Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,752 --> 00:00:22,473
Link na stiahnutie:
https://did.li/1Duaa
2
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
3
00:01:32,579 --> 00:01:34,335
Od počiatku vekov ...
4
00:01:35,603 --> 00:01:38,343
odkedy sa objavilo prvé dievčatko ...
5
00:01:39,643 --> 00:01:42,065
existujú bábiky.
6
00:01:45,191 --> 00:01:48,777
Bábiky boli vždy bábikami.
7
00:01:51,260 --> 00:01:54,904
Dievčatá, ktoré sa s nimi hrali,
sa vždy hrali na mamičky.
8
00:01:56,004 --> 00:02:00,442
Čo bola zábava pre ne, aspoň na chvíľu.
9
00:02:02,073 --> 00:02:03,211
Spýtajte sa svojej mamy.
10
00:02:05,869 --> 00:02:07,693
A to pokračovalo, až kým...
11
00:03:09,107 --> 00:03:12,432
{\an8}BARBIE
12
00:03:14,946 --> 00:03:17,237
Áno, Barbie všetko zmenila.
13
00:03:18,526 --> 00:03:21,113
A potom sa to odznova zmenilo.
14
00:03:21,399 --> 00:03:26,405
Všetky tieto ženy sú Barbie
a Barbie sú všetky tieto ženy.
15
00:03:27,426 --> 00:03:30,469
Možno začala len ako
16
00:03:30,529 --> 00:03:33,058
dievča v plavkách, no potom
bola niečo viac.
17
00:03:33,895 --> 00:03:39,060
Má vlastné peniaze, vlastný dom,
vlastné auto a vlastnú kariéru.
18
00:03:40,103 --> 00:03:44,183
Môžu byť kýmkoľvek ...
Z Barbie sa môžu stať aj ženy.
19
00:03:44,984 --> 00:03:50,059
A toto sa opakuje u dnešných
dievčat v reálnom svete.
20
00:03:51,491 --> 00:03:54,084
Dievčatá sa stávajú
ženami, ktoré dokážu
21
00:03:54,210 --> 00:03:56,738
dosiahnuť všetko, čo v živote chcú.
22
00:03:57,609 --> 00:04:03,443
Vďaka Barbie všetky problémy
s feminizmom a ich právami...
23
00:04:03,464 --> 00:04:04,912
boli vyriešené.
24
00:04:05,731 --> 00:04:08,447
Aspoň tak nám to prezentujú všetky Barbie.
25
00:04:08,587 --> 00:04:11,595
Veď žijú v Barbielande.
26
00:04:11,721 --> 00:04:13,824
Kto som ja, aby som to povedala inak?
27
00:04:15,293 --> 00:04:20,796
Tu ju máme jedna z Barbie!
Prežíva najkrajšie dni každý deň.
28
00:06:03,742 --> 00:06:05,469
{\an4}Mlieko
29
00:06:18,100 --> 00:06:20,818
Ak sa hráte s
Barbie, netrápte sa nad tým
30
00:06:20,887 --> 00:06:23,218
ako zíde po schodoch
31
00:06:23,248 --> 00:06:24,875
alebo ako si otvorí dvere.
32
00:06:24,895 --> 00:06:27,702
Bábiku si len zoberte a
dajte tam, kam chcete vy.
33
00:06:30,522 --> 00:06:32,721
Používajte svoju fantáziu.
34
00:06:34,714 --> 00:06:36,440
Ahoj Barbie!
35
00:06:36,460 --> 00:06:37,780
Ahoj Skipper.
36
00:06:37,948 --> 00:06:39,386
- Ahoj, Barbie.
- Ahoj Midge.
37
00:06:39,426 --> 00:06:41,598
Tehotná Midge je Barbie kamoška.
38
00:06:41,628 --> 00:06:44,356
Mattel to trochu posral, preto vám
ju nebudeme nejak zvlášť predstavovať.
39
00:06:44,386 --> 00:06:47,580
Viete, tehotná bábika je až príliš divná.
40
00:06:47,609 --> 00:06:48,112
{\an8}BARBIE DOMOV
41
00:06:48,237 --> 00:06:51,101
Každopádne, Barbie má
pred sebou ďalší dlhý deň.
42
00:06:51,131 --> 00:06:52,876
- Ahoj, Barbie!
- Ahojte!
43
00:06:53,729 --> 00:06:55,059
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
44
00:06:55,088 --> 00:06:56,080
Dobré ráno, Barbie!
45
00:06:56,100 --> 00:06:57,092
- Čaute!
- Ahoj, Barbie!
46
00:06:57,876 --> 00:06:58,907
Ahoj Barbie!
47
00:06:59,780 --> 00:07:00,395
Ahoj!
48
00:07:01,367 --> 00:07:02,359
- Ahoj, Barbie!
- Dobré ráno!
49
00:07:05,560 --> 00:07:09,419
Prikročte k Barbie a povedzte jej
ako veľmi ju zbožňujete, chváľte ju.
50
00:07:09,551 --> 00:07:11,733
Reportérka Barbie,
môžeš sa ma pýtať na čokoľvek.
51
00:07:11,753 --> 00:07:13,379
Ako vieš byť taká úžasná?
52
00:07:13,479 --> 00:07:14,639
Bez komentára!
53
00:07:16,077 --> 00:07:18,736
Prezidentka nie, myslím
to vážne, bez komentára!
54
00:07:19,724 --> 00:07:20,716
Ľúbim ťa!
55
00:07:21,096 --> 00:07:25,262
Nobelovu cenu za
žurnalistiku získava... Barbie!
56
00:07:25,494 --> 00:07:28,004
Tvrdo som pracovala, preto si ju zaslúžim!
57
00:07:28,129 --> 00:07:31,441
Nobelovu cenu za
literatúru získava... Barbie!
58
00:07:31,591 --> 00:07:34,098
- Poznačila si celú generáciu!
- Ano ja viem!
59
00:07:34,597 --> 00:07:37,653
Pointou je, že peniaze tu nemajú
hlavné slovo a korporácie nemajú...
60
00:07:37,793 --> 00:07:39,337
právo na slobodu prejavu.
61
00:07:39,608 --> 00:07:42,127
Akékoľvek tvrdenie, že uplatňujú právo,
62
00:07:42,252 --> 00:07:45,614
je len pokusom zmeniť
našu demokraciu na plutokraciu.
63
00:07:46,977 --> 00:07:49,021
Vzrušuje ma to a dávam to najavo!
64
00:07:49,324 --> 00:07:53,996
Nemám problém byť racionálna
a emocionálna zároveň.
65
00:07:54,283 --> 00:07:57,566
A moju silu to nezmenšuje, ale rozširuje.
66
00:08:06,894 --> 00:08:08,273
Ahoj Barbie!
67
00:08:10,975 --> 00:08:12,602
Ahoj Barbie!
68
00:08:12,902 --> 00:08:14,708
Nech žije vesmír!
69
00:08:16,073 --> 00:08:17,065
Skvelé.
70
00:08:17,859 --> 00:08:20,242
{\an4}BARBIELAND
71
00:08:23,603 --> 00:08:25,655
Pre Barbie je každý deň skvelý.
72
00:08:26,209 --> 00:08:29,681
Ale Ken má dobrý deň iba vtedy
keď si ho Barbie všimne.
73
00:08:37,081 --> 00:08:39,350
- Ahoj, Barbie!
- Hej, Ken!
74
00:08:39,541 --> 00:08:40,863
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
75
00:08:41,095 --> 00:08:42,853
- Ahoj, Barbie!
- Čau, Ken!
76
00:08:43,264 --> 00:08:44,256
Ahoj Ken.
77
00:08:44,706 --> 00:08:46,392
- Hej, Ken!
- Hej, Ken!
78
00:08:46,531 --> 00:08:47,904
- Mám pre teba zmrzlinu!
- V pohode.
79
00:08:48,097 --> 00:08:48,975
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
80
00:08:49,005 --> 00:08:49,997
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
81
00:08:50,017 --> 00:08:51,336
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
82
00:08:51,366 --> 00:08:53,642
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
83
00:08:53,768 --> 00:08:54,126
- Hej, Ken!
- Hej, Ken!
84
00:08:54,252 --> 00:08:55,195
Ahoj Barbie!
85
00:08:55,224 --> 00:08:57,248
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
86
00:08:57,317 --> 00:08:58,656
Ahojte Barbie!
87
00:08:58,686 --> 00:09:01,084
Zbohom, Barbie!
88
00:09:01,503 --> 00:09:02,277
Ahoj Barbie!
89
00:09:03,283 --> 00:09:04,275
Ahoj Allan!
90
00:09:04,471 --> 00:09:06,277
Nie je tu veľa Allanov,
je len jeden Allan.
91
00:09:06,403 --> 00:09:09,818
Áno, som z toho zmätený.
92
00:09:10,578 --> 00:09:12,710
Hej Barbie, pozri sa na mňa.
93
00:09:30,468 --> 00:09:31,966
Ken...
94
00:09:35,968 --> 00:09:40,644
Nie! Nieéééééé!
95
00:09:49,323 --> 00:09:50,861
- Ken?
- Ahoj, Barbie.
96
00:09:50,986 --> 00:09:51,459
Ahoj?
97
00:09:51,591 --> 00:09:54,279
- Videla si dosť?
- Hej, už si to skúšal viackrát!
98
00:09:55,185 --> 00:09:56,985
Poď zdvihneme ťa, Ken! Pripravený?
99
00:09:57,255 --> 00:09:58,247
Ty si ale silák.
100
00:09:58,502 --> 00:09:59,329
Si v poriadku?
101
00:09:59,453 --> 00:09:59,844
Áno.
102
00:10:01,351 --> 00:10:03,838
Myslím, že táto pláž má príliš veľa
piesku pre tvoje malé nákladné auto, Ken!
103
00:10:04,083 --> 00:10:06,844
Keby som teraz nebol taký
zranený, Ken, rozplakal by som ťa!
104
00:10:07,005 --> 00:10:08,632
Každý deň by som ťa rozplakal, Ken!
105
00:10:08,757 --> 00:10:10,094
Podrž mi moju zmrzlinu, Ken.
106
00:10:11,257 --> 00:10:12,622
No dobre Ken, chcem to vidieť.
107
00:10:13,862 --> 00:10:14,604
Uvidíme kto koho rozplače.
108
00:10:14,730 --> 00:10:17,057
Hej, ak ho chceš rozplakať,
musíš najprv rozplakať mňa!
109
00:10:17,182 --> 00:10:19,492
Dovoľte mi, aby som
vás oboch rozplakal naraz!
110
00:10:19,618 --> 00:10:22,663
Ale ty ani nevieš, ako nás poraziť,
ako nás chceš oboch rozplakať?
111
00:10:23,097 --> 00:10:25,279
- To nedáva zmysel.
- Prečo potom plačeš?
112
00:10:25,405 --> 00:10:27,929
Čo to je, Ken?
Nikto nikoho nerozplače.
113
00:10:28,946 --> 00:10:29,506
Jasné?
114
00:10:30,072 --> 00:10:31,064
Poďme.
115
00:10:32,494 --> 00:10:34,412
Dobre, daj mi druhú ruku!
116
00:10:34,708 --> 00:10:36,990
Poď, ona sa o teba postará.
117
00:10:37,205 --> 00:10:43,328
{\an8}Barbie - Zdravotná sestra!
118
00:10:46,476 --> 00:10:48,455
- Barbie, drž ma za ruku!
- Si v poriadku?.
119
00:10:49,298 --> 00:10:50,569
Zostaň so mnou, Barbie.
120
00:10:52,071 --> 00:10:54,942
Super, nič sa nestalo,
všetko bude v poriadku.
121
00:10:55,392 --> 00:10:57,674
Byť zranený je nebezpečnejšie,
ako si ľudia myslia.
122
00:10:58,020 --> 00:10:58,910
Bolo to odvážne, Ken.
123
00:11:00,914 --> 00:11:02,318
- Ďakujem, Barbie.
- Rado sa stalo.
124
00:11:02,457 --> 00:11:04,064
Vedela si, že surfovanie nie je môj job?
125
00:11:04,189 --> 00:11:04,639
Hej.
126
00:11:04,764 --> 00:11:06,141
Máme oveľa menej plavčíkov.
127
00:11:06,266 --> 00:11:07,774
Áno... Ako si mnohí ľudia myslia.
128
00:11:07,933 --> 00:11:08,656
Je tam veľa ludí.
129
00:11:08,781 --> 00:11:12,789
Môj job je iba... pláž.
130
00:11:13,045 --> 00:11:13,650
Áno.
131
00:11:13,775 --> 00:11:15,560
A na pláži si naozaj dobrý, vieš?
132
00:11:15,685 --> 00:11:19,405
Už si vyliečený.
Sám si povedal že to bude v poriadku.
133
00:11:19,608 --> 00:11:20,168
Výborne.
134
00:11:20,293 --> 00:11:21,829
- Je to v pohode.
- Maj sa.
135
00:11:21,954 --> 00:11:24,267
Hej Barbie, len chcem sa spýtať.
Môžem za tebou prísť dnes večer?
136
00:11:24,392 --> 00:11:24,743
Jasné.
137
00:11:24,934 --> 00:11:28,257
Až tak som si to neplánovala. Proste bude
gigantická párty so všetkými Barbie ...
138
00:11:28,382 --> 00:11:31,032
nacvičená choreografia top
pesnička. Mal by si prísť.
139
00:11:31,708 --> 00:11:32,361
V pohode.
140
00:11:32,487 --> 00:11:33,635
Áno. Tak ahoj.
141
00:11:33,802 --> 00:11:35,128
V pohode. Maj sa.
142
00:12:42,674 --> 00:12:43,666
Ahoj Barbie.
143
00:12:44,281 --> 00:12:45,273
Ahoj Ken.
144
00:12:51,879 --> 00:12:53,258
Vyzeráš nádherne, Barbie.
145
00:12:53,278 --> 00:12:54,270
Ďakujem, Ken.
146
00:13:08,216 --> 00:13:09,307
Ahoj Ken.
147
00:13:10,269 --> 00:13:11,757
- No páni.
- Ahoj, Barbie.
148
00:13:11,882 --> 00:13:12,874
- Ahoj, Barbie.
- Ahoj.
149
00:13:14,331 --> 00:13:15,348
Čau, Ken.
150
00:13:28,570 --> 00:13:30,286
Hej Barbie, daj sa do toho.
151
00:13:34,250 --> 00:13:36,492
Stavím sa, že to nedáš
pred týmito smrteľníkmi.
152
00:13:38,069 --> 00:13:39,250
Čože?
153
00:13:39,319 --> 00:13:40,499
Večierok je perfektný, Barbie.
154
00:13:40,624 --> 00:13:43,343
Fajn, Barbie. Páni,
dnešný večer je úžasný.
155
00:13:43,468 --> 00:13:45,135
Je to proste neuveriteľné.
156
00:13:45,687 --> 00:13:47,661
Aj ty vyzeráš taká krásna, Barbie.
157
00:13:47,909 --> 00:13:49,665
Ďakujem, Barbie, cítim sa taká svieža.
158
00:13:49,764 --> 00:13:50,647
Ja tiež.
159
00:13:50,676 --> 00:13:51,668
Toto je najlepší deň.
160
00:13:51,688 --> 00:13:55,299
Toto je najlepší deň aký bol včera
bude aj zajtra a pozajtra tiež.
161
00:13:55,319 --> 00:13:58,800
Až do stredy a tak to
tu bude po celú večnosť.
162
00:14:01,052 --> 00:14:02,496
Rozmýšľali ste niekedy nad smrťou?
163
00:14:13,357 --> 00:14:14,246
Neviem, prečo som to povedala.
164
00:14:16,401 --> 00:14:18,835
Pretože umieram tancovať každý deň.
165
00:14:57,664 --> 00:14:58,656
Páni.
166
00:14:59,237 --> 00:15:00,229
Teraz môžeš ísť.
167
00:15:00,477 --> 00:15:02,825
Mohol by som tu dnes večer prespať?
168
00:15:03,019 --> 00:15:03,545
Prečo?
169
00:15:04,313 --> 00:15:05,683
Pretože sme priateľ a priateľka.
170
00:15:05,919 --> 00:15:06,911
A čo budeme robiť?
171
00:15:08,663 --> 00:15:09,844
Ja ti ani neviem.
172
00:15:10,762 --> 00:15:12,687
Fajn, ale ja ťa tu nechcem.
173
00:15:13,385 --> 00:15:14,565
Čo znamená pre teba Ken?
174
00:15:14,690 --> 00:15:16,077
Ken je môj dobrý priateľ.
175
00:15:16,117 --> 00:15:18,286
A toto je môj vysnívaný dom,
dom snov Barbie.
176
00:15:18,445 --> 00:15:20,309
Toto nie je Kenov dom snov, jasné?
177
00:15:21,374 --> 00:15:22,554
Máš pravdu, ako vždy.
178
00:15:22,713 --> 00:15:23,882
A dnešný večer patrí nám dievčatám.
179
00:15:24,008 --> 00:15:27,396
- Hej Barbie, máme tu pyžamovú párty.
- Poď sem rýchlo, je tu aj prezidentka.
180
00:15:27,623 --> 00:15:29,224
Prišla som a nemáš zač.
181
00:15:29,488 --> 00:15:31,233
Táto noc je dievčenská.
182
00:15:31,537 --> 00:15:32,837
Všetky noci, naveky.
183
00:15:34,265 --> 00:15:36,308
- Vážne všetky noci?
- Navždy.
184
00:15:36,827 --> 00:15:38,394
- Dobrú noc.
- Dobrú noc.
185
00:15:44,793 --> 00:15:45,785
Tiež ťa milujem.
186
00:15:46,197 --> 00:15:48,780
- Dievčenská noc!
- Dievčenská noc!
187
00:15:48,906 --> 00:15:50,480
Ja tam nemôžem, moje dievčatko.
188
00:15:59,375 --> 00:16:03,154
Dobrú noc Barbie,
na smrť už určite nepomyslím.
189
00:16:25,677 --> 00:16:26,669
Ahoj Barbie.
190
00:16:32,660 --> 00:16:33,652
Ahoj Barbie.
191
00:16:37,601 --> 00:16:38,592
Ahoj Barbie.
192
00:17:13,662 --> 00:17:14,654
{\an4}PO ZÁRUKE!
193
00:17:15,913 --> 00:17:16,905
Ahoj Barbie.
194
00:17:25,015 --> 00:17:26,381
Čo sa to deje?
195
00:17:27,120 --> 00:17:28,187
Ahoj Barbie.
196
00:17:29,431 --> 00:17:31,547
Som v poriadku. Som v pohode.
197
00:17:35,972 --> 00:17:37,083
To je všetko, Kenovia.
198
00:17:39,782 --> 00:17:40,774
Ahoj Barbie.
199
00:17:40,900 --> 00:17:41,905
Poďme, Barbie, poďme k moru.
200
00:17:42,031 --> 00:17:42,640
Dobre.
201
00:17:54,546 --> 00:17:55,564
Moje nohy!
202
00:17:58,544 --> 00:17:59,536
Nie!
203
00:18:07,600 --> 00:18:08,383
Ahoj Barbie.
204
00:18:08,545 --> 00:18:09,537
Všetko je v poriadku?
205
00:18:09,713 --> 00:18:10,705
- Ahoj, Barbie.
- Áno, Barbie.
206
00:18:10,996 --> 00:18:12,106
- Práve som spadla.
- Ako si sa cítila?
207
00:18:12,381 --> 00:18:13,423
Ostala som v rozpakoch.
208
00:18:13,548 --> 00:18:14,540
Barbie povedz nám to, nehanbi sa.
209
00:18:14,665 --> 00:18:20,380
Viem, Barbie, ale neviem, ako ti to mám
vysvetliť, päty mi proste zostali na zemi.
210
00:18:20,738 --> 00:18:22,350
Proste už neviem chodíť po špičkách.
211
00:18:22,476 --> 00:18:23,839
Nevadí, môžem sa ti na to pozrieť?
212
00:18:27,382 --> 00:18:29,649
Plochá noha.
213
00:18:39,130 --> 00:18:40,122
Prestaň, Ken.
214
00:18:40,420 --> 00:18:41,802
Prepáč, bolo to zlé.
215
00:18:42,185 --> 00:18:47,807
Viem, že som stereotypná Barbie, a preto si nevytváram dohady o príčinnej
súvislosti medzi faktami, ktoré sa vyskytnú v určitom časovom období, ale stalo sa.
216
00:18:47,960 --> 00:18:49,943
Niekoľko vecí, ktoré s tým
môžu mať niečo spoločné.
