All language subtitles for Barbie 2023 720p HDTS X264 AC3-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,752 --> 00:00:22,473 Link na stiahnutie: https://did.li/1Duaa 2 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 3 00:01:32,579 --> 00:01:34,335 Od počiatku vekov ... 4 00:01:35,603 --> 00:01:38,343 odkedy sa objavilo prvé dievčatko ... 5 00:01:39,643 --> 00:01:42,065 existujú bábiky. 6 00:01:45,191 --> 00:01:48,777 Bábiky boli vždy bábikami. 7 00:01:51,260 --> 00:01:54,904 Dievčatá, ktoré sa s nimi hrali, sa vždy hrali na mamičky. 8 00:01:56,004 --> 00:02:00,442 Čo bola zábava pre ne, aspoň na chvíľu. 9 00:02:02,073 --> 00:02:03,211 Spýtajte sa svojej mamy. 10 00:02:05,869 --> 00:02:07,693 A to pokračovalo, až kým... 11 00:03:09,107 --> 00:03:12,432 {\an8}BARBIE 12 00:03:14,946 --> 00:03:17,237 Áno, Barbie všetko zmenila. 13 00:03:18,526 --> 00:03:21,113 A potom sa to odznova zmenilo. 14 00:03:21,399 --> 00:03:26,405 Všetky tieto ženy sú Barbie a Barbie sú všetky tieto ženy. 15 00:03:27,426 --> 00:03:30,469 Možno začala len ako 16 00:03:30,529 --> 00:03:33,058 dievča v plavkách, no potom bola niečo viac. 17 00:03:33,895 --> 00:03:39,060 Má vlastné peniaze, vlastný dom, vlastné auto a vlastnú kariéru. 18 00:03:40,103 --> 00:03:44,183 Môžu byť kýmkoľvek ... Z Barbie sa môžu stať aj ženy. 19 00:03:44,984 --> 00:03:50,059 A toto sa opakuje u dnešných dievčat v reálnom svete. 20 00:03:51,491 --> 00:03:54,084 Dievčatá sa stávajú ženami, ktoré dokážu 21 00:03:54,210 --> 00:03:56,738 dosiahnuť všetko, čo v živote chcú. 22 00:03:57,609 --> 00:04:03,443 Vďaka Barbie všetky problémy s feminizmom a ich právami... 23 00:04:03,464 --> 00:04:04,912 boli vyriešené. 24 00:04:05,731 --> 00:04:08,447 Aspoň tak nám to prezentujú všetky Barbie. 25 00:04:08,587 --> 00:04:11,595 Veď žijú v Barbielande. 26 00:04:11,721 --> 00:04:13,824 Kto som ja, aby som to povedala inak? 27 00:04:15,293 --> 00:04:20,796 Tu ju máme jedna z Barbie! Prežíva najkrajšie dni každý deň. 28 00:06:03,742 --> 00:06:05,469 {\an4}Mlieko 29 00:06:18,100 --> 00:06:20,818 Ak sa hráte s Barbie, netrápte sa nad tým 30 00:06:20,887 --> 00:06:23,218 ako zíde po schodoch 31 00:06:23,248 --> 00:06:24,875 alebo ako si otvorí dvere. 32 00:06:24,895 --> 00:06:27,702 Bábiku si len zoberte a dajte tam, kam chcete vy. 33 00:06:30,522 --> 00:06:32,721 Používajte svoju fantáziu. 34 00:06:34,714 --> 00:06:36,440 Ahoj Barbie! 35 00:06:36,460 --> 00:06:37,780 Ahoj Skipper. 36 00:06:37,948 --> 00:06:39,386 - Ahoj, Barbie. - Ahoj Midge. 37 00:06:39,426 --> 00:06:41,598 Tehotná Midge je Barbie kamoška. 38 00:06:41,628 --> 00:06:44,356 Mattel to trochu posral, preto vám ju nebudeme nejak zvlášť predstavovať. 39 00:06:44,386 --> 00:06:47,580 Viete, tehotná bábika je až príliš divná. 40 00:06:47,609 --> 00:06:48,112 {\an8}BARBIE DOMOV 41 00:06:48,237 --> 00:06:51,101 Každopádne, Barbie má pred sebou ďalší dlhý deň. 42 00:06:51,131 --> 00:06:52,876 - Ahoj, Barbie! - Ahojte! 43 00:06:53,729 --> 00:06:55,059 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 44 00:06:55,088 --> 00:06:56,080 Dobré ráno, Barbie! 45 00:06:56,100 --> 00:06:57,092 - Čaute! - Ahoj, Barbie! 46 00:06:57,876 --> 00:06:58,907 Ahoj Barbie! 47 00:06:59,780 --> 00:07:00,395 Ahoj! 48 00:07:01,367 --> 00:07:02,359 - Ahoj, Barbie! - Dobré ráno! 49 00:07:05,560 --> 00:07:09,419 Prikročte k Barbie a povedzte jej ako veľmi ju zbožňujete, chváľte ju. 50 00:07:09,551 --> 00:07:11,733 Reportérka Barbie, môžeš sa ma pýtať na čokoľvek. 51 00:07:11,753 --> 00:07:13,379 Ako vieš byť taká úžasná? 52 00:07:13,479 --> 00:07:14,639 Bez komentára! 53 00:07:16,077 --> 00:07:18,736 Prezidentka nie, myslím to vážne, bez komentára! 54 00:07:19,724 --> 00:07:20,716 Ľúbim ťa! 55 00:07:21,096 --> 00:07:25,262 Nobelovu cenu za žurnalistiku získava... Barbie! 56 00:07:25,494 --> 00:07:28,004 Tvrdo som pracovala, preto si ju zaslúžim! 57 00:07:28,129 --> 00:07:31,441 Nobelovu cenu za literatúru získava... Barbie! 58 00:07:31,591 --> 00:07:34,098 - Poznačila si celú generáciu! - Ano ja viem! 59 00:07:34,597 --> 00:07:37,653 Pointou je, že peniaze tu nemajú hlavné slovo a korporácie nemajú... 60 00:07:37,793 --> 00:07:39,337 právo na slobodu prejavu. 61 00:07:39,608 --> 00:07:42,127 Akékoľvek tvrdenie, že uplatňujú právo, 62 00:07:42,252 --> 00:07:45,614 je len pokusom zmeniť našu demokraciu na plutokraciu. 63 00:07:46,977 --> 00:07:49,021 Vzrušuje ma to a dávam to najavo! 64 00:07:49,324 --> 00:07:53,996 Nemám problém byť racionálna a emocionálna zároveň. 65 00:07:54,283 --> 00:07:57,566 A moju silu to nezmenšuje, ale rozširuje. 66 00:08:06,894 --> 00:08:08,273 Ahoj Barbie! 67 00:08:10,975 --> 00:08:12,602 Ahoj Barbie! 68 00:08:12,902 --> 00:08:14,708 Nech žije vesmír! 69 00:08:16,073 --> 00:08:17,065 Skvelé. 70 00:08:17,859 --> 00:08:20,242 {\an4}BARBIELAND 71 00:08:23,603 --> 00:08:25,655 Pre Barbie je každý deň skvelý. 72 00:08:26,209 --> 00:08:29,681 Ale Ken má dobrý deň iba vtedy keď si ho Barbie všimne. 73 00:08:37,081 --> 00:08:39,350 - Ahoj, Barbie! - Hej, Ken! 74 00:08:39,541 --> 00:08:40,863 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 75 00:08:41,095 --> 00:08:42,853 - Ahoj, Barbie! - Čau, Ken! 76 00:08:43,264 --> 00:08:44,256 Ahoj Ken. 77 00:08:44,706 --> 00:08:46,392 - Hej, Ken! - Hej, Ken! 78 00:08:46,531 --> 00:08:47,904 - Mám pre teba zmrzlinu! - V pohode. 79 00:08:48,097 --> 00:08:48,975 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 80 00:08:49,005 --> 00:08:49,997 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 81 00:08:50,017 --> 00:08:51,336 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 82 00:08:51,366 --> 00:08:53,642 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 83 00:08:53,768 --> 00:08:54,126 - Hej, Ken! - Hej, Ken! 84 00:08:54,252 --> 00:08:55,195 Ahoj Barbie! 85 00:08:55,224 --> 00:08:57,248 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 86 00:08:57,317 --> 00:08:58,656 Ahojte Barbie! 87 00:08:58,686 --> 00:09:01,084 Zbohom, Barbie! 88 00:09:01,503 --> 00:09:02,277 Ahoj Barbie! 89 00:09:03,283 --> 00:09:04,275 Ahoj Allan! 90 00:09:04,471 --> 00:09:06,277 Nie je tu veľa Allanov, je len jeden Allan. 91 00:09:06,403 --> 00:09:09,818 Áno, som z toho zmätený. 92 00:09:10,578 --> 00:09:12,710 Hej Barbie, pozri sa na mňa. 93 00:09:30,468 --> 00:09:31,966 Ken... 94 00:09:35,968 --> 00:09:40,644 Nie! Nieéééééé! 95 00:09:49,323 --> 00:09:50,861 - Ken? - Ahoj, Barbie. 96 00:09:50,986 --> 00:09:51,459 Ahoj? 97 00:09:51,591 --> 00:09:54,279 - Videla si dosť? - Hej, už si to skúšal viackrát! 98 00:09:55,185 --> 00:09:56,985 Poď zdvihneme ťa, Ken! Pripravený? 99 00:09:57,255 --> 00:09:58,247 Ty si ale silák. 100 00:09:58,502 --> 00:09:59,329 Si v poriadku? 101 00:09:59,453 --> 00:09:59,844 Áno. 102 00:10:01,351 --> 00:10:03,838 Myslím, že táto pláž má príliš veľa piesku pre tvoje malé nákladné auto, Ken! 103 00:10:04,083 --> 00:10:06,844 Keby som teraz nebol taký zranený, Ken, rozplakal by som ťa! 104 00:10:07,005 --> 00:10:08,632 Každý deň by som ťa rozplakal, Ken! 105 00:10:08,757 --> 00:10:10,094 Podrž mi moju zmrzlinu, Ken. 106 00:10:11,257 --> 00:10:12,622 No dobre Ken, chcem to vidieť. 107 00:10:13,862 --> 00:10:14,604 Uvidíme kto koho rozplače. 108 00:10:14,730 --> 00:10:17,057 Hej, ak ho chceš rozplakať, musíš najprv rozplakať mňa! 109 00:10:17,182 --> 00:10:19,492 Dovoľte mi, aby som vás oboch rozplakal naraz! 110 00:10:19,618 --> 00:10:22,663 Ale ty ani nevieš, ako nás poraziť, ako nás chceš oboch rozplakať? 111 00:10:23,097 --> 00:10:25,279 - To nedáva zmysel. - Prečo potom plačeš? 112 00:10:25,405 --> 00:10:27,929 Čo to je, Ken? Nikto nikoho nerozplače. 113 00:10:28,946 --> 00:10:29,506 Jasné? 114 00:10:30,072 --> 00:10:31,064 Poďme. 115 00:10:32,494 --> 00:10:34,412 Dobre, daj mi druhú ruku! 116 00:10:34,708 --> 00:10:36,990 Poď, ona sa o teba postará. 117 00:10:37,205 --> 00:10:43,328 {\an8}Barbie - Zdravotná sestra! 118 00:10:46,476 --> 00:10:48,455 - Barbie, drž ma za ruku! - Si v poriadku?. 119 00:10:49,298 --> 00:10:50,569 Zostaň so mnou, Barbie. 120 00:10:52,071 --> 00:10:54,942 Super, nič sa nestalo, všetko bude v poriadku. 121 00:10:55,392 --> 00:10:57,674 Byť zranený je nebezpečnejšie, ako si ľudia myslia. 122 00:10:58,020 --> 00:10:58,910 Bolo to odvážne, Ken. 123 00:11:00,914 --> 00:11:02,318 - Ďakujem, Barbie. - Rado sa stalo. 124 00:11:02,457 --> 00:11:04,064 Vedela si, že surfovanie nie je môj job? 125 00:11:04,189 --> 00:11:04,639 Hej. 126 00:11:04,764 --> 00:11:06,141 Máme oveľa menej plavčíkov. 127 00:11:06,266 --> 00:11:07,774 Áno... Ako si mnohí ľudia myslia. 128 00:11:07,933 --> 00:11:08,656 Je tam veľa ludí. 129 00:11:08,781 --> 00:11:12,789 Môj job je iba... pláž. 130 00:11:13,045 --> 00:11:13,650 Áno. 131 00:11:13,775 --> 00:11:15,560 A na pláži si naozaj dobrý, vieš? 132 00:11:15,685 --> 00:11:19,405 Už si vyliečený. Sám si povedal že to bude v poriadku. 133 00:11:19,608 --> 00:11:20,168 Výborne. 134 00:11:20,293 --> 00:11:21,829 - Je to v pohode. - Maj sa. 135 00:11:21,954 --> 00:11:24,267 Hej Barbie, len chcem sa spýtať. Môžem za tebou prísť dnes večer? 136 00:11:24,392 --> 00:11:24,743 Jasné. 137 00:11:24,934 --> 00:11:28,257 Až tak som si to neplánovala. Proste bude gigantická párty so všetkými Barbie ... 138 00:11:28,382 --> 00:11:31,032 nacvičená choreografia top pesnička. Mal by si prísť. 139 00:11:31,708 --> 00:11:32,361 V pohode. 140 00:11:32,487 --> 00:11:33,635 Áno. Tak ahoj. 141 00:11:33,802 --> 00:11:35,128 V pohode. Maj sa. 142 00:12:42,674 --> 00:12:43,666 Ahoj Barbie. 143 00:12:44,281 --> 00:12:45,273 Ahoj Ken. 144 00:12:51,879 --> 00:12:53,258 Vyzeráš nádherne, Barbie. 145 00:12:53,278 --> 00:12:54,270 Ďakujem, Ken. 146 00:13:08,216 --> 00:13:09,307 Ahoj Ken. 147 00:13:10,269 --> 00:13:11,757 - No páni. - Ahoj, Barbie. 148 00:13:11,882 --> 00:13:12,874 - Ahoj, Barbie. - Ahoj. 149 00:13:14,331 --> 00:13:15,348 Čau, Ken. 150 00:13:28,570 --> 00:13:30,286 Hej Barbie, daj sa do toho. 151 00:13:34,250 --> 00:13:36,492 Stavím sa, že to nedáš pred týmito smrteľníkmi. 152 00:13:38,069 --> 00:13:39,250 Čože? 153 00:13:39,319 --> 00:13:40,499 Večierok je perfektný, Barbie. 154 00:13:40,624 --> 00:13:43,343 Fajn, Barbie. Páni, dnešný večer je úžasný. 155 00:13:43,468 --> 00:13:45,135 Je to proste neuveriteľné. 156 00:13:45,687 --> 00:13:47,661 Aj ty vyzeráš taká krásna, Barbie. 157 00:13:47,909 --> 00:13:49,665 Ďakujem, Barbie, cítim sa taká svieža. 158 00:13:49,764 --> 00:13:50,647 Ja tiež. 159 00:13:50,676 --> 00:13:51,668 Toto je najlepší deň. 160 00:13:51,688 --> 00:13:55,299 Toto je najlepší deň aký bol včera bude aj zajtra a pozajtra tiež. 161 00:13:55,319 --> 00:13:58,800 Až do stredy a tak to tu bude po celú večnosť. 162 00:14:01,052 --> 00:14:02,496 Rozmýšľali ste niekedy nad smrťou? 163 00:14:13,357 --> 00:14:14,246 Neviem, prečo som to povedala. 164 00:14:16,401 --> 00:14:18,835 Pretože umieram tancovať každý deň. 165 00:14:57,664 --> 00:14:58,656 Páni. 166 00:14:59,237 --> 00:15:00,229 Teraz môžeš ísť. 167 00:15:00,477 --> 00:15:02,825 Mohol by som tu dnes večer prespať? 168 00:15:03,019 --> 00:15:03,545 Prečo? 169 00:15:04,313 --> 00:15:05,683 Pretože sme priateľ a priateľka. 170 00:15:05,919 --> 00:15:06,911 A čo budeme robiť? 171 00:15:08,663 --> 00:15:09,844 Ja ti ani neviem. 172 00:15:10,762 --> 00:15:12,687 Fajn, ale ja ťa tu nechcem. 173 00:15:13,385 --> 00:15:14,565 Čo znamená pre teba Ken? 174 00:15:14,690 --> 00:15:16,077 Ken je môj dobrý priateľ. 175 00:15:16,117 --> 00:15:18,286 A toto je môj vysnívaný dom, dom snov Barbie. 176 00:15:18,445 --> 00:15:20,309 Toto nie je Kenov dom snov, jasné? 177 00:15:21,374 --> 00:15:22,554 Máš pravdu, ako vždy. 178 00:15:22,713 --> 00:15:23,882 A dnešný večer patrí nám dievčatám. 179 00:15:24,008 --> 00:15:27,396 - Hej Barbie, máme tu pyžamovú párty. - Poď sem rýchlo, je tu aj prezidentka. 180 00:15:27,623 --> 00:15:29,224 Prišla som a nemáš zač. 181 00:15:29,488 --> 00:15:31,233 Táto noc je dievčenská. 182 00:15:31,537 --> 00:15:32,837 Všetky noci, naveky. 183 00:15:34,265 --> 00:15:36,308 - Vážne všetky noci? - Navždy. 184 00:15:36,827 --> 00:15:38,394 - Dobrú noc. - Dobrú noc. 185 00:15:44,793 --> 00:15:45,785 Tiež ťa milujem. 186 00:15:46,197 --> 00:15:48,780 - Dievčenská noc! - Dievčenská noc! 187 00:15:48,906 --> 00:15:50,480 Ja tam nemôžem, moje dievčatko. 188 00:15:59,375 --> 00:16:03,154 Dobrú noc Barbie, na smrť už určite nepomyslím. 189 00:16:25,677 --> 00:16:26,669 Ahoj Barbie. 190 00:16:32,660 --> 00:16:33,652 Ahoj Barbie. 191 00:16:37,601 --> 00:16:38,592 Ahoj Barbie. 192 00:17:13,662 --> 00:17:14,654 {\an4}PO ZÁRUKE! 193 00:17:15,913 --> 00:17:16,905 Ahoj Barbie. 194 00:17:25,015 --> 00:17:26,381 Čo sa to deje? 195 00:17:27,120 --> 00:17:28,187 Ahoj Barbie. 196 00:17:29,431 --> 00:17:31,547 Som v poriadku. Som v pohode. 197 00:17:35,972 --> 00:17:37,083 To je všetko, Kenovia. 198 00:17:39,782 --> 00:17:40,774 Ahoj Barbie. 199 00:17:40,900 --> 00:17:41,905 Poďme, Barbie, poďme k moru. 200 00:17:42,031 --> 00:17:42,640 Dobre. 201 00:17:54,546 --> 00:17:55,564 Moje nohy! 202 00:17:58,544 --> 00:17:59,536 Nie! 203 00:18:07,600 --> 00:18:08,383 Ahoj Barbie. 204 00:18:08,545 --> 00:18:09,537 Všetko je v poriadku? 205 00:18:09,713 --> 00:18:10,705 - Ahoj, Barbie. - Áno, Barbie. 206 00:18:10,996 --> 00:18:12,106 - Práve som spadla. - Ako si sa cítila? 207 00:18:12,381 --> 00:18:13,423 Ostala som v rozpakoch. 208 00:18:13,548 --> 00:18:14,540 Barbie povedz nám to, nehanbi sa. 209 00:18:14,665 --> 00:18:20,380 Viem, Barbie, ale neviem, ako ti to mám vysvetliť, päty mi proste zostali na zemi. 210 00:18:20,738 --> 00:18:22,350 Proste už neviem chodíť po špičkách. 211 00:18:22,476 --> 00:18:23,839 Nevadí, môžem sa ti na to pozrieť? 212 00:18:27,382 --> 00:18:29,649 Plochá noha. 213 00:18:39,130 --> 00:18:40,122 Prestaň, Ken. 214 00:18:40,420 --> 00:18:41,802 Prepáč, bolo to zlé. 215 00:18:42,185 --> 00:18:47,807 Viem, že som stereotypná Barbie, a preto si nevytváram dohady o príčinnej súvislosti medzi faktami, ktoré sa vyskytnú v určitom časovom období, ale stalo sa. 216 00:18:47,960 --> 00:18:49,943 Niekoľko vecí, ktoré s tým môžu mať niečo spoločné. 