
1102
01:03:53,885 --> 01:03:56,661
aqui � a minha
breja-karat�-casa-house.
1103
01:03:56,686 --> 01:04:01,343
N�o � a breja-karat�-casa-house
da Barbie!
1104
01:04:02,573 --> 01:04:03,873
T� bem?
1105
01:04:07,811 --> 01:04:09,435
Como se sente?
1106
01:04:12,922 --> 01:04:15,501
N�o � nada legal, �?
1107
01:04:16,771 --> 01:04:19,747
Noite dos garotos!
1108
01:04:34,271 --> 01:04:37,159
Toda noite � noite dos garotos!
1109
01:04:49,097 --> 01:04:49,803
Barbie!
1110
01:04:49,804 --> 01:04:52,438
Leva as suas roupas de
mulher com voc�.
1111
01:04:52,463 --> 01:04:56,525
E leva tamb�m as suas cal�as
de sino em estilo discoteca!
1112
01:04:57,192 --> 01:04:58,216
FESTEJANDO NA DISCOTECA
CAL�A DE SINO
1113
01:04:58,217 --> 01:05:00,533
E sua roupinha especial de
patina��o no gelo!
1114
01:05:00,558 --> 01:05:01,582
PATINA��O NO GELO
ROUPA BONITINHA DE TREINO
1115
01:05:01,583 --> 01:05:02,778
COM UMA SAINHA BRILHANTE
1116
01:05:02,779 --> 01:05:04,380
S�o edi��o de colecionador.
1117
01:05:04,405 --> 01:05:07,205
Seu conjuntinho de pijama
Jam em Amsterdam!
1118
01:05:07,562 --> 01:05:08,040
N�o.
1119
01:05:08,041 --> 01:05:09,065
PIJAMA JAM
EM AMSTERDAM
1120
01:05:09,066 --> 01:05:11,351
Sua cal�a da cole��o
Paisley Palazzo!
1121
01:05:11,360 --> 01:05:12,327
LINDA PAISLEY
CAL�A PALAZZO
1122
01:05:12,328 --> 01:05:15,041
- Essa cal�a, n�o!
- E cai fora!
1123
01:05:17,856 --> 01:05:19,156
O que voc� est� fazendo?
1124
01:05:23,427 --> 01:05:24,287
Querida?
1125
01:05:24,288 --> 01:05:26,867
Por que me chamou
para o seu mundo ruim?
1126
01:05:26,892 --> 01:05:31,347
Usando seus pensamentos
humanos t�o complicados.
1127
01:05:31,372 --> 01:05:33,971
- O qu�?
- A Barbiel�ndia era perfeita antes.
1128
01:05:34,699 --> 01:05:37,197
Eu era perfeita antes!
1129
01:05:37,792 --> 01:05:40,900
Eu sinto muito. Eu
n�o fiz de prop�sito!
1130
01:05:40,913 --> 01:05:42,435
N�o pe�a desculpa!
1131
01:05:42,688 --> 01:05:46,720
- N�o culpe a minha m�e!
- Sasha, isso � doce da sua parte.
1132
01:05:46,745 --> 01:05:49,974
E se foi voc� que desejou a gente?
Talvez a culpa � sua, Barbie.
1133
01:05:49,999 --> 01:05:54,419
N�o, eu n�o desejei nada!
Nunca quis que nada mudasse.
1134
01:05:54,444 --> 01:05:57,355
Oh, querida, essa � a vida.
1135
01:05:57,380 --> 01:05:59,792
A vida est� sempre mudando.
1136
01:06:00,129 --> 01:06:03,546
Isso � apavorante.
1137
01:06:07,968 --> 01:06:11,816
Eu n�o quero isso!
N�o para mim.
1138
01:06:11,841 --> 01:06:13,141
N�o, obrigada.
1139
01:06:13,443 --> 01:06:16,194
N�o � o que eu quero.
1140
01:06:23,007 --> 01:06:27,292
Vou sentar bem aqui e esperar.
E torcer para algumas Barbies
1141
01:06:27,317 --> 01:06:32,332
com mais senso de lideran�a cair
na real e dar um jeito nessa bagun�a.
1142
01:06:32,357 --> 01:06:34,903
Eu entendo o que est� sentindo.
1143
01:06:34,928 --> 01:06:38,514
� como ser uma pessoa
humana o tempo todo...
1144
01:06:38,539 --> 01:06:40,836
Por favor, me deixa aqui.
Volta para o
1145
01:06:40,849 --> 01:06:43,038
seu mundo confuso e
me deixe no meu!
1146
01:06:44,427 --> 01:06:45,739
Vai simplesmente desistir?
1147
01:06:45,764 --> 01:06:47,064
Sim.
1148
01:06:51,412 --> 01:06:52,436
Tudo bem.
1149
01:06:52,437 --> 01:06:54,703
Olha, eu quase fiquei
triste por voc�, mas
1150
01:06:54,716 --> 01:06:56,887
voc� � exatamente como
pensei que seria.
1151
01:06:58,158 --> 01:07:02,086
Bem, vamos, amor!
Vamos embora.
1152
01:07:02,111 --> 01:07:03,186
E como n�s vamos...
1153
01:07:03,187 --> 01:07:05,491
Fazendo tudo de novo,
por�m ao contr�rio.
1154
01:07:07,277 --> 01:07:09,022
A�, n�o acredito.
Vamos embora, m�e.
1155
01:07:09,047 --> 01:07:10,347
Ela n�o te merece.
1156
01:07:15,928 --> 01:07:21,681
Eu nunca fiquei t�o no ch�o
emocionalmente e fisicamente!
1157
01:07:23,221 --> 01:07:24,356
T� legal, crian�as.
1158
01:07:24,357 --> 01:07:27,268
� hora de sair e comprar a
nova Barbie Depress�o.
1159
01:07:27,293 --> 01:07:28,856
Ela usa moletom o dia todo.
1160
01:07:28,881 --> 01:07:31,157
Passa 7 horas do dia
olhando no Instagram
1161
01:07:31,182 --> 01:07:33,340
as fotos do noivado
da ex-melhor amiga.
1162
01:07:33,365 --> 01:07:35,641
Enquanto come um
saco enorme de doces.
1163
01:07:35,880 --> 01:07:38,578
Agora est� com dor no
maxilar e vai assistir
1164
01:07:38,603 --> 01:07:43,141
Orgulho e Preconceito pela
s�tima vez, at� cair no sono.
1165
01:07:48,500 --> 01:07:51,452
Ansiedade, crise de p�nico e
toque s�o vendidos separadamente.
1166
01:07:51,477 --> 01:07:52,483
VOC� PODE SER QUALQUER COISA
BARBIE
1167
01:07:52,484 --> 01:07:53,262
Barbie!
1168
01:07:53,263 --> 01:07:54,856
Barbie, Acorda.
1169
01:07:55,220 --> 01:07:56,520
E a�?
1170
01:07:57,508 --> 01:08:01,095
Eu sou igual a voc� agora.
Feia e rejeitada.
1171
01:08:02,166 --> 01:08:03,466
Valeu.
1172
01:08:04,052 --> 01:08:05,857
Vamos coloc�-la atr�s. Vamos nessa.
1173
01:08:07,206 --> 01:08:08,952
- N�o � maravilhoso?
- � sim.
1174
01:08:08,977 --> 01:08:11,412
- Esperem at� ver o barco.
- O barco.
1175
01:08:14,000 --> 01:08:15,300
Que paisagem espl�ndida.
1176
01:08:35,930 --> 01:08:38,691
Interrompemos esta transmiss�o para
apresent�-los nossa nova esta��o,
1177
01:08:38,692 --> 01:08:40,731
que s� toca a m�sica favorita do Ken.
1178
01:08:46,643 --> 01:08:48,985
Desliga essa m�sica, por favor!
1179
01:08:55,131 --> 01:08:56,802
- Quem � voc�?
- Eu sou o Allan.
1180
01:08:56,827 --> 01:08:59,064
Voc� � o Allan,
que irado.
1181
01:08:59,089 --> 01:09:00,953
N�o contem para os Kens,
eu estou tentando fugir.
1182
01:09:00,954 --> 01:09:04,024
Eu n�o aguento mais os sof�s de
couro. Desse jeito eu vou falecer.