217
00:18:52,169 --> 00:18:55,483
Zápach z úst, studená sprcha, pripálené vafle
a ešte k tomu som dnes spadla zo strechy.
218
00:18:55,803 --> 00:18:56,353
Si sa pokazila!
219
00:18:56,647 --> 00:18:57,053
Čože?
220
00:18:57,232 --> 00:18:58,518
Nie! Ja neviem. Ja...
221
00:18:59,471 --> 00:18:59,977
Čo teda som?
222
00:19:00,102 --> 00:19:02,845
Tento typ defektu som ešte nevidela.
Zvyčajne to býva s vlasmi.
223
00:19:03,921 --> 00:19:06,248
Pozri, myslím, že budeš
musieť nájsť Divnú Barbie.
224
00:19:06,797 --> 00:19:09,416
Ja som nikdy nenavštívila Divnú Barbie.
225
00:19:09,541 --> 00:19:11,009
To preto, že si nikdy nezlyhala.
226
00:19:11,185 --> 00:19:15,157
Ja som počula že to bola
najkrajšia Barbie všetkých čias...
227
00:19:15,525 --> 00:19:17,687
ale niekto sa s ňou v skutočnom
svete príliš vela hral.
228
00:19:28,718 --> 00:19:32,061
No a teraz je odsúdená stráviť večnosť
tým, že bude robiť ďalšie Barbie dokonalé...
229
00:19:32,186 --> 00:19:34,567
zatiaľ čo ona bude
stále viac a viac rozmaznaná.
230
00:19:35,051 --> 00:19:35,622
Áno...
231
00:19:35,747 --> 00:19:38,424
Ale aj tak ju za chrbtom
voláme Divná Barbie.
232
00:19:39,169 --> 00:19:39,991
Je taká iná.
233
00:19:41,933 --> 00:19:43,406
Prečo sa nám stávajú takéto nehody?
234
00:19:51,395 --> 00:19:54,916
Načo som si dala opätky,
ked mám ploché nohy.
235
00:19:58,872 --> 00:19:59,784
Haló?
236
00:20:08,941 --> 00:20:09,597
Ahoj.
237
00:20:11,237 --> 00:20:12,269
Čo sa ti stalo, pekné dievča?
238
00:20:12,847 --> 00:20:13,307
Ahoj.
239
00:20:13,552 --> 00:20:14,252
Vitaj.
240
00:20:14,547 --> 00:20:15,539
Vitaj v mojom divnom dome.
241
00:20:20,556 --> 00:20:21,704
Čauko, ako sa máš?
242
00:20:21,922 --> 00:20:22,921
Teší ma.
243
00:20:23,065 --> 00:20:25,181
Prepáč mi tie psie výkaly.
Ako ti môžem pomôcť?
244
00:20:25,533 --> 00:20:29,223
Potrebujem pomoc s
mojimi nohami. Sú ehm...
245
00:20:36,022 --> 00:20:36,594
Ploché.
246
00:20:37,372 --> 00:20:38,007
Hej.
247
00:20:38,487 --> 00:20:40,888
- To som ešte nikdy nevidela.
- Vážne?
248
00:20:41,493 --> 00:20:43,974
Dobre, môžeš to opraviť?
249
00:20:44,506 --> 00:20:46,344
Si stereotypná Barbie, však?
250
00:20:47,566 --> 00:20:52,248
Ten tvoj Ken je trochu mimo cesty...
251
00:20:52,467 --> 00:20:52,928
Možno.
252
00:20:53,053 --> 00:20:56,386
Chcela by som vidieť tú jeho
hladkú vydutinu pod jeho džínsami.
253
00:20:57,410 --> 00:20:58,758
A vôbec, čo sa stalo pred tým?
254
00:20:58,895 --> 00:21:02,535
Nič, bol to len taký
pekný volejbal na pláži.
255
00:21:03,603 --> 00:21:04,595
Určite?
256
00:21:04,877 --> 00:21:05,992
Ja som ale myslela pri tom na smrť.
257
00:21:06,668 --> 00:21:07,311
Čože?
258
00:21:09,805 --> 00:21:11,961
Možno som mala myšlienky o smrti.
259
00:21:12,248 --> 00:21:13,634
Morbídne myšlienky?
260
00:21:14,258 --> 00:21:15,250
Je to problém?
261
00:21:16,168 --> 00:21:16,704
Čo?
262
00:21:16,829 --> 00:21:20,493
Počula som už o tom. Myslela som si,
že je to absurdné ale je to skutočné.
263
00:21:22,743 --> 00:21:23,827
Áno, to sa ti podarilo.
264
00:21:23,952 --> 00:21:25,112
Otvorila si portál.
265
00:21:25,431 --> 00:21:28,327
- Neotvorila som žiadny portál.
- No niekto ho otvoriť musel.
266
00:21:28,347 --> 00:21:34,150
Vznikla trhlina v membráne medzi
Barbielandom a skutočným svetom.
267
00:21:34,169 --> 00:21:36,669
Ak chceš byť opäť tá
stereotypná dokonalá Barbie, tak...
268
00:21:36,689 --> 00:21:39,694
dievčatko, si to budeš musieť opraviť
sama, inak to bude horšie a horšie.
269
00:21:39,724 --> 00:21:40,915
Pozri sa na svoje stehno!
270
00:21:42,809 --> 00:21:43,801
Čo je to?
271
00:21:43,926 --> 00:21:44,783
Je to celulitída.
272
00:21:44,803 --> 00:21:48,790
A rozšíri sa to, začneš byť sentimentálna,
emotívna a komplikovaná.
273
00:21:49,005 --> 00:21:49,612
Nie!
274
00:21:49,738 --> 00:21:50,447
Ale áno.
275
00:21:50,573 --> 00:21:51,658
Čo mám teda robiť?
276
00:21:52,178 --> 00:21:55,521
- Musíš ísť do skutočného sveta!
- Všetko bude dobré.
277
00:21:55,646 --> 00:21:57,389
A nájdi to dievča,
ktoré sa s tebou hrávalo.
278
00:21:57,514 --> 00:21:58,321
Si robíš srandu?
279
00:21:58,446 --> 00:22:00,162
S každou z nás sa niekto hrá, ale...
280
00:22:00,487 --> 00:22:02,034
väčšinou príde rozchod, ďakujem.
281
00:22:02,165 --> 00:22:05,936
To dievča tu a bábika tu,
tie dve sa nikdy nepretnú.
282
00:22:06,085 --> 00:22:07,603
A mne sa to stalo?
283
00:22:07,728 --> 00:22:10,029
Hej. Dievča, ktoré sa s tebou hrá,
musí byť citovo zranené...
284
00:22:10,049 --> 00:22:12,588
a všetko, čo si myslí
a cíti, a je ľudské...
285
00:22:12,608 --> 00:22:13,910
zasahuje do tvojej bábikovosti.
286
00:22:14,168 --> 00:22:15,646
A z čoho je taká smutná?
287
00:22:15,771 --> 00:22:17,914
Všetko sme napravili tak, aby všetky ženy...
288
00:22:18,039 --> 00:22:20,039
v Skutočnom svete boli
šťastné a posilnené.
289
00:22:20,164 --> 00:22:22,852
Neviem, ale vedz, že na
tom nesieš časť viny aj ty.
290
00:22:23,032 --> 00:22:24,827
- Ja?
- Na otvorenie portálu treba dvoch.
291
00:22:24,952 --> 00:22:28,509
Ja taká niesom. Vždy som chcela,
aby všetko zostalo po starom.
292
00:22:28,640 --> 00:22:33,116
Môže byť, ale vy dvaja sa
stávate dôverne prepojenými.
293
00:22:33,992 --> 00:22:35,735
Ty jej musíš pomôcť,
aby si aj ona pomohla sama.
294
00:22:42,186 --> 00:22:44,904
Takže ja musím... Tak ako to spravím?
295
00:22:45,142 --> 00:22:46,382
Môžeš sa vrátiť do normálneho života...
296
00:22:46,644 --> 00:22:48,290
a zabudnúť na to, čo sa stalo.
297
00:22:48,459 --> 00:22:50,472
Alebo chceš poznať pravdu o vesmíre.
298
00:22:51,911 --> 00:22:54,397
Voľba je teraz na tebe.
299
00:22:55,227 --> 00:22:56,640
Tak za prvé... Ani náhodou.
300
00:22:56,765 --> 00:22:59,175
Nie,nie ešte raz si to zopakujme.
301
00:22:59,866 --> 00:23:01,171
Mala by si to chcieť vedieť.
302
00:23:01,558 --> 00:23:02,265
Ja to ale nechcem vedieť.
303
00:23:02,346 --> 00:23:05,351
Zlato, musíš to vedieť, skúsime to znova.
304
00:23:05,476 --> 00:23:07,658
Ja nie som Barbie dobrodružka,
ja som stereotypná Barbie.
305
00:23:07,783 --> 00:23:12,736
Ja som tá Barbie, keď niekto povie:
„Mysli na Barbie“. No a to som ja.
306
00:23:13,615 --> 00:23:15,630
Som na teba naštvaná, nudíš ma!
Si len prievan!
307
00:23:16,089 --> 00:23:18,231
Dobre, som pripravená
zabudnúť na tento moment!
308
00:23:18,356 --> 00:23:20,830
Nie, toto si vyberáš ty!
309
00:23:20,860 --> 00:23:23,588
Práve som ti dala ďalšiu možnosť, aby
si si myslela, že to máš pod kontrolou.
310
00:23:23,617 --> 00:23:25,315
- Takže prvá možnosť nemá žiadny význam?
- Nie!
311
00:23:25,440 --> 00:23:28,247
Nie, tú slzu si musíš opraviť sama.
312
00:23:28,414 --> 00:23:31,345
Neobviňuj mňa, zodpovedný
je Mattel ktorý tu určuje pravidlá!
313
00:23:31,471 --> 00:23:32,803
Ale to ja nechcem!
314
00:23:32,981 --> 00:23:35,033
Dobre, drž sa tej
celulitídy, je mi to fuk!
315
00:23:35,171 --> 00:23:37,223
Nie, nie, to je v poriadku.
316
00:23:40,470 --> 00:23:41,844
Chcem aby si ma tam
poslala cez ten portál!
317
00:23:43,223 --> 00:23:45,860
Dobre, nemám tu žiadny portál,
je to len obrazne povedané.
318
00:23:45,985 --> 00:23:49,556
V skutočnosti pôjdeš športovým autom,
motorovým člnom, vesmírnou raketou...
319
00:23:49,681 --> 00:23:52,890
dvojmiestnym tandemovým bicyklom,
kempingovým prívesom, bude to sranda.
320
00:23:53,027 --> 00:23:56,737
A snežným skútrom ktorý ťa
odvezie do štátu Los Angeles.
321
00:23:57,028 --> 00:23:59,057
Kde budeš mať na sebe neón a skate.
322
00:23:59,274 --> 00:24:01,479
A potom vstúpiš do krajiny Kalifornia.
323
00:24:01,677 --> 00:24:04,196
Je to zvláštne ja viem,
radšej na to ani nemyslieť.
324
00:24:04,321 --> 00:24:06,865
A keď sa tam dostanem,
ako nájdem to dievča?
325
00:24:07,649 --> 00:24:08,367
Ty budeš vedieť ako!
326
00:24:08,699 --> 00:24:10,451
{\an8}MAPA SKUTOČNÉHO SVETA
327
00:24:10,580 --> 00:24:11,548
Dobre, ako sa tam dostanem?
328
00:24:11,673 --> 00:24:13,241
Tak ako to sem, ale naopak.
329
00:24:13,659 --> 00:24:17,109
Pôjdem dopredu dozadu,
alebo pôjdem dozadu a...
330
00:24:17,494 --> 00:24:19,260
Nerozmýšľaj priveľa nad tým.
331
00:24:20,273 --> 00:24:22,482
Pretože ak ju nenájdeš
a všetko neopravíš...
332
00:24:22,882 --> 00:24:26,086
Čo je škaredé bude škaredšie,
divné bude ešte divnejšie...
333
00:24:26,834 --> 00:24:28,115
A dopadneš rovnako ako ja.
334
00:24:30,935 --> 00:24:31,463
Prepáč.
335
00:24:32,593 --> 00:24:34,953
Rozumiem ti, nastavila som si to pre seba.
336
00:24:35,078 --> 00:24:36,972
- Každopádne, ti verím.
- Vďaka.
337
00:24:37,097 --> 00:24:38,161
Choď a opatruj sa!
338
00:24:38,995 --> 00:24:39,798
Ľúbim ťa.
339
00:24:40,259 --> 00:24:40,814
Zbohom.
340
00:24:40,939 --> 00:24:41,734
Zbohom.
341
00:24:41,859 --> 00:24:47,225
{\an8}ŠŤASTNÚ CESTU DO REALITY A VEĽA ŠŤASTIA S OBNOVOU MEMBRÁN
342
00:24:47,556 --> 00:24:53,953
{\an8}KTORÉ ODDEĽUJÚ NÁŠ SVET OD ICH, ABY SI VIAC NEMALA CELULITÍDU!
343
00:24:54,178 --> 00:24:55,170
Zdá sa, že ide bez teba.
344
00:24:55,475 --> 00:24:58,598
Ty nejdeš Ken, doslova ma tam volala.
345
00:24:59,223 --> 00:25:01,222
A ja som jej povedal:
"Radšej zostanem tu."
346
00:25:01,347 --> 00:25:01,992
Prečo?
347
00:25:02,257 --> 00:25:03,725
- Bojí sa sama?
- Nie!
348
00:25:03,851 --> 00:25:06,376
Stavím sa, že sa o ňu bojíš a stavím
sa ešte o to že ona nechce, aby si išiel.
349
00:25:07,668 --> 00:25:10,710
Takže si stavili dvakrát nesprávne
a ja som si vsadil presne naopak.
350
00:25:11,493 --> 00:25:12,485
- A? - A!
351
00:25:12,610 --> 00:25:15,698
- A aký je to smer?
- Ty ani sám nevieš.
352
00:25:15,778 --> 00:25:19,706
Nechcem odísť, neodchádzam len tak
ale ja mám dôvod prečo musím ísť.
353
00:25:19,736 --> 00:25:21,967
Budete mi tak veľmi chýbať.
354
00:25:21,987 --> 00:25:24,590
Tak velmi som chcela, aby niekto išiel
so mnou, ale musím to urobiť sama!
355
00:25:24,781 --> 00:25:25,952
Na akého vtáka myslím?
356
00:25:26,146 --> 00:25:27,968
- Papagáj.
- Na delfína a nie je to vták.
357
00:25:28,989 --> 00:25:29,854
Pelikán.
358
00:25:31,849 --> 00:25:34,637
- Budeš nám chýbať, Barbie.
-"O nedlho sa vrátim s dokonalými nohami...
359
00:25:34,763 --> 00:25:36,613
a všetci zabudneme,
že sa to niekedy stalo."
360
00:25:36,767 --> 00:25:38,651
A my uvidíme všetko čo si
urobila, aby si napravila svet!
361
00:25:38,796 --> 00:25:40,397
Budeš pre nich hrdina.
362
00:25:40,522 --> 00:25:44,484
Je tu toľko vďačných a posilnených žien,
ktoré za svoj neuveriteľný život vďačia Barbie.
363
00:25:44,717 --> 00:25:48,162
Stavím sa, že všetky ženy ti poďakujú
a potom silno ťa objímu.
364
00:25:48,294 --> 00:25:49,384
Áno, máte pravdu.
365
00:25:49,509 --> 00:25:51,516
- Ja už teda idem!
- Tak všetko dobré.
366
00:25:52,575 --> 00:25:55,477
- Ahojte!
- Zbohom, Barbie.
367
00:25:55,507 --> 00:25:56,294
Čaute.
368
00:25:57,802 --> 00:26:00,082
Zbohom, Barbie, veľa šťastia v reálnom svete.
369
00:26:00,230 --> 00:26:01,736
Pozor na celulitídu!
370
00:26:03,026 --> 00:26:10,715
{\an8}BARBIELAND
371
00:26:38,351 --> 00:26:39,390
Čo tu robíš?
372
00:26:39,515 --> 00:26:40,877
Pôjdem s tebou!
373
00:26:41,122 --> 00:26:42,104
Nie, prosím, odíď.
374
00:26:42,229 --> 00:26:44,271
Nemôžem, uzavrel som
dvojitú stávku s Kenom.
375
00:26:44,491 --> 00:26:47,338
A nemôžem vyzerať menej cool ako Ken.
376
00:26:47,463 --> 00:26:48,772
Ken nie je cool!
377
00:26:49,084 --> 00:26:49,890
Pre mňa ním je.
378
00:26:50,061 --> 00:26:51,440
Len mi budeš prekážať.
379
00:26:51,632 --> 00:26:55,648
Barbie, čo ak tam majú pláž?
Budeš potrebovať plážového profesionála.
380
00:26:58,265 --> 00:26:59,535
Priniesol si korčule?
381
00:26:59,739 --> 00:27:01,742
Bez nich sa nepohnem z domu.
382
00:27:03,807 --> 00:27:04,507
Prosím.
383
00:27:05,183 --> 00:27:05,848
No dobre.
384
00:27:05,972 --> 00:27:06,775
Bomba!
385
00:27:07,542 --> 00:27:08,534
Poďme to urobiť!
386
00:27:09,133 --> 00:27:10,522
- Môžem si sadnút do predu?
- Nie.
387
00:27:11,084 --> 00:27:12,612
{\an6}SKUTOČNÝ SVET - TÝMTO SMEROM
388
00:27:12,642 --> 00:27:17,111
A tak sa Barbie a Ken vydávajú na svoje velké
dobrodružstvo do Skutočného sveta.
389
00:27:52,447 --> 00:27:53,439
V pohode.
390
00:28:02,265 --> 00:28:04,318
Páni! To je skutočný svet.
391
00:28:04,582 --> 00:28:07,032
Barbie, povedal som ti, že tu bude pláž.
392
00:28:07,157 --> 00:28:07,869
Ano.
393
00:28:20,300 --> 00:28:21,123
Čo sa deje?
394
00:28:21,248 --> 00:28:22,941
Daruj nám úsmev, malá blondínka.
395
00:28:24,591 --> 00:28:25,835
Prečo sa na mňa títo muži pozerajú?
396
00:28:25,961 --> 00:28:27,389
Áno, aj na mňa čumia.
397
00:28:28,456 --> 00:28:29,448
Wow, to sa mi páči.
398
00:28:31,188 --> 00:28:35,791
Prečo sa cítim tak trápne?
Nenachádzam to správne slovo, ale...
399
00:28:36,020 --> 00:28:40,154
je mi to nepríjemné, ale zdá sa,
že je to moja chyba, že vyzerám takto.
400
00:28:40,279 --> 00:28:43,923
Nič z toho necítim. To, čo cítim
sa dá opísať len ako obdiv.
401
00:28:44,799 --> 00:28:45,661
Ale to ja nechcem.
402
00:28:47,031 --> 00:28:48,501
Ani žiadny náznak násilia.
403
00:28:48,765 --> 00:28:50,914
Pre mňa to rozhodne má nádych násilia.
404
00:28:51,589 --> 00:28:53,256
Pozri sa na to stavenisko!
405
00:28:53,534 --> 00:28:55,438
Chce to trochu tej ženskej energie!
406
00:28:56,094 --> 00:28:57,498
- Hej dámy!
- Haló!
407
00:28:57,879 --> 00:29:00,226
Ježiši, tento sendvič je so zemiakom?
408
00:29:00,351 --> 00:29:02,413
Dovolíte mi natrieť opaľovací
krém na to vaše krásne telíčko?
409
00:29:02,538 --> 00:29:05,197
Máte vo vrecku zrkadlo?
Pretože sa vo vás vidím.
410
00:29:05,500 --> 00:29:08,451
Neviem, čo sa vy muži snažíte
týmito malými vtipmi povedať,
411
00:29:08,577 --> 00:29:12,247
ale ja si myslím, že majú dvojaký význam.
412
00:29:12,373 --> 00:29:18,615
Chcela by som vám oznámiť,
že ja nemám vagínu a on nemá penis!
413
00:29:19,494 --> 00:29:20,925
Nemáme pohlavné orgány.
414
00:29:21,110 --> 00:29:22,766
- Je to v pohode.
- Dobre.
415
00:29:24,435 --> 00:29:25,953
Ja mám všetky pohlavné orgány!
416
00:29:27,348 --> 00:29:29,961
Sakra, myslela som si,
že stavenisko pri obede by bolo...
417
00:29:29,980 --> 00:29:31,647
pre mňa to najlepšie miesto, kde by
som sa mohla posilniť so ženami.