217 00:18:52,169 --> 00:18:55,483 Zápach z úst, studená sprcha, pripálené vafle a ešte k tomu som dnes spadla zo strechy. 218 00:18:55,803 --> 00:18:56,353 Si sa pokazila! 219 00:18:56,647 --> 00:18:57,053 Čože? 220 00:18:57,232 --> 00:18:58,518 Nie! Ja neviem. Ja... 221 00:18:59,471 --> 00:18:59,977 Čo teda som? 222 00:19:00,102 --> 00:19:02,845 Tento typ defektu som ešte nevidela. Zvyčajne to býva s vlasmi. 223 00:19:03,921 --> 00:19:06,248 Pozri, myslím, že budeš musieť nájsť Divnú Barbie. 224 00:19:06,797 --> 00:19:09,416 Ja som nikdy nenavštívila Divnú Barbie. 225 00:19:09,541 --> 00:19:11,009 To preto, že si nikdy nezlyhala. 226 00:19:11,185 --> 00:19:15,157 Ja som počula že to bola najkrajšia Barbie všetkých čias... 227 00:19:15,525 --> 00:19:17,687 ale niekto sa s ňou v skutočnom svete príliš vela hral. 228 00:19:28,718 --> 00:19:32,061 No a teraz je odsúdená stráviť večnosť tým, že bude robiť ďalšie Barbie dokonalé... 229 00:19:32,186 --> 00:19:34,567 zatiaľ čo ona bude stále viac a viac rozmaznaná. 230 00:19:35,051 --> 00:19:35,622 Áno... 231 00:19:35,747 --> 00:19:38,424 Ale aj tak ju za chrbtom voláme Divná Barbie. 232 00:19:39,169 --> 00:19:39,991 Je taká iná. 233 00:19:41,933 --> 00:19:43,406 Prečo sa nám stávajú takéto nehody? 234 00:19:51,395 --> 00:19:54,916 Načo som si dala opätky, ked mám ploché nohy. 235 00:19:58,872 --> 00:19:59,784 Haló? 236 00:20:08,941 --> 00:20:09,597 Ahoj. 237 00:20:11,237 --> 00:20:12,269 Čo sa ti stalo, pekné dievča? 238 00:20:12,847 --> 00:20:13,307 Ahoj. 239 00:20:13,552 --> 00:20:14,252 Vitaj. 240 00:20:14,547 --> 00:20:15,539 Vitaj v mojom divnom dome. 241 00:20:20,556 --> 00:20:21,704 Čauko, ako sa máš? 242 00:20:21,922 --> 00:20:22,921 Teší ma. 243 00:20:23,065 --> 00:20:25,181 Prepáč mi tie psie výkaly. Ako ti môžem pomôcť? 244 00:20:25,533 --> 00:20:29,223 Potrebujem pomoc s mojimi nohami. Sú ehm... 245 00:20:36,022 --> 00:20:36,594 Ploché. 246 00:20:37,372 --> 00:20:38,007 Hej. 247 00:20:38,487 --> 00:20:40,888 - To som ešte nikdy nevidela. - Vážne? 248 00:20:41,493 --> 00:20:43,974 Dobre, môžeš to opraviť? 249 00:20:44,506 --> 00:20:46,344 Si stereotypná Barbie, však? 250 00:20:47,566 --> 00:20:52,248 Ten tvoj Ken je trochu mimo cesty... 251 00:20:52,467 --> 00:20:52,928 Možno. 252 00:20:53,053 --> 00:20:56,386 Chcela by som vidieť tú jeho hladkú vydutinu pod jeho džínsami. 253 00:20:57,410 --> 00:20:58,758 A vôbec, čo sa stalo pred tým? 254 00:20:58,895 --> 00:21:02,535 Nič, bol to len taký pekný volejbal na pláži. 255 00:21:03,603 --> 00:21:04,595 Určite? 256 00:21:04,877 --> 00:21:05,992 Ja som ale myslela pri tom na smrť. 257 00:21:06,668 --> 00:21:07,311 Čože? 258 00:21:09,805 --> 00:21:11,961 Možno som mala myšlienky o smrti. 259 00:21:12,248 --> 00:21:13,634 Morbídne myšlienky? 260 00:21:14,258 --> 00:21:15,250 Je to problém? 261 00:21:16,168 --> 00:21:16,704 Čo? 262 00:21:16,829 --> 00:21:20,493 Počula som už o tom. Myslela som si, že je to absurdné ale je to skutočné. 263 00:21:22,743 --> 00:21:23,827 Áno, to sa ti podarilo. 264 00:21:23,952 --> 00:21:25,112 Otvorila si portál. 265 00:21:25,431 --> 00:21:28,327 - Neotvorila som žiadny portál. - No niekto ho otvoriť musel. 266 00:21:28,347 --> 00:21:34,150 Vznikla trhlina v membráne medzi Barbielandom a skutočným svetom. 267 00:21:34,169 --> 00:21:36,669 Ak chceš byť opäť tá stereotypná dokonalá Barbie, tak... 268 00:21:36,689 --> 00:21:39,694 dievčatko, si to budeš musieť opraviť sama, inak to bude horšie a horšie. 269 00:21:39,724 --> 00:21:40,915 Pozri sa na svoje stehno! 270 00:21:42,809 --> 00:21:43,801 Čo je to? 271 00:21:43,926 --> 00:21:44,783 Je to celulitída. 272 00:21:44,803 --> 00:21:48,790 A rozšíri sa to, začneš byť sentimentálna, emotívna a komplikovaná. 273 00:21:49,005 --> 00:21:49,612 Nie! 274 00:21:49,738 --> 00:21:50,447 Ale áno. 275 00:21:50,573 --> 00:21:51,658 Čo mám teda robiť? 276 00:21:52,178 --> 00:21:55,521 - Musíš ísť do skutočného sveta! - Všetko bude dobré. 277 00:21:55,646 --> 00:21:57,389 A nájdi to dievča, ktoré sa s tebou hrávalo. 278 00:21:57,514 --> 00:21:58,321 Si robíš srandu? 279 00:21:58,446 --> 00:22:00,162 S každou z nás sa niekto hrá, ale... 280 00:22:00,487 --> 00:22:02,034 väčšinou príde rozchod, ďakujem. 281 00:22:02,165 --> 00:22:05,936 To dievča tu a bábika tu, tie dve sa nikdy nepretnú. 282 00:22:06,085 --> 00:22:07,603 A mne sa to stalo? 283 00:22:07,728 --> 00:22:10,029 Hej. Dievča, ktoré sa s tebou hrá, musí byť citovo zranené... 284 00:22:10,049 --> 00:22:12,588 a všetko, čo si myslí a cíti, a je ľudské... 285 00:22:12,608 --> 00:22:13,910 zasahuje do tvojej bábikovosti. 286 00:22:14,168 --> 00:22:15,646 A z čoho je taká smutná? 287 00:22:15,771 --> 00:22:17,914 Všetko sme napravili tak, aby všetky ženy... 288 00:22:18,039 --> 00:22:20,039 v Skutočnom svete boli šťastné a posilnené. 289 00:22:20,164 --> 00:22:22,852 Neviem, ale vedz, že na tom nesieš časť viny aj ty. 290 00:22:23,032 --> 00:22:24,827 - Ja? - Na otvorenie portálu treba dvoch. 291 00:22:24,952 --> 00:22:28,509 Ja taká niesom. Vždy som chcela, aby všetko zostalo po starom. 292 00:22:28,640 --> 00:22:33,116 Môže byť, ale vy dvaja sa stávate dôverne prepojenými. 293 00:22:33,992 --> 00:22:35,735 Ty jej musíš pomôcť, aby si aj ona pomohla sama. 294 00:22:42,186 --> 00:22:44,904 Takže ja musím... Tak ako to spravím? 295 00:22:45,142 --> 00:22:46,382 Môžeš sa vrátiť do normálneho života... 296 00:22:46,644 --> 00:22:48,290 a zabudnúť na to, čo sa stalo. 297 00:22:48,459 --> 00:22:50,472 Alebo chceš poznať pravdu o vesmíre. 298 00:22:51,911 --> 00:22:54,397 Voľba je teraz na tebe. 299 00:22:55,227 --> 00:22:56,640 Tak za prvé... Ani náhodou. 300 00:22:56,765 --> 00:22:59,175 Nie,nie ešte raz si to zopakujme. 301 00:22:59,866 --> 00:23:01,171 Mala by si to chcieť vedieť. 302 00:23:01,558 --> 00:23:02,265 Ja to ale nechcem vedieť. 303 00:23:02,346 --> 00:23:05,351 Zlato, musíš to vedieť, skúsime to znova. 304 00:23:05,476 --> 00:23:07,658 Ja nie som Barbie dobrodružka, ja som stereotypná Barbie. 305 00:23:07,783 --> 00:23:12,736 Ja som tá Barbie, keď niekto povie: „Mysli na Barbie“. No a to som ja. 306 00:23:13,615 --> 00:23:15,630 Som na teba naštvaná, nudíš ma! Si len prievan! 307 00:23:16,089 --> 00:23:18,231 Dobre, som pripravená zabudnúť na tento moment! 308 00:23:18,356 --> 00:23:20,830 Nie, toto si vyberáš ty! 309 00:23:20,860 --> 00:23:23,588 Práve som ti dala ďalšiu možnosť, aby si si myslela, že to máš pod kontrolou. 310 00:23:23,617 --> 00:23:25,315 - Takže prvá možnosť nemá žiadny význam? - Nie! 311 00:23:25,440 --> 00:23:28,247 Nie, tú slzu si musíš opraviť sama. 312 00:23:28,414 --> 00:23:31,345 Neobviňuj mňa, zodpovedný je Mattel ktorý tu určuje pravidlá! 313 00:23:31,471 --> 00:23:32,803 Ale to ja nechcem! 314 00:23:32,981 --> 00:23:35,033 Dobre, drž sa tej celulitídy, je mi to fuk! 315 00:23:35,171 --> 00:23:37,223 Nie, nie, to je v poriadku. 316 00:23:40,470 --> 00:23:41,844 Chcem aby si ma tam poslala cez ten portál! 317 00:23:43,223 --> 00:23:45,860 Dobre, nemám tu žiadny portál, je to len obrazne povedané. 318 00:23:45,985 --> 00:23:49,556 V skutočnosti pôjdeš športovým autom, motorovým člnom, vesmírnou raketou... 319 00:23:49,681 --> 00:23:52,890 dvojmiestnym tandemovým bicyklom, kempingovým prívesom, bude to sranda. 320 00:23:53,027 --> 00:23:56,737 A snežným skútrom ktorý ťa odvezie do štátu Los Angeles. 321 00:23:57,028 --> 00:23:59,057 Kde budeš mať na sebe neón a skate. 322 00:23:59,274 --> 00:24:01,479 A potom vstúpiš do krajiny Kalifornia. 323 00:24:01,677 --> 00:24:04,196 Je to zvláštne ja viem, radšej na to ani nemyslieť. 324 00:24:04,321 --> 00:24:06,865 A keď sa tam dostanem, ako nájdem to dievča? 325 00:24:07,649 --> 00:24:08,367 Ty budeš vedieť ako! 326 00:24:08,699 --> 00:24:10,451 {\an8}MAPA SKUTOČNÉHO SVETA 327 00:24:10,580 --> 00:24:11,548 Dobre, ako sa tam dostanem? 328 00:24:11,673 --> 00:24:13,241 Tak ako to sem, ale naopak. 329 00:24:13,659 --> 00:24:17,109 Pôjdem dopredu dozadu, alebo pôjdem dozadu a... 330 00:24:17,494 --> 00:24:19,260 Nerozmýšľaj priveľa nad tým. 331 00:24:20,273 --> 00:24:22,482 Pretože ak ju nenájdeš a všetko neopravíš... 332 00:24:22,882 --> 00:24:26,086 Čo je škaredé bude škaredšie, divné bude ešte divnejšie... 333 00:24:26,834 --> 00:24:28,115 A dopadneš rovnako ako ja. 334 00:24:30,935 --> 00:24:31,463 Prepáč. 335 00:24:32,593 --> 00:24:34,953 Rozumiem ti, nastavila som si to pre seba. 336 00:24:35,078 --> 00:24:36,972 - Každopádne, ti verím. - Vďaka. 337 00:24:37,097 --> 00:24:38,161 Choď a opatruj sa! 338 00:24:38,995 --> 00:24:39,798 Ľúbim ťa. 339 00:24:40,259 --> 00:24:40,814 Zbohom. 340 00:24:40,939 --> 00:24:41,734 Zbohom. 341 00:24:41,859 --> 00:24:47,225 {\an8}ŠŤASTNÚ CESTU DO REALITY A VEĽA ŠŤASTIA S OBNOVOU MEMBRÁN 342 00:24:47,556 --> 00:24:53,953 {\an8}KTORÉ ODDEĽUJÚ NÁŠ SVET OD ICH, ABY SI VIAC NEMALA CELULITÍDU! 343 00:24:54,178 --> 00:24:55,170 Zdá sa, že ide bez teba. 344 00:24:55,475 --> 00:24:58,598 Ty nejdeš Ken, doslova ma tam volala. 345 00:24:59,223 --> 00:25:01,222 A ja som jej povedal: "Radšej zostanem tu." 346 00:25:01,347 --> 00:25:01,992 Prečo? 347 00:25:02,257 --> 00:25:03,725 - Bojí sa sama? - Nie! 348 00:25:03,851 --> 00:25:06,376 Stavím sa, že sa o ňu bojíš a stavím sa ešte o to že ona nechce, aby si išiel. 349 00:25:07,668 --> 00:25:10,710 Takže si stavili dvakrát nesprávne a ja som si vsadil presne naopak. 350 00:25:11,493 --> 00:25:12,485 - A? - A! 351 00:25:12,610 --> 00:25:15,698 - A aký je to smer? - Ty ani sám nevieš. 352 00:25:15,778 --> 00:25:19,706 Nechcem odísť, neodchádzam len tak ale ja mám dôvod prečo musím ísť. 353 00:25:19,736 --> 00:25:21,967 Budete mi tak veľmi chýbať. 354 00:25:21,987 --> 00:25:24,590 Tak velmi som chcela, aby niekto išiel so mnou, ale musím to urobiť sama! 355 00:25:24,781 --> 00:25:25,952 Na akého vtáka myslím? 356 00:25:26,146 --> 00:25:27,968 - Papagáj. - Na delfína a nie je to vták. 357 00:25:28,989 --> 00:25:29,854 Pelikán. 358 00:25:31,849 --> 00:25:34,637 - Budeš nám chýbať, Barbie. -"O nedlho sa vrátim s dokonalými nohami... 359 00:25:34,763 --> 00:25:36,613 a všetci zabudneme, že sa to niekedy stalo." 360 00:25:36,767 --> 00:25:38,651 A my uvidíme všetko čo si urobila, aby si napravila svet! 361 00:25:38,796 --> 00:25:40,397 Budeš pre nich hrdina. 362 00:25:40,522 --> 00:25:44,484 Je tu toľko vďačných a posilnených žien, ktoré za svoj neuveriteľný život vďačia Barbie. 363 00:25:44,717 --> 00:25:48,162 Stavím sa, že všetky ženy ti poďakujú a potom silno ťa objímu. 364 00:25:48,294 --> 00:25:49,384 Áno, máte pravdu. 365 00:25:49,509 --> 00:25:51,516 - Ja už teda idem! - Tak všetko dobré. 366 00:25:52,575 --> 00:25:55,477 - Ahojte! - Zbohom, Barbie. 367 00:25:55,507 --> 00:25:56,294 Čaute. 368 00:25:57,802 --> 00:26:00,082 Zbohom, Barbie, veľa šťastia v reálnom svete. 369 00:26:00,230 --> 00:26:01,736 Pozor na celulitídu! 370 00:26:03,026 --> 00:26:10,715 {\an8}BARBIELAND 371 00:26:38,351 --> 00:26:39,390 Čo tu robíš? 372 00:26:39,515 --> 00:26:40,877 Pôjdem s tebou! 373 00:26:41,122 --> 00:26:42,104 Nie, prosím, odíď. 374 00:26:42,229 --> 00:26:44,271 Nemôžem, uzavrel som dvojitú stávku s Kenom. 375 00:26:44,491 --> 00:26:47,338 A nemôžem vyzerať menej cool ako Ken. 376 00:26:47,463 --> 00:26:48,772 Ken nie je cool! 377 00:26:49,084 --> 00:26:49,890 Pre mňa ním je. 378 00:26:50,061 --> 00:26:51,440 Len mi budeš prekážať. 379 00:26:51,632 --> 00:26:55,648 Barbie, čo ak tam majú pláž? Budeš potrebovať plážového profesionála. 380 00:26:58,265 --> 00:26:59,535 Priniesol si korčule? 381 00:26:59,739 --> 00:27:01,742 Bez nich sa nepohnem z domu. 382 00:27:03,807 --> 00:27:04,507 Prosím. 383 00:27:05,183 --> 00:27:05,848 No dobre. 384 00:27:05,972 --> 00:27:06,775 Bomba! 385 00:27:07,542 --> 00:27:08,534 Poďme to urobiť! 386 00:27:09,133 --> 00:27:10,522 - Môžem si sadnút do predu? - Nie. 387 00:27:11,084 --> 00:27:12,612 {\an6}SKUTOČNÝ SVET - TÝMTO SMEROM 388 00:27:12,642 --> 00:27:17,111 A tak sa Barbie a Ken vydávajú na svoje velké dobrodružstvo do Skutočného sveta. 389 00:27:52,447 --> 00:27:53,439 V pohode. 390 00:28:02,265 --> 00:28:04,318 Páni! To je skutočný svet. 391 00:28:04,582 --> 00:28:07,032 Barbie, povedal som ti, že tu bude pláž. 392 00:28:07,157 --> 00:28:07,869 Ano. 393 00:28:20,300 --> 00:28:21,123 Čo sa deje? 394 00:28:21,248 --> 00:28:22,941 Daruj nám úsmev, malá blondínka. 395 00:28:24,591 --> 00:28:25,835 Prečo sa na mňa títo muži pozerajú? 396 00:28:25,961 --> 00:28:27,389 Áno, aj na mňa čumia. 397 00:28:28,456 --> 00:28:29,448 Wow, to sa mi páči. 398 00:28:31,188 --> 00:28:35,791 Prečo sa cítim tak trápne? Nenachádzam to správne slovo, ale... 399 00:28:36,020 --> 00:28:40,154 je mi to nepríjemné, ale zdá sa, že je to moja chyba, že vyzerám takto. 400 00:28:40,279 --> 00:28:43,923 Nič z toho necítim. To, čo cítim sa dá opísať len ako obdiv. 401 00:28:44,799 --> 00:28:45,661 Ale to ja nechcem. 402 00:28:47,031 --> 00:28:48,501 Ani žiadny náznak násilia. 403 00:28:48,765 --> 00:28:50,914 Pre mňa to rozhodne má nádych násilia. 404 00:28:51,589 --> 00:28:53,256 Pozri sa na to stavenisko! 405 00:28:53,534 --> 00:28:55,438 Chce to trochu tej ženskej energie! 406 00:28:56,094 --> 00:28:57,498 - Hej dámy! - Haló! 407 00:28:57,879 --> 00:29:00,226 Ježiši, tento sendvič je so zemiakom? 408 00:29:00,351 --> 00:29:02,413 Dovolíte mi natrieť opaľovací krém na to vaše krásne telíčko? 409 00:29:02,538 --> 00:29:05,197 Máte vo vrecku zrkadlo? Pretože sa vo vás vidím. 410 00:29:05,500 --> 00:29:08,451 Neviem, čo sa vy muži snažíte týmito malými vtipmi povedať, 411 00:29:08,577 --> 00:29:12,247 ale ja si myslím, že majú dvojaký význam. 412 00:29:12,373 --> 00:29:18,615 Chcela by som vám oznámiť, že ja nemám vagínu a on nemá penis! 413 00:29:19,494 --> 00:29:20,925 Nemáme pohlavné orgány. 414 00:29:21,110 --> 00:29:22,766 - Je to v pohode. - Dobre. 415 00:29:24,435 --> 00:29:25,953 Ja mám všetky pohlavné orgány! 