1183
01:09:04,236 --> 01:09:06,509
Assim que eles descobrirem como
fazer o muro para os lados e n�o
1184
01:09:06,510 --> 01:09:09,659
s� para cima, ningu�m mais
vai poder entrar e nem sair.
1185
01:09:09,994 --> 01:09:11,843
Ent�o para que a gente possa
sair, tem que ser agora!
1186
01:09:11,844 --> 01:09:13,959
N�o, Allan, voc� n�o pode sair. A
1187
01:09:13,972 --> 01:09:16,613
Barbie ter sa�do foi
o que causou tudo.
1188
01:09:16,638 --> 01:09:18,273
Ningu�m vai ligar se
o Allan for para o
1189
01:09:18,274 --> 01:09:19,882
Mundio Real. Al�as,
isso j� aconteceu.
1190
01:09:19,892 --> 01:09:21,613
Toda a N Sync? Allans.
1191
01:09:22,262 --> 01:09:24,430
Sim, at� ele, ent�o vamos logo.
1192
01:09:24,436 --> 01:09:25,736
Ei, voc�s.
1193
01:09:26,098 --> 01:09:27,390
O que n�s fazemos?
1194
01:09:27,391 --> 01:09:29,007
Voltem para o carro e
continuem cantando!
1195
01:09:29,008 --> 01:09:29,811
Fala, cara.
1196
01:09:29,812 --> 01:09:31,112
E se preparem para tudo.
1197
01:09:31,483 --> 01:09:33,255
- Quem � voc�?
- Eu sou o Allan.
1198
01:09:33,280 --> 01:09:34,724
Eu sou o amigo do Ken.
1199
01:09:34,749 --> 01:09:36,705
Pois �, e as roupas dele
servem em mim tamb�m.
1200
01:09:39,336 --> 01:09:40,636
Entra no carro!
1201
01:09:44,850 --> 01:09:47,048
Ei, voc� nem tem
carteira de motorista!
1202
01:09:47,061 --> 01:09:48,533
Esse carro nem tem motor.
1203
01:09:48,558 --> 01:09:49,858
T� bem.
1204
01:09:50,306 --> 01:09:51,606
KENL�NDIA
1205
01:09:53,509 --> 01:09:56,208
- O que est� fazendo? Temos que ir.
- Precisamos voltar.
1206
01:09:56,233 --> 01:09:58,946
Para salvar a Barbiel�ndia, a
Barbie precisa de ajuda.
1207
01:09:59,470 --> 01:10:01,391
- O qu�? Mas voc� odeia a Barbie.
- Mas voc� n�o!
1208
01:10:01,392 --> 01:10:03,867
- Voc� sempre acreditou nela.
- �, e eu estava enganada.
1209
01:10:03,892 --> 01:10:06,288
A Barbie desistiu de tudo,
os Kens venceram.
1210
01:10:07,380 --> 01:10:11,407
Voc� tem que tentar. E mesmo
que n�o resolva, d� pra melhorar.
1211
01:10:11,432 --> 01:10:14,010
Eu n�o consigo melhorar nada. Fui
eu que estraguei a Barbiel�ndia com
1212
01:10:14,011 --> 01:10:16,923
- meus desenhos idiotas.
- Eles n�o s�o idiotas, s�o lindos.
1213
01:10:19,078 --> 01:10:20,983
Voc� gosta dos meus desenhos?
1214
01:10:21,008 --> 01:10:26,459
S�o estranhos, sombrios e doidos.
Tudo o que voc� finge que n�o �.
1215
01:10:28,538 --> 01:10:32,253
Eu sou sim.
Estranha, sombria e doida.
1216
01:10:34,720 --> 01:10:37,731
Calminha, calminha.
1217
01:10:39,236 --> 01:10:40,536
T� bem.
1218
01:10:41,069 --> 01:10:42,410
Voc�s querem mais algo?
1219
01:10:43,688 --> 01:10:45,974
- A gente tem que sair daqui agora!
- Cala a boca, Allan.
1220
01:10:45,975 --> 01:10:49,164
A gente vai voltar.
Vamos pegar minha boneca!
1221
01:10:53,351 --> 01:10:54,651
Eu nunca vou sair daqui.
1222
01:10:55,645 --> 01:10:58,291
- Onde achamos a Barbie?
- Ela deve estar em s� um lugar.
1223
01:11:00,684 --> 01:11:03,660
Voc� � escritora.
Este � o seu pr�mio nobel.
1224
01:11:03,685 --> 01:11:05,327
Se lembra de ganhar isso?
1225
01:11:05,352 --> 01:11:07,970
N�o adianta tentar desprogramar
ela, j� tentei tudo o que pude.
1226
01:11:07,971 --> 01:11:12,866
A�, meu Deus, nem sei como
cheguei aqui. Eu n�o mere�o isso.
1227
01:11:12,891 --> 01:11:15,582
Eu quero agradecer ao Ken.
1228
01:11:16,534 --> 01:11:17,897
Obrigada, Ken.
1229
01:11:17,922 --> 01:11:19,232
Eu te amo, Ken.
1230
01:11:20,129 --> 01:11:22,455
O que me choca � isso, Barbie.
Por qu� a
1231
01:11:22,468 --> 01:11:24,748
lavagem cerebral n�o
deu certo em voc�?
1232
01:11:25,221 --> 01:11:27,883
Minha exposi��o ao Mundo Real
deve ter me imunizado.
1233
01:11:27,908 --> 01:11:30,780
Ou voc� se contamina ou
� estranha e feia.
1234
01:11:30,805 --> 01:11:33,159
- N�o tem meio-termo.
- Isso, mana, bota pra fora.
1235
01:11:33,347 --> 01:11:36,427
� isso galera, melhor se preparem,
porque em 48 horas a Barbiel�ndia vai
1236
01:11:36,428 --> 01:11:37,728
virar Kenl�ndia.
1237
01:11:39,582 --> 01:11:41,522
Os Kens... acharam a gente.
1238
01:11:51,205 --> 01:11:52,505
Oi?
1239
01:11:53,075 --> 01:11:54,099
Humanas?
1240
01:11:54,100 --> 01:11:56,433
- Tudo bem.
- E o Allan!
1241
01:11:57,310 --> 01:12:00,163
Entrem na minha casa estranha.
Oi, eu sou a Barbie Estranha.
1242
01:12:00,188 --> 01:12:03,496
Estou sempre abrindo espacate, meu
cabelo � radical e cheiro a por�o.
1243
01:12:03,521 --> 01:12:05,876
Ai, Deus, eu tinha
uma Barbie Estranha!
1244
01:12:05,889 --> 01:12:06,814
�, voc� teve.
1245
01:12:06,815 --> 01:12:09,115
Elas ficam estranhas quando voc�
brinca pesado com elas.
1246
01:12:09,116 --> 01:12:10,140
De boa.
1247
01:12:10,141 --> 01:12:12,702
� o Ken Sugar Daddy e
o Ken do anel m�gico.
1248
01:12:12,727 --> 01:12:13,917
A Mattel os descontinuou.
1249
01:12:13,918 --> 01:12:15,201
Sugar Daddy?
1250
01:12:15,202 --> 01:12:17,147
N�o, n�o, eu n�o sou
Sugar Daddy.
1251
01:12:17,172 --> 01:12:19,488
Essa � a Sugar e eu
sou o Daddy dela.
1252
01:12:19,513 --> 01:12:21,582
E eu tenho um anel.
O anel m�gico.
1253
01:12:21,607 --> 01:12:25,511
Esses Kens j� existiram.
Mais Barbies descontinuadas.
1254
01:12:25,987 --> 01:12:27,766
Skipper que envelhece?
1255
01:12:27,791 --> 01:12:29,122
- Eu posso?
- Tudo bem.
1256
01:12:29,147 --> 01:12:30,447
Olha.
1257
01:12:31,463 --> 01:12:32,810
Os peitos dela crescem.
1258
01:12:32,835 --> 01:12:33,710
Por que fizeram isso?
1259
01:12:33,711 --> 01:12:35,828
E a Barbie garota do v�deo!
1260
01:12:35,853 --> 01:12:39,757
Tem uma tev� nas minhas costas.
Sabe quem tem esse sonho? Ningu�m.