418
00:29:31,806 --> 00:29:34,248
Ale toto bolo také... mužské.
419
00:29:35,400 --> 00:29:39,087
Všetko tu pôsobí na mňa tak
akoby bolo všetko hore nohami.
420
00:29:42,392 --> 00:29:43,880
Pozri Najvyšší súd!
421
00:29:44,006 --> 00:29:44,655
{\an8}MISS UNIVERSE
422
00:29:44,781 --> 00:29:45,933
- Sú také múdre.
- Ano.
423
00:29:53,252 --> 00:29:56,190
- Milujem plavky.
- A ja milujem chrániče lakťov.
424
00:29:56,930 --> 00:29:59,062
Myslím, že by sme sa mali prezliecť.
425
00:30:00,588 --> 00:30:01,887
{\an8}VEČIERKA
426
00:30:01,917 --> 00:30:04,010
- Sme úžasní!
- Milujem tento štýl.
427
00:30:04,029 --> 00:30:05,225
Milujem keď sa to trbliece!
428
00:30:06,293 --> 00:30:09,306
Hej kámo, za tieto veci musíte zaplatiť.
429
00:30:12,687 --> 00:30:16,080
- Vyzerá ešte lepšie keď je oblečená!
- Pretože to rozvíja tvoju fantáziu.
430
00:30:16,672 --> 00:30:18,182
Chce to vedieť? Môžete ísť.
431
00:30:18,387 --> 00:30:21,197
Divná Barbie mi povedala, že budem vedieť
ako nájsť to dievča, ale ja stále neviem ako.
432
00:30:21,328 --> 00:30:22,642
Nemám šajnu.
433
00:30:23,831 --> 00:30:24,988
Čo by urobila inteligentná Barbie?
434
00:30:25,481 --> 00:30:27,345
Potrebujem si vyprázdniť myseľ,
aby som mohla premýšľať.
435
00:30:28,159 --> 00:30:29,478
Kto si zo mňa robí srandu?
436
00:30:30,414 --> 00:30:32,279
Neznášam tých namyslených
ľudí, nudím sa tu!
437
00:30:32,398 --> 00:30:34,442
Čím skôr to zistím, tým rýchlejšie
sa odtialto dostaneme domov.
438
00:30:34,789 --> 00:30:36,673
- To je to čo robím?
- Ken!
439
00:30:36,792 --> 00:30:37,874
- Možno by si sa mal niekam prejsť.
- Sám?
440
00:30:38,003 --> 00:30:40,820
- Vážne? A kam?
- Choď kam chceš.
441
00:30:40,949 --> 00:30:42,952
- Pôjdem týmto smerom.
- Dobre, dobre.
442
00:30:48,640 --> 00:30:50,177
- Ale nechoď ďaleko!
- Jasné!
443
00:30:56,214 --> 00:30:56,918
Prepáčte pane.
444
00:30:57,047 --> 00:30:58,039
Nič sa nestalo.
445
00:31:01,461 --> 00:31:03,624
{\an6}CENTRUM MESTA
446
00:31:09,903 --> 00:31:10,894
Ahoj.
447
00:31:11,023 --> 00:31:12,303
- Dneska si bol veľký frajer, išlo ti to.
- Dobrý tréning, braček.
448
00:31:12,442 --> 00:31:13,910
- Jasné brácho.
- Brat daj na to.
449
00:31:14,426 --> 00:31:16,548
- No ták chlape!
- Opri sa o to poriadne!
450
00:31:17,302 --> 00:31:18,294
- Ano tak Brácho!
- Som predsa chlap!
451
00:31:31,120 --> 00:31:33,242
- Prepáčte pane.
- Teraz nemôžem, Margaret.
452
00:31:33,272 --> 00:31:35,960
- Zatvoríme neskôr?
- Toho sa neobávam.
453
00:31:35,980 --> 00:31:38,251
Sme pre nich až príliž dôležití.
454
00:31:59,022 --> 00:32:00,014
Ano!
455
00:33:08,605 --> 00:33:12,721
Bolo to trochu smutné,
ale také krásne a dobré.
456
00:34:07,926 --> 00:34:08,978
Ste taká krásna!
457
00:34:10,912 --> 00:34:11,676
To ja viem.
458
00:34:19,234 --> 00:34:19,879
Barbie!
459
00:34:20,196 --> 00:34:21,188
Barbie!
460
00:34:21,535 --> 00:34:22,388
Áno!
461
00:34:22,547 --> 00:34:23,975
- Už to viem!
- Aj ja to viem!
462
00:34:24,164 --> 00:34:25,057
- Čo vieš ty?
- Ty prvý hovor!
463
00:34:25,185 --> 00:34:27,259
- Nie, nie, ty to mi povedz!
- No dobre, porozprávajme sa spolu!
464
00:34:27,987 --> 00:34:29,266
- Tu sme v škole!
- Muži vládnu tomuto svetu!
465
00:34:29,808 --> 00:34:31,643
- Čo si to povedal?
- Že dievčatá sú v škole?
466
00:34:31,772 --> 00:34:33,002
- Ale ty si mi čo povedal?
- Nič takého.
467
00:34:33,396 --> 00:34:33,971
To je v poriadku.
468
00:34:34,127 --> 00:34:35,744
- Poďme do školy!
- Poďme.
469
00:34:35,958 --> 00:34:36,761
Tak teda poďme.
470
00:34:48,456 --> 00:34:52,037
{\an8}SVETOVÉ ÚSTREDIE MATTEL LOS ANGELES, KALIFORNIA.
471
00:34:55,240 --> 00:34:57,006
- Ahoj!
- Som poručík z FBI.
472
00:34:57,502 --> 00:34:58,950
Ja som Aaron z Mattela.
473
00:34:59,010 --> 00:35:00,272
Je mi u riti, kto si, Aaron!
474
00:35:00,407 --> 00:35:03,463
Čo tam robíš? Stážistu?
Po meste pobehujú vaše 2 bábiky!
475
00:35:03,592 --> 00:35:05,057
- To nie je nemožné!
- Čo ty o tom vieš?
476
00:35:05,184 --> 00:35:07,617
Sú to dve blondínky
jedna sa volá Barbie a druhá je Ken...
477
00:35:07,743 --> 00:35:10,391
práve sa korčuľujú v Santa Monike.
478
00:35:10,564 --> 00:35:13,829
Potrebujeme Mattelovu pomoc, aby sme
pristáli s tým vašim orlom, nebuď hlúpy Aaron!
479
00:35:14,061 --> 00:35:14,904
Ja nikam nejdem.
480
00:35:17,682 --> 00:35:19,240
Toto je zlé, veľmi zlé!
481
00:35:19,706 --> 00:35:21,700
- Čo?
- Už sa to stalo.
482
00:35:21,848 --> 00:35:24,517
- Čo? Kedy?
- Počul som o tom asi pred desiatimi rokmi...
483
00:35:24,646 --> 00:35:27,066
sa žena menom Skipper objavila
v rodinnom dome v Key West...
484
00:35:27,185 --> 00:35:29,020
a požiadala ich či by im
mohla postrážiť deti.
485
00:35:29,149 --> 00:35:30,677
A potom sa chcela vziať
malého na surfovanie.
486
00:35:30,802 --> 00:35:33,365
- Sakra.
- Už si pamätám, neskôr sa vám to podarilo...
487
00:35:33,384 --> 00:35:35,954
všetko vyriešiť a prípad ututlať,
ale toto... toto je ovela horšie.
488
00:35:36,658 --> 00:35:37,312
- Idem hore!
- Nikto nech tam za mnou nejde.
489
00:35:37,441 --> 00:35:40,268
- Nezastavíte ma.
- Ale ty sa už možno nikdy nevrátiš.
490
00:35:41,984 --> 00:35:42,728
Ja viem.
491
00:35:43,953 --> 00:35:44,944
{\an8}AŽ NA SAMÝ VRCH
492
00:35:59,399 --> 00:36:00,786
- Hej!
- Ahoj, Aaron.
493
00:36:00,912 --> 00:36:05,277
- Nové kresby?
- Áno, začala som ich kresliť sú nejaké divné.
494
00:36:05,403 --> 00:36:06,547
Sú odlišné.
495
00:36:06,795 --> 00:36:11,041
Toto je Barbie s morbídnymi
myšlienkami, Barbie s celulitídou...
496
00:36:11,695 --> 00:36:13,193
a táto Barbie je strašne trápna!
497
00:36:13,699 --> 00:36:14,294
Fajn.
498
00:36:14,453 --> 00:36:16,635
Pozri, potrebujem hovoriť s veľkým šéfom!
499
00:36:16,853 --> 00:36:17,736
- Nie.
- Je to vážne.
500
00:36:17,865 --> 00:36:19,026
- Nie!
- Ale ja chcem!
501
00:36:19,323 --> 00:36:21,386
Aaron, sú na firemnej schôdzi...
502
00:36:21,515 --> 00:36:23,222
- nikto tam nesmie! Aaron, hej ...
- Prestaň!
503
00:36:23,341 --> 00:36:24,372
Všetko je to o posilnení
postavenia dievčat.
504
00:36:24,501 --> 00:36:25,245
Vždy to tak bolo.
505
00:36:25,781 --> 00:36:29,411
Ale čo vlastne my predávame?
Ja vám to poviem: My predávame sny.
506
00:36:29,540 --> 00:36:30,532
Predstavivosť.
507
00:36:32,183 --> 00:36:33,314
A tiež jasnosť.
508
00:36:33,845 --> 00:36:35,581
Som nadšený a vášnivý.
509
00:36:35,710 --> 00:36:37,872
A kto myslí na jas, ten premýšľa o čom?
510
00:36:38,650 --> 00:36:39,642
O ženskej kapacite.
511
00:36:41,211 --> 00:36:42,035
Ospravedlnte ma.
512
00:36:43,112 --> 00:36:43,747
Kto si?
513
00:36:44,142 --> 00:36:47,186
- Aaron Dickens, pane.
- Máme dôležité stretnutie.
514
00:36:47,345 --> 00:36:48,892
Myslím, že to budete chcieť počuť, pane.
515
00:36:49,011 --> 00:36:51,562
Pošlite mi to e-mailom,
môžete to urobiť až po schôdzi.
516
00:36:52,221 --> 00:36:52,836
Cez víkend.
517
00:36:54,139 --> 00:36:54,814
V pohode.
518
00:36:54,933 --> 00:36:57,614
Môžem vás informovať hneď teraz
prostredníctvom bluetoot, pane?
519
00:36:58,660 --> 00:36:59,811
V poriadku, bluetoot.
520
00:37:22,558 --> 00:37:23,550
To nie.
521
00:37:25,404 --> 00:37:26,138
Pozrite...
522
00:37:26,760 --> 00:37:27,750
- Sakra.
- Podržte mu stoličku.
523
00:37:27,876 --> 00:37:28,868
Podržal som ju, je v poriadku?
524
00:37:30,281 --> 00:37:31,204
Neni je ti nič? Si v poriadku?
525
00:37:31,333 --> 00:37:32,454
Som v poriadku.
526
00:37:32,583 --> 00:37:33,575
Všetko je v poriadku.
527
00:37:36,469 --> 00:37:38,185
Je to ako návrat Skippera v Key West.
528
00:37:38,314 --> 00:37:41,875
A pri všetkej úcte, bol to Skipper, pane.
529
00:37:42,103 --> 00:37:44,388
Teraz prišla ona, máme tu Barbie.
530
00:37:47,410 --> 00:37:50,069
Viete o tom, že naše bábiky
prichádzajú do Los Angeles...
531
00:37:50,390 --> 00:37:53,356
z Barbielandu, do ľudských
verzií samých seba...
532
00:37:54,738 --> 00:37:56,017
aby sa túlali skutočným svetom...
533
00:37:58,014 --> 00:37:59,541
tak to bude pre nás naozaj zlé.
534
00:37:59,918 --> 00:38:02,110
Barbie? V skutočnom svete?
535
00:38:03,201 --> 00:38:04,015
To nie je možné.
536
00:38:04,203 --> 00:38:06,336
Teraz tu máme na starosti
veľmi vážnu situáciu.
537
00:38:07,201 --> 00:38:08,749
Je to katastrofa!
538
00:38:12,261 --> 00:38:13,243
Čo ešte chcete?
539
00:38:13,461 --> 00:38:14,562
Ake je vaše meno znova?
540
00:38:14,582 --> 00:38:16,129
- Volám sa Aaron Dickens, pane.
- Aaron Dickinson?
541
00:38:16,159 --> 00:38:16,972
- Dickens.
- Správne, Aaron.
542
00:38:17,091 --> 00:38:21,317
Je Barbieland alternatívnou realitou
alebo miestom, kde predstavivosť...
543
00:38:21,446 --> 00:38:22,220
Áno.
544
00:38:22,993 --> 00:38:23,737
To je fakt.
545
00:38:23,866 --> 00:38:26,207
Predstavte si to ako že ste v meste
niekde vo Švédsku, Aaron Dickens.
546
00:38:26,862 --> 00:38:27,854
Švédsko!
547
00:38:28,171 --> 00:38:28,816
Správne.
548
00:38:31,405 --> 00:38:33,408
Kolko vážite? To je jedno.
549
00:38:34,946 --> 00:38:36,255
Vašou úlohou bude
poslať tam ten box s bábikou.
550
00:38:36,553 --> 00:38:41,016
Nikto si neoddýchne, kým táto
bábika nebude späť v tej krabici!
551
00:38:42,197 --> 00:38:44,756
Pozri sa, škola Davyho Crocketta,
presne ako v mojej vízii.
552
00:38:44,974 --> 00:38:46,115
{\an7}DAVY CROKETT - VYSOKÁ ŠKOLA PRE MLADÝCH
DOM NA POHRANIČÍ
553
00:38:46,353 --> 00:38:47,107
Muž na koni.
554
00:38:47,137 --> 00:38:50,995
Začala som mať zvláštny pocit, akoby som
mala strach, ani som nevedela z čoho.
555
00:38:51,471 --> 00:38:52,899
- Čo to bolo?
- Úzkosť.
556
00:38:53,407 --> 00:38:55,479
Aj ja to mám, veríte mi?
V tomto veku je to hrozné.
557
00:38:55,608 --> 00:38:57,165
Ja sa naopak cítim skvele.
558
00:38:57,631 --> 00:38:59,079
Je to preto, že deti to na otcovi neznesú.
559
00:38:59,894 --> 00:39:01,660
Musí tu niekde byť.
560
00:39:01,948 --> 00:39:03,128
Musím ju čímskôr nájsť.
561
00:39:03,257 --> 00:39:06,649
Idem do knižnice pozrieť sa, či tam
nie sú nejaké knihy o nákladných autách.
562
00:39:06,778 --> 00:39:08,911
- Dobre, ale nerob problémy.
- Bez obáv.
563
00:39:23,662 --> 00:39:24,529
Čo tu chcete?
564
00:39:26,511 --> 00:39:28,008
To dievča. Ako sa volá?
565
00:39:28,296 --> 00:39:29,218
To je Sasha!
566
00:39:29,645 --> 00:39:30,270
Ahoj Sasha.
567
00:39:30,395 --> 00:39:34,415
Len pomaly nehovorte s ňou! Sasha sa
s vami môže rozprávať, ale vy s ňou nikdy nehovorte.
568
00:39:34,541 --> 00:39:35,349
Ona vás rozdrví!
569
00:39:35,963 --> 00:39:39,058
To je v poriadku, všetci ma tu majú
radi a myslia si, že som cool a pekná!
570
00:39:40,893 --> 00:39:41,518
Vďaka.
571
00:39:45,089 --> 00:39:46,269
Ahojte dámy.
572
00:39:46,389 --> 00:39:48,541
Ahoj Sasha, ako sa máš?
573
00:39:51,729 --> 00:39:52,401
Kto si?
574
00:39:55,268 --> 00:39:58,581
Som tá tvoja najobľúbenejšia
žena všetkých čias:
575
00:39:58,700 --> 00:39:59,930
Som Barbie!
576
00:40:01,827 --> 00:40:03,354
Ty že si Barbie?
577
00:40:04,215 --> 00:40:04,929
Ano?
578
00:40:05,197 --> 00:40:07,111
- Šibe jej!
- Možno že utiekla z blázinca?
579
00:40:07,230 --> 00:40:09,809
Takže ty si naozaj Barbie,
ako profesionálny čudák?
580
00:40:09,938 --> 00:40:13,876
Nie, byť Barbie nie je žiadna sranda.
Ona je lekárkou, právničkou, senátorkou...
581
00:40:14,005 --> 00:40:15,562
...a aj nositeľkou Nobelovej ceny.
582
00:40:15,741 --> 00:40:18,280
- Ty máš Nobelovu cenu?
- Nie ja nie.
583
00:40:18,915 --> 00:40:20,056
Ale iná Barbie áno.
584
00:40:21,678 --> 00:40:25,487
Nepoďakujete mi za to a neobjímete ma ...
585
00:40:26,994 --> 00:40:28,908
za to, že som vaša obľúbená hračka?
586
00:40:29,223 --> 00:40:31,792
Asi od piatich rokov
som sa s Barbie nehrala.
587
00:40:32,387 --> 00:40:33,805
Áno, chlpatá bábika, nenávidela som ju.
588
00:40:33,934 --> 00:40:36,196
Hrávala som s Barbie, ale mala
som na ňu málo času.
589
00:40:36,589 --> 00:40:37,446
Milovala som Barbie.
590
00:40:39,658 --> 00:40:41,493
Už vtedy to bolo pre nás hrozné.
591
00:40:42,161 --> 00:40:43,143
Hrozné?
592
00:40:44,713 --> 00:40:45,418
Prečo?
593
00:40:45,897 --> 00:40:47,246
- No tak, Sasha!
- Povedz jej to.
594
00:40:47,447 --> 00:40:48,191
Skončili sme s Barbie!
595
00:40:49,869 --> 00:40:52,429
Dobre, Barbie, začneme.
596
00:40:53,567 --> 00:40:56,441
Odkedy si bola vynájdená,
vyvolávaš v ženách zlý pocit.
597
00:40:56,570 --> 00:41:00,170
- Myslím, že ste to zle pochopili.
- Predstavuješ všetko, čo...
598
00:41:00,289 --> 00:41:02,541
je v našej kultúre zlé,
fetišistický kapitalizmus.
599
00:41:02,660 --> 00:41:04,158
S nemožnými fyzickými ideálmi!
600
00:41:04,287 --> 00:41:07,511
Nie, opisuje niečo stereotypné.
601
00:41:07,630 --> 00:41:10,556
Barbie je oveľa viac.
602
00:41:10,685 --> 00:41:11,942
Pozri sa na seba!
603
00:41:14,339 --> 00:41:15,823
Fajn, ale technicky som
stereotypná Barbie.
604
00:41:15,952 --> 00:41:18,322
Vrátila si feministické
hnutie o 50 rokov späť...
605
00:41:18,461 --> 00:41:21,973
zničila si sebavedomie dievčat
a zabíjaš planétu glorifikáciou...
606
00:41:22,092 --> 00:41:24,294
- bezuzdného konzumizmu!
- Nie.
607
00:41:24,413 --> 00:41:28,182
Mojou úlohou je pomôcť vám,
urobiť vás šťastnými a silnými ženami.
608
00:41:28,301 --> 00:41:31,866
Len tak sa tu kážeš sa tu a povieš, že si Barbie?
609
00:41:31,992 --> 00:41:35,026
Roky som na teba ani
len nepomyslela, ty fašista!
610
00:41:39,295 --> 00:41:39,998
Wow ...
611
00:41:40,477 --> 00:41:41,191
No...
612
00:41:41,895 --> 00:41:44,514
Neuveritelné. Deje sa to znovu.
613
00:41:46,012 --> 00:41:47,529
Musím už... Ospravedlňte ma...
614
00:41:47,747 --> 00:41:50,027
Bolo mi potešením s vami hovoriť.
615
00:41:57,240 --> 00:41:58,629
Nedala si povedať...
616
00:42:05,050 --> 00:42:07,342
{\an8}PREČO VLÁDNU MUŽI
MUŽI A VOJNA
617
00:42:07,467 --> 00:42:09,193
{\an8}PÔVODOV PATRIARCHICKÝCH KONÍ
618
00:42:12,696 --> 00:42:14,680
Prepáčte, pane, koľko je hodín?
619
00:42:14,809 --> 00:42:18,399
Rešpektujete ma?
Prepáčte, môžete mi povedať koľko je hodín?
620
00:42:19,520 --> 00:42:20,591
Nie, to neviem, nie.
621
00:42:22,327 --> 00:42:23,240
Dobre fajn.