416 00:29:27,348 --> 00:29:29,961 Sakra, myslela som si, že stavenisko pri obede by bolo... 417 00:29:29,980 --> 00:29:31,647 pre mňa to najlepšie miesto, kde by som sa mohla posilniť so ženami. 418 00:29:31,806 --> 00:29:34,248 Ale toto bolo také... mužské. 419 00:29:35,400 --> 00:29:39,087 Všetko tu pôsobí na mňa tak akoby bolo všetko hore nohami. 420 00:29:42,392 --> 00:29:43,880 Pozri Najvyšší súd! 421 00:29:44,006 --> 00:29:44,655 {\an8}MISS UNIVERSE 422 00:29:44,781 --> 00:29:45,933 - Sú také múdre. - Ano. 423 00:29:53,252 --> 00:29:56,190 - Milujem plavky. - A ja milujem chrániče lakťov. 424 00:29:56,930 --> 00:29:59,062 Myslím, že by sme sa mali prezliecť. 425 00:30:00,588 --> 00:30:01,887 {\an8}VEČIERKA 426 00:30:01,917 --> 00:30:04,010 - Sme úžasní! - Milujem tento štýl. 427 00:30:04,029 --> 00:30:05,225 Milujem keď sa to trbliece! 428 00:30:06,293 --> 00:30:09,306 Hej kámo, za tieto veci musíte zaplatiť. 429 00:30:12,687 --> 00:30:16,080 - Vyzerá ešte lepšie keď je oblečená! - Pretože to rozvíja tvoju fantáziu. 430 00:30:16,672 --> 00:30:18,182 Chce to vedieť? Môžete ísť. 431 00:30:18,387 --> 00:30:21,197 Divná Barbie mi povedala, že budem vedieť ako nájsť to dievča, ale ja stále neviem ako. 432 00:30:21,328 --> 00:30:22,642 Nemám šajnu. 433 00:30:23,831 --> 00:30:24,988 Čo by urobila inteligentná Barbie? 434 00:30:25,481 --> 00:30:27,345 Potrebujem si vyprázdniť myseľ, aby som mohla premýšľať. 435 00:30:28,159 --> 00:30:29,478 Kto si zo mňa robí srandu? 436 00:30:30,414 --> 00:30:32,279 Neznášam tých namyslených ľudí, nudím sa tu! 437 00:30:32,398 --> 00:30:34,442 Čím skôr to zistím, tým rýchlejšie sa odtialto dostaneme domov. 438 00:30:34,789 --> 00:30:36,673 - To je to čo robím? - Ken! 439 00:30:36,792 --> 00:30:37,874 - Možno by si sa mal niekam prejsť. - Sám? 440 00:30:38,003 --> 00:30:40,820 - Vážne? A kam? - Choď kam chceš. 441 00:30:40,949 --> 00:30:42,952 - Pôjdem týmto smerom. - Dobre, dobre. 442 00:30:48,640 --> 00:30:50,177 - Ale nechoď ďaleko! - Jasné! 443 00:30:56,214 --> 00:30:56,918 Prepáčte pane. 444 00:30:57,047 --> 00:30:58,039 Nič sa nestalo. 445 00:31:01,461 --> 00:31:03,624 {\an6}CENTRUM MESTA 446 00:31:09,903 --> 00:31:10,894 Ahoj. 447 00:31:11,023 --> 00:31:12,303 - Dneska si bol veľký frajer, išlo ti to. - Dobrý tréning, braček. 448 00:31:12,442 --> 00:31:13,910 - Jasné brácho. - Brat daj na to. 449 00:31:14,426 --> 00:31:16,548 - No ták chlape! - Opri sa o to poriadne! 450 00:31:17,302 --> 00:31:18,294 - Ano tak Brácho! - Som predsa chlap! 451 00:31:31,120 --> 00:31:33,242 - Prepáčte pane. - Teraz nemôžem, Margaret. 452 00:31:33,272 --> 00:31:35,960 - Zatvoríme neskôr? - Toho sa neobávam. 453 00:31:35,980 --> 00:31:38,251 Sme pre nich až príliž dôležití. 454 00:31:59,022 --> 00:32:00,014 Ano! 455 00:33:08,605 --> 00:33:12,721 Bolo to trochu smutné, ale také krásne a dobré. 456 00:34:07,926 --> 00:34:08,978 Ste taká krásna! 457 00:34:10,912 --> 00:34:11,676 To ja viem. 458 00:34:19,234 --> 00:34:19,879 Barbie! 459 00:34:20,196 --> 00:34:21,188 Barbie! 460 00:34:21,535 --> 00:34:22,388 Áno! 461 00:34:22,547 --> 00:34:23,975 - Už to viem! - Aj ja to viem! 462 00:34:24,164 --> 00:34:25,057 - Čo vieš ty? - Ty prvý hovor! 463 00:34:25,185 --> 00:34:27,259 - Nie, nie, ty to mi povedz! - No dobre, porozprávajme sa spolu! 464 00:34:27,987 --> 00:34:29,266 - Tu sme v škole! - Muži vládnu tomuto svetu! 465 00:34:29,808 --> 00:34:31,643 - Čo si to povedal? - Že dievčatá sú v škole? 466 00:34:31,772 --> 00:34:33,002 - Ale ty si mi čo povedal? - Nič takého. 467 00:34:33,396 --> 00:34:33,971 To je v poriadku. 468 00:34:34,127 --> 00:34:35,744 - Poďme do školy! - Poďme. 469 00:34:35,958 --> 00:34:36,761 Tak teda poďme. 470 00:34:48,456 --> 00:34:52,037 {\an8}SVETOVÉ ÚSTREDIE MATTEL LOS ANGELES, KALIFORNIA. 471 00:34:55,240 --> 00:34:57,006 - Ahoj! - Som poručík z FBI. 472 00:34:57,502 --> 00:34:58,950 Ja som Aaron z Mattela. 473 00:34:59,010 --> 00:35:00,272 Je mi u riti, kto si, Aaron! 474 00:35:00,407 --> 00:35:03,463 Čo tam robíš? Stážistu? Po meste pobehujú vaše 2 bábiky! 475 00:35:03,592 --> 00:35:05,057 - To nie je nemožné! - Čo ty o tom vieš? 476 00:35:05,184 --> 00:35:07,617 Sú to dve blondínky jedna sa volá Barbie a druhá je Ken... 477 00:35:07,743 --> 00:35:10,391 práve sa korčuľujú v Santa Monike. 478 00:35:10,564 --> 00:35:13,829 Potrebujeme Mattelovu pomoc, aby sme pristáli s tým vašim orlom, nebuď hlúpy Aaron! 479 00:35:14,061 --> 00:35:14,904 Ja nikam nejdem. 480 00:35:17,682 --> 00:35:19,240 Toto je zlé, veľmi zlé! 481 00:35:19,706 --> 00:35:21,700 - Čo? - Už sa to stalo. 482 00:35:21,848 --> 00:35:24,517 - Čo? Kedy? - Počul som o tom asi pred desiatimi rokmi... 483 00:35:24,646 --> 00:35:27,066 sa žena menom Skipper objavila v rodinnom dome v Key West... 484 00:35:27,185 --> 00:35:29,020 a požiadala ich či by im mohla postrážiť deti. 485 00:35:29,149 --> 00:35:30,677 A potom sa chcela vziať malého na surfovanie. 486 00:35:30,802 --> 00:35:33,365 - Sakra. - Už si pamätám, neskôr sa vám to podarilo... 487 00:35:33,384 --> 00:35:35,954 všetko vyriešiť a prípad ututlať, ale toto... toto je ovela horšie. 488 00:35:36,658 --> 00:35:37,312 - Idem hore! - Nikto nech tam za mnou nejde. 489 00:35:37,441 --> 00:35:40,268 - Nezastavíte ma. - Ale ty sa už možno nikdy nevrátiš. 490 00:35:41,984 --> 00:35:42,728 Ja viem. 491 00:35:43,953 --> 00:35:44,944 {\an8}AŽ NA SAMÝ VRCH 492 00:35:59,399 --> 00:36:00,786 - Hej! - Ahoj, Aaron. 493 00:36:00,912 --> 00:36:05,277 - Nové kresby? - Áno, začala som ich kresliť sú nejaké divné. 494 00:36:05,403 --> 00:36:06,547 Sú odlišné. 495 00:36:06,795 --> 00:36:11,041 Toto je Barbie s morbídnymi myšlienkami, Barbie s celulitídou... 496 00:36:11,695 --> 00:36:13,193 a táto Barbie je strašne trápna! 497 00:36:13,699 --> 00:36:14,294 Fajn. 498 00:36:14,453 --> 00:36:16,635 Pozri, potrebujem hovoriť s veľkým šéfom! 499 00:36:16,853 --> 00:36:17,736 - Nie. - Je to vážne. 500 00:36:17,865 --> 00:36:19,026 - Nie! - Ale ja chcem! 501 00:36:19,323 --> 00:36:21,386 Aaron, sú na firemnej schôdzi... 502 00:36:21,515 --> 00:36:23,222 - nikto tam nesmie! Aaron, hej ... - Prestaň! 503 00:36:23,341 --> 00:36:24,372 Všetko je to o posilnení postavenia dievčat. 504 00:36:24,501 --> 00:36:25,245 Vždy to tak bolo. 505 00:36:25,781 --> 00:36:29,411 Ale čo vlastne my predávame? Ja vám to poviem: My predávame sny. 506 00:36:29,540 --> 00:36:30,532 Predstavivosť. 507 00:36:32,183 --> 00:36:33,314 A tiež jasnosť. 508 00:36:33,845 --> 00:36:35,581 Som nadšený a vášnivý. 509 00:36:35,710 --> 00:36:37,872 A kto myslí na jas, ten premýšľa o čom? 510 00:36:38,650 --> 00:36:39,642 O ženskej kapacite. 511 00:36:41,211 --> 00:36:42,035 Ospravedlnte ma. 512 00:36:43,112 --> 00:36:43,747 Kto si? 513 00:36:44,142 --> 00:36:47,186 - Aaron Dickens, pane. - Máme dôležité stretnutie. 514 00:36:47,345 --> 00:36:48,892 Myslím, že to budete chcieť počuť, pane. 515 00:36:49,011 --> 00:36:51,562 Pošlite mi to e-mailom, môžete to urobiť až po schôdzi. 516 00:36:52,221 --> 00:36:52,836 Cez víkend. 517 00:36:54,139 --> 00:36:54,814 V pohode. 518 00:36:54,933 --> 00:36:57,614 Môžem vás informovať hneď teraz prostredníctvom bluetoot, pane? 519 00:36:58,660 --> 00:36:59,811 V poriadku, bluetoot. 520 00:37:22,558 --> 00:37:23,550 To nie. 521 00:37:25,404 --> 00:37:26,138 Pozrite... 522 00:37:26,760 --> 00:37:27,750 - Sakra. - Podržte mu stoličku. 523 00:37:27,876 --> 00:37:28,868 Podržal som ju, je v poriadku? 524 00:37:30,281 --> 00:37:31,204 Neni je ti nič? Si v poriadku? 525 00:37:31,333 --> 00:37:32,454 Som v poriadku. 526 00:37:32,583 --> 00:37:33,575 Všetko je v poriadku. 527 00:37:36,469 --> 00:37:38,185 Je to ako návrat Skippera v Key West. 528 00:37:38,314 --> 00:37:41,875 A pri všetkej úcte, bol to Skipper, pane. 529 00:37:42,103 --> 00:37:44,388 Teraz prišla ona, máme tu Barbie. 530 00:37:47,410 --> 00:37:50,069 Viete o tom, že naše bábiky prichádzajú do Los Angeles... 531 00:37:50,390 --> 00:37:53,356 z Barbielandu, do ľudských verzií samých seba... 532 00:37:54,738 --> 00:37:56,017 aby sa túlali skutočným svetom... 533 00:37:58,014 --> 00:37:59,541 tak to bude pre nás naozaj zlé. 534 00:37:59,918 --> 00:38:02,110 Barbie? V skutočnom svete? 535 00:38:03,201 --> 00:38:04,015 To nie je možné. 536 00:38:04,203 --> 00:38:06,336 Teraz tu máme na starosti veľmi vážnu situáciu. 537 00:38:07,201 --> 00:38:08,749 Je to katastrofa! 538 00:38:12,261 --> 00:38:13,243 Čo ešte chcete? 539 00:38:13,461 --> 00:38:14,562 Ake je vaše meno znova? 540 00:38:14,582 --> 00:38:16,129 - Volám sa Aaron Dickens, pane. - Aaron Dickinson? 541 00:38:16,159 --> 00:38:16,972 - Dickens. - Správne, Aaron. 542 00:38:17,091 --> 00:38:21,317 Je Barbieland alternatívnou realitou alebo miestom, kde predstavivosť... 543 00:38:21,446 --> 00:38:22,220 Áno. 544 00:38:22,993 --> 00:38:23,737 To je fakt. 545 00:38:23,866 --> 00:38:26,207 Predstavte si to ako že ste v meste niekde vo Švédsku, Aaron Dickens. 546 00:38:26,862 --> 00:38:27,854 Švédsko! 547 00:38:28,171 --> 00:38:28,816 Správne. 548 00:38:31,405 --> 00:38:33,408 Kolko vážite? To je jedno. 549 00:38:34,946 --> 00:38:36,255 Vašou úlohou bude poslať tam ten box s bábikou. 550 00:38:36,553 --> 00:38:41,016 Nikto si neoddýchne, kým táto bábika nebude späť v tej krabici! 551 00:38:42,197 --> 00:38:44,756 Pozri sa, škola Davyho Crocketta, presne ako v mojej vízii. 552 00:38:44,974 --> 00:38:46,115 {\an7}DAVY CROKETT - VYSOKÁ ŠKOLA PRE MLADÝCH DOM NA POHRANIČÍ 553 00:38:46,353 --> 00:38:47,107 Muž na koni. 554 00:38:47,137 --> 00:38:50,995 Začala som mať zvláštny pocit, akoby som mala strach, ani som nevedela z čoho. 555 00:38:51,471 --> 00:38:52,899 - Čo to bolo? - Úzkosť. 556 00:38:53,407 --> 00:38:55,479 Aj ja to mám, veríte mi? V tomto veku je to hrozné. 557 00:38:55,608 --> 00:38:57,165 Ja sa naopak cítim skvele. 558 00:38:57,631 --> 00:38:59,079 Je to preto, že deti to na otcovi neznesú. 559 00:38:59,894 --> 00:39:01,660 Musí tu niekde byť. 560 00:39:01,948 --> 00:39:03,128 Musím ju čímskôr nájsť. 561 00:39:03,257 --> 00:39:06,649 Idem do knižnice pozrieť sa, či tam nie sú nejaké knihy o nákladných autách. 562 00:39:06,778 --> 00:39:08,911 - Dobre, ale nerob problémy. - Bez obáv. 563 00:39:23,662 --> 00:39:24,529 Čo tu chcete? 564 00:39:26,511 --> 00:39:28,008 To dievča. Ako sa volá? 565 00:39:28,296 --> 00:39:29,218 To je Sasha! 566 00:39:29,645 --> 00:39:30,270 Ahoj Sasha. 567 00:39:30,395 --> 00:39:34,415 Len pomaly nehovorte s ňou! Sasha sa s vami môže rozprávať, ale vy s ňou nikdy nehovorte. 568 00:39:34,541 --> 00:39:35,349 Ona vás rozdrví! 569 00:39:35,963 --> 00:39:39,058 To je v poriadku, všetci ma tu majú radi a myslia si, že som cool a pekná! 570 00:39:40,893 --> 00:39:41,518 Vďaka. 571 00:39:45,089 --> 00:39:46,269 Ahojte dámy. 572 00:39:46,389 --> 00:39:48,541 Ahoj Sasha, ako sa máš? 573 00:39:51,729 --> 00:39:52,401 Kto si? 574 00:39:55,268 --> 00:39:58,581 Som tá tvoja najobľúbenejšia žena všetkých čias: 575 00:39:58,700 --> 00:39:59,930 Som Barbie! 576 00:40:01,827 --> 00:40:03,354 Ty že si Barbie? 577 00:40:04,215 --> 00:40:04,929 Ano? 578 00:40:05,197 --> 00:40:07,111 - Šibe jej! - Možno že utiekla z blázinca? 579 00:40:07,230 --> 00:40:09,809 Takže ty si naozaj Barbie, ako profesionálny čudák? 580 00:40:09,938 --> 00:40:13,876 Nie, byť Barbie nie je žiadna sranda. Ona je lekárkou, právničkou, senátorkou... 581 00:40:14,005 --> 00:40:15,562 ...a aj nositeľkou Nobelovej ceny. 582 00:40:15,741 --> 00:40:18,280 - Ty máš Nobelovu cenu? - Nie ja nie. 583 00:40:18,915 --> 00:40:20,056 Ale iná Barbie áno. 584 00:40:21,678 --> 00:40:25,487 Nepoďakujete mi za to a neobjímete ma ... 585 00:40:26,994 --> 00:40:28,908 za to, že som vaša obľúbená hračka? 586 00:40:29,223 --> 00:40:31,792 Asi od piatich rokov som sa s Barbie nehrala. 587 00:40:32,387 --> 00:40:33,805 Áno, chlpatá bábika, nenávidela som ju. 588 00:40:33,934 --> 00:40:36,196 Hrávala som s Barbie, ale mala som na ňu málo času. 589 00:40:36,589 --> 00:40:37,446 Milovala som Barbie. 590 00:40:39,658 --> 00:40:41,493 Už vtedy to bolo pre nás hrozné. 591 00:40:42,161 --> 00:40:43,143 Hrozné? 592 00:40:44,713 --> 00:40:45,418 Prečo? 593 00:40:45,897 --> 00:40:47,246 - No tak, Sasha! - Povedz jej to. 594 00:40:47,447 --> 00:40:48,191 Skončili sme s Barbie! 595 00:40:49,869 --> 00:40:52,429 Dobre, Barbie, začneme. 596 00:40:53,567 --> 00:40:56,441 Odkedy si bola vynájdená, vyvolávaš v ženách zlý pocit. 597 00:40:56,570 --> 00:41:00,170 - Myslím, že ste to zle pochopili. - Predstavuješ všetko, čo... 598 00:41:00,289 --> 00:41:02,541 je v našej kultúre zlé, fetišistický kapitalizmus. 599 00:41:02,660 --> 00:41:04,158 S nemožnými fyzickými ideálmi! 600 00:41:04,287 --> 00:41:07,511 Nie, opisuje niečo stereotypné. 601 00:41:07,630 --> 00:41:10,556 Barbie je oveľa viac. 602 00:41:10,685 --> 00:41:11,942 Pozri sa na seba! 603 00:41:14,339 --> 00:41:15,823 Fajn, ale technicky som stereotypná Barbie. 604 00:41:15,952 --> 00:41:18,322 Vrátila si feministické hnutie o 50 rokov späť... 605 00:41:18,461 --> 00:41:21,973 zničila si sebavedomie dievčat a zabíjaš planétu glorifikáciou... 606 00:41:22,092 --> 00:41:24,294 - bezuzdného konzumizmu! - Nie. 607 00:41:24,413 --> 00:41:28,182 Mojou úlohou je pomôcť vám, urobiť vás šťastnými a silnými ženami. 608 00:41:28,301 --> 00:41:31,866 Len tak sa tu kážeš sa tu a povieš, že si Barbie? 609 00:41:31,992 --> 00:41:35,026 Roky som na teba ani len nepomyslela, ty fašista! 610 00:41:39,295 --> 00:41:39,998 Wow ... 611 00:41:40,477 --> 00:41:41,191 No... 612 00:41:41,895 --> 00:41:44,514 Neuveritelné. Deje sa to znovu. 613 00:41:46,012 --> 00:41:47,529 Musím už... Ospravedlňte ma... 614 00:41:47,747 --> 00:41:50,027 Bolo mi potešením s vami hovoriť. 615 00:41:57,240 --> 00:41:58,629 Nedala si povedať... 616 00:42:05,050 --> 00:42:07,342 {\an8}PREČO VLÁDNU MUŽI MUŽI A VOJNA 617 00:42:07,467 --> 00:42:09,193 {\an8}PÔVODOV PATRIARCHICKÝCH KONÍ 618 00:42:12,696 --> 00:42:14,680 Prepáčte, pane, koľko je hodín? 619 00:42:14,809 --> 00:42:18,399 Rešpektujete ma? Prepáčte, môžete mi povedať koľko je hodín? 