1261
01:12:39,782 --> 01:12:41,011
Ningu�m sonha com isso.
1262
01:12:41,012 --> 01:12:42,971
E essa � a Barbie mesmo, claro.
1263
01:12:42,996 --> 01:12:45,289
N�o morreu s� est� tendo
uma crise existencial.
1264
01:12:45,606 --> 01:12:46,966
Tudo bem, vem c�.
1265
01:12:48,209 --> 01:12:49,509
Oi.
1266
01:12:49,932 --> 01:12:51,459
O que foi?
1267
01:12:54,554 --> 01:12:58,940
Eu n�o sou mais bonita.
1268
01:13:00,368 --> 01:13:02,406
O qu�? Mas voc� � linda.
1269
01:13:02,937 --> 01:13:05,939
N�o como a Barbie Estereotipada
deve ser.
1270
01:13:05,964 --> 01:13:07,264
Aviso aos cineastas:
1271
01:13:07,273 --> 01:13:10,581
A Margot Robbie � a pessoa errada
para convencer a plat�ia disso.
1272
01:13:10,606 --> 01:13:11,971
Voc� � linda.
1273
01:13:11,996 --> 01:13:13,693
N�o � s� isso.
1274
01:13:13,718 --> 01:13:17,820
N�o sou intel�gente o suficiente
para ser interessante.
1275
01:13:17,845 --> 01:13:18,677
Voc� � intel�gente!
1276
01:13:18,678 --> 01:13:20,354
Mas eu n�o sei nada
sobre neurocirurgia
1277
01:13:20,367 --> 01:13:21,667
e eu nunca pilotei um avi�o.
1278
01:13:23,504 --> 01:13:25,201
Eu n�o sou a presidente.
1279
01:13:26,318 --> 01:13:28,892
Tamb�m n�o sou ningu�m
da suprema corte.
1280
01:13:30,826 --> 01:13:35,558
Eu n�o sou boa o suficiente em nada.
1281
01:13:41,569 --> 01:13:44,765
� literalmente imposs�vel
ser uma mulher.
1282
01:13:46,431 --> 01:13:50,251
Voc� � t�o linda, t�o intel�gente,
1283
01:13:50,276 --> 01:13:53,981
e me mata saber que voc� n�o
se acha boa o suficiente em nada.
1284
01:13:54,903 --> 01:13:58,426
Olha, n�s sempre temos
que ser extraordin�rias.
1285
01:13:58,853 --> 01:14:02,989
Mas de alguma forma, parece que
sempre estamos fazendo errado.
1286
01:14:05,331 --> 01:14:07,513
Tem que ser magra,
mas n�o demais.
1287
01:14:07,538 --> 01:14:09,997
E nunca pode dizer
que quer ser magra,
1288
01:14:10,010 --> 01:14:12,354
tem que dizer que
quer ser saud�vel.
1289
01:14:12,379 --> 01:14:15,203
Mas tem que ser magra.
1290
01:14:15,668 --> 01:14:17,764
Tem que ter dinheiro,
mas n�o pode
1291
01:14:17,777 --> 01:14:20,124
pedir dinheiro. Porque
a� � grosseiro.
1292
01:14:22,019 --> 01:14:24,291
Tem que ser chefe,
mas n�o pode ficar com raiva.
1293
01:14:24,316 --> 01:14:27,188
Tem que liderar, mas n�o pode
criticar a ideia dos outros.
1294
01:14:27,213 --> 01:14:31,195
Voc� tem que adorar ser m�e, mas
n�o pode falar deles o tempo todo.
1295
01:14:31,220 --> 01:14:35,935
Voc� tem que ter uma carreira, mas
precisa cuidar dos outros toda hora.
1296
01:14:35,960 --> 01:14:38,435
Voc� � respons�vel pelo mau
combortamento dos homens,
1297
01:14:38,460 --> 01:14:39,484
o que � um absurdo.
1298
01:14:39,485 --> 01:14:42,323
Mas se disser isso, voc� �
acusada de exigir demais.
1299
01:14:42,879 --> 01:14:46,292
Voc� tem que ser bonita pros homens,
mas nunca tanto que provoque eles e
1300
01:14:46,317 --> 01:14:49,823
ameace outras mulheres. Porque voc�
tem que ser parte da sororiedade.
1301
01:14:49,848 --> 01:14:53,911
Mas, tamb�m, sempre se destacar
e sempre ser submissa.
1302
01:14:54,109 --> 01:14:57,681
Mas nunca se esque�a que o sistema �
falho, ent�o tem que reconhecer isso
1303
01:14:57,706 --> 01:14:59,601
mas sempre ser agradecida.
1304
01:14:59,749 --> 01:15:04,443
Voc� nunca pode envelhecer,
nunca ser grossa, nunca se exibir,
1305
01:15:04,468 --> 01:15:08,609
nunca ser ego�sta, nunca errar,
nunca falhar, nunca demonstrar medo,
1306
01:15:08,907 --> 01:15:10,792
nunca passar do limite.
1307
01:15:10,817 --> 01:15:13,571
� dif�cil demais, �
contradit�rio demais. E
1308
01:15:13,584 --> 01:15:16,348
ningu�m d� pr�mios por
isso ou te agradece.
1309
01:15:16,373 --> 01:15:18,859
E na verdade n�o � s�
voc� que faz tudo errado,
1310
01:15:18,884 --> 01:15:21,994
tudo � sempre culpa sua.
1311
01:15:26,703 --> 01:15:28,660
Eu estou t�o cansada,
1312
01:15:28,988 --> 01:15:34,414
de ver eu mesma,
e de ver todas as mulheres,
1313
01:15:34,439 --> 01:15:38,740
fazendo de tudo para que as
pessoas gostem da gente.
1314
01:15:42,198 --> 01:15:48,144
E se tudo isso tamb�m
acontece para uma boneca,
1315
01:15:48,985 --> 01:15:53,399
que s� representa uma mulher,
1316
01:15:55,318 --> 01:15:58,835
Ent�o, eu nem sei mais.
1317
01:16:04,193 --> 01:16:05,493
Pera�.
1318
01:16:06,613 --> 01:16:08,279
Eu escrevi um livro.
1319
01:16:08,907 --> 01:16:11,891
Parece que eu estive
sonhando de estar
1320
01:16:11,904 --> 01:16:14,899
muito interessada na
vers�o sem-cortes
1321
01:16:14,924 --> 01:16:16,402
do Zack Snyder da Liga da Justi�a.
1322
01:16:18,496 --> 01:16:22,002
Mas o que voc� disse
me tirou do transe.
1323
01:16:22,521 --> 01:16:23,821
S�rio?
1324
01:16:23,822 --> 01:16:24,846
Sim.
1325
01:16:24,847 --> 01:16:26,407
Voc� voltou, ela voltou.
1326
01:16:26,432 --> 01:16:28,290
Dando voz �
disson�ncia cognitiva
1327
01:16:28,303 --> 01:16:30,613
necess�ria para ser
mulher no patriarcado
1328
01:16:30,638 --> 01:16:32,875
- tira o poder dele.
- Isso a�.
1329
01:16:34,224 --> 01:16:35,539
Uau, eu falei isso.
1330
01:16:35,611 --> 01:16:38,844
� isso a�, Barbie branca hero�na.
1331
01:16:38,869 --> 01:16:41,795
N�o, foi a sua m�e.
Sua m�e que a salvou.
1332
01:16:41,820 --> 01:16:45,247
Temos que deter os Kens.
E voc� precisa dizer aquilo a todas
1333
01:16:45,272 --> 01:16:46,914
as outras Barbies.
Essa � a chave.
1334
01:16:46,939 --> 01:16:47,573
Certo.
1335
01:16:47,574 --> 01:16:49,811
Mas como iremos afastar
as Barbies dos Kens?
1336
01:16:49,836 --> 01:16:52,073
A gente tem experi�ncia
com esse mundo.
1337
01:16:52,098 --> 01:16:55,049
- Voc� tem o mapa da Barbiel�ndia?
- O que voc� acha?
1338
01:16:58,796 --> 01:17:00,084
- Uau.
- Valeu, eu que fiz.
1339
01:17:00,085 --> 01:17:04,800
� o seguinte, n�o � s� como eles nos
veem, mas como eles mesmos se veem.
