Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,256 --> 00:00:01,792
Unloader in
2
00:00:02,304 --> 00:00:04,352
Miss video talk about your assignment
3
00:00:04,608 --> 00:00:05,120
For this week
4
00:00:05,376 --> 00:00:11,264
Previous weeks like you to do as I would like you to use the runners
5
00:00:12,544 --> 00:00:13,824
And try to
6
00:00:14,080 --> 00:00:14,848
Free
7
00:00:15,104 --> 00:00:17,408
Without watching the videos
8
00:00:17,664 --> 00:00:18,688
Try to focus on
9
00:00:18,944 --> 00:00:20,736
Processed that Beaminster
10
00:00:20,992 --> 00:00:23,040
And as always if you forget
11
00:00:23,296 --> 00:00:25,088
Go ahead and look
12
00:00:28,416 --> 00:00:31,232
And you don't have to do exactly what I made in
13
00:00:32,256 --> 00:00:34,304
You can change the colour
14
00:00:34,560 --> 00:00:37,120
I just asked that you make sure you're eating them
15
00:00:37,376 --> 00:00:37,888
On
16
00:00:38,144 --> 00:00:42,752
Photography on real-world use cases going to help it look so much more
17
00:00:45,568 --> 00:00:46,080
You can
18
00:00:47,616 --> 00:00:48,896
Different if you want
19
00:00:49,152 --> 00:00:51,200
I just made that brown because I thought
20
00:00:51,456 --> 00:00:52,992
Something simple but it would
21
00:00:54,528 --> 00:00:57,344
And you can also adjust your own placement of the lights
22
00:00:57,600 --> 00:00:59,904
You can go ahead and
23
00:01:00,123 --> 00:01:02,363
Subtitled by
-♪ online-courses.club ♪-
We compress knowledge for you!
https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1
24
00:01:02,364 --> 00:01:02,208
Some of those issues that we talked about
25
00:01:02,464 --> 00:01:03,488
In the previously
26
00:01:04,000 --> 00:01:06,304
You can try to adjust the atmosphere and
27
00:01:06,560 --> 00:01:08,096
More texture and see what ideas you can
28
00:01:09,120 --> 00:01:09,632
You can see
29
00:01:09,888 --> 00:01:10,912
If you can adjust
30
00:01:11,168 --> 00:01:11,936
Patek issues
31
00:01:12,704 --> 00:01:14,496
Because they're certainly far affair
32
00:01:15,776 --> 00:01:18,080
So I could see how far you can take this on your own
33
00:01:18,336 --> 00:01:21,920
You can see how much it lines up with
34
00:01:22,176 --> 00:01:22,688
Next week
35
00:01:28,320 --> 00:01:31,904
We can use the colour space srgb and it will match
36
00:01:33,184 --> 00:01:34,976
And upload it to the classes
37
00:01:36,000 --> 00:01:41,376
And if you have any steals while you're doing your work development that you want to get some
38
00:01:41,632 --> 00:01:45,216
Go ahead and just post those in the discord post your reference photos as well
39
00:01:45,472 --> 00:01:47,264
We can give you some comments on
40
00:01:48,288 --> 00:01:49,824
I hope you enjoyed the course this week
41
00:01:50,080 --> 00:01:52,384
BCG shots are some of my favourite
42
00:01:53,408 --> 00:01:54,176
They are
43
00:01:54,432 --> 00:01:55,456
Very challenging
44
00:01:55,712 --> 00:01:58,016
And I hope you feel better
45
00:01:58,784 --> 00:02:00,064
So thank you very much for listening
46
00:02:00,320 --> 00:02:01,344
And I'll catch you next
3188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.