620 00:42:19,520 --> 00:42:20,591 Nie, to neviem, nie. 621 00:42:22,327 --> 00:42:23,240 Dobre fajn. 622 00:42:23,369 --> 00:42:25,720 Prečo mi Barbie nepovedala o patriarcháte? 623 00:42:25,849 --> 00:42:28,785 Z toho čo som pochopil, muži a kone ovládajú všetko. 624 00:42:29,281 --> 00:42:32,475 - Jasné. - Tu nájdem svoje šťastie. 625 00:42:32,633 --> 00:42:33,625 Chápem. 626 00:42:36,009 --> 00:42:36,773 No dobre... 627 00:42:36,892 --> 00:42:38,251 Chcem vplyvné, špičkové a veľmi dobre platené miesto. 628 00:42:38,370 --> 00:42:41,236 Potrebujete magisterský titul. 629 00:42:41,355 --> 00:42:44,381 - A nestačí byť mužom? - V skutočnosti je to teraz funguje naopak. 630 00:42:44,510 --> 00:42:47,823 Ako tak vidím tomu vášmu patriarchátu sa práve nedarí najlepšie. 631 00:42:47,942 --> 00:42:49,926 Nie... Nie... 632 00:42:50,689 --> 00:42:55,103 Robíme to dobre. Áno, ale teraz je to viac o zmenšovaní, vieš? 633 00:42:56,212 --> 00:42:59,187 Nie, neurobím vám len tak apendektómiu. 634 00:42:59,557 --> 00:43:00,926 - Ale ja som muž. - A ja som doktor! 635 00:43:01,184 --> 00:43:02,017 - Prosím. - Nie. 636 00:43:02,186 --> 00:43:04,090 - Môžem hovoriť s lekárom? - Hovoríš s jedným z nich. 637 00:43:04,308 --> 00:43:05,558 - Urobíš mi kávu? - Nie. 638 00:43:05,687 --> 00:43:06,768 - Máte pero. - Nie. 639 00:43:06,907 --> 00:43:07,840 - A laboratórny plášť. - Nie. 640 00:43:07,968 --> 00:43:08,613 - A skalpel. - Nie. 641 00:43:08,742 --> 00:43:10,716 - Prepáčte, Doktor! - Zavolá niekto ochranku? 642 00:43:10,895 --> 00:43:11,281 {\an8}ZÁCHRANKA 643 00:43:11,410 --> 00:43:12,819 Máte tu pre mňa nejakú prácu na pláži. 644 00:43:13,017 --> 00:43:14,218 Takže ty chceš byť plavčík? 645 00:43:15,428 --> 00:43:17,511 Ale nie som trénovaný na to, aby som bol na mori. 646 00:43:17,630 --> 00:43:19,388 Som trénovaný, aby som tu stál v sebavedomej póze. 647 00:43:19,514 --> 00:43:21,062 Ale tu na piesku nikomu nič nehrozí. 648 00:43:21,242 --> 00:43:24,010 A aj keby som bol, nie som vycvičený na to aby som niekoho zachraňoval. 649 00:43:24,132 --> 00:43:26,824 - Potom ťa nemôžem zamestnať! - Nie som dobrý ani na pláž. 650 00:43:31,324 --> 00:43:32,880 Myslia si, že som fašista? 651 00:43:33,606 --> 00:43:37,381 Nekontrolujem vlaky ani tok obchodu. 652 00:43:40,152 --> 00:43:41,412 - Našiel som ťa! - Nie. 653 00:43:41,538 --> 00:43:46,547 Musím nájsť miesto, kde začnem patriarchát od nuly. 654 00:43:50,594 --> 00:43:51,388 Slečna Barbie? 655 00:43:51,576 --> 00:43:52,915 Som len obyčajná "Barbie". 656 00:43:53,041 --> 00:43:54,620 Môžete ísť so mnou, prosím. 657 00:43:54,745 --> 00:43:55,297 Kam? 658 00:43:56,704 --> 00:43:58,292 - Kto ste? - Sme z Mattela. 659 00:43:58,421 --> 00:44:00,285 - Mattel? - Mattel? 660 00:44:00,841 --> 00:44:06,237 Konečne, potrebujem sa porozprávať s niekým zodpovedným, tu je všetko naopak. 661 00:44:06,376 --> 00:44:10,443 Muži proti mne namietajú, dievčatá ma nenávidia, každý si myslí, že som blázon... 662 00:44:10,571 --> 00:44:11,891 ale ja som tu neustále zatknutá. 663 00:44:11,911 --> 00:44:12,593 Následujte ma, prosím. 664 00:44:12,719 --> 00:44:16,513 A práve keď som sa naučila plakať. Najprv padla slza a potom celý svet. 665 00:44:16,673 --> 00:44:20,044 Čo mám robiť? Mám ísť za Barbie a nastúpiť do toho strašidelného čierneho auta? 666 00:44:20,861 --> 00:44:23,172 Mimochodom, také auto by som chcel mať. 667 00:44:23,896 --> 00:44:27,160 Máte pravdu, je v poriadku. To je Mattel! 668 00:44:27,288 --> 00:44:29,500 - Ano. - Viem, vrátim sa do Barbielandu 669 00:44:29,629 --> 00:44:31,395 a poviem Kenom, čo som sa tu naučil. 670 00:44:31,524 --> 00:44:32,298 Bude to niečo krásne! 671 00:44:33,756 --> 00:44:35,938 Dobre, poďme na druhú stranu, dobre, baby? 672 00:44:37,168 --> 00:44:39,112 - Ahoj, moje malé dievčatko. - Nevolaj ma tak. 673 00:44:39,271 --> 00:44:42,415 Prepáč. Odišla som predčasne kvôli problémom v práci. 674 00:44:42,544 --> 00:44:43,972 Čo keby sme šli von a dali si zmrzlinu? 675 00:44:45,098 --> 00:44:50,265 Som rada, že zatkli tú bláznivku toho človeka mimo reality. 676 00:44:51,037 --> 00:44:52,177 Myslí si o sebe, že je Barbie. 677 00:44:52,346 --> 00:44:53,447 Čo si to povedala? 678 00:44:53,764 --> 00:44:54,756 Myslí si, že je Barbie. 679 00:44:55,153 --> 00:44:56,036 Je si tým istá. 680 00:44:58,992 --> 00:44:59,845 Čo robíš? 681 00:45:00,003 --> 00:45:00,539 Mami! 682 00:45:01,035 --> 00:45:01,650 Mami! 683 00:45:02,741 --> 00:45:04,427 Mami, vráť sa do auta! 684 00:45:09,486 --> 00:45:10,478 Matka! 685 00:45:12,591 --> 00:45:15,696 Už je mi to jasné, dôvod prečo som sem prišla je Mattel! 686 00:45:16,459 --> 00:45:18,215 Určite to nebola Saša. 687 00:45:20,110 --> 00:45:21,984 Ďakujem za zvezenie, bola to super zábava! 688 00:45:22,811 --> 00:45:24,964 Páni! Materská loď! 689 00:45:29,374 --> 00:45:31,875 - Barbie! - Rád ťa vidím. 690 00:45:32,008 --> 00:45:32,623 Ahoj. 691 00:45:32,749 --> 00:45:33,949 Dáš si minerálku? 692 00:45:34,317 --> 00:45:35,646 Áno, ďakujem 693 00:45:39,693 --> 00:45:41,618 Vo vnútri zvyčajne nič nie je. 694 00:45:46,527 --> 00:45:47,093 Vďaka. 695 00:45:47,222 --> 00:45:50,317 Vieš, veľmi sme sa na teba tešili. 696 00:45:50,515 --> 00:45:52,568 Jasné, takže čo mám urobiť... 697 00:45:52,588 --> 00:45:54,433 aby som napravila časopriestorové trhliny... 698 00:45:54,493 --> 00:45:56,744 mala nohy ako pred tým a aby mi zmizla celulitída? 699 00:45:56,764 --> 00:45:57,915 Skrátka, aby zo mňa nebola Divná Barbie. 700 00:45:58,133 --> 00:46:00,037 Práve sme o tom rozprávali. 701 00:46:01,357 --> 00:46:07,239 Ak súhlasíš s tým a my by sme boli by sme radi keby si sa premiestnila do tej obrovskej krabice. 702 00:46:10,675 --> 00:46:12,530 Vlez do toho boxu a budeš späť v Barbielande... 703 00:46:12,656 --> 00:46:14,759 a všetko sa vráti do normálu. 704 00:46:15,340 --> 00:46:17,324 Ešte nie. Myslím si, že by som sa mala najskôr poradiť s Kenom! 705 00:46:18,816 --> 00:46:20,016 - Ken? - Ken? 706 00:46:20,135 --> 00:46:21,216 Áno, Ken je to Barbie a Ken. 707 00:46:22,833 --> 00:46:24,123 Áno. Ken. 708 00:46:27,644 --> 00:46:29,340 Späť do Barbielandu! 709 00:46:30,393 --> 00:46:31,970 Je mi z toho zle, budem zvracať. 710 00:46:32,873 --> 00:46:37,237 Ken nás nezaujíma. Nikdy nič neznamenal. 711 00:46:37,971 --> 00:46:39,896 Dobre, tak idem do tej krabice! 712 00:46:40,015 --> 00:46:40,650 Výborne. 713 00:46:40,775 --> 00:46:41,362 Áno. 714 00:46:42,862 --> 00:46:46,849 Aby som nezabudla, mohla by som spoznať ženu ktorá to tu má na starosti? 715 00:46:47,196 --> 00:46:48,139 Vášu prezidentkou? 716 00:46:49,249 --> 00:46:50,043 To som ja. 717 00:46:50,162 --> 00:46:51,990 - A finančnú. - To robím ja. 718 00:46:52,316 --> 00:46:53,735 - Operácie. - Tu. 719 00:46:53,854 --> 00:46:55,599 - Prezidentka divízie Barbie. - To som ja. 720 00:46:55,738 --> 00:46:57,186 Som muž bez moci, takže som žena? 721 00:46:57,993 --> 00:46:59,742 Máte tu vôbec nejakú ženu vo funkcii? 722 00:47:00,698 --> 00:47:04,546 Počúvaj, presne viem, kam tým mieriš. 723 00:47:04,675 --> 00:47:07,284 A musím ti povedať, že áno. 724 00:47:07,413 --> 00:47:09,427 Sme spoločnosť doslova zložená zo žien. 725 00:47:09,556 --> 00:47:11,599 V 90. rokoch sme mali prezidentku... 726 00:47:12,016 --> 00:47:13,880 a mali sme ešte jednu... 727 00:47:15,031 --> 00:47:17,451 V inej dobe. 728 00:47:19,316 --> 00:47:21,697 Takže tu už boli dve ženy. 729 00:47:22,159 --> 00:47:27,238 Ženy sú hlavným základom tejto mizernej falickej budovy. 730 00:47:27,688 --> 00:47:31,130 Máme tu veľa rodovo neutrálnych kúpeľní... 731 00:47:31,259 --> 00:47:33,074 a každý jeden z tých mužov miluje ženy. 732 00:47:33,661 --> 00:47:34,583 Ja som syn mojej matky. 733 00:47:35,595 --> 00:47:36,795 Som jedináčik. 734 00:47:37,976 --> 00:47:40,475 Som synovec ženy, ktorá je mojou tetou... 735 00:47:41,766 --> 00:47:43,562 Moji najlepší priatelia sú Židia. 736 00:47:45,298 --> 00:47:49,533 Chcem tým povedať, choď už do tej krabice, Jezábel! 737 00:47:50,803 --> 00:47:52,181 Čo to bolo, nemôžem povedať Jezábel? 738 00:47:52,306 --> 00:47:54,538 Už roky som nebola v tej krabici. 739 00:47:55,147 --> 00:47:56,834 Pozri sa? Je ľahké. 740 00:47:58,044 --> 00:47:58,778 Tak dobre. 741 00:48:00,950 --> 00:48:02,983 Môj Bože, pamätám sa na tú vôňu. 742 00:48:03,370 --> 00:48:04,362 {\an7}MÁ SVOJ NAJLEPŠÍ DEŇ 743 00:48:04,481 --> 00:48:05,751 Prežívam svoju Proustovskú spomienku. 744 00:48:05,949 --> 00:48:08,865 Pamätáte si na Barbie Proust? Nepredávalo sa to veľmi dobre. 745 00:48:17,078 --> 00:48:19,921 Chcete niečo vedieť? Než pojdem do tej škatule, môžem ísť do kúpeľne... 746 00:48:20,080 --> 00:48:22,361 aby som sa pozrela či sú moje vlasy dokonalé? 747 00:48:22,885 --> 00:48:24,429 Samozrejme, bude to rýchlo že? 748 00:48:26,439 --> 00:48:28,170 - Tadiaľto? - Ano, je to hneď na konci chodby. 749 00:48:28,299 --> 00:48:28,983 Vďaka. 750 00:48:29,112 --> 00:48:29,757 Napravo. 751 00:48:34,786 --> 00:48:35,917 Naozaj vyzerá vystresovane. 752 00:48:37,811 --> 00:48:39,706 Prineste mi tú Barbie. 753 00:48:41,691 --> 00:48:43,792 {\an8}LEN PRE VEDÚCICH PRACOVNÍKOV 754 00:48:41,239 --> 00:48:43,362 Potlač to tlačidlo! Ja to stlačím. 755 00:48:47,462 --> 00:48:49,516 Dostanem ťa, Barbie! 756 00:48:51,718 --> 00:48:52,710 Chytte Barbie! 757 00:48:54,240 --> 00:48:55,232 Dostanem ťa! 758 00:48:57,157 --> 00:48:58,149 Dostanem sa k tebe! 759 00:49:03,488 --> 00:49:05,224 Jednoduchšie je preskočiť bunky. 760 00:49:06,828 --> 00:49:07,820 Rýchlejšie! 761 00:49:14,694 --> 00:49:15,686 Chyťte Barbie! 762 00:49:19,986 --> 00:49:21,000 Dostanem ťa! 763 00:49:21,375 --> 00:49:22,367 Barbie! 764 00:49:50,781 --> 00:49:52,834 Neboj sa, tu si v bezpečí! 765 00:49:54,390 --> 00:49:55,530 Čo je to za miesto? 766 00:49:56,962 --> 00:50:00,970 Prišla som na to že najlepšie je, keď sedím pri kuchynskom stole. 767 00:50:03,926 --> 00:50:04,918 Čaj? 768 00:50:05,910 --> 00:50:07,159 Áno prosím si. 769 00:50:12,607 --> 00:50:14,005 Takže tu pracuje žena. 770 00:50:14,819 --> 00:50:17,854 Zlato, robíme tu viac ako len pracujeme. 771 00:50:25,035 --> 00:50:26,027 Vďaka. 772 00:50:46,954 --> 00:50:47,540 Čo to bolo? 773 00:50:48,883 --> 00:50:50,489 Je to preto, že neviem piť čaj? 774 00:50:50,856 --> 00:50:53,306 Nie je to tak, len si iná. 775 00:50:54,464 --> 00:50:57,936 Nie som vždy taká. Bývam dokonalá. 776 00:50:59,504 --> 00:51:02,788 Ja ti neviem, myslím, že si v pohode. 777 00:51:11,163 --> 00:51:13,275 Skutočný svet nie je taký, aký som si myslela, že bude. 778 00:51:14,535 --> 00:51:17,293 Nie je a nikdy nebol. Nemyslíš si, že je to úžasné? 779 00:51:19,425 --> 00:51:20,804 Kto si? 780 00:51:23,492 --> 00:51:28,903 Ak vojdeš do tej skrini, nájdeš schodisko do haly. 781 00:51:29,583 --> 00:51:30,575 Jasné. 782 00:51:33,726 --> 00:51:34,470 Vďaka... 783 00:51:34,752 --> 00:51:35,357 Ehm... 784 00:51:37,014 --> 00:51:40,208 - Ruth. - Ďakujem. 785 00:51:42,003 --> 00:51:43,282 Nemáš zač, Barbie. 786 00:52:04,936 --> 00:52:07,326 Karta! Stratil som kartu. 787 00:52:09,459 --> 00:52:10,451 Naskoč! 788 00:52:15,809 --> 00:52:16,622 Rýchlo! 789 00:52:16,890 --> 00:52:17,882 No ták! 790 00:52:18,983 --> 00:52:20,421 Pohni si! 791 00:52:24,974 --> 00:52:26,264 Nie...! 792 00:52:26,482 --> 00:52:28,327 Teraz už nikdy nechytíme Barbie! 793 00:52:28,357 --> 00:52:29,349 Potreboval kódovú kartu. 794 00:52:29,477 --> 00:52:30,092 Barbie! 795 00:52:30,623 --> 00:52:32,290 Musíme vymyslieť plán! 796 00:52:32,419 --> 00:52:33,867 Zastav! 797 00:52:33,996 --> 00:52:36,116 Ideme za nimi! Sedím vpredu! 798 00:52:40,024 --> 00:52:40,749 Opatrne! 799 00:52:40,875 --> 00:52:43,788 Dúfam, že nikto v škole sa nedozvie že Barbie nasadla do nášho rodinného auta. 800 00:52:43,914 --> 00:52:48,389 - Ako sa to vôbec stalo? - Ja neviem. 801 00:52:48,719 --> 00:52:52,930 Ako sa cítiš? Tvoj nápad sa vám páči 802 00:52:53,056 --> 00:52:54,048 Skvelý nápad. 803 00:52:54,174 --> 00:52:57,487 No, bola som v týchto dňoch trochu osamelá našla som Barbie... 804 00:52:57,702 --> 00:52:59,278 s ktorou som sa hrávala. 805 00:52:59,404 --> 00:53:01,150 - Nevyhodila si ju? - Začala som sa s ňou hrať.. 806 00:53:01,170 --> 00:53:02,445 a kresliť ako kedysi. 807 00:53:02,571 --> 00:53:03,548 - Pamätáš? Myslela som si, že ma to urobí šťastnejším. - A bola si? 808 00:53:03,674 --> 00:53:05,672 Nie, cítila som sa ešte smutnejšie a divnejšie, moje kresby boli také isté... 809 00:53:05,798 --> 00:53:07,944 A keďže som nemohla byť ako ty, tak som to proste vzdala. 810 00:53:09,564 --> 00:53:13,423 Mala jedna z tých tvojich kresieb morbídne myšlienky a celulitídu? 811 00:53:14,021 --> 00:53:16,868 Áno, mala. Bola to Samovražedná Barbie. 812 00:53:16,997 --> 00:53:18,415 Ó môj Bože. 813 00:53:18,544 --> 00:53:19,933 A s celulitídou! 814 00:53:22,809 --> 00:53:24,873 - Prišla som si po teba! - Prišla si si po mňa? 815 00:53:25,706 --> 00:53:27,303 Boli to tvoje spomienky. 816 00:53:54,491 --> 00:53:55,483 Matka! 817 00:53:57,227 --> 00:53:58,099 Matka! 818 00:53:58,225 --> 00:53:59,713 Vy dve ste telepatky? 819 00:53:59,946 --> 00:54:01,422 Nie, čože? Nič také. 820 00:54:01,597 --> 00:54:03,454 Si v telepatickom kontakte so skutočnou Barbie? 821 00:54:03,580 --> 00:54:04,096 Nie. 822 00:54:04,602 --> 00:54:05,604 Myslím, že možno trochu. 823 00:54:05,782 --> 00:54:06,526 Správne? 824 00:54:06,655 --> 00:54:10,097 Ani neviem, čo povedať o tvojej absurdnej túžbe priviesť Barbie k životu. 825 00:54:10,216 --> 00:54:13,628 Ach Sasha počúvaj ma, som len nudná matka v nudnej práci 826 00:54:13,747 --> 00:54:15,126 a mám dcéru, ktorá ma nenávidí! 827 00:54:15,251 --> 00:54:16,650 Chceš mi vyčítat že sa chcem trochu pobaviť? 828 00:54:16,783 --> 00:54:18,241 {\an1}OBJEKTY ZOBRAZENÉ V POHĽADE VZADU SÚ BLIŽŠIE, AKO ZOBRAZENÉ. 829 00:54:18,370 --> 00:54:19,758 Musím újsť týmto debilom. 830 00:54:26,014 --> 00:54:29,733 Dlhujem ti ospravedlnenie. Myslela som si, že Barbie vylepšila reálny svet... 831 00:54:29,859 --> 00:54:33,121 no skutočný svet je už nenávratne poškodený navždy. 832 00:54:33,230 --> 00:54:34,619 Dobre, skutočný svet nie je dokonalý. 