1340
01:17:04,953 --> 01:17:07,697
A Kenl�ndia tem as sementes
da pr�pria destrui��o.
1341
01:17:07,722 --> 01:17:09,852
Primeiro temos que afastar
cada Barbie do seu Ken.
1342
01:17:10,222 --> 01:17:12,488
E podemos infiltrar
uma Barbie que vai
1343
01:17:12,501 --> 01:17:14,720
fingir estar na
deles, pode ser voc�.
1344
01:17:14,745 --> 01:17:16,045
Beleza.
1345
01:17:21,745 --> 01:17:24,641
Voc� distrai ele se fazendo
de indefesa e confusa.
1346
01:17:24,666 --> 01:17:27,141
Kens n�o resistem a uma
donzela em perigo.
1347
01:17:27,166 --> 01:17:30,768
Faz eles acreditarem que voc� �
obediente. E que eles t�m o poder.
1348
01:17:30,793 --> 01:17:33,864
E quando abaixarem a guarda,
voc�s retomam do poder.
1349
01:17:36,995 --> 01:17:41,324
Falar da influ�ncia que o posto 356
teve em todo o mundo automotivo...
1350
01:17:41,349 --> 01:17:42,649
nunca � demais.
1351
01:17:42,865 --> 01:17:46,550
Photoshop � t�o d�ficil, eu n�o
entendo como usar a ferramenta
1352
01:17:46,575 --> 01:17:47,288
de selecionar.
1353
01:17:47,289 --> 01:17:49,630
Amorzinho, voc� s� usa a ferramenta
de selcionar, se a camada estiver
1354
01:17:49,631 --> 01:17:50,655
selecionada.
1355
01:17:50,656 --> 01:17:51,495
Eu vou te mostrar.
1356
01:17:51,496 --> 01:17:54,129
A minha cabecinha fica cheia
desses termos t�cnicos,
1357
01:17:54,154 --> 01:17:58,551
tipo, pinc�is de cores,
la�os magn�ticos e...
1358
01:18:00,205 --> 01:18:01,229
O que est� acontecendo?
1359
01:18:01,230 --> 01:18:02,530
D� a volta, Allan.
1360
01:18:03,271 --> 01:18:05,713
Entra no carro.
Apenas entre.
1361
01:18:05,738 --> 01:18:07,038
N�o, n�o...
1362
01:18:09,443 --> 01:18:10,743
O que vai acontecer
com o Ken?
1363
01:18:11,116 --> 01:18:13,059
S� escuta, voc�
tem que ser a m�e
1364
01:18:13,072 --> 01:18:15,372
deles, mas n�o faz�-los
lembrar da m�e.
1365
01:18:15,397 --> 01:18:18,266
Todo o poder que voc� tem, tem que
ser disfar�ado de uma risadinha.
1366
01:18:20,295 --> 01:18:21,508
O que aconteceu?
1367
01:18:21,509 --> 01:18:23,688
Num minuto eu era
presidente, e noutro
1368
01:18:23,701 --> 01:18:25,723
eu estava cortando
um bife pro Ken?
1369
01:18:25,748 --> 01:18:27,707
Bem-vinda de volta,
senhora presidente.
1370
01:18:27,732 --> 01:18:31,437
Da� n�s recrutamos pra nossa
causa as Barbies que foram curadas.
1371
01:18:31,462 --> 01:18:32,762
Podem ser as novas iscas.
1372
01:18:32,945 --> 01:18:35,326
Pode dizer que nunca viu
O Poderoso Chef�o.
1373
01:18:35,351 --> 01:18:37,469
E que voc� adoraria que
ele te explicasse.
1374
01:18:37,976 --> 01:18:40,952
Oh, voc�s est�o vendo
O Poderoso Chef�o?
1375
01:18:41,146 --> 01:18:42,182
O Poderoso Chef�o.
1376
01:18:42,183 --> 01:18:43,357
Eu nunca vi.
1377
01:18:43,358 --> 01:18:45,455
Caramba, voc� nunca
assistiu esse filme?
1378
01:18:45,468 --> 01:18:47,421
Esse filme � feito
pelo Coppola que �
1379
01:18:47,446 --> 01:18:49,484
um g�nio que cria com o Robert Evans,
1380
01:18:49,509 --> 01:18:50,899
a arquitetura do sistema
de est�dios nos anos 70.
1381
01:18:50,900 --> 01:18:53,413
�timo, pode me explicar
do �nicio tudinho?
1382
01:18:53,438 --> 01:18:54,899
Tem que dar um jeito
de rejeitar as
1383
01:18:54,900 --> 01:18:56,668
cantadas dos homens sem
ferir o ego deles.
1384
01:18:56,669 --> 01:18:58,386
Porque se disser
"sim", voc� � uma
1385
01:18:58,399 --> 01:19:00,572
vagabunda, mas se disser
"n�o", � puritana.
1386
01:19:02,375 --> 01:19:04,858
- Eu n�o quero tocar em p�s.
- N�o, n�o quer.
1387
01:19:05,206 --> 01:19:07,676
Mais uma, seja confusa
com dinheiro.
1388
01:19:07,701 --> 01:19:10,414
Eu coloquei todo meu
dinheiro numa poupan�a.
1389
01:19:10,439 --> 01:19:13,191
Est� errado. Precisa de tiras do
tesouro, a��es de empresa, CD's...
1390
01:19:13,216 --> 01:19:14,877
Mas ningu�m mais tem CD'S.
1391
01:19:14,890 --> 01:19:17,517
A�, querida, voc�
fica t�o fofa confusa.
1392
01:19:17,542 --> 01:19:22,080
Mas n�o, n�o � CD de m�sica,
� Certificado de Dep�sito. Entendeu?
1393
01:19:28,017 --> 01:19:30,112
Que roupa � essa? Nunca
eu escolheria usar isso.
1394
01:19:30,137 --> 01:19:31,168
Porque voc� � f�sica.
1395
01:19:31,169 --> 01:19:32,890
- Quer vestir cal�as?
- Sim.
1396
01:19:35,311 --> 01:19:36,579
Bem-vinda de volta,
Barbie.
1397
01:19:36,580 --> 01:19:39,914
Nossa, eu sou t�o esquisita,
e n�o me sinto bonita.
1398
01:19:39,939 --> 01:19:41,969
Ser� que algum dia
algu�m vai me amar?
1399
01:19:41,994 --> 01:19:43,865
Ou distraia eles com
um velho truque: Usar
1400
01:19:43,878 --> 01:19:45,541
�culos para descobrirem
que � bonita.
1401
01:19:45,920 --> 01:19:47,525
- Posso?
- Pode, v� em frente.
1402
01:19:52,209 --> 01:19:53,233
Pronto.
1403
01:19:53,234 --> 01:19:55,104
Agora posso ver esse
seu rosto bonito.
1404
01:19:55,818 --> 01:19:59,390
E tamb�m, fingir que � ruim em
qualquer esporte que existe.
1405
01:19:59,615 --> 01:20:01,519
Aqui, deixa que eu te ensino.
1406
01:20:01,623 --> 01:20:03,556
Aqui, deixa que eu te ensino.
1407
01:20:03,700 --> 01:20:05,000
Aqui, deixa que eu te ensino.
1408
01:20:05,056 --> 01:20:05,721
Eu te ensino.
1409
01:20:05,722 --> 01:20:07,630
Aqui, a gente vai
te ensinar.
1410
01:20:07,655 --> 01:20:11,309
Vamos fazer isso at� todas as
Barbies estarem desprogramadas
1411
01:20:11,334 --> 01:20:13,372
e prontas para retomarem
a Barbiel�ndia.
1412
01:20:13,397 --> 01:20:14,697
- Isso!
- Sim.
1413
01:20:18,361 --> 01:20:19,522
Escutem.
1414
01:20:19,523 --> 01:20:24,364
Ei, amanh� os Kens v�o votar
para a mudan�a na constitui��o,
1415
01:20:24,389 --> 01:20:25,912
temos que chegar primeiro.
1416
01:20:25,937 --> 01:20:27,739
� o est�gio final do plano.
1417
01:20:27,764 --> 01:20:29,792
Colocar os Kens
uns contra os outros.