622
00:42:23,369 --> 00:42:25,720
Prečo mi Barbie
nepovedala o patriarcháte?
623
00:42:25,849 --> 00:42:28,785
Z toho čo som pochopil,
muži a kone ovládajú všetko.
624
00:42:29,281 --> 00:42:32,475
- Jasné.
- Tu nájdem svoje šťastie.
625
00:42:32,633 --> 00:42:33,625
Chápem.
626
00:42:36,009 --> 00:42:36,773
No dobre...
627
00:42:36,892 --> 00:42:38,251
Chcem vplyvné, špičkové a
veľmi dobre platené miesto.
628
00:42:38,370 --> 00:42:41,236
Potrebujete magisterský titul.
629
00:42:41,355 --> 00:42:44,381
- A nestačí byť mužom?
- V skutočnosti je to teraz funguje naopak.
630
00:42:44,510 --> 00:42:47,823
Ako tak vidím tomu vášmu patriarchátu
sa práve nedarí najlepšie.
631
00:42:47,942 --> 00:42:49,926
Nie... Nie...
632
00:42:50,689 --> 00:42:55,103
Robíme to dobre. Áno, ale teraz
je to viac o zmenšovaní, vieš?
633
00:42:56,212 --> 00:42:59,187
Nie, neurobím vám len tak apendektómiu.
634
00:42:59,557 --> 00:43:00,926
- Ale ja som muž.
- A ja som doktor!
635
00:43:01,184 --> 00:43:02,017
- Prosím.
- Nie.
636
00:43:02,186 --> 00:43:04,090
- Môžem hovoriť s lekárom?
- Hovoríš s jedným z nich.
637
00:43:04,308 --> 00:43:05,558
- Urobíš mi kávu?
- Nie.
638
00:43:05,687 --> 00:43:06,768
- Máte pero.
- Nie.
639
00:43:06,907 --> 00:43:07,840
- A laboratórny plášť.
- Nie.
640
00:43:07,968 --> 00:43:08,613
- A skalpel.
- Nie.
641
00:43:08,742 --> 00:43:10,716
- Prepáčte, Doktor!
- Zavolá niekto ochranku?
642
00:43:10,895 --> 00:43:11,281
{\an8}ZÁCHRANKA
643
00:43:11,410 --> 00:43:12,819
Máte tu pre mňa nejakú prácu na pláži.
644
00:43:13,017 --> 00:43:14,218
Takže ty chceš byť plavčík?
645
00:43:15,428 --> 00:43:17,511
Ale nie som trénovaný na to,
aby som bol na mori.
646
00:43:17,630 --> 00:43:19,388
Som trénovaný, aby som tu stál
v sebavedomej póze.
647
00:43:19,514 --> 00:43:21,062
Ale tu na piesku nikomu nič nehrozí.
648
00:43:21,242 --> 00:43:24,010
A aj keby som bol, nie som vycvičený
na to aby som niekoho zachraňoval.
649
00:43:24,132 --> 00:43:26,824
- Potom ťa nemôžem zamestnať!
- Nie som dobrý ani na pláž.
650
00:43:31,324 --> 00:43:32,880
Myslia si, že som fašista?
651
00:43:33,606 --> 00:43:37,381
Nekontrolujem vlaky ani tok obchodu.
652
00:43:40,152 --> 00:43:41,412
- Našiel som ťa!
- Nie.
653
00:43:41,538 --> 00:43:46,547
Musím nájsť miesto, kde začnem patriarchát od nuly.
654
00:43:50,594 --> 00:43:51,388
Slečna Barbie?
655
00:43:51,576 --> 00:43:52,915
Som len obyčajná "Barbie".
656
00:43:53,041 --> 00:43:54,620
Môžete ísť so mnou, prosím.
657
00:43:54,745 --> 00:43:55,297
Kam?
658
00:43:56,704 --> 00:43:58,292
- Kto ste?
- Sme z Mattela.
659
00:43:58,421 --> 00:44:00,285
- Mattel?
- Mattel?
660
00:44:00,841 --> 00:44:06,237
Konečne, potrebujem sa porozprávať s
niekým zodpovedným, tu je všetko naopak.
661
00:44:06,376 --> 00:44:10,443
Muži proti mne namietajú, dievčatá ma
nenávidia, každý si myslí, že som blázon...
662
00:44:10,571 --> 00:44:11,891
ale ja som tu neustále zatknutá.
663
00:44:11,911 --> 00:44:12,593
Následujte ma, prosím.
664
00:44:12,719 --> 00:44:16,513
A práve keď som sa naučila plakať.
Najprv padla slza a potom celý svet.
665
00:44:16,673 --> 00:44:20,044
Čo mám robiť? Mám ísť za Barbie a nastúpiť
do toho strašidelného čierneho auta?
666
00:44:20,861 --> 00:44:23,172
Mimochodom, také auto by som chcel mať.
667
00:44:23,896 --> 00:44:27,160
Máte pravdu, je v poriadku. To je Mattel!
668
00:44:27,288 --> 00:44:29,500
- Ano.
- Viem, vrátim sa do Barbielandu
669
00:44:29,629 --> 00:44:31,395
a poviem Kenom, čo som sa tu naučil.
670
00:44:31,524 --> 00:44:32,298
Bude to niečo krásne!
671
00:44:33,756 --> 00:44:35,938
Dobre, poďme na druhú stranu, dobre, baby?
672
00:44:37,168 --> 00:44:39,112
- Ahoj, moje malé dievčatko.
- Nevolaj ma tak.
673
00:44:39,271 --> 00:44:42,415
Prepáč. Odišla som predčasne
kvôli problémom v práci.
674
00:44:42,544 --> 00:44:43,972
Čo keby sme šli von a dali si zmrzlinu?
675
00:44:45,098 --> 00:44:50,265
Som rada, že zatkli tú bláznivku
toho človeka mimo reality.
676
00:44:51,037 --> 00:44:52,177
Myslí si o sebe, že je Barbie.
677
00:44:52,346 --> 00:44:53,447
Čo si to povedala?
678
00:44:53,764 --> 00:44:54,756
Myslí si, že je Barbie.
679
00:44:55,153 --> 00:44:56,036
Je si tým istá.
680
00:44:58,992 --> 00:44:59,845
Čo robíš?
681
00:45:00,003 --> 00:45:00,539
Mami!
682
00:45:01,035 --> 00:45:01,650
Mami!
683
00:45:02,741 --> 00:45:04,427
Mami, vráť sa do auta!
684
00:45:09,486 --> 00:45:10,478
Matka!
685
00:45:12,591 --> 00:45:15,696
Už je mi to jasné, dôvod
prečo som sem prišla je Mattel!
686
00:45:16,459 --> 00:45:18,215
Určite to nebola Saša.
687
00:45:20,110 --> 00:45:21,984
Ďakujem za zvezenie, bola to super zábava!
688
00:45:22,811 --> 00:45:24,964
Páni! Materská loď!
689
00:45:29,374 --> 00:45:31,875
- Barbie!
- Rád ťa vidím.
690
00:45:32,008 --> 00:45:32,623
Ahoj.
691
00:45:32,749 --> 00:45:33,949
Dáš si minerálku?
692
00:45:34,317 --> 00:45:35,646
Áno, ďakujem
693
00:45:39,693 --> 00:45:41,618
Vo vnútri zvyčajne nič nie je.
694
00:45:46,527 --> 00:45:47,093
Vďaka.
695
00:45:47,222 --> 00:45:50,317
Vieš, veľmi sme sa na teba tešili.
696
00:45:50,515 --> 00:45:52,568
Jasné, takže čo mám urobiť...
697
00:45:52,588 --> 00:45:54,433
aby som napravila
časopriestorové trhliny...
698
00:45:54,493 --> 00:45:56,744
mala nohy ako pred tým
a aby mi zmizla celulitída?
699
00:45:56,764 --> 00:45:57,915
Skrátka, aby zo mňa nebola Divná Barbie.
700
00:45:58,133 --> 00:46:00,037
Práve sme o tom rozprávali.
701
00:46:01,357 --> 00:46:07,239
Ak súhlasíš s tým a my by sme boli by sme radi
keby si sa premiestnila do tej obrovskej krabice.
702
00:46:10,675 --> 00:46:12,530
Vlez do toho boxu a
budeš späť v Barbielande...
703
00:46:12,656 --> 00:46:14,759
a všetko sa vráti do normálu.
704
00:46:15,340 --> 00:46:17,324
Ešte nie. Myslím si, že by som sa
mala najskôr poradiť s Kenom!
705
00:46:18,816 --> 00:46:20,016
- Ken?
- Ken?
706
00:46:20,135 --> 00:46:21,216
Áno, Ken je to Barbie a Ken.
707
00:46:22,833 --> 00:46:24,123
Áno. Ken.
708
00:46:27,644 --> 00:46:29,340
Späť do Barbielandu!
709
00:46:30,393 --> 00:46:31,970
Je mi z toho zle, budem zvracať.
710
00:46:32,873 --> 00:46:37,237
Ken nás nezaujíma.
Nikdy nič neznamenal.
711
00:46:37,971 --> 00:46:39,896
Dobre, tak idem do tej krabice!
712
00:46:40,015 --> 00:46:40,650
Výborne.
713
00:46:40,775 --> 00:46:41,362
Áno.
714
00:46:42,862 --> 00:46:46,849
Aby som nezabudla, mohla by som
spoznať ženu ktorá to tu má na starosti?
715
00:46:47,196 --> 00:46:48,139
Vášu prezidentkou?
716
00:46:49,249 --> 00:46:50,043
To som ja.
717
00:46:50,162 --> 00:46:51,990
- A finančnú.
- To robím ja.
718
00:46:52,316 --> 00:46:53,735
- Operácie.
- Tu.
719
00:46:53,854 --> 00:46:55,599
- Prezidentka divízie Barbie.
- To som ja.
720
00:46:55,738 --> 00:46:57,186
Som muž bez moci, takže som žena?
721
00:46:57,993 --> 00:46:59,742
Máte tu vôbec nejakú ženu vo funkcii?
722
00:47:00,698 --> 00:47:04,546
Počúvaj, presne viem, kam tým mieriš.
723
00:47:04,675 --> 00:47:07,284
A musím ti povedať, že áno.
724
00:47:07,413 --> 00:47:09,427
Sme spoločnosť doslova zložená zo žien.
725
00:47:09,556 --> 00:47:11,599
V 90. rokoch sme mali prezidentku...
726
00:47:12,016 --> 00:47:13,880
a mali sme ešte jednu...
727
00:47:15,031 --> 00:47:17,451
V inej dobe.
728
00:47:19,316 --> 00:47:21,697
Takže tu už boli dve ženy.
729
00:47:22,159 --> 00:47:27,238
Ženy sú hlavným základom
tejto mizernej falickej budovy.
730
00:47:27,688 --> 00:47:31,130
Máme tu veľa rodovo neutrálnych kúpeľní...
731
00:47:31,259 --> 00:47:33,074
a každý jeden z tých mužov miluje ženy.
732
00:47:33,661 --> 00:47:34,583
Ja som syn mojej matky.
733
00:47:35,595 --> 00:47:36,795
Som jedináčik.
734
00:47:37,976 --> 00:47:40,475
Som synovec ženy, ktorá je mojou tetou...
735
00:47:41,766 --> 00:47:43,562
Moji najlepší priatelia sú Židia.
736
00:47:45,298 --> 00:47:49,533
Chcem tým povedať,
choď už do tej krabice, Jezábel!
737
00:47:50,803 --> 00:47:52,181
Čo to bolo, nemôžem povedať Jezábel?
738
00:47:52,306 --> 00:47:54,538
Už roky som nebola v tej krabici.
739
00:47:55,147 --> 00:47:56,834
Pozri sa? Je ľahké.
740
00:47:58,044 --> 00:47:58,778
Tak dobre.
741
00:48:00,950 --> 00:48:02,983
Môj Bože, pamätám sa na tú vôňu.
742
00:48:03,370 --> 00:48:04,362
{\an7}MÁ SVOJ NAJLEPŠÍ DEŇ
743
00:48:04,481 --> 00:48:05,751
Prežívam svoju Proustovskú spomienku.
744
00:48:05,949 --> 00:48:08,865
Pamätáte si na Barbie Proust?
Nepredávalo sa to veľmi dobre.
745
00:48:17,078 --> 00:48:19,921
Chcete niečo vedieť?
Než pojdem do tej škatule, môžem ísť do kúpeľne...
746
00:48:20,080 --> 00:48:22,361
aby som sa pozrela či
sú moje vlasy dokonalé?
747
00:48:22,885 --> 00:48:24,429
Samozrejme, bude to rýchlo že?
748
00:48:26,439 --> 00:48:28,170
- Tadiaľto?
- Ano, je to hneď na konci chodby.
749
00:48:28,299 --> 00:48:28,983
Vďaka.
750
00:48:29,112 --> 00:48:29,757
Napravo.
751
00:48:34,786 --> 00:48:35,917
Naozaj vyzerá vystresovane.
752
00:48:37,811 --> 00:48:39,706
Prineste mi tú Barbie.
753
00:48:41,691 --> 00:48:43,792
{\an8}LEN PRE VEDÚCICH PRACOVNÍKOV
754
00:48:41,239 --> 00:48:43,362
Potlač to tlačidlo! Ja to stlačím.
755
00:48:47,462 --> 00:48:49,516
Dostanem ťa, Barbie!
756
00:48:51,718 --> 00:48:52,710
Chytte Barbie!
757
00:48:54,240 --> 00:48:55,232
Dostanem ťa!
758
00:48:57,157 --> 00:48:58,149
Dostanem sa k tebe!
759
00:49:03,488 --> 00:49:05,224
Jednoduchšie je preskočiť bunky.
760
00:49:06,828 --> 00:49:07,820
Rýchlejšie!
761
00:49:14,694 --> 00:49:15,686
Chyťte Barbie!
762
00:49:19,986 --> 00:49:21,000
Dostanem ťa!
763
00:49:21,375 --> 00:49:22,367
Barbie!
764
00:49:50,781 --> 00:49:52,834
Neboj sa, tu si v bezpečí!
765
00:49:54,390 --> 00:49:55,530
Čo je to za miesto?
766
00:49:56,962 --> 00:50:00,970
Prišla som na to že najlepšie je,
keď sedím pri kuchynskom stole.
767
00:50:03,926 --> 00:50:04,918
Čaj?
768
00:50:05,910 --> 00:50:07,159
Áno prosím si.
769
00:50:12,607 --> 00:50:14,005
Takže tu pracuje žena.
770
00:50:14,819 --> 00:50:17,854
Zlato, robíme tu viac ako len pracujeme.
771
00:50:25,035 --> 00:50:26,027
Vďaka.
772
00:50:46,954 --> 00:50:47,540
Čo to bolo?
773
00:50:48,883 --> 00:50:50,489
Je to preto, že neviem piť čaj?
774
00:50:50,856 --> 00:50:53,306
Nie je to tak, len si iná.
775
00:50:54,464 --> 00:50:57,936
Nie som vždy taká. Bývam dokonalá.
776
00:50:59,504 --> 00:51:02,788
Ja ti neviem, myslím, že si v pohode.
777
00:51:11,163 --> 00:51:13,275
Skutočný svet nie je taký,
aký som si myslela, že bude.
778
00:51:14,535 --> 00:51:17,293
Nie je a nikdy nebol.
Nemyslíš si, že je to úžasné?
779
00:51:19,425 --> 00:51:20,804
Kto si?
780
00:51:23,492 --> 00:51:28,903
Ak vojdeš do tej skrini,
nájdeš schodisko do haly.
781
00:51:29,583 --> 00:51:30,575
Jasné.
782
00:51:33,726 --> 00:51:34,470
Vďaka...
783
00:51:34,752 --> 00:51:35,357
Ehm...
784
00:51:37,014 --> 00:51:40,208
- Ruth.
- Ďakujem.
785
00:51:42,003 --> 00:51:43,282
Nemáš zač, Barbie.
786
00:52:04,936 --> 00:52:07,326
Karta! Stratil som kartu.
787
00:52:09,459 --> 00:52:10,451
Naskoč!
788
00:52:15,809 --> 00:52:16,622
Rýchlo!
789
00:52:16,890 --> 00:52:17,882
No ták!
790
00:52:18,983 --> 00:52:20,421
Pohni si!
791
00:52:24,974 --> 00:52:26,264
Nie...!
792
00:52:26,482 --> 00:52:28,327
Teraz už nikdy nechytíme Barbie!
793
00:52:28,357 --> 00:52:29,349
Potreboval kódovú kartu.
794
00:52:29,477 --> 00:52:30,092
Barbie!
795
00:52:30,623 --> 00:52:32,290
Musíme vymyslieť plán!
796
00:52:32,419 --> 00:52:33,867
Zastav!
797
00:52:33,996 --> 00:52:36,116
Ideme za nimi! Sedím vpredu!
798
00:52:40,024 --> 00:52:40,749
Opatrne!
799
00:52:40,875 --> 00:52:43,788
Dúfam, že nikto v škole sa nedozvie že Barbie
nasadla do nášho rodinného auta.
800
00:52:43,914 --> 00:52:48,389
- Ako sa to vôbec stalo?
- Ja neviem.
801
00:52:48,719 --> 00:52:52,930
Ako sa cítiš?
Tvoj nápad sa vám páči
802
00:52:53,056 --> 00:52:54,048
Skvelý nápad.
803
00:52:54,174 --> 00:52:57,487
No, bola som v týchto dňoch trochu
osamelá našla som Barbie...
804
00:52:57,702 --> 00:52:59,278
s ktorou som sa hrávala.
805
00:52:59,404 --> 00:53:01,150
- Nevyhodila si ju?
- Začala som sa s ňou hrať..
806
00:53:01,170 --> 00:53:02,445
a kresliť ako kedysi.
807
00:53:02,571 --> 00:53:03,548
- Pamätáš? Myslela som si, že ma to urobí šťastnejším.
- A bola si?
808
00:53:03,674 --> 00:53:05,672
Nie, cítila som sa ešte
smutnejšie a divnejšie, moje kresby boli také isté...
809
00:53:05,798 --> 00:53:07,944
A keďže som nemohla byť ako ty,
tak som to proste vzdala.
810
00:53:09,564 --> 00:53:13,423
Mala jedna z tých tvojich kresieb
morbídne myšlienky a celulitídu?
811
00:53:14,021 --> 00:53:16,868
Áno, mala. Bola to Samovražedná Barbie.
812
00:53:16,997 --> 00:53:18,415
Ó môj Bože.
813
00:53:18,544 --> 00:53:19,933
A s celulitídou!
814
00:53:22,809 --> 00:53:24,873
- Prišla som si po teba!
- Prišla si si po mňa?
815
00:53:25,706 --> 00:53:27,303
Boli to tvoje spomienky.
816
00:53:54,491 --> 00:53:55,483
Matka!
817
00:53:57,227 --> 00:53:58,099
Matka!
818
00:53:58,225 --> 00:53:59,713
Vy dve ste telepatky?
819
00:53:59,946 --> 00:54:01,422
Nie, čože? Nič také.
820
00:54:01,597 --> 00:54:03,454
Si v telepatickom kontakte
so skutočnou Barbie?
821
00:54:03,580 --> 00:54:04,096
Nie.
822
00:54:04,602 --> 00:54:05,604
Myslím, že možno trochu.
823
00:54:05,782 --> 00:54:06,526
Správne?
824
00:54:06,655 --> 00:54:10,097
Ani neviem, čo povedať o tvojej
absurdnej túžbe priviesť Barbie k životu.
825
00:54:10,216 --> 00:54:13,628
Ach Sasha počúvaj ma,
som len nudná matka v nudnej práci
826
00:54:13,747 --> 00:54:15,126
a mám dcéru, ktorá ma nenávidí!
827
00:54:15,251 --> 00:54:16,650
Chceš mi vyčítat že sa
chcem trochu pobaviť?
828
00:54:16,783 --> 00:54:18,241
{\an1}OBJEKTY ZOBRAZENÉ V POHĽADE
VZADU SÚ BLIŽŠIE, AKO ZOBRAZENÉ.
829
00:54:18,370 --> 00:54:19,758
Musím újsť týmto debilom.
830
00:54:26,014 --> 00:54:29,733
Dlhujem ti ospravedlnenie.
Myslela som si, že Barbie vylepšila reálny svet...
831
00:54:29,859 --> 00:54:33,121
no skutočný svet je už
nenávratne poškodený navždy.
832
00:54:33,230 --> 00:54:34,619
Dobre, skutočný svet nie je dokonalý.
833
00:54:34,738 --> 00:54:36,305
Ale inšpirovala si ma, vieš?