833 00:54:34,738 --> 00:54:36,305 Ale inšpirovala si ma, vieš? 834 00:54:38,150 --> 00:54:40,084 Milujem ženy. Chcem im pomôcť. 835 00:54:40,451 --> 00:54:44,418 No ták. Všetci nenávidia ženy, ženy nenávidia sami seba, muži ich nenávidia. 836 00:54:44,544 --> 00:54:45,354 Je to naozaj tak? 837 00:54:45,480 --> 00:54:46,864 - Čo je pravda? - Je to komplikované, nenávisti je už trochu priveľa. 838 00:54:46,990 --> 00:54:47,971 Mami, dávaj pozor! 839 00:54:48,974 --> 00:54:50,740 Neboj Sasha, dávam! 840 00:54:55,388 --> 00:54:57,521 Mami, kde si sa naučila takto jazdiť? 841 00:54:57,650 --> 00:54:59,911 - Bol tam taký malý chlapec... - Môj otec? 842 00:55:00,030 --> 00:55:02,651 Áno, áno, bol to tvoj otec, áno. 843 00:55:22,233 --> 00:55:23,492 Barbie, dole hlavu. 844 00:55:23,621 --> 00:55:25,546 - Si tak krásna! - Nepozeraj sa na mňa. 845 00:55:25,576 --> 00:55:27,341 To je v poriadku, bolo to zlé. 846 00:55:30,913 --> 00:55:32,491 Nemôžeme sa skrývať naveky. 847 00:55:32,619 --> 00:55:33,611 A kam ideme teraz? 848 00:55:34,207 --> 00:55:36,934 Počkaj mám nápad. Vieš, ako sa dostať na Venice Beach? 849 00:55:37,354 --> 00:55:38,902 Jasné. Ideme na to. 850 00:55:39,021 --> 00:55:40,393 Milujem korčuľovanie. 851 00:55:40,720 --> 00:55:42,260 - Kam ideme? - Do Barbielandu! 852 00:55:43,386 --> 00:55:47,265 Čo? Mami, naozaj dovolíš Barbie, aby ťa a tvoju dospievajúcu dcéru vzala... 853 00:55:47,440 --> 00:55:49,841 do imaginárnej krajiny? - Idem, a ty nechceš vedieť prečo? 854 00:55:49,861 --> 00:55:53,422 Pretože nikdy nič nerobím. Napríklad som ani nevyhrala tombolu vo vašej škole, pretože... 855 00:55:53,541 --> 00:55:55,842 som si nemohla vziať dovolenku lebo tvoj otec je alergický na slnko. 856 00:55:56,070 --> 00:55:57,796 - A čo otec? Nemôžeme ho to nechať tu len tak! - Bude v poriadku. 857 00:55:58,120 --> 00:56:01,441 Áno, bude v poriadku. 858 00:56:03,728 --> 00:56:04,670 Kašlem na to. 859 00:56:04,799 --> 00:56:07,060 - Ste pripravené na zábavu? - Áno! 860 00:56:07,535 --> 00:56:09,187 Tak poďme na to! Precíťme to kúzlo. 861 00:56:12,437 --> 00:56:15,571 - Kde to sme? - Ako sme sa prezliekli? 862 00:56:15,700 --> 00:56:17,495 No vyskytli sme sa na snežnom skútri. 863 00:56:17,704 --> 00:56:19,439 Keď som bola dieťa, takéto čižmy som velmi chcela. 864 00:56:19,509 --> 00:56:21,106 Moja mama mi ich nechcela kúpiť. 865 00:56:21,126 --> 00:56:22,683 Predala som ďalšiu Barbie, aby som si mohla kúpit tie čižmy. 866 00:56:22,703 --> 00:56:24,568 - Vyhovujú ti! - Vďaka. 867 00:56:24,597 --> 00:56:26,968 - Len sa pozri! - Vždy bola mojou obľúbenou Barbie. 868 00:56:26,998 --> 00:56:28,367 A ty si môj obľúbený človek. 869 00:56:28,396 --> 00:56:29,785 Nehovor jej to, ale ja som nikdy nemala Kena. 870 00:56:29,807 --> 00:56:32,326 Pretože Ken, je úplne zbytočný. 871 00:56:32,455 --> 00:56:33,705 Nikdy som to nepovedala. 872 00:56:33,864 --> 00:56:36,988 Ženy tu zastávajú všetky hlavné mocenské pozície, kontrolujú peniaze. 873 00:56:37,335 --> 00:56:39,944 V podstate všetko, čo robia muži vo vašom svete, robia ženy v tom našom. 874 00:56:39,964 --> 00:56:41,283 Tak to vyzerá cool. 875 00:56:41,442 --> 00:56:43,208 Sasha, pozri sa na delfíny! 876 00:56:50,906 --> 00:56:52,444 Čo je to za pieseň? 877 00:56:52,563 --> 00:56:54,735 Naša prezidentka je žena ktorá má... 878 00:56:54,864 --> 00:56:56,798 24 hodín denne zábavu, prácu a ženské priateľstvo. 879 00:56:56,927 --> 00:57:00,012 - Zdá sa, že obri sa s vami hrajú? - Nie, to by bolo šialené. 880 00:57:00,490 --> 00:57:03,356 Prepáčte, videli ste tu skupinku žien jazdiť na kolieskových korčuliach? 881 00:57:03,475 --> 00:57:04,448 Áno videl som. 882 00:57:04,567 --> 00:57:07,036 Týmto smerom korčuľovala blondínka, brunetka a tínedžerka. 883 00:57:07,274 --> 00:57:10,657 Toto nie! Prvým krokom je vždy korčuľovanie. 884 00:57:11,237 --> 00:57:12,358 Čo ste povedal, pane? 885 00:57:12,484 --> 00:57:14,259 Išli do Barbielandu! 886 00:57:14,388 --> 00:57:14,904 Ale nie! 887 00:57:15,033 --> 00:57:16,471 A vzala so sebou aj ľudí. Pre náš svet to môže znamenať... 888 00:57:16,590 --> 00:57:17,235 Extrémne veci ktoré môžu nastať. 889 00:57:17,364 --> 00:57:22,335 - Ako napríklad čo? - Nič, čo by sme si spolu dokázali predstaviť. 890 00:57:22,461 --> 00:57:29,339 Podcast dvoch múdrych stromov. Alebo spevácky zbor 2000 mladých mužov. 891 00:57:29,465 --> 00:57:30,646 Nie, to ani zďaleka. 892 00:57:31,231 --> 00:57:33,978 Musíme ísť do Barbielandu! Ihneď si obujte korčule. 893 00:57:34,157 --> 00:57:35,149 Vyberte si smer a choďte! 894 00:57:36,936 --> 00:57:39,684 Už cítim ako sa mi dvíhajú päty. 895 00:57:40,128 --> 00:57:42,935 To som musela urobiť, priviesť ťa sem. 896 00:57:43,064 --> 00:57:44,255 - Asi to tak bude. - Súhlasím. 897 00:57:45,466 --> 00:57:49,464 Dobre, tu je... nejaké je to tu zvláštne. 898 00:57:58,897 --> 00:58:00,067 Studené pivo. 899 00:58:02,160 --> 00:58:04,095 To je náš prezident s pivom... 900 00:58:04,154 --> 00:58:06,812 a roztlieskavačky, najvyšší súd. 901 00:58:06,842 --> 00:58:09,411 Je to oveľa lepšie ako byť prezidentom. 902 00:58:09,808 --> 00:58:11,584 Dnes je niečo zle. 903 00:58:12,460 --> 00:58:13,749 Ahoj Barbie! 904 00:58:15,541 --> 00:58:16,811 Všetko dobré. Ahoj Ken. 905 00:58:17,118 --> 00:58:18,775 Daš si pivo! Moja smädná ryba. 906 00:58:18,894 --> 00:58:20,892 Velmi pekne dakujem. 907 00:58:22,547 --> 00:58:27,209 Počkaj, až uvidíš môj vysnívaný dom. Všetko, čo som si kúpila vlastním ja... 908 00:58:27,239 --> 00:58:28,787 ...môže ťa to inšpirovať. 909 00:58:28,816 --> 00:58:30,007 Potom sa môžeme sa prezliecť. 910 00:58:33,349 --> 00:58:34,927 To je matrika! 911 00:58:34,956 --> 00:58:36,821 - Je to ružové! - Je to ružové. 912 00:58:36,990 --> 00:58:37,982 A to sú... 913 00:58:39,470 --> 00:58:42,168 To sú domy snov, kde žijem ja. 914 00:58:42,296 --> 00:58:43,576 Môžeš vidieť dovnútra domov. 915 00:58:44,008 --> 00:58:49,682 Takže každá Barbie má svoj vlastný dom? 916 00:58:49,895 --> 00:58:50,886 V pohode. 917 00:58:51,405 --> 00:58:52,774 A kde bývajú Kenovia? 918 00:58:53,877 --> 00:58:55,345 To ja neviem. 919 00:58:55,671 --> 00:58:57,764 Najprv som si myslel, že v skutočnom svete vládnu muži. 920 00:58:58,079 --> 00:59:00,926 A potom som si myslel, že to riadia kone. 921 00:59:01,944 --> 00:59:05,078 A nakoniec som zistil, že kone sú len predĺžením ľudí. 922 00:59:06,225 --> 00:59:07,068 To je také cool. 923 00:59:07,651 --> 00:59:11,599 Takýto domček som mala na strome. Našetrila som si a kúpila ho. 924 00:59:11,629 --> 00:59:15,180 Nikdy som také auto nevidela. Čo sa tu stalo? 925 00:59:16,241 --> 00:59:21,606 Všetko v podstate všetko, existuje len preto aby rozšírilo a pozdvihlo prítomnosť muža. 926 00:59:23,016 --> 00:59:24,395 - Páni to je úžasné. - Ja viem. 927 00:59:24,415 --> 00:59:25,407 Barbie je tu. 928 00:59:25,972 --> 00:59:26,577 Ken? 929 00:59:29,627 --> 00:59:30,708 Čo si to urobil? 930 00:59:31,627 --> 00:59:32,619 Čo je toto za outfit? 931 00:59:34,185 --> 00:59:36,863 Nepýtaj sa, choď s dobou, zlato! 932 00:59:37,631 --> 00:59:38,621 Nevolaj ma tak. 933 00:59:38,650 --> 00:59:40,674 Čo tak mini bábätko? Ako môj minibar? 934 00:59:40,798 --> 00:59:41,651 {\an8}KRČMA KENDOM 935 00:59:41,775 --> 00:59:44,167 Nie, Ken, toto je môj vysnívaný dom. 936 00:59:44,381 --> 00:59:46,625 Je to môj vysnívaný dom! Môj! 937 00:59:46,824 --> 00:59:47,597 {\an4}KENDOM BAR 938 00:59:47,627 --> 00:59:50,474 Nie, toto už nie je tvoj dom snov Barbie... 939 00:59:50,494 --> 00:59:54,389 odteraz je to Kenov Mojo-Dojo-Kasa-House! 940 00:59:54,642 --> 00:59:56,683 Prečo mu hovoríš „Kasa“ a „House“! 941 00:59:56,812 --> 00:59:57,408 A tiež "domov". 942 00:59:57,536 --> 00:59:59,604 Naozaj ho potrebujem, pretože je super. Skúste si to. 943 00:59:59,730 --> 01:00:01,684 - Kens-Mojo-Dojo-Kasa.. - Nie, dievčatá, nehovorte. 944 01:00:02,443 --> 01:00:04,119 Mojo-Dojo-Kasa-House! 945 01:00:05,769 --> 01:00:07,456 Povedz mi čo je na tom také zvláštne? 946 01:00:07,585 --> 01:00:10,947 Hej, šéfe, tieto domčeky Kasa-Domy... 947 01:00:10,977 --> 01:00:13,314 sa doslova predávajú ako teplé rožky! 948 01:00:13,622 --> 01:00:17,461 Deti sa doslova zbláznili do týchto domov! Ken je na tričkách, hrnčekoch... 949 01:00:17,480 --> 01:00:18,829 dokonca si to dájú ako tetovanie! 950 01:00:19,028 --> 01:00:21,002 - Nie. - Warner Brothers dokonca uskutočnil... 951 01:00:21,022 --> 01:00:24,781 konkurzy na Kenov film. A hľa, už to má úspech! 952 01:00:26,160 --> 01:00:27,112 {\an8}Kenov Mojo-Dojo-Kasa-Dom! 953 01:00:27,142 --> 01:00:28,372 - Čo sa deje? - To najhoršie sme si nevedeli predstaviť... 954 01:00:28,401 --> 01:00:30,147 keby sa moja sekretárka nevrátila. 955 01:00:30,167 --> 01:00:32,818 - Výkonný asistent. - Výkonný riaditeľ, tajomník a niekto... 956 01:00:32,944 --> 01:00:34,254 musí to byť jej dcéra, nevracaj sa. 957 01:00:34,393 --> 01:00:35,861 A ak portál nezavrieme, naše svety sa navždy zmenia... 958 01:00:35,980 --> 01:00:38,858 Ale je vám jedno, či je to Barbie alebo Ken? Váľame sa v peniazoch. 959 01:00:39,360 --> 01:00:41,260 Hanbite sa! Výkonný riaditeľ číslo 2! 960 01:00:41,386 --> 01:00:45,176 Myslíte si, že som celý život strávil v zasadacích miestnostiach len pre zisk? 961 01:00:45,330 --> 01:00:47,808 Nie, odovzdávam túto firmu, aby som mohol splniť sny malých dievčat! 962 01:00:47,934 --> 01:00:50,564 Najmenej odporným možným spôsobom. 963 01:00:51,102 --> 01:00:53,780 Teraz rýchlo korčuľujte! Čas sa nám kráti. 964 01:00:53,937 --> 01:00:59,015 Pozri, práve si dávam pár pív v mojom dojo-kasa-house bare. 965 01:00:59,753 --> 01:01:00,691 Ken! 966 01:01:00,817 --> 01:01:01,869 Môžeš zostať, ak chceš. 967 01:01:02,210 --> 01:01:06,396 Ako moja snúbenica, manželka alebo na dlhodobé náhodné rande. 968 01:01:06,521 --> 01:01:07,880 Čo na to povieš? 969 01:01:08,832 --> 01:01:09,695 Prinesieš mi ešte pivo? 970 01:01:10,446 --> 01:01:11,477 Nedonesiem ti žiadne pivo. 971 01:01:11,826 --> 01:01:13,007 Ani náhodou. 972 01:01:13,970 --> 01:01:14,744 To je smiešne. 973 01:01:15,645 --> 01:01:18,740 Teraz, keď už vy Barbie k ničomu nezmôžete, vlasy máme také aké my ich chceme mať. 974 01:01:18,866 --> 01:01:19,729 A ja mám klobúk! 975 01:01:20,358 --> 01:01:21,836 Kde sú moji hladní chlapci? 976 01:01:21,955 --> 01:01:23,403 Chcete občerstvenie? 977 01:01:23,740 --> 01:01:26,319 Barbie, som taká šťastná, že ťa vidím! 978 01:01:26,448 --> 01:01:28,115 Veríš tomu, čo sa deje? 979 01:01:28,984 --> 01:01:30,194 Viem. Nie je to úžasné? 980 01:01:30,571 --> 01:01:32,079 Chce niekto pivo? 981 01:01:32,198 --> 01:01:35,685 - Čo robíš? Si doktorka! - Som rada použiteľnou dekoráciou! 982 01:01:35,811 --> 01:01:37,739 A Allan nám rád pomáha masírovať chodidlá všetkých Kenovcov. 983 01:01:38,234 --> 01:01:39,543 Nie, nemám to rád, nepáči sa mi to. 984 01:01:39,662 --> 01:01:40,585 My to milujeme! 985 01:01:40,714 --> 01:01:41,348 Neuveriteľné. 986 01:01:41,477 --> 01:01:44,969 - Som opitý z toľkého pitia cez deň. - Ja som stále rovnaký. 987 01:01:45,098 --> 01:01:49,644 Páči sa mi, že nemusím robiť žiadne rozhodnutia. Je to ako keby bol môj mozog vypnutý, naveky. 988 01:01:50,335 --> 01:01:51,873 Čo je to s vami? 989 01:01:52,012 --> 01:01:56,297 Vysvetlili sme im nepoškvrnenú, filozofickú logiku patriarchátu a oni z toho omdleli. 990 01:01:56,416 --> 01:02:01,455 Preboha, to je ako u domorodých obyvateľov v 16. storočí s kiahňami nikto proti nim nemal imunitu. 991 01:02:02,040 --> 01:02:08,222 Hej počuj, baby. Barbieland je odteraz Kenland! 992 01:02:08,562 --> 01:02:14,477 A bude to tu ako Century City v Los Angeles, kde je všetko dokonalé. 993 01:02:14,603 --> 01:02:17,414 V momente, keď vystúpite z auta, si poviete: 994 01:02:17,543 --> 01:02:19,221 "Ach, toto miesto je úžasné!" 995 01:02:19,347 --> 01:02:23,816 Nie, nie, v Century City nie je nič dokonalé, pretože sme zlyhali. 996 01:02:23,942 --> 01:02:25,896 Nie, to ty si ma sklamala! 997 01:02:32,258 --> 01:02:34,331 Tam som bol niekto. 998 01:02:36,732 --> 01:02:42,941 Keď som vyšiel do ulíc, ľudia ma rešpektovali len preto, aký som. 999 01:02:46,514 --> 01:02:50,412 Jedna žena sa ma dokonca spýtala, koľko je hodín. 1000 01:02:50,819 --> 01:02:52,158 - Kecáš? - Je to pravda. 1001 01:02:55,423 --> 01:03:00,768 Nebyť pár detailov ako nbs,mám lekársky diplom. 1002 01:03:01,956 --> 01:03:04,348 A keby som vedel plávať. Vládol by som tomu svetu. 1003 01:03:04,477 --> 01:03:06,798 Ale tu nič z toho nepotrebujem. 1004 01:03:11,738 --> 01:03:13,206 Tu som len muž. 1005 01:03:14,456 --> 01:03:15,676 A viete vy čo? 1006 01:03:20,062 --> 01:03:20,945 To mi stačí. 1007 01:03:22,006 --> 01:03:22,998 Daj mi ten ovládač? 1008 01:03:26,202 --> 01:03:28,860 - Ktorý to je? - Tento. 1009 01:03:30,093 --> 01:03:33,466 Máme tu prezidenta a mužského predsedu vlády. 1010 01:03:33,592 --> 01:03:35,456 KEN MENÍ VECI K LEPŠIEMU! 1011 01:03:35,582 --> 01:03:38,038 Pripomeňme si úžasné zmeny a inovácie vďaka Kensovi. 1012 01:03:38,331 --> 01:03:39,298 A Nobelovu cenu za kone dostane... Ken! 1013 01:03:43,987 --> 01:03:49,049 A teraz to už bude natrvalo, po mimoriadnych voľbách sa zmení ústava. 1014 01:03:49,174 --> 01:03:50,715 {\an8}KENS BUDÚ HLASOVAŤ ZA ZMENU ÚSTAVY! 1015 01:03:50,841 --> 01:03:54,352 Presne tak, za 48 hodín idú všetci Kenovia voliť, aby zmenili ústavu! 1016 01:03:54,481 --> 01:03:57,859 Za vládu pre Kens, pre Kens a Kens. 1017 01:04:02,596 --> 01:04:03,806 To oni nemôžu. 1018 01:04:04,946 --> 01:04:07,604 Toto je Barbieland. Barbies tvrdo pracovali a tvrdo snívali... 1019 01:04:07,733 --> 01:04:13,566 aby bolo všetko tak, ako to je. Nemôžete to všetko zničiť za jeden deň! 1020 01:04:14,668 --> 01:04:16,224 Doslova a do písmena, to chcete vidieť? 1021 01:04:18,023 --> 01:04:20,670 Teraz, ak ma ospravedlníte... 1022 01:04:22,235 --> 01:04:25,012 toto je môj dom Mojo-Dojo-Kasa-House! 1023 01:04:26,252 --> 01:04:28,762 Nie je to barbie dom Dojo-Kasa-House! 1024 01:04:30,446 --> 01:04:31,666 To je v poriadku? 