1418
01:20:29,817 --> 01:20:31,697
Agora que eles acham que
dominaram voc�s,
1419
01:20:31,722 --> 01:20:35,229
voc�s fazem eles se questionarem se
tem poder suficiente sobre os outros.
1420
01:20:35,340 --> 01:20:37,649
E se n�o funcionar?
1421
01:20:38,061 --> 01:20:42,689
E se ele n�o gostar mais
de mim?
1422
01:20:43,582 --> 01:20:46,776
- Ele gosta
- Ele estava muito chateado.
1423
01:20:47,955 --> 01:20:52,832
Porque ele gosta de voc� e sabe l�
no fundo que voc� n�o gosta dele
1424
01:20:52,857 --> 01:20:53,881
da mesma forma.
1425
01:20:53,882 --> 01:20:55,577
N�o quer dizer que
eu queira magoar ele.
1426
01:20:56,596 --> 01:21:00,288
Ele tomou a sua casa de voc�,
fez lavagem cerebral nas suas amigas
1427
01:21:00,313 --> 01:21:02,113
e quer mandar no governo.
1428
01:21:02,138 --> 01:21:03,375
Est� certa.
1429
01:21:03,376 --> 01:21:05,447
- Garota...
- �...
1430
01:21:05,790 --> 01:21:09,613
Nossa parece que eu
j� sou uma mulher.
1431
01:21:09,894 --> 01:21:11,194
Bem-vinda.
1432
01:21:11,506 --> 01:21:13,026
Ser mulher � assim?
1433
01:21:14,656 --> 01:21:16,503
- Est� na hora.
- Estou pronta!
1434
01:21:17,228 --> 01:21:18,528
Obrigada.
1435
01:21:19,229 --> 01:21:20,529
Aqui vou eu.
1436
01:21:26,927 --> 01:21:28,227
Oi.
1437
01:21:38,074 --> 01:21:40,331
Ah, oi, eu estava lendo.
1438
01:21:40,789 --> 01:21:42,089
Nossa.
1439
01:21:42,351 --> 01:21:45,486
- Eu andei pensando... Kenl�ndia.
- Reino do Ken.
1440
01:21:45,767 --> 01:21:46,502
Isso a�.
1441
01:21:46,503 --> 01:21:47,527
Terra do reino do Ken.
1442
01:21:47,528 --> 01:21:48,941
- Terra do...
- Terra dos homens livres.
1443
01:21:48,942 --> 01:21:51,200
- Esse lugar...
- Kenl�ndia.
1444
01:21:52,034 --> 01:21:53,423
� incr�vel.
1445
01:21:53,448 --> 01:21:57,391
E os Kens s�o t�o melhores no
comando do que as Barbies.
1446
01:21:57,416 --> 01:22:00,486
A gente s� pegou o patriarcado
e fez o patriarcado.
1447
01:22:00,511 --> 01:22:02,669
- Sim. Eu estava pensando.
- Sim?
1448
01:22:02,694 --> 01:22:05,581
Eu estou pronta para
ser a sua ficante
1449
01:22:05,594 --> 01:22:08,567
casual de longa-data
e sem compromisso.
1450
01:22:08,764 --> 01:22:10,526
Se voc� ainda quiser.
1451
01:22:12,052 --> 01:22:15,089
- Espera aqui rapidinho?
- Tudo bem.
1452
01:22:19,991 --> 01:22:21,291
Legal.
1453
01:22:25,285 --> 01:22:27,526
Eu n�o sei, eu ainda
vou ter que pensar sobre isso.
1454
01:22:30,011 --> 01:22:31,311
Por favor?
1455
01:22:33,637 --> 01:22:35,660
Est� bem.
Pode entrar.
1456
01:22:35,685 --> 01:22:37,208
Vou tocar viol�o
para voc�.
1457
01:22:37,233 --> 01:22:38,533
Legal.
1458
01:23:01,455 --> 01:23:03,707
4 HORAS DEPOIS
1459
01:23:46,815 --> 01:23:49,751
E esse � o est�gio final
do plano,
1460
01:23:50,332 --> 01:23:55,378
d� a eles o que eles sonharam.
E no auge da felicidade deles,
1461
01:23:55,403 --> 01:23:59,386
quando eles acharem que voc�s
realmente se importam com a m�sica,
1462
01:24:01,410 --> 01:24:03,155
voc�s puxam o tapete.
1463
01:24:16,037 --> 01:24:17,719
- Mensagem para quem?
- Qu�?
1464
01:24:17,744 --> 01:24:19,135
Est� mandando
mensagem para quem?
1465
01:24:20,047 --> 01:24:21,071
Ningu�m.
1466
01:24:21,072 --> 01:24:22,372
Deixa eu ver.
1467
01:24:23,355 --> 01:24:24,379
Ken!
1468
01:24:24,380 --> 01:24:25,680
Desculpa, um segundo.
1469
01:24:28,326 --> 01:24:30,105
Voc� est� tocando
uma m�sica t�o bonita.
1470
01:24:30,724 --> 01:24:31,748
Voc� comp�s?
1471
01:24:31,749 --> 01:24:33,519
Sim. Quer sentar e
me ouvir cantar
1472
01:24:33,532 --> 01:24:35,517
enquanto te encaro
desconfort�velmente
1473
01:24:35,553 --> 01:24:36,697
at� que acabe?
1474
01:24:36,698 --> 01:24:37,998
Eu amaria.
1475
01:24:38,562 --> 01:24:39,862
Desculpa.
1476
01:24:41,753 --> 01:24:43,053
J� volto.
1477
01:24:46,112 --> 01:24:51,509
Brinquem com o ego deles e o ci�mes
deles e ficaram uns contra os outros.
1478
01:24:58,242 --> 01:25:01,668
Enquanto estiverem brigando,
iremos retomar a Barbiel�ndia.
1479
01:25:04,237 --> 01:25:07,810
O t�tulo de ficante casual
de longa-data sem compromisso,
1480
01:25:07,835 --> 01:25:08,905
n�o significa nada?
1481
01:25:08,906 --> 01:25:09,930
O que vamos fazer?
1482
01:25:09,931 --> 01:25:12,492
Iremos fazer cada um deles cair fora.
1483
01:25:13,125 --> 01:25:14,425
N�o.
1484
01:25:15,050 --> 01:25:16,350
Ir� ter guerra!
1485
01:25:17,375 --> 01:25:19,096
- Contra as Barbies?
- Contra os Kens.
1486
01:25:19,121 --> 01:25:20,668
- Mas n�s somos os Kens.
- Os outros.
1487
01:25:20,669 --> 01:25:23,128
Ent�o dev�amos cham�-los de outra
coisa. S� para n�o confundir.
1488
01:25:23,129 --> 01:25:24,429
N�o, sabemos quem eles s�o.
1489
01:25:24,438 --> 01:25:26,715
Mas no confronto, se algu�m falar:
"Ken �s 4 horas"
1490
01:25:26,740 --> 01:25:28,326
Como vou saber se � um
dos nossos ou um dos deles?
1491
01:25:28,327 --> 01:25:30,881
Porque, meus manos, iremos
atacar �s 10 horas.
1492
01:25:30,906 --> 01:25:32,735
E aproveitar as
ondas matinais.
1493
01:25:33,194 --> 01:25:35,898
T� bem, mas n�o t�o cedo,
queremos ir dormir at� tarde!
1494
01:25:35,923 --> 01:25:36,597
Legal.
1495
01:25:36,598 --> 01:25:38,422
Mas como vamos lutar
n�o temos nenhuma arma?
1496
01:25:38,423 --> 01:25:40,779
Raquetes de t�nis
e bolas de praia.
1497
01:25:40,804 --> 01:25:41,828
E brigas de tapa.
1498
01:25:41,829 --> 01:25:43,517
E encaradas.
1499
01:25:43,542 --> 01:25:44,842
- Isso.
- Sim.
1500
01:27:01,753 --> 01:27:05,795
Vejo voc�s todos na
praia de Malibu mais tarde.
1501
01:27:50,611 --> 01:27:52,336
E agora eles v�o se destruir.
1502
01:27:52,818 --> 01:27:54,919
Sabe o que eu acho?
Acho que dever�amos
1503
01:27:54,932 --> 01:27:56,622
restaurar a nossa constitui��o.