834
00:54:38,150 --> 00:54:40,084
Milujem ženy. Chcem im pomôcť.
835
00:54:40,451 --> 00:54:44,418
No ták. Všetci nenávidia ženy, ženy nenávidia
sami seba, muži ich nenávidia.
836
00:54:44,544 --> 00:54:45,354
Je to naozaj tak?
837
00:54:45,480 --> 00:54:46,864
- Čo je pravda?
- Je to komplikované, nenávisti je už trochu priveľa.
838
00:54:46,990 --> 00:54:47,971
Mami, dávaj pozor!
839
00:54:48,974 --> 00:54:50,740
Neboj Sasha, dávam!
840
00:54:55,388 --> 00:54:57,521
Mami, kde si sa naučila takto jazdiť?
841
00:54:57,650 --> 00:54:59,911
- Bol tam taký malý chlapec...
- Môj otec?
842
00:55:00,030 --> 00:55:02,651
Áno, áno, bol to tvoj otec, áno.
843
00:55:22,233 --> 00:55:23,492
Barbie, dole hlavu.
844
00:55:23,621 --> 00:55:25,546
- Si tak krásna!
- Nepozeraj sa na mňa.
845
00:55:25,576 --> 00:55:27,341
To je v poriadku, bolo to zlé.
846
00:55:30,913 --> 00:55:32,491
Nemôžeme sa skrývať naveky.
847
00:55:32,619 --> 00:55:33,611
A kam ideme teraz?
848
00:55:34,207 --> 00:55:36,934
Počkaj mám nápad.
Vieš, ako sa dostať na Venice Beach?
849
00:55:37,354 --> 00:55:38,902
Jasné. Ideme na to.
850
00:55:39,021 --> 00:55:40,393
Milujem korčuľovanie.
851
00:55:40,720 --> 00:55:42,260
- Kam ideme?
- Do Barbielandu!
852
00:55:43,386 --> 00:55:47,265
Čo? Mami, naozaj dovolíš Barbie,
aby ťa a tvoju dospievajúcu dcéru vzala...
853
00:55:47,440 --> 00:55:49,841
do imaginárnej krajiny?
- Idem, a ty nechceš vedieť prečo?
854
00:55:49,861 --> 00:55:53,422
Pretože nikdy nič nerobím. Napríklad som
ani nevyhrala tombolu vo vašej škole, pretože...
855
00:55:53,541 --> 00:55:55,842
som si nemohla vziať dovolenku lebo
tvoj otec je alergický na slnko.
856
00:55:56,070 --> 00:55:57,796
- A čo otec? Nemôžeme ho to nechať tu len tak!
- Bude v poriadku.
857
00:55:58,120 --> 00:56:01,441
Áno, bude v poriadku.
858
00:56:03,728 --> 00:56:04,670
Kašlem na to.
859
00:56:04,799 --> 00:56:07,060
- Ste pripravené na zábavu?
- Áno!
860
00:56:07,535 --> 00:56:09,187
Tak poďme na to! Precíťme to kúzlo.
861
00:56:12,437 --> 00:56:15,571
- Kde to sme?
- Ako sme sa prezliekli?
862
00:56:15,700 --> 00:56:17,495
No vyskytli sme sa na snežnom skútri.
863
00:56:17,704 --> 00:56:19,439
Keď som bola dieťa,
takéto čižmy som velmi chcela.
864
00:56:19,509 --> 00:56:21,106
Moja mama mi ich nechcela kúpiť.
865
00:56:21,126 --> 00:56:22,683
Predala som ďalšiu Barbie,
aby som si mohla kúpit tie čižmy.
866
00:56:22,703 --> 00:56:24,568
- Vyhovujú ti!
- Vďaka.
867
00:56:24,597 --> 00:56:26,968
- Len sa pozri!
- Vždy bola mojou obľúbenou Barbie.
868
00:56:26,998 --> 00:56:28,367
A ty si môj obľúbený človek.
869
00:56:28,396 --> 00:56:29,785
Nehovor jej to, ale ja
som nikdy nemala Kena.
870
00:56:29,807 --> 00:56:32,326
Pretože Ken, je úplne zbytočný.
871
00:56:32,455 --> 00:56:33,705
Nikdy som to nepovedala.
872
00:56:33,864 --> 00:56:36,988
Ženy tu zastávajú všetky hlavné
mocenské pozície, kontrolujú peniaze.
873
00:56:37,335 --> 00:56:39,944
V podstate všetko, čo robia muži vo
vašom svete, robia ženy v tom našom.
874
00:56:39,964 --> 00:56:41,283
Tak to vyzerá cool.
875
00:56:41,442 --> 00:56:43,208
Sasha, pozri sa na delfíny!
876
00:56:50,906 --> 00:56:52,444
Čo je to za pieseň?
877
00:56:52,563 --> 00:56:54,735
Naša prezidentka je žena ktorá má...
878
00:56:54,864 --> 00:56:56,798
24 hodín denne zábavu,
prácu a ženské priateľstvo.
879
00:56:56,927 --> 00:57:00,012
- Zdá sa, že obri sa s vami hrajú?
- Nie, to by bolo šialené.
880
00:57:00,490 --> 00:57:03,356
Prepáčte, videli ste tu skupinku
žien jazdiť na kolieskových korčuliach?
881
00:57:03,475 --> 00:57:04,448
Áno videl som.
882
00:57:04,567 --> 00:57:07,036
Týmto smerom korčuľovala
blondínka, brunetka a tínedžerka.
883
00:57:07,274 --> 00:57:10,657
Toto nie!
Prvým krokom je vždy korčuľovanie.
884
00:57:11,237 --> 00:57:12,358
Čo ste povedal, pane?
885
00:57:12,484 --> 00:57:14,259
Išli do Barbielandu!
886
00:57:14,388 --> 00:57:14,904
Ale nie!
887
00:57:15,033 --> 00:57:16,471
A vzala so sebou aj ľudí.
Pre náš svet to môže znamenať...
888
00:57:16,590 --> 00:57:17,235
Extrémne veci ktoré môžu nastať.
889
00:57:17,364 --> 00:57:22,335
- Ako napríklad čo?
- Nič, čo by sme si spolu dokázali predstaviť.
890
00:57:22,461 --> 00:57:29,339
Podcast dvoch múdrych stromov.
Alebo spevácky zbor 2000 mladých mužov.
891
00:57:29,465 --> 00:57:30,646
Nie, to ani zďaleka.
892
00:57:31,231 --> 00:57:33,978
Musíme ísť do Barbielandu!
Ihneď si obujte korčule.
893
00:57:34,157 --> 00:57:35,149
Vyberte si smer a choďte!
894
00:57:36,936 --> 00:57:39,684
Už cítim ako sa mi dvíhajú päty.
895
00:57:40,128 --> 00:57:42,935
To som musela urobiť, priviesť ťa sem.
896
00:57:43,064 --> 00:57:44,255
- Asi to tak bude.
- Súhlasím.
897
00:57:45,466 --> 00:57:49,464
Dobre, tu je... nejaké je to tu zvláštne.
898
00:57:58,897 --> 00:58:00,067
Studené pivo.
899
00:58:02,160 --> 00:58:04,095
To je náš prezident s pivom...
900
00:58:04,154 --> 00:58:06,812
a roztlieskavačky, najvyšší súd.
901
00:58:06,842 --> 00:58:09,411
Je to oveľa lepšie ako byť prezidentom.
902
00:58:09,808 --> 00:58:11,584
Dnes je niečo zle.
903
00:58:12,460 --> 00:58:13,749
Ahoj Barbie!
904
00:58:15,541 --> 00:58:16,811
Všetko dobré. Ahoj Ken.
905
00:58:17,118 --> 00:58:18,775
Daš si pivo! Moja smädná ryba.
906
00:58:18,894 --> 00:58:20,892
Velmi pekne dakujem.
907
00:58:22,547 --> 00:58:27,209
Počkaj, až uvidíš môj vysnívaný dom.
Všetko, čo som si kúpila vlastním ja...
908
00:58:27,239 --> 00:58:28,787
...môže ťa to inšpirovať.
909
00:58:28,816 --> 00:58:30,007
Potom sa môžeme sa prezliecť.
910
00:58:33,349 --> 00:58:34,927
To je matrika!
911
00:58:34,956 --> 00:58:36,821
- Je to ružové!
- Je to ružové.
912
00:58:36,990 --> 00:58:37,982
A to sú...
913
00:58:39,470 --> 00:58:42,168
To sú domy snov, kde žijem ja.
914
00:58:42,296 --> 00:58:43,576
Môžeš vidieť dovnútra domov.
915
00:58:44,008 --> 00:58:49,682
Takže každá Barbie má svoj vlastný dom?
916
00:58:49,895 --> 00:58:50,886
V pohode.
917
00:58:51,405 --> 00:58:52,774
A kde bývajú Kenovia?
918
00:58:53,877 --> 00:58:55,345
To ja neviem.
919
00:58:55,671 --> 00:58:57,764
Najprv som si myslel,
že v skutočnom svete vládnu muži.
920
00:58:58,079 --> 00:59:00,926
A potom som si myslel, že to riadia kone.
921
00:59:01,944 --> 00:59:05,078
A nakoniec som zistil, že
kone sú len predĺžením ľudí.
922
00:59:06,225 --> 00:59:07,068
To je také cool.
923
00:59:07,651 --> 00:59:11,599
Takýto domček som mala na strome.
Našetrila som si a kúpila ho.
924
00:59:11,629 --> 00:59:15,180
Nikdy som také auto nevidela.
Čo sa tu stalo?
925
00:59:16,241 --> 00:59:21,606
Všetko v podstate všetko, existuje len preto aby
rozšírilo a pozdvihlo prítomnosť muža.
926
00:59:23,016 --> 00:59:24,395
- Páni to je úžasné.
- Ja viem.
927
00:59:24,415 --> 00:59:25,407
Barbie je tu.
928
00:59:25,972 --> 00:59:26,577
Ken?
929
00:59:29,627 --> 00:59:30,708
Čo si to urobil?
930
00:59:31,627 --> 00:59:32,619
Čo je toto za outfit?
931
00:59:34,185 --> 00:59:36,863
Nepýtaj sa, choď s dobou, zlato!
932
00:59:37,631 --> 00:59:38,621
Nevolaj ma tak.
933
00:59:38,650 --> 00:59:40,674
Čo tak mini bábätko? Ako môj minibar?
934
00:59:40,798 --> 00:59:41,651
{\an8}KRČMA KENDOM
935
00:59:41,775 --> 00:59:44,167
Nie, Ken, toto je môj vysnívaný dom.
936
00:59:44,381 --> 00:59:46,625
Je to môj vysnívaný dom! Môj!
937
00:59:46,824 --> 00:59:47,597
{\an4}KENDOM BAR
938
00:59:47,627 --> 00:59:50,474
Nie, toto už nie je
tvoj dom snov Barbie...
939
00:59:50,494 --> 00:59:54,389
odteraz je to Kenov Mojo-Dojo-Kasa-House!
940
00:59:54,642 --> 00:59:56,683
Prečo mu hovoríš „Kasa“ a „House“!
941
00:59:56,812 --> 00:59:57,408
A tiež "domov".
942
00:59:57,536 --> 00:59:59,604
Naozaj ho potrebujem,
pretože je super. Skúste si to.
943
00:59:59,730 --> 01:00:01,684
- Kens-Mojo-Dojo-Kasa..
- Nie, dievčatá, nehovorte.
944
01:00:02,443 --> 01:00:04,119
Mojo-Dojo-Kasa-House!
945
01:00:05,769 --> 01:00:07,456
Povedz mi čo je na tom také zvláštne?
946
01:00:07,585 --> 01:00:10,947
Hej, šéfe, tieto domčeky Kasa-Domy...
947
01:00:10,977 --> 01:00:13,314
sa doslova predávajú ako teplé rožky!
948
01:00:13,622 --> 01:00:17,461
Deti sa doslova zbláznili do týchto domov!
Ken je na tričkách, hrnčekoch...
949
01:00:17,480 --> 01:00:18,829
dokonca si to dájú ako tetovanie!
950
01:00:19,028 --> 01:00:21,002
- Nie.
- Warner Brothers dokonca uskutočnil...
951
01:00:21,022 --> 01:00:24,781
konkurzy na Kenov film.
A hľa, už to má úspech!
952
01:00:26,160 --> 01:00:27,112
{\an8}Kenov Mojo-Dojo-Kasa-Dom!
953
01:00:27,142 --> 01:00:28,372
- Čo sa deje?
- To najhoršie sme si nevedeli predstaviť...
954
01:00:28,401 --> 01:00:30,147
keby sa moja sekretárka nevrátila.
955
01:00:30,167 --> 01:00:32,818
- Výkonný asistent.
- Výkonný riaditeľ, tajomník a niekto...
956
01:00:32,944 --> 01:00:34,254
musí to byť jej dcéra, nevracaj sa.
957
01:00:34,393 --> 01:00:35,861
A ak portál nezavrieme,
naše svety sa navždy zmenia...
958
01:00:35,980 --> 01:00:38,858
Ale je vám jedno, či je to Barbie alebo Ken?
Váľame sa v peniazoch.
959
01:00:39,360 --> 01:00:41,260
Hanbite sa! Výkonný riaditeľ číslo 2!
960
01:00:41,386 --> 01:00:45,176
Myslíte si, že som celý život strávil
v zasadacích miestnostiach len pre zisk?
961
01:00:45,330 --> 01:00:47,808
Nie, odovzdávam túto firmu, aby
som mohol splniť sny malých dievčat!
962
01:00:47,934 --> 01:00:50,564
Najmenej odporným možným spôsobom.
963
01:00:51,102 --> 01:00:53,780
Teraz rýchlo korčuľujte!
Čas sa nám kráti.
964
01:00:53,937 --> 01:00:59,015
Pozri, práve si dávam pár pív v
mojom dojo-kasa-house bare.
965
01:00:59,753 --> 01:01:00,691
Ken!
966
01:01:00,817 --> 01:01:01,869
Môžeš zostať, ak chceš.
967
01:01:02,210 --> 01:01:06,396
Ako moja snúbenica, manželka
alebo na dlhodobé náhodné rande.
968
01:01:06,521 --> 01:01:07,880
Čo na to povieš?
969
01:01:08,832 --> 01:01:09,695
Prinesieš mi ešte pivo?
970
01:01:10,446 --> 01:01:11,477
Nedonesiem ti žiadne pivo.
971
01:01:11,826 --> 01:01:13,007
Ani náhodou.
972
01:01:13,970 --> 01:01:14,744
To je smiešne.
973
01:01:15,645 --> 01:01:18,740
Teraz, keď už vy Barbie k ničomu nezmôžete,
vlasy máme také aké my ich chceme mať.
974
01:01:18,866 --> 01:01:19,729
A ja mám klobúk!
975
01:01:20,358 --> 01:01:21,836
Kde sú moji hladní chlapci?
976
01:01:21,955 --> 01:01:23,403
Chcete občerstvenie?
977
01:01:23,740 --> 01:01:26,319
Barbie, som taká šťastná, že ťa vidím!
978
01:01:26,448 --> 01:01:28,115
Veríš tomu, čo sa deje?
979
01:01:28,984 --> 01:01:30,194
Viem. Nie je to úžasné?
980
01:01:30,571 --> 01:01:32,079
Chce niekto pivo?
981
01:01:32,198 --> 01:01:35,685
- Čo robíš? Si doktorka!
- Som rada použiteľnou dekoráciou!
982
01:01:35,811 --> 01:01:37,739
A Allan nám rád pomáha
masírovať chodidlá všetkých Kenovcov.
983
01:01:38,234 --> 01:01:39,543
Nie, nemám to rád, nepáči sa mi to.
984
01:01:39,662 --> 01:01:40,585
My to milujeme!
985
01:01:40,714 --> 01:01:41,348
Neuveriteľné.
986
01:01:41,477 --> 01:01:44,969
- Som opitý z toľkého pitia cez deň.
- Ja som stále rovnaký.
987
01:01:45,098 --> 01:01:49,644
Páči sa mi, že nemusím robiť žiadne rozhodnutia.
Je to ako keby bol môj mozog vypnutý, naveky.
988
01:01:50,335 --> 01:01:51,873
Čo je to s vami?
989
01:01:52,012 --> 01:01:56,297
Vysvetlili sme im nepoškvrnenú,
filozofickú logiku patriarchátu a oni z toho omdleli.
990
01:01:56,416 --> 01:02:01,455
Preboha, to je ako u domorodých obyvateľov v
16. storočí s kiahňami nikto proti nim nemal imunitu.
991
01:02:02,040 --> 01:02:08,222
Hej počuj, baby.
Barbieland je odteraz Kenland!
992
01:02:08,562 --> 01:02:14,477
A bude to tu ako Century City v
Los Angeles, kde je všetko dokonalé.
993
01:02:14,603 --> 01:02:17,414
V momente, keď vystúpite
z auta, si poviete:
994
01:02:17,543 --> 01:02:19,221
"Ach, toto miesto je úžasné!"
995
01:02:19,347 --> 01:02:23,816
Nie, nie, v Century City nie je
nič dokonalé, pretože sme zlyhali.
996
01:02:23,942 --> 01:02:25,896
Nie, to ty si ma sklamala!
997
01:02:32,258 --> 01:02:34,331
Tam som bol niekto.
998
01:02:36,732 --> 01:02:42,941
Keď som vyšiel do ulíc, ľudia ma
rešpektovali len preto, aký som.
999
01:02:46,514 --> 01:02:50,412
Jedna žena sa ma
dokonca spýtala, koľko je hodín.
1000
01:02:50,819 --> 01:02:52,158
- Kecáš?
- Je to pravda.
1001
01:02:55,423 --> 01:03:00,768
Nebyť pár detailov ako nbs,mám lekársky diplom.
1002
01:03:01,956 --> 01:03:04,348
A keby som vedel plávať. Vládol by som tomu svetu.
1003
01:03:04,477 --> 01:03:06,798
Ale tu nič z toho nepotrebujem.
1004
01:03:11,738 --> 01:03:13,206
Tu som len muž.
1005
01:03:14,456 --> 01:03:15,676
A viete vy čo?
1006
01:03:20,062 --> 01:03:20,945
To mi stačí.
1007
01:03:22,006 --> 01:03:22,998
Daj mi ten ovládač?
1008
01:03:26,202 --> 01:03:28,860
- Ktorý to je?
- Tento.
1009
01:03:30,093 --> 01:03:33,466
Máme tu prezidenta a mužského predsedu vlády.
1010
01:03:33,592 --> 01:03:35,456
KEN MENÍ VECI K LEPŠIEMU!
1011
01:03:35,582 --> 01:03:38,038
Pripomeňme si úžasné
zmeny a inovácie vďaka Kensovi.
1012
01:03:38,331 --> 01:03:39,298
A Nobelovu cenu za kone dostane... Ken!
1013
01:03:43,987 --> 01:03:49,049
A teraz to už bude natrvalo, po
mimoriadnych voľbách sa zmení ústava.
1014
01:03:49,174 --> 01:03:50,715
{\an8}KENS BUDÚ HLASOVAŤ ZA ZMENU ÚSTAVY!
1015
01:03:50,841 --> 01:03:54,352
Presne tak, za 48 hodín idú všetci Kenovia voliť, aby zmenili ústavu!
1016
01:03:54,481 --> 01:03:57,859
Za vládu pre Kens, pre Kens a Kens.
1017
01:04:02,596 --> 01:04:03,806
To oni nemôžu.
1018
01:04:04,946 --> 01:04:07,604
Toto je Barbieland. Barbies
tvrdo pracovali a tvrdo snívali...
1019
01:04:07,733 --> 01:04:13,566
aby bolo všetko tak, ako to je.
Nemôžete to všetko zničiť za jeden deň!
1020
01:04:14,668 --> 01:04:16,224
Doslova a do písmena, to chcete vidieť?
1021
01:04:18,023 --> 01:04:20,670
Teraz, ak ma ospravedlníte...
1022
01:04:22,235 --> 01:04:25,012
toto je môj dom Mojo-Dojo-Kasa-House!
1023
01:04:26,252 --> 01:04:28,762
Nie je to barbie dom Dojo-Kasa-House!
1024
01:04:30,446 --> 01:04:31,666
To je v poriadku?
1025
01:04:36,101 --> 01:04:37,148
Aké to je?
1026
01:04:40,946 --> 01:04:42,841
Vôbec to nie je cool, však?
1027
01:04:45,742 --> 01:04:47,696
Chlapčenská noc!
1028
01:05:02,797 --> 01:05:04,682
Každá noc je tu chlapčenská!