1025 01:04:36,101 --> 01:04:37,148 Aké to je? 1026 01:04:40,946 --> 01:04:42,841 Vôbec to nie je cool, však? 1027 01:04:45,742 --> 01:04:47,696 Chlapčenská noc! 1028 01:05:02,797 --> 01:05:04,682 Každá noc je tu chlapčenská! 1029 01:05:17,075 --> 01:05:17,838 Barbie! 1030 01:05:18,172 --> 01:05:20,781 Vezmi si so sebou dámske oblečenie. 1031 01:05:21,211 --> 01:05:25,238 A zober si aj svoje zvonové nohavice v disco štýle! 1032 01:05:25,363 --> 01:05:26,233 {\an7}PÁRTY NA DISCO BELL PANTS 1033 01:05:26,358 --> 01:05:29,063 A tvoje špeciálne oblečenie na korčuľovanie! 1034 01:05:29,188 --> 01:05:30,575 {\an9}KORČUĽOVACÍ ROZTOMILÝ TRÉNINGOVÝ OUTFIT S LESKLOU SUKŇOU 1035 01:05:31,830 --> 01:05:33,277 Zberateľská edícia. 1036 01:05:33,402 --> 01:05:35,217 Tvoja pyžamová súprava Jam z Amsterdamu! 1037 01:05:35,336 --> 01:05:35,951 Nie! 1038 01:05:36,080 --> 01:05:37,845 {\an7}PYŽAMOVÝ DŽEM Z AMSTERDAMU 1039 01:05:38,024 --> 01:05:39,542 Tvoje nohavice z kolekcie Paisley Palazzo! 1040 01:05:39,671 --> 01:05:41,238 {\an4}LINDA PAISLEY PALAZZO PANTS 1041 01:05:41,357 --> 01:05:43,132 - Tie nie! - A vypadni už! 1042 01:05:51,160 --> 01:05:51,983 Čo to robíš? 1043 01:05:52,192 --> 01:05:55,386 - Drahá? - Prečo som musela íst do tvojho zlého sveta? 1044 01:05:56,159 --> 01:06:00,316 Používanie vašich ľudských myšlienok je také zložité. 1045 01:06:00,435 --> 01:06:01,762 - Čože? - Barbieland bol predtým dokonalý. 1046 01:06:03,033 --> 01:06:04,799 Predtým som bola dokonalá! 1047 01:06:05,778 --> 01:06:10,274 - Je mi toľúto. Neurobila som to naschvál! - Neospravedlňuj sa! 1048 01:06:11,316 --> 01:06:14,889 - Neobviňuj moju matku! - Sasha, to je od teba milé. 1049 01:06:15,015 --> 01:06:18,724 Čo keby si od nás chcela? Možno je to tvoja chyba, Barbie. 1050 01:06:19,303 --> 01:06:22,001 Nie, nič som nechcela! Nikdy som nechcela, aby sa niečo zmenilo. 1051 01:06:22,595 --> 01:06:25,094 Zlato, taký je život. 1052 01:06:25,733 --> 01:06:27,161 Život sa neustále mení. 1053 01:06:30,112 --> 01:06:31,441 Toto je desivé. 1054 01:06:36,055 --> 01:06:39,487 Ja to nechcem! Toto nie je pre mňa. 1055 01:06:39,613 --> 01:06:40,724 Nie ďakujem. 1056 01:06:42,249 --> 01:06:44,977 To nie je to, čo ja chcem. 1057 01:06:50,675 --> 01:06:54,772 Sadnem si sem a počkám. A budem dúfat, že niektorá Barbie... 1058 01:06:55,316 --> 01:07:00,295 s väčším zmyslom pre vodcovstvo sa stane skutočnou a vyčistí tu tento neporiadok. 1059 01:07:00,572 --> 01:07:02,280 Ja chápem, čo cítiš. 1060 01:07:02,528 --> 01:07:05,921 Je to ako byť stále ľudskou osobou... 1061 01:07:06,047 --> 01:07:11,114 Prosím, nechajte ma tu. Vráťte sa do svojho skazeného sveta a nechajte ma v mojom! 1062 01:07:12,393 --> 01:07:13,692 Chceš to len tak vzdať? 1063 01:07:13,821 --> 01:07:14,506 Áno. 1064 01:07:19,366 --> 01:07:19,951 Dobre. 1065 01:07:20,943 --> 01:07:24,673 Pozri, skoro mi ťa bolo ľúto, ale si presne taká akou som si myslela že budeš. 1066 01:07:26,311 --> 01:07:30,040 No tak, láska! Poďme. 1067 01:07:30,388 --> 01:07:31,281 A ako ideme... 1068 01:07:31,400 --> 01:07:32,755 Rob to všetko znova, ale v opačnom poradí. 1069 01:07:35,387 --> 01:07:37,421 Tak tomu neverím. Poďme, matka. 1070 01:07:37,847 --> 01:07:38,839 Nezaslúži si ťa. 1071 01:07:43,967 --> 01:07:49,373 Nikdy som nebola tak emocionálne a fyzicky vyčerpaná! 1072 01:07:51,349 --> 01:07:52,341 Je to v pohode, deti. 1073 01:07:52,470 --> 01:07:55,108 Je čas ísť von a kúpiť si novú Depression Barbie. 1074 01:07:55,237 --> 01:07:56,655 Celý deň plače. 1075 01:07:56,784 --> 01:07:59,036 7 hodín denne trávi prezeraním si 1076 01:07:59,165 --> 01:08:01,198 zásnubných fotiek svojej bývalej najlepšej kamarátky na Instagrame. 1077 01:08:01,327 --> 01:08:03,738 Pri jedení obrovského vrecka cukríkov. 1078 01:08:03,976 --> 01:08:06,644 Terazju bolí čeľusť a chystá sa... 1079 01:08:06,773 --> 01:08:10,989 už siedmykrát pozerať Pýchu a predsudok, kým nezaspí. 1080 01:08:12,298 --> 01:08:16,256 Úzkosť, záchvat paniky a dotyk prichádzajú po jednom. 1081 01:08:16,513 --> 01:08:19,681 Barbie môže byt kýmkolvek! 1082 01:08:19,817 --> 01:08:21,394 Barbie, zobuď sa. 1083 01:08:24,231 --> 01:08:24,816 Si tam? 1084 01:08:24,935 --> 01:08:28,764 Teraz som na tom rovnako ako ty. Škaredá a odmietnutá. 1085 01:08:30,184 --> 01:08:30,898 Stalo to. 1086 01:08:32,108 --> 01:08:33,417 Vráťme to späť. Ideme na to. 1087 01:08:35,371 --> 01:08:36,919 - Nie je to tu úžasné? - Ó áno. 1088 01:08:37,038 --> 01:08:39,458 - Počkaj, až uvidíš tú loď. - Loď. 1089 01:08:41,720 --> 01:08:42,712 Aká nádherná krajina. 1090 01:09:03,912 --> 01:09:06,620 Práve prerušujeme vysielanie, aby sme vám predstavili našu novú stanicu... 1091 01:09:06,746 --> 01:09:08,769 ktorá hrá iba Kenovu obľúbenú pesničku. 1092 01:09:14,625 --> 01:09:16,410 Vypnite tú hudbu, prosím! 1093 01:09:23,403 --> 01:09:24,703 - Kto si? - Ja som Alan. 1094 01:09:24,822 --> 01:09:26,716 Si Allan, aký si skvelý. 1095 01:09:26,845 --> 01:09:28,670 Nepovedzte to Kenom, chcem sa odtialto dostať preč. 1096 01:09:28,789 --> 01:09:31,834 Ja už nemôžem vystáť tie ich kožené sedačky. Lebo ináč zomriem. 1097 01:09:32,488 --> 01:09:34,988 Keď prídu na to, ako urobiť stenu bokom a nielen... 1098 01:09:35,113 --> 01:09:35,629 {\an8}KENOVI PRACUJÚCI 1099 01:09:35,754 --> 01:09:37,907 hore, nikto iný sa nebude môcť dostať dovnútra ani von. 1100 01:09:38,323 --> 01:09:39,781 Takže by sme mali odtialto čo najrýchlejšie vypadnút! 1101 01:09:39,910 --> 01:09:44,552 Nie, Allan, ty nemôžeš odísť. Odchod Barbie je dôvod, prečo sa to všetko stalo. 1102 01:09:44,681 --> 01:09:48,798 Nikoho nebude zaujímať, že Allan odišiel do skutočného sveta. Bohužiaľ, toto sa už stalo. 1103 01:09:49,196 --> 01:09:50,595 All N Sync? Allans. 1104 01:09:50,734 --> 01:09:52,015 Áno, aj jemu, takže poďme čím skôr. 1105 01:09:52,141 --> 01:09:53,133 Hej ty. 1106 01:09:54,319 --> 01:09:55,311 Čo budeme robiť? 1107 01:09:55,437 --> 01:09:56,985 Vráťte sa do auta a spievajte! 1108 01:09:57,236 --> 01:09:57,841 Čo sa deje kámo? 1109 01:09:57,967 --> 01:09:58,632 A buď pripravený na čokoľvek. 1110 01:09:59,462 --> 01:10:01,218 - Kto si? - Ja som Alan. 1111 01:10:01,456 --> 01:10:02,508 Som Kenov priateľ. 1112 01:10:02,753 --> 01:10:04,469 Áno, to jeho oblečenie sa mi páči. 1113 01:10:07,675 --> 01:10:08,667 Nastúp si do auta! 1114 01:10:12,996 --> 01:10:15,902 - Hej, veď ty nemáš ani vodičák! - Toto auto nemá ani motor. 1115 01:10:16,854 --> 01:10:17,846 To je v poriadku. 1116 01:10:18,957 --> 01:10:20,931 {\an8}KENDOM 1117 01:10:21,569 --> 01:10:23,850 - Čo to robíš? Už musíme ísť. - Musíme sa vrátiť. 1118 01:10:24,060 --> 01:10:26,748 Na záchranu Barbielandu potrebuje Barbie tvoju pomoc. 1119 01:10:27,565 --> 01:10:29,440 - Čože? Veď ty nenávidíš Barbie. - Ale ty nie! 1120 01:10:29,608 --> 01:10:31,890 - Vždy si jej verila. - Áno, ale zmýlila som sa. 1121 01:10:32,016 --> 01:10:34,020 Barbie sa vzdala všetkého, vyhrali Kenovia. 1122 01:10:35,342 --> 01:10:39,329 Musíš to skúsiť. A aj keď to nerieši, dá sa to zlepšiť. 1123 01:10:39,458 --> 01:10:41,988 Nemôžem nič zlepšiť. Ja som tá, kto zničil Barbieland. 1124 01:10:42,116 --> 01:10:44,695 - Mojimi hlúpymi kresbami. - Nie sú hlúpe, sú krásne. 1125 01:10:47,493 --> 01:10:48,971 Páčia sa ti moje kresby? 1126 01:10:49,506 --> 01:10:54,039 Sú zvláštne, temnéa bláznivé. Všetko, čo predstieraš, že nie si ty. 1127 01:10:57,501 --> 01:11:00,190 Ja taká som. Zvláštna, temná a bláznivá. 1128 01:11:03,651 --> 01:11:05,674 Ukľudni sa, upokoj sa. 1129 01:11:08,124 --> 01:11:09,116 To je v poriadku. 1130 01:11:09,242 --> 01:11:10,581 Chcete ešte niečo? 1131 01:11:11,738 --> 01:11:14,257 - Musíme odtiaľto okamžite vypadnúť! - Drž hubu, Alan. 1132 01:11:14,390 --> 01:11:16,988 Vrátime sa. Zoberieme si moju bábiku! 1133 01:11:21,668 --> 01:11:22,659 Nikdy odtiaľto neodídem. 1134 01:11:23,731 --> 01:11:26,359 - Kde nájdeme Barbie? - Môže byť len na jednom mieste. 1135 01:11:28,898 --> 01:11:31,686 Si spisovateľka. Toto je tvoja Nobelova cena. 1136 01:11:31,864 --> 01:11:34,404 Pamätáte si, že si to vyhrala? 1137 01:11:34,433 --> 01:11:35,901 Nemá zmysel pokúšať sa ju deprogramovať, skúsila som všetko, čo som mohla. 1138 01:11:36,030 --> 01:11:39,115 Bože, ani neviem, ako som sa sem dostala. Toto si nezaslúžim. 1139 01:11:39,274 --> 01:11:40,544 Chcem sa poďakovať Kenovi. 1140 01:11:41,099 --> 01:11:42,626 Ďakujem, Ken. 1141 01:11:43,065 --> 01:11:44,364 Milujem ťa Ken. 1142 01:11:46,268 --> 01:11:50,999 Čo ma šokuje, je Barbie. Prečo tvoje vymývanie mozgov zlyhalo? 1143 01:11:51,664 --> 01:11:55,950 Moje vystavenie sa Skutočnému svetu ma muselo imunizovať. 1144 01:11:56,069 --> 01:11:59,451 Buď sa pošpiníš, alebo si divná a škaredá. 1145 01:11:59,590 --> 01:12:02,248 - Neexistuje žiadna stredná cesta. - Správne, sestrička, vyklop to. 1146 01:12:02,397 --> 01:12:05,551 To je všetko, chlapci, radšej sa pripravte, pretože za 48 hodín sa Barbieland zmení na Kenland. 1147 01:12:07,755 --> 01:12:09,560 Kenovia... nás našli. 1148 01:12:19,380 --> 01:12:20,372 Heeej? 1149 01:12:21,285 --> 01:12:21,880 Ľudské volanie? 1150 01:12:22,009 --> 01:12:24,082 - Všetko dobré. - Som Alan! 1151 01:12:25,266 --> 01:12:28,333 Vstúpte do môjho cudzieho domu. Ahoj, som Divná Barbie. 1152 01:12:28,884 --> 01:12:31,642 Vždy si robím rozštiepené vlasy, vlasy mám radikálne a voniam ako suterén. 1153 01:12:31,771 --> 01:12:34,667 - Môj Bože, ja som volakedy mala Divnú Barbie! - Áno, mala si. 1154 01:12:34,796 --> 01:12:37,058 Stáva sa divnou keď s ňou tvrdo hráš. 1155 01:12:37,177 --> 01:12:38,169 Dobre. 1156 01:12:38,605 --> 01:12:40,807 Je to Sugar Daddy Ken a Magic Ring Ken. 1157 01:12:40,936 --> 01:12:42,037 Mattel ich prestal vyrábat. 1158 01:12:42,580 --> 01:12:43,447 Cukrový ocko? 1159 01:12:43,566 --> 01:12:44,975 Nie, nie, nie som Sugar Daddy. 1160 01:12:45,203 --> 01:12:47,494 Toto je Sugar a ja som jej otec. 1161 01:12:47,717 --> 01:12:49,205 A ja mám zase prsteň. Magický prsteň. 1162 01:12:49,672 --> 01:12:53,868 Títo Kenovia už tu boli. Ďalšie prerušené Barbie. 1163 01:12:54,348 --> 01:12:55,836 Starnete kapitánka? 1164 01:12:56,134 --> 01:12:58,038 - Môžem? - Jasné. 1165 01:12:58,901 --> 01:12:59,546 Pozri. 1166 01:12:59,675 --> 01:13:00,766 Rastú jej prsia. 1167 01:13:01,004 --> 01:13:01,847 Prečo to urobili? 1168 01:13:02,581 --> 01:13:04,595 A to Barbie dievča z videa! 1169 01:13:04,714 --> 01:13:07,700 Na chrbte mám televízor. Viete, kto mal takýto sen? Nikto. 1170 01:13:07,819 --> 01:13:08,692 Nikto o tom nesnil. 1171 01:13:08,979 --> 01:13:10,695 A toto je, samozrejme, pravá Barbie. 1172 01:13:11,188 --> 01:13:13,152 Nezomrela, má len existenčnú krízu. 1173 01:13:13,522 --> 01:13:14,871 Dobre, poď sem. 1174 01:13:16,319 --> 01:13:16,994 Hej. 1175 01:13:18,322 --> 01:13:19,037 Prečo? 1176 01:13:23,307 --> 01:13:26,709 Už nie som pekná. 1177 01:13:28,680 --> 01:13:30,148 Čo to hovoríš? Ale veď ty si krásna. 1178 01:13:30,694 --> 01:13:33,372 Nie som taká, aká by mala byť stereotypná Barbie. 1179 01:13:33,653 --> 01:13:34,922 Poznámka pre filmárov: 1180 01:13:35,048 --> 01:13:38,332 Margot Robbie nie je tou správnou osobou, ktorá by o tom mala presvedčiť divákov. 1181 01:13:40,147 --> 01:13:41,030 Si krásna. 1182 01:13:41,049 --> 01:13:42,369 Nie je to len tak. 1183 01:13:42,498 --> 01:13:45,414 Nie som dosť múdra na to, aby som bola zaujímavá. 1184 01:13:45,533 --> 01:13:46,793 Si velmi chytrá! 1185 01:13:46,912 --> 01:13:49,808 Ale o neurochirurgii nič neviem a nikdy som neletela lietadlom. 1186 01:13:51,585 --> 01:13:52,696 Nie som prezidentka. 1187 01:13:54,601 --> 01:13:56,297 Ani nepatrím do najvyššieho súdu. 1188 01:13:58,771 --> 01:14:02,798 V ničom nie som dosť dobrá. 1189 01:14:10,042 --> 01:14:12,562 Je doslova nemožné byť ženou. 1190 01:14:14,670 --> 01:14:18,459 Si taká krásna, taká múdra 1191 01:14:18,785 --> 01:14:22,168 a ubíja ma, že si myslíš, že nie si v ničom dosť dobrá. 1192 01:14:23,090 --> 01:14:25,342 Pozri, vždy chceme byť výnimočné. 1193 01:14:26,988 --> 01:14:30,609 Neviem čím to je, že to vždy robíme zle. 1194 01:14:33,446 --> 01:14:35,330 Musí to byť tenký, ale nie príliš tenké. 1195 01:14:35,459 --> 01:14:40,233 Nikdy nemôžeš povedať, že chceš byť štíhla, musíš im povedať, že chceš byť zdravá. 1196 01:14:40,359 --> 01:14:42,670 Ale musíš byť aj štíhla. 1197 01:14:43,404 --> 01:14:47,313 Peniaze musíš mať, ale nemôžeš pýtať peniaze. Pretože to sa nepatrí. 1198 01:14:50,252 --> 01:14:53,228 Môžeš byť z taba šéf, ale nesmieš sa hnevať. 1199 01:14:53,585 --> 01:14:56,431 Musíš viesť, ale nemôžeš kritizovať nápady iných. 1200 01:14:56,461 --> 01:15:00,409 Byť mamou musíš milovať, ale nemôžeš o tom neustále hovoriť. 1201 01:15:00,439 --> 01:15:03,960 Môžeš mať kariéru, ale musíš sa neustále starať o druhých. 1202 01:15:04,307 --> 01:15:06,757 Ty zodpovedáš za zlé správanie mužov... 1203 01:15:06,995 --> 01:15:07,551 to je absurdné. 1204 01:15:07,680 --> 01:15:10,497 Ale ak to povieš, budeš obvinená z toho, že požaduješ priveľa. 1205 01:15:10,672 --> 01:15:14,064 Pre mužov musíš byť krásna, ale nikdy nie natoľko, aby si ich provokovala... 1206 01:15:14,190 --> 01:15:17,672 a ohrozovala tým ostatné ženy. Pretože musíte byť súčasťou sesterstva. 1207 01:15:17,968 --> 01:15:21,667 Ale tiež vždy vyčnievajte a buď vždy podriadená. 1208 01:15:22,233 --> 01:15:25,665 Nikdy však nezabúdaj no to že systém je chybný takže to musíš uznať... 1209 01:15:25,784 --> 01:15:27,113 ale vždy buďte vďačná. 1210 01:15:27,669 --> 01:15:32,509 Nikdy nezostarnúť, nikdy nebyť hrubá, nikdy sa neukazovať... 1211 01:15:32,628 --> 01:15:36,735 nikdy nebyť sebecká, nikdy nerobiť chyby, nikdy nezlyhať, nikdy neprejaviť strach... 1212 01:15:36,977 --> 01:15:38,712 nikdy neprekračovať hranice. 1213 01:15:38,918 --> 01:15:41,607 Je to príliš ťažké, je to príliš protirečivé. 1214 01:15:41,745 --> 01:15:44,186 A nikto ti za to nedá ocenenia ani sa ti nepoďakuje. 1215 01:15:44,305 --> 01:15:46,467 V skutočnosti to nie si len ty, kto robí všetko zle... 1216 01:15:46,874 --> 01:15:49,502 všetky sú vždy v nás všetkých. 