1504
01:27:56,795 --> 01:27:58,095
- �tima id�ia!
- Sim.
1505
01:28:03,924 --> 01:28:06,145
Isso aqui � um ninho de vespas.
1506
01:28:06,170 --> 01:28:07,725
E bem lentas.
1507
01:28:10,329 --> 01:28:12,487
- Eu fui baleado?
- Isso � imposs�vel.
1508
01:28:12,512 --> 01:28:15,066
- Tem alguma arma de verdade aqui?
- N�o!
1509
01:30:49,359 --> 01:30:50,383
Ken! Ken!
1510
01:30:50,384 --> 01:30:52,644
- Oi?
- A gente n�o iria votar hoje?
1511
01:30:52,755 --> 01:30:53,779
O qu�?
1512
01:30:53,780 --> 01:30:54,905
A vota��o para
mudar a constitui��o!
1513
01:30:54,906 --> 01:30:57,168
- Era hoje, n�o �?
- Sim.
1514
01:31:02,248 --> 01:31:04,648
T� bem, senhoritas,
vamos fazer isso.
1515
01:31:04,902 --> 01:31:07,051
Todas que forem a
favor da Barbiel�ndia
1516
01:31:07,064 --> 01:31:09,062
voltar a ser
Barbiel�ndia, digam eu!
1517
01:31:09,447 --> 01:31:11,176
- Eu!
- Eu!
1518
01:31:24,590 --> 01:31:26,110
Eu estou t�o feliz!
1519
01:31:45,579 --> 01:31:47,798
� impress�o minha ou essas
1520
01:31:47,811 --> 01:31:51,328
breja-karat�-casa-house
est�o melhores?
1521
01:31:52,161 --> 01:31:55,061
Elas s�o casas dos sonhos,
seus filhos da p...!
1522
01:31:55,345 --> 01:31:57,481
E sim, n�s reavaliamos
a constitui��o
1523
01:31:57,494 --> 01:31:59,697
da Barbiel�ndia para
como deveria ser,
1524
01:31:59,722 --> 01:32:03,110
e restauramos o cer�bro e
a autonomia das Barbies.
1525
01:32:06,592 --> 01:32:09,419
E desinfetamos as casas
com muita vontade.
1526
01:32:09,444 --> 01:32:10,744
O que faremos?
1527
01:32:12,379 --> 01:32:13,856
Kens.
1528
01:32:15,360 --> 01:32:17,061
- Quem vamos atacar, senhor?
- N�o.
1529
01:32:19,556 --> 01:32:20,856
N�o.
1530
01:32:24,402 --> 01:32:26,069
N�o olhe para mim!
1531
01:32:27,374 --> 01:32:28,879
Ele est� chorando?
1532
01:32:29,064 --> 01:32:30,625
Me d� um minuto.
1533
01:32:36,360 --> 01:32:37,660
Ken.
1534
01:32:40,238 --> 01:32:42,212
- Voc� est� bem?
- Estou.
1535
01:32:42,490 --> 01:32:44,752
- Estou �timo.
- N�o faz mal chorar.
1536
01:32:44,777 --> 01:32:47,055
Eu tamb�m chorei e foi
uma coisa muito boa.
1537
01:32:47,080 --> 01:32:50,031
Eu sou um homem desconstru�do,
eu sei que chorar n�o � fraquice.
1538
01:32:50,056 --> 01:32:51,356
Tudo bem.
1539
01:32:53,566 --> 01:32:54,929
Pode se sentar por um minuto?
1540
01:33:00,270 --> 01:33:04,391
� que foi dif�cil
mandar em tudo.
1541
01:33:04,941 --> 01:33:06,381
Eu n�o curti
muito n�o.
1542
01:33:07,797 --> 01:33:09,097
Eu te entendo.
1543
01:33:13,309 --> 01:33:17,645
E os frigobares s�o t�o pequenos.
S� cabem 6 cervejas,
1544
01:33:17,689 --> 01:33:21,097
e os freezers s�o in�teis.
1545
01:33:22,605 --> 01:33:24,381
E para ser sincero,
quando eu descobri
1546
01:33:24,394 --> 01:33:26,089
que o patriarcado
n�o tinha cavalos,
1547
01:33:26,114 --> 01:33:27,676
eu perdi todo o meu interesse.
1548
01:33:28,780 --> 01:33:30,080
Tudo bem.
1549
01:33:35,303 --> 01:33:37,994
Eu sempre pensei
que esta seria nossa casa.
1550
01:33:45,137 --> 01:33:46,437
Ken.
1551
01:33:48,463 --> 01:33:50,463
Eu acho que te devo desculpas.
1552
01:33:51,037 --> 01:33:53,422
Desculpa eu n�o ter
te valorizado.
1553
01:33:55,693 --> 01:33:58,541
Nem toda noite tinha
que ser das garotas.
1554
01:34:01,438 --> 01:34:03,383
Obrigado por dizer isso!
1555
01:34:04,659 --> 01:34:05,959
Obrigado.
1556
01:34:08,585 --> 01:34:11,112
Oh, eu n�o quis sugerir que...
1557
01:34:11,337 --> 01:34:13,930
� que eu n�o sei quem
eu sou sem voc�!
1558
01:34:15,319 --> 01:34:16,619
Voc� � o Ken.
1559
01:34:17,741 --> 01:34:20,477
Mas � Barbie e Ken.
1560
01:34:22,486 --> 01:34:27,937
N�o existe s� o Ken.
Eu fui criado para isso.
1561
01:34:27,962 --> 01:34:33,969
Eu s� existo quando
voc� me olha.
1562
01:34:34,581 --> 01:34:40,970
Sem voc�, eu sou apenas mais
um loiro que n�o faz acrobacias.
1563
01:34:45,689 --> 01:34:46,989
N�o!
1564
01:34:49,909 --> 01:34:54,700
Talvez j� esteja na hora de
descobrir quem � o Ken.
1565
01:34:54,900 --> 01:34:56,859
T� bem, acho que eu
finalmente entendi.
1566
01:34:57,361 --> 01:34:58,510
N�o, n�o, n�o.
1567
01:34:58,511 --> 01:35:00,099
Essa n�o � a resposta.
1568
01:35:03,472 --> 01:35:05,006
Eu me sinto um idiota.
1569
01:35:05,937 --> 01:35:07,470
Eu me sinto um idiota.
1570
01:35:07,589 --> 01:35:08,889
- Voc� � sim.
- Sim.
1571
01:35:08,939 --> 01:35:11,042
Meu visual � idiota!
1572
01:35:11,067 --> 01:35:13,534
- N�o, nada a ver.
- Voc� � demais, voc� est� demais.
1573
01:35:14,614 --> 01:35:15,914
Legal, Ken.
1574
01:35:16,085 --> 01:35:19,256
Voc� tem que descobrir
quem voc� �, sem mim.
1575
01:35:20,526 --> 01:35:23,264
- Por qu�?
- Voc� n�o � a sua namorada,
1576
01:35:23,289 --> 01:35:26,113
voc� n�o � a sua casa e
nem o seu casaco.
1577
01:35:26,669 --> 01:35:30,002
- E a praia?
- N�o, voc� n�o � praia.
1578
01:35:30,478 --> 01:35:37,978
Talvez tudo o que voc� acreditava
que definia voc�, n�o defina voc�.
1579
01:35:43,177 --> 01:35:49,447
Talvez ache que seja
a Barbie, mas � o Ken.
1580
01:35:52,899 --> 01:35:58,732
O Ken sou eu?
1581
01:35:58,757 --> 01:35:59,502
Sim.
1582
01:35:59,503 --> 01:36:02,137
O Ken sou eu.
1583
01:36:03,593 --> 01:36:05,391
E eu � que sou a Barbie!
1584
01:36:08,249 --> 01:36:12,494
O Ken sou eu!
1585
01:36:12,519 --> 01:36:15,011
- O Ken sou eu.
- O Ken sou eu.
1586
01:36:15,036 --> 01:36:18,741
Eu nem ligo mais se eu sou o Ken, s�
sinto falta da minha namorada Barbie.
1587
01:36:18,766 --> 01:36:20,126
- Legal.
- Barbie.