1029
01:05:17,075 --> 01:05:17,838
Barbie!
1030
01:05:18,172 --> 01:05:20,781
Vezmi si so sebou dámske oblečenie.
1031
01:05:21,211 --> 01:05:25,238
A zober si aj svoje zvonové nohavice v disco štýle!
1032
01:05:25,363 --> 01:05:26,233
{\an7}PÁRTY NA DISCO BELL PANTS
1033
01:05:26,358 --> 01:05:29,063
A tvoje špeciálne oblečenie na korčuľovanie!
1034
01:05:29,188 --> 01:05:30,575
{\an9}KORČUĽOVACÍ ROZTOMILÝ TRÉNINGOVÝ
OUTFIT S LESKLOU SUKŇOU
1035
01:05:31,830 --> 01:05:33,277
Zberateľská edícia.
1036
01:05:33,402 --> 01:05:35,217
Tvoja pyžamová súprava Jam z Amsterdamu!
1037
01:05:35,336 --> 01:05:35,951
Nie!
1038
01:05:36,080 --> 01:05:37,845
{\an7}PYŽAMOVÝ DŽEM Z AMSTERDAMU
1039
01:05:38,024 --> 01:05:39,542
Tvoje nohavice z kolekcie Paisley Palazzo!
1040
01:05:39,671 --> 01:05:41,238
{\an4}LINDA PAISLEY PALAZZO PANTS
1041
01:05:41,357 --> 01:05:43,132
- Tie nie!
- A vypadni už!
1042
01:05:51,160 --> 01:05:51,983
Čo to robíš?
1043
01:05:52,192 --> 01:05:55,386
- Drahá?
- Prečo som musela íst do tvojho zlého sveta?
1044
01:05:56,159 --> 01:06:00,316
Používanie vašich ľudských myšlienok je také zložité.
1045
01:06:00,435 --> 01:06:01,762
- Čože?
- Barbieland bol predtým dokonalý.
1046
01:06:03,033 --> 01:06:04,799
Predtým som bola dokonalá!
1047
01:06:05,778 --> 01:06:10,274
- Je mi toľúto. Neurobila som to naschvál!
- Neospravedlňuj sa!
1048
01:06:11,316 --> 01:06:14,889
- Neobviňuj moju matku!
- Sasha, to je od teba milé.
1049
01:06:15,015 --> 01:06:18,724
Čo keby si od nás chcela?
Možno je to tvoja chyba, Barbie.
1050
01:06:19,303 --> 01:06:22,001
Nie, nič som nechcela!
Nikdy som nechcela, aby sa niečo zmenilo.
1051
01:06:22,595 --> 01:06:25,094
Zlato, taký je život.
1052
01:06:25,733 --> 01:06:27,161
Život sa neustále mení.
1053
01:06:30,112 --> 01:06:31,441
Toto je desivé.
1054
01:06:36,055 --> 01:06:39,487
Ja to nechcem! Toto nie je pre mňa.
1055
01:06:39,613 --> 01:06:40,724
Nie ďakujem.
1056
01:06:42,249 --> 01:06:44,977
To nie je to, čo ja chcem.
1057
01:06:50,675 --> 01:06:54,772
Sadnem si sem a počkám.
A budem dúfat, že niektorá Barbie...
1058
01:06:55,316 --> 01:07:00,295
s väčším zmyslom pre vodcovstvo sa
stane skutočnou a vyčistí tu tento neporiadok.
1059
01:07:00,572 --> 01:07:02,280
Ja chápem, čo cítiš.
1060
01:07:02,528 --> 01:07:05,921
Je to ako byť stále ľudskou osobou...
1061
01:07:06,047 --> 01:07:11,114
Prosím, nechajte ma tu. Vráťte sa do svojho
skazeného sveta a nechajte ma v mojom!
1062
01:07:12,393 --> 01:07:13,692
Chceš to len tak vzdať?
1063
01:07:13,821 --> 01:07:14,506
Áno.
1064
01:07:19,366 --> 01:07:19,951
Dobre.
1065
01:07:20,943 --> 01:07:24,673
Pozri, skoro mi ťa bolo ľúto, ale si presne
taká akou som si myslela že budeš.
1066
01:07:26,311 --> 01:07:30,040
No tak, láska! Poďme.
1067
01:07:30,388 --> 01:07:31,281
A ako ideme...
1068
01:07:31,400 --> 01:07:32,755
Rob to všetko znova, ale v opačnom poradí.
1069
01:07:35,387 --> 01:07:37,421
Tak tomu neverím. Poďme, matka.
1070
01:07:37,847 --> 01:07:38,839
Nezaslúži si ťa.
1071
01:07:43,967 --> 01:07:49,373
Nikdy som nebola tak emocionálne a fyzicky vyčerpaná!
1072
01:07:51,349 --> 01:07:52,341
Je to v pohode, deti.
1073
01:07:52,470 --> 01:07:55,108
Je čas ísť von a kúpiť si
novú Depression Barbie.
1074
01:07:55,237 --> 01:07:56,655
Celý deň plače.
1075
01:07:56,784 --> 01:07:59,036
7 hodín denne trávi prezeraním si
1076
01:07:59,165 --> 01:08:01,198
zásnubných fotiek svojej bývalej
najlepšej kamarátky na Instagrame.
1077
01:08:01,327 --> 01:08:03,738
Pri jedení obrovského vrecka cukríkov.
1078
01:08:03,976 --> 01:08:06,644
Terazju bolí čeľusť a chystá sa...
1079
01:08:06,773 --> 01:08:10,989
už siedmykrát pozerať
Pýchu a predsudok, kým nezaspí.
1080
01:08:12,298 --> 01:08:16,256
Úzkosť, záchvat paniky a dotyk prichádzajú po jednom.
1081
01:08:16,513 --> 01:08:19,681
Barbie môže byt kýmkolvek!
1082
01:08:19,817 --> 01:08:21,394
Barbie, zobuď sa.
1083
01:08:24,231 --> 01:08:24,816
Si tam?
1084
01:08:24,935 --> 01:08:28,764
Teraz som na tom rovnako ako ty. Škaredá a odmietnutá.
1085
01:08:30,184 --> 01:08:30,898
Stalo to.
1086
01:08:32,108 --> 01:08:33,417
Vráťme to späť. Ideme na to.
1087
01:08:35,371 --> 01:08:36,919
- Nie je to tu úžasné?
- Ó áno.
1088
01:08:37,038 --> 01:08:39,458
- Počkaj, až uvidíš tú loď.
- Loď.
1089
01:08:41,720 --> 01:08:42,712
Aká nádherná krajina.
1090
01:09:03,912 --> 01:09:06,620
Práve prerušujeme vysielanie, aby sme vám predstavili našu novú stanicu...
1091
01:09:06,746 --> 01:09:08,769
ktorá hrá iba Kenovu obľúbenú pesničku.
1092
01:09:14,625 --> 01:09:16,410
Vypnite tú hudbu, prosím!
1093
01:09:23,403 --> 01:09:24,703
- Kto si?
- Ja som Alan.
1094
01:09:24,822 --> 01:09:26,716
Si Allan, aký si skvelý.
1095
01:09:26,845 --> 01:09:28,670
Nepovedzte to Kenom,
chcem sa odtialto dostať preč.
1096
01:09:28,789 --> 01:09:31,834
Ja už nemôžem vystáť tie ich kožené sedačky.
Lebo ináč zomriem.
1097
01:09:32,488 --> 01:09:34,988
Keď prídu na to, ako urobiť
stenu bokom a nielen...
1098
01:09:35,113 --> 01:09:35,629
{\an8}KENOVI PRACUJÚCI
1099
01:09:35,754 --> 01:09:37,907
hore, nikto iný sa nebude môcť
dostať dovnútra ani von.
1100
01:09:38,323 --> 01:09:39,781
Takže by sme mali odtialto
čo najrýchlejšie vypadnút!
1101
01:09:39,910 --> 01:09:44,552
Nie, Allan, ty nemôžeš odísť.
Odchod Barbie je dôvod, prečo sa to všetko stalo.
1102
01:09:44,681 --> 01:09:48,798
Nikoho nebude zaujímať, že Allan odišiel do skutočného sveta.
Bohužiaľ, toto sa už stalo.
1103
01:09:49,196 --> 01:09:50,595
All N Sync? Allans.
1104
01:09:50,734 --> 01:09:52,015
Áno, aj jemu, takže poďme čím skôr.
1105
01:09:52,141 --> 01:09:53,133
Hej ty.
1106
01:09:54,319 --> 01:09:55,311
Čo budeme robiť?
1107
01:09:55,437 --> 01:09:56,985
Vráťte sa do auta a spievajte!
1108
01:09:57,236 --> 01:09:57,841
Čo sa deje kámo?
1109
01:09:57,967 --> 01:09:58,632
A buď pripravený na čokoľvek.
1110
01:09:59,462 --> 01:10:01,218
- Kto si?
- Ja som Alan.
1111
01:10:01,456 --> 01:10:02,508
Som Kenov priateľ.
1112
01:10:02,753 --> 01:10:04,469
Áno, to jeho oblečenie sa mi páči.
1113
01:10:07,675 --> 01:10:08,667
Nastúp si do auta!
1114
01:10:12,996 --> 01:10:15,902
- Hej, veď ty nemáš ani vodičák!
- Toto auto nemá ani motor.
1115
01:10:16,854 --> 01:10:17,846
To je v poriadku.
1116
01:10:18,957 --> 01:10:20,931
{\an8}KENDOM
1117
01:10:21,569 --> 01:10:23,850
- Čo to robíš? Už musíme ísť.
- Musíme sa vrátiť.
1118
01:10:24,060 --> 01:10:26,748
Na záchranu Barbielandu
potrebuje Barbie tvoju pomoc.
1119
01:10:27,565 --> 01:10:29,440
- Čože? Veď ty nenávidíš Barbie.
- Ale ty nie!
1120
01:10:29,608 --> 01:10:31,890
- Vždy si jej verila.
- Áno, ale zmýlila som sa.
1121
01:10:32,016 --> 01:10:34,020
Barbie sa vzdala všetkého,
vyhrali Kenovia.
1122
01:10:35,342 --> 01:10:39,329
Musíš to skúsiť. A aj keď to
nerieši, dá sa to zlepšiť.
1123
01:10:39,458 --> 01:10:41,988
Nemôžem nič zlepšiť.
Ja som tá, kto zničil Barbieland.
1124
01:10:42,116 --> 01:10:44,695
- Mojimi hlúpymi kresbami.
- Nie sú hlúpe, sú krásne.
1125
01:10:47,493 --> 01:10:48,971
Páčia sa ti moje kresby?
1126
01:10:49,506 --> 01:10:54,039
Sú zvláštne, temnéa bláznivé.
Všetko, čo predstieraš, že nie si ty.
1127
01:10:57,501 --> 01:11:00,190
Ja taká som. Zvláštna, temná a bláznivá.
1128
01:11:03,651 --> 01:11:05,674
Ukľudni sa, upokoj sa.
1129
01:11:08,124 --> 01:11:09,116
To je v poriadku.
1130
01:11:09,242 --> 01:11:10,581
Chcete ešte niečo?
1131
01:11:11,738 --> 01:11:14,257
- Musíme odtiaľto okamžite vypadnúť!
- Drž hubu, Alan.
1132
01:11:14,390 --> 01:11:16,988
Vrátime sa. Zoberieme si moju bábiku!
1133
01:11:21,668 --> 01:11:22,659
Nikdy odtiaľto neodídem.
1134
01:11:23,731 --> 01:11:26,359
- Kde nájdeme Barbie?
- Môže byť len na jednom mieste.
1135
01:11:28,898 --> 01:11:31,686
Si spisovateľka.
Toto je tvoja Nobelova cena.
1136
01:11:31,864 --> 01:11:34,404
Pamätáte si, že si to vyhrala?
1137
01:11:34,433 --> 01:11:35,901
Nemá zmysel pokúšať sa ju deprogramovať,
skúsila som všetko, čo som mohla.
1138
01:11:36,030 --> 01:11:39,115
Bože, ani neviem, ako som sa
sem dostala. Toto si nezaslúžim.
1139
01:11:39,274 --> 01:11:40,544
Chcem sa poďakovať Kenovi.
1140
01:11:41,099 --> 01:11:42,626
Ďakujem, Ken.
1141
01:11:43,065 --> 01:11:44,364
Milujem ťa Ken.
1142
01:11:46,268 --> 01:11:50,999
Čo ma šokuje, je Barbie.
Prečo tvoje vymývanie mozgov zlyhalo?
1143
01:11:51,664 --> 01:11:55,950
Moje vystavenie sa Skutočnému
svetu ma muselo imunizovať.
1144
01:11:56,069 --> 01:11:59,451
Buď sa pošpiníš, alebo si divná a škaredá.
1145
01:11:59,590 --> 01:12:02,248
- Neexistuje žiadna stredná cesta.
- Správne, sestrička, vyklop to.
1146
01:12:02,397 --> 01:12:05,551
To je všetko, chlapci, radšej sa pripravte, pretože za
48 hodín sa Barbieland zmení na Kenland.
1147
01:12:07,755 --> 01:12:09,560
Kenovia... nás našli.
1148
01:12:19,380 --> 01:12:20,372
Heeej?
1149
01:12:21,285 --> 01:12:21,880
Ľudské volanie?
1150
01:12:22,009 --> 01:12:24,082
- Všetko dobré.
- Som Alan!
1151
01:12:25,266 --> 01:12:28,333
Vstúpte do môjho cudzieho domu.
Ahoj, som Divná Barbie.
1152
01:12:28,884 --> 01:12:31,642
Vždy si robím rozštiepené vlasy,
vlasy mám radikálne a voniam ako suterén.
1153
01:12:31,771 --> 01:12:34,667
- Môj Bože, ja som volakedy mala Divnú Barbie!
- Áno, mala si.
1154
01:12:34,796 --> 01:12:37,058
Stáva sa divnou keď s ňou tvrdo hráš.
1155
01:12:37,177 --> 01:12:38,169
Dobre.
1156
01:12:38,605 --> 01:12:40,807
Je to Sugar Daddy Ken a Magic Ring Ken.
1157
01:12:40,936 --> 01:12:42,037
Mattel ich prestal vyrábat.
1158
01:12:42,580 --> 01:12:43,447
Cukrový ocko?
1159
01:12:43,566 --> 01:12:44,975
Nie, nie, nie som Sugar Daddy.
1160
01:12:45,203 --> 01:12:47,494
Toto je Sugar a ja som jej otec.
1161
01:12:47,717 --> 01:12:49,205
A ja mám zase prsteň. Magický prsteň.
1162
01:12:49,672 --> 01:12:53,868
Títo Kenovia už tu boli.
Ďalšie prerušené Barbie.
1163
01:12:54,348 --> 01:12:55,836
Starnete kapitánka?
1164
01:12:56,134 --> 01:12:58,038
- Môžem?
- Jasné.
1165
01:12:58,901 --> 01:12:59,546
Pozri.
1166
01:12:59,675 --> 01:13:00,766
Rastú jej prsia.
1167
01:13:01,004 --> 01:13:01,847
Prečo to urobili?
1168
01:13:02,581 --> 01:13:04,595
A to Barbie dievča z videa!
1169
01:13:04,714 --> 01:13:07,700
Na chrbte mám televízor.
Viete, kto mal takýto sen? Nikto.
1170
01:13:07,819 --> 01:13:08,692
Nikto o tom nesnil.
1171
01:13:08,979 --> 01:13:10,695
A toto je, samozrejme, pravá Barbie.
1172
01:13:11,188 --> 01:13:13,152
Nezomrela, má len existenčnú krízu.
1173
01:13:13,522 --> 01:13:14,871
Dobre, poď sem.
1174
01:13:16,319 --> 01:13:16,994
Hej.
1175
01:13:18,322 --> 01:13:19,037
Prečo?
1176
01:13:23,307 --> 01:13:26,709
Už nie som pekná.
1177
01:13:28,680 --> 01:13:30,148
Čo to hovoríš? Ale veď ty si krásna.
1178
01:13:30,694 --> 01:13:33,372
Nie som taká, aká by mala byť stereotypná Barbie.
1179
01:13:33,653 --> 01:13:34,922
Poznámka pre filmárov:
1180
01:13:35,048 --> 01:13:38,332
Margot Robbie nie je tou správnou osobou,
ktorá by o tom mala presvedčiť divákov.
1181
01:13:40,147 --> 01:13:41,030
Si krásna.
1182
01:13:41,049 --> 01:13:42,369
Nie je to len tak.
1183
01:13:42,498 --> 01:13:45,414
Nie som dosť múdra na to,
aby som bola zaujímavá.
1184
01:13:45,533 --> 01:13:46,793
Si velmi chytrá!
1185
01:13:46,912 --> 01:13:49,808
Ale o neurochirurgii nič neviem
a nikdy som neletela lietadlom.
1186
01:13:51,585 --> 01:13:52,696
Nie som prezidentka.
1187
01:13:54,601 --> 01:13:56,297
Ani nepatrím do najvyššieho súdu.
1188
01:13:58,771 --> 01:14:02,798
V ničom nie som dosť dobrá.
1189
01:14:10,042 --> 01:14:12,562
Je doslova nemožné byť ženou.
1190
01:14:14,670 --> 01:14:18,459
Si taká krásna, taká múdra
1191
01:14:18,785 --> 01:14:22,168
a ubíja ma, že si myslíš,
že nie si v ničom dosť dobrá.
1192
01:14:23,090 --> 01:14:25,342
Pozri, vždy chceme byť výnimočné.
1193
01:14:26,988 --> 01:14:30,609
Neviem čím to je, že to vždy robíme zle.
1194
01:14:33,446 --> 01:14:35,330
Musí to byť tenký, ale nie príliš tenké.
1195
01:14:35,459 --> 01:14:40,233
Nikdy nemôžeš povedať, že chceš byť štíhla,
musíš im povedať, že chceš byť zdravá.
1196
01:14:40,359 --> 01:14:42,670
Ale musíš byť aj štíhla.
1197
01:14:43,404 --> 01:14:47,313
Peniaze musíš mať, ale nemôžeš
pýtať peniaze. Pretože to sa nepatrí.
1198
01:14:50,252 --> 01:14:53,228
Môžeš byť z taba šéf,
ale nesmieš sa hnevať.
1199
01:14:53,585 --> 01:14:56,431
Musíš viesť, ale nemôžeš
kritizovať nápady iných.
1200
01:14:56,461 --> 01:15:00,409
Byť mamou musíš milovať,
ale nemôžeš o tom neustále hovoriť.
1201
01:15:00,439 --> 01:15:03,960
Môžeš mať kariéru, ale musíš
sa neustále starať o druhých.
1202
01:15:04,307 --> 01:15:06,757
Ty zodpovedáš za zlé správanie mužov...
1203
01:15:06,995 --> 01:15:07,551
to je absurdné.
1204
01:15:07,680 --> 01:15:10,497
Ale ak to povieš, budeš obvinená
z toho, že požaduješ priveľa.
1205
01:15:10,672 --> 01:15:14,064
Pre mužov musíš byť krásna,
ale nikdy nie natoľko, aby si ich provokovala...
1206
01:15:14,190 --> 01:15:17,672
a ohrozovala tým ostatné ženy.
Pretože musíte byť súčasťou sesterstva.
1207
01:15:17,968 --> 01:15:21,667
Ale tiež vždy vyčnievajte a buď vždy podriadená.
1208
01:15:22,233 --> 01:15:25,665
Nikdy však nezabúdaj no to že systém
je chybný takže to musíš uznať...
1209
01:15:25,784 --> 01:15:27,113
ale vždy buďte vďačná.
1210
01:15:27,669 --> 01:15:32,509
Nikdy nezostarnúť, nikdy nebyť
hrubá, nikdy sa neukazovať...
1211
01:15:32,628 --> 01:15:36,735
nikdy nebyť sebecká, nikdy nerobiť
chyby, nikdy nezlyhať, nikdy neprejaviť strach...
1212
01:15:36,977 --> 01:15:38,712
nikdy neprekračovať hranice.
1213
01:15:38,918 --> 01:15:41,607
Je to príliš ťažké, je to príliš protirečivé.
1214
01:15:41,745 --> 01:15:44,186
A nikto ti za to nedá ocenenia ani sa ti nepoďakuje.
1215
01:15:44,305 --> 01:15:46,467
V skutočnosti to nie
si len ty, kto robí všetko zle...
1216
01:15:46,874 --> 01:15:49,502
všetky sú vždy v nás všetkých.
1217
01:15:54,859 --> 01:15:59,421
Som taká unavená z toho,
že vidím seba a vidím všetky tie ženy...