1217 01:15:54,859 --> 01:15:59,421 Som taká unavená z toho, že vidím seba a vidím všetky tie ženy... 1218 01:16:00,354 --> 01:16:06,275 že robíme všetko pre to, aby nás ľudia mali radi. 1219 01:16:10,115 --> 01:16:11,841 A ak sa toto všetko deje aj v bábike... 1220 01:16:13,054 --> 01:16:15,633 ktorá predstavuje ženu... 1221 01:16:17,251 --> 01:16:25,950 tak ja už naozaj neviem. 1222 01:16:32,406 --> 01:16:33,011 Počkať... 1223 01:16:34,757 --> 01:16:35,987 ... ja som napísala som knihu. 1224 01:16:37,226 --> 01:16:42,067 Myslím, že som snívala o tom, že ma bude veľmi zaujímať nezostrihaná verzia... 1225 01:16:42,196 --> 01:16:43,952 Zacka Snydera z Justice League. 1226 01:16:46,620 --> 01:16:49,377 Ale to, čo si práve teraz povedala ma vytrhlo z tranzu. 1227 01:16:50,627 --> 01:16:51,212 Vážne? 1228 01:16:51,847 --> 01:16:52,343 Áno. 1229 01:16:52,720 --> 01:16:54,020 Ty si sa vrátila,aj ona sa vrátila. 1230 01:16:54,476 --> 01:16:59,337 Dať hlas kognitívnej disonancii, ktorá je potrebná na to, aby bola žena v patriarcháte... 1231 01:16:59,463 --> 01:17:01,558 - Zoberie mu to silu. - To je správne. 1232 01:17:02,369 --> 01:17:03,669 Páni, povedala som to. 1233 01:17:04,010 --> 01:17:06,341 Tak sa mi páčiš, moja hrdinka biela Barbie. 1234 01:17:06,579 --> 01:17:09,277 Nie, bola to tvoja matka. Jej matka, ktorá ju zachránila. 1235 01:17:09,931 --> 01:17:13,175 Musíme zastaviť Kenovcov. A to musíte povedať všetkým ostatné Barbiem. 1236 01:17:13,294 --> 01:17:14,514 To je náš kľúč. 1237 01:17:14,871 --> 01:17:15,318 Správne. 1238 01:17:15,437 --> 01:17:17,659 Ale ako oddelíme Barbie od Kenov? 1239 01:17:17,847 --> 01:17:19,682 Máme skúsenosti s týmto svetom. 1240 01:17:19,870 --> 01:17:23,094 - Máš mapu Barbielandu? - Čo si myslis? 1241 01:17:26,139 --> 01:17:27,955 - Páni. - Dobre, je tu ako nová. 1242 01:17:28,084 --> 01:17:32,468 Ide o to, že nejde len o to, ako nás vidia oni, ale ako vidia sami seba. 1243 01:17:32,597 --> 01:17:35,047 Kenland má v sebe zárodok vlastného zničenia. 1244 01:17:35,265 --> 01:17:37,288 Najprv musíme oddeliť každú Barbie od jej Kena. 1245 01:17:37,755 --> 01:17:42,218 A môžeme sa vkradnúť do Barbie, ktorá bude predstierať, že je ich, to by si mohla byť ty. 1246 01:17:42,397 --> 01:17:43,081 Krása. 1247 01:17:50,054 --> 01:17:53,457 Rozptýlime ho hraním sa na bezmocné a zmätené. 1248 01:17:53,477 --> 01:17:55,936 Kens nemôže odolať slečne v núdzi. 1249 01:17:55,956 --> 01:17:59,527 Presvedčte ich, že ste poslušné. A že majú nad vami moc. 1250 01:17:59,557 --> 01:18:01,789 Ale keď poľavíte v ostražitosti, priberiete si späť silu. 1251 01:18:05,107 --> 01:18:09,038 Rozprávať o vplyve, ktorý mala stanica 356 v celom automobilovom svete... 1252 01:18:09,228 --> 01:18:10,557 nikdy toho nie je príliš veľa. 1253 01:18:10,683 --> 01:18:13,401 Photoshop je taký ťažký, že ja neviem, ako ho mám používať. 1254 01:18:13,527 --> 01:18:15,294 Tu je návod ako ho máš použit. 1255 01:18:15,314 --> 01:18:17,317 Zlato, nástroj na výber použi iba vtedy, ak si vyberieš vrstvu. 1256 01:18:17,446 --> 01:18:18,081 Ukážem ti to. 1257 01:18:18,210 --> 01:18:21,245 Moja malá hlavička je plná týchto odborných výrazov... 1258 01:18:21,374 --> 01:18:25,630 ako farebné štetce a magnetické slučky a... 1259 01:18:25,879 --> 01:18:26,871 Čo sa deje? 1260 01:18:26,997 --> 01:18:28,566 Otoč sa, Allan. 1261 01:18:28,847 --> 01:18:32,725 Naskoč do auta. Len poď. 1262 01:18:33,495 --> 01:18:34,487 Nie, nie... 1263 01:18:39,050 --> 01:18:40,290 Čo sa stane Kenovi? 1264 01:18:40,419 --> 01:18:43,177 Len počúvaj, musíš byť ich matkou, ale nie im pripomínať ich matku. 1265 01:18:43,196 --> 01:18:46,075 Všetka sila, ktorú máš, musí byť maskovaná ako chichot. 1266 01:18:48,257 --> 01:18:49,437 Čo sa stalo? 1267 01:18:49,457 --> 01:18:52,582 V jednu chvíľu som bola prezidentkou, v ďalšej som krájala steak pre Kena? 1268 01:18:52,708 --> 01:18:54,375 Vitajte späť, pani Prezidentka. 1269 01:18:54,501 --> 01:18:59,476 Potom naverbujeme vyliečené Barbie pre našu vec. 1270 01:18:59,602 --> 01:19:01,103 Môžeme použiť nové návnady. 1271 01:19:01,229 --> 01:19:03,434 Môžeš im povedať, že si Krstného otca nikdy nevidela. 1272 01:19:03,560 --> 01:19:05,653 A že by si bola rada, keby ti to vysvetlil. 1273 01:19:06,208 --> 01:19:08,948 Pozeráte Krstného otca? 1274 01:19:09,088 --> 01:19:10,080 Krstný otec. 1275 01:19:10,199 --> 01:19:11,142 Nikdy som to nevidela. 1276 01:19:11,261 --> 01:19:15,298 Sakra, ty si nikdy nevidela tento film? Tento film natočil sám Coppola, ktorý bol... 1277 01:19:15,427 --> 01:19:17,331 génius, vyprodukoval s Robertom Evansom... 1278 01:19:17,450 --> 01:19:21,467 architektúru štúdiového systému v 70. rokoch. - Skvelé, môžeš mi všetko povedať od začiatku? 1279 01:19:21,587 --> 01:19:24,909 Musíš nájsť spôsob, ako odmietnuť flirtovanie mužov bez toho, aby ste zranili ich ego. 1280 01:19:25,028 --> 01:19:26,807 Pretože ak povieš „áno“, tak si pre nich pobehlica... 1281 01:19:26,933 --> 01:19:29,135 ale ak povieš „nie“, si prudérna. 1282 01:19:30,504 --> 01:19:32,964 - Nechcem sa dotýkať ich nôh. - Nie, to nechceš. 1283 01:19:34,106 --> 01:19:35,644 Ešte jedno, musíš klamat o peniazoch. 1284 01:19:35,782 --> 01:19:38,609 Všetky peniaze som vložila do úspor. 1285 01:19:39,205 --> 01:19:42,329 Tak to je zlé. Potrebujeme pokladničné pásky, akcie spoločnosti, CD... 1286 01:19:42,349 --> 01:19:45,622 - Ale nikto iný CD nemá. - Zlatko, vyzeráš tak roztomilo a zmätene. 1287 01:19:45,761 --> 01:19:49,332 Ale nie, nie je to hudobné CD, je to Depozitný certifikát. Rozumela si mi? 1288 01:19:49,481 --> 01:19:55,869 Čo je toto za outfit? Toto by som ja nikdy nechcel mať na sebe. 1289 01:19:55,988 --> 01:19:57,793 Čo to mám na sebe. Toto by som si nikdy nevybrala. 1290 01:19:57,912 --> 01:19:59,073 Pretože si fyzická. 1291 01:19:59,202 --> 01:20:01,320 - Chceš nosiť nohavice? - Áno. 1292 01:20:03,599 --> 01:20:04,859 Vitaj späť, Barbie. 1293 01:20:05,216 --> 01:20:08,707 Bože, som taká divná a necítim sa pekná. 1294 01:20:08,826 --> 01:20:09,838 Bude ma niekedy niekto milovať? 1295 01:20:09,967 --> 01:20:13,733 Alebo ich oklam starým trikom: Daj si okuliare, aby si zistili, že si pekná. 1296 01:20:13,859 --> 01:20:15,446 - Smiem? - Áno pokračuj. 1297 01:20:20,164 --> 01:20:20,888 Pripravená. 1298 01:20:21,384 --> 01:20:23,239 Teraz vidím tú tvoju peknú tvár. 1299 01:20:24,965 --> 01:20:28,556 A tiež predstieraj, že si zlá v každom športe, ktorý existuje. 1300 01:20:28,774 --> 01:20:30,658 Dovoľ mi, aby som ťa to naučil. 1301 01:20:30,768 --> 01:20:32,682 Dovoľ mi, aby som ťa to naučil. 1302 01:20:32,831 --> 01:20:34,011 Dovoľ mi, aby som ťa to naučil. 1303 01:20:34,170 --> 01:20:34,715 Naučím ťa to. 1304 01:20:34,834 --> 01:20:35,902 Tu vás to naučíme. 1305 01:20:35,949 --> 01:20:39,569 Urobme to, kým nebudú všetky Barbie deprogramované... 1306 01:20:39,599 --> 01:20:41,623 a pripravené vziať si späť Barbieland. 1307 01:20:41,742 --> 01:20:42,733 - To je ono! - Áno. 1308 01:20:46,850 --> 01:20:47,564 Počuj. 1309 01:20:47,896 --> 01:20:52,233 Hej, zajtra budú Kenovia hlasovať za zmenu ústavy, my sa tam musíme dostať prvý. 1310 01:20:52,419 --> 01:20:54,126 Je to posledná fáza plánu. 1311 01:20:54,234 --> 01:20:55,766 Postavte Kenov proti sebe. 1312 01:20:55,899 --> 01:20:57,353 Teraz, keď si myslia, že vás ovládli... 1313 01:20:57,479 --> 01:21:03,200 prinútite ich pýtať sa, či majú dostatočnú moc nad ostatnými. 1314 01:21:03,816 --> 01:21:05,234 Čo ak to nebude fungovať? 1315 01:21:06,228 --> 01:21:10,433 Čo ak ma už nebude mať rád? 1316 01:21:11,856 --> 01:21:14,574 - Má ťa rád - Bol veľmi rozrušený. 1317 01:21:16,042 --> 01:21:21,596 Pretože ťa má rád a hlboko vo vnútri vie, že ty ho nemáš rada rovnako. 1318 01:21:21,725 --> 01:21:23,104 Neznamená to, že mu chcem ublížiť. 1319 01:21:24,771 --> 01:21:29,780 Zobral ti dom, vymyl mozog tvojim priateľkám a teraz chce vládnuť. 1320 01:21:30,084 --> 01:21:31,076 Je to správne. 1321 01:21:31,338 --> 01:21:33,391 - Dievča... - Áno... 1322 01:21:33,638 --> 01:21:37,427 Vyzerá to tak, že som už je zo mňa žena. 1323 01:21:37,781 --> 01:21:38,644 Vitaj v klube. 1324 01:21:39,780 --> 01:21:41,872 Je celkom fajn byť ženou. 1325 01:21:42,129 --> 01:21:43,939 - Je čas. - Som pripravená! 1326 01:21:45,501 --> 01:21:46,304 Vďaka. 1327 01:21:46,920 --> 01:21:47,912 Tak ja idem. 1328 01:21:54,867 --> 01:21:55,859 Ahoj. 1329 01:22:06,037 --> 01:22:08,646 Ahoj, čítal som si. 1330 01:22:08,775 --> 01:22:09,883 Myslím Ben... 1331 01:22:10,719 --> 01:22:13,348 - Myslela som... Kenland. - Kenovo kráľovstvo. 1332 01:22:14,115 --> 01:22:15,213 Tak je to správne. 1333 01:22:15,339 --> 01:22:16,330 Krajina Kenovho kráľovstva. 1334 01:22:16,456 --> 01:22:17,603 - Krajina... - Krajina slobodných ľudí. 1335 01:22:17,722 --> 01:22:19,151 - Toto miesto... - Kenland. 1336 01:22:20,206 --> 01:22:21,049 Je to úžasné. 1337 01:22:21,333 --> 01:22:25,251 A Kenovia sú oveľa lepší vo vedení ako Barbie. 1338 01:22:25,449 --> 01:22:28,187 Len sme vzali patriarchát a vytvorili nový patriarchát. 1339 01:22:28,316 --> 01:22:30,696 - Áno. Premýšľala som. - Áno? 1340 01:22:30,816 --> 01:22:36,275 Som pripravená byť tvojou dlhodobou neformálnou záležitosťou bez viazanosti. 1341 01:22:36,401 --> 01:22:38,108 Ak to ešte chceš. 1342 01:22:39,812 --> 01:22:42,371 - Počkáš ma tu? O chvílu prídem. - Dobre. 1343 01:22:48,078 --> 01:22:49,070 Úžasné! 1344 01:22:53,377 --> 01:22:55,142 Neviem, ešte si to budem musieť premyslieť. 1345 01:22:55,607 --> 01:22:56,020 Fajn. 1346 01:22:57,908 --> 01:22:58,523 Prosím? 1347 01:23:01,744 --> 01:23:03,540 Dobre. Môžeš ísť dnu. 1348 01:23:03,823 --> 01:23:04,944 Zahrám ti na gitare. 1349 01:23:05,070 --> 01:23:06,002 Super. 1350 01:23:29,124 --> 01:23:32,575 {\an8}O 4 HODINY 1351 01:24:14,816 --> 01:24:17,732 A toto je posledná fáza plánu, 1352 01:24:18,456 --> 01:24:23,208 dajte im to, o čom snívali. Nech sú na vrchole ich šťastia... 1353 01:24:23,334 --> 01:24:30,862 keď si budú mysliet, že vám na hudbe naozaj záleží... udrite! 1354 01:24:43,899 --> 01:24:45,347 - Správa komu? - Čo? 1355 01:24:45,585 --> 01:24:46,577 S kým si píšeš? 1356 01:24:47,777 --> 01:24:48,769 S nikým. 1357 01:24:49,088 --> 01:24:50,080 Dovoľ mi pozrieť sa. 1358 01:24:51,397 --> 01:24:52,389 Ken! 1359 01:24:52,660 --> 01:24:53,503 Daj mi chvílku. 1360 01:24:56,205 --> 01:24:57,623 Hráš takú krásnu hudbu. 1361 01:24:58,870 --> 01:24:59,862 Skladal si ju sám? 1362 01:25:00,378 --> 01:25:05,843 Áno. Chceš si sadnúť a počúvať, ako spievam, kým ja na teba nepríjemne hľadím, kým to neskončí? 1363 01:25:06,528 --> 01:25:07,520 Rada by som. 1364 01:25:07,668 --> 01:25:08,660 Prepáč. 1365 01:25:10,833 --> 01:25:11,825 O chvíľu som späť. 1366 01:25:15,164 --> 01:25:20,511 Zahrajte sa s ich egom a žiarlivosťou a obráťte im to proti nim. 1367 01:25:26,487 --> 01:25:29,879 Kým budú medzi sebou bojovať, vezmeme si späť Barbieland. 1368 01:25:32,270 --> 01:25:36,148 Názov Long Therm Distance nás robí ležérnimi? 1369 01:25:36,287 --> 01:25:37,675 Priateľka s nízkym záväzkom nič neznamená? 1370 01:25:37,864 --> 01:25:38,856 Čo urobíme? 1371 01:25:38,985 --> 01:25:40,691 Plážujeme za každého jednotlivca z nich? 1372 01:25:41,095 --> 01:25:41,760 Nie. 1373 01:25:42,994 --> 01:25:43,986 Bude vojna! 1374 01:25:45,444 --> 01:25:47,100 - Proti Barbie? - Proti Kenom. 1375 01:25:47,229 --> 01:25:48,578 - Ale ved my sme Kenovia. - Proti ostatným Kenom. 1376 01:25:48,717 --> 01:25:51,395 Mali by sme ich teda volať inak. Len aby sme sa nemýlili. 1377 01:25:51,514 --> 01:25:52,516 Nie, vieme, kto sú. 1378 01:25:52,645 --> 01:25:54,867 Ale keď v zápase niekto povie: "Ken o 4. hodine" 1379 01:25:54,996 --> 01:25:56,137 Ako zistím, či je to náš alebo jeden z nich? 1380 01:25:56,256 --> 01:25:58,557 Pretože bratia moji, o 10:00 zaútočíme. 1381 01:25:58,973 --> 01:26:00,789 A užite si ranné vlny. 1382 01:26:00,977 --> 01:26:04,013 Dobre, ale nie tak skoro, chcem spať dlhšie! 1383 01:26:04,139 --> 01:26:04,615 V pohode. 1384 01:26:04,748 --> 01:26:06,662 Ale ako budeme bojovať, keď nemáme zbrane? 1385 01:26:06,791 --> 01:26:08,666 Tenisové rakety a plážové loptičky. 1386 01:26:08,825 --> 01:26:09,817 Fackovacie boje. 1387 01:26:11,017 --> 01:26:12,693 Aj plážové po zadku. 1388 01:26:12,723 --> 01:26:13,715 - Hej. - Áno. 1389 01:27:30,106 --> 01:27:33,578 Uvidíme sa neskôr na pláži Malibu. 1390 01:28:18,759 --> 01:28:19,919 A teraz sa navzájom zničia. 1391 01:28:21,045 --> 01:28:24,041 Vieš čo si myslím? Myslím si, že by sme mali obnoviť našu ústavu. 1392 01:28:24,514 --> 01:28:26,005 - Výborný nápad! - Áno. 1393 01:28:32,968 --> 01:28:35,170 Toto je tu skutočné hniezdo pre sršne. 1394 01:28:35,200 --> 01:28:36,737 A pekne pomaly. 1395 01:28:38,672 --> 01:28:40,814 - Bol som zastrelený? - Tu je to nemožné. 1396 01:28:41,489 --> 01:28:44,018 - Je to skutočná zbraň? - Nie! 1397 01:31:16,885 --> 01:31:17,877 Ken! Ken! 1398 01:31:18,066 --> 01:31:20,477 - Ano. - Prečo sme dnes sme nevolili? 1399 01:31:20,603 --> 01:31:21,238 Čo? 1400 01:31:21,565 --> 01:31:23,341 Hlasujeme za zmenu ústavy! 1401 01:31:23,470 --> 01:31:25,352 - Malo to byť dnes, že? - Áno. 1402 01:31:32,506 --> 01:31:34,619 Dobre, dámy, poďme na to. 1403 01:31:34,787 --> 01:31:37,396 Všetci, ktorí sú za to, aby sa Barbieland stal opäť Barbielandom, kto je za? 1404 01:31:37,647 --> 01:31:40,255 - Ja! - Ja! 1405 01:31:52,870 --> 01:31:54,378 Som taký šťastný! 1406 01:32:13,610 --> 01:32:18,005 Som to len ja alebo sú tu aj lepšejší mojo-kasa-house? 1407 01:32:20,171 --> 01:32:22,700 Sú to domy snov, vy sráči! 1408 01:32:22,829 --> 01:32:27,144 Pre vašu informáciu sme prehodnotili ústavu Barbielandu tak, ako by mala byť... 1409 01:32:27,722 --> 01:32:30,807 a obnovili mozgy a autonómiu Barbie. 1410 01:32:34,914 --> 01:32:37,185 A s veľkou túžbou ideme dezinfikovať naše domy. 1411 01:32:37,513 --> 01:32:38,505 Čo budeme robiť? 1412 01:32:40,548 --> 01:32:42,016 Kens. 1413 01:32:43,702 --> 01:32:45,389 - Na koho zaútočíme, pane? - Nie! 1414 01:32:47,868 --> 01:32:48,543 Nie! 1415 01:32:52,709 --> 01:32:53,909 Nepozeraj sa na mňa! 1416 01:32:55,689 --> 01:32:56,790 On plače? 1417 01:32:57,644 --> 01:32:59,191 Daj mi chvílku. 1418 01:33:04,866 --> 01:33:05,337 Ken. 1419 01:33:08,323 --> 01:33:09,940 - Si v poriadku? - Som. 1420 01:33:10,552 --> 01:33:12,804 - Mám sa výborne. - Je v poriadku plakať. 1421 01:33:12,946 --> 01:33:15,197 Aj som si poplakala a bolo mi po tom dobre. 1422 01:33:15,445 --> 01:33:18,014 Som dekonštruovaný človek, viem, že plač nie je slabosť. 1423 01:33:18,361 --> 01:33:19,353 Dobre. 1424 01:33:21,486 --> 01:33:22,637 Môžeš si na chvíľu sadnúť? 1425 01:33:27,943 --> 01:33:31,286 Len to bolo ťažké všetko objednať. 1426 01:33:33,015 --> 01:33:34,682 Veľmi sa mi to nepáčilo. 1427 01:33:35,939 --> 01:33:36,931 Rozumiem ti. 1428 01:33:41,391 --> 01:33:45,538 A tie mini chladničky sú také malé. Zmestí sa do nich len 6 pív. 1429 01:33:45,680 --> 01:33:48,944 A tie mrazničky sú úplne zbytočné. 1430 01:33:50,779 --> 01:33:53,774 A aby som bol úprimný, keď som zistil že patriarchát nemá kone... 1431 01:33:53,913 --> 01:33:55,461 stratil som všetok záujem. 1432 01:33:56,820 --> 01:33:57,811 To je v pohode. 1433 01:34:03,497 --> 01:34:06,166 Vždy som si myslel, že toto bude náš domov. 1434 01:34:13,588 --> 01:34:14,580 Ken. 1435 01:34:15,912 --> 01:34:17,360 Asi ti dlhujem ospravedlnenie. 1436 01:34:18,552 --> 01:34:20,466 Prepáč mi, že som ťa neocenila. 1437 01:34:23,845 --> 01:34:25,809 Nie každý večer musel byť dievčenský. 1438 01:34:29,418 --> 01:34:31,352 Ďakujem, že si mi to povedala! 1439 01:34:33,382 --> 01:34:34,552 Vďaka. 1440 01:34:36,179 --> 01:34:37,979 Nechcela som tým nič naznačiť... 1441 01:34:39,148 --> 01:34:41,191 Ja len neviem, kto som bez teba! 1442 01:34:43,328 --> 01:34:44,359 Ty si Ken. 1443 01:34:45,989 --> 01:34:48,013 Ale je to Barbie a Ken. 1444 01:34:50,549 --> 01:34:52,404 Nie je tam len Ken. Na toto som bol stvorený. 1445 01:34:59,612 --> 01:35:01,656 Žijem len vtedy, keď sa na mňa pozeráš. 1446 01:35:02,839 --> 01:35:08,572 Bez teba som len ďalšia blondínka, ktorá nerobí kaskadérske kúsky. 1447 01:35:14,480 --> 01:35:15,472 Nie! 1448 01:35:17,878 --> 01:35:22,639 Možno je čas zistiť, kto je Ken. 1449 01:35:23,338 --> 01:35:24,707 Dobre, myslím, že som to konečne pochopil. 1450 01:35:25,622 --> 01:35:26,614 Nie nie nie. 1451 01:35:26,862 --> 01:35:27,953 To nie je odpoveď. 1452 01:35:29,183 --> 01:35:30,701 Cítim sa ako idiot. 1453 01:35:36,543 --> 01:35:37,990 - Áno to si. - Áno. 1454 01:35:38,346 --> 01:35:39,447 Môj pohľad je hlúpy! 1455 01:35:40,055 --> 01:35:42,098 - Nie, to nie je ono. - Si príliš veľa, si príliš veľa. 1456 01:35:44,004 --> 01:35:44,619 Super, Ken. 1457 01:35:44,778 --> 01:35:46,771 Musíš zistiť, kto si bezo mňa. 1458 01:35:48,616 --> 01:35:50,997 - Prečo? - Nie si moja priateľka... 1459 01:35:51,116 --> 01:35:53,923 nie si môj dom a ani môj kabát. 1460 01:35:54,627 --> 01:35:57,603 - A čo pláž? - Nie, ani pláž nie si. 1461 01:35:58,665 --> 01:36:06,362 Možno všetko čomu si veril že ťa definuje, nedefinuje teba. 1462 01:36:11,285 --> 01:36:16,771 Možno si myslíš, že je to Barbie a Ken, ale je to Ken. 1463 01:36:20,932 --> 01:36:26,455 Som Ken ja? 1464 01:36:26,609 --> 01:36:27,195 Áno. 1465 01:36:27,754 --> 01:36:30,174 Ken som ja. 1466 01:36:31,837 --> 01:36:32,750 A ja som Barbie! 1467 01:36:36,321 --> 01:36:40,219 Ken som ja! 1468 01:36:40,702 --> 01:36:43,182 - Ja som Ken. - Ja som Ken. 1469 01:36:43,423 --> 01:36:46,407 Už ma ani nezaujíma, či som Ken, len mi chýba moja priateľka Barbie. 1470 01:36:46,533 --> 01:36:47,720 - V pohode. - Barbie. 1471 01:36:47,846 --> 01:36:48,838 Som tu. 1472 01:36:52,668 --> 01:36:54,195 {\an9}KEN-FAKE-NORKOVÁ-KOŽUŠINA 1473 01:36:55,317 --> 01:36:56,676 Chcem, aby si ho nosil! 1474 01:36:59,251 --> 01:37:00,243 V pohode. 1475 01:37:07,532 --> 01:37:10,359 Bojovali sme len preto, že sme nevedeli, kto sme. 1476 01:37:12,402 --> 01:37:18,297 Ken som jááááá! 1477 01:37:25,950 --> 01:37:29,798 Ken má pravdu, byť vodcom je také ťažké. 1478 01:37:30,116 --> 01:37:32,399 Šéfe? To je moj šéf. 1479 01:37:34,305 --> 01:37:34,797 Vďaka. 1480 01:37:35,145 --> 01:37:38,612 Midge, wow myslel som že to prestallo. 1481 01:37:40,077 --> 01:37:40,737 Pozrite... 1482 01:37:41,171 --> 01:37:45,847 Viete, koľkokrát som chcel odísť zo stretnutia a povedať: 1483 01:37:46,295 --> 01:37:47,555 „Poďme sa navzájom poštekliť“? 1484 01:37:48,451 --> 01:37:50,613 Myslíte že si robím srandu? 1485 01:37:50,739 --> 01:37:51,979 Dáme si firemnú dovolenku len na šteklenie? 1486 01:37:52,298 --> 01:37:54,153 Pošteklite aj mňa. Do toho. 1487 01:37:57,585 --> 01:37:59,083 No ták! To už stačilo, prestaň! 1488 01:38:03,160 --> 01:38:08,754 Ale teraz, vďaka Barbies, môžem konečne pustiť to bremeno. 1489 01:38:08,883 --> 01:38:10,730 A prenechať vám svoju skutočnú úlohu prezidenta. 1490 01:38:12,543 --> 01:38:16,322 Obnovte všetko v Barbielande, urobte to presne tak, ako to bolo. 1491 01:38:16,699 --> 01:38:17,949 Pán Mattel, môžem...? 1492 01:38:19,020 --> 01:38:19,853 Prosím volajte ma mama. 1493 01:38:20,330 --> 01:38:21,441 Nie ďakujem. 1494 01:38:21,569 --> 01:38:24,724 Myslím si, že veci by nemali byť také, aké boli predtým. 1495 01:38:24,892 --> 01:38:28,761 Žiadna Barbie ani Ken by nemali žiť v tieni. 1496 01:38:29,229 --> 01:38:30,221 Ani Allan. 1497 01:38:31,092 --> 01:38:33,224 - Pozri. - Ja? 1498 01:38:33,453 --> 01:38:34,163 - Áno. - Ahoj. 1499 01:38:34,300 --> 01:38:36,977 Chcem ti len povedať je mi ľúto, že sme ťa nazvali Divná Barbie. 1500 01:38:37,103 --> 01:38:39,259 - Za tvojím chrbtom a nepovedali sme to do tváre. - Nie to je v poriadku. 1501 01:38:39,888 --> 01:38:40,770 Som na to hrdá. 1502 01:38:40,919 --> 01:38:42,327 Nehcela by si vstúpiť do mojej vlády? 1503 01:38:42,856 --> 01:38:44,532 Môžem pokračovať v upratovaní? 1504 01:38:45,972 --> 01:38:46,776 Žiaden problém. 1505 01:38:47,004 --> 01:38:49,246 V poriadku ďakujem. 1506 01:38:49,374 --> 01:38:49,980 Vitajte. 1507 01:38:51,052 --> 01:38:51,806 Pani prezidentka? 1508 01:38:51,935 --> 01:38:54,663 Môžete dať Kenom miesto na najvyššom súde? 1509 01:38:55,407 --> 01:38:57,877 Tam nie. Ale možno mám miesto sudcu v menšom súde. 1510 01:38:58,006 --> 01:38:59,900 Akceptujeme. Pokiaľ môžeme používať Togu. 1511 01:39:00,019 --> 01:39:02,192 Áno, Kens musia niekde začať. 1512 01:39:02,321 --> 01:39:06,655 A jedného dňa budú mať Kenovia v Barbielande rovnakú moc a vplyv 1513 01:39:06,784 --> 01:39:08,996 ako ženy v skutočnom svete. 1514 01:39:10,892 --> 01:39:11,726 - Matka? - Ja nechcem. 1515 01:39:11,845 --> 01:39:12,569 Proste nemôžem. 1516 01:39:12,698 --> 01:39:13,352 Dospieť a ísť čoskoro! 1517 01:39:13,471 --> 01:39:14,106 Mám nápad! 1518 01:39:15,122 --> 01:39:16,526 Povedz mi svoj sen, dieťa. 1519 01:39:16,804 --> 01:39:18,411 No a čo si vy myslíte o obyčajnej Barbie? 1520 01:39:20,236 --> 01:39:23,023 Nie je výnimočná, nie je prezidentkou ničoho... 1521 01:39:23,152 --> 01:39:27,378 možno je, možno nie je matkou ale to je v poriadku. 1522 01:39:28,062 --> 01:39:31,772 Je v poriadku, ak niekto chce byť len matkou, alebo len prezidentkou, alebo... 1523 01:39:31,931 --> 01:39:33,379 matkou, ktorá je prezidentkou. 1524 01:39:33,399 --> 01:39:35,155 Alebo niekto, kto nie je ani matka, ani prezident. 1525 01:39:35,280 --> 01:39:39,604 Ktorá má len pekný outfit a chce stráviť deň vyzerať dobre. 1526 01:39:42,556 --> 01:39:46,425 - To je zlý nápad. - Áno, bude ju to stát veľa peňazí. 1527 01:39:46,720 --> 01:39:49,369 No, obyčajnú Barbie? Miloval som ju. 1528 01:39:49,495 --> 01:39:50,328 Úžasné. 1529 01:39:50,480 --> 01:39:51,541 - Dobre, skvelé. - Výborne. 1530 01:39:51,921 --> 01:39:52,913 - V pohode. - Ano. 1531 01:39:53,039 --> 01:39:55,021 To je v poriadku, nie? 1532 01:39:55,286 --> 01:39:58,718 Dobre, poďme pracovať na uzavretí portálu medzi našimi svetmi. 1533 01:39:59,965 --> 01:40:01,840 Počkaj chvíľu, ale čo Barbie? 1534 01:40:02,366 --> 01:40:04,499 - Páči sa ti tu? - Áno... 1535 01:40:04,915 --> 01:40:07,355 A čo na koniec? Čo dostane? 1536 01:40:09,091 --> 01:40:11,640 No, ona proste, miluje Kena. 1537 01:40:12,712 --> 01:40:14,041 Týmto to nekončí. 1538 01:40:15,945 --> 01:40:17,522 Nemilujem Kena! 1539 01:40:18,504 --> 01:40:19,496 Čo chceš? 1540 01:40:21,450 --> 01:40:22,690 Neviem. Ja... 1541 01:40:25,061 --> 01:40:27,491 už nepoznám svoje miesto na svete. 1542 01:40:32,580 --> 01:40:34,127 Asi nemám koniec. 1543 01:40:34,464 --> 01:40:36,121 O to vždy išlo. 1544 01:40:36,855 --> 01:40:39,782 Stvorila som ťa, aby si bola večná. 1545 01:40:41,557 --> 01:40:42,231 Vy? 1546 01:40:45,130 --> 01:40:49,286 - Ste to vy, ste tá Ruth z Mattela - Baby, ja som Mattel. 1547 01:40:49,841 --> 01:40:52,371 Kým ma nedobehne fyzička, ale to už je iný film. 1548 01:40:52,823 --> 01:40:54,371 - Takže vy ste... - Ruth Handler. 1549 01:40:55,075 --> 01:40:56,652 Vynálezca Barbie. 1550 01:40:57,421 --> 01:40:58,413 Čože? 1551 01:40:58,682 --> 01:40:59,455 To je také husté. 1552 01:40:59,581 --> 01:41:01,935 Jej duch má kanceláriu na 17. poschodí. 1553 01:41:02,061 --> 01:41:02,675 Čo? 1554 01:41:02,801 --> 01:41:07,795 Hej ľudia? Mysleli ste si, že žena, ktorá vynašla Barbie, vyzerala ako Barbie? 1555 01:41:07,956 --> 01:41:10,377 Mám 1,5 metra. 1556 01:41:10,503 --> 01:41:13,650 Som stará mama s dvojitou mastektómiou a problémami s daňovými únikmi. 1557 01:41:13,776 --> 01:41:19,086 Nikto nevyzerá ako Barbie. Okrem samotnej Barbie, ďakujem. 1558 01:41:22,250 --> 01:41:24,720 Ale už sa necítim ako Barbie. 1559 01:41:28,687 --> 01:41:30,274 Poď. Prejdi sa so mnou trochu. 1560 01:41:50,371 --> 01:41:51,065 Vďaka. 1561 01:41:50,004 --> 01:41:56,927 {\an8}SOM KEN A BASTA 1562 01:41:53,178 --> 01:41:54,170 Vďaka Barbie.. 1563 01:41:56,203 --> 01:41:57,393 Vďaka. 1564 01:42:07,992 --> 01:42:10,154 Nie som si celkom istá, čo mám teraz robiť. 1565 01:42:10,773 --> 01:42:12,657 Vždy som bola stereotypná Barbie. 1566 01:42:13,642 --> 01:42:15,477 A nemyslím si, že som dobrý v ničom inom. 1567 01:42:15,812 --> 01:42:18,233 Zachránila si Barbieland pred patriarchátom! 1568 01:42:18,467 --> 01:42:20,004 Bola to veľká tímová práca. 1569 01:42:20,862 --> 01:42:22,796 Pomohli ste matke a dcére spojiť sa! 1570 01:42:23,853 --> 01:42:25,122 Spojili sa sami. 1571 01:42:26,774 --> 01:42:28,857 Možno si príliš skromná Barbie. 1572 01:42:31,263 --> 01:42:32,503 Možno už nie som Barbie. 1573 01:42:42,451 --> 01:42:45,447 Chápeš, že ľudia majú len jeden koniec? 1574 01:42:46,032 --> 01:42:47,797 Ich nápady žijú večne. 1575 01:42:48,303 --> 01:42:49,573 Ľudia až tak dlho nie. 1576 01:42:50,317 --> 01:42:51,190 Vieš to, však? 1577 01:42:52,816 --> 01:42:53,461 Viem. 1578 01:42:53,610 --> 01:42:55,723 Byť človekom môže byť veľmi nepríjemné! 1579 01:42:57,344 --> 01:42:58,038 Viem. 1580 01:42:58,669 --> 01:43:02,359 Ľudia vymýšľajú veci ako patriarchát a Barbie. 1581 01:43:03,033 --> 01:43:05,959 Ja len chcem aby si sa vysporiadala s takouto nepríjemnosťou. 1582 01:43:06,801 --> 01:43:07,793 Rozumiem. 1583 01:43:08,492 --> 01:43:09,751 A potom jedného dňa zomrú. 1584 01:43:12,081 --> 01:43:12,517 Áno. 1585 01:43:15,139 --> 01:43:16,131 Áno. 1586 01:43:23,202 --> 01:43:28,360 Chcem byť súčasťou ľudí, ktorí vytvárajú zmysel v živote. 1587 01:43:30,370 --> 01:43:32,136 Nie ich produktom. 1588 01:43:34,993 --> 01:43:38,028 Chcem tvoriť a predstavovať si, nie byt stvoreným z predstavivosti. 1589 01:43:38,154 --> 01:43:38,848 To dáva zmysel? 1590 01:43:40,063 --> 01:43:44,397 Vždy som vedela, že ma Barbie prekvapí, ale nikdy som si to takto nepredstavovala. 1591 01:43:45,418 --> 01:43:48,672 Dávaš mi povolenie stať sa človekom? 1592 01:43:49,933 --> 01:43:51,629 Ty nepotrebuješ moje povolenie. 1593 01:43:51,856 --> 01:43:53,215 Ale ty si tvorca. 1594 01:43:54,072 --> 01:43:55,262 Ty ma nekontroluješ? 1595 01:43:55,552 --> 01:43:59,595 Neovládam ťa, tak ako neovládam svoju vlastnú dcéru. 1596 01:44:00,635 --> 01:44:01,756 Dala som ti jej meno. 1597 01:44:02,326 --> 01:44:06,552 Barbara. A ked som fandila tebe, tak som fandila aj jej. 1598 01:44:08,040 --> 01:44:12,027 My mamy sa zastavujeme v čase, aby sa dcéry obzreli... 1599 01:44:12,146 --> 01:44:14,051 späť a videli, ako ďaleko zašli. 1600 01:44:19,209 --> 01:44:26,103 Takže byť človekom nie je niečo, čo musím... 1601 01:44:28,612 --> 01:44:31,211 môžem vedieť kto vlastne som? 1602 01:44:32,957 --> 01:44:37,143 Nemôžem ti to dovoliť bez toho aby si poznala následky. 1603 01:44:41,480 --> 01:44:42,561 Podrž ma za ruky. 1604 01:44:49,709 --> 01:44:51,276 Teraz zatvor oči. 1605 01:45:01,861 --> 01:45:03,012 Už to cítiš. 1606 01:46:20,500 --> 01:46:21,492 Áno. 1607 01:46:34,938 --> 01:46:38,040 A tak sa stalo Barbie nechala pastely a plasty Barbielandu za sebou. 1608 01:46:38,166 --> 01:46:42,524 Pastely a plasty v Los Angeles. 1609 01:46:42,650 --> 01:46:44,992 Tak fajn. Ďakujem, že ste ma sem priviezli. 1610 01:46:45,637 --> 01:46:48,092 - Neni zač. - Som na teba naozaj hrdá! 1611 01:46:48,218 --> 01:46:50,982 Veľmi sa na teba teším. 1612 01:46:51,111 --> 01:46:52,658 Hrdý! 1613 01:46:52,777 --> 01:46:57,767 Hrdý, hrdý na teba. 1614 01:46:57,999 --> 01:46:58,862 Teraz už áno. 1615 01:46:59,061 --> 01:47:00,641 Vďaka. Vďaka. 1616 01:47:00,879 --> 01:47:03,671 Dobre, idem na to. 1617 01:47:03,858 --> 01:47:04,845 Si najlepšia. 1618 01:47:04,971 --> 01:47:05,812 Zvládneš to! 1619 01:47:06,024 --> 01:47:07,517 To je politické vyhlásenie. 1620 01:47:08,779 --> 01:47:10,395 Budeme tu na teba čakať. 1621 01:47:10,521 --> 01:47:11,513 Všetko dobré. 1622 01:47:11,639 --> 01:47:13,806 - Zbohom. - Milujeme ťa. 1623 01:47:22,616 --> 01:47:23,340 Zdravím. 1624 01:47:24,019 --> 01:47:24,594 Meno? 1625 01:47:24,812 --> 01:47:28,425 Volám sa Barbara Handler. 1626 01:47:30,789 --> 01:47:32,307 Čo pre vás môžem urobiť Barbara? 1627 01:47:34,401 --> 01:47:36,128 Som tu, aby som navštívila môjho gynekológa. 1628 01:47:37,029 --> 01:47:50,619 Do slovenčiny preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org 1628 01:47:51,305 --> 01:48:51,152 PoštovnéZDARMA.cz nakupujte a predávajte s nami 127386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.