1588
01:36:20,151 --> 01:36:21,451
Eu estou aqui.
1589
01:36:23,661 --> 01:36:25,209
KEN
BREJA-PELE-FALSA-DE-FUR�O
1590
01:36:26,833 --> 01:36:29,336
Eu quero que fique com ele!
1591
01:36:30,975 --> 01:36:32,275
Legal.
1592
01:36:38,804 --> 01:36:42,074
N�s s� brigamos porque n�o
sab�amos quem �ramos.
1593
01:36:44,406 --> 01:36:49,192
O Ken sou eu!
1594
01:36:57,738 --> 01:37:02,248
O Ken est� certo, �
t�o dif�cil ser um l�der.
1595
01:37:02,847 --> 01:37:04,147
O meu chefe.
1596
01:37:06,015 --> 01:37:10,111
Midge, nossa, pensei que tivesse
sido descontinuada.
1597
01:37:11,897 --> 01:37:16,976
Sabem quantas vezes eu quis me
levantar de uma reuni�o e dizer:
1598
01:37:17,001 --> 01:37:19,318
"Vamos fazer cosquinhas
uns nos outros"?
1599
01:37:19,850 --> 01:37:21,325
- � s�rio?
- Vamos fazer um feriado
1600
01:37:21,326 --> 01:37:22,804
na empresa s� para fazer
cosquinha?
1601
01:37:23,528 --> 01:37:25,093
Algu�m faz em mim.
Algu�m faz em mim.
1602
01:37:29,393 --> 01:37:31,615
N�o, chega!
N�o me abra�a, para!
1603
01:37:34,705 --> 01:37:37,165
Mas agora, gra�as as Barbies, eu
1604
01:37:37,178 --> 01:37:40,345
finalmente posso me
livrar desse fardo.
1605
01:37:40,370 --> 01:37:43,877
E manter meu cargo real de
presidente.
1606
01:37:44,590 --> 01:37:48,401
E restaurar tudo na Barbiel�ndia,
tornar exatamente como era.
1607
01:37:48,750 --> 01:37:50,042
Senhor Mattel, eu posso...?
1608
01:37:50,043 --> 01:37:52,161
Por favor, me chama
de m�e.
1609
01:37:52,362 --> 01:37:53,662
N�o, obrigada.
1610
01:37:53,702 --> 01:37:56,883
Eu acho que as coisas n�o
deviam ser como eram antes.
1611
01:37:56,908 --> 01:38:01,169
Nenhuma Barbie ou Ken deveria
viver nas sombras.
1612
01:38:01,194 --> 01:38:02,494
Nem o Allan.
1613
01:38:03,233 --> 01:38:04,533
- Olha.
- Eu?
1614
01:38:04,582 --> 01:38:05,680
- Sim.
- Oi.
1615
01:38:05,681 --> 01:38:09,105
S� quero dizer que eu sinto muito
termos te chamado de Barbie Estranha
1616
01:38:09,130 --> 01:38:11,724
- pelas suas costas e na sua cara.
- N�o, tudo bem.
1617
01:38:11,749 --> 01:38:12,773
Eu me orgulho disso.
1618
01:38:12,774 --> 01:38:14,800
Quer participar do meu
governo?
1619
01:38:15,157 --> 01:38:17,091
Eu posso ficar com a limpeza?
1620
01:38:17,750 --> 01:38:18,774
Sem problemas.
1621
01:38:18,775 --> 01:38:20,474
T� bem, obrigada.
1622
01:38:20,499 --> 01:38:21,133
Bem-vinda.
1623
01:38:21,134 --> 01:38:22,434
Senhora presidente?
1624
01:38:22,699 --> 01:38:25,832
Por favor, pode dar uma
vaga aos Kens na suprema corte?
1625
01:38:25,857 --> 01:38:29,998
Oh, isso n�o. Mas talvez um
cargo de ju�z, numa est�ncia menor.
1626
01:38:30,023 --> 01:38:31,936
Aceitamos. Contanto que
possamos usar a Toga.
1627
01:38:32,174 --> 01:38:34,627
Sim, os Kens tem
que come�ar de um lugar.
1628
01:38:34,652 --> 01:38:38,595
E um dia os Kens v�o ter tanto
poder e influ�ncia na Barbiel�ndia,
1629
01:38:38,620 --> 01:38:40,857
quanto as mulheres tem no Mundo Real.
1630
01:38:41,333 --> 01:38:43,079
- M�e?
- N�o quero.
1631
01:38:43,104 --> 01:38:43,857
N�o posso.
1632
01:38:43,858 --> 01:38:44,882
Cresce e vai logo!
1633
01:38:44,883 --> 01:38:46,183
Eu tenho uma ideia!
1634
01:38:46,866 --> 01:38:48,922
Me conte seu sonho, crian�a.
1635
01:38:48,947 --> 01:38:50,748
Bom, o que acha de
uma Barbie comum?
1636
01:38:52,109 --> 01:38:55,192
Ela n�o � extraordin�ria,
n�o � presidente de nada,
1637
01:38:55,217 --> 01:38:59,478
ou talvez seja, talvez seja uma
m�e, ou n�o, e est� tudo bem.
1638
01:38:59,503 --> 01:39:03,248
Est� tudo bem, algu�m querer ser
s� m�e, ou s� presidente, ou uma
1639
01:39:03,273 --> 01:39:04,297
m�e que � presidente.
1640
01:39:04,298 --> 01:39:06,065
Ou algu�m que n�o
� m�e e nem presidente.
1641
01:39:06,090 --> 01:39:12,017
Que apenas tenha uma roupinha legal e
quer passar o dia bem sobre si mesma.
1642
01:39:14,146 --> 01:39:17,851
- Essa � uma p�ssima ideia.
- �, isso vai dar muito dinheiro.
1643
01:39:17,876 --> 01:39:20,509
Bem, Barbie Comum?
Amei.
1644
01:39:20,534 --> 01:39:21,640
Maravilhoso.
1645
01:39:21,641 --> 01:39:24,097
- Tudo bem, �timo.
- �timo.
1646
01:39:24,122 --> 01:39:25,146
- Legal.
- �.
1647
01:39:25,147 --> 01:39:27,034
Est� tudo certo, n�o?
1648
01:39:27,059 --> 01:39:29,078
Tudo bem, vamos come�ar
a trabalhar para
1649
01:39:29,091 --> 01:39:30,923
fechar o portal entre
nossos mundos.
1650
01:39:31,840 --> 01:39:34,216
Espera a�, mas e a Barbie?
1651
01:39:34,241 --> 01:39:35,541
- Como assim?
- �...
1652
01:39:36,831 --> 01:39:39,292
Qual � o final dela?
O que ela ganha?
1653
01:39:40,988 --> 01:39:44,094
Bom, f�cil, ela ama o Ken.
1654
01:39:44,729 --> 01:39:46,409
Esse n�o � o final dela.
1655
01:39:48,460 --> 01:39:49,760
Eu n�o amo o Ken!
1656
01:39:50,316 --> 01:39:51,616
O que voc� quer?
1657
01:39:53,304 --> 01:39:54,880
Eu n�o sei.
Eu...
1658
01:39:57,044 --> 01:39:59,880
Eu n�o sei mais qual
� o meu lugar no mundo.
1659
01:40:04,325 --> 01:40:06,507
Eu acho que eu n�o
tenho um final.
1660
01:40:06,532 --> 01:40:08,610
Esse sempre foi o ponto.
1661
01:40:08,635 --> 01:40:11,856
Eu criei voc� para
n�o ter um final.
1662
01:40:13,538 --> 01:40:14,838
� voc�.
1663
01:40:16,961 --> 01:40:21,856
- � voc�, voc� � a Ruth da Mattel
- Querida, eu sou a Mattel.
1664
01:40:21,881 --> 01:40:25,008
At� o f�sico me pegar,
mas esse � outro filme.
1665
01:40:25,033 --> 01:40:26,992
- Ent�o voc� �...
- Ruth Handler.
1666
01:40:27,017 --> 01:40:29,095
A inventora da Barbie.
1667
01:40:29,120 --> 01:40:30,144
O qu�?
1668
01:40:30,145 --> 01:40:30,945
Isso � t�o legal.
1669
01:40:30,946 --> 01:40:33,540
O fantasma dela tem uma
sala no 17 andar.
1670
01:40:33,890 --> 01:40:34,914
O qu�?
1671
01:40:34,915 --> 01:40:37,061
O que foi? Acharam
que a mulher que
1672
01:40:37,074 --> 01:40:39,651
inventou a Barbie se
parecia com a Barbie?
1673
01:40:40,334 --> 01:40:41,592
Eu tenho 1,5 metros.
1674
01:40:41,593 --> 01:40:45,524
Sou uma vov� com mastectomia
dupla e problemas de evas�o fiscal.
1675
01:40:45,549 --> 01:40:51,238
Ningu�m se parece com a Barbie.
Exceto a pr�pria Barbie, agrade�a.
1676
01:40:54,057 --> 01:40:56,545
Mas eu n�o me sinto
mais como a Barbie.
1677
01:41:00,690 --> 01:41:03,301
Venha.
D� uma volta comigo.
1678
01:41:22,568 --> 01:41:23,592
Obrigado.
1679
01:41:23,593 --> 01:41:25,657
EU SOU O KEN BASTA
1680
01:41:25,681 --> 01:41:26,981
Obrigado, Barbie.
1681
01:41:28,728 --> 01:41:30,028
Obrigado.
1682
01:41:39,742 --> 01:41:41,948
Eu n�o tenho muita certeza
do que tenho que fazer agora.
1683
01:41:41,949 --> 01:41:45,218
Eu sempre fui a
Barbie Estereotipada.
1684
01:41:45,409 --> 01:41:47,591
E acho que n�o sou
boa em mais nada.
1685
01:41:47,616 --> 01:41:50,051
Voc� salvou a Barbiel�ndia
do patriarcado!
1686
01:41:50,076 --> 01:41:52,035
Foi um grande
trabalho em equipe.
1687
01:41:52,091 --> 01:41:55,011
Voc� ajudou a m�e a filha a
se conectarem!
1688
01:41:55,610 --> 01:41:57,511
Elas mesmas se
conectaram.
1689
01:41:58,662 --> 01:42:01,758
Talvez seja a
Barbie Modesta Demais.
1690
01:42:02,937 --> 01:42:04,966
Talvez eu n�o
seja mais a Barbie.
1691
01:42:14,480 --> 01:42:17,506
Voc� entende que os humanos
s� tem um final?
1692
01:42:18,181 --> 01:42:19,966
Ideias vivem para sempre.
1693
01:42:19,991 --> 01:42:22,149
Os humanos nem tanto.
1694
01:42:22,174 --> 01:42:23,797
Sabe disso, certo?
1695
01:42:23,822 --> 01:42:24,853
Eu sei.
1696
01:42:24,854 --> 01:42:28,930
Ser uma humana pode
ser bem desconfort�vel!
1697
01:42:28,943 --> 01:42:30,305
Eu sei.
1698
01:42:30,330 --> 01:42:35,027
Os humanos inventam coisas,
como o patriarcado e a Barbie.
1699
01:42:35,052 --> 01:42:38,003
S� para lidar com
tamanho desconforto.
1700
01:42:38,321 --> 01:42:39,621
Eu entendo.
1701
01:42:40,226 --> 01:42:41,884
E ent�o morrem.
1702
01:42:43,998 --> 01:42:45,298
Sim.
1703
01:42:46,739 --> 01:42:48,039
Sim.
1704
01:42:54,925 --> 01:42:58,908
Eu quero ser parte
das pessoas
1705
01:42:58,933 --> 01:43:01,589
que criam um sentido.
1706
01:43:01,614 --> 01:43:04,146
N�o o produto disso.
1707
01:43:06,885 --> 01:43:09,940
Eu quero criar e imaginar,
n�o a cria��o ou imagina��o.
1708
01:43:09,965 --> 01:43:11,265
Isso faz sentido?
1709
01:43:11,567 --> 01:43:13,897
Eu sempre soube que a Barbie me
1710
01:43:13,910 --> 01:43:17,083
surpreenderia, mas
nunca imaginei assim.
1711
01:43:17,108 --> 01:43:21,465
Voc� me d� permiss�o
para eu me tornar humana?
1712
01:43:21,743 --> 01:43:23,743
N�o precisa da
minha permiss�o.
1713
01:43:23,768 --> 01:43:25,353
Mas voc� � a
criadora.
1714
01:43:25,909 --> 01:43:27,589
Voc� n�o me controla?
1715
01:43:27,614 --> 01:43:32,139
Eu n�o controlo voc�, assim como
n�o controlo minha pr�pria filha.
1716
01:43:32,164 --> 01:43:34,084
Eu te dei o nome dela.
1717
01:43:34,109 --> 01:43:38,369
Barbara. E sempre torci
por voc�, como torci por ela.
1718
01:43:39,581 --> 01:43:43,607
N�s m�es paramos no tempo
para as filhas poderem olhar
1719
01:43:43,632 --> 01:43:45,552
pra tr�s e verem o
quanto elas avan�aram.
1720
01:43:50,552 --> 01:43:57,806
Ent�o ser humana n�o � algo que
preciso pedir, e nem querer,
1721
01:43:59,988 --> 01:44:02,607
eu posso s�
descobrir que eu sou?
1722
01:44:04,830 --> 01:44:08,322
Eu n�o posso deixar que fa�a isso,
em s� conci�ncia, sem que saiba
1723
01:44:08,347 --> 01:44:09,711
o que significa.
1724
01:44:13,196 --> 01:44:14,988
Segure as minhas m�os.
1725
01:44:21,536 --> 01:44:24,155
Agora, feche os olhos.
1726
01:44:33,546 --> 01:44:35,258
Agora, sinta.
1727
01:45:52,293 --> 01:45:53,593
Sim.
1728
01:46:06,658 --> 01:46:08,736
Ent�o Barbie deixou
para tr�s, os tons
1729
01:46:08,749 --> 01:46:10,785
past�is e pl�sticos,
da Barbiel�ndia.
1730
01:46:11,459 --> 01:46:13,999
Para os tons past�is e
pl�sticos de Los Angeles.
1731
01:46:14,559 --> 01:46:17,134
Tudo bem.
Obrigada pela moradia.
1732
01:46:17,720 --> 01:46:20,101
- Voc� consegue.
- Estou realmente orgulhosa de voc�!
1733
01:46:20,278 --> 01:46:23,752
Eu estou muito
brilhoso de voc�.
1734
01:46:23,777 --> 01:46:25,339
Orgulhoso!
1735
01:46:25,364 --> 01:46:28,633
Orgulhoso,
orgulhoso, de voc�.
1736
01:46:28,658 --> 01:46:29,682
Agora sim.
1737
01:46:29,683 --> 01:46:30,707
Chegou perto.
1738
01:46:30,708 --> 01:46:31,732
Voc�s s�o os melhores.
1739
01:46:31,733 --> 01:46:32,757
Obrigada. Obrigada.
1740
01:46:32,758 --> 01:46:34,903
Tudo bem, vamos nessa.
1741
01:46:35,324 --> 01:46:36,768
Conseguiras!
1742
01:46:36,793 --> 01:46:39,377
- Isso � uma declara��o pol�tica.
- Isso � apropria��o, pai.
1743
01:46:40,607 --> 01:46:42,234
Estaremos aqui quando
tiver acabado.
1744
01:46:42,259 --> 01:46:43,636
- Boa sorte, garota.
- Tchau.
1745
01:46:43,661 --> 01:46:44,685
Tudo bem.
1746
01:46:44,686 --> 01:46:45,986
- Tchau.
- Amamos voc�.
1747
01:46:54,336 --> 01:46:55,636
Oi.
1748
01:46:55,806 --> 01:46:56,995
Nome?
1749
01:46:56,996 --> 01:47:00,805
Oh, sou eu Handler Barbara.
1750
01:47:02,558 --> 01:47:04,456
E o que a traz hoje
aqui, Barbara?
1751
01:47:06,281 --> 01:47:08,226
Estou aqui para ver a
minha ginecologista.
1752
01:47:09,737 --> 01:47:12,470
- LOGOLESSRARE -
@lessrar_bot no Telegram!
1753
01:47:13,056 --> 01:47:14,356
Legenda:
LogolessRare
132113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.