1218
01:16:00,354 --> 01:16:06,275
že robíme všetko pre to, aby nás ľudia mali radi.
1219
01:16:10,115 --> 01:16:11,841
A ak sa toto všetko deje aj v bábike...
1220
01:16:13,054 --> 01:16:15,633
ktorá predstavuje ženu...
1221
01:16:17,251 --> 01:16:25,950
tak ja už naozaj neviem.
1222
01:16:32,406 --> 01:16:33,011
Počkať...
1223
01:16:34,757 --> 01:16:35,987
... ja som napísala som knihu.
1224
01:16:37,226 --> 01:16:42,067
Myslím, že som snívala o tom, že ma bude
veľmi zaujímať nezostrihaná verzia...
1225
01:16:42,196 --> 01:16:43,952
Zacka Snydera z Justice League.
1226
01:16:46,620 --> 01:16:49,377
Ale to, čo si práve teraz
povedala ma vytrhlo z tranzu.
1227
01:16:50,627 --> 01:16:51,212
Vážne?
1228
01:16:51,847 --> 01:16:52,343
Áno.
1229
01:16:52,720 --> 01:16:54,020
Ty si sa vrátila,aj ona sa vrátila.
1230
01:16:54,476 --> 01:16:59,337
Dať hlas kognitívnej disonancii, ktorá je
potrebná na to, aby bola žena v patriarcháte...
1231
01:16:59,463 --> 01:17:01,558
- Zoberie mu to silu.
- To je správne.
1232
01:17:02,369 --> 01:17:03,669
Páni, povedala som to.
1233
01:17:04,010 --> 01:17:06,341
Tak sa mi páčiš, moja hrdinka biela Barbie.
1234
01:17:06,579 --> 01:17:09,277
Nie, bola to tvoja matka. Jej matka, ktorá ju zachránila.
1235
01:17:09,931 --> 01:17:13,175
Musíme zastaviť Kenovcov.
A to musíte povedať všetkým ostatné Barbiem.
1236
01:17:13,294 --> 01:17:14,514
To je náš kľúč.
1237
01:17:14,871 --> 01:17:15,318
Správne.
1238
01:17:15,437 --> 01:17:17,659
Ale ako oddelíme Barbie od Kenov?
1239
01:17:17,847 --> 01:17:19,682
Máme skúsenosti s týmto svetom.
1240
01:17:19,870 --> 01:17:23,094
- Máš mapu Barbielandu?
- Čo si myslis?
1241
01:17:26,139 --> 01:17:27,955
- Páni.
- Dobre, je tu ako nová.
1242
01:17:28,084 --> 01:17:32,468
Ide o to, že nejde len o to,
ako nás vidia oni, ale ako vidia sami seba.
1243
01:17:32,597 --> 01:17:35,047
Kenland má v sebe
zárodok vlastného zničenia.
1244
01:17:35,265 --> 01:17:37,288
Najprv musíme oddeliť
každú Barbie od jej Kena.
1245
01:17:37,755 --> 01:17:42,218
A môžeme sa vkradnúť do Barbie, ktorá bude
predstierať, že je ich, to by si mohla byť ty.
1246
01:17:42,397 --> 01:17:43,081
Krása.
1247
01:17:50,054 --> 01:17:53,457
Rozptýlime ho hraním sa
na bezmocné a zmätené.
1248
01:17:53,477 --> 01:17:55,936
Kens nemôže odolať slečne v núdzi.
1249
01:17:55,956 --> 01:17:59,527
Presvedčte ich, že ste poslušné.
A že majú nad vami moc.
1250
01:17:59,557 --> 01:18:01,789
Ale keď poľavíte v ostražitosti,
priberiete si späť silu.
1251
01:18:05,107 --> 01:18:09,038
Rozprávať o vplyve, ktorý mala stanica
356 v celom automobilovom svete...
1252
01:18:09,228 --> 01:18:10,557
nikdy toho nie je príliš veľa.
1253
01:18:10,683 --> 01:18:13,401
Photoshop je taký ťažký,
že ja neviem, ako ho mám používať.
1254
01:18:13,527 --> 01:18:15,294
Tu je návod ako ho máš použit.
1255
01:18:15,314 --> 01:18:17,317
Zlato, nástroj na výber použi
iba vtedy, ak si vyberieš vrstvu.
1256
01:18:17,446 --> 01:18:18,081
Ukážem ti to.
1257
01:18:18,210 --> 01:18:21,245
Moja malá hlavička je plná
týchto odborných výrazov...
1258
01:18:21,374 --> 01:18:25,630
ako farebné štetce a magnetické slučky a...
1259
01:18:25,879 --> 01:18:26,871
Čo sa deje?
1260
01:18:26,997 --> 01:18:28,566
Otoč sa, Allan.
1261
01:18:28,847 --> 01:18:32,725
Naskoč do auta. Len poď.
1262
01:18:33,495 --> 01:18:34,487
Nie, nie...
1263
01:18:39,050 --> 01:18:40,290
Čo sa stane Kenovi?
1264
01:18:40,419 --> 01:18:43,177
Len počúvaj, musíš byť ich matkou,
ale nie im pripomínať ich matku.
1265
01:18:43,196 --> 01:18:46,075
Všetka sila, ktorú máš, musí byť maskovaná ako chichot.
1266
01:18:48,257 --> 01:18:49,437
Čo sa stalo?
1267
01:18:49,457 --> 01:18:52,582
V jednu chvíľu som bola prezidentkou,
v ďalšej som krájala steak pre Kena?
1268
01:18:52,708 --> 01:18:54,375
Vitajte späť, pani Prezidentka.
1269
01:18:54,501 --> 01:18:59,476
Potom naverbujeme vyliečené Barbie pre našu vec.
1270
01:18:59,602 --> 01:19:01,103
Môžeme použiť nové návnady.
1271
01:19:01,229 --> 01:19:03,434
Môžeš im povedať, že si Krstného otca nikdy nevidela.
1272
01:19:03,560 --> 01:19:05,653
A že by si bola rada, keby ti to vysvetlil.
1273
01:19:06,208 --> 01:19:08,948
Pozeráte Krstného otca?
1274
01:19:09,088 --> 01:19:10,080
Krstný otec.
1275
01:19:10,199 --> 01:19:11,142
Nikdy som to nevidela.
1276
01:19:11,261 --> 01:19:15,298
Sakra, ty si nikdy nevidela tento film?
Tento film natočil sám Coppola, ktorý bol...
1277
01:19:15,427 --> 01:19:17,331
génius, vyprodukoval s Robertom Evansom...
1278
01:19:17,450 --> 01:19:21,467
architektúru štúdiového systému v 70. rokoch.
- Skvelé, môžeš mi všetko povedať od začiatku?
1279
01:19:21,587 --> 01:19:24,909
Musíš nájsť spôsob, ako odmietnuť flirtovanie
mužov bez toho, aby ste zranili ich ego.
1280
01:19:25,028 --> 01:19:26,807
Pretože ak povieš „áno“,
tak si pre nich pobehlica...
1281
01:19:26,933 --> 01:19:29,135
ale ak povieš „nie“, si prudérna.
1282
01:19:30,504 --> 01:19:32,964
- Nechcem sa dotýkať ich nôh.
- Nie, to nechceš.
1283
01:19:34,106 --> 01:19:35,644
Ešte jedno, musíš klamat o peniazoch.
1284
01:19:35,782 --> 01:19:38,609
Všetky peniaze som vložila do úspor.
1285
01:19:39,205 --> 01:19:42,329
Tak to je zlé. Potrebujeme pokladničné
pásky, akcie spoločnosti, CD...
1286
01:19:42,349 --> 01:19:45,622
- Ale nikto iný CD nemá.
- Zlatko, vyzeráš tak roztomilo a zmätene.
1287
01:19:45,761 --> 01:19:49,332
Ale nie, nie je to hudobné CD,
je to Depozitný certifikát. Rozumela si mi?
1288
01:19:49,481 --> 01:19:55,869
Čo je toto za outfit? Toto by som
ja nikdy nechcel mať na sebe.
1289
01:19:55,988 --> 01:19:57,793
Čo to mám na sebe.
Toto by som si nikdy nevybrala.
1290
01:19:57,912 --> 01:19:59,073
Pretože si fyzická.
1291
01:19:59,202 --> 01:20:01,320
- Chceš nosiť nohavice?
- Áno.
1292
01:20:03,599 --> 01:20:04,859
Vitaj späť, Barbie.
1293
01:20:05,216 --> 01:20:08,707
Bože, som taká divná a necítim sa pekná.
1294
01:20:08,826 --> 01:20:09,838
Bude ma niekedy niekto milovať?
1295
01:20:09,967 --> 01:20:13,733
Alebo ich oklam starým trikom:
Daj si okuliare, aby si zistili, že si pekná.
1296
01:20:13,859 --> 01:20:15,446
- Smiem?
- Áno pokračuj.
1297
01:20:20,164 --> 01:20:20,888
Pripravená.
1298
01:20:21,384 --> 01:20:23,239
Teraz vidím tú tvoju peknú tvár.
1299
01:20:24,965 --> 01:20:28,556
A tiež predstieraj, že si zlá v každom športe, ktorý existuje.
1300
01:20:28,774 --> 01:20:30,658
Dovoľ mi, aby som ťa to naučil.
1301
01:20:30,768 --> 01:20:32,682
Dovoľ mi, aby som ťa to naučil.
1302
01:20:32,831 --> 01:20:34,011
Dovoľ mi, aby som ťa to naučil.
1303
01:20:34,170 --> 01:20:34,715
Naučím ťa to.
1304
01:20:34,834 --> 01:20:35,902
Tu vás to naučíme.
1305
01:20:35,949 --> 01:20:39,569
Urobme to, kým nebudú
všetky Barbie deprogramované...
1306
01:20:39,599 --> 01:20:41,623
a pripravené vziať si späť Barbieland.
1307
01:20:41,742 --> 01:20:42,733
- To je ono!
- Áno.
1308
01:20:46,850 --> 01:20:47,564
Počuj.
1309
01:20:47,896 --> 01:20:52,233
Hej, zajtra budú Kenovia hlasovať za
zmenu ústavy, my sa tam musíme dostať prvý.
1310
01:20:52,419 --> 01:20:54,126
Je to posledná fáza plánu.
1311
01:20:54,234 --> 01:20:55,766
Postavte Kenov proti sebe.
1312
01:20:55,899 --> 01:20:57,353
Teraz, keď si myslia, že vás ovládli...
1313
01:20:57,479 --> 01:21:03,200
prinútite ich pýtať sa, či majú
dostatočnú moc nad ostatnými.
1314
01:21:03,816 --> 01:21:05,234
Čo ak to nebude fungovať?
1315
01:21:06,228 --> 01:21:10,433
Čo ak ma už nebude mať rád?
1316
01:21:11,856 --> 01:21:14,574
- Má ťa rád
- Bol veľmi rozrušený.
1317
01:21:16,042 --> 01:21:21,596
Pretože ťa má rád a hlboko vo
vnútri vie, že ty ho nemáš rada rovnako.
1318
01:21:21,725 --> 01:21:23,104
Neznamená to, že mu chcem ublížiť.
1319
01:21:24,771 --> 01:21:29,780
Zobral ti dom, vymyl mozog tvojim
priateľkám a teraz chce vládnuť.
1320
01:21:30,084 --> 01:21:31,076
Je to správne.
1321
01:21:31,338 --> 01:21:33,391
- Dievča...
- Áno...
1322
01:21:33,638 --> 01:21:37,427
Vyzerá to tak, že som
už je zo mňa žena.
1323
01:21:37,781 --> 01:21:38,644
Vitaj v klube.
1324
01:21:39,780 --> 01:21:41,872
Je celkom fajn byť ženou.
1325
01:21:42,129 --> 01:21:43,939
- Je čas.
- Som pripravená!
1326
01:21:45,501 --> 01:21:46,304
Vďaka.
1327
01:21:46,920 --> 01:21:47,912
Tak ja idem.
1328
01:21:54,867 --> 01:21:55,859
Ahoj.
1329
01:22:06,037 --> 01:22:08,646
Ahoj, čítal som si.
1330
01:22:08,775 --> 01:22:09,883
Myslím Ben...
1331
01:22:10,719 --> 01:22:13,348
- Myslela som... Kenland.
- Kenovo kráľovstvo.
1332
01:22:14,115 --> 01:22:15,213
Tak je to správne.
1333
01:22:15,339 --> 01:22:16,330
Krajina Kenovho kráľovstva.
1334
01:22:16,456 --> 01:22:17,603
- Krajina...
- Krajina slobodných ľudí.
1335
01:22:17,722 --> 01:22:19,151
- Toto miesto...
- Kenland.
1336
01:22:20,206 --> 01:22:21,049
Je to úžasné.
1337
01:22:21,333 --> 01:22:25,251
A Kenovia sú oveľa lepší vo vedení ako Barbie.
1338
01:22:25,449 --> 01:22:28,187
Len sme vzali patriarchát a
vytvorili nový patriarchát.
1339
01:22:28,316 --> 01:22:30,696
- Áno. Premýšľala som.
- Áno?
1340
01:22:30,816 --> 01:22:36,275
Som pripravená byť tvojou dlhodobou
neformálnou záležitosťou bez viazanosti.
1341
01:22:36,401 --> 01:22:38,108
Ak to ešte chceš.
1342
01:22:39,812 --> 01:22:42,371
- Počkáš ma tu? O chvílu prídem.
- Dobre.
1343
01:22:48,078 --> 01:22:49,070
Úžasné!
1344
01:22:53,377 --> 01:22:55,142
Neviem, ešte si to budem musieť premyslieť.
1345
01:22:55,607 --> 01:22:56,020
Fajn.
1346
01:22:57,908 --> 01:22:58,523
Prosím?
1347
01:23:01,744 --> 01:23:03,540
Dobre. Môžeš ísť dnu.
1348
01:23:03,823 --> 01:23:04,944
Zahrám ti na gitare.
1349
01:23:05,070 --> 01:23:06,002
Super.
1350
01:23:29,124 --> 01:23:32,575
{\an8}O 4 HODINY
1351
01:24:14,816 --> 01:24:17,732
A toto je posledná fáza plánu,
1352
01:24:18,456 --> 01:24:23,208
dajte im to, o čom snívali.
Nech sú na vrchole ich šťastia...
1353
01:24:23,334 --> 01:24:30,862
keď si budú mysliet, že vám na
hudbe naozaj záleží... udrite!
1354
01:24:43,899 --> 01:24:45,347
- Správa komu?
- Čo?
1355
01:24:45,585 --> 01:24:46,577
S kým si píšeš?
1356
01:24:47,777 --> 01:24:48,769
S nikým.
1357
01:24:49,088 --> 01:24:50,080
Dovoľ mi pozrieť sa.
1358
01:24:51,397 --> 01:24:52,389
Ken!
1359
01:24:52,660 --> 01:24:53,503
Daj mi chvílku.
1360
01:24:56,205 --> 01:24:57,623
Hráš takú krásnu hudbu.
1361
01:24:58,870 --> 01:24:59,862
Skladal si ju sám?
1362
01:25:00,378 --> 01:25:05,843
Áno. Chceš si sadnúť a počúvať, ako spievam,
kým ja na teba nepríjemne hľadím, kým to neskončí?
1363
01:25:06,528 --> 01:25:07,520
Rada by som.
1364
01:25:07,668 --> 01:25:08,660
Prepáč.
1365
01:25:10,833 --> 01:25:11,825
O chvíľu som späť.
1366
01:25:15,164 --> 01:25:20,511
Zahrajte sa s ich egom a žiarlivosťou
a obráťte im to proti nim.
1367
01:25:26,487 --> 01:25:29,879
Kým budú medzi sebou bojovať,
vezmeme si späť Barbieland.
1368
01:25:32,270 --> 01:25:36,148
Názov Long Therm Distance nás robí ležérnimi?
1369
01:25:36,287 --> 01:25:37,675
Priateľka s nízkym záväzkom nič neznamená?
1370
01:25:37,864 --> 01:25:38,856
Čo urobíme?
1371
01:25:38,985 --> 01:25:40,691
Plážujeme za každého jednotlivca z nich?
1372
01:25:41,095 --> 01:25:41,760
Nie.
1373
01:25:42,994 --> 01:25:43,986
Bude vojna!
1374
01:25:45,444 --> 01:25:47,100
- Proti Barbie?
- Proti Kenom.
1375
01:25:47,229 --> 01:25:48,578
- Ale ved my sme Kenovia.
- Proti ostatným Kenom.
1376
01:25:48,717 --> 01:25:51,395
Mali by sme ich teda volať inak.
Len aby sme sa nemýlili.
1377
01:25:51,514 --> 01:25:52,516
Nie, vieme, kto sú.
1378
01:25:52,645 --> 01:25:54,867
Ale keď v zápase niekto povie: "Ken o 4. hodine"
1379
01:25:54,996 --> 01:25:56,137
Ako zistím, či je to náš alebo jeden z nich?
1380
01:25:56,256 --> 01:25:58,557
Pretože bratia moji, o 10:00 zaútočíme.
1381
01:25:58,973 --> 01:26:00,789
A užite si ranné vlny.
1382
01:26:00,977 --> 01:26:04,013
Dobre, ale nie tak skoro, chcem spať dlhšie!
1383
01:26:04,139 --> 01:26:04,615
V pohode.
1384
01:26:04,748 --> 01:26:06,662
Ale ako budeme bojovať, keď nemáme zbrane?
1385
01:26:06,791 --> 01:26:08,666
Tenisové rakety a plážové loptičky.
1386
01:26:08,825 --> 01:26:09,817
Fackovacie boje.
1387
01:26:11,017 --> 01:26:12,693
Aj plážové po zadku.
1388
01:26:12,723 --> 01:26:13,715
- Hej.
- Áno.
1389
01:27:30,106 --> 01:27:33,578
Uvidíme sa neskôr na pláži Malibu.
1390
01:28:18,759 --> 01:28:19,919
A teraz sa navzájom zničia.
1391
01:28:21,045 --> 01:28:24,041
Vieš čo si myslím? Myslím si, že
by sme mali obnoviť našu ústavu.
1392
01:28:24,514 --> 01:28:26,005
- Výborný nápad!
- Áno.
1393
01:28:32,968 --> 01:28:35,170
Toto je tu skutočné hniezdo pre sršne.
1394
01:28:35,200 --> 01:28:36,737
A pekne pomaly.
1395
01:28:38,672 --> 01:28:40,814
- Bol som zastrelený?
- Tu je to nemožné.
1396
01:28:41,489 --> 01:28:44,018
- Je to skutočná zbraň?
- Nie!
1397
01:31:16,885 --> 01:31:17,877
Ken! Ken!
1398
01:31:18,066 --> 01:31:20,477
- Ano.
- Prečo sme dnes sme nevolili?
1399
01:31:20,603 --> 01:31:21,238
Čo?
1400
01:31:21,565 --> 01:31:23,341
Hlasujeme za zmenu ústavy!
1401
01:31:23,470 --> 01:31:25,352
- Malo to byť dnes, že?
- Áno.
1402
01:31:32,506 --> 01:31:34,619
Dobre, dámy, poďme na to.
1403
01:31:34,787 --> 01:31:37,396
Všetci, ktorí sú za to, aby sa Barbieland
stal opäť Barbielandom, kto je za?
1404
01:31:37,647 --> 01:31:40,255
- Ja! - Ja!
1405
01:31:52,870 --> 01:31:54,378
Som taký šťastný!
1406
01:32:13,610 --> 01:32:18,005
Som to len ja alebo sú tu aj
lepšejší mojo-kasa-house?
1407
01:32:20,171 --> 01:32:22,700
Sú to domy snov, vy sráči!
1408
01:32:22,829 --> 01:32:27,144
Pre vašu informáciu sme prehodnotili
ústavu Barbielandu tak, ako by mala byť...
1409
01:32:27,722 --> 01:32:30,807
a obnovili mozgy a autonómiu Barbie.
1410
01:32:34,914 --> 01:32:37,185
A s veľkou túžbou ideme
dezinfikovať naše domy.
1411
01:32:37,513 --> 01:32:38,505
Čo budeme robiť?
1412
01:32:40,548 --> 01:32:42,016
Kens.
1413
01:32:43,702 --> 01:32:45,389
- Na koho zaútočíme, pane?
- Nie!
1414
01:32:47,868 --> 01:32:48,543
Nie!
1415
01:32:52,709 --> 01:32:53,909
Nepozeraj sa na mňa!
1416
01:32:55,689 --> 01:32:56,790
On plače?
1417
01:32:57,644 --> 01:32:59,191
Daj mi chvílku.
1418
01:33:04,866 --> 01:33:05,337
Ken.
1419
01:33:08,323 --> 01:33:09,940
- Si v poriadku?
- Som.
1420
01:33:10,552 --> 01:33:12,804
- Mám sa výborne.
- Je v poriadku plakať.
1421
01:33:12,946 --> 01:33:15,197
Aj som si poplakala a
bolo mi po tom dobre.
1422
01:33:15,445 --> 01:33:18,014
Som dekonštruovaný človek, viem, že plač nie je slabosť.
1423
01:33:18,361 --> 01:33:19,353
Dobre.
1424
01:33:21,486 --> 01:33:22,637
Môžeš si na chvíľu sadnúť?
1425
01:33:27,943 --> 01:33:31,286
Len to bolo ťažké všetko objednať.
1426
01:33:33,015 --> 01:33:34,682
Veľmi sa mi to nepáčilo.
1427
01:33:35,939 --> 01:33:36,931
Rozumiem ti.
1428
01:33:41,391 --> 01:33:45,538
A tie mini chladničky sú také malé.
Zmestí sa do nich len 6 pív.
1429
01:33:45,680 --> 01:33:48,944
A tie mrazničky sú úplne zbytočné.
1430
01:33:50,779 --> 01:33:53,774
A aby som bol úprimný, keď som
zistil že patriarchát nemá kone...
1431
01:33:53,913 --> 01:33:55,461
stratil som všetok záujem.
1432
01:33:56,820 --> 01:33:57,811
To je v pohode.
1433
01:34:03,497 --> 01:34:06,166
Vždy som si myslel, že toto bude náš domov.
1434
01:34:13,588 --> 01:34:14,580
Ken.
1435
01:34:15,912 --> 01:34:17,360
Asi ti dlhujem ospravedlnenie.
1436
01:34:18,552 --> 01:34:20,466
Prepáč mi, že som ťa neocenila.
1437
01:34:23,845 --> 01:34:25,809
Nie každý večer musel byť dievčenský.
1438
01:34:29,418 --> 01:34:31,352
Ďakujem, že si mi to povedala!
1439
01:34:33,382 --> 01:34:34,552
Vďaka.
1440
01:34:36,179 --> 01:34:37,979
Nechcela som tým nič naznačiť...
1441
01:34:39,148 --> 01:34:41,191
Ja len neviem, kto som bez teba!
1442
01:34:43,328 --> 01:34:44,359
Ty si Ken.
1443
01:34:45,989 --> 01:34:48,013
Ale je to Barbie a Ken.
1444
01:34:50,549 --> 01:34:52,404
Nie je tam len Ken. Na toto som bol stvorený.
1445
01:34:59,612 --> 01:35:01,656
Žijem len vtedy, keď sa na mňa pozeráš.
1446
01:35:02,839 --> 01:35:08,572
Bez teba som len ďalšia blondínka,
ktorá nerobí kaskadérske kúsky.
1447
01:35:14,480 --> 01:35:15,472
Nie!
1448
01:35:17,878 --> 01:35:22,639
Možno je čas zistiť, kto je Ken.
1449
01:35:23,338 --> 01:35:24,707
Dobre, myslím, že som to konečne pochopil.
1450
01:35:25,622 --> 01:35:26,614
Nie nie nie.
1451
01:35:26,862 --> 01:35:27,953
To nie je odpoveď.
1452
01:35:29,183 --> 01:35:30,701
Cítim sa ako idiot.
1453
01:35:36,543 --> 01:35:37,990
- Áno to si.
- Áno.
1454
01:35:38,346 --> 01:35:39,447
Môj pohľad je hlúpy!
1455
01:35:40,055 --> 01:35:42,098
- Nie, to nie je ono.
- Si príliš veľa, si príliš veľa.
1456
01:35:44,004 --> 01:35:44,619
Super, Ken.
1457
01:35:44,778 --> 01:35:46,771
Musíš zistiť, kto si bezo mňa.
1458
01:35:48,616 --> 01:35:50,997
- Prečo?
- Nie si moja priateľka...
1459
01:35:51,116 --> 01:35:53,923
nie si môj dom a ani môj kabát.
1460
01:35:54,627 --> 01:35:57,603
- A čo pláž?
- Nie, ani pláž nie si.
1461
01:35:58,665 --> 01:36:06,362
Možno všetko čomu si veril
že ťa definuje, nedefinuje teba.
1462
01:36:11,285 --> 01:36:16,771
Možno si myslíš, že je to Barbie a Ken, ale je to Ken.
1463
01:36:20,932 --> 01:36:26,455
Som Ken ja?
1464
01:36:26,609 --> 01:36:27,195
Áno.
1465
01:36:27,754 --> 01:36:30,174
Ken som ja.
1466
01:36:31,837 --> 01:36:32,750
A ja som Barbie!
1467
01:36:36,321 --> 01:36:40,219
Ken som ja!
1468
01:36:40,702 --> 01:36:43,182
- Ja som Ken.
- Ja som Ken.
1469
01:36:43,423 --> 01:36:46,407
Už ma ani nezaujíma, či som Ken,
len mi chýba moja priateľka Barbie.
1470
01:36:46,533 --> 01:36:47,720
- V pohode.
- Barbie.
1471
01:36:47,846 --> 01:36:48,838
Som tu.
1472
01:36:52,668 --> 01:36:54,195
{\an9}KEN-FAKE-NORKOVÁ-KOŽUŠINA
1473
01:36:55,317 --> 01:36:56,676
Chcem, aby si ho nosil!
1474
01:36:59,251 --> 01:37:00,243
V pohode.
1475
01:37:07,532 --> 01:37:10,359
Bojovali sme len preto,
že sme nevedeli, kto sme.
1476
01:37:12,402 --> 01:37:18,297
Ken som jááááá!
1477
01:37:25,950 --> 01:37:29,798
Ken má pravdu,
byť vodcom je také ťažké.
1478
01:37:30,116 --> 01:37:32,399
Šéfe?
To je moj šéf.
1479
01:37:34,305 --> 01:37:34,797
Vďaka.
1480
01:37:35,145 --> 01:37:38,612
Midge, wow myslel som že to prestallo.
1481
01:37:40,077 --> 01:37:40,737
Pozrite...
1482
01:37:41,171 --> 01:37:45,847
Viete, koľkokrát som chcel
odísť zo stretnutia a povedať:
1483
01:37:46,295 --> 01:37:47,555
„Poďme sa navzájom poštekliť“?
1484
01:37:48,451 --> 01:37:50,613
Myslíte že si robím srandu?
1485
01:37:50,739 --> 01:37:51,979
Dáme si firemnú dovolenku
len na šteklenie?
1486
01:37:52,298 --> 01:37:54,153
Pošteklite aj mňa. Do toho.
1487
01:37:57,585 --> 01:37:59,083
No ták! To už stačilo, prestaň!
1488
01:38:03,160 --> 01:38:08,754
Ale teraz, vďaka Barbies, môžem konečne pustiť to bremeno.
1489
01:38:08,883 --> 01:38:10,730
A prenechať vám svoju skutočnú úlohu prezidenta.
1490
01:38:12,543 --> 01:38:16,322
Obnovte všetko v Barbielande, urobte to presne tak, ako to bolo.
1491
01:38:16,699 --> 01:38:17,949
Pán Mattel, môžem...?
1492
01:38:19,020 --> 01:38:19,853
Prosím volajte ma mama.
1493
01:38:20,330 --> 01:38:21,441
Nie ďakujem.
1494
01:38:21,569 --> 01:38:24,724
Myslím si, že veci by nemali
byť také, aké boli predtým.
1495
01:38:24,892 --> 01:38:28,761
Žiadna Barbie ani Ken by nemali žiť v tieni.
1496
01:38:29,229 --> 01:38:30,221
Ani Allan.
1497
01:38:31,092 --> 01:38:33,224
- Pozri.
- Ja?
1498
01:38:33,453 --> 01:38:34,163
- Áno.
- Ahoj.
1499
01:38:34,300 --> 01:38:36,977
Chcem ti len povedať je mi ľúto, že sme ťa nazvali Divná Barbie.
1500
01:38:37,103 --> 01:38:39,259
- Za tvojím chrbtom a nepovedali sme to do tváre.
- Nie to je v poriadku.
1501
01:38:39,888 --> 01:38:40,770
Som na to hrdá.
1502
01:38:40,919 --> 01:38:42,327
Nehcela by si vstúpiť do mojej vlády?
1503
01:38:42,856 --> 01:38:44,532
Môžem pokračovať v upratovaní?
1504
01:38:45,972 --> 01:38:46,776
Žiaden problém.
1505
01:38:47,004 --> 01:38:49,246
V poriadku ďakujem.
1506
01:38:49,374 --> 01:38:49,980
Vitajte.
1507
01:38:51,052 --> 01:38:51,806
Pani prezidentka?
1508
01:38:51,935 --> 01:38:54,663
Môžete dať Kenom miesto na najvyššom súde?
1509
01:38:55,407 --> 01:38:57,877
Tam nie. Ale možno mám miesto sudcu v menšom súde.
1510
01:38:58,006 --> 01:38:59,900
Akceptujeme. Pokiaľ môžeme používať Togu.
1511
01:39:00,019 --> 01:39:02,192
Áno, Kens musia niekde začať.
1512
01:39:02,321 --> 01:39:06,655
A jedného dňa budú mať Kenovia
v Barbielande rovnakú moc a vplyv
1513
01:39:06,784 --> 01:39:08,996
ako ženy v skutočnom svete.
1514
01:39:10,892 --> 01:39:11,726
- Matka?
- Ja nechcem.
1515
01:39:11,845 --> 01:39:12,569
Proste nemôžem.
1516
01:39:12,698 --> 01:39:13,352
Dospieť a ísť čoskoro!
1517
01:39:13,471 --> 01:39:14,106
Mám nápad!
1518
01:39:15,122 --> 01:39:16,526
Povedz mi svoj sen, dieťa.
1519
01:39:16,804 --> 01:39:18,411
No a čo si vy myslíte o obyčajnej Barbie?
1520
01:39:20,236 --> 01:39:23,023
Nie je výnimočná, nie
je prezidentkou ničoho...
1521
01:39:23,152 --> 01:39:27,378
možno je, možno nie je
matkou ale to je v poriadku.
1522
01:39:28,062 --> 01:39:31,772
Je v poriadku, ak niekto chce byť
len matkou, alebo len prezidentkou, alebo...
1523
01:39:31,931 --> 01:39:33,379
matkou, ktorá je prezidentkou.
1524
01:39:33,399 --> 01:39:35,155
Alebo niekto, kto nie je
ani matka, ani prezident.
1525
01:39:35,280 --> 01:39:39,604
Ktorá má len pekný outfit a
chce stráviť deň vyzerať dobre.
1526
01:39:42,556 --> 01:39:46,425
- To je zlý nápad.
- Áno, bude ju to stát veľa peňazí.
1527
01:39:46,720 --> 01:39:49,369
No, obyčajnú Barbie?
Miloval som ju.
1528
01:39:49,495 --> 01:39:50,328
Úžasné.
1529
01:39:50,480 --> 01:39:51,541
- Dobre, skvelé.
- Výborne.
1530
01:39:51,921 --> 01:39:52,913
- V pohode.
- Ano.
1531
01:39:53,039 --> 01:39:55,021
To je v poriadku, nie?
1532
01:39:55,286 --> 01:39:58,718
Dobre, poďme pracovať na
uzavretí portálu medzi našimi svetmi.
1533
01:39:59,965 --> 01:40:01,840
Počkaj chvíľu, ale čo Barbie?
1534
01:40:02,366 --> 01:40:04,499
- Páči sa ti tu?
- Áno...
1535
01:40:04,915 --> 01:40:07,355
A čo na koniec? Čo dostane?
1536
01:40:09,091 --> 01:40:11,640
No, ona proste, miluje Kena.
1537
01:40:12,712 --> 01:40:14,041
Týmto to nekončí.
1538
01:40:15,945 --> 01:40:17,522
Nemilujem Kena!
1539
01:40:18,504 --> 01:40:19,496
Čo chceš?
1540
01:40:21,450 --> 01:40:22,690
Neviem. Ja...
1541
01:40:25,061 --> 01:40:27,491
už nepoznám svoje miesto na svete.
1542
01:40:32,580 --> 01:40:34,127
Asi nemám koniec.
1543
01:40:34,464 --> 01:40:36,121
O to vždy išlo.
1544
01:40:36,855 --> 01:40:39,782
Stvorila som ťa, aby si bola večná.
1545
01:40:41,557 --> 01:40:42,231
Vy?
1546
01:40:45,130 --> 01:40:49,286
- Ste to vy, ste tá Ruth z Mattela
- Baby, ja som Mattel.
1547
01:40:49,841 --> 01:40:52,371
Kým ma nedobehne fyzička, ale to už je iný film.
1548
01:40:52,823 --> 01:40:54,371
- Takže vy ste...
- Ruth Handler.
1549
01:40:55,075 --> 01:40:56,652
Vynálezca Barbie.
1550
01:40:57,421 --> 01:40:58,413
Čože?
1551
01:40:58,682 --> 01:40:59,455
To je také husté.
1552
01:40:59,581 --> 01:41:01,935
Jej duch má kanceláriu na 17. poschodí.
1553
01:41:02,061 --> 01:41:02,675
Čo?
1554
01:41:02,801 --> 01:41:07,795
Hej ľudia? Mysleli ste si, že žena,
ktorá vynašla Barbie, vyzerala ako Barbie?
1555
01:41:07,956 --> 01:41:10,377
Mám 1,5 metra.
1556
01:41:10,503 --> 01:41:13,650
Som stará mama s dvojitou
mastektómiou a problémami s daňovými únikmi.
1557
01:41:13,776 --> 01:41:19,086
Nikto nevyzerá ako Barbie.
Okrem samotnej Barbie, ďakujem.
1558
01:41:22,250 --> 01:41:24,720
Ale už sa necítim ako Barbie.
1559
01:41:28,687 --> 01:41:30,274
Poď. Prejdi sa so mnou trochu.
1560
01:41:50,371 --> 01:41:51,065
Vďaka.
1561
01:41:50,004 --> 01:41:56,927
{\an8}SOM KEN A BASTA
1562
01:41:53,178 --> 01:41:54,170
Vďaka Barbie..
1563
01:41:56,203 --> 01:41:57,393
Vďaka.
1564
01:42:07,992 --> 01:42:10,154
Nie som si celkom istá, čo mám teraz robiť.
1565
01:42:10,773 --> 01:42:12,657
Vždy som bola stereotypná Barbie.
1566
01:42:13,642 --> 01:42:15,477
A nemyslím si, že som dobrý v ničom inom.
1567
01:42:15,812 --> 01:42:18,233
Zachránila si Barbieland pred patriarchátom!
1568
01:42:18,467 --> 01:42:20,004
Bola to veľká tímová práca.
1569
01:42:20,862 --> 01:42:22,796
Pomohli ste matke a dcére spojiť sa!
1570
01:42:23,853 --> 01:42:25,122
Spojili sa sami.
1571
01:42:26,774 --> 01:42:28,857
Možno si príliš skromná Barbie.
1572
01:42:31,263 --> 01:42:32,503
Možno už nie som Barbie.
1573
01:42:42,451 --> 01:42:45,447
Chápeš, že ľudia majú len jeden koniec?
1574
01:42:46,032 --> 01:42:47,797
Ich nápady žijú večne.
1575
01:42:48,303 --> 01:42:49,573
Ľudia až tak dlho nie.
1576
01:42:50,317 --> 01:42:51,190
Vieš to, však?
1577
01:42:52,816 --> 01:42:53,461
Viem.
1578
01:42:53,610 --> 01:42:55,723
Byť človekom môže byť veľmi nepríjemné!
1579
01:42:57,344 --> 01:42:58,038
Viem.
1580
01:42:58,669 --> 01:43:02,359
Ľudia vymýšľajú veci
ako patriarchát a Barbie.
1581
01:43:03,033 --> 01:43:05,959
Ja len chcem aby si sa
vysporiadala s takouto nepríjemnosťou.
1582
01:43:06,801 --> 01:43:07,793
Rozumiem.
1583
01:43:08,492 --> 01:43:09,751
A potom jedného dňa zomrú.
1584
01:43:12,081 --> 01:43:12,517
Áno.
1585
01:43:15,139 --> 01:43:16,131
Áno.
1586
01:43:23,202 --> 01:43:28,360
Chcem byť súčasťou ľudí,
ktorí vytvárajú zmysel v živote.
1587
01:43:30,370 --> 01:43:32,136
Nie ich produktom.
1588
01:43:34,993 --> 01:43:38,028
Chcem tvoriť a predstavovať si, nie byt stvoreným z predstavivosti.
1589
01:43:38,154 --> 01:43:38,848
To dáva zmysel?
1590
01:43:40,063 --> 01:43:44,397
Vždy som vedela, že ma Barbie prekvapí,
ale nikdy som si to takto nepredstavovala.
1591
01:43:45,418 --> 01:43:48,672
Dávaš mi povolenie stať sa človekom?
1592
01:43:49,933 --> 01:43:51,629
Ty nepotrebuješ moje povolenie.
1593
01:43:51,856 --> 01:43:53,215
Ale ty si tvorca.
1594
01:43:54,072 --> 01:43:55,262
Ty ma nekontroluješ?
1595
01:43:55,552 --> 01:43:59,595
Neovládam ťa, tak ako
neovládam svoju vlastnú dcéru.
1596
01:44:00,635 --> 01:44:01,756
Dala som ti jej meno.
1597
01:44:02,326 --> 01:44:06,552
Barbara. A ked som fandila tebe,
tak som fandila aj jej.
1598
01:44:08,040 --> 01:44:12,027
My mamy sa zastavujeme v čase,
aby sa dcéry obzreli...
1599
01:44:12,146 --> 01:44:14,051
späť a videli, ako ďaleko zašli.
1600
01:44:19,209 --> 01:44:26,103
Takže byť človekom nie
je niečo, čo musím...
1601
01:44:28,612 --> 01:44:31,211
môžem vedieť kto vlastne som?
1602
01:44:32,957 --> 01:44:37,143
Nemôžem ti to dovoliť bez toho
aby si poznala následky.
1603
01:44:41,480 --> 01:44:42,561
Podrž ma za ruky.
1604
01:44:49,709 --> 01:44:51,276
Teraz zatvor oči.
1605
01:45:01,861 --> 01:45:03,012
Už to cítiš.
1606
01:46:20,500 --> 01:46:21,492
Áno.
1607
01:46:34,938 --> 01:46:38,040
A tak sa stalo Barbie nechala pastely a
plasty Barbielandu za sebou.
1608
01:46:38,166 --> 01:46:42,524
Pastely a plasty v Los Angeles.
1609
01:46:42,650 --> 01:46:44,992
Tak fajn.
Ďakujem, že ste ma sem priviezli.
1610
01:46:45,637 --> 01:46:48,092
- Neni zač.
- Som na teba naozaj hrdá!
1611
01:46:48,218 --> 01:46:50,982
Veľmi sa na teba teším.
1612
01:46:51,111 --> 01:46:52,658
Hrdý!
1613
01:46:52,777 --> 01:46:57,767
Hrdý, hrdý na teba.
1614
01:46:57,999 --> 01:46:58,862
Teraz už áno.
1615
01:46:59,061 --> 01:47:00,641
Vďaka. Vďaka.
1616
01:47:00,879 --> 01:47:03,671
Dobre, idem na to.
1617
01:47:03,858 --> 01:47:04,845
Si najlepšia.
1618
01:47:04,971 --> 01:47:05,812
Zvládneš to!
1619
01:47:06,024 --> 01:47:07,517
To je politické vyhlásenie.
1620
01:47:08,779 --> 01:47:10,395
Budeme tu na teba čakať.
1621
01:47:10,521 --> 01:47:11,513
Všetko dobré.
1622
01:47:11,639 --> 01:47:13,806
- Zbohom.
- Milujeme ťa.
1623
01:47:22,616 --> 01:47:23,340
Zdravím.
1624
01:47:24,019 --> 01:47:24,594
Meno?
1625
01:47:24,812 --> 01:47:28,425
Volám sa Barbara Handler.
1626
01:47:30,789 --> 01:47:32,307
Čo pre vás môžem urobiť Barbara?
1627
01:47:34,401 --> 01:47:36,128
Som tu, aby som navštívila môjho gynekológa.
1628
01:47:37,029 --> 01:47:50,619
Do slovenčiny preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org
1628
01:47:51,305 --> 01:48:51,152
PoštovnéZDARMA.cz
nakupujte a predávajte